Falmec BRGL24R1 Bellaria E-Ion Air Purifier Table Lamp Red

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • BRGL24R1 - Falmec - Specifications Sheet - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model BRGL24R1.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
UK INSTRUCTIONS BOOKLET
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D'EMPLOI
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU ИНСТРУКЦИИPL
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL HANDLEIDING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK BRUGSANIVSNINGER
SE INSTRUKTIONSBOK
FI OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING
Bellaria
background
2
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modiche alle apparecchiature in qual-
siasi momento e senza preavviso.
La stampa, la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale
s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grache e le speciche presenti in
questo manuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile
per eventuali errori di trascrizione o traduzione.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Ände-
rungen an den Geräten vorzunehmen.
Der Druck, die Übersetzung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorlie-
genden Handbuchs müssen zuvor vom Hersteller genehmigt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die graschen
Darstellungen sowie die Spezikationen dienen nur als Richtlinie und dürfen nicht ver-
breitet werden.
Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt
keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en cual-
quier momento y sin previo aviso.
La impresión, traducción y reproducción de este manual, incluso parcial, se deben
realizar con la autorización del fabricante.
La información técnica, las representaciones grácas y las indicaciones presentes
en este manual son indicativas y no se pueden divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda respon-
sabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowol-
nym czasie i bez powiadomienia.
Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest
uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graczne i wytyczne w tej instrukcji są tylko
wskazujące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
A empresa reserva-se o direito de efetuar modicações nas aparelhagens a qual-
quer momento e sem prévio aviso.
A impressão, tradução e reprodução, mesmo parcial, deste manual são vinculadas
à autorização do fabricante.
As informações técnicas, representações grácas e as especicações presentes nes-
te manual são meramente indicativas e não devem ser divulgadas.
O idioma original do manual é o italiano e o fabricante não se responsabiliza por
erros de transcrição ou tradução.
Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i apparaterna när som helst och
utan föregående meddelande.
Tryck, översättning och reproduktion, även delvis, av denna manual är bundna till
Tillverkarens godkännande.
Den tekniska informationen, de graska framställningarna och de specikationer
som nns i denna manual är indikativa och kan inte lämnas ut.
Manualens redigeringsspråk är italienska. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
eventuella skriv- eller översättningsfel.
Firmaet forbeholder seg retten til å foreta endringer på apparatene til enhver tid
og uten forvarsel.
Trykking, oversettelse og reproduksjon, selv delvis, av denne håndboken anses be-
grenset av autorisasjon fra produsenten.
Den tekniske informasjonen, graske fremstillinger og spesikasjoner i denne
bruksanvisningen er kun til informasjon, og kan ikke utleveres.
Bruksanvisningen er skrevet på italiensk, produsenten anser seg ikke ansvarlig for
eventuelle skrive- eller oversettelsesfeil.
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time
and without prior notice.
Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by
the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specications in this manual
are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any tran-
scription or translation errors.
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modications aux appareils à tout
moment et sans préavis.
Limpression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent manuel
doivent être autorisées par le Fabricant.
Les informations techniques, les représentations graphiques et les spécications
présentes dans ce manuel sont indicatives et non divulguables.
La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n’est pas responsable
d’éventuelles erreurs de transcription ou de traduction.
          
   . ,   -
,    ,  ,  
    .
 ,    , -
   ,     -
 .
    ,    -
      .
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op eender welk ogenblik wijzigingen
aan de toestellen aan te brengen zonder kennisgeving vooraf.
Het volledig of gedeeltelijk drukken, vertalen en reproduceren van deze handlei-
ding mag alleen mits toestemming van de fabrikant.
De technische informatie, de grasche voorstellingen en de specicaties opgeno-
men in deze handleiding, zijn indicatief en mogen niet worden verspreid.
De handleiding werd in het Italiaans opgesteld; de fabrikant acht zich niet verant-
woordelijk voor eventuele fouten bij transcriptie of vertaling.
Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på udstyret, til enhver tid
og uden varsel.
Genoptryk, oversættelse og reproduktion, også delvis, af denne vejledning er un-
derlagt tilladelse fra fabrikanten.
De tekniske informationer, de graske gengivelser og specikationerne i denne vej-
ledning er vejledende og må ikke oentliggøres.
Vejledningen er blevet udformet på italiensk og Fabrikanten fralægger sig ansvaret
for eventuel fejlagtig afskrivning eller oversættelse.
Valmistaja pidättää oikeuden tehdä mitä tahansa muutoksia laitteistoille milloin
tahansa, ilman ennakkoilmoitusta.
Tämän oppaan tulostaminen, kääntäminen ja kopioiminen on sallittua vain valmis-
tajan valtuutuksella.
Tekniset tiedot, graaset esitykset ja tarkennukset tässä oppaassa on tarkoitettu
vain tiedoksi ja niitä ei saa julkaista.
Oppaan alkuperäiskieli on italia, valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista kirjoitus-
tai käännösvirheistä.
UK
FR
RU
NL
DK
FI
IT
DE
ES
PL
PT
SE
NO
background
3
Ionizzatore
ionizer
ARIA
AIR
ARIA
AIR
ARIA
AIR
FILTRO CARBONE ALVEOLARE
HONEYCOMB CHARCOAL FILTER
FILTRO ANTIPOLVERE
ANTIDUST FILTER
VENTILATORE
VENTILATOR
Bellaria
272 mm
239 mm
238 mm
257 mm
background
4
1
MAGNET
2
1
1
Bellaria
IT - Togliere il coperchio
UK - Remove the cover
DE - Den Deckel entfernen
FR - Enlever le couvercle
ES - Quite la tapa
RU -  
PL - Zdjąć przykrycie
NL - Het deksel verwijderen
PT - Remover a tampa
DK - Fjern dækslet
SE - Ta bort locket
FI - Poista kansi
NO - Fjern dekselet
IT - Rimuovere il vetro
UK - Rimuovere il vetro
DE - Das Glas entfernen
FR - Retirer le verre
ES - Quite el vidrio
RU -  
PL - Zdjąć szkło
IT -
Togliere imballo di protezione
UK -
Togliere imballo di protezione
DE - Die Schutzverpackung entfernen
FR - Enlever l'emballage de protection
ES -
Quite el embalaje de protección
RU -
  
PL -
Zdjąć opakowanie ochronne
1
2 3
NL - Het glas verwijderen
PT - Remover o vidro
DK - Fjern glasset
SE - Ta bort glaset
FI - Poista lasi
NO - Fjern glasset
NL -
De verpakking verwijderen
PT - Remover a embalagem de proteção
DK - Fjern den beskyttende emballage
SE -
Ta bort skyddsemballaget
FI -
Poista suojapakkaus
NO -
Fjern den beskyttende emballasjen
background
5
2
1
1
Bellaria
IT - Riposizionare il vetro
UK - Put the glass back in place
DE - Das Glas wieder positionieren
FR - Replacer le verre
ES - Coloque nuevamente el vidrio
RU -
   
PL - Przywrócić położenie szkła
4 5
1
IT - Riposizionare il coperchio
UK - Put the cover back in place
DE - Den Deckel wieder positionieren
FR - Replacer le couvercle
ES - Coloque nuevamente la tapa
RU -
   
PL - Przywrócić położenie przykrycia
IT - Collegamento elettrico
UK - Electrical connection
DE - Elektrischer Anschluss
FR - Branchement électrique
ES - Conexión eléctrica
RU -
 
