GE GE20L08BAR 18 Gallon Side Port Lowboy Electric Water Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
GE20L08BAR photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model GE20L08BAR. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: GE10P08BA*, GE20P08BA*, GE20L08BA*

The file format is pdf, 66 pages, you can download this manual here .

background
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
Electronic Residential
49-6000247 Rev. 1 05-22 GEA
GE Branded Thermostat
Control Point of Use Electric
Water Heater Models.
120 Volt Models:
GE10P08BA*
GE20P08BA*
240 Volt Models:
GE20L08BA*
SAFETY INFORMATION ..........3
OPERATING INSTRUCTIONS ....6
CARE AND CLEANING ..........10
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................14
TROUBLESHOOTING TIPS ......18
REPLACEMENT PARTS. . . . . . . . . .23
WIRING DIAGRAM ...............18
LIMITED WARRANTY ...........23
CONSUMER SUPPORT ......... 24
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
See http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
background
2 49-6000247 Rev. 1
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-6000247 Rev. 1 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Owner s Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric
utility.
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
WARNING
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Keep rags and other combustibles away.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (197 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the
water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning
section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work.
background
4 49-6000247 Rev. 1
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
!
Water temperature over 125°F can
cause severe burns instantly or
death from scalds.
Temperature control settings
usually approximate tap water
temperature. However, factors
could cause water temperature
to reach 160°F regardless of the
control settings.
Children, disabled and elderly
are at highest risk of being scalded.
See instruction manual before
setting temperature at water
heater.
Feel water before bathing or
showering.
Temperature limiting valves are
available; see manual.
The chart shown above may be used as a guide in determining
the proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD Potential if the
water temperature thermostat is set too high. Households
with small children, disabled or elderly persons may require
a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact
with “HOT” water.
Thermostat has been set at the factory to 125°F (52°C) to reduce
the risk of scald injury. This is the recommended starting temperature
setting, but it can be adjusted to any temperature between 90°F and
150°F (32°C and 66°C).
Water Temperature Setting
The temperature of the water in the water heater can be regulated
by setting the temperature dial of the adjustable surface mounted
thermostat(s) located behind the jacket access panel(s).
The illustration shows the temperature
adjustment dial used for setting the
water temperature.
Refer to the Operating Instructions in
this manual for detailed instructions how
to adjust the thermostat(s).
DANGER
Hotter water
increases the potential for hot water
SCALDS.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors
to be considered when selecting the water temperature setting
of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the
warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the water heater near the top of the tank.
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
background
49-6000247 Rev. 1 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY CONTROLS
The water heater is equipped with a combination
thermostat and high limit Energy-Cut-Off control (ECO)
that is located above the upper heating element in
contact with the tank surface. If for any reason the
water temperature becomes excessively high, the
high limit control (ECO) breaks the power circuit to
the heating element. Once the control opens, it must
be reset manually. Resetting of the high limit control
should be done by a qualified service technician.
CAUTION
The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualified
service technician and corrective action must be
taken before placing the water heater in service
again.
To reset the temperature-limiting control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the jacket access panel(s). The thermostat
protective cover should not be removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the jacket access panel(s) before turning on
the power to the water heater.
5. Ensure water heater is operating properly after
resetting the ECO.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
background
6 49-6000247 Rev. 1
Operating Instructions
Water Heater Capacity and Increasing Temperature
Setpoint:
The water heater temperature setting strongly impacts
the amount of usable hot water available for showers
and baths.
Safety regulations require a factory setting no greater
than 125°F (52°C) for all new water heaters. Therefore,
if your old water heater was set to a hotter temperature
than your new water heater with a factory set setpoint of
125°F (52°C), the new water heater may seem to provide
lower capacity than your old water heater. This can be
corrected by increasing the temperature setpoint.
If more hot water capacity is desired, increasing the
temperature from 125°F to 135°F (52°C to 57°C) will
enable the same tank of hot water to last about 25%
longer because less hot water is mixed in at the shower
or faucet.
Increasing the water temperature setpoint may improve
the cleaning performance of dishwashers and washing
machines.
• The user can adjust the temperature setting to meet
their needs. Always read and understand the safety
instructions contained in the owners manual before
adjusting the temperature setpoint.
If Adjustment is necessary:
7XUQRႇWKHSRZHUWRWKHZDWHUKHDWHU
2. Remove the jacket access panel(s) exposing the
thermostat(s). The thermostat protective cover(s)
should not be removed.
3. Using a small screwdriver, set the thermostat(s) dial
pointer(s) to the desired temperature.
4. Replace the jacket access panel(s). Turn on the power
to the water heater
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
Mixing Valves
Mixing valves for reducing point-of-use water
temperature by mixing hot and cold water in branch
water lines are commercially available. Contact a
licensed plumber of the local plumbing authority for
further information.
Extended Shutdown Periods
If the water heater is to remain idle for an extended
period of time, the power and water to the appliance
should be turned off and the water heater drained to
conserve energy and prevent a buildup of dangerous
hydrogen gas. This unit has no power button, power
can only be shut off at the circuit breaker or disconnect
switch.
The water heater and piping should be drained if they
might be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heaters
operation and controls should be checked by qualified
service personnel. Make certain the water heater is
completely filled again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
OPERATING INSTRUCTIONS
background
49-6000247 Rev. 1 7
Routine Preventive Maintenance
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure-relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or your plumbing
contractor on how to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
Properly maintained, your water heater will provide years
of dependable trouble-free service. It is suggested that
the following annual preventive maintenance program be
established.
1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve.
2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each.
3. Drain and Flush the water heater tank.
4. Anode rod must be removed and inspected.
Temperature and Pressure-Relief Valve:
Once a year, it is recommended to lift and release the
lever handle on the temperature and pressure-relief
valve, located on the front-right side of the water heater,
to make certain the valve operates freely. Allow several
gallons to flush through the discharge line to an open
drain.
Heating Elements and ECO:
Once a year, it is recommended to inspect the heating
elements, ECO, and wiring to each. Inspection should
be completed by service personnel qualified in electrical
appliance repair.
Most electrical appliances, even when new, make some
sound when in operation. If the hissing or singing sound
level increases excessively, the electric heating element
may require cleaning. Contact a qualified installer or
plumber for inspection.
Draining and Flushing the Water Heater
CAUTION
Risk of Shock - Shut off power to
the water heater before draining water.
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the hot water released by the valve.
The water drained from the tank may be hot enough
to present a scald hazard and should be directed to
a suitable drain to prevent injury or damage.
A water heater’s tank can act as a settling basin for
solids suspended in the water. It is therefore not
uncommon for hard water deposits to accumulate in the
bottom of the tank. To clean the tank of these deposits,
it is recommended to drain and flush the water heater
tank once a year. To drain the water heater, follow these
steps:
1. Turn off power to the unit. The electric heating
elements will become damaged if operated without
water.
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and fill the tank before returning
power to the unit. The tank is full when water runs out
of a nearby open hot water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
NOTE: See page 12 for product schematic.
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
Use a flat blade screwdriver
to turn brass drain valve or an
adjustable open-end wrench to
turn black stem on plastic drain
valve.
Straight Brass
Drain Valve
CARE AND CLEANING
background
8 49-6000247 Rev. 1
CARE AND CLEANING
Anode Rod
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heaters
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
Due to shock hazard and to prevent accidental water
leaks, this inspection should be done by a qualified
servicer or plumber, and requires that the electric power
and cold water supply be turned off before servicing the
anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heaters tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact,
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod, and the inspection for
consumption are not covered by warranty.
Care and Cleaning
Routine Preventative Maintenance
background
49-6000247 Rev. 1 9
Tools needed:
• Socket/Torque Wrench
• 1 1/16” Socket
• Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape
Anode Rod, if needed
* See page 18 for part ordering instructions
To Service Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, drain
the water lines of the home. Drain the water heater
through the lower drain valve.
2. Using a 1 1/16” socket, unscrew the anode rod, then
lift out to inspect.
3. Inspect and replace if necessary.
4. To install the anode rod, seal the threads with pipe
joint compound or pipe thread sealant tape, thread
into the port tighten.
5. Turn water supply on, open a tap to remove any air in
plumbing system, fill water heater with water, inspect
for leaks, then turn the power on.
NOTE: Do not turn on power until water heater is
completely filled.
Anode Rod Maintenance and Service
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
This information is intended for use by individuals
possessing adequate background of electrical,
electronic and mechanical experience. Any attempt
to repair a major appliance may result in personal
injury and property damage. The manufacturer or
seller cannot be responsible for the interpretation
of this information, nor can it assume any liability in
connection with its use.
CARE AND CLEANING
Replace Anode
Rod if more than
6” of core wire is
exposed.
background
10 49-6000247 Rev. 1
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The location chosen for the water heater must take
into consideration the following:
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater must be installed in accordance
with these instructions, local codes, utility codes,
utility company requirements or, in the absence of
local codes, the latest edition of the National Electrical
Code. It is available from some local libraries or
can be purchased from the National Fire Prevention
Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as
booklet ANSI/NFPA 70.
POWER REQUIREMENTS
Check the markings on the rating plate of the water
heater to be certain the power supply corresponds to
the water heater requirements.
LOCATION
The water heater and water lines should be protected
from freezing temperatures and high-corrosive
atmospheres. Do not install the water heater in outdoor,
unprotected areas.
Locate the water heater in a clean dry area as near as
practical to the area of greatest heated water demand.
Long uninsulated hot water lines can waste energy
and water. Unit must be installed in a level location.
If required, add shims under base of unit to level for
proper operation.
NOTE: This unit is designed for any common indoor
installation.
Servicing the water heater requires proper installation
such that front panels can be removed to permit
inspection and servicing. Reference installation
instructions found in this manual.
Moving the water heater or other appliances to provide
service to the water heater is not covered under
warranty.
CAUTION
Risk of Property Damage -
The water heater should not be located in an
area where leakage of the tank or connections
will result in damage to the area adjacent to it
or to lower floors of the structure. Where such
areas cannot be avoided, it is recommended
that a suitable catch pan, adequately drained, be
installed under the water heater.
LOCATION (Cont).
Required clearances:
There must be sufficient clearance between any
object and the top, rear and sides of the water
heater in the event service is needed. The controls
and drain at front of unit must have clear access
for operation and service. Installations that require
minimal clearance on the sides or rear of the water
heater for earthquake straps are also acceptable.
In these cases, additional clearance should be
provided on the opposite side of the unit to
allow for service access.
CATCH PAN INSTALLATION
(If required)
NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local
codes. Catch Pan Kits are available from the store
where the water heater was purchased, a builder
store or any water heater distributor. The catch
pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the
Water Heater base diameter. To prevent corrosion
and improve Drain Valve access it is recommended
that the water heater be placed on spacers inside
the catch pan.
