Craftsman CMHT37835S 1-1/4-in x 35 ft PRO-13 Tape Measure

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • CMXGTAM202501 - Instructional Manual - Type 2020 - (English) Download
  • CMXGTAM202501 - Instructional Manual - Type 2020 - (English) Download
CMHT37835S photo

User Manual

This is the main product document for model CMHT37835S.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
3.0 Amp Oscillating Multi-Tool
Outil oscillant polyvalent de 3,0 A
Multiherramienta oscilante de 3,0 Amperios
CMEW400
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
Thank you for choosing a CRAFTSMAN product!
At CRAFTSMAN, we have 90 years of quality and innovation.
Together, we are makers.
Please take a moment to read this manual before operating
your new tool. Understanding the safety warnings and
cautions is important before using your new purchase safely.
Knowing the correct operating information will help you to
use your tool to its full potential.
Merci d’avoir choisi un produit CRAFTSMAN!
Chez Craftsman, nous évoluons depuis 90ans avec des
produits de qualité innovants. Avec vous, nous formons une
équipe de bâtisseurs.
Veuillez prendre un moment pour lire le présent guide pour
vous familiariser avec votre nouvel outil. Il est important
de comprendre les avis et avertissements de sécurité avant
d'utiliser votre nouvelle acquisition. Connaître la bonne
façon de la faire fonctionner vous permettra de l'utiliser à
son plein potentiel.
¡Gracias por elegir un producto CRAFTSMAN!
En Craftsman, tenemos 90 de calidad e innovación. Juntos,
somos fabricantes.
Tome un momento para leer este manual antes de operar
su herramienta nueva. Es importante que comprenda las
advertencias y precauciones de seguridad antes de usar su
nueva compra de forma segura. Conocer la información de
operación correcta le ayudará a utilizar su herramienta en
todo su potencial.
background
1
English
English (original instructions)
COMPONENTS
1
On/Off switch
2
Variable speed dial
3
6.5 foot (2 m) cord
4
Tool-Free accessory clamp
5
Handle
6
Versatrack™ hang loop
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
Fig. A
1 2
3
4
6
5
background
English
2
3.0 Amp Oscillating Multi-Tool
CMEW400
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery, pack if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
background
3
English
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Disconnect power before using tool near live wires or
where there may be hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.” Always check for hidden wiring, gas lines,
or other utilities before performing any material cutting or
removal operations with the tool.
Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface leading
to possible loss of control and serious injury.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time of use.
Do not restart the cutting operation in the work
piece. Let the tool reach full speed and carefully re-enter
the cut.
Do not “jam” the saw blade or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut.
Keep your hands away from cutting area. Do not
reach under the material being cut.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade
can break easily or cause kickback. Exercise extreme
caution when handling the accessories. The accessories
are very sharp. Wear protective gloves when changing
cutting accessories. Accessories become hot after
prolongedusage.
Before scraping, check work piece for nails. If there
are nails, either remove them or set them well below
intended finished surface. Striking a nail with accessory
edge could cause the tool to jump.
Do not wet sand with this tool. Liquids entering the
motor housing are an electrical shock hazard.
Never work in area which is soaked with a liquid,
such as a solvent or water, or dampened such as
newly applied wallpaper. There is an electrical shock
hazard when working in such conditions with a power
tool and heating of the liquid caused by scraping action
may cause harmful vapors to be emitted from work piece.
Do not use sandpaper intended for larger sanding
pads. Larger sandpaper will extend beyond the sanding
pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
Additional Safety Rules for Oscillating
Multi-Tools
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Specific Safety Warnings and
Instructions: Sanders
Sanding Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due
to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding any paint:
Personal safety
No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all
clean up is completed.
A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
background
English
4
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle on them.
Environmental safety
Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
Cleaning and Disposal
All surfaces in the work area should be vacuumed
and thoroughly cleaned daily for the duration of
the sanding project. Vacuum filter bags should be
changedfrequently.
Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures
During clean up, children and pregnant women should
be kept away from the immediate work area.
All toys, washable furniture and utensils used by
children should be washed thoroughly before being
used again.
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
background
5
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. Your tool is factory tested; if this
tool does not operate, check power supply.
Intended Use
This oscillating multi-tool is designed for professional detail
sanding, plunge cutting, flush cutting, removal of excess
materials and surface preparation applications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This oscillating multi-tool is a professional power tool.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch
the sharp edges of accessories at any time. Do not
touch work piece or blade immediately after operating
the tool. They can become very hot. Handle carefully.
Always allow accessories and work piece to cool
before handling.