PL - Połączenie elektryczne
6 7
NL - Het deksel op zijn plaats zetten
PT - Reposicionar a tampa
DK - Placer dækslet igen
SE - Sätt tillbaka locket
FI - Aseta kansi takaisin
NO - Sett dekselet på plass igjen
NL - Elektrische aansluiting
PT - Ligação elétrica
DK - Elektrisk tilslutning
SE - Elektrisk anslutning
FI - Sähköliitännät
NO - Elektrisk tilkobling
Connettore
jack
Adattatore
elettrico
Adapter
electric
Cavo alimentazione
Power cable
IT - Controllare posizionamento ltri
UK - Check the position of the lters
DE - Die Positionierung der Filter überprüfen
FR - Contrôler le positionnement des ltres
ES - Controle la colocación de los ltros
RU -   
PL - Sprawdzić położenie ltrów
NL - De positionering van de lters controleren
PT - Vericar o posicionamento dos ltros
DK - Kontroller placeringen af ltrene
SE - Kontrollera placeringen av ltren
FI - Tarkista suodattimien paikat
NO - Kontrollere lterplasseringen
NL - Het glas op zijn plaats zetten
PT - Reposicionar o vidro
DK - Placer glasset igen
SE - Sätt tillbaka glaset
FI - Aseta lasi takaisin
NO - Sett glasset på plass igjen
background
6
SICUREZZA TECNICA
Prima di installare BELLARIA controllare l'integrità e funzio-
nalità di ogni sua parte: se si notano anomalie non procedere
nell'installazione e contattare il Rivenditore.
Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico l’apparecchio NON
deve essere installata; riporla nel suo imballo originale e contattare il
Rivenditore. Una volta installata non sarà accettato alcun reclamo per
difetti estetici.
Non installare l’apparecchio in ambienti esterni e non esporla ad agenti
atmosferici (pioggia, vento, ecc...).
Non modicare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'ap-
parecchiatura.
Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, BEL-
LARIA NON deve essere utilizzato: staccare l’apparecchio dall'alimenta-
zione elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato per la riparazione.
Non tentare di eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli inter-
venti eettuati da persone non competenti e qualicate possono pro-
vocare danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da
garanzia del Costruttore.
SICUREZZA ELETTRICA
Limpianto elettrico al quale viene collegato l’apparecchio
deve essere a norma e munito di collegamento a terra se-
condo le norme di sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere
inoltre conforme alle normative Europee sulla compatibilità elettro-
magnetica.
l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico dell’appa-
recchio (vedere la targhetta caratteristiche tecniche posizionata sull'ap-
parecchio);
Ogni eventuale modica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo
da un elettricista qualicato.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza
e per quella degli altri, Vi preghiamo, di leggere attentamente
questo libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o
di eettuare operazioni di pulizia.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che pos-
sano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed
animali domestici conseguenti alla mancata osservanza delle avver-
tenze di sicurezza indicate in questo libretto.
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insie-
me all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona,
assicurarsi che anche il libretto venga fornito, in modo che il nuovo uten-
te possa essere messo al corrente del funzionamento dell’apparecchio e
delle avvertenze relative.
Esigere parti di ricambio originali.
Istruzioni di sicurezza,
avvertenze e installazione
Bellaria
IT
DESTINAZIONE D'USO
Il depuratore d’aria domestico BELLARIA, è destinato solo ed esclusi-
vamente al trattamento dell’aria in ambienti di volume di 40-50m
3
.
Qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni
a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costruttore da qual-
siasi responsabilità.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o pri-
ve di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglian-
za oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione a cura dell’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini
senza sorveglianza.
INSTALLAZIONE
Prima di eettuare l'installazione dell’apparecchio, leggere
attentamente il cap. "Istruzioni di sicurezza e avvertenze".
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici sono riportati sull’etichetta, posizionata sull'apparecchio:
100÷230V 50/60Hz 30W
POSIZIONAMENTO
Lapparecchio è di libera installazione e può essere posizionato ovun-
que all’interno dell’ambiente domestico in condizioni di temperatura
e umidità tipici degli ambienti domestici.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Evitare fonti di calore ed ambienti con elevata umidità.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il prodotto deve essere usato esclusivamente con l’alimenta-
tore in dotazione.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta
sull’alimentatore in dotazione
Per evitare sovraccarichi, non condividere la stessa presa elettrica con
troppi apparecchi.
la spina e il cavo, una volta collegati, non entrino in contatto con parti
calde aventi temperature superiori a 70 °C;
Non collocare alcun cavo di collegamento dove questo possa essere cal-
pestato o scollegato.
Non collocare oggetti pesanti, che potrebbero danneggiare le estremità,
sopra gli stessi.
La presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile con l’ap-
parecchiatura installata.
Aerrare la spina e non i cavi per scollegarsi dalla presa.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza
non vengano rispettate.
background
7
Bellaria
Nel BELLARIA, l’aria passa attraverso il ltro antipolvere e il l-
tro carbone attivo e successivamente attraverso lo ionizzatore
che agisce contro gli agenti inquinanti presenti nell’ambiente
domestico, ionizzando e puricando l’aria che viene reimmes-
sa nell’ambiente.
FUNZIONAMENTO
Tasto Descrizione
Spegnimento e
riduzione velocità
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
(Led "+" lampeggiante)
Accensione e
incremento
velocità da 1 a 3
Se premuto per 4 secondi, attiva il ci-
clo automatico:
BELLARIA si attiverà solo in presenza
di agenti inquinanti.
La funzione si disattiva se:
per 3 ore non si rilevano agenti in-
quinanti.
Si premono i tasti
e .
e
lampeggianti
Luce ON/OFF
Quando la luce è ON, premendo il pulsante si
riduce l’intensità della luce.
QUALITA DELLARIA
La qualità dell’aria viene visualizzata dal colore delle 3 foglie.
Verde = qualità ottimale.
Giallo = presenza di agenti inquinanti.
Più agenti inquinanti saranno presenti, più intenso sarà il colore giallo.
QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?
- I velocità: mantiene l’aria pulita con elevata silenziosità
(foglie verdi).
- II velocità: condizioni normali di utilizzo
(foglie moderatamente gialle).
- III velocità: presenza elevata di agenti inquinanti
(foglie gialle).
ILLUMINAZIONE
BELLARIA è dotato di led ad alta ecienza, basso consumo, durata molto
elevata e con funzione dimmer".
(vedi FUNZIONAMENTO)
Istruzioni di utilizzo
e manutenzione
IT
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, scollegare l’alimentazione.
Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze
abrasive, acide o corrosive e panni con superci ruvide.
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e ren-
dimento nel tempo.
Particolare attenzioni vanno rivolte al ltro antipolvere e al ltro carbone
alveolare: la frequente pulizia dei ltri riduce gli accumuli di polvere o di
altro particolato.
PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
Si raccomanda di pulire le superci esterne di BELLARIA periodicamen-
te: la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto
di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato. Terminare la pulizia
con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi.
Non utilizzare troppa acqua in prossimità della pulsantiera e
dei dispositivi di illuminazione per evitare che l'umidità rag-
giunga parti elettroniche.
La pulizia del vetro va eseguita solo con detergenti specici non corrosivi
o abrasivi utilizzando un panno morbido.
Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate
tali istruzioni.
PULIZIA SUPERFICI INTERNE
E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al moto-
re o ionizzatore, con liquidi o solventi.
Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.
FILTRI ANTIPOLVERE
Si consiglia di pulire il ltro frequentemente
(almeno ogni mese) mediante un getto d'a-
ria o lavandolo in una bacinella con acqua
calda e detersivo neutro.
Risciacquarlo con cura e attendere che sia
ben asciutto prima di rimontarlo.
background
8
Bellaria
FILTRO CARBONE ALVEOLARE HP
Il ltro CARBONE ALVEOLARE ha la funzione
di trattenere gli odori presenti nel usso d’a-
ria che lo attraversa:
In condizione di normale utilizzo si consiglia
di rigenerare il ltro ogni 36 mesi e di sostitu-
irlo dopo 9 anni; per rigenerarlo è suciente
inserirlo in un normale forno domestico ad
una temperatura di 200°C per circa 2 ore.
Attendere che il ltro si sia rareddato prima di rimontarlo.
Il ltro carbone alveolare non può essere lavato.
Il ltro carbone alveolare è tenuto in posizione da due magneti
posti all'interno dell'apparecchio: per estrarlo esercitare una
leggera forza.
Smaltire i ltri carbone alveolare secondo le disposizioni in vigore nel
Paese di utilizzo.
Per ordinare i nuovi ltri rivolgersi al distributore/rivenditore o ad un
Centro Assistenza autorizzato.
I ltri ed eventuali accessori si possono anche ordinare on-line sul sito
www.e-falmec.com.
IONIZZATORE
La manutenzione dello ionizzatore non si
può eseguire direttamente.
Tramite la grata è possibile aspirare la polvere
o altro particolato che si deposita col tempo.
Lo ionizzatore è dotato di un LED blu che ne indica il funzionamento.
Se con BELLARIA in funzionamento:
LED blu acceso: lo ionizzatore funzionante.
LED blu spento: lo ionizzatore è rotto oppure non è collegato corretta-
mente. In questo caso contattare il rivenditore o il centro assistenza au-
torizzato.
Manutenzione e smaltimento
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura
in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un
Riuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elet-
troniche e pertanto non deve essere gettato nella spazza-
tura indierenziata (cioè insieme ai “riuti urbani misti”), ma deve essere
gestito separatamente così da essere sottoposto ad apposite operazioni
per il suo riutilizzo, oppure a uno specico trattamento, per rimuovere e
smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed
estrarre le materie prime che possono essere riciclate.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a salvare prezio-
se risorse ed evitare potenziali eetti negativi per la salute umana e per
l’ambiente, che potrebbero essere causati da uno smaltimento inappro-
priato dei riuti.
Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli sul pun-
to di smaltimento designato più vicino.
Potrebbero venire applicate delle penali per lo smaltimento scorretto di
questi riuti in conformità alla legislazione nazionale.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
In ITALIA le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate:
- ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme
ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in
molte località viene anche eettuato il servizio di ritiro a domicilio del-
le apparecchiature RAEE ingombranti);
- al negozio presso il quale si acquista una nuova apparecchiatura, che è
tenuto a ritirarle gratuitamente (ritiro “uno contro uno”);
- ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e
senza obbligo di acquisto (ritiro uno contro zero”).
In questo caso:
1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere
“piccolissime dimensioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25
cm);
* 2) il negozio al quale viene riconsegnata l’apparecchiatura RAEE deve
avere una supercie di vendita superiore a 400 mq.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI
DELL'UNIONE EUROPEA
La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in
modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire que-
sta apparecchiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Riven-
ditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI
NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA
Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se
si desidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di
contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corret-
to di smaltimento.
IT
background
9
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia.
Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo suc-
cessivo.
IMPORTANTE!
La presente garanzia è valida solo per l’Italia
(Guarantee conditions are valid only for Italy).
DECRETO LEGISLATIVO DEL 30/06/2003 N. 196  ART. 7
Codice in materia di protezione dei dati personali.
1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno
di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la
loro comunicazione in forma intelleggibile.
2. L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:
a) dellorigine dei dati personali;
b) delle nalità e modalità del trattamento;
c) della logica applicata in caso di trattamento eettuato con l’ausilio
di strumenti elettronici;
d) degli estremi identicativi del titolare, dei responsabili e del rappre-
sentante designato ai sensi dell’articolo 5, comma 2;
e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali
possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza
in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di
responsabili o incaricati.
3. L’interessato ha diritto di ottenere:
a) l’aggiornamento, la retticazione ovvero, quando vi ha interesse,
l’integrazione dei dati;
b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco
dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è
necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati
sono stati raccolti o successivamente trattati;
c) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state
portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto,
di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diusi, eccettuato il
caso in cui tale adempimento si rileva impossibile o comporta un
impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al dirit-
to tutelato.
4. L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguar-
dano, ancorché pertinenti allo scopo della, raccolta;
b) al trattamento di dati personali che lo riguardano a ni di invio di
materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di
ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.
Bellaria
Garanzia
(solo per l'Italia)
CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.fal-
mec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto compro-
vata da ricevuta scale o altro documento reso scalmente obbligatorio.
La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti che risultino difettose per vizi delle stesse imputabili a Falmec S.p.A..
Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovesse-
ro risultare difettose, danneggiate e/o viziate a causa di uso improprio
dell’apparecchio, di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osser-
vanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di inesatta
installazione, di mancata ovvero errata manutenzione, di manutenzioni
operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero per
circostanze non riferibili a difetti di funzionamento imputabili a Falmec
S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si
precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli inter-
venti inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti elettrici e/o di
alimentazione.
Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell’appa-
recchio soggetti ad usura, quali specicatamente ma non esaustivamen-
te: lampadine di varie tipologie, ltri metallici, ltri carbone alveolare,
ecc.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possono, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose
ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizio-
ni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente,
le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparec-
chio.
Trascorsi i 24 mesi, l’apparecchio non sarà più coperto da garanzia e
l’assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite, le spese di ma-
nodopera e di trasporto dei personale e dei materiali, secondo le tarie
vigenti in possesso dei personale dei Servizio Assistenza Tecnica auto-
rizzato dalla Casa costruttrice. In presenza di un intervento eettuato
presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato, l’apparecchio vi sarà
recapitato a spese e rischio dell’utente.
La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell’appa-
recchio avvenuta nel solo territorio italiano.
Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A.
Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).
DA CONSERVARE
Questo certicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta scale, o altro documento reso scalmente obbligatorio, che
comprovi la data d’acquisto dell'apparecchio. In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di contattare un Centro di Assi-
stenza Tecnica autorizzato, tenenendo a portata di mano i dati sotto indicati:
Matricola/Serial Number (vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all'interno dell'apparecchio):
È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO INDICARE IL NUMERO MATRICOLA DELL'APPARECCHIO.
Questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e/o di fabbricazione.
Questo certicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Rivenditore:
Città:
Data d’acquisto:
background
10
Bellaria
UK
TECHNICAL SAFETY
Before installing the hood, check the integrity and function of
each part. Should anomalies be noted, do not proceed with
installation and contact the Dealer.
Do NOT install the device if an aesthetic defect has been detected; put
it back into its original package and contact the Dealer. No claim can
be made for aesthetic defects once it has been installed.
Do not install the device outdoors and do not expose it to weathering
(rain, wind, etc.).
Do not modify the electrical, mechanical and functional structure of
the equipment.
DO NOT use BELLARIA if the power supply cable or other components
are damaged: disconnect the device from the electrical power supply
and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for re-
pairs.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interven-
tions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause
damage, even serious, to things and/or persons not covered by the
Manufacturer's warranty.
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the device is connected must
comply with all standards and must be earthed in compliance
with the safety regulations in the Country of use; it must also
comply with European standards on electromagnetic compatibility.
the electrical system is compliant with law and can withstand the load
of the device (refer to the technical specications on the identication
nameplate mounted on the device);
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualied
electrician.
USER WARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety
and those of others. You are kindly asked to read the book-
let carefully in its entirety before using the equipment or carrying out
cleaning operations.
The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused
directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of
failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the
equipment for any future consultation.
If the device is sold or transferred to another person, make sure that the
manual is also supplied so that the new user can be made aware of the
device's operation and relative warnings.
Insist on original spare parts.
Safety instructions,
warnings and installation
INTENDED USE
The BELLARIA home air purier is intended exclusively for treating air
in 40-50m
3
volume environments.
Any use other than this is improper, it can cause damage to persons,
properties and pets and exempts the Manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children above the age of 8 and by per-
sons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no ex-
perience or knowledge, as long as they do so under supervision or after
having received relative instructions regarding safe use of the equip-
ment and understanding of the dangers connected to it. Children are not
to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must
not be carried out by children without supervision.
INSTALLATION
Before installing the device, read the "Safety instructions
and warnings" chapter carefully.
TECHNICAL FEATURES
The technical specications are shown on a label mounted on the device:
100÷230V 50/60Hz 30W.
POSITIONING
The device is free-standing and can be placed anywhere within the
home, in typical household temperature and humidity conditions.
T= 10÷35°C
H= 40÷80%
Avoid sources of heat and high humidity environments.
ELECTRICAL CONNECTION
The product should be used only with the power supply unit
provided.
Before connecting the equipment to the electrical mains power supply,
check that:
the mains voltage corresponds to that specied on the label on the pow-
er supply unit provided
To avoid overloading, do not share the same power outlet with too many
appliances.
once connected, the plug and cable do not come into contact with hot
parts having temperatures that exceed 70°C;
Do not place any connecting cable where it can be stepped on or discon-
nected.
Do not place heavy objects on it, to prevent its ends from being dam-
aged.
The socket used for connection is within reach with the device installed.
Grasp the plug and not the cables for disconnection from the socket.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the
safety regulations.
background
11
Bellaria
UK
In the BELLARIA, the air passes through the dust lter and ac-
tivated carbon lter and then through the ioniser which acts
against the pollutants present in the home, ionising and puri-
fying the air that is fed back into the environment.
OPERATION
Key
Description
Switches o and
reduces speed
Speed 1
Speed 2
Speed 3
("+" LED ashing)
Switching on and
increases
speed from 1 to 3
If pressed for 4 seconds, it activates
the automatic cycle:
BELLARIA will be activated only in the
presence of pollutants.
The function is disabled if:
there are no pollutants detected for
3 hours.
Keys
and are pressed.
and
ashing
Light ON/OFF
When the light is ON, press the button to
reduce the light intensity.
AIR QUALITY
The air quality is displayed by the colour
of the 3 leaves.
Green = optimum quality.
Yellow = presence of pollutants.
The more pollutants present, the more intense the colour yellow.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
- 1st speed: keeps the air clean with low noise
(green leaves).
- 2nd speed: normal conditions of use.
(moderately yellow leaves).
- 3rd speed: high presence of pollutants
(yellow leaves).
LIGHTING
BELLARIA is equipped with high-eciency, low-consumption LEDs, very
long life and "dimmer" function.
(see OPERATION)
Operating
and maintenance instructions
MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning or maintenance opera-
tions, disconnect from the power supply.
Do not use detergents containing abrasive, acidic or cor-
rosive substances or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance
over time.
Particular attention should be paid to the dust lter and honeycomb car-
bon lter: cleaning the lters frequently reduces deposits of dust or other
particulate matter.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
It is recommended to clean the exterior surfaces of the BELLARIA peri-
odically: clean using a damp cloth slightly dampened with mild liquid
detergent or denatured alcohol. Finish o cleaning by rinsing well and
drying with soft cloths.
Do not use too much water next to the push button control
panel and lighting devices in order to prevent humidity from
reaching electronic parts.
The glass can only be cleaned with specic, non-corrosive or non-abra-
sive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with
these instructions.
CLEANING OF INTERNAL SURFACES
It is forbidden to clean electrical parts, or parts related to the
motor or ioniser, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
DUST FILTERS
For this reason it is recommended to clean
the lter frequently (at least every month)
using compressed air or by washing in a ba-
sin with warm water and a mild detergent.
Rinse it well and wait for it to be completely
dry before reassembling.
background
12
Bellaria
UK
HONEYCOMB CARBON FILTER HP
The HONEYCOMB carbon lter is intended
to retain odours found in the air ow passing
through it:
With normal use, we recommend restoring
the lter every 36 months and replacing it
after 9 years. To restore it, simply put it into
an ordinary domestic oven set at 200°C for
about 2 hours.
Wait for the lter to cool before reassembling it.
The honeycomb carbon lter cannot be washed.
The honeycomb carbon lter is held in place by two magnets
placed inside the device: pull gently to remove it.
Dispose of the honeycomb carbon lters in compliance with
the regulations in force in the Country of use.
IONISER
The maintenance of the ioniser cannot be
performed directly.
You can vacuum through the grating to re-
move the dust or other particulate matter
that settles over time.
The ioniser is equipped with a blue LED to indicate operation.
With BELLARIA working:
blue LED on: ioniser working.
blue LED o: the ioniser is broken or not connected properly. In this case
contact the dealer or authorised service centre.
Maintenance and disposal
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL AT THE END OF SER
VICE LIFE
The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance
means that the product is WEEE, i.e. ''Waste electrical and
electronic equipment'', accordingly it must not be dis-
posed of with unsorted waste (i.e. with ''mixed household
waste''), but it must be disposed of separately so that it can
undergo specic operations for its re-use, or a specic treatment, to re-
move and safely dispose of any substances that may be harmful to the
environment and remove the raw materials that can be recycled.
Proper disposal of these products contributes to saving valuable re-
sources and avoid potential negative eects on personal health and the
environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further infor-
mation regarding the designated waste collection points nearest to you.
Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compli-
ance with national regulations.
INFORMATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES
OF THE EUROPEAN UNION
The EU WEEE Directive was implemented dierently in each country, ac-
cordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting
your local authorities or dealer to nd out what the correct method of
disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES
OUTSIDE THE EUROPEAN UNION
The crossed-out wheeled bin symbol is only valid in the European Union:
if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest
contacting your local authorities or dealer to nd out what the correct
method of disposal is.
background
13
TECHNISCHE SICHERHEIT
Vor der Installation von BELLARIA muss an allen Teilen die Un-
versehrtheit und Betriebstüchtigkeit geprüft werden. Wenn
Störungen festgestellt werden, die Installation nicht ausfüh-
ren und den Händler kontaktieren.
Fass ein ästhetischer Defekt festgestellt wird, darf das Gerät NICHT in-
stalliert werden, es muss in der Originalverpackung verpackt werden,
dann kontaktiert man den Händler. Sobald die Abzugshaube installiert
ist, werden keine Beanstandungen aufgrund ästhetischer Mängel mehr
akzeptiert.
Das Gerät nicht in Außenbereichen installieren und es keinen Witterungs-
einüssen aussetzen (Regen, Wind, usw...).
Die elektrische, mechanische und funktionelle Struktur des Geräts darf
nicht verändert werden.
Wenn das Stromversorgungskabel oder andere Bauteile beschädigt
sind, darf BELLARIA nicht verwendet werden: das Gerät von der Strom-
quelle trennen und für die Reparatur den Händler oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum kontaktieren.
Niemals versuchen, Reparaturen oder Austauschtätigkeiten selbst
durchzuführen. Werden diese Arbeiten von Personen durchgeführt, die
nicht dazu befähigt und qualiziert sind, so kann dies zu schweren Per-
sonen- und Sachschäden führen, die von der Herstellergarantie nicht
gedeckt sind.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll,
muss normgerecht und mit Erdung ausgestattet sein, und zwar gemäß
den im Installationsland geltenden diesbezüglichen Normen.
Die elektrische Anlage muss normgerecht und für die Last des Geräts ge-
eignet sein (siehe das Schild mit den technischen Daten auf dem Gerät
selbst).
Sämtliche eventuellen Änderungen an der Elektroanlage müssen von ei-
nem qualizierten Elektriker vorgenommen werden.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit ande-
rer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge-
brauchsanweisung vor der Installation, der Verwendung oder der Rei-
nigung des Geräts vollständig zu lesen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte
Schäden von Personen, Gegenständen oder Haustieren ab, die durch
eine Nichtbeachtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung an-
geführten Sicherheitshinweise verursacht werden.
Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem
Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann.
Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss
sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben
wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie das Gerät funk-
tioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
Immer die Verwendung von originalen Ersatzteilen fordern.
Anweisungen für die Sicherheit
Warnhinweise und Installation
VERWENDUNGSBESTIMMUNG
Der Luftreiniger für den Haushalt BELLARIA darf nur für die Aufberei-
tung von Luft in Räumen mit einem Volumen von 40-50 m
3
verwendet
werden.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Per-
sonen, Gegenstände und Haustiere verursachen und enthebt den Her-
steller von jeglicher Verantwortung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die vom Benutzer aus-