Relief Valve
Drain Line
Catch Pan
Catch Pan
Drain (piped to
suitable drain)
THERMAL EXPANSION
If a check valve is present on the inlet water line,
it will create a “closed system.” Heating water in
a closed system creates an increase in pressure
within the water system because the pressure is not
able to dissipate in the main supply line. Referred to
as “thermal expansion”, the rapid pressure increase
can cause the relief valve to operate (releasing
water) during each heating cycle, potentially causing
premature failure to the valve or even the water
heater. The suggested method of controlling thermal
expansion is to install an expansion tank in the cold
water line between the water heater and the check
valve as shown in the following illustrations. Contact
your installing contractor, water supplier, or plumbing
inspector for additional information.
background
49-6000247 Rev. 1 11
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Component Installation
Locate the temperature and pressure relief valve, drain valve, and inlet/outlet fittings in the packaging of your water heater.
Remove and discard all gray colored plugs that were placed in the fitting openings of the water heater for shipping.
Refer to illustrations below for installing each component to the water heater.
After completing installation of all components, make sure to check all connection points for water leaks and correct if
required.
Tools needed:
• Pipe wrench
• Adjustable wrench
• Pipe joint compound or pip thread sealant tape
Install
Inlet
(Cold)
Fitting
Install
Outlet
(Hot)
Fitting
Install
Drain
Valve
Install Temperature and
Pressure Relief Valve
background
12 49-6000247 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
WATER SUPPLY CONNECTIONS
Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are clearly
marked and are ¾” NPT on all models. When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾” female NPT
tapered thread fittings with use of thread sealant is recommended. The installation of unions is recommended
on the hot and cold water connections so that the water heater may be easily disconnected for servicing if
necessary. Piping should be routed to allow anode rod removal.
NOTE: Install a shut-off valve in the cold water line near the water heater. This will enable easier service or
maintenance of the unit later.
IMPORTANT: Do not apply heat to the HOT or COLD water connections. If sweat connections are used,
sweat tubing to adapter before fitting the adapter to the cold water connections on heater. Any heat
applied to the hot or cold water connection will permanently damage the internal plastic lining in these
ports.
Install a vacuum relief valve and/or anti-siphon device when required by local jurisdictions.
Typical Installation can be found in the diagram below.
To cold
water
supply
Conduit to Electrical
Junction Box or optional
power cord installation.
(use only copper
conductors).
(Model appearance may vary)
Drain valve
Relief Valve
Discharge within 6"
of floor and no closer
than 2 times the pipe
diameter per local
code
Temperature &
Pressure Relief Valve
Hot water
outlet to
fixtures
Shut-off
valve
Unions
Thermal
expansion
tank (install
per manuf.
instructions),
if required
background
49-6000247 Rev. 1 13
Installation Instructions
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before heater is turned
on. The water heater warranty does not cover
damage or failure resulting from operation with
an empty or partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to
vent from the water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s)
indicates a full water heater.
Condensation can form on the tank and fittings when
it is first filled with water. Condensation may also
occur with a heavy water draw and very cold inlet
water temperature.
This condition is not unusual and will disappear once
water is heated. If condition persists, examine fittings
for potential leaks and repair, as required.
NOTICE
Do not mis-wire electrical connections. 120VAC must
be applied to the water heater as shown in “Water
Heater Junction Box” illustration.
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure-relief
valve, complying with the Standard for Relief Valves
and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water
Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must
remain installed in the opening provided and marked
for this purpose on the water heater. No valve of any
type should be installed between the relief valve and
the tank. Local codes shall govern the installation of
relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less
than the input rating of the water heater as indicated
on the rating label located on the front of the heater
(1 watt=3.412 BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
(Model appearance may vary)
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve
must be marked with a maximum set pressure not
to exceed the marked maximum working pressure
of the water heater. Install the valve into an opening
provided and marked for this purpose in the water
heater, and orient it or provide tubing so that any
discharge from the valve exits only within 6 inches
above, or at any distance below, the structural floor,
and does not contact any live electrical part. The
discharge opening must not be blocked or reduced in
size under any circumstances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Temperature &
Pressure Relief Valve
background
14 49-6000247 Rev. 1
ELECTRICAL CONNECTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons should be followed, including:
1. Read all instructions before using this water heater.
2. This water heater must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet.
3. Install or locate this water heater only in accordance with the provided installation instructions.
4. Use this water heater only for its intended use as described in this manual.
5. Do not use an extension cord set with this water heater. If no receptacle is available adjacent to the water
heater, contact a qualified electrician to have one properly installed.
6. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
7. Do not operate this water heater if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
8. This water heater should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized
service facility for examination, repair, or adjustment.
9. Do not use surge protectors or multi-outlet adapters with this water heater.
CAUTION
A damaged power supply cord must be replaced with one supplied by the unit manufacturer
and not repaired.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
background
49-6000247 Rev. 1 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Electrical Connections 120 Volt Supply: GE10P08BA* & GE20P08BA*
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable
disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition
of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction
box at the top of the water heater. An opening for 1/2”
electrical fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the
water heater are specified on the rating label on the
front of the water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved
for use as a grounding conductor and installed with
fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
electrical distribution box.
3. Factory provided power cord included in the
packaging with this water heater.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off at circuit breaker.
2. Remove the screw/screws holding the junction box
top cover.
3. Route the electrical wiring through provided strain
relief and opening in the junction box cover.
4. Install Line to Line, Neutral to Neutral and Ground to
Ground, per illustration on this page.
5. Reconnect all screws attaching the junction box
covers..
WARNING
Risk of fire or electrical shock.
Ensure both junction box covers and ground
screws are securely fastened for proper
grounding.
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING
Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping
and water heater does not provide sufficient
conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, flexible connectors, etc., can
cause the water heater to be electrically isolated.
Do not disconnect factory ground.
This water heater can be installed in two ways:
1. Using a hard wired connection provided by a
qualified electrician
2. Using the factory provided power cord and plugging
into an outlet that has been installed by a qualified
electrician (see below illustration for reference)
Junction
Box Cover
Water Heater Junction Box Illustration
Line
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
Neutral
(White,
from
water
heater)
Line
(Black, from
house or power
cord)
Ground
(Green, from
house or power
cord)
Neutral
(White, from
house or power
cord)
Power Cord
background
16 49-6000247 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Electrical Connections 240 Volt Supply: GE20L08BA*
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable
disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition
of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction
box at the top of the water heater. An opening for 1/2”
electrical fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the
water heater are specified on the rating label on the
front of the water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved
for use as a grounding conductor and installed with
fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
electrical distribution box.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off at circuit breaker.
2. Remove the screw/screws holding the junction box
top cover.
3. Route the electrical wiring through provided strain
relief and opening in the junction box cover.
4. Install Line to Line, Neutral to Neutral and Ground to
Ground, per illustration on this page.
5. Reconnect all screws attaching the junction box
covers..
WARNING
Risk of fire or electrical shock.
Ensure both junction box covers and ground
screws are securely fastened for proper
grounding.
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING
Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping
and water heater does not provide sufficient
conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, flexible connectors, etc., can
cause the water heater to be electrically isolated.
Do not disconnect factory ground.
Junction
Box Cover
WWaatteerr HHeeaatteerr JJuunnccttiioonn BBooxx Illustration
L1
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
L2
(Red,
from
water
heater)
L1
(Black, from
house)
Ground
(Green, from
house)
L2
(Red, from
house)
background
49-6000247 Rev. 1 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Electrical Connections (cont.)
The manufacturers warranty does not cover any damage or defect caused by installation, attachment or use of
any type of energy-saving or other unapproved devices (other than those authorized by the manufacturer) into,
onto or in conjunction with the water heater. The use of unauthorized energy-saving devices may shorten the life
of the water heater and may endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for such loss or injury resulting from the use of such unauthorized
devices.
If local codes require external application of insulation blanket kits, the manufacturers instructions included with
the kit must be carefully followed.
Application of any external insulation, blankets or water pipe insulation to this water heater will require
careful attention to the following:
• Do not cover the temperature and pressure-relief valve.
• Do not cover access panels to the heating elements.
• Do not cover the electrical junction box of the water heater.
Do not cover the operating or warning labels attached to the water heater or attempt to relocate them on the
exterior of the insulation blanket.
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total Water
Heater Wattage
Recommended Over Current Protection (fuse
or circuit breaker amperage rating)
Copper Wire Size AWG Basedon N.E.C.
Table 310-16 (167°F/75°C.)
120V 208V 240V 120V 208V 240V
1500* 20 15 15 12 14
1700 20 15 15 12 14
2000 25 15 15 10 14
2500 30 15 15 10 14
3000 35 20 20 8 12
3500 - 25 20 - 10
3800 - 25 20 - 10
4000 - 25 25 - 10
4500 - 30 25 - 10
5000 - 30 30 - 10
5500 - 25 30 - 8
6000 - 40 35 - 8
9000 - 50 - -
*Less than 1500 Watts may be wired 14 gauge with 15 amp protection. Check local electrical codes, as they will
also apply.
NOTE: This guide recommends minimum branch circuit sizing based on the National Electric Code. Refer to
ZLULQJGLDJUDPVLQWKLVPDQXDOIRU¿HOGZLULQJFRQQHFWLRQV
background
18 49-6000247 Rev. 1
Troubleshooting
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other
safety devices. Refer repairs to qualified service personnel.
Problem Possible Causes What To do
OPERATION AND PERFORMANCE
Not enough or no hot
water
Water temperature may be
set too low
See the Water Temperature Adjustment and Water Heater
Capacity sections (see pages 4 and 6).
Cold water inlet temperature
may be colder during the
winter months
This is normal. The colder inlet water takes longer to heat.
Consider increasing the set temperature as described in the Water
Temperature Adjustment section.
Leaking or open hot water
faucets
• Make sure all faucets are closed.
Long runs of exposed pipe,
or hot water piping on
outside wall
• Insulate piping.
Dip tube damaged
Contact your local installer, plumbing contractor, or previously
agreed upon service agency.
A fuse is blown, circuit
breaker tripped, or electric
service to your home may be
interrupted
• Replace fuse or reset circuit breaker.
• Contact the local electric utility.
Inadequate wiring • See the Installation Instructions.
Manual reset high limit (ECO)
See the Safety Controls section, see page 5.
Water Connections to unit
reversed
• Correct piping connections.
Water is too hot Water temperature is set too
high
• See the Water Temperature Adjustment section.
Thermostat has failed
Contact your local installer, plumbing contractor, or previously
agreed upon service agency.
OTHER
Rumbling noise Water conditions in your
home caused a buildup of
scale or mineral deposits on
the heating elements
Remove and clean the heating elements. This should only be
done by a qualified service person or plumbing contractor.
Water dripping down the
outside of the heater
Hot/Cold water connections
or other parts have loosened
Tighten the loose connections. This should only be done by a
qualified service person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or
draining
Pressure buildup caused
by thermal expansion to a
closed system
This is an unacceptable condition and must be corrected. See
Thermal Expansion section on page 14. Do not plug the relief
valve outlet. Contact a plumbing contractor to correct this.
Hot water has a rotten
egg or sulfur smell
Certain water supplies with
high sulfate content will react
with the anode rod that is
present in all water heaters
for corrosion protection of
the tank
In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C)
can reduce this odor issue. Reference the Water Temperature
Adjustment section of the Important Safety Information of this
manual for procedure and dangers of scalding water. Installation of
temperature limiting valves can be used to reduce risk of scalding.