Installing/Removing Accessories (Fig. B–D)
The tool features an exclusive Tool-Free System for faster
accessory changes and adjustments without the need for
wrenches or hex keys like other oscillating tool systems.
1. Grasp the tool and squeeze the Tool-Free accessory
clamp's
4
lever.
2. Clean any residual debris from the tool shaft
7
and the
Tool-Free accessory clamp holder.
3. Slide the accessory between the shaft and the accessory
holder making sure the accessory engages all of the pins
8
on the holder and is flush with the shaft as shown in
Figure B.
4. Release the Tool-Free accessory clamp lever.
5. Some accessories, such as scrapers and blades can be
mounted at an angle if required as shown in Figures C
and D.
Fig. B
4
7
8
Fig. C
Fig. D
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
../min or ..min
-1
. Revolutions or
Reciprocations per
minute
2
.................. two phase
alternating current
2N
............... two phase
alternating current
with neutral
3
.................. three phase
alternating current
3N
............... three phase
alternating current
with neutral
x
.................. rated current of the
appropriate fuse-
link in amperes
A
............ time-log miniature
fuse-link where X
is the symbol for
the time/current
characteristic, as
given in
IEC 60127-3
IPXX .................... IP symbol
background
English
6
COMPONENTS
1
On/Off switch
2
Variable speed dial
3
6.5 foot cord
4
Tool-Free accessory clamp
5
6
CRAFTSMAN accessory attachment location
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the
handle
5
. If extra precision is needed, carefully hold the tool
with bothhands.
Fig. F
5
Switch (Fig. G)
CAUTION: Because the tool has a separate speed dial
for setting the speed (10000–22000 OPM), the tool
will start at the speed where the variable speed dial is
set. Be sure switch is fully OFF before plugging in the
power cord.
1. Plug in power cord.
2. To turn the tool ON, push the slide switch forward.
3. To turn the tool OFF, push the slide switchbackward.
Fig. G
Variable Speed Dial (Fig. H)
CAUTION: Because the tool has a separate speed dial
for setting the speed (10000 - 22000 OPM), the tool
will start at the speed where the variable speed dial is
set. Be sure switch is fully OFF before plugging in the
power cord.
To operate the tool, select the speed setting you wish with
the speed dial, shown in Figure H, and slide the On/Off
switch forward. The speed setting can be adjusted either
with the tool on or off.
The numbered positions,1 through 6 inscribed on the
variable speed dial
2
, do not indicate any precise speed
but are good reference points. The higher the number, the
higher the tool speed.
The approximate speed at each setting is:
sPEED sETTing APPROXiMATE sPEED (OPM)
1 10000
2 12000
3 14000
4 16000
Installing/Removing Sanding Sheets
(Fig. E)
A diamond shaped platen uses a hook and loop adhesion
system to attach the sanding sheets. The platen allows you
to use it on large flat surfaces and tight spots or corners.
1. Attach the sanding platen accessory as described under
Installing/Removing Accessories.
2. Align the edges on the sanding sheet with the edge of
the sanding platen and press the sanding sheet onto
the platen.
3. Firmly press the base with the sanding sheet attached
against a flat surface and briefly switch the tool on.
This provides for good adhesion between the platen
and the sanding sheet and also helps to prevent
prematurewear.
nOTE: When the tip of the sanding sheet becomes worn,
detach the sheet from the platen, rotate andreapply.
Fig. E
background
7
English
sPEED sETTing APPROXiMATE sPEED (OPM)
5 18000
6 22000
(Actual OPM’s on your tool may vary.)
Be sure to select the proper speed for your oscillating tool
operation. If in doubt about the proper speed for your
operation, test the performance at low speed settings and
gradually increase until a comfortable speed is found.
Fig. H
2
Plunge Cutting
WARNING: Hold saw firmly with both hands for all
cutting operations.
WARNING: Inspect work area for hidden electrical
wiring, gas pipes or water pipes before making blind
or plunge cuts. Failure to do so may result in electrical
shock, fire, explosion, or property damage.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
WARNING: CUT HAZARD. Before cutting any type of
material, be sure it is firmly anchored or clamped to
prevent slipping.
WARNING: CUT HAZARD. Let the tool work at its own
pace. Do not overload, blade breakage may occur.
To Make a Cut
1. Clearly mark the desired cutting area.
2. Switch the tool on before applying pressure and
slowly feed the blade into the work piece at the
markedlocation.
WARNING: CUT HAZARD. Ensure the blade is not in
contact with cutting surface before starting tool.
3. Advance the blade along the cutting line or plunge it
further down the line until cut is completed. Don’t force
the tool; let the blade cut at its own speed.