zuführende Reinigung und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen.
INSTALLATION
Vor der Installation des Geräts das Kapitel "Anweisungen für
die Sicherheit und Warnhinweise" aufmerksam lesen.
TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Daten sind auf dem Etikett am Gerät selbst aufgeführt:
100÷230 V 50/60 Hz 30 W
POSITIONIERUNG
Das Gerät kann frei installiert und bei für Wohnräume typischen Tem-
peratur- und Feuchtigkeitsbedingungen überall im Inneren des Wohn-
raums positioniert werden.
T= 10÷35 °C
U= 40÷80 %
Wärmequellen und sehr feuchte Räume müssen vermieden werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät verwen-
det werden.
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden,
dass:
die Netzspannung derjenigen auf dem Schild auf dem mitgelieferten
Netzgerät entspricht
Um Überlast zu vermeiden, sollte dieselbe Buchse nicht für mehrere elekt-
rische Geräte verwendet werden.
der Stecker und das Kabel nach dem Anschluss nicht mit warmen Kompo-
nenten mit Temperaturen über 70°C in Berührung kommen;
Kein Verbindungskabel so platzieren, dass man drauf tritt oder es heraus-
gezogen wird.
Keine schweren Gegenstände darauf abstellen, die die Enden beschädi-
gen könnten.
die für den Anschluss verwendete Buchse mit dem installierten Gerät
leicht erreicht werden kann.
Den Stecker in die Hand nehmen, nicht am Kabel selbst ziehen, um es aus
der Buchse zu entfernen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht ein-
gehalten werden.
Bellaria
DE
background
14
Im Gerät BELLARIA strömt die Luft durch einen Aktivkohlelter
gegen den Staub und dann durch einen Ionisierer, der gegen
die Schadstoe im Haushalt wirkt und sie ionisiert, wodurch
die Luft gereinigt wird und dann wieder in den Raum gelangt.
BETRIEB
Taste
Beschreibung
Ausschalten und
Drosseln der Geschwindigkeit
Geschwindigkeit 1
Geschwindigkeit 2
Geschwindigkeit 3
(LED "+" blinkend)
Einschalten und
Erhöhen
Geschwindigkeit von 1 bis 3
Bei 4 Sekunden langem Drü-
cken wird der automatische
Zyklus aktiviert:
BELLARIA schaltet sich nur ein,
wenn Schadstoe vorhanden
sind.
Die Funktion wird deaktiviert,
wenn:
3 Stunden lang keine Schad-
stoe erfasst werden.
die Tasten
und ge-
drückt werden.
und
Blinklichter
Licht ON/OFF
Wenn das Licht auf ON ist, wird durch Druck auf die Taste
die Lichtstärke reduziert.
QUALITÄT DER LUFT
Die Qualität der Luft wird durch die Farbe der 3 Blätter angezeigt.
Grün = optimale Qualität.
Gelb = Schadstoe vorhanden
Je mehr Schadstoe vorhanden sind, desto stärker wird die gelbe Farbe.
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT
WERDEN?
- I. Geschwindigkeit: Die Luft wird bei sehr geräuscharmen Betrieb
sauber beibehalten (grüne Blätter)
- II. Geschwindigkeit: Normale Betriebsbedingungen
(mäßig gelbe Blätter)
- III. Geschwindigkeit: Starkes Vorhandensein von Schadstoen
(gelbe Blätter)
BELEUCHTUNG
BELLARIA ist mit Hochleistungs-LEDs mit niedrigem Energieverbrauch
ausgestattet, sie haben eine lange Lebensdauer und eine "Dimmer"-
Funktion.
(siehe BETRIEB)
WARTUNG
Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri muss die
Stromversorgung getrennt werden.
Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberäche oder Reini-
gungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehäl-
tige oder korrosive Substanzen enthalten.
Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Be-
trieb und eine gute Leistung.
Besondere Aufmerksamkeit gilt dem Filter gegen den Staub und dem
Wabenlter mit Aktivkohle: eine häuge Reinigung der Filter reduziert
die Ansammlungen von Staub und sonstigen Partikeln.
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
Es wird dringend empfohlen, die äußeren Oberächen von BELLARIA
regelmäßig zu reinigen: Die Reinigung muss mit einem feuchten Lap-
pen erfolgen, der mit wenig neutralem, üssigem Reinigungsmittel oder
Brennspiritus getränkt ist Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit
weichen Tüchern sorgfältig abwischen und abtrocknen.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtun-
gen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass
die elektronischen Bauteile feucht werden.
Die Reinigung des Glases darf nur mit dafür speziell geeigneten, nicht
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln und einem weichen Lap-
pen ausgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls diese Anweisungen nicht be-
folgt werden.
REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN
Es ist verboten, elektrische Bauteile oder zum Motor oder
zum Ionisator gehörende Bauteile mit Flüssigkeiten oder Lö-
sungsmitteln zu reinigen.
Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt.
FILTER GEGEN DEN STAUB
Es wird empfohlen, den Filter häug (min-
destens ein Mal pro Monat) mit Druckluft zu
reinigen oder ihn in einem Becken mit war-
mem Wasser und neutralem Waschmittel zu
waschen.
Sorgfältig nachspülen und abwarten, bis er
gut trocken ist, bevor man ihn wieder ein-
baut.
Bellaria
Abweisungen für Gebrauch
und Wartung
DE
background
15
AKTIVKOHLENFILTER HP
Der WABENFILTER MIT AKTIVKOHLE dient
zum Zurückhalten der im ihn durchießen-
den Luftstrom enthaltenen Gerüche:
Bei normalen Betriebsbedingungen wird
empfohlen, den Filter alle 36 Monate zu rege-
nerieren und ihn nach 9 Jahren zu ersetzen.
Um ihn zu regenerieren muss er nur bei einer
Temperatur von 200 °C etwas 2 Stunden lang
in einen normalen Backofen gelegt werden.
Vor der erneuten Montage den Filter abkühlen lassen.
Der Wabenlter mit Aktivkohle kann nicht gewaschen werden.
Der Wabenlter mit Aktivkohle wird von zwei Magneten im In-
neren des Geräts in seiner Position gehalten: um ihn herauszu-
ziehen muss nur ein leichter Druck ausgeübt werden.
Die Wabenlter mit Aktivkohle müssen gemäß den im Nutzerland gel-
tenden Vorschriften entsorgt werden.
IONISATOR
Die Wartung des Ionisators kann nicht direkt
ausgeführt werden.
Über das Gitter können der Staub und sons-
tige Partikel abgesaugt werden, die sich im
Laufe der Zeit dort ansammeln.
Der Ionisator ist mit einer blauen LED ausgestattet, die seinen Betrieb
anzeigt.
Wenn bei in Betrieb stehendem Gerät BELLARIA:
die blaue LEDu eingeschaltet ist: Ionisator in Betrieb.
die blaue LED ausgeschaltet ist: Ionisator defekt oder nicht korrekt an-
geschlossen. In diesem Fall muss der Händler oder ein autorisiertes Kun-
dendienstzentrum kontaktiert werden.
ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTSORGUNG AM LEBENS
ENDE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Pro-
dukt handelt, das somit ein ''Abfall aus elektrischen und
elektronischen Geräten ist. Darum darf es nicht der unge-
trennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “un-
sortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern es muss getrennt
verwaltet werden, um es entsprechenden Eingrien für eine Wiederver-
wertung oder einer spezischen Behandlung zu unterziehen, damit die
etwaigen umweltgefährdenden Stoe sicher entfernt und entsorgt wer-
den und die recycelfähigen Rohstoe entnommen werden.
Die sachgemäße Entsorgung dieses Produktes trägt dazu bei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und potentiell negative Auswirkungen auf die
Gesundheit des Menschen und die Umwelt zu vermeiden, die hingegen
durch eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle entstehen könn-
ten.
Für weitere Informationen bezüglich der in Ihrer Nähe liegenden speziel-
len Sammelstellen bitten wir Sie, die lokalen Behörden zu kontaktieren.
Für eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle könnten in Überein-
stimmung mit der nationalen Gesetzgebung Strafen vorgesehen sein.
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG IN DEN
LÄNDERN DER EUROPÄISCHEN UNION
Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land
auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses
Geräts die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um
sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG IN DEN
LÄNDERN DIE NICHT ZUR EUROPÄISCHEN UNION GE
HÖREN
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern ist nur in der
Europäischen Union gültig: Wenn das Gerät in anderen Ländern entsorgt
werden soll, sollten die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert
werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu
informieren.
Bellaria
Wartung und Entsorgung
DE
background
16
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Avant d'installer BELLARIA, contrôler l'intégrité et la fonction-
nalité de chaque partie: en cas de constatation d'anomalies,
ne pas procéder à l'installation et contacter le Revendeur.
Si vous relevez un défaut esthétique, l'appareil NE doit PAS être instal-
lé ; le replacer dans son emballage d’origine et contacter le Revendeur.
Après son installation, aucune réclamation ne sera acceptée pour des
défauts esthétiques.
Ne pas installer l'appareil à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents
atmosphériques (pluie, vent, etc.)
Ne pas modier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de
l'appareil.
Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,
l'appareil BELLARIA NE doit PAS être utilisé: débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d’Assis-
tance technique agréé pour la réparation.
Ne pas tenter d'eectuer soi-même des réparations ou des remplace-
ments: les interventions eectuées par des personnes non compé-
tentes et non qualiées peuvent provoquer des dommages, éventuel-
lement très graves, à des choses et/ou à des personnes, non couverts
par la garantie du Fabricant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le circuit électrique auquel l'appareil est relié doit être
conforme aux normes et muni d’un raccordement à la terre,
conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation;
il doit également être conforme aux normes européennes sur la com-
patibilité électromagnétique.
le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de
l'appareil (voir la plaque des caractéristiques techniques positionnée sur
l'appareil):
Toute modication de l'installation électrique ne devra être eectuée
que par un électricien qualié.
MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR
Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et
pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentive-
ment ce manuel en entier avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages,
directs ou indirects, pouvant être causés aux personnes, aux choses et
aux animaux domestiques, suite au non-respect des mises en garde de
sécurité indiquées dans ce manuel.
Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec
l'appareil pour toute consultation future.
Si l'appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, veiller à
ce que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel
utilisateur puisse connaître le fonctionnement de l'appareil et des mises
en garde relatives.
Exiger des pièces de rechange originales.
Consignes de sécurité,
mises en garde et installation
Bellaria
FR
DESTINATION D'UTILISATION
Le puricateur d'air domestique BELLARIA est destiné uniquement et
exclusivement au traitement de l'air dans des locaux dont le volume
est de 40-50m
3
.
Toute utilisation autre que celle-ci est impropre et peut provoquer des
dommages aux personnes, aux biens et aux animaux domestiques et
dégage le Fabricant de toute responsabilité.
L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu
qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient reçu les instruc-
tions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les
dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance destinés à être eectués par l'utilisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
INSTALLATION
Avant d'eectuer l'installation de l'appareil, lire attentive-
ment le chapitre «Consignes de sécurité et mises en garde».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques gurent sur l'étiquette qui se trouve sur
l'appareil: 100÷230V 50/60Hz 30W
POSITIONNEMENT
Lappareil est autonome et peut être positionné à n'importe quel en-
droit dans un local domestique où les conditions de température et
d'humidité sont typiques des environnements domestiques.
Température = 10÷35°C
Humidité = 40÷80%
Éviter toute source de chaleur et les locaux où le taux d'humidité est
élevé.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le produit ne doit être utilisé qu'avec l'alimentateur fourni
en équipement.
Avant de raccorder l'appareil au réseau électrique, contrôler que:
la tension du réseau corresponde à celle reportée sur la plaque située sur
l'adaptateur fourni.
Pour éviter toute surcharge, ne pas partager la même prise électrique
avec trop d'appareils.
la prise et le câble, une fois reliés, n'entrent pas en contact avec des par-
ties chaudes ayant des températures supérieures à 70 °C;
Ne placer aucun câble de raccordement là où ce dernier peut être piétiné
ou débranché.
Ne pas placer d'objets lourds sur les câbles, ce qui pourrait endommager
les extrémités.
La prise utilisée pour le raccordement soit facilement accessible avec
l'appareil installé.
Saisir la che et non pas les câbles pour débrancher l'appareil de la prise.
Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne
sont pas respectées.
background
17
Bellaria
Dans l'appareil BELLARIA, l'air passe par le ltre antipoussière
et le ltre au charbon actif puis à travers le ioniseur qui agit
contre les agents polluants présents dans le local domestique,
en ionisant et en puriant l'air qui est réintroduit dans l'envi-
ronnement.
FONCTIONNEMENT
Touche
Description
Extinction et
diminution de la vitesse
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
(LED «+» clignotante)
Allumage et
augmentation
de la vitesse de 1 à 3
Enfoncée pendant plus de 4 se-
condes, elle active le cycle automa-
tique:
BELLARIA ne s'active qu'en pré-
sence d'agents polluants.
La fonction se désactive si:
l'appareil ne relève pas d'agents
polluants pendant plus de 3 heures.
Vous appuyez sur les touches
et
.
et
clignotants
Éclairage ON/OFF
Lorsque l'éclairage est ON, appuyer sur le bouton pour
réduire l'intensité de la lumière.
QUALITÉ DE L'AIR
La qualité de l'air est visualisée par la couleur des 3 feuilles.
Verte = qualité optimale
Jaune = présence d'agents polluants.
Plus il y a d'agents polluants et plus la couleur jaune est intense.
QUELLE VITESSE CHOISIR ?
- I vitesse: elle maintient l'air propre dans un grand silence
(feuilles vertes).
- II vitesse: conditions normales d'utilisation
(feuilles modérément jaunes).
- III vitesse: présence élevée d'agents polluants
(feuilles jaunes).
ÉCLAIRAGE
L'appareil BELLARIA est doté d'une LED à haute ecience, basse consom-
mation, durée de vie très élevée et avec une fonction «dimmer».
(voir le FONCTIONNEMENT).
Instructions d'utilisation
et de Maintenance
FR
MAINTENANCE
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de
maintenance, débrancher l'alimentation.
Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des subs-
tances abrasives, acides ou corrosives, ni de chions ayant
des surfaces rêches.
Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rende-
ment dans le temps.
Il faut accorder une attention particulière au ltre antipoussière et au
ltre à charbon pavés alvéolaires: le nettoyage fréquent des ltres réduit
les accumulations de poussière ou d'autres particules.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de l'appareil BELLARIA
périodiquement: le nettoyage doit être eectué en utilisant un chion
humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de
l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soi-
gneusement avec des chions doux.
Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de com-
mande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humi-
dité atteigne des parties électroniques.
Le nettoyage du verre doit être eectué uniquement avec des déter-
gents spéciques non corrosifs ni abrasifs en utilisant un chion doux.
Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas
respectées.
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles re-
latives au moteur ou au ioniseur, avec des liquides ou des
solvants.
Pour les parties métalliques internes, consulter le paragraphe précédent.
FILTRES ANTIPOUSSIÈRE
Il est conseillé de nettoyer souvent (au
moins tous les mois) le ltre en utilisant un
jet d'air ou en le lavant dans une bassine
d'eau avec de l'eau chaude et du détergent
neutre.
Le rincer soigneusement et attendre qu'il soit
bien sec avant de le remonter.
background
18
Bellaria
FILTRE À CHARBON PAVÉS ALVÉOLAIRES HP
Le ltre À CHARBON PAVÉS ALVÉOLAIRES a
pour fonction de retenir les odeurs présentes
dans le ux d'air qui passe à travers du ltre:
Dans des conditions d'utilisation ordinaire, il
est conseillé de régénérer le ltre tous les 36
mois et de le remplacer après 9 ans ; pour le
régénérer, il sut de le placer dans un four
domestique ordinaire à une température de
200°C pendant environ 2 heures.
Le ltre doit être refroidi avant d’être remonté.
Le ltre à charbon pavés alvéolaires ne peut pas être la.
Le ltre à charbon pavés alvéolaires est maintenu en place par
deux aimants qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil: pour
l'extraire, exercer une légère force.
Éliminer les ltres à charbon pavés alvéolaires conformément aux dispo-
sitions en vigueur dans le Pays d’utilisation.
IONISEUR
La maintenance de l'ioniseur ne peut pas
être eectuée directement.
La grille permet d'aspirer la poussière ou
d'autres particules qui se déposent avec le
temps.
L'ioniseur est doté d'une LED bleue qui indique son fonctionnement.
Lorsque l'appareil BELLARIA est en fonctionnement, si:
la LED bleue estallumée: l'ioniseur fonctionne.
La LED bleue est éteinte: l'ioniseur est cassé ou il n'est pas bien branché.
Dans ce cas, contacter le revendeur ou le Centre d'assistance agréé.
Maintenance et élimination
INSTRUCTIONS POUR L'ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en
votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-
à-dire un« Déchet d'Équipements Électriques et Électro-
niques» et par conséquent il ne doit pas être jeté dans la
poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «déchets urbains mixtes»),
mais il doit être géré séparément an d'être soumis aux opérations spé-
ciques pour sa réutilisation, ou bien à un traitement spécique, pour
enlever et éliminer en toute sécurité toute substance néfaste pour l'envi-
ronnement et extraire les matières premières pouvant être recyclées.
L'élimination correcte de ce produit contribuera à sauvegarder de pré-
cieuses ressources et à éviter de potentiels eets négatifs pour la san
de l’homme et pour l'environnement, qui pourraient être causés par une
élimination inappropriée des déchets.
Nous vous prions de contacter les autorités locales pour de plus amples
détails sur le point d'élimination désigné le plus proche.
Des amendes pourraient être appliquées pour l'élimination incorrecte de
ces déchets, conformément à la législation nationale.
INFORMATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION DANS
LES PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE
La directive communautaire sur les appareils DEEE a été transposée en
mode diérent par chaque nation, par conséquent si l'on souhaite élimi-
ner cet appareil nous conseillons de contacter les autorités locales ou le
revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte.
INFORMATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION DANS LES
PAYS QUI N'APPARTIENT PAS À L'UNION EUROPÉENNE
Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'Union
Européenne: si l'on souhaite éliminer cet appareil dans d’autres pays,
nous conseillons de contacter les autorités locales ou le revendeur pour
demander la méthode d'élimination correcte.
FR
background
19
SEGURIDAD TÉCNICA
Antes de instalar BELLARIA controle la integridad y funciona-
lidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no rea-
lice la instalación y póngase en contacto con el revendedor.
NO instale el aparato si detecta algún defecto estético; vuélvala a colo-
car en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se aceptará ninguna reclamación por defectos
estéticos.
No instale el aparato en ambientes externos ni la exponga a agentes at-
mosféricos (lluvia, viento, etc.).
No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de funcionamiento del
equipo.
Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO
utilice BELLARIA: desconecte el aparato de la alimentación eléctrica y
póngase en contacto con el revendedor o con un centro de asistencia
técnica autorizado para la reparación.
No trate de realizar por sí solo reparaciones o sustituciones: las inter-
venciones realizadas por personas no competentes y cualicadas pue-
den provocar daños, incluso graves, a cosas y/o personas que no están
cubiertos por la garantía del fabricante.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La instalación eléctrica en la que se conecte el aparato debe
respetar las normas correspondientes y tener una conexión
a tierra según las normas de seguridad del país de uso. Ade-
más, debe respetar las normativas europeas sobre la compatibilidad
electromagnética.
La instalación debe respetar las normas correspondientes y soportar la
carga del aparato (consulte la placa de características técnicas colocada
en el aparato).
Cualquier modicación en la instalación eléctrica deberá ser realizada
sólo por un electricista cualicado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la
del resto de las personas. Le rogamos que lea atentamente
este manual antes de usar el aparato o de realizar operacio-
nes de limpieza en el mismo.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que
puedan ser provocados directa o indirectamente a personas, animales
o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad in-
dicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equi-
po para consultas futuras.
Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que
se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar in-
formado sobre el funcionamiento del aparato y sobre las advertencias
correspondientes.
Exija piezas de recambio originales.
Instrucciones de seguridad,
advertencias e instalación
Bellaria
ES
DESTINO DE USO
El depurador de aire doméstico BELLARIA está destinado única y ex-
clusivamente al tratamiento del aire en ambientes con volúmenes de
40-50m
3
.
Cualquier uso distinto de éste se considera impropio, puede provocar
daños a personas, cosas y animales domésticos, y exime al Fabricante
de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni
los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén
bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones
para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros rela-
cionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no
deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados
al usuario.
INSTALACIÓN
Antes de realizar la instalación del aparato, lea atentamente
el capítulo "Instrucciones de seguridad y advertencias".
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos técnicos guran en la etiqueta, colocada en el aparato:
100÷230V 50/60Hz 30W
COLOCACIÓN
El aparato es de instalación libre y puede colocarse en cualquier lugar
dentro de ambientes domésticos en condiciones de temperatura y hu-
medad típicos de los ambientes domésticos.
T= 10÷35°C
H= 40÷80%
Evite fuentes de calor y ambientes con humedad elevada.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El producto debe utilizarse exclusivamente con el alimenta-
dor suministrado.
Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controle que:
La tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el ali-
mentador suministrado.
Para evitar sobrecargas, no utilice la misma toma eléctrica con muchos
aparatos al mismo tiempo.
El enchufe y el cable, una vez conectados, no entren en contacto con
partes calientes con temperaturas superiores a los 70°C.
No coloque ningún cable de conexión donde el mismo pueda ser pisado
o desconectado.
No coloque objetos pesados, que puedan dañar los extremos, sobre los
mismos.
La toma usada para la conexión se pueda alcanzar fácilmente con el equi-
po instalado.
Para desconectarlo de la toma, tome el enchufe y no los cables.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incum-
plan las normas de seguridad.
background
20
Bellaria
En BELLARIA, el aire pasa a través de los ltros antipolvo y el
ltro de carbón activo, y luego a través del ionizador que actúa
contra los agentes contaminantes presentes en el ambiente
doméstico, ionizando y puricando el aire, que luego se envía
nuevamente al ambiente.
FUNCIONAMIENTO
Tecla Descripción
Apagado y
reducción de la velocidad
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
(Led "+" intermitente)
Encendido y
aumento de la
velocidad de 1 a 3
Si se presiona durante 4 segundos,
activa el ciclo automático:
BELLARIA se activa solo en presen-
cia de agentes contaminantes.
La función se desactiva si:
Durante 3 horas no se detectan
agentes contaminantes.
Se presionan las teclas
y .
y
intermitentes
Luz ON/OFF
Cuando la luz está en ON, presionando el pulsador se
reduce la intensidad de la luz.
CALIDAD DEL AIRE
La calidad del aire se visualiza mediante el color de las 3 hojas.
Verde = calidad óptima.
Amarillo = presencia de agentes contaminantes.
Cuantos más agentes contaminantes hayan, más intenso será el color
amarillo.
¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR?
- I velocidad: mantiene el aire limpio con mucho silencio
(hojas verdes).
- II velocidad: condiciones normales de uso
(hojas moderadamente amarillas).
- III velocidad: presencia elevada de agentes contaminantes
(hojas amarillas).
ILUMINACIÓN
BELLARIA tiene un led de alta eciencia, bajo consumo, duración muy
elevada y con función "dimmer".
(vea FUNCIONAMIENTO)
Instrucciones de uso
y mantenimiento
ES
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento, desconecte la alimentación.
No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias
abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con supercies ru-
gosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óp-
timo rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atención a los ltros antipolvo y al ltro de carbón alveo-
lar: la limpieza frecuente de los ltros reduce la acumulación de polvos o
de otras partículas.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las supercies externas de BELLARIA periódica-
mente: la limpieza se debe realizar con un paño húmedo ligeramente
embebido en detergente líquido neutro o alcohol desnaturalizado. Ter-
mine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.
No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de
los dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad
alcance partes electrónicas.
La limpieza del vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes es-
pecícos no corrosivos ni abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incum-
plan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor
o del ionizador con líquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado ante-
rior.
FILTROS ANTIPOLVO
Se recomienda limpiar el ltro frecuente-
mente (al menos una vez por mes) con un
chorro de aire o lavándolo en una cubeta con
agua caliente y detergente neutro.
Enjuáguelo con cuidado y espere a que esté
bien seco para volver a montarlo.
background
21
Bellaria
FILTRO DE CARBÓN ALVEOLAR HP
El ltro de CARBÓN ALVEOLAR tiene la fun-
ción de retener los olores presentes en el u-
jo de aire que lo atraviesa:
En condiciones de uso normal, se aconseja
regenerar el ltro cada 36 meses y sustituirlo
luego de 9 años; para regenerarlo es sucien-
te colocarlo en un horno doméstico normal a
una temperatura de 200°C durante 2 horas,
aproximadamente.
Espere que el ltro se haya enfriado antes de volver a montarlo.
El ltro de carbón alveolar no se puede lavar.
El ltro de carbón alveolar se mantiene en posición mediante
dos imanes colocados a los costados del aparato: para extraer-
lo aplique un poco de fuerza.
Elimine los ltros de carbón alveolar según las disposiciones en vigor en
el país de uso.
IONIZADOR
El mantenimiento del ionizador no se puede
realizar directamente.
A través de la rejilla se puede aspirar el pol-
vo u otras partículas que se depositen con el
tiempo.
El ionizador tiene un led azul que indica su funcionamiento.
Si durante el funcionamiento de BELLARIA:
Led azul encendido: el ionizador funciona.
Led azul apagado: el ionizador está roto o no está conectado correcta-
mente. En este caso, póngase en contacto con el revendedor o con el
centro de asistencia autorizado.
Mantenimiento y eliminación
INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN AL FINAL DE
LA VIDA ÚTIL
El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su
equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un Re-
siduo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no
se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto
con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por
separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o
someterse a un tratamiento especíco para eliminar de forma segura las
sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas
que se pueden reciclar.
La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importan-
tes recursos y evitar potenciales efectos negativos para la salud humana
y para el medio ambiente, que podrían ser causados por una eliminación
inapropiada de los residuos.
Por favor, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
mayor información acerca del punto de eliminación más cercano.
Se podrían aplicar sanciones por la eliminación incorrecta de estos resi-
duos, según la legislación nacional.
INFORMACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN EN PAÍSES
DE LA UNIÓN EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de for-
ma diversa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le su-
gerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor
para obtener información sobre el método de eliminación correcto.
INFORMACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN EN PAÍSES
NO PERTENECIENTES A UNIÓN EUROPEA
El símbolo del contenedor tachado es válido solo en la Unión Europea: si
quiere eliminar este equipo en otros países, le sugerimos que se ponga
en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener
información sobre el método de eliminación correcto.
ES
background
22
 