TROUBLESHOOTING
background
49-6000247 Rev. 1 19
TROUBLESHOOTING
Fault Codes
Replacement Parts
For GE Branded Thermostat Control Point of Use Electric Water Heater Models.
Instructions for Placing a Parts Order
To place orders using a Visa/MasterCard or Discover contact GEApplianceparts.com.
All parts orders should include:
1. The model and serial number of the water heater from the rating plate.
2. Specify voltage and wattage as marked on the rating plate.
3. Part description (as noted below) and number of parts desired.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, thermostat(s), heating elements or
RWKHURSHUDWLQJFRQWUROV5HIHUUHSDLUVWRTXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQQHO
Appearance may vary by model.
Anode Rod
Water Outlet
Pipe
Water Inlet
Pipe
Drain Valve
Heating Element
Element Cover
Dielectric Barrier
Thermostat
Junction Box Cover
T&P Valve
Power Cord Assembly (120V models only)
background
20 49-6000247 Rev. 1
WIRING DIAGRAM
Wiring Diagram
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit Switch
Thermostat
Heating
Element
GNL
Black
Green
White
Blue
Red
120 Volt Supply:
L1 G L2
Black
Green
Red
Blue
Red
240 Volt Supply:
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit
Switch
Thermostat
Heating
Element
background
49-6000247 Rev. 1 21
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ 5HSODFHPHQWSDUWVVKLSSLQJDQGKDQGOLQJDQGFRVWWRUHPRYH
defective part or tank after the first year limited warranty are
NOT covered.
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGDOWHUHGRUXVHG
for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIHRU
of unknown quality, without adequate disinfection before or
after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJILUH
flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance, its installation or repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
in a safe
manner. Attic installation must have flooring and accessible
stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRIUHSDLU
service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKHZDWHU
heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURPRSHUDWLQJWKH
water heater with an empty or partially empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJWKHWDQN
to pressure greater than those shown on the rating label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKHZDWHU
heater with electrical voltage outside the voltage range listed on
the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJRSHUDWHGLQD
corrosive atmosphere.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQSULYDWHIDPLO\
use, labor will not be covered under warranty, and the parts
warranty is reduced to 1 year from the date of purchase.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased within the USA. If
the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible
for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In
Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service
for your GE water heater call GE Water Heaters at 1-800-943-8186. Please have your serial number and your model number
available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives
a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the original purchase, if
used in residential home
Any factory specified part of the water heater which fails due to a defect in materials
or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
Second through Eighth Year
From the date of the original purchase if
used in residential home
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this warranty period, labor and related service to replace the defective part
are not included.
One Year
From the date of the original purchase, if
used in residential vehicle
background
22 49-6000247 Rev. 1
Printed in China
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
• Scan QR Code on product registration card, or on product.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents.
• Or go to GEAppliances.com/register
• Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material
Consumer Service
If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine
maintenance:
Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual.
Contact your local installer, plumbing contractor, or call GE Appliances Service and Support at 1-800-943-8186.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label.
If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
background
MANUEL
D’UTILISATION
49-6000247 Rev. 1 05-22 GEA
Modèles de chauffe-eau
électrique de point d’utilisation
à contrôle par thermostat de
marque GE.
Modèles 120 volts :
GE10P08BA*
GE20P08BA*
Modèles 240 volts :
GE20L08BA*
INFORMATION SUR LA
SÉCURITÉ .........................3
CONSIGNES D’UTILISATION ....6
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...10
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ................14
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....18
PIÈCES DE RECHANGE .........23
SCHÉMA DE CÂBLAGE .........18
GARANTIE LIMITÉE .............23
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR .......... 24
CHAUFFES-EAU
Électrique à usage domestique
Voir http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No de modèle ____________
No de série ______________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette apposée à l’avant de
votre chauffe-eau.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
background
2 49-6000247 Rev. 1
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
background
49-6000247 Rev. 1 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffe-
eau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement
à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions
contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre
fournisseur d’électricité.
ATTENTION
Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations
qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances
inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces
émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart.
POUR INSTALLATIONS DANS LÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent
pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels
d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions
génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street,
Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du
chauffe-eau en électricité et en eau.
Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié.
Précautions de sécurité
A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages
physiques.
B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau.
C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé.
REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air
jusqu’au chauffe-eau.
D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous
vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work.
background
4 49-6000247 Rev. 1
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température
de l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité d’échaudure par
eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au
thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas
âge, personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter
un réglage de thermostat à 120 °F (49 °C) ou inférieur afin de
prévenir le contact avec l’eau « TRÈS CHAUDE ».
La commande a été réglée à l’usine à 125 °F (52 °C) afin
de réduire le risque de blessure par échaudure. Il s’agit du
réglage de température initial recommandé mais on peut
aussi régler la température entre 90 °F et 150 °F (32 °C et 66
°C).
Réglage de la température de l’eau
La température de l’eau dans le
FKDXႇHHDXSHXWrWUHFRQWU{OpHHQUpJODQW
le cadran de température sur le ou les
thermostats réglables montés sur la surface
et situés derrière le ou les panneaux
d’accès de l’enveloppe.
L’illustration montre le cadran de réglage
de température utilisé pour régler la
température de l’eau.
Reportez-vous aux instructions d’utilisation
de ce manuel pour des instructions
détaillées sur le réglage des thermostats.
DANGER
L’eau plus chaude
augmente le potentiel d’échaudure par eau très chaude.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont
des facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du
chauffe-eau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut
causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous
de lire et de suivre les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette
ci-dessous. Cette étiquette est également sur le chauffe-eau près du
dessus du réservoir.
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
background
49-6000247 Rev. 1 5
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à
un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé
au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface
du réservoir. Si pour une raison quelconque la température
de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de
limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant.
Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La
réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un
technicien qualifié.
ATTENTION
La cause de la température élevée
doit être déterminée par un technicien qualifié et des
mesures de correction doivent être prises avant la
remise en service du chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de
température:
1.
Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3.
Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement
une fois le dispositif ECO réinitialisé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
background
6 49-6000247 Rev. 1
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D’UTILISATION
Capacité du chauffe-eau et augmentation du point
de réglage de la température (pour chauffe-eau sans
robinet mélangeur intégré) :
Le réglage de la température du chauffe-eau a un impact
important sur la quantité d’eau chaude disponible pour la douche
ou le bain.
La réglementation de sécurité exige que le réglage d’usine de
tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur ou égal à 125 °F
(52 °C). Par conséquent, si votre ancien chauffe-eau a été réglé
à une température plus élevée que votre nouveau chauffe-eau
avec un point de consigne réglé en usine de 52 °C (125 °F), le
nouveau chauffe-eau peut sembler fournir une capacité inférieure
à celle de votre ancien chauffe-eau. Vous pouvez corriger cela en
augmentant le point de consigne de la température.
On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude de 25 %
en passant de 125 °F à 135 °F (52 °C à 57 °C) car moins d’eau
chaude sera mélangée au robinet ou au pommeau.
Augmenter le réglage de température peut améliorer l’efficacité
de lavage du lave-vaisselle ou de la laveuse.
L’utilisateur peut donc régler la température selon ses besoins.
Lisez et comprenez toujours les consignes de sécurité contenues
dans le manuel d’utilisation avant de régler la température de
consigne.
Si une modification de la température est nécessaire :
1. Coupez l’alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès de l’enveloppe afin d’exposer
le(s) thermostat(s). Il ne faut pas retirer le couvercle de
protection du thermostat.
3. À l’aide d’un petit tournevis, réglez le(s) pointeur(s) du ou des
thermostat(s) à la température souhaitée.
4. Replacez le(s) panneau(x) d’accès de l’enveloppe. Rétablissez
l’alimentation électrique au chauffe-eau.
Robinets mélangeurs
Si votre modèle n’est pas équipé d’un robinet mélangeur
électronique intégré : on peut trouver dans le commerce un
robinet mélangeur servant à réduire la température de l’eau
au point d’utilisation par mélange de l’eau chaude et froide
provenant des conduites secondaires. Contactez un plombier
agréé ou l’autorité locale en matière de plomberie pour plus
d’information.
Périodes d’arrêt prolongé
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une longue
période, coupez l’alimentation électrique et de l’eau à l’appareil
et vidangez le chauffe-eau afin de conserver l’énergie et prévenir
l’accumulation dangereuse de l’hydrogène. Cet appareil n’étant
pas muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation électrique
au disjoncteur ou au sectionneur.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent d’être
exposés au gel.
Après une longue période d’arrêt, un technicien qualifié doit vérifier
le fonctionnement et les commandes du chauffe-eau. Assurez-
vous de remplir le chauffe-eau complètement avant de le faire
fonctionner.
REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène
dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3).
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
background
49-6000247 Rev. 1 7
Entretien et nettoyage
Surfaces Extérierures
Nettoyez à la main à l’aide d’un linge humide imbibé d’eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre.
Entretien préventif régulier
DANGER
Risque d’échaudure - Avant de
manipuler la soupape de décharge, assurez-vous que
personne n’est exposé à l’eau très chaude évacuée par
le robinet. L’eau peut s’avérer suffisamment chaude pour
poser un risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée dans
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
REMARQUE : Si la soupape de décharge et de sécurité
thermique se décharge périodiquement, cela peut être
causé par la dilatation thermique se produisant dans un
système d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou
le plombier pour corriger la situation. Ne bouchez pas
l’orifice de sortie de la soupape de décharge.
Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous procurera
de nombreuses années de service sans soucis. Nous vous
suggérons d’établir le programme d’entretien préventif annuel
suivant.
1. Inspection de la soupape de décharge et de sécurité
thermique.
2. Inspection des éléments chauffants, du dispositif ECO et du
câblage de chacun.
3. Vidange et rinçage du réservoir du chauffe-eau.
4. Retrait et inspection de la tige d’anode.
Température et soupape de décharge:
Une fois l’an, nous recommandons de lever et relâcher le levier
de la soupape de décharge et de sécurité thermique située
VXUOHF{WpDYDQWGURLWGXFKDXIIHHDXDILQGHYpULILHUTX¶HOOH
fonctionne librement. Laissez plusieurs gallons s’écouler par le
tuyau de vidange jusque dans un drain ouvert.
Éléments chauffants et dispositif ECO:
Une fois l’an, nous recommandons d’inspecter les éléments
chauffants, le dispositif ECO et le câblage de chacun.
L’inspection doit être réalisée par un technicien qualifié en
réparation d’appareils électriques.
Même neufs, tous les appareils électriques émettent des sons
lorsqu’ils fonctionnent. Un sifflement ou un bourdonnement
excessif peut indiquer la nécessité de nettoyer l’élément
chauffant. Contactez un installateur ou un plombier qualifié
pour inspection.
Vidange et rinçage du chauffe-eau
ATTENTION
Risque de choc électrique – Coupez
l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger
l’eau.