4. Switch the tool off.
NOTE:
Always use the appropriate type of saw blade for
the work piece material and type of cut. Cut only with sharp
blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the
motor while cutting.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source remove the battery pack before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
Sanding
WARNING: Fire hazard. When working on metal
surfaces, do not use a vacuum cleaner because
sparks are generated. Wear safety glasses and a
dust mask. Due to the danger of fire, do not use your
sander to sand magnesium surfaces. Do not use for
wetsanding.
nOTE: Do not rest fingers on platen during use. Move it in
long sweeping strokes across the surface, letting it do the
work. Light pressure is all that is required for sanding.
Helpful Hints
Always ensure the work piece is firmly held or clamped
to prevent movement. Any movement of the material
may affect the quality of the cutting or sanding finish.
Do not start sanding without having the sandpaper
attached to sanding platen.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for the
finishing surfaces. If necessary, first make a test run on
scrapmaterial.
Excessive force will reduce the working efficiency and
cause motor overload. Replacing the accessory regularly
will maintain optimum working efficiency.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will
damage the sanding pad.
If the tool overheats, especially when used at low speed,
set the speed to maximum and run it with no load for
2–3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage
at very low speeds. Always keep the blade sharp.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered with
DeWALT
Universal Fitment™, have not
been tested with this product, use of such accessories
with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories
should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
background
English
8
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING:To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call 1-888-
331-4569. This warranty does not apply to accessories
or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS
GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
Versatrack™ (Fig. I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack peg hook or
Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™ peg
hook or Versatrack™ Trackwall will not support the
weight of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the peg hook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight for the selected
Versatrack™ hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove accessories, and disconnect it from
power source.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™ Trackwall.
2. Mount the peg hook
9
to the Versatrack™ Trackwall.
3. Slide the peg hook through the loop
6
on the tool.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig. I
9
6
background
9
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBlEM CAUsE CORRECTiOn
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch replaced at an authorized service center.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
background
FRAnçAis
10
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Fig. A
1 2
3
4
6
5
DESCRIPTION
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Cadran de vitesses variables
3
Cordon de 2 m (6,5 pi)
4
Mécanisme de serrage d’accessoire sans outil
5
Poignée d’ajustement de profondeur/de coupe*
6
Versatrack™ boucle
background
11
FRAnçAis
Outil oscillant polyvalent de 3,0 A
CMEW400
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
background
FRAnçAis
12
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
Règles de sécurité supplémentaires pour
les outils oscillants
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée
dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait
entrer en contact avec un câble électrique dissimulé
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout
contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de
coupe pourrait également mettre « sous tension » les
pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter
l’utilisateur.
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de
soutenir et de fixer solidement la pièce sur une plate-
forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
Mettre l’outil hors tension avant de l’utiliser
près de fils sous tension ou à un endroit pouvant
comprendre des fils cachés. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un fil sous tension peut causer
la mise sous tension de pièces métalliques exposées de
l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique
à l’opérateur. Toujours vérifier la présence de fils cachés,
de conduites de gaz ou d’autres services publics avant
de procéder à la coupe de matériau ou à des opérations
d’enlèvement avec l’outil.
Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant
de déposer l’outil. Un couteau exposé peut pénétrer
dans la surface et causer une perte de maîtrise de l’outil et
des blessures graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues
périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement
de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes
aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour
amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes
périodes de repos et limiter la durée quotidienne
d’utilisation.
Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de
la pièce. Attendre que l’outil soit à plein régime, puis le
réinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
Ne pas obstruer la lame de scie ou appliquer une
pression excessive. Ne pas tenter de faire une coupe
dont la profondeur est excessive.
Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas
toucher la zone située sous le matériau se faisant couper.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame pliée peut se briser facilement
ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande
prudence au moment de manipuler les accessoires.
Les accessoires sont très coupants. Porter des gants
background
FRAnçAis
13
de protection au moment de changer des accessoires
de coupe. Les accessoires deviennent chauds après un
usageprolongé.
Avant de procéder au raclage, vérifier si la pièce
présente des clous. Le cas échéant, enlever les clous ou
les enfoncer bien au-dessous de la surface finie prévue.
Accrocher un clou avec le bord d’un accessoire risque de
faire bondir l’outil.
Ne pas poncer à l’eau avec le présent outil. La
pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue
un risque de décharge électrique.
Ne jamais travailler dans une zone imbibée de
liquide, comme du solvant ou de l’eau, ou encore
humidifiée comme c’est le cas pour le papier peint
nouvellement appliqué. De telles conditions de travail
avec un outil électrique peuvent causer un risque de
décharge électrique, et le chauffage du liquide causé par le
raclage peut entraîner l’émission de vapeurs nocives de la
pièce à travailler.
Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus
grands patins de ponçage. Un papier abrasif plus
grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi
l’accrochage ou la déchirure du papier ou bien un effet de
rebond. De plus, le papier dépassant le patin de ponçage
risque de causer de graves lacérations.
Directives et consignes de
sécurité : ponceuses
Ponçage des peintures à base de plomb
Le ponçage des peintures à base de plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protéger contre les
poussières contaminées. L’empoisonnement au plomb
présente le plus grand danger pour les enfants et les
femmes enceintes.
Comme il est difficile d’identifier si la peinture contient ou
non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous
vous recommandons de prendre les précautions suivantes
lors du ponçage de toutes les peintures.
Protection de l’individu
Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer
sur les lieux de travail lors du ponçage et tant que ces
lieux n’auront pas été nettoyés complètement.
Toute personne entrant dans la zone de travail devrait
porter un masque antipoussières ou un dispositif de
protection des voies respiratoires. Le filtre doit en
être remplacé quotidiennement ou chaque fois que
l’utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.
REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des
voies respiratoires adéquate pour le travail sur les peintures
au plomb produisant poussières ou émanations. Les
masques ordinaires n’offrent pas ce niveau de protection. Se
renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir une
liste de masques antipoussières (agréés par NIOSH).
NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de
travail pour prévenir l’ingestion de particules de
peinture contaminées. Il est recommandé aux ouvriers
de se laver et changer AVANT de manger, boire ou
fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la
poussière pourrait s’y déposer, nourriture, boisson,
cigarette ou autre produit de consommation.
Protection de l’environnement
La peinture devrait être retirée de façon à minimiser la
quantité de poussières générées.
Les lieux où la peinture est retirée devraient être isolés
avec des panneaux de plastique de 4mils d’épaisseur.
Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire
toute propagation des poussières de peinture hors des
lieux de travail.
nettoyage et élimination
Passer quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de
travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la
durée du projet de ponçage. Changer fréquemment les
filtres d’aspirateur.
Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée
et s’en défaire avec toute particule de poussière ou
autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant
hermétique pour déchets et les jeter conformément à la
procédure normale d’élimination des ordures. Pendant
le nettoyage, maintenir à distance de la zone immédiate
de travail les enfants ou les femmes enceintes.
Nettoyer soigneusement jouets, meubles lavables,
et tout ustensile utilisé par les enfants avant toute
nouvelleréutilisation.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
background
FRAnçAis
14
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Usage Prévu
Cet outil oscillant à multiples usages est conçu pour le
ponçage détaillé, la rectification en plongée, la coupe à
égalité du rebord, le retrait de matériel excédentaire et la
préparation professionnelle de surfaces.I
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Cet outil oscillant à multiples usages est un outil motorisé
professionnel.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
../min or ..min
-1
. Révolutions ou
courses aller-retour
par minute
2
.................. tAlimentation à
courant alternatif
bifilaire
2N
............... Alimentation à
courant alternatif
bifilaire avec
neutre
3
.................. Alimentation
triphasée
3N
............... Alimentation
triphasée avec
neutre
x
.................. Courant nominal
du fusible adéquat
en ampères
A
............ Là où un X est
placé comme
caractéristique du
courant vs temps,
un fusible
miniature différé
selon la norme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX .................... Symbole IP
background
FRAnçAis
15
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: risque de lacérations ou de
brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet,
elles peuvent devenir très chaudes. À manipuler avec
précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et
la pièce avant de les manipuler.
Installation et dépose des accessoires
(Fig. B–D)
Se caractérise par un système exclusif de changement
d’accessoire sans outil. Cela permet de changer rapidement
les accessoires sans avoir besoin de clé standard ou
hexagonale comme c’est nécessaire pour d’autres systèmes
d’outilsoscillants.
1. Agrippez l’outil et pressez sur le levier de l’attache
4
pour accessoires.
2. Nettoyez tout débris résiduel de l’arbre de l’outil
7
et de
la pince d’attache d’accessoires.
3. Relâchez le levier de l’attache d’accessoires.
4. Glisser l’accessoire entre l’arbre et le porte-accessoire en
s’assurant que l’accessoire entre en prise avec les huit
broches
8
du porte-accessoire et qu’il affleure l’arbre
Figure B.
5. Si requis, certains accessoires tels grattoirs et lames
peuvent être montés en angle comme montré dans les
FiguresC et D.