     BELLARIA,  -
      .  -
     ,    -
.
       ; -
        .  -
        .
       ,    
   (,   ..).
  ,     
.
      ,  
 BELLARIA:       -
        
  .
       -
. ,     -
 ,   ,   , ,
 / ,      -
.
 
,    ,  -
       
   ,    -
;      
   .
       
 ,   (.  -
  ,   );
      -
 .
   
      -
,      .    -
      .
      ,   -
,  ,      -
  ,    .
,         -
       .
       , ,  -
   ,      
    .
  .
 ,
  
Bellaria
RU

  BELLARIA   
     40-50
3
.
  ,   ,  , 
   ,    ,  
   .
      8-  , 
  ,    -
,       , 
,        
        
.      .   ,
 ,      .

     -
   "   ".
 
      : 100÷230 50/60
30

        , 
   ,    .
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
       .
 
       -
  .
    , , :
       ,
       
           -
   .
         ,
   70 °C;
     ,  -  
   .
     ,    .
,      , 
    .
      ,     .
        -
 .
background
23
Bellaria
  BELLARIA    -
      ,  
 ,    
,    ,  
   ,     .



 
 
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
(Сид "+" мигание)
 

  1  3
    4 
  :
BELLARIA   
  .
    -
 :
  3   -
   .
 
.
и
мигающие
 /
  ,   
  .
 
      .
 =  .
 =   .
     ,   
 .
  ?
- I c:      -
 ( ).
- II :   
(  ).
- III :    
( ).

BELLARIA   , 
 ,     -
  "".
(. )
  
 
RU

       
 ,   -
 .
   , 
,    , 
    .
      -
  .
      
   .    -
      .
  
   
BELLARIA.      , -
      -
 .     
   .
       
     
    .
      
        .
      
.
  
     -
      -
  .
      -
 .
 
  (  
  )    -
        -
    .
   , 
  ,   -
  .
background
24
Bellaria
   
    
 ,  
    :
   ,
  
   36   -
    9 ; 
 ,  -
        200°C -
  2 .
,    ,  ,  
  .
    .
      
,   .  
,    .
       
    .

   -
 .
    
   , 
  .
   ,    
 .
   BELLARIA:
 :  .
 :    -
 .       
        -
.
  
    
 
     -
  ,    
RAEE,      
”     -
    (    "-
 "),    ,  
  ,    ,
       -
       
,    .
      
     
     ,    
  .
         -
      .
     
      .
    
 
      
 (RAEE)       ,  
      
       
.
     
   
       