DANGER
Risque de brûlure – Avant d’utiliser
la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne
sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau
évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour
poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de
solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir
V¶DFFXPXOHUGHVGpS{WVG¶HDXGXUHGDQVOHIRQGGXUpVHUYRLU
3RXUpOLPLQHUFHVGpS{WVGXUpVHUYRLUQRXVUHFRPPDQGRQV
de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le
chauffe-eau, suivez ces étapes :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments
chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau.
2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au
bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain.
3. Fermez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet
d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de
sécurité.
5. Ouvrez le robinet de vidange
Rinçage du réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert
et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez
l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le
tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui
reste dans le réservoir se vidange totalement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange
devienne limpide.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir
avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est
plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à
proximité.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour tourner le robinet de vidange
en laiton ou une clé à molette
pour tourner la pièce noire sur le
robinet de vidange en plastique.
Robinet de vidange en
laiton droit
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
8 49-6000247 Rev. 1
Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à
protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau
résidentiels.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau
et inspectée annuellement, et remplacée lorsque plus de
6 po (15,2 cm) de son fil central est exposé à l’une ou
l’autre extrémité de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie
artificiellement causera une consommation plus rapide de la
tige d’anode.
Afin de prévenir les décharges électriques et les fuites d’eau
accidentelles, cette inspection doit être réalisée par un
réparateur ou un plombier qualifié, et nécessite de couper
l’alimentation électrique et d’eau froide avant le travail sur la
tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque
le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du
réservoir à revêtement en verre et annulera la garantie.
*REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle
est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous
les autres composants, la couverture sous garantie demeure
intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien.
L’inspection d’usure et la tige d’anode de rechange ne sont pas
couvertes par la garantie.
Tige d’anode
Entretien préventif régulier
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
49-6000247 Rev. 1 9
Outils requis :
• Clé à douille/dynamométrique
• Douille 1 1/16 po (27 mm)
• Pâte à joint ou ruban pour joint fileté
•. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 18 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation.
en eau, vidangez les conduites d’eau de la maison.
Vidangez le chauffe-eau par le robinet de vidange
inférieur.
2. À l’aide d’une douille de 1 1/16 po, dévissez la tige de
l’anode, puis soulevez-la pour l’inspecter.
3. Inspectez et remplacez-la si nécessaire.
4. Pour installer la tige de l’anode, scellez les filetages
à l’aide de pâte à joint de tuyau ou de ruban
d’étanchéité pour filetage de tuyau, vissez dans
l’orifice et serrez.
5. Rétablissez l’alimentation en eau, ouvrez un robinet
pour éliminer l’air dans le système de plomberie,
remplissez le chauffe-eau d’eau, vérifiez l’absence
de fuites, puis mettez l’appareil sous tension.
REMARQUE : Ne mettez pas le chauffe-eau sous
tension tant qu’il n’est pas complètement rempli.
Replace Anode
Rod if more than
6” of core wire is
exposed.
ATTENTION-
C
ONSIGNES DE S
É
CURIT
É
IMPORTANTES
Cette information est destinée aux personnes qui possèdent
une compétence adéquate en électricité, électronique et
mécanique. Toute tentative de réparer un gros appareil
peut causer des blessures corporelles et des dommages
aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus
responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette
information.
Entretien et réparation de la tige d’anode
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
10 49-6000247 Rev. 1
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être
protégés du gel et des atmosphères hautement
corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en extérieur ou
dans des zones exposées.
Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec
aussi proche que possible de la zone de plus forte
demande en eau chaude. De longues conduites d’eau
chaude non isolées vont gaspiller de l’énergie et l’eau.
L’appareil doit être installé dans un endroit de niveau. Si
nécessaire, mettez l’appareil de niveau en ajoutant des
cales sous sa base afin qu’il fonctionne bien.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation
intérieure normale.
Une installation correcte fait en sorte que les panneaux
frontaux sont accessibles pour entretenir ou réparer le
chauffe-eau. Les instructions d’installation de référence
se trouvent dans le présent manuel.
Le déplacement du chauffe-eau ou d’autres appareils afin
de procurer un service de réparation du chauffe-eau n’est
pas couvert par la garantie.
ATTENTION
Risque de dommage matériel
-
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les
fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords
n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou
les étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements
ne peuvent être évités, il est recommandé d’installer un
bac de récupération d’eau avec un système d’évacuation
approprié en dessous de l’appareil.
EMPLACEMENT (Suite)
Dégagements nécessaires:
Un dégagement suffisant doit se trouver entre tout
REMHWHWOHGHVVXVO¶DUULqUHHWOHVF{WpVGXFKDXIIHHDX
dans l’éventualité d’une intervention. L’accès aux
commandes et au drain devant l’appareil doit être libre
pour le fonctionnement et l’entretien ou la réparation.
Les installations qui exigent un dégagement minimal sur
OHVF{WpVRXO¶DUULqUHGXFKDXIIHHDXSRXUOHVVDQJOHV
antisismiques sont aussi acceptables. Dans ces cas, il
faut allouer un dégagement supplémentaire du côté
opposé de l’appareil pour l’accès de service. Pour
cette situation, un espace libre additionnel doit être
pourvu sur le côté opposé de l’appareil pour offrir un
accès lors des réparations.
INSTALLATION DU BAC DE
RÉCUPÉRATION (si requis)
REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être
conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation
de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant
où le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de
construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit
être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum,
par rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour
prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de
surpression, il est recommandé de placer le chauffe-eau sur
des espaceurs à l’intérieur de l’égouttoir.
Tuyau de la soupape
de surpression
Égouttoir
Évacuation
de l’égouttoir
(jusqu’à un
drain approprié)
L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en
considération les éléments suivants:
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX RELATIFS
AUX INSTALLATIONS
Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces
instructions, aux codes municipaux, aux codes des services
publics, selon les exigences de la compagnie ou, en
l’absence de réglementation municipale, conformément
au Code national de l’électricité. Il est disponible
dans certaines librairies ou peut être acheté auprès
de l’association nationale de la prévention d’incendie
(Batterymarch park, Quincy, MA 02169, USA, comme feuillet
ANSI/NFPA 70).
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Vérifiez les inscriptions sur la plaque signalétique du
chauffe-eau pour vous assurer que l’alimentation électrique
correspond aux exigences du chauffe-eau.
REMARQUE : Les installations à 208V peuvent avoir des
performances moindres.
EXPANSION THERMIQUE
La présence d’un clapet antiretour sur la conduite d’eau
d’admission crée un « système fermé ». Chauffer de
l’eau dans un système fermé augmente la pression car
celle-ci ne peut se dissiper dans la conduite d’alimentation
principale. Désignée « expansion thermique »,
l’accroissement rapide de pression peut déclencher la
soupape de sécurité (évacuant de l’eau) pendant chaque
cycle de chauffage, ce qui peut causer une défaillance
prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau. La
PpWKRGHVXJJpUpHSRXUFRQWU{OHUO¶H[SDQVLRQWKHUPLTXH
consiste à installer un réservoir d’expansion sur la
conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet
antiretour, comme montré dans les illustrations suivantes.
Communiquez avec votre installateur, votre fournisseur
d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de plus amples
renseignements.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-6000247 Rev. 1 11
Installation des composants
Repérez la soupape de décharge et de sécurité thermique, le robinet de vidange et les raccords d’entrée/sortie dans
l’emballage de votre chauffe-eau.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous pour l’installation de chaque composant sur le chauffe-eau.
Après avoir terminé l’installation de tous les composants, assurez-vous de vérifier tous les points de connexion pour détecter
d’éventuelles fuites d’eau et corrigez si nécessaire.
Outils nécessaires :
• Clé à tuyau
• Clé réglable
• Pâte pour joint de tuyau ou ruban d’étanchéité pour filetage de tuyau
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Install Temperature and
Pressure Relief Valve
background
12 49-6000247 Rev. 1
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour une suggestion d’installation. Les raccords d’eau CHAUDE (Hot) et
FROIDE (Cold) sont clairement identifiés et mesurent 3/4 po NPT sur tous les modèles. Lors du raccordement sur les
orifices d’entrée ou de sortie, l’utilisation de raccords à filetage conique femelles ¾ po NPT avec scellant à filetage est
recommandé. L’installation de raccords-unions est recommandé pour le raccordement à l’eau chaude et froide de façon à
pouvoir débrancher le chauffe-eau aisément dans l’éventualité d’une réparation. La tuyauterie doit être disposée de façon à
permettre le retrait de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un robinet d’arrêt dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du chauffe-eau. Ceci permettra
plus tard de faciliter l’entretien ou la maintenance de l’appareil.
IMPORTANT: N’appliquez pas de chaleur aux raccords d’eau FROIDE ou CHAUDE. Si des raccords soudés à l’étain
sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de fixer l’adaptateur aux raccords d’eau froide sur le chauffe-eau.
Toute application de chaleur sur les raccords d’eau froide ou chaude peut endommager de façon permanente le
revêtement interne en plastique des ces orifices.
Installez une soupape casse-vide et/ou ou un dispositif antisiphon lorsque le code local l’exige.
To cold
water
supply
Conduit to Electrical
Junction Box or optional
power cord installation.
(use only copper
conductors).
(Model appearance may vary)
Drain valve
Relief Valve
Discharge within 6"
of floor and no closer
than 2 times the pipe
diameter per local
code
Temperature &
Pressure Relief Valve
Hot water
outlet to
fixtures
Shut-off
valve
Unions
Thermal
expansion
tank (install
per manuf.
instructions),
if required
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-6000247 Rev. 1 13
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - La pression nominale de la soupape de
sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 MPa), la
pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau
indiquée sur la plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de
température, conforme aux normes Relief Valves and
Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
(ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice
prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de
quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la
soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux
doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité.
La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être
inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau,
comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau
(1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde
ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en
contact avec les parties électriques ou des personnes et de
façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution
d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une
dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être
incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du
tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit
être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou
réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange
l’apparence du modèle peut varier
Temperature &
Pressure Relief Valve
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant
de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie
de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou
défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé.
Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des
tuyauteries.
Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude
indique un chauffe-eau plein.
De la condensation peut se former sur le réservoir et
les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la
condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau
important et d’une température d’eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez
les raccords pour de possibles fuites ou nécessité de
réparation, au besoin.
AVIS
Veillez à brancher les connexions électriques correctement.
La tension 120 VCA doit être appliquée sur le chauffe-eau
comme indiqué dans l’illustration intitulée « Boîte de
jonction du chauffe-eau ».
ATTENTION
Pour réduire les risques de pression et de température
excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement
de protection de température et de pression exigé par les
codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité
(pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai
indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des
inspections périodiques de l’équipement ou des matériaux
inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives
aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for
Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape
doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit
pas dépasser la pression maximale de fonctionnement
indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans
l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et
orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout
liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale
de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact
avec aucune partie électrique. En aucune circonstance,
l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de
taille réduite.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
background
14 49-6000247 Rev. 1
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter les précautions de
sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce chauffe-eau.
2. Ce chauffe-eau doit être mis à la terre. Branchez-le seulement dans une prise correctement mise à la terre.
3. Installez ou situez ce chauffe-eau en vous conformant strictement aux instructions d’installation fournies.
4. Utilisez ce chauffe-eau uniquement aux fins dont il est fait mention dans ce manuel.
1¶XWLOLVH]SDVGHFRUGRQGHUDOORQJHDYHFFHFKDXIIHHDX6LDXFXQHSULVHQ¶HVWGLVSRQLEOHjF{WpGXFKDXIIH
eau, contactez un électricien qualifié pour en faire installer une correctement.
6. Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’il est utilisé par des enfants.
7. N’utilisez pas ce chauffe-eau s’il présente un cordon ou une fiche endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été endommagé ou s’il est tombé.
8. L’entretien et la réparation de ce chauffe-eau doivent être effectués par du personnel qualifié seulement.
Contactez le centre de service autorisé le plus près pour une inspection, une réparation ou un ajustement.
9. N’utilisez pas de parasurtenseur ou d’adaptateur multiprises avec ce chauffe-eau.
ATTENTION
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon fourni par le fabricant
de l’appareil et non réparé.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-6000247 Rev. 1 15
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 120 Volt Supply: GE10P08BA* &
GE20P08BA*
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et
des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau
doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture
pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les
connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant
du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise
à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet
usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique
ou un câble gainé métallique non approuvé pour une
utilisation comme conducteur de mise à la masse doit
comprendre un conducteur distinct de mise à la masse.
Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du
chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Acheminez le câblage électrique à travers le serre-câble
fourni et l’ouverture dans le couvercle de la boîte de
jonction.
4. Installez ligne à ligne, neutre à neutre et terre à terre,
selon l’illustration sur cette page.
5. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de boîte
de jonction.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de décharge
électrique. Assurez-vous que les deux couvercles de
boîte de jonction et les vis de terre sont fixés solidement
pour une mise à la terre correcte.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT
Un bon raccordement à la terre
est essentiel. La présence d’eau dans les tuyauteries et
le chauffe-eau ne fournit pas une conduction suffisante
pour une masse adéquate. La tuyauterie non métallique,
les raccords diélectriques ou flexibles, etc., peuvent
isoler électriquement le chauffe-eau. Ne déconnectez
pas la mise à la terre faite en usine.
Ce chauffe-eau peut être installé de deux façons:
1. À l’aide d’une connexion câblée fournie par un
électricien qualifié.
2. À l’aide du cordon d’alimentation fourni en usine et
branché dans une prise qui a été installée par un
électricien qualifié (voir l’illustration ci-dessous pour
référence).
Junction
Box Cover
Water Heater Junction Box Illustration
Line
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
Neutral
(White,
from
water
heater)
Line
(Black, from
house or power
cord)
Ground
(Green, from
house or power
cord)
Neutral
(White, from
house or power
cord)
Power Cord
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
background
16 49-6000247 Rev. 1
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 240 Volt Supply: GE20L08BA*
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et
des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau
doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture
pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les
connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant
du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise
à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet
usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique
ou un câble gainé métallique non approuvé pour une
utilisation comme conducteur de mise à la masse doit
comprendre un conducteur distinct de mise à la masse.
Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du
chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Acheminez le câblage électrique à travers le serre-câble
fourni et l’ouverture dans le couvercle de la boîte de
jonction.
4. Installez ligne à ligne, neutre à neutre et terre à terre,
selon l’illustration sur cette page.
5. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de boîte
de jonction.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de décharge
électrique. Assurez-vous que les deux couvercles de
boîte de jonction et les vis de terre sont fixés solidement
pour une mise à la terre correcte.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT
Un bon raccordement à la terre
est essentiel. La présence d’eau dans les tuyauteries et
le chauffe-eau ne fournit pas une conduction suffisante
pour une masse adéquate. La tuyauterie non métallique,
les raccords diélectriques ou flexibles, etc., peuvent
isoler électriquement le chauffe-eau. Ne déconnectez
pas la mise à la terre faite en usine.
Junction
Box Cover
WWaatteerr HHeeaatteerr JJuunnccttiioonn BBooxx Illustration
L1
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
L2
(Red,
from
water
heater)
L1
(Black, from
house)
Ground
(Green, from
house)
L2
(Red, from
house)
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-6000247 Rev. 1 17
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES (cont.)
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts causés par l’installation, le branchement
ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux
autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés
peut réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en danger la vie et provoquer des dommages
matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs
non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies
avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre.
La pose de tout isolant externe, de couverture ou d’isolant à tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être
effectuée en portant une attention particulière aux points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments chauffants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de
les déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante.
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE CIRCUIT DE DÉRIVATION
Puissance totale du
chauffe-eau
Protection de surintensité recommandée (capacité du
fusible ou du disjoncteur)
Calibre de fil de cuivre, basé sur tableau N.E.C. 310-16
(167°F/75°C)
120V 208V 240V 120V 208V 240V
1500* 20 15 15 12 14
1700 20 15 15 12 14
2000 25 15 15 10 14
2500 30 15 15 10 14
3000 35 20 20 8 12
3500 - 25 20 - 10
3800 - 25 20 - 10
4000 - 25 25 - 10
4500 - 30 25 - 10
5000 - 30 30 - 10
5500 - 25 30 - 8
6000 - 40 35 - 8
9000 - 50 - -
0RLQVGHZDWWVSHXYHQWrWUHFkEOpVHQFDOLEUHDYHFXQHSURWHFWLRQGHDPSqUHV9pUL¿H]OHVFRGHV
électriques locaux, car ils s’appliqueront également.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de dérivation minimal basé sur le Code national de l’électricité.
5HSRUWH]YRXVDX[VFKpPDVGHFkEODJHGDQVFHPDQXHOSRXUOHVUDFFRUGHPHQWVjHႇHFWXHUVXUSODFH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
background
18 49-6000247 Rev. 1
Problème Causes Possibles Solution
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT
Quantité insuffisante d’eau
ou pas d’eau chaude
La température de réglage de
l’eau est peut-être trop basse.
Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et Capacité du
chauffe-eau (pages 4 et 6). Si le produit est doté d’un robinet mélangeur
intégré, réglez la capacité jusqu’à « High » (élevée) ou « X-High » (très
élevée) afin d’augmenter la capacité d’eau chaude disponible.
La température d’entrée de l’eau
peut être plus froide pendant la
saison hivernale.
Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer.
Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la
section Réglage de la température de l’eau.
Robinets d’eau chaude qui
fuient ou sont ouverts.
• S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de
tuyauterie d’eau chaude sont
exposés ou sont à l’extérieur
du mur.
• Isoler la tuyauterie.
Tube plongeur endommagé • Appelez un technicien.
Un fusible est grillé, le
disjoncteur est déclenché ou le
service électrique du domicile
est interrompu.
• Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
• Communiquer avec le fournisseur local d’électricité.
Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation.
Limite de réinitialisation
manuelle.
• Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5.
Raccords d’eau vers l’appareil
inversés.
• Corriger les raccords de tuyauterie.
L’eau est trop chaude
Le réglage de la température est
trop élevé.
Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau.
Défaillance de la commande
électronique.
• Appelez un technicien.
AUTRES
Bruit de gargouillement L’état de l’eau de votre domicile
a causé une accumulation de
tartre ou de dépôts minéraux sur
les éléments chauffants
Retirez et nettoyez les éléments chauffants. Cela doit être effectué
seulement par un technicien ou un plombier qualifiés.
De l’eau dégoutte sur
l’extérieur du chauffe-eau
Les raccords d’eau chaude/
froide ou d’autres pièces sont
desserrées
Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified
service person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or draining
Pressure buildup caused by
thermal expansion to a closed
system
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement par un
technicien ou un plombier qualifiés.
La soupape de décharge
émet un bruit sec ou se
décharge
Certaines alimentations d’eau
à teneur élevée en sulfate vont
réagir avec la tige d’anode qui se
trouve dans tous les chauffe-eau
et dont le rôle est de protéger le
réservoir contre la corrosion
Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140 °F) peut
réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la température de l’eau
de ce manuel pour connaître la procédure et le risque d’échaudure. On peut
installer des limiteurs de température pour réduire le risque d’échaudure.
Conseils de dépannage
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments
chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
49-6000247 Rev. 1 19
Instructions pour passer une commande de pièces
Pour placer une commande avec une carte Visa/MasterCard or Discover, visitez
GEApplianceparts.com.
Toutes les commandes de pièces doivent inclure :
/HPRGqOHHWOHQXPpURGHVpULHGXFKDXႇHHDXLQVFULWVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
2. Le type de gaz (inscrit sur la plaque signalétique).
3. La description (comme indiqué ci-contre) et le numéro de la (des) pièce(s) requise(s).
ATTENTION
Pour votre sécurité, NE tentez PAS de réparer la commande-thermostat du gaz, les brûleurs,
les tuyaux de gaz, les tuyaux de ventilation ni les dispositifs de sécurité. Appelez un technicien agréé pour la
réparation ou le remplacement.
Appearance may vary by model.
Anode Rod
Water Outlet
Pipe
Water Inlet
Pipe
Drain Valve
Heating Element
Element Cover
Dielectric Barrier
Thermostat
Junction Box Cover
T&P Valve
Power Cord Assembly (120V models only)
Pièces de Rechange
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
20 49-6000247 Rev. 1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit Switch
Thermostat
Heating
Element
GNL
Black
Green
White
Blue
Red
120 Volt Supply:
L1 G L2
Black
Green
Red
Blue
Red
240 Volt Supply:
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit
Switch
Thermostat
Heating
Element
Schéma de câblage
background
49-6000247 Rev. 1 21
What Is Not Covered:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHUO¶XWLOLVDWLRQ
de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ /¶H[SpGLWLRQHWODPDQXWHQWLRQGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWOHVIUDLV
de retrait des pièces ou réservoirs défectueux après la première
garantie limitée d’un an ne sont PAS couverts.
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDXPLFURELRORJLTXHPHQW
insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en
amont ou en aval du système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQLQFHQGLH
par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHVGpIDLOODQFHV
possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXUHIIHFWXHU
les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier
nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUHGpSODFpSRXU
procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE
Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur
la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions
dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH
l’appareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ Ŷ6LFHFKDXႇHHDXHVWXWLOLVpjGHV¿QVDXWUHVTX¶XQXVDJH
familial privé, la main-d’œuvre ne sera pas couverte par la
garantie et la garantie des pièces est réduite à 1 an à compter
de la date d’achat.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un (1) an
À compter de la date de l’achat initial, si
utilisé dans la maison résidentielle
7RXWHSLqFHG¶RULJLQHGXFKDX௺HHDXqui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons,
sans frais, toute la main-d’œuvre et le service à domicile nécessaires pour remplacer
la pièce défectueuse.
De la deuxième à la cinquième
année
À compter de la date de l’achat initial, si
utilisé dans la maison résidentielle
7RXWHSLqFHGXFKDX௺HHDXqui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière
ou de fabrication. Au cours de cette période de garantie, la main-d’œuvre et le service
connexe pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus.