 .     -
   ,      
     .
RU
background
25
BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE
Przed zainstalowaniem BELLARIA należy sprawdzić integral-
ność i funkcjonalność wszystkich jego części; w przypadku
zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości nie kontynuo-
wać instalacji i skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli znaleziono wadę estetyczną, urządzenia NIE należy instalować;
należy je z powrotem umieścić w oryginalnym opakowaniu i skontak-
tować się ze sprzedawcą. Po zainstalowaniu nie uwzględnia się żad-
nych reklamacji dotyczących wad estetycznych.
Nie instalować urządzenia na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie
czynników atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.)
Nie należy zmieniać struktury elektrycznej, mechanicznej i funkcjonal-
nej.
Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy
używać BELLARIA: odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się
ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu
naprawy.
Nie wolno podejmować samodzielnych prób naprawy lub wymiany;
wszystkie operacje wykonywane przez osoby niekompetentne i nie-
wykwalikowane mogą spowodować szkody, nawet bardzo poważne,
dla mienia i/lub osób, które nie są objęte gwarancją producenta.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Instalacja elektryczna, do której przyłączane jest urządze-
nie, powinna być zgodna z przepisami oraz mieć uziemienie,
zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju
użytkowania; powinna być również zgodna z europejskimi przepisami
w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
Instalacja elektryczna jest zgodna i może wytrzymać obciążenie urządze-
nia (patrz tabliczka danych technicznych na urządzeniu).
Wszelkie modykacje w instalacji elektrycznej powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka.
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA
Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu zapewnienia
bezpieczeństwa zarówno Państwa jak i innych osób. Przed
użytkowaniem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem na-
leży przeczytać tę instrukcję w całości.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szko-
dy/obrażenia, które mogą zostać spowodowane u ludzi, zwierząt do-
mowych lub w mieniu, w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej bro-
szurze.
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urządzeniem jest bar-
dzo ważne w celach wszelkiej przyszłej lektury.
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego włas-
ność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekaza-
na razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjonowa-
niem urządzenia i danymi ostrzeżeniami.
Zażądać oryginalnych części zamiennych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ostrzeżenia i instalacja
Bellaria
PL
PRZEZNACZENIE
Mieszkaniowy oczyszczacz powietrza BELLARIA jest przeznaczony
wyłącznie do oczyszczania powietrza w środowiskach o wielkości 40-
50m
3
.
Każde inne użycie jest niewłaściwe, może spowodować szkody dla
osób, przedmiotów i zwierząt i zwalnia Producenta z każdego typu
odpowiedzialności.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub psychicz-
nej lub niemających doświadczenia lub wymaganej wiedzy, chyba że
odbędzie się to pod nadzorem lub gdy otrzymały instrukcje odnoszące
się do zapewnienia bezpiecznej pracy i zrozumienia związanego z nim
niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyn-
ności czyszczenia i konserwacji, będące obowiązkiem użytkownika, nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia odpowiedniego
nadzoru.
MONT
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy uważ-
nie przeczytać rozdz. "Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ostrzeżenia".
CECHY TECHNICZNE
Dane techniczne przedstawiono na etykiecie umieszczonej na urządze-
niu: 100÷230V 50/60Hz 30W
UMIESZCZANIE W POZYCJI
Miejsce instalacji urządzenia jest dowolne i może być umieszczone
w wybranym miejscu w domu, w typowych warunkach temperatury
i wilgotności.
T= 10÷35°C
W= 40÷80%
Unikać źródeł ciepła i wysokiej wilgotności.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Produkt powinien być używany tylko z dostarczonym zasi-
laczem.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić,
czy:
Napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce na dostarczonym
zasilaczu.
Aby zapobiec przeciążeniu, nie używać tego samego gniazda zasilające-
go do zbyt wielu urządzeń.
Wtyczka i kabel, po połączeniu, nie stykają się z gorącymi elementami o
temperaturze powyżej 70°C.
Kabli zasilających nie umieszczać tam, gdzie można po nich deptać lub
je odłączyć.
Nie umieszczać na nich żadnych ciężkich przedmiotów, które mogą je
uszkodzić.
Gniazdko używane do przyłączenia jest po zainstalowaniu urządzenia
łatwo dostępne.
Aby odłączyć je od gniazdka, chwycić za wtyczkę a nie za kable.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za-
stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa.
background
26
Bellaria
W BELLARIA powietrze przepływa przez ltr przeciwpyłowy
oraz ltr z węglem aktywnym, a następnie przez jonizator, któ-
ry przeciwdziała zanieczyszczeniom obecnym w mieszkaniu,
jonizując i oczyszczając powietrze, które jest ponownie wpro-
wadzane do środowiska.
FUNKCJONOWANIE
Przycisk
Opis
Wyłączanie i
zmniejszanie prędkości
Prędkość 1
Prędkość 2
Prędkość 3
(Led "+" miga)
Włączanie i
zwiększanie
prędkości od 1 do 3
Jeśli zostanie wciśnięty na 4 sekundy,
uaktywnia cykl automatyczny:
BELLARIA włącza się tylko w obecno-
ści zanieczyszczeń.
Funkcja się wyłącza, gdy:
przez 3 godziny nie wykryje się za-
nieczyszczeń,
gdy wciśnie się przyciski
i .
i
migają
Światło ON/OFF
Gdy światło jest ON, wciskając przycisk
zmniejsza się natężenie światła.
JAKOŚĆ POWIETRZA
Jakość powietrza jest pokazywana kolorem 3 listków.
Zielony = jakość optymalna.
Żółty = obecność zanieczyszczeń.
Im większe będzie zanieczyszczenie, tym bardziej intensywny będzie
żółty kolor.
JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ?
- I prędkość: zachowuje czystość powietrza przy niskim poziomie hała-
su (listki zielone).
- II prędkość: normalne warunki użytkowania
(listki umiarkowanie żółte).
- III prędkość: duże zagęszczenie zanieczyszczenia
(listki żółte).
OŚWIETLENIE
BELLARIA jest wyposażony w wysokiej wydajności diodę LED o niskim
zużyciu energii, dużej trwałości i z funkcją dimmer".
(patrz FUNKCJONOWANIE)
Wskazówki dotyczące użytkowania
i konserwacji
PL
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji nale-
ży odłączyć zasilanie.
Nie należy używać detergentów zawierających substancje
ścierne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ście-
rek o szorstkiej powierzchni.
Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe
działanie urządzenia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu.
Szczególną uwagę należy zwrócić na ltr przeciwpyłowy i ltr węglowy o
strukturze plastra miodu - częste czyszczenie ltrów redukuje złogi pyłu
i innych cząstek.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
Zaleca się, aby obudowę BELLARIA czyścić okresowo; czyścić przy po-
mocy wilgotnej szmatki nasączonej w łagodnym płynnym detergencie
lub denaturacie. Czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wy-
suszeniem za pomocą miękkiej ściereczki.
Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie na-
leży używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyci-
skowych i urządzeń oświetleniowych.
Szkło należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalny-
mi środkami myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za-
stosowania się do takich zaleceń.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH
Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami ele-
mentów elektrycznych lub części związanych z silnikiem lub
jonizatorem.
W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych
patrz poprzedni paragraf.
FILTRY PRZECIWPYŁOWE
Zaleca się, aby ltr czyścić często (przynaj-
mniej co miesiąc) za pomocą strumienia po-
wietrza lub w misce z ciepłą wodą i łagod-
nym detergentem.
Dokładnie go wypłukać i przed ponownym
montażem poczekać, aż wyschnie.
background
27
Bellaria
FILTR WĘGLOWY O STRUKTURZE PLASTRA MIODU HP
Filtr WĘGLOWY O STRUKTURZE PLASTRA
MIODU ma funkcję przechwytywania zapa-
chów obecnych w przepływającym przez
niego strumieniu powietrza.
W warunkach normalnego użytkowania za-
leca się reaktywować ltr co 36 miesięcy i za-
stąpić go po 9 latach; w celu jego regeneracji,
należy włożyć go do normalnego piekarnika
domowego o temperaturze 200°C na około 2 godziny.
Przed ponownym montażem ltra odczekać aż się ochłodzi.
Filtra węglowego o strukturze plastra miodu nie można m.
Filtr węglowy o strukturze plastra miodu utrzymywany jest w
miejscu przez dwa magnesy wewnątrz urządzenia - aby go wy-
jąć, wywrzeć lekką siłę.
Filtry węglowe o strukturze plastra miodu należy usuwać zgodnie z prze-
pisami obowiązującymi w kraju użytkowania.
JONIZATOR
Nie można wykonać konserwacji jonizatora
w sposób bezpośredni.
Przez kratkę można zassać kurz lub inne
cząstki nagromadzone w czasie.
Jonizator wyposażono w niebieską diodę LED, która jest wskaźnikiem
jego działania.
Jeśli BELLARIA jest aktywna:
niebieska LED się świeci: jonizator jest aktywny;
niebieska LED się nie świeci: jonizator jest zepsuty lub nie został przyłą-
czony poprawnie. W takiej sytuacji należy się skontaktować ze sprzedaw-
cą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej
Konserwacja i utylizacja
INSTRUKCJE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU
EKSPLOATACJI
Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym
urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i dlatego nie na-
leży go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy
razem z “miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go usunąć od-
dzielnie, umożliwiając poddanie go odpowiednim operacjom w celu
jego reutylizacji lub specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i
unieszkodliwienia ewentualnych substancji szkodliwych dla otoczenia
oraz pozyskania surowców, które mogą zostać poddane recyklingowi.
Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu pomoże zachować cenne
zasoby i uniknąć negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko,
który może być spowodowany przez niewłaściwe usuwanie odpadów.
Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej
informacji o najbliższym punkcie selektywnej zbiórki.
Mogą zostać zastosowane kary za niewłaściwe postępowanie z odpada-
mi, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI W KRAJACH UNII
EUROPEJSKIEJ.
Dyrektywa unijna w sprawie urządzeń WEEE została wdrożona przez każ-
de państwo w różny, dlatego chcąc zlikwidować to urządzenie proponu-
jemy, aby skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w
celu uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania przy
likwidacji.
INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI W KRAJACH NIE
NALEŻĄCYCH DO UNII EUROPEJSKIEJ
Symbol przekreślonego kosza jest ważny tylko w Unii Europejskiej; jeśli
chce się zlikwidować to urządzenie w innych krajach, proponujemy, aby
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzy-
skania informacji o prawidłowym sposobie postępowania przy likwidacji.
PL
background
28
TECHNISCHE VEILIGHEID
Controleer of elk deel intact is voor u BELLARIA installeert. In-
dien u afwijkingen opmerkt, mag u de installatie niet uitvoe-
ren maar moet u contact opnemen met de verkoper.
Indien u een esthetische defect vaststelt, mag de het apparaat NIET
geïnstalleerd worden. Stop het toestel opnieuw in zijn oorspronkelij-
ke verpakking en neem contact op met de verkoper. Na de installatie
worden geen klachten wegens esthetische defecten aanvaard.
Het apparaat niet installeren in open lucht of op plaatsen waar het aan
weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld.
Breng geen wijzigingen aan op de elektrische, mechanische en functi-
onele structuur van het toestel.
Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn,
mag u BELLARIA NIET gebruiken: ontkoppel het apparaat van de elek-
trische voeding en neem contact op met de verkoper of met een erkend
technisch assistentiecentrum om het toestel te laten repareren.
Probeer niet om zelf reparaties of vervangingen uit te voeren: inter-
venties uitgevoerd door personen die niet bekwaam of niet gekwali-
ceerd zijn, kunnen schade veroorzaken die zelfs zeer ernstig kan zijn,
aan voorwerpen en/of personen. In dit geval is deze schade niet door
de garantie van de fabrikant gedekt.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De elektrische installatie waarop het apparaat wordt aan-
gesloten, moet voldoen aan de normen en van een aar-
daansluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de
veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bovendien moet deze
installatie conform zijn met de Europese normen inzake elektromag-
netische compatibiliteit.
de elektrische installatie volgens de norm is en de belasting van het toe-
stel aankan (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken op het
apparaat);
Elke eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door
een bevoegde elektrotechnicus uitgevoerd worden.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER
Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en
die van derden. Gelieve deze handleiding dan ook aandach-
tig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert
of reinigt.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade
die rechtstreeks of onrechtstreeks kan worden veroorzaakt aan perso-
nen, voorwerpen en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van
de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding.
Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij het toestel wordt
bewaard, zodat die later gemakkelijk kan worden geraadpleegd.
Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorge-
geven, moet u ervoor zorgen dat u hem ook de handleiding overhandigt
zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de
werking van het apparaat en van de bijhorende waarschuwingen.
Eis dat men originele onderdelen gebruikt.
Veiligheidsinstructies,
waarschuwingen en installatie
Bellaria
NL
GEBRUIKSBESTEMMING
Het luchtzuiveringsapparaat BELLARIA voor huishoudelijk gebruik is
uitsluitend bestemd voor de luchtbehandeling in een ruimte van 40-
50 m
3
.
Ieder ander gebruik wordt als oneigenlijk gebruik beschouwd, kan
schade aan personen, voorwerpen en huisdieren veroorzaken en ont-
heft de fabrikant van elke verantwoordelijkheid.
Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capa-
citeiten, of zonder ervaring of de nodige kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of nadat ze instructies hebben gekregen wat betreft een veilig ge-
bruik van het toestel en zij de inherente gevaren ervan begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Het is verboden de reiniging en
het onderhoud zonder toezicht door kinderen te laten uitvoeren.
INSTALLATIE
Alvorens het apparaat te installeren, aandachtig het hoofd-
stuk "Veiligheidsinstructies en -advies" lezen.
TECHNISCHE KENMERKEN
De technische gegevens zijn vermeld op het etiket, aanwezig op het ap-
paraat: 100÷230V 50/60Hz 30W
PLAATSING
Het is een vrijstaand apparaat dat overal in huis kan worden geïnstal-
leerd in de typische temperatuur en vochtigheidsomstandigheden
van een huis.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Vermijd warmtebronnen en ruimtes met een hoge vochtigheid.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het product mag enkel met de meegeleverde voeding ge-
bruikt worden.
Voordat het toestel op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u
controleren of:
de netspanning overeenstemt met de spanning vermeld op het plaatje
van de meegeleverde voeding
Om overbelasting te voorkomen, vermijden om veel apparaten op het-
zelfde stopcontact aan te sluiten.
de stekker en de kabel niet met hete onderdelen die meer dan 70 °C
warm worden in contact kunnen komen wanneer ze eenmaal aangeslo-
ten zijn;
De voedingskabel niet plaatsen waar hij kan vertrapt of afgesloten wor-
den.
Geen zware voorwerpen op de kabel plaatsen die de uiteinden zouden
kunnen beschadigen.
het stopcontact gebruikt voor de aansluiting gemakkelijk toegankelijk is
wanneer het toestel geïnstalleerd is.
De stekker vastnemen om de kabel te ontkoppelen en vermijden om aan
het snoer te trekken.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor-
men niet worden nageleefd.
background
29
Bellaria
Bij BELLARIA gaat de lucht doorheen de stolter, de actieve
koollter en vervolgens door de ionisator die de verontreinig-
de stoen in het huis aanpakt door de lucht, die in de kamer
wordt afgegeven, te ioniseren en te zuiveren.
WERKING
Toets Beschrijving
Uitschakeling en
Snelheidsbeperking
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
(led "+" knipperlicht)
Inschakeling en
toename
snelheid van 1 naar 3
Indien 4 seconden ingedrukt wordt
de automatische cyclus geactiveerd:
BELLARIA zal zich enkel activeren als
vervuilende stoen aanwezig zijn.
De functie wordt gedeactiveerd als:
gedurende 3 uren geen vervuilende
stoen worden waargenomen.
op de toetsen
en wordt
gedrukt.
en
knipperend
Licht ON/OFF
Als het licht aan is en op de drukknop wordt gedrukt,
vermindert de lichtsterkte.
KWALITEIT VAN DE LUCHT
De kwaliteit van de lucht wordt weergegeven door de kleur van de 3
bladeren.
Groen = optimale kwaliteit.
Geel = aanwezigheid van vervuilende stoen.
Hoe meer vervuilende stoen aanwezig zijn, hoe intenser het geel.
WELKE SNELHEID MOET U KIEZEN?
- snelheid I: houdt de lucht zuiver op een zeer laag geluidsniveau
(groene bladeren).
- snelheid II: bij normale gebruiksomstandigheden.
(matig gele bladeren).
- snelheid III: hoge aanwezigheid van verontreinigende stoen
(gele bladeren).
VERLICHTING
BELLARIA heeft high-eciency led, een laag verbruik, een zeer hoge
duurzaamheid en een dimmer" functie.
(zie WERKING)
Instructies voor gebruik
en onderhoud
NL
ONDERHOUD
Alvorens de reiniging of het onderhoud uit te voeren, de
voeding afsluiten.
Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of
corrosieve stoen of doeken die krassen kunnen veroor-
zaken.
Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een blijvend
goed rendement.
U moet bijzondere aandacht schenken aan de stolter en de koolstol-
ter; een frequente reiniging van de lters vermindert de ophoping van
stof of andere deeltjes.
REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
De externe oppervlakken van BELLARIA moeten regelmatig gereinigd
worden: de reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een