Un (1) an
À compter de la date de l’achat initial, si
utilisé dans le véhicule résidentiel
Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances
GARANTIE LIMITÉE
Tous les services de garantie sont fournis par nos centres de service d’usine ou par un technicien agréé Customer Care®. Pour planifier
l’entretien de votre chauffe-eau GE, appelez GE Water Heaters au 1-800-943-8186. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de
modèle à portée de main lorsque vous appelez le service. L’entretien de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données intégré
pour les diagnostics. Cela donne au technicien de service d’usine GE Appliances la possibilité de diagnostiquer rapidement tout problème avec
votre appareil et aide GE Appliances à améliorer ses produits en fournissant à GE Appliances des informations sur votre appareil. Si vous ne
souhaitez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez aviser votre technicien de ne pas soumettre les
données à GE Appliances au moment de la maintenance.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire suivant pour les produits achetés pour un usage domestique aux
États-Unis. Si le produit est situé dans une zone où le service par un réparateur agréé GE Appliances n’est pas disponible, vous pouvez être
responsable des frais de déplacement ou vous devrez peut-être apporter le produit à un centre de service GE Appliances agréé pour réparation.
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou les appels de service à votre domicile.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous
donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître
vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de
votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
background
22 49-6000247 Rev. 1
Printed in China
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
• Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
• Ou allez sur GEAppliances.com/register
• Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
• Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
• Contactez votre installateur, votre plombier ou appelez le service et l’assistance GE Appliances au 1-800-943-8186.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
background
EL MANUAL
DEL PROPIETARIO
49-6000247 Rev. 1 05-22 GEA
Modelos de Calentadores de
Agua Eléctricos con Punto de
Control de Uso en Termostato
GE Appliances
Modelos de 120 Voltios:
GE10P08BA*
GE20P08BA*
Modelos de 240 Voltios:
GE20L08BA*
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3
INSTRUCCIONES DE USO .......6
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........10
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ....................14
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS .....................18
PIEZAS DE REEMPLAZO ........23
DIAGRAMA DEL CABLEADO ...18
GARANTÍA LIMITADA ...........23
SOPORTE AL CONSUMIDOR .. 24
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
CALENTADORS DE AGUA
Residenciales Eléctricos
background
2 49-6000247 Rev. 1
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-6000247 Rev. 1 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (197 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (197 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D.
En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
background
4 49-6000247 Rev. 1
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para
determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar.
PELIGRO
Existe la posibilidad de que se produzca
una ESCALDADURA con agua caliente si el termostato
de temperatura del agua está configurado demasiado
alto. Los hogares donde haya niños pequeños, personas
incapacitadas o mayores podrán requerir una configuración
del termostato de 120°F (49°C) o inferior, a fin de evitar el
contacto con el agua “CALIENTE”.
El control fue configurado en fábrica a a fin de reducir el riesgo de
lesiones por escaldaduras. Ésta es la configuración de temperatura
inicial recomendada, pero podrá ser ajustada a cualquier
temperatura entre 90°F y 150°F (32°C y 66°C).
Configuración de Temperatura del Agua
La temperatura del agua dentro del calentador de agua se puede
regular configurando el dial de
temperatura del termostato(s) ajustable
montado sobre la superficie, ubicado
detrás del panel(es) de acceso con
revestimiento.
La ilustración muestra el dial de ajuste
de temperatura usado para configurar la
temperatura del agua.
Para acceder a instrucciones detalladas
sobre cómo ajustar el termostato(s),
consulte las Instrucciones de
Funcionamiento en este manual.
PELIGRO
Un agua
más caliente incrementa las posibilidades de sufrir
ESCALDADURAS.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente
son factores que se deben considerar al seleccionar la configuración de la
temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua
superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la
etiqueta que aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en
el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque.
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
background
49-6000247 Rev. 1 5
CONTROLES DE SEGURIDAD
El calentador de agua está equipado con la combinación
de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO)
de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de
calentamiento en contacto con la superficie del tanque.
Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve
excesivamente alta, el control de límite de temperatura
(ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento
de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá
ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de
límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del
servicio.
PRECAUCIÓN
La causa de la condición de
temperatura alta deberá ser investigada por un
técnico calificado del servicio o se deberá realizar una
acción correctiva antes de volver a poner en uso el
calentador de agua.
Para reiniciar el control de límite de
temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento
La tapa protectora del termostato deberá ser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4.
Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del
calentador de agua.
5.
Asegúrese de que el calentador de agua funcione
correctamente después de restablecer el ECO.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
6 49-6000247 Rev. 1
Instrucciones de operación
Capacidad y Posición de Ajuste para el Incremento de
Temperatura del Calentador de Agua (para Calentadores
de Agua sin Válvula Mezcladora Integrada):
La configuración de temperatura del calentador de agua
impacta de forma importante sobre la cantidad de agua
caliente utilizable que está disponible para duchas y baños.
• Las regulaciones de seguridad requieren una
configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C) para
todos los calentadores de agua nuevos. Por lo tanto, si
su calentador de agua anterior estaba configurado en
una temperatura más caliente que su calentador de agua
nuevo en un punto de configuración de fábrica de 125°F
(52°C), es posible que parezca que el nuevo calentador
de agua brinda menor capacidad que su calentador de
agua anterior. Esto se podrá corregir incrementando el
punto de ajuste de temperatura.
• Si se desea una mayor capacidad de agua caliente,
incrementar la temperatura de 125°F a 135°F (52°C a
57°C) permitirá que el mismo tanque de agua caliente
dure aproximadamente un 25% más, ya que una menor
cantidad de agua caliente es mezclada en la ducha o
grifo.
• Incrementar el punto de ajuste de temperatura del agua
podrá mejorar el rendimiento del lavado en lavavajillas y
lavadoras.
• El usuario podrá realizar el ajuste de temperatura de
acuerdo a sus necesidades. Siempre lea y entienda las
instrucciones de seguridad que figuran en el manual del
propietario antes de ajustar el punto de configuración de
la temperatura.
De ser necesario realizar ajustes:
1. Apague el suministro de corriente del calentador de
agua.
2. Retire el panel(es) de acceso revestido que expone el
termostato(s). Se deberá retirar la tapa(s) protectora del
termostato.
3. Utilizando un destornillador pequeño, ajuste el
señalador(es) del dial del termostato(s) hasta la
temperatura deseada.
4. Vuelva a colocar el panel(es) de acceso con
revestimiento. Encienda la suministro de corriente del
calentador de agua.
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
Válvulas Mezcladoras
Si su modelo no incluye una válvula mezcladora electrónica
integrada: está disponible comercialmente una válvula
mezcladora complementaria para reducir la temperatura del
agua en el lugar de uso, la cual mezcla agua caliente y fría
en las tuberías de agua derivadas. Para más información,
comuníquese con un plomero matriculado o con la autoridad
de plomería local.
Períodos de Cierre Prolongados
Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un
período de tiempo prolongado, el encendido y el agua hacia
el electrodoméstico deberán ser apagados y el calentador
de agua drenado, a fin de conservar la energía y evitar la
acumulación de gas hidrógeno peligroso. La unidad no cuenta
con un botón de encendido; sólo puede ser apagada con el
disyuntor o la ficha de desconexión.
El calentador de agua y la tubería deberán ser drenados en
caso de que pudieran estar sujetos a temperaturas bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el funcionamiento y
los controles del calentador de agua deberán ser controlados
por personal calificado del servicio técnico. Asegúrese de que
el calentador de agua se llene en su totalidad nuevamente
antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno
en la Instrucciones de Funcionamiento (consulte la página
3).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
background
49-6000247 Rev. 1 7
Mantenimiento Preventivo de Rutina
PELIGRO
Riesgo de Escaldaduras - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con
el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que
el agua esté lo suficientemente caliente como para crear
riesgo de escaldaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un desagüe adecuado, a fin de evitar lesiones o
daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión del
calentador de agua se descarga periódicamente, esto se
podrá deber a la expansión térmica en un sistema de agua
cerrado. Para saber cómo corregir esto, comuníquese con
un proveedor de agua o con un contratista de plomería. No
enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Si se mantiene correctamente, el calentador de agua
brindará años de servicios sin problemas. Se sugiere
establecer el siguiente programa de mantenimiento anual
preventivo.
1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de
Presión
2. Inspeccione los elementos de calefacción, corte de
energía (ECO), y el cableado hacia cada uno de
estos.
3. Drene y descargue el tanque de calentamiento de
agua.
4. La varilla del ánodo deberá ser retirada e
inspeccionada.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la
manija de la palanca de la válvula de temperatura y
alivio de presión, ubicada en el área frontal derecha del
calentador de agua, a fin de asegurar que la válvula
funcione libremente. Deje que corran varios galones
a través de la tubería de descarga hasta un desagüe
abierto.
Elementos de Calentamiento y Corte de Energía
(ECO)
Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos
de calentamiento, corte de energía (ECO) y sus respectivos
cableados. La inspección deberá ser completada por personal del
servicio técnico calificado en la reparación de electrodomésticos
eléctricos.
La mayoría de los electrodomésticos eléctricos, incluso
cuando son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están
en funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se
incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera una
limpieza del elemento de calentamiento eléctrico. Comuníquese
con un instalador o plomero calificado para que se realice una
inspección.
Drenaje y Flujo del Agua Caliente
PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga - Cierre el
encendido del calentador de agua antes de drenar el agua.
PELIGRO
Riesgo de Escaldadura - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al agua caliente liberada por
la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo
suficientemente caliente como para presentar un riesgo de
quemadura y deberá ser dirigida a un drenaje adecuado a
fin de evitar lesiones o daños.
El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un
depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua.
Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua
dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del
tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del
calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de
agua, siga estos pasos:
1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de
calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua.
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje
ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera
hasta el drenaje.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua
caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua.
2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de
drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula
de drenaje, abra el suministro de agua fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de
drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de
agua en el tanque se drene.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a
encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua
de un grifo abierto de agua caliente cercano.
El lavado debe hacerse con un tanque vacío para promover la
eliminación adicional de sedimentos.
Cuidado y limpieza
Superficies Exteriores
Lávese las manos con una tela húmeda, usando sólo agua caliente. Seque con una tela limpia y seca.
Use un destornillador de punta
plana para girar la válvula de
desagüe de latón o una llave
ajustable de extremo abierto para
girar el eje negro de la válvula de
drenaje de plástico.
Válvula de Drenaje de
Latón Recta
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
8 49-6000247 Rev. 1
Las varillas de los ánodos están diseñadas e instaladas
para proteger y extender la vida útil de los tanques de
almacenamiento de agua residenciales.
La varilla del ánodo deberá ser retirada del tanque del
calentador de agua y ser inspeccionada de forma anual,
y deberá ser reemplazada cuando queden expuestas
más de 6” (15.2 cm) de cable del centro en cualquiera
de los extremos de la varilla. NOTA: El agua ablandada
de forma artificial hará que la varilla del ánodo se
consuma con mayor rapidez.
Debido a riesgos de descargas y a fin de evitar goteos
de agua accidentales, esta inspección deberá ser
realizada por un técnico calificado o plomero, y se
requiere que la corriente eléctrica y el suministro de
agua fría estén apagados antes de realizar el servicio
técnico sobre la varilla del ánodo.
NOTA: No retire la varilla del ánodo del tanque del
calentador de agua, excepto para su inspección y/o
reemplazo, ya que el funcionamiento sin la varilla
del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y
anulará la cobertura de la garantía.
* NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez
consumida anulará la garantía del tanque. La cobertura
de la garantía de todos los demás componentes
permanecerá intacta, y no se verá afectada por este
requisito de mantenimiento. La varilla del ánodo de
reemplazo y la inspección sobre su consumo no están
cubiertas por la garantía.
Varilla del Ánodo
Rutina de Mantenimiento Preventivo
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
background
49-6000247 Rev. 1 9
Herramientas que necesitará:
• Llave de Tubo/ Dinamométrica
• Tubo de 1 1/16”
Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de
Tuberías Roscadas
•. Varilla del Ánodo si es necesaria
*Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la
página 18.
Para Realizar el Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo:
1. Desconecte la corriente, apague el suministro de
agua, drene las tuberías de agua del hogar. Drene el
calentador de agua a través de la válvula de drenaje
inferior.
2. Usando una ficha de 1 1/16”, desenrosque la varilla
del ánodo y retire la misma para inspeccionar.
3. Inspeccione y realice su reemplazo, de ser necesario.
4. Para instalar la varilla del ánodo, selle las roscas con
compuesto para juntas de tuberías o cinta para sellar
roscas de tuberías, y realice su ajuste en el puerto.
5. Abra el suministro de agua, abra un grifo para retirar
cualquier resto de aire en el sistema de tuberías,
llene el calentador de agua con agua, inspeccione
que no haya pérdidas, y luego encienda el suministro
de corriente. NOTA: No encienda el suministro de
corriente hasta que el calentador de agua esté
completamente lleno.
Anode Rod Maintenance and Service
Replace Anode
Rod if more than
6” of core wire is
exposed.
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Se espera que esta información sea usada por individuos que
posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico
y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
grande podrá producir como resultado lesiones personales y
daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán
responsables por la interpretación de esta información, ni
asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
10 49-6000247 Rev. 1
Instrucciones de Instalación
Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá
tener en cuenta lo siguiente:
REGULACIONES DE INSTALACIÓN
LOCALES
Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo
con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios
públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en
ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas
librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire
Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de
Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo
ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS DE ELECTRICIDAD
Controle las marcas en la placa de especificaciones del
calentador de agua para estar seguro de que el suministro
de corriente se corresponde con los requisitos del
calentador de agua.
NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un
rendimiento inferior.
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar
protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas
altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en
áreas al aire libre y desprotegidas.
Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia,
tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda
del calentador de agua. Las líneas de agua caliente
largas y no aisladas podrán generar desperdicios de
energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una
ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la
base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un
funcionamiento correcto.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier
instalación común.
La reparación del calentador de agua requiere que la
instalación se haya realizado de forma correcta de modo
que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir
así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual
cuenta con instrucciones de instalación de referencia.
El traslado del calentador de agua u otros
electrodomésticos para realizar su servicio técnico no
estará cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño sobre la
propiedad - El calentador de agua no se debería
ubicar en un área donde los goteos del tanque o las
conexiones resulten en daños sobre el área adyacente
a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde
dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda
la instalación de una bandeja de recolección, con un
drenaje adecuado, debajo del calentador de agua.
UBICACIÓN (Cont).
Despejes requeridos:
Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto y la
parte superior, trasera y costados del calentador de agua,
en caso de que sea necesario realizar el servicio técnico.
Los controles y el drenaje en el frente de la unidad deberán
tener un acceso claro para su uso y reparación. También
son aceptables las instalaciones que requieran un
espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del
calentador de agua para la colocación de correas en
caso de terremoto. En estos casos, se deberá brindar
espacio adicional del lado opuesto de la unidad para
permitir el acceso a las reparaciones.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE
RECOLECCIÓN (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE
cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas
de Recolección están disponibles en la tienda donde
el calentador de agua fue adquirido, una tienda de
construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La
bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1
cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador
de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a
la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de
agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja
recolectora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Drenaje de la Válvula
de Alivio
Bandeja
Recolectora
Desagüe de
la Bandeja
Recolectora
(conectada a
un desagüe
conveniente)
EXPANSION TERMAL
La presencia de una válvula de retención en la línea de
admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el
agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque
no se puede disipar en la línea de suministro principal.
Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la
presión puede activar la válvula de seguridad (descarga
de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que
puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso
del calentador de agua. El método sugerido para controlar
la expansión térmica es instalar un tanque de expansión
en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la
válvula de retención, como se muestra en las siguientes
ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador,
proveedor de agua o inspector de plomería para obtener
más información.
background
49-6000247 Rev. 1 11
Instalación de Componentes
Ubique la válvula de alivio de temperatura y presión, la válvula de drenaje, y los accesorios de entrada/ salida en el
embalaje de su calentador de agua.
Retire y descarte cualquier tapón de color gris ubicado en las aberturas de los accesorios del calentador de agua dentro del
embalaje.
Consulte las siguientes ilustraciones para instalar cada componente del calentador de agua.
Una vez completada la instalación de todos los componentes, asegúrese de controlar que no haya pérdidas en todos los
puntos de conexión y haga correcciones de ser necesario.
Herramientas que necesitará:
• Llave para Tuberías
• Llave ajustable
• Compuesto para uniones de tuberías y cinta para sellar roscas de tuberías
Install
Inlet
(Cold)
Fitting
Install
Outlet
(Hot)
Fitting
Install
Drain
Valve
Install Temperature and
Pressure Relief Valve
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
background
12 49-6000247 Rev. 1
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación típica sugerida, consulte la ilustración que aparece a continuación. Las conexiones de agua
CALIENTE y FRÍA están claramente marcadas y son de NPT de ¾” en todos los modelos. Al realizar la conexión a los
puertos de entrada/ salida, se recomienda el uso de accesorios cónicos hembra con rosca de 3/4” con uso de sellador de
roscas. Se recomienda la instalación de uniones en las conexiones de agua caliente y fría, de modo que el calentador de
agua pueda ser fácilmente desconectado para realizar el servicio técnico, en caso de ser necesario. La tubería deberá ser
conducida para permitir el retiro de la varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de cierre en la línea de agua fría cerca del calentador de agua. Esto permitirá un fácil servicio
técnico y mantenimiento de la unidad en forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique calor a las conexiones de agua CALIENTE o FRÍA. Si se usan conexiones de soldadura
blanda, suelde la tubería al adaptador antes de colocar el adaptador en las conexiones de agua fría del calentador.
Cualquier calor aplicado a la conexión de agua caliente o fría dañará de forma permanente la línea plástica interna
en estos puertos.
Instale la válvula de alivio de vacío y/o un dispositivo anti sifón cuando esto sea requerido por las
jurisdicciones locales.
La instalación típica se puede encontrar en el siguiente diagrama.
To cold
water
supply
Conduit to Electrical
Junction Box or optional
power cord installation.
(use only copper
conductors).
(Model appearance may vary)
Drain valve
Relief Valve
Discharge within 6"
of floor and no closer
than 2 times the pipe
diameter per local
code
Temperature &
Pressure Relief Valve
Hot water
outlet to
fixtures
Shut-off
valve
Unions
Thermal
expansion
tank (install
per manuf.
instructions),
if required
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000247 Rev. 1 13
AVISO
Evite realizar las conexiones eléctricas de forma
equivocada. El calentador de agua se deberá
alimentar con 120VAC, como se muestra en la
ilustración de la “Caja de Empalmes del Calentador
de Agua”.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de
alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 MPa),
la máxima presión de funcionamiento del
calentador de agua según se indica en la placa de
calificación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las Válvulas
de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de Gas para
los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22, y
debe permanecer instalada en la apertura provista y marcada
para su propósito en el calentador de agua. Ninguna válvula
de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula de alivio
y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos locales en la
instalación de las válvulas de alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de
acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada
en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto
adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener
contacto con las partes eléctricas activas o personas y para
eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la
distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá
ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá
inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un
drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no
deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del
congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para
restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de
descarga.
La apariencia del modelo puede variar
Temperature &
Pressure Relief Valve
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría.
Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de
permitir que el aire se descargue desde el calentador de
agua y la tubería.
Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
14 49-6000247 Rev. 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al usar artefactos eléctricos, siempre se deberán seguir precauciones básicas de seguridad
a fin de reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales; esto incluye que:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este calentador de agua.
2. Este calentador de agua deberá estar conectado a tierra. Realice su conexión sólo a un tomacorriente con la
adecuada conexión a tierra.
3. Instale o ubique el electrodoméstico sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas.
4. Dé a este electrodoméstico el uso para el cual fue diseñado únicamente, como se describe en este manual.
5. No use extensiones de cables con este sistema. De no contar con un receptáculo adyacente al calentador de
agua, comuníquese con un electricista calificado para contar con la correcta instalación de uno.
6. Al igual que con cualquier electrodoméstico, se deberá realizar una supervisión de cerca si es usado por
niños.
7. No utilice este calentador de agua si posee un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, o si
sufrió daños o tuvo una caída.
8. Este electrodoméstico sólo deberá ser reparado por personal técnico calificado. Comuníquese con la
sucursal autorizada del servicio técnico más cercana para realizar cualquier control, reparación o ajuste.
9. No use protectores contra picos de corriente ni adaptadores para múltiples tomacorrientes con este
calentador de agua.
PRECAUCIÓN
Un cable de suministro de corriente dañado se deberá reemplazar por uno suministrado por
el fabricante de la unidad y no ser reparado.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000247 Rev. 1 15
CONEXIONES ELÉCTRICAS 120 Volt Supply: GE10P08BA* &
GE20P08BA*
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado
individual con conductores de cobre, un dispositivo para la
protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la
edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/
NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda
una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de
cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua
son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte
frontal del calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado
para su uso como conductor de conexión a tierra y ser
instalado con accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos
o cables metálicos enfundados no aprobados para
uso como conductor de conexión a tierra incluirán un
conductor separado para la conexión a tierra. Debería
estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del
calentador de agua y la caja de distribución eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Desconecte el suministro de corriente desde el disyuntor.
2. Retire el tornillo(s) que sostiene la tapa superior de la caja
de empalmes.
3. Conduzca el cableado eléctrico a través del regulador
de tensión provisto y la abertura de la tapa de la caja de
empalmes.
4. Instale Cable con Cable, Neutro con Neutro y Tierra con
Tierra, siguiendo la ilustración de esta página.
5. Vuelva a instalar todos los tornillos que sujetan las tapas
de la caja de empalmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de
empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados
de forma segura para una correcta conexión a tierra.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con
los códigos locales o la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
Es esencial que la conexión a tierra
sea la adecuada. La presencia de agua en la tubería y el
calentador de agua no brindan la conducción suficiente
para la conexión a tierra. La tubería no metálica, uniones
dieléctricas, conectores flexibles, etc., pueden hacer
que el calentador de agua quede eléctricamente aislado.
No desconecte la conexión a tierra de fábrica. Do not
disconnect factory ground.