vochtig doek, gedrenkt in een neutraal vloeibare reinigingsmiddel of ge-
denatureerde alcohol. Eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen
en met zachte doeken te drogen.
Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en
de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elektroni-
sche onderdelen bereikt.
De glazen mogen enkel met specieke niet corrosieve en niet schurende
detergentia worden gereinigd, met behulp van een zacht doek.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af wanneer deze instructies
niet worden nageleefd.
REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN
Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor
of ionisator met vloeistoen of oplosmiddelen te reinigen.
Raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen.
STOFFILTERS
Wij adviseren om de lter frequent te reini-
gen (minstens maandelijks) aan de hand
van luchtstralen of door hem in een bakje
met water en neutrale zeep te dompelen.
Spoel hem zorgvuldig en wacht tot hij goed
droog is voordat u hem opnieuw monteert.
background
30
Bellaria
KOOLSTOFFILTER MET CELLENSTRUCTUUR HP
De KOOLSTOFFILTER MET CELLENSTRUC-
TUUR dient om de geurtjes weg te nemen,
aanwezig in de luchtstroom die erdoor wordt
gevoerd:
Bij normale gebruiksomstandigheden advi-
seren wij om de lter om de 36 maanden te
regenereren en hem na 9 jaar te vervangen.
Om hem te regenereren is het voldoende
hem ongeveer 2 uren in een normale oven te plaatsen op een tempe-
ratuur van 200°C.
Wacht tot de lter is afgekoeld alvorens hem opnieuw te monteren.
De koolstolter met cellenstructuur mag niet gewassen worden.
De koolstolter met cellenstructuur wordt door 2 magneten
in het apparaat op zijn plaats gehouden: om hem te verwijde-
ren zachtjes forceren.
Verwijder de actieve koolstolters volgens de geldende voorschriften in
het land van gebruik.
IONISATOR
Het onderhoud van de ionisator kan niet
rechtstreeks uitgevoerd worden. n
Het stof of andere aanwezige deeltjes moe-
ten langs het rooster opgezogen worden.
De ionisator is voorzien van een blauwe LED die de werking aanduidt.
In werking met BELLARIA:
blauwe LED aan: de ionisator werkt
blauwe LED uit: de ionisator is stuk of niet correct aangesloten. Neem in
dit geval contact op met de verkoper of met een erkend servicecentrum.
Onderhoud en verwijdering
INSTRUCTIES VOOR DE VERWIJDERING OP HET EIN
DE VAN DE LEVENSDUUR
Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toe-
stel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is,
m.a.w. Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektroni-
sche Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden
afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met gemengde
huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk moet worden beheerd, zodat het
kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of
een specieke verwerking om eventuele stoen die schadelijk zijn voor
het milieu te verwijderen en grondstoen eruit te halen die gerecycled
kunnen worden.
Door dit product correct te verwijderen, draagt u bij tot het vrijwaren van
kostbare grondstoen en helpt u om potentieel negatieve eecten voor
de menselijke gezondheid en voor het milieu te vermijden, die kunnen
ontstaan door een ongeschikte verwijdering van afvalstoen.
Gelieve met de plaatselijke instanties contact op te nemen voor meer
details over het dichtstbijzijnde punt voor verwijdering.
Er kunnen boetes van toepassing zijn wanneer deze afvalstoen niet in
overeenstemming met de nationale wetgeving op verkeerde wijze wor-
den verwijderd.
INFORMATIE VOOR AFVALVERWIJDERING IN DE LAN
DEN VAN DE EUROPESE UNIE.
De communautaire richtlijn betreende AEEA-apparaten word door elk
land op een andere wijze in uitvoering gebracht. Indien u dit toestel wilt
verwijderen, raden wij u daarom aan om met de plaatselijke instanties
of met de verkoper contact op te nemen om naar de correcte verwijde-
ringsmethode te vragen.
INFORMATIE VOOR AFVALVERWIJDERING IN DE LAN
DEN DIE NIET TOT DE EUROPESE UNIE BEHOREN
Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak is enkel in de Europese Unie
geldig: indien u dit toestel in andere landen wilt verwijderen, raden wij
u aan om met de plaatselijke instanties of met de verkoper contact op te
nemen om naar de correcte verwijderingsmethode te vragen.
NL
background
31
SEGURANÇA TÉCNICA
Antes de instalar BELLARIA é necessário controlar a integri-
dade e a funcionalidade de todas suas partes e, em caso de
anomalias, não efetuar a instalação e contactar o Revendedor.
Se não foi identicado um defeito estético, o aparelho NÃO deve ser
instalado; colocá-lo na sua embalagem original e contactar o reven-
dedor. Não serão aceites reclamações por defeitos estéticos após a
instalação.
Não instalar o aparelho em ambientes externos e não expô-lo aos agen-
tes atmosféricos (chuva, vento, etc.).
Não modicar a estrutura elétrica, mecânica e funcional do aparelho.
Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem dani-
cados, BELLARIA não deve ser utilizada: desconectar o aparelho da
alimentação elétrica e contactar o Revendedor ou um Centro de Assis-
tência Técnica Autorizado para a reparação.
Não tentar efetuar reparações e substituições: as intervenções efe-
tuadas por pessoas não competentes e qualicadas podem provocar
danos, inclusive muito graves, a pessoas e ou bens materiais não co-
bertos pela garantia do fabricante.
SEGURANÇA ELÉTRICA
O sistema elétrico ao qual será conectado o aparelho deve
estar em conformidade com as normas em vigor e munido de
ligação à terra segundo as normas de segurança do país de
uso; além disso, deve estar também em conformidade com as normas
europeias referentes a antidistúrbios rádio.
o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se
pode suportar a carga do aparelho (consultar a placa das características
técnicas posicionada no aparelho).
Cada eventual modicação ao sistema elétrico deverá ser realizada ape-
nas por um eletricista qualicado.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR
Estas advertências foram redigidas para a sua segurança e
para a segurança das outras pessoas. Solicitamos a leitura
atenta deste manual de instruções em todas as suas partes
antes utilizar o aparelho ou de efetuar operações de limpeza.
O Fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados di-
reta ou indiretamente a pessoas, animais e bens materiais consequen-
tes da inobservância às indicações sobre a seguranças descritas neste
manual.
É muito importante que este manual de instruções seja conservado
com o equipamento para consultas futuras.
Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pes-
soa, certicar-se de que o manual seja fornecido com ele a m de que o
novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento do aparelho
e sobre as respetivas advertências.
Exigir peças sobressalentes originais.
Instruções de segurança,
advertências e instalação
Bellaria
PT
DESTINO DE USO
O depurador de ar doméstico BELLARIA é destinado apenas e exclu-
sivamente ao tratamento do ar em ambientes de volume de 40-50m
3
.
Qualquer utilização diferente desta é imprópria, pode provocar danos
a pessoas, bens materiais e animais domésticos e exime o Fabricante
de qualquer responsabilidade.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças com idade inferior a 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
sem experiência ou conhecimento necessário, exceto se forem supervi-
sionadas ou se receberam instruções referentes ao uso seguro do apa-
relho e compreenderam os perigos inerentes ao próprio emprego. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
sob responsabilidade do utilizador não deve ser efetuada por crianças
sem supervisão.
INSTALAÇÃO
Antes de instalar o aparelho ler atentamente o cap. "Instru-
ções de uso e advertências".
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Os dados técnicos estão indicados na etiqueta posicionada no aparelho:
100÷230V 50/60Hz 30W
POSICIONAMENTO
O aparelho é de instalação livre e pode ser posicionado em qualquer
local dentro do ambiente doméstico em condições de temperatura e
humidade típicos dos ambientes domésticos.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Evitar fontes de calor e ambientes com elevada humidade.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
O produto deve ser usado exclusivamente com a fonte de
alimentação fornecida.
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, vericar se:
a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa situada na
fonte de alimentação fornecida
Para evitar sobrecargas, não partilhar a mesma tomada elétrico com vá-
rios aparelhos.
a cha e o cabo, depois de conectados, entram em contacto com as par-
tes quentes, com temperaturas superiores a 70°C;
Não colocar nenhum cabo de ligação onde este possa ser pisado ou des-
ligado.
Não colocar objetos pesados, que poderão danicar as extremidades,
sobre os cabos.
A tomada utilizada para a ligação seja alcançada facilmente com o apa-
relho instalado.
Pegar na cha e não nos cabos para os desligar da tomada.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu-
rança não forem respeitadas.
background
32
Bellaria
Em BELLARIA o ar passa através do ltro anti-pó e o ltro de
carvão ativado e em seguida através do ionizador que age
contra os agentes poluentes presentes no ambiente domésti-
co, ionizando e puricando o ar que é recolocado no ambiente.
FUNCIONAMENTO
Tecla
Descrição
Desligamento e
redução de velocidade
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
(Led "+" a piscar)
Acendimento e
aumento
da velocidade de 1 a 3
Se pressionado durante 4 segundos
ativa o ciclo automático:
BELLARIA irá ativar-se apenas na pre-
sença de agentes poluentes.
A função desativa-se se:
durante 3 horas não se detetam
agentes poluentes.
Se se pressionam as teclas
e
.
e
a piscar
Luz ON/OFF
Quando a luz está ON pressionando o botão
reduz-se a intensidade da luz.
QUALIDADE DO AR
A qualidade do ar é exibida pela cor das 3 folhas.
Verde = qualidade ideal
Amarelo = preseça de agentes poluentes.
Quanto maior for a presença de agentes poluentes, maior será a intensi-
dade da cor amarela.
QUE VELOCIDADE ESCOLHER?
- I velocidade: mantém o ar limpo com muito silêncio
(folhas verdes).
- II velocidade: condições normais de utilização
(folhas moderadamente amarelas)
- III velocidade: presença elevada de agentes poluents
(folhas amarelas).
ILUMINAÇÃO
BELLARIA tem leds de alta eciência, baixo consumo, duração muito ele-
vada e com função dimmer".
(ver FUNCIONAMENTO)
Instruções de uso
e manutenção
PT
MANUTENÇÃO
Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar a alimentação.
Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias
abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies
ásperas.
Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e desem-
penho no decorrer do tempo.
Especial atenção deve ser dada ao ltro antipó e ao ltro de carvão al-
veolar: a frequente limpeza dos ltros reduz as acumulações de pó ou de
outras partículas.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
Recomenda-se de limpar as superfícies externas de BELLARIA periódica-
mente: a limpeza deve ser efetuada com um pano húmido com pouco
detergente neutro líquido ou álcool desnaturado. Para terminar a limpe-
za, enxaguar cuidadosamente e secar com panos macios.
Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos
dispositivos de iluminação para evitar que a humidade atin-
ja as partes eletrónicas.
A limpeza do vidro deve ser efetuada apenas com o uso de detergentes
especícos não corrosivos ou abrasivos e panos macios.
O fabricante declina qualquer responsabilidade no caso de inobservân-
cia destas instruções.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS
É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relati-
vas ao motor ou ionizador, com líquidos ou solventes.
Para as partes metálicas internas ver o parágrafo anterior.
FILTROS ANTIPÓ
Recomenda-se de limpar o ltro frequente-
mente (pelo menos uma vez por mês) usan-
do um jato de ar ou lavando-o em uma bacia
com água quente e um detergente neutro.
Enxaguá-lo com cuidado e esperar que este-
ja bem seco antes de o montar novamente.
background
33
Bellaria
FILTRO DE CARVÃO ALVEOLAR HP
O ltro de CARVÃO ALVEOLAR tem a função
de reter os odores presentes no uxo de ar
que o atravessa:
Em condições de normal utilização recomen-
da-se de regenerar o ltro a cada 36 meses e
de substitui-lo depois de 9 anos; para rege-
nerá-lo basta inseri-lo em um forno domés-
tico normal a uma temperatura de 200ºC
durante cerca de 2 horas.
Esperar que o ltro se tenha arrefecido antes de voltar a montá-lo.
O ltro de carvão alveolar não pode ser lavado.
O ltro de carvão alveolar é mantido na posição por dois íma-
nes situados no interior do aparelho: para o extrair exercitar
uma ligeira força.
Eliminar os ltros de carvão alveolar segundo as disposições em vigor
no país de uso.
IONIZADOR
A manutenção do ionizador não pode ser fei-
ta diretamente.
Através da grelha é possível aspirar o pó ou
outras partículas que se depositarem com o
tempo.
O ionizador tem um LED azul que indica o seu funcionamento.
Se com BELLARIA em funcionamento:
LED azul aceso: o ionizador está funcionante.
LED azul desligado: o ionizador está avariado ou não está ligado corre-
tamente. Neste caso contactar o revendedor ou o centro de assistência
autorizado.
Manutenção e eliminação
INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO NO FINAL DA SUA
VIDA ÚTIL
O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem
indica que o produto é um RAEE, ou seja, um Detrito deri-
vante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto,
não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferencia-
do (isto é, juntamente aos detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve
ser gerido separadamente para que seja submetido a especícas opera-
ções para a sua reutilização, ou então, a um especíco tratamento para
remover ou eliminar de modo seguro eventuais substâncias danosas ao
ambiente, extraindo-se, deste modo, as matérias-primas recicláveis.
A eliminação correta deste produto contribui a salvar preciosas fontes
e evitar potenciais efeitos negativos para a saúde humana e para o am-
biente, que podem ser causados pela eliminação inadequada de detritos.
Solicitamos contactar as autoridades para obter ulteriores detalhes sobre
o ponto de eliminação de materiais mais próximo de sua residência.
Podem ser aplicadas multas devido a eliminação incorreta destes detri-
tos em conformidade com a legislação nacional.
INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES DA
UNIÃO EUROPEIA
A Diretiva comunitária sobre as aparelhagens RAEE foi acolhida diversa-
mente em cada nação, portanto, se desejar eliminar este produto, suge-
rimos contactar as autoridades locais ou o Revendedor para solicitar o
método correto de eliminação.
INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES
NÃO PERTENCENTES À UNIÃO EUROPEIA
O símbolo da lixeira barrada é válido somente na União Europeia: se
desejar eliminar este produto em outros países, sugerimos contactar as
autoridades locais ou o Revendedor para solicitar o método correto de
eliminação.
PT
background
34
TEKNISK SIKKERHED
Inden BELLARIA monteres skal integriteten og funktionalite-
ten af hver del kontrolles: Hvis der bemærkes eventuelle afvi-
gelser skal installationen afbrydes og der skal tages kontakt
til forhandleren.
Hvis der er konstateret en kosmetisk defekt, skal enheden IKKE instal-
leres: Pak apparatet i den originale emballage og kontakt forhandle-
ren. Når emhætten er installeret, accepteres der ikke nogen krav for
kosmetiske defekter.
Installer ikke apparatet udendørs og udsæt det ikke for vejrliget (regn,
vind, osv ...).
Udfør aldrig ændringer på apparatets elektriske, mekaniske og funk-
tionsrelaterede struktur.
Hvis strømkablet eller andre dele er beskadigede, må BELLARIA IKKE
bruges: Apparatet skal kobles fra lysnettet og der skal tages kontakt til
forhandleren eller et autoriseret servicecenter for reparation.
Forsøg aldrig at udføre reparationer eller udskiftninger på egen hånd:
Indgreb, som er udført af inkompetente og ukvalicerede personer
kan medføre endog meget alvorlige skader på ejendom og personer,
der ikke dækkes af Fabrikantens garanti.
ELEKTRISK SIKKERHED
Det elektriske system, som apparatet tilsluttes, skal være
godkendt og udstyret med en jordforbindelse i overensstem-
melse med sikkerhedsstandarderne i det land hvor apparatet
anvendes. Systemet skal også overholde de europæiske standarder
for elektromagnetisk kompatibilitet.
Det elektriske system skal være kompatibelt med og kunne klare belast-
ningen fra apparatet (se pladen med de tekniske egenskaber, placeret
på apparatet);
Eventuelle ændringer i det elektriske system må kun udføres af en auto-
riseret elektriker.
ADVARSLER TIL BRUGEREN
Disse advarsler er fastsat for din og andres sikkerhed. Læs
derfor denne vejledning i alle dens dele, før apparatet anven-
des eller der udføres nogen form for rengøring på samme.
Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der direk-
te eller indirekte er forvoldt på personer, ting og kæledyr som følge af
manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne i dette hæfte.
Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen
med apparatet til fremtidig brug.
Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden person, skal vej-
ledningen følge med apparatet, således at den nye ejer kan blive gjort
opmærksom på brugen og funktionen af apparatet og de relevante ad-
varsler.
Forlang brug af originale reservedele.
Sikkerhedsanvisninger
advarsler og installation
Bellaria
DK
BRUGSOMRÅDE
Luftrenseren BELLARIA, er udelukkende bestemt til behandling af luft
i miljøer med et volumen på 40-50m
3
.
Enhver anden anvendelse er forkert, kan medføre skader på personer,
genstande og kæledyr og fratager producenten fra ethvert ansvar.
Apparatet kan anvendes af børn fra en alder på mindst 8 år, samt af
personer med nedsatte fysiske, synsmæssige eller mentale evner, eller
personer uden erfaring og det nødvendige kendskab, hvis de blot over-
våges af andre, eller efter at have modtaget anvisninger om sikker brug
af apparatet og fuldt ud forstået de hertil relaterede farer. Børn bør aldrig
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør udføres af bruge-
ren, og må aldrig udføres af børn uden at de er under opsyn.
INSTALLATION
Inden apparatet installeres, er det vigtigt at læse kapitlet
"Sikkerhedsforskrifter og advarsler.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
De tekniske specikationer er angivet på etiketten placeret på apparatet:
100÷230V 50/60Hz 30W
PLACERING
Apparatet er fritstående og kan placeres hvor som helst i hjemmet un-
der almindelige betingelser for temperatur og fugtighed i hjemmet.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Undgå varmekilder og miljøer med høj luftfugtighed.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Produktet må kun bruges med den medfølgende strømfor-
syning.
Før apparatet tilsluttes lysnettet, kontrolleres følgende:
netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet placeret på
den medfølgende strømforsyning
For at undgå overbelastning, bør den samme stikkontakt ikke deles med
for mange andre apparater.
stikket og kablet må, når de er tilsluttet, ikke komme i kontakt med varme
elementer med temperaturer på over 70°C;
Placer aldrig kabler, hvor det kan blive trådt på eller blive afbrudt.
Placer ingen tunge emner oven på disse, da de vil kunne medføre skader.
Stikket der anvendes til tilslutningen skal være let tilgængeligt fra instal-
lationsstedet.
Træk i stikket og ikke i kablet for at trække ledningen ud af kontakten.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes.
background
35
Bellaria
I BELLARIA, passerer luften gennem støvlteret og det aktivte
kullter og derefter gennem ionisatoren som virker mod de
forurenende stoer i hjemmet, ved at ionisere og rense luften,
der derefter føres tilbage i miljøet.
BETJENING
Tast Beskrivelse
Slukning og
sænkning af hastigheden
Hastighed 1
Hastighed 2
Hastighed 3
(Blinkende led "+")
Start og
forøgelse af
hastigheden fra 1 til 3
Hvis der trykkes i 4 sekunder, aktive-
res den automatiske cyklus:
BELLARIA aktiveres kun ved tilstede-
værelsen af forurenende stoer.
Funktionen deaktiveres, hvis:
i 3 timer, ikke registreres nogen for-
urenende stoer.
Der trykkes på tasterne
og .
og
blinkende
Lys ON/OFF
Når lyset er tændt, og der trykkes på tasten,
reduceres lysets intensitet
LUFTENS KVALITET
Luftkvaliteten vises med farven på de tre blade.
Grøn = optimal kvalitet.
Gul = tilstedeværelse af forurenende stoer.
Jo ere forurenende stoer der er til stede, jo mere intens bliver den gule
farve.
HVILKEN HASTIGHED SKAL MAN VÆLGE?
- I hastighed: holder luften ren med udpræget lydsvaghed
(grønne blade).
- II hastighed: almindelige brugsbetingelser
(moderat gule blade).
- III hastighed: stor tilstedeværelse af forurenende stoer.
(gule blade).
BELYSNING
BELLARIA er udstyret med højeektive LED med lavt energi forbrug, me-
get lang levetid og funktionen "lysdæmper".
(se BETJENING)
Brugsvejledning
og vedligeholdelse
DK
VEDLIGEHOLDELSE
Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-
delse, skal strømmen afbrydes.
Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder
slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru over-
ade.
Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse over tid.
Der bør lægges særlig vægt på støvlteret og det alveolære kullter:
Hyppig rengøring af ltrene reducerer ophobningen af støv eller andre
partikler.
RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER
Det anbefales at rengøre ydersiden af BELLARIA med jævne mellem-
rum: Rengøringen skal udføres med en fugtig klud med et neutralt y-
dende rengøringsmiddel eller med denatureret alkohol. Afslut rengøring
med en grundig skylning og tørring med en blød klud.
Brug ikke for meget vand i nærheden af trykpanelet og lam-
per for at forhindre fugt i at nå elektronikken.
Rengøringen af glasset skal udføres med en blød klud og egnede rengø-
ringsmidler der ikke er ætsende eller slibende.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis disse anvisninger ikke
overholdes.
RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER
Rengøring af elektriske dele eller dele af motoren eller den
ioniserende enhed, med væsker eller opløsningsmidler er
forbudt.
For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit.
STØVFILTRE
Det anbefales at rengøre lteret hyppigt
(mindst hver måned) ved hjælp af trykluft
eller ved at vaske det i et bassin med varmt
vand og et neutralt rengøringsmiddel.
Skyl grundigt og lad det tørre helt, før det
igen monteres på apparatet.
background
36
Bellaria
ALVEOLÆRT KULFILTER HP
Det ALVEOLÆRE KULFILTER opfanger de
lugte der bender sig i luften der føres gen-
nem lteret.
Under normale brugsforhold anbefales det
at regenerere lteret hver 36. måned og ud-
skifte det efter 9 år: For at regenerere lteret
er det tilstrækkeligt at placere det i en nor-
mal husholdningsovn ved en temperatur på
200°C i ca. 2 timer.
Lad lteret køle ned inden det igen monteres på apparatet.
Det alveolære kullter kan ikke vaskes.
Det alveolære kullter holdes på plads af to magneter inde i
enheden: For at erne det trækkes det forsigtigt ud.
Bortskaf de alveolære kulltre i overensstemmelse med de regler der er
gældende i det land hvor anlægget anvendes.
IONISERENDE ENHED
vedligeholdelsen af den ioniserende enhed
kan ikke udføres direkte.
Gennem risten kan der opsuges støv eller an-
dre partikler, der lægger sig her med tiden.
Den ioniserende enhed er udstyret med en blå LED der angiver appara-
tets funktion.
Med BELLARIA i funktion:
Blå LED tændt: Den ioniserende enhed virker.
Blå LED slukket: Den ioniserende enhed er i stykker eller ikke tilsluttet
korrekt. I dette tilfælde skal der tages kontakt til forhandleren eller et
autoriseret servicecenter.
Vedligeholdelse og bortskaelse
VEJLEDNING VED BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVE
TID
Symbolet med den overstregede aaldsspand, der er gen-
givet på deres apparat, betyder at produktet indgår i kate-
gorien WEEE dvs.Waste Electrical and Electronic Equip-
ment'' (aald af elektriske og elektroniske produkter)
hvorfor det ikke må bortskaes sammen med dagrenovationen som
almindeligt aald, men skal behandles særskilt for at kunne genanven-
des, eller undergå særlig behandling for udskillelse af eventuelt skadeli-
ge dele/stoer, der bortskaes med respekt for miljøet.
Korrekt bortskaelse af dette produkt medvirker til at spare værdifulde
resurser og undgå potentielle negative påvirkninger for folkesundheden
og omgivelserne, som omvendt kan forårsages af en ukorrekt bortskaf-
felse af aaldet.
Kontakt venligst de lokale myndigheder, for at indhente yderligere oplys-
ninger om det nærmeste indsamlingspunkt.
Der kan være fastsat bøder for ukorrekt bortskaelse af denne type aald
i den nationale lovgivning.
INFORMATION OM BORTSKAFFELSE I NATIONER
INDENFOR DEN EUROPÆISKE UNION
Den europæiske lovgivning vedrørende WEEE produkter indgår i det en-
kelte medlemslands lovgivning på forskellig vis. Vi anbefaler derfor vores
kunder at tage kontakt til de lokale myndigheder, eller til forretningen
hvor apparatet er købt, for nærmere oplysninger vedrørende den kor-
rekte bortskaelse.
INFORMATION OM BORTSKAFFELSE I NATIONER DER
IKKE TILHØRER DEN EUROPÆISKE UNION
Symbolet med den overstregede skraldespand er kun gyldigt i EU-
medlemslande: Vi anbefaler vores kunder at tage kontakt til de lokale
myndigheder, eller til forretningen hvor apparatet er købt, for nærmere
oplysninger vedrørende den korrekte bortskaelse.
DK
background
37
TEKNISK SÄKERHET
Innan du installerar BELLARIA skall du kontrollera att alla
dess delar är hela och fungerar bra. Om du upptäcker några
avvikelser skall du inte gå vidare med installationen utan
kontakta din Återförsäljare.
Om du hittar en estetisk defekt får INTE apparaten installeras. Förvara
den i dess originalförpackning och kontakta din Återförsäljare När
kåpan väl har installerats kommer inga reklamationer angående este-
tiska defekter att accepteras.
Installera inte apparaten utomhus och utsätt den inte för väder och vind
(regn, blåst osv.).
Modiera inte apparatens elektriska, mekaniska och funktionella
struktur.
Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE BELLARIA
användas: Dra ur apparaten från elförsörjningen och kontakta din Åter-
försäljare eller en auktoriserad Teknisk verkstad för reparationen.
Försök inte att utföra reparationer eller byten själv: åtgärder som ut-
förs av personer som inte är kompetenta eller kvalicerade kan orsaka
skador, även mycket allvarliga, på föremål och/eller personer som inte
täcks av Tillverkarens garanti.
ELSÄKERHET
Det elsystem till vilket apparaten ansluts måste vara enligt
lag och försett med jordanslutning enligt de säkerhetsstan-
darder som gäller i användarlandet. Det måste dessutom följa
de Europeiska bestämmelserna om elektromagnetisk kompatibilitet.
Elsystemet är enligt lag och klarar apparatens belastning (se typskylten
med de tekniska egenskaperna placerad på apparaten).
Eventuella förändringar av elsystemet får endast utföras av en behörig
elektriker.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN
Dessa anvisningar nns för din och andras säkerhet och vi ber
dig att noggrant läsa denna manual i alla dess delar innan du
installerar och använder apparaten eller rengör den.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan,
direkt eller indirekt, uppstå på personer, föremål och husdjur till följd
av underlåtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som anges i denna
manual.
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans
med apparaten för framtida referens.
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen
medföljer, så att den nya ägaren kan studera apparatens funktioner samt
de anvisningar som nns.
Kräv originalreservdelar.
Säkerhetsinstruktioner,
anvisningar och installation
Bellaria
SE
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL
Luftrenaren för privat bruk BELLARIA är endast avsedd för behandling
av luften i lokaler med en volym på 40-50m
3
.
All annan användning är felaktig, kan orsaka skador på personer, före-
mål och husdjur och befriar Tillverkaren från allt ansvar.
Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kun-
skap, förutsatt att de är under uppsikt eller efter att ha fått instruktioner
angående en säker användning av apparaten samt förståelse för de faror
som är förknippade med denna. Barn får inte leka med apparaten. Ren-
göring och underhåll som är avsedd att utföras av användaren får inte
göras av barn utan uppsikt.
INSTALLATION
Innan du installerar apparaten skall du noggrant läsa kap.
"Säkerhetsinstruktioner och anvisningar".
TEKNISKA EGENSKAPER
Den tekniska datan visas på etiketten som är placerad på apparaten:
100÷230V 50/60Hz 30W
PLACERING
Apparaten är fristående och kan placeras var som helst i hemmet med
temperatur- och fuktighetsförhållanden som är typiska för hemmiljö.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Undvik värmekällor och miljöer med hög fuktighet.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Produkten får endast användas med det medföljande nätag-
gregatet.
Innan du ansluter apparaten till elnätet, kontrollera att:
Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten på det medföljande
nätaggregatet.
För att förhindra överbelastning skall du inte dela samma eluttag med
för många apparater.
Stickkontakten och kabeln, när de väl har anslutits, inte kommer i kontakt
med varma delar med temperaturer över 70°C.
Placera inte någon anslutningskabel där denna kan trampas på eller
kopplas ur.
Placera inga tunga föremål, som skulle kunna skada ändarna, ovanpå
dessa.
Uttaget som används för anslutningen är lätt att nå med den installerade
utrustningen.
Ta tag i stickkontakten, inte i kablarna, för att dra ut ur uttaget.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs.
background
38
Bellaria
I BELLARIA passerar luften genom dammltret och det aktiva
kolltret och sedan genom jonisatorn som agerar mot de föro-
reningar som nns i hemmet, genom att jonisera och rena den
luft som förs tillbaka i lokalen.
DRIFT
Knapp
Beskrivning
Avstängning och
hastighetssänkning
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
(Lysdiod "+" blinkande)
Påslagning och
ökning av
hastigheten från 1 till 3
Om den trycks in i 4 sekunder aktive-
rar den den automatiska cykeln:
BELLARIA aktiveras endast i närvaro
av föroreningar.
Funktionen inaktiveras om:
Det inte detekteras några förore-
ningar under 3 timmar.
Du trycker på knapparna och
.
och
blinkar
Ljus ON/OFF
När ljuset är ON
minskar man ljusintensiteten genom att trycka på knappen.
LUFTKVALITET
Luftkvaliteten anges av färgen på de 3 bladen.
Grön = optimal kvalitet.
Gul = närvaro av föroreningar.
Ju mer föroreningar som nns, desto mer intensiv är den gula färgen.
VILKEN HASTIGHET SKALL DU VÄLJA?
- Hastighet I: håller luften ren med låg ljudnivå
(gröna blad).
- Hastighet II: normala driftsförhållanden
(måttligt gula blad).
- Hastighet II: hög närvaro av föroreningar
(gula blad).
BELYSNING
BELLARIA är utrustad med lysdioder med hög eektivitet, låg konsum-
tion, mycket lång hållbarhet och med "dimmer".
(se DRIFT)
Instruktioner för användning
och underhåll
SE
UNDERHÅLL
Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar-
bete, koppla bort strömmen.
Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slip-
medel, syror eller frätande ämnen samt trasor med grova
ytor
Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god ef-
fektivitet under lång tid.
Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt dammltret och åt bikakekoll-
tret: regelbunden rengöring av ltren minskar ansamlingarna av damm
och andra partiklar.
RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
Vi rekommenderar att du rengör alla utvändiga ytor på BELLARIA regel-
bundet: rengöringen skall göras genom att använda en mjuk trasa som
fuktats lätt med ett neutralt rengöringsmedel eller med denaturerad
sprit. Avsluta rengöringen med en noggrann sköljning och torkning med
mjuka trasor.
Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpanelen
och av belysningsanordningarna för att undvika att fukten
når elektroniska delar.
Rengöringen av glaset utförs endast med speciella rengöringsmedel
som inte är frätande eller slipande med en mjuk trasa.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs.
RENGÖRING AV INRE DELAR
Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller de-
larna i motorn eller i jonisatorn med vätskor eller lösnings-
medel.
För inre metalldelar se föregående paragraf.
DAMMFILTER
Det är lämpligt att rengöra ltret ofta (minst
en gång i månaden) med hjälp av en luft-
stråle eller genom att tvätta det i en balja
med varmt vatten och neutralt diskmedel.
Skölj det noggrant och vänta tills det är or-
dentligt torrt innan du monterar det igen.
background
39
Bellaria
BIKAKEKOLFILTERHP
BIKAKEKOLFILTRET har funktionen att hålla
kvar den lukt som nns i luftströmmen som
passerar genom det:
I normala användningsförhållanden rekom-
menderas att du regenererar ltret var 36:e
månad och att du byter ut det efter 9 år. För
att generera det räcker det att du placerar
det i en vanlig hushållsugn med en tempera-
tur på 200° i cirka 2 timmar.
Vänta på att ltret svalnar innan du sätter tillbaka det.
Bikakekolltret kan inte tvättas.
Bikakekolltret hålls på plats av två magneter placerade inuti
apparaten: använd en lätt kraft för att ta ut det.
Kassera bikakekolltren enligt de bestämmelser som gäller i användar-
landet.
JONISATOR
Underhållet av jonisatorn kan inte utföras di-
rekt.
Genom gallret du kan suga upp damm eller
andra partiklar som avlagras med tiden.
Jonisatorn är utrustad med en blå lysdiod som anger dess funktion.
Med BELLARIA i drift:
Tänd blå lysdiod: jonisatorn fungerar.
Släckt blå lysdiod: jonisatorn är trasig eller inte korrekt ansluten. Kon-
takta i detta fall din återförsäljare eller auktoriserad serviceverkstad.
Underhåll och kassering
INSTRUKTIONER FÖR KASSERING I SLUTET AV LIVS
LÄNGDEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på
din utrustning anger att produkten är en WEEE, det vill
säga Avfall som kommer från elektriska och elektroniska
utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade
soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hushållsavfall") utan
hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvänd-
ning, eller också till en specik behandling för att på ett säkert sätt ta bort
och kassera ämnen som är skadliga för miljön och utvinna de råvaror
som kan återvinnas.
Korrekt kassering av denna produkt kommer att bidraga till att spara vär-
defulla resurser och undvika potentiella negativa eekter på människors
hälsa och på miljön som skulle kunna orsakas av en olämplig kassering
av avfallet.
Vänligen kontakta dina lokala myndigheter för ytterligare information
om den närmaste återvinningscentralen.
Man kan få sanktioner för felaktig kassering av detta avfall i enlighet med
nationell lagstiftning.
INFORMATION OM KASSERING I LÄNDER INOM DEN
EUROPEISKA UNIONEN
EU-direktivet om WEEE-utrustningar har genomförts på olika sätt i alla
länder och därför föreslår vi, om du vill kassera denna utrustning, att du
kontaktar de lokala myndigheterna eller återförsäljaren för att fråga om
korrekt kasseringsmetod.
INFORMATION OM KASSERING I LÄNDER SOM INTE
TILLHÖR DEN EUROPEISKA UNIONEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan gäller endast inom den
Europeiska Unionen: om du vill kassera denna utrustning i andra länder
råder vi dig att kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren för
att fråga om korrekt kasseringsmetod.
SE
background
40
TEKNINEN TURVALLISUUS
Ennen BELLARIAn asentamista on tarkistettava, että kaikki
sen osat ovat ehjiä ja toimivia: jos vikoja ilmenee, älä jatka
asennusta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Jos esteettisiä vikoja ilmenee, laitetta EI saa asentaa; aseta se takaisin
alkuperäiseen pakkaukseensa ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. Asen-
nuksen jälkeen tehtyjä esteettisten vikojen reklamaatioita ei oteta
vastaan.
Älä asenna laitetta ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade,
tuuli, jne...).
Älä muokkaa laitteiston sähköisiä, mekaanisia ja toiminnallisia raken-
teita.
Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, BELLARIA-laitetta EI
saa käyttää. Irrota laite verkkovirrasta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
valtuutettuun asiakaspalveluun korjausta varten.
Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa
tuntemattomien henkilöiden suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa
vahinkoja, vakaviakin, omaisuudelle ja/tai henkilöille, mikä ei kuulu
valmistajan takuun piirin.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähköjärjestelmän, johon laite tullaan liittämään, on oltava
määräysten mukainen ja varustettu maadoituksella käyttö-
maan turvamääräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu-
rooppalaisten sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien mää-
räysten mukainen.
sähköjärjestelmä on määräysten mukainen ja kestää laitteiston kuormi-