Este calentador de agua se podrá instalar de dos maneras:
1. Usando una conexión de cables duros, provista por un
electricista calificado.
2. Usando un cable de corriente provisto de fábrica y
conectando el mismo en un tomacorriente instalado por
un electricista calificado (use la siguiente ilustración como
referencia).
Junction
Box Cover
Water Heater Junction Box Illustration
Line
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
Neutral
(White,
from
water
heater)
Line
(Black, from
house or power
cord)
Ground
(Green, from
house or power
cord)
Neutral
(White, from
house or power
cord)
Power Cord
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
16 49-6000247 Rev. 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS 240 Volt Supply: GE20L08BA*
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado
individual con conductores de cobre, un dispositivo para la
protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la
edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/
NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda
una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de
cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua
son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte
frontal del calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado
para su uso como conductor de conexión a tierra y ser
instalado con accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos
o cables metálicos enfundados no aprobados para
uso como conductor de conexión a tierra incluirán un
conductor separado para la conexión a tierra. Debería
estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del
calentador de agua y la caja de distribución eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Desconecte el suministro de corriente desde el disyuntor.
2. Retire el tornillo(s) que sostiene la tapa superior de la caja
de empalmes.
3. Conduzca el cableado eléctrico a través del regulador
de tensión provisto y la abertura de la tapa de la caja de
empalmes.
4. Instale Cable con Cable, Neutro con Neutro y Tierra con
Tierra, siguiendo la ilustración de esta página.
5. Vuelva a instalar todos los tornillos que sujetan las tapas
de la caja de empalmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de
empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados
de forma segura para una correcta conexión a tierra.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con
los códigos locales o la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
Es esencial que la conexión a tierra
sea la adecuada. La presencia de agua en la tubería y el
calentador de agua no brindan la conducción suficiente
para la conexión a tierra. La tubería no metálica, uniones
dieléctricas, conectores flexibles, etc., pueden hacer
que el calentador de agua quede eléctricamente aislado.
No desconecte la conexión a tierra de fábrica.Do not
disconnect factory ground.
Junction
Box Cover
WWaatteerr HHeeaatteerr JJuunnccttiioonn BBooxx Illustration
L1
(Black,
from water
heater)
Ground
(Green,
from water
heater)
L2
(Red,
from
water
heater)
L1
(Black, from
house)
Ground
(Green, from
house)
L2
(Red, from
house)
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000247 Rev. 1 17
CONEXIONES ELÉCTRICAS
La garantía del fabricante no cubre ningún daño o defecto ocasionado por la instalación, adhesión o uso de ningún tipo de
ahorro de energía u otros dispositivos no aprobados (diferentes a aquellos autorizados por el fabricante) en, sobre o junto con el
calentador de agua. El uso de dispositivos de ahorro de energía no autorizados pueden acortar la vida útil del calentador de agua y
poner en riesgo su vida y su propiedad.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no
autorizados.
Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en el kit
se deberán seguir cuidadosamente.
La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o aislante de la tubería de agua sobre este calentador de agua
requerirá especial cuidado sobre lo siguiente:
• No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión.
• No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción.
• No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua.
• No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte exterior de la
manta aislante.
• No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o traseras de la unidad.
GUÍA DE TAMAÑOS PARA CIRCUITOS DERIVADOS
Voltaje Total del
Calentador de Agua
Protección Recomendada para Sobrecarga (calificación
de amperaje de fusible o interruptor de circuitos)
Tamao del Cable de Cobre AWG Basado en la Tabla
N.E.C. 310-16 (167º F/ 75º C)
120V 208V 240V 120V 208V 240V
1500* 20 15 15 12 14
1700 20 15 15 12 14
2000 25 15 15 10 14
2500 30 15 15 10 14
3000 35 20 20 8 12
3500 - 25 20 - 10
3800 - 25 20 - 10
4000 - 25 25 - 10
4500 - 30 25 - 10
5000 - 30 30 - 10
5500 - 25 30 - 8
6000 - 40 35 - 8
9000 - 50 - -
0HQRVGHYDWLRVVHSXHGHQFDEOHDUGHFDOLEUHFRQSURWHFFLyQGHDPSHULRV9HUL¿TXHORVFyGLJRV
eléctricos locales, ya que también se aplicarán.
NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo del circuito derivado en base al Código Nacional de Electricidad.
Para las conexiones de cableados, consulte los diagramas de cableados del manual.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
18 49-6000247 Rev. 1
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio
técnico.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas Posibles Qué Hacer
USO Y RENDIMIENTO
Sin suficiente agua
caliente o sin agua caliente
Es posible que la temperatura del
agua esté configurada demasiado
baja.
Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del Calentador de
Agua. (Páginas 4 y 5).
Si el producto posee una válvula mezcladora integrada, eleve
la configuración de capacidad a “High” (Alto) o “X-High” (Extra Alto) para incrementar
la capacidad del agua caliente disponible.
Es posible que la temperatura del
agua fría entrante sea más fría
durante los meses de invierno.
Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le tomará
calentarse.
Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la sección
de Ajuste de Temperatura del Agua.
Grifos de agua caliente que gotean o
están abiertos.
Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de tubería
expuesta, o tubería de agua caliente
en pared externa.
Aísle la tubería.
Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico.
Es posible que se haya quemado un
fusible, que se haya desconectado
el disyuntor, o que el servicio
eléctrico de su hogar haya sido
interrumpido.
• Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
• Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico.
Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4.
Las conexiones de agua a la unidad
están invertidas.
• Conexiones de tuberías correctas.
El agua está demasiado
caliente
La configuración de la temperatura
del agua es demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua.
El control electrónico falló. • Llame al servicio técnico.
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar
ocasionaron una acumulación de
sarro y depósitos minerales en los
elementos de calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por
personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista.
Goteo de agua por fuera del
calentador
Las conexiones de agua caliente/fría
u otras partes se aflojaron
Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del
servicio técnico o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce un
chisporroteo o drenaje
Acumulación de presión ocasionada
por expansión térmica hacia un
sistema cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de
Expansión Térmica en la página 14. No enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Contacte a un plomero contratista para corregir esto.
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla del
ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua
para la protección del tanque
contra la corrosión.
•na varilla de ánodo aprobada por GE Appliances ANULARÁN la garantía.
En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C)
puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de
Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y
evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de
límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
background
49-6000247 Rev. 1 19
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Piezas de Reemplazo
Para modelos con control de termostato estándar con elementos dobles.
Instrucciones para Realizar una Orden de Piezas
Para realizar órdenes usando una tarjeta Visa/MasterCard o Discover, contáctese a través de
GEApplianceparts.com.
Todas las órdenes de piezas deberán incluir:
1. El modelo y número de serie del calentador de agua que figura en la placa de especificaciones.
2. Especifique el voltaje y la potencia en vatios que figura en la placa de especificaciones.
3. Descripción de pieza (como figura a continuación) y número de piezas deseado.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, termostato(s), elementos de
calentamiento u otros controles de funcionamiento. Derive las reparaciones a personal
calificado del servicio técnico.
Appearance may vary by model.
Anode Rod
Water Outlet
Pipe
Water Inlet
Pipe
Drain Valve
Heating Element
Element Cover
Dielectric Barrier
Thermostat
Junction Box Cover
T&P Valve
Power Cord Assembly (120V models only)
Piezas de Reemplazo
background
20 49-6000247 Rev. 1
DIAGRAMA DEL CABLEADO
Diagrama del Cableado
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit Switch
Thermostat
Heating
Element
GNL
Black
Green
White
Blue
Red
120 Volt Supply:
L1 G L2
Black
Green
Red
Blue
Red
240 Volt Supply:
Metal
Junction
Box
High
Temperature
Limit
Switch
Thermostat
Heating
Element
background
49-6000247 Rev. 1 21
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ (OHQYtR\ODPDQLSXODFLyQGHSLH]DVGHUHSXHVWR\HOFRVWRGH
retirar la parte defectuosa o el tanque después del primer año de
garantía limitada NO están cubiertos.
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRDOWHUDFLyQR
uso para propósitos diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHUD\RV
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto, su instalación o reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGRGH
un modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar con
pisos y escaleras accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ
original.
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHUWUDVODGDGRV
para acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
el uso de servicios de reparación no aprobados por GE
Appliances.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHO
uso de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUXVR
de la bomba de calentamiento del calentador de agua sin la
varilla del ánodo.
Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPRUHVXOWDGR
de uso de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o
parcialmente vacío.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar el tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la
etiqueta de calificación.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar la bomba de agua del calentador de agua con voltaje
eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en la etiqueta de
calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXHXVDGRHQXQ
ambiente corrosivo.
Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDVHXVDGHXQPRGRGLIHUHQWHDOXVR
familiar privado, el trabajo no estará cubierto por la garantía, y
la garantía de las piezas se reducirá a 1 año desde la fecha de
compra.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado de Customer Care®. Para
programar el servicio de su calentador de agua GE, llame a Calentadores de agua GE al 1-800-943-8186. Tenga a mano su número de
serie y su número de modelo cuando solicite servicio técnico. El mantenimiento de su dispositivo puede requerir el uso del puerto de datos
integrado para el diagnóstico. Esto le brinda al técnico de servicio de fábrica de GE Appliances la capacidad de diagnosticar rápidamente
cualquier problema con su electrodoméstico y ayuda a GE Electrodomésticos a mejorar sus productos al proporcionarle información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su dispositivo se envíen a GE Appliances, informe a su técnico que no envíe los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de compra original si el
uso fue en un hogar residencial
&XDOTXLHUSLH]DHVSHFL¿FDGDGHIiEULFDGHOFDOHQWDGRUGHDJXDTXHIDOOHGHELGRDXQ
defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año,
también brindaremos, sin costo, todo el trabajo y el servicio técnico relacionado con el
reemplazo de la pieza que presente defectos.
Del Segundo al Octavo Año
Desde la fecha de compra original si el
uso fue en un hogar residencial
Cualquier pieza del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación. Durante el período de esta garantía limitada, no se incluye
el trabajo y servicios relacionados con el reemplazo de piezas defectuosas.
Un Año
Desde la fecha de compra original si el
uso fue en un vehículo residencial.
Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances
GARANTÍA LIMITADA
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos comprados para uso doméstico dentro
de los EE. UU. Si el producto se encuentra en un área donde no está disponible el servicio de un Servicio Técnico Autorizado de GE Appliances,
usted puede ser responsable de un cargo por viaje o se le puede pedir que lleve el producto a una ubicación de Servicio Autorizado de GE
Appliances para su reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor
minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
background
22 49-6000247 Rev. 1
Printed in China
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
• Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto.
NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR.
• O visite GEAppliances.com/register.
• O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el
envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene a través de Internet las 24 horas del día.
En EE.UU., visite GEAppliances.com.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Servicio al Consumidor
Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes,
reparaciones o mantenimiento de rutina:
Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del
Propietario.
Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o llame al Servicio y soporte de GE Appliances al 1-800-943-
8186.
NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto.
Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/
waterheater

Specifications

Indexed Terms: Electric Water Heater

GE - General Electric GE20L08BAR Questions and Answers