tuksen (katso teknisten ominaisuuksien kyltti laitteesta);
Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muutoksia kuvun sähkö-
järjestelmään.
VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE
Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oles-
kelevien turvallisuuden takaamiseksi. Pyydämme lukemaan
huolellisesti tämän oppaan kaikilta osiltaan ennen laitteen
käyttöä tai puhdistusta.
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai kotieläimille suoraan tai
epäsuorasti aiheutuvista mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen
kanssa tulevaa käyttöä varten.
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että
myös ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa
laitteen käytöstä ja sitä koskevista varoituksista.
Käytä alkuperäisiä varaosia.
Turvallisuusohjeet,
varoitukset ja asennus
Bellaria
FI
YTTARKOITUS
Kodin ilmanpuhdistin BELLARIA on tarkoitettu vain ja ainoastaan il-
man käsittelyyn tiloissa, joiden tilavuus on 40-50 m
3
.
Kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa
henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille sekä vapauttaa valmistajan
kaikesta vastuusta.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henki-
nen kyky on rajoittunut, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa,
voivat käyttää laitetta valvonnan alaisina, tai kun he ovat saaneet ohjeet
laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän vastuulla olevia puhdistus- ja
huoltotoimia ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
ASENNUS
Ennen laitteen asentamista lue huolellisesti luku "Turvalli-
suusohjeet ja varoitukset".
TEKNISET OMINAISUUDET
Tekniset tiedot on annettu laitteessa sijaitsevassa etiketissä: 100÷230V
50/60Hz 30W
SIJOITUS
Laite voidaan asentaa vapaasti ja sijoittaa mihin tahansa kodin tilaan,
jonka lämpötila ja ilmankosteus on kotitalouksille tyypillinen.
Lämpöt.= 10÷35°C
Ilmank.= 40÷80%
Vältä lämmönlähteitä ja tiloja, joiden ilmankosteus on erittäin korkea.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Tuotetta saa käyttää vain mukana tulevan virtalähteen kans-
sa.
Ennen laitteen yhdistämistä sähköverkkoon, varmista että:
sähköverkon jännite vastaa mukana tulevan virtalähteen kyltissä annet-
tua arvoa.
Ylikuormituksen välttämiseksi älä jaa samaa pistorasiaa liian monen lait-
teen kanssa.
liittämisen jälkeen pistoke ja johto eivät pääse kosketuksiin kuumien osi-
en kanssa, joiden lämpötila on yli 70 °C;
Älä liitä virtajohtoja paikkoihin, joissa ne voivat joutua tallotuksi tai irrota.
Älä sijoita niiden päälle raskaita esineitä, jotka voivat vaurioittaa niiden
päitä.
Käytetyn pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa asennuksen
jälkeen.
Ota kiinni pistokkeesta, ei johdosta, sen irrottamiseksi pistorasiasta.
Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä.
background
41
Bellaria
BELLARIA-laitteessa ilma kulkee pölysuodattimen ja aktiivihii-
lisuodattimen läpi ja tämän jälkeen ionisaattorin läpi, joka toi-
mii kodin ilmassa olevia epäpuhtauksia ja saasteita vastaan,
ionisoimalla ja puhdistamalla ilman, joka palautetaan ympä-
ristöön.
TOIMINTA
Näp-
päin
Kuvaus
Sammutus ja
nopeuden laskeminen
Nopeus 1
Nopeus 2
Nopeus 3
(Vilkkuva "+" led-valo)
Käynnistys ja
nopeuden
lisäys 1-3
Painettuna neljän sekunnin ajan, ak-
tivoi automaattisen syklin:
BELLARIA aktivoituu vain havaites-
saan ilmassa epäpuhtauksia.
Toiminto sammuu, jos:
kolmeen tuntiin ei havaittu epäpuh-
tauksia.
Painettaessa näppäimiä
ja .
ja
vilkkuvat
ON/OFF-valo
Kun valo on päällä (ON), painamalla painiketta
lasketaan valon kirkkautta.
ILMAN LAATU
Ilman laatu näytetään kolmen lehden värien kautta.
Vihreä = optimaalinen laatu.
Keltainen = havaittu epäpuhtauksia ilmassa.
Mitä enemmän ilmassa on epäpuhtauksia, sitä tummempi keltainen väri.
NOPEUDEN VALINTA
- I-nopeus: pitää ilman puhtaana laitteen melutason ollessa alhainen
(vihreät lehdet).
- II-nopeus: normaalit käyttöolosuhteet
(kellertävät lehdet).
- III-nopeus: runsaasti epäpuhtauksia ilmassa
(keltaiset lehdet)
VALAISTUS
BELLARIA on varustettu tehokkailla, ekonomisilla led-valoilla, jotka kestä-
vät pitkään ja sisältävät himmennintoiminnon.
(ks. TOIMINTA)
Käyttö-
ja huolto-ohjeet
FI
HUOLTO
Ennen mitään puhdistus- tai huoltotoimia irrota virtajohto
pistorasiasta.
Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happa-
mia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja.
Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan
kuluessa.
Erityishuomiota on kiinnitettävä pölysuodattimeen ja hiilisuodatinken-
noon: suodattimien säännöllinen puhdistus vähentää pölyn ja muiden
partikkeleiden kerääntymistä.
ULKOPINTOJEN PUHDISTUS
Suosittelemme puhdistamaan BELLARIA-laitteen säännöllisesti: puhdis-
tus tehdään käyttämällä kosteaa liinaa, jota on kastettu hieman neutraa-
liin nestemäiseen pesuaineeseen tai metyylialkoholiin. Päätä puhdistus
huolellisella huuhtelulla ja kuivauksella käyttäen pehmeitä liinoja.
Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lä-
hellä välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin.
Lasi on puhdistettava vain ei syövyttävillä eikä hankaavilla erityispesuai-
neilla, pehmeän liinan avulla.
Valmistaja ei vastaa näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN
Sähköisiä osia tai moottorin ja ionisaattorin osia ei saa puh-
distaa nesteillä tai liuottimilla.
Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta var-
ten.
PÖLYSUODATTIMET
Suosittelemme pesemään suodattimen
säännöllisesti (vähintään kerran kuukau-
dessa) ilmaa puhaltamalla tai pesemällä se
ammeessa kuumalla vedellä ja neutraalilla
pesuaineella.
Huuhtele se huolellisesti ja odota sen täydel-
listä kuivumista ennen takaisin asennusta.
background
42
Bellaria
HIILISUODATINKENNO
HIILISUODATINKENNON tehtävänä on pi-
dättää sen läpimenevässä ilmavirrassa olevia
hajuja:
Normaaleissa käyttöolosuhteissa suositte-
lemme regeneroimaan suodattimen 36 kuu-
kauden välein ja vaihtamaan sen 9 vuoden
kuluttua. Regenerointia varten suodatin on
vain laitettava tavalliseen uuniin 200 °C läm-
pötilaan noin kahdeksi tunniksi.
Odota, että suodatin on jäähtynyt, ennen sen takaisinasennusta.
Hiilisuodatinkennoa ei voi pestä.
Hiilisuodatinkenno pysyy paikallaan kahden magneetin avulla,
jotka sijaitsevat laitteen sisällä: sen irrottamiseen on käytettävä
hieman voimaa.
Hävitä hiilisuodatinkenno käyttömaassa voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
IONISAATTORI
Ionisaattoria ei pysty huoltamaan suoraan.
Ritilän kautta on mahdollista imuroida pölyt
ja muut ajan mukana kerääntyvät hiukkaset.
Ionisaattori on varustettu sinisellä LED-valolla, joka kertoo sen toimin-
nasta.
Jos BELLARIAn toiminnan aikana:
sininen led-valo palaa: ionisaattori on käytössä.
sininen led-valo on sammunut: ionisaattori on rikki tai sitä ei ole yhdis-
tetty oikein. Tässä tapauksessa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutet-
tuun asiakaspalveluun.
Huolto ja hävittäminen
VITTÄMISOHJEET KÄYTÖN LOPUTTUA
Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäte-
astiasta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja
elektroniikkalaiteromu'', ja näin ollen sitä ei saa hävittää
sekajätteenä (eli ''normaalin kotitalousjätteen'' mukana),
vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikois-
käsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolliset aineet voidaan
poistaa ja hävittää turvallisesti ja sen uudelleenkäytettävät raaka-aineet
saadaan talteen.
Tämän tuotteen oikein tehty hävittäminen auttaa arvokkaiden luonnon-
varojen säilyttämisessä ja estää mahdollisia ihmiselle ja ympäristölle ai-
heutuvia negatiivisia vaikutuksia, jotka voivat johtua jätteiden väärästä
hävitystavasta.
Pyydämme ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi lisä-
tietoa lähimmästä jätteiden keräyspisteestä.
Näiden jätteiden hävittämisestä annettujen kansallisten määräysten lai-
minlyönti voi johtaa rangaistuksiin.
TIETOA HÄVITTÄMISESTÄ EUROOPAN UNIONIN
ALUEELLA
WEEE-laitteita koskeva EU-direktiivi on toteutettu eri tavalla jokaisessa
EU-maassa, minkä vuoksi suosittelemme ennen laitteen hävittämistä
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean
hävittämismenetelmän selvittämiseksi.
TIETOA HÄVITTÄMISESTÄ EUROOPAN UNIONIN
ULKOPUOLISISSA MAISSA
Rastilla yli vedetyn jäteastian symboli koskee vain Euroopan unionia: jos
laite on hävitettävä muissa maissa, pyydämme ottamaan yhteyttä pai-
kallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean hävittämismenetelmän
selvittämiseksi.
FI
background
43
TEKNISK SIKKERHET
Før BELLARIA installeres kontroller helheten og funksjonali-
teten til alle delene: dersom avvik avdekkes, skal installasjo-
nen ikke utføres og kontakt forhandleren.
Dersom det er blitt oppdaget en estetisk feil skal apparatet IKKE instal-
leres; legg det i originalemballasjen og kontakt forhandleren. Når den
først er installert vil ingen klage på estetiske feil aksepteres.
Apparatet skal ikke installeres i eksterne miljøer og ikke utsett det for
værpåvirkning (regn, vind, osv...).
Utfør aldri endringer på apparatets elektriske, mekaniske eller funk-
sjonelle struktur.
Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal BELLARIA
IKKE brukes: koble apparatet fra strømforsyningen og kontakt forhand-
ler eller autorisert teknisk servicesenter for reparasjon.
Forsøk aldri å utføre reparasjoner eller utskiftninger på egen hånd:
inngrep som er utført av inkompetente og ukvaliserte personer kan
forårsake skader, selv meget alvorlige, på eiendom og/eller personer
som ikke er dekket av produsentens garanti.
ELSIKKERHET
Det elektriske anlegget apparatet kobles til skal oppfylle
forskriftene og være utstyrt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det
skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter om elektromagnetisk
kompatibilitet.
at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle
apparatets belastning (se typeskiltet med tekniske data plassert på ap-
paratet);
Eventuelle endringer på strømanlegget skal kun utføres av faglært elek-
triker.
ADVARSLER FOR BRUKER
Disse advarslene er blitt utarbeidet for din og andres sikker-
het. Vi ber deg om å lese hele denne bruksanvisningen nøye
før apparatet brukes eller før det utføres renhold.
Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle direkte el-
ler indirekte skader på personer, eiendom eller husdyr som skyldes
manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i denne bruksan-
visningen.
Det er meget viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen
med apparatet for fremtidig bruk.
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller over-
føres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent
med apparatets virkemåte og de tilhørende anvisninger.
Krev bruk av originale reservedeler.
Sikkerhetsanvisninger,
advarsler og installasjon
Bellaria
NO
TILTENKT BRUK
Luftrenseren BELLARIA for inneklima, er kun beregnet på behandling
av luft i miljøer med et volum på 40-50m
3
.
All annen bruk anses som uriktig, kan forårsake skader på personer,
eiendom og husdyr og fritar produsenten for ethvert ansvar.
Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller av personer med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer uten erfaring og
nødvendig kunnskap, forutsatt at de under tilsyn eller etter at vedkom-
mende har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og fult ut
forstått de relaterte farene. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjø-
ring og vedlikehold som skal besørges av brukeren bør ikke utføres av
barn uten tilsyn.
INSTALLASJON
Før installasjonen utføres, les nøye kap. "Sikkerhetsanvisnin-
ger og advarsler".
TEKNISKE DATA
De tekniske dataene angitt på typeskiltet, festet på apparatet: 100÷230V
50/60Hz 30W
PLASSERING
Apparatet er frittstående og kan installeres hvor du måtte ønske i
hjemmemiljøet, med temperatur- og fuktforhold som er typiske for
inneklima.
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Unngå varmekilder og miljøer med høy luftfuktighet.
ELEKTRISK FORBINDELSE
Produktet skal kun brukes med medfølgende strømforsy-
ning.
Før apparatet tilkobles strømnettet, kontroller at:
nettspenningen tilsvarer den som er angitt på skiltet plassert på medføl-
gende strømforsyning.
For å unngå overbelastninger, unngå å dele stikkontakt med for mange
apparater.
At støpsel og kabel ikke kan komme i kontakt med varme deler som har
temperatur på over 70 °C;
Kabler skal ikke plasseres på steder der de kan bli tråkket på eller frako-
blet.
Ikke plasser tunge gjenstander, som kan skade endene, over disse.
At stikkontakten som brukes for tilkoblingen er lett tilgjengelig med in-
stallert apparat.
Ta tak i støpselet og ikke i kablene ved frakobling fra stikkontakten.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene
ikke overholdes.
background
44
Bellaria
I BELLARIA passerer luften gjennom støvlteret og det aktive
kulllteret og deretter via ionegeneratoren som virker mot de
forurensende stoene som nnes i inneklimaet, ved å ionisere
og rense luften som tilbakeføres i miljøet.
FUNKSJON
Tast
Beskrivelse
Slå av og
redusere hastighet
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
(Led-lampe ''+'' blinker)
Slå på og
øke
hastighet fra 1 til 3
Hvis den holdes inne i 4 sekunder, ak-
tiveres automatisk syklus:
BELLARIA vil bli aktivert kun hvis for-
urensende stoer er til stede.
Funksjonen deaktiveres hvis:
det i løpet av 3 timer ikke oppdages
forurensende stoer.
• Du trykker på tastene
og .
og
blinkende
Lys ON/OFF
Når lyset er ON, ved å trykke på knappen
reduseres lysstyrken.
LUFTKVALITET
Luftkvaliteten angis av fargen til de 3 bladene.
Grønn = optimal kvalitet.
Gul = forurensende stoer er til stede.
Jo ere forurensende stoer som er til stede, jo mer intens vil gulfargen
være.
HVILKEN HASTIGHET SKAL MAN VELGE?
- I hastighet: holder luften ren med lavt støynivå
(grønne blader).
- II hastighet: normale bruksforhold
(svakt gule blader).
- III hastighet: høy forekomst av forurensende stoer
(gule blader).
BELYSNING
BELLARIA er utstyrt med høyeektive led-lamper, med lavt forbruk, svært
lang holdbarhet og med "dimmer"-funksjon.
(se FUNKSJON)
Anvisninger for bruk
og vedlikehold
NO
VEDLIKEHOLD
Før rengjøring eller vedlikehold foretas, koble fra strøm-
forsyningen.
Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-,
syreholdige- eller korrosive stoer og kluter med grove
overater.
Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i tidens løp.
Særskilt oppmerksomhet må rettes mot støvlteret og kassettkulllte-
ret: hyppig rengjøring av ltrene reduserer oppsamling av støv og andre
partikler.
RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
Det anbefales å rengjøre de utvendige overatene på BELLARIA regel-
messig: rengjøringen utføres med en fuktig klut fuktet med nøytralt vas-
kemiddel eller rødsprit. Avslutt rengjøringen med en grundig skylling og
tørking med en myk klut.
Ikke bruk for mye vann i nærheten av panelet og belysnings-
enhetene for å hindre at fuktighet når elektroniske deler.
Rengjøring av glasset skal utføres kun med spesialvaskemidler som ikke
er etsende eller slipende ved bruk av en myk klut.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse anvisningene
ikke følges.
RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER
Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet
til motoren eller ionegeneratoren, med væsker eller løse-
midler.
For de innvendige metalldelene se forrige avsnitt.
STØVFILTRE
Det anbefales å rengjøre lteret hyppig
(minst hver måned) med bruk av vannstråle
eller ved å vaske det i en balje med varmt
vann og nøytralt rengjøringsmiddel.
Skyll det godt og vent til det er helt tørt før
det monteres på igjen.
background
45
Bellaria
KASSETTKULLFILTER HP
KASSETTKULLFILTERET har som funksjon å
absorbere lukten som nnes i luftstrømmen
som passerer gjennom det:
Under normale bruksforhold anbefales det å
regenerere lteret hver 36. måned og skifte
det ut etter 9 år; for å regenerere lteret legg
det simpelthen i en vanlig stekeovn ved en
temperatur på 200°C i ca. 2 timer.
Vent til lteret er avkjølt før det monteres på igjen.
Kassettkulllteret kan ikke vaskes.
Kassettkulllteret holdes på plass av to magneter plassert inne
i apparatet: for å trekke det ut påfør et lett trykk.
Kasser kassettkullltrene i samsvar med bestemmelsene som gjelder i
brukerlandet.
IONEGENERATOR
Vedlikehold av ionegeneratoren kan ikke ut-
føres direkte.
Gjennom gitteret er det mulig å suge opp
støv eller andre partikler som avsettes over
tid.
Ionegeneratoren er utstyrt med en blå LED-lampe som angir at den er
i drift.
Hvis BELLARIA er i drift:
Blå LED-lampe er tent: ionegeneratoren fungerer.
Blå LED-lampe er slukket: ionegeneratoren er ødelagt eller er ikke tilko-
blet på riktig måte. I et slikt tilfelle må du kontakte forhandler eller auto-
risert kundeservice.
Vedlikehold og kassering
ANVISNINGER FOR KASSERING ETTER ENDT LEVETID
Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet
i din besittelse angir atproduktet er et WEEE det vil si av-
fall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det
vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres se-
parat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesi-
kk behandling, for å erne og trygt avhende de eventuelle stoer som
er skadelige for miljøet og trekke ut de råvarene som kan resirkuleres.
Korrekt kassering av dette produktet vil bidra til å bevare verdifulle res-
surser og forhindre potensielle negative eekter på menneskers helse og
miljø, som kan være forårsaket av feilaktig avhending av avfall.
Vennligst ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere detaljer om
nærmeste innsamlingspunkt.
Bøter for feilaktig avhending av denne typen avfall kan gis i henhold til
nasjonal lovgivning.
INFORMASJON OM KASSERING I LAND SOM ER
MEDLEM AV EU
EU direktivet for WEEE-apparater er blitt gjennomført på ulikt vis i hvert
land. Hvis apparatet skal kasseres anbefaler vi derfor at du kontakter de
lokale myndigheter eller forhandleren for å få informasjon om korrekt
kassering.
INFORMASJON OM KASSERING I LAND UTENFOR EU
Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder er gjeldende kun i EU: hvis
dette apparatet skal kasseres i et annet land, anbefaler vi å ta kontakt
med lokale myndigheter eller forhandler for informasjon om korrekt kas-
sering.
NO
background
Bellaria
NOTE - NOTES
background
background
FALMEC S.p.A.
31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY
Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42
www.falmec.com
Code 110031039 Ed. 02/2016
Codice / Code
Matricola / Serial Number
Bellaria

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier

Falmec BRGL24R1 Questions and Answers