Fig. B
4
7
8
Fig. C
Fig. D
Installation et dépose de feuilles de
papier abrasif (Fig. E)
Un porte-pièce en forme de losange emploie un système
d’adhérence à crochet et à boucle pour fixer les feuilles
de papier abrasif. Le porte-pièce autorise une utilisation
tant sur de grandes surfaces plates que dans des espaces
restreints ou dans des coins.
1. Fixez l’accessoire pour plateau de ponçage comme
décrit à la section Pose et dépose des accessoires.
2. Aligner les bords de la feuille de papier abrasif sur le
bord du porte-pièce de ponçage, puis presser la feuille
sur le porte-pièce.
3. Appuyer fermement la base, la feuille de papier abrasif
y étant fixée, contre une surface plate, puis mettre
l’outil brièvement en marche. Cela assure une bonne
adhérence entre le porte-pièce et la feuille de papier
abrasif et cela évite aussi une usure prématurée.
REMARQUE: lorsque le bout de la feuille de papier abrasif
devient usé, détacher la feuille du porte-pièce, effectuer une
rotation de celle-ci et la reposer sur le porte-pièce.
background
FRAnçAis
16
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Proper Hand Position (Fig. F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
La position des mains adéquate nécessite une main sur
la poignée d’emprise
5
. Si une plus grande précision est
requise, tenir soigneusement l’outil à deux mains.
Fig. F
5
Détente (Fig. G)
ATTENTION: du fait que l’outil comporte un cadran
de vitesses distinct pour le réglage de la vitesse
(10000 - 22000 OPM), l’outil démarrera à la vitesse
correspondant au réglage du cadran de vitesses.
S’assurer que l’interrupteur est bien réglé à ARRÊT
avant de brancher le cordon d’alimentation.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
2. Pour mettre l’outil sous tension, avancer l’interrupteur
à glissière.
3. Pour mettre l’outil hors tension, reculer l’interrupteur
àglissière.
Fig. G
Cadran de vitesses variables (Fig. H)
ATTENTION: du fait que l’outil comporte un cadran
de vitesses distinct pour le réglage de la vitesse
(10000 - 22000 OPM), l’outil démarrera à la vitesse
correspondant au réglage du cadran de vitesses.
S’assurer que l’interrupteur est bien réglé à ARRÊT
avant de brancher le cordon d’alimentation.
Pour faire fonctionner l’outil, sélectionner le réglage
souhaité avec le cadran de vitesses, illustré à la figure H, puis
avancer l’interrupteur marche-arrêt en le glissant. Le réglage
de vitesse peut être effectué que l’outil soit mis sous tension
ou non.
Les positions numérotées (1 à 6), qui sont inscrites sur le
cadran de vitesses variables
2
, n’indiquent pas de vitesses
précises, mais constituent de bons points de référence. Plus
le numéro est élevé, plus la vitesse de l’outil le sera aussi.
La vitesse approximative de chaque position est la suivante:
RÉglAgE DE lA ViTEssE ViTEssE APPROXiMATiVE
1 10000
2 12000
3 14000
4 16000
5 18000
6 22000
(Les oscillations par minute réelles de l’outil peuvent varier.)
S’assurer de sélectionner la bonne vitesse pour le
fonctionnement de l’outil oscillant. En cas d’incertitude
quant à la bonne vitesse de fonctionnement de l’outil,
vérifier la performance à un réglage de vitesse bas, puis
augmenter graduellement la vitesse jusqu’à ce qu’une
vitesse suffisante soit atteinte.
Fig. E
background
FRAnçAis
17
Fig. H
2
Sciage en plongee
AVERTISSEMENT : tenir fermement la scie des deux
mains pour toutes les opérations de coupe.
AVERTISSEMENT : inspecter la zone de travail à la
recherche de câblage électrique et de canalisations
de gaz ou d’eau cachés avant d’effectuer des coupes
sans visibilité ou en plongée. Négliger de suivre
ces directives risque de provoquer une décharge
électrique, un incendie, une explosion ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de
sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
protecteur ou anti-poussières si l’opération de coupe
génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Avant
de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier
est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter
toutglissement.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Laisser
l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas
surcharger, sinon la lame peut se briser.
Pour effectuer une coupe
1. Marquer clairement la zone à découper voulue.
2. Allumer l’outil avant d’appliquer de la pression
et engager lentement la lame dans la pièce à
l’emplacement marqué.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. S’assurer
que la lame ne touche pas la surface à couper avant le
démarrage de l'outil.
3. Faites avancer ou plongez la lame le long de la ligne de
coupe jusqu’au sectionnement complet. Ne pas forcer
l’outil; laisser la lame couper à sa propre vitesse.
4. Éteindre l’outil.
REMARQUE : toujours utiliser le bon type de lame de scie
pour le matériau à couper et le type de coupe à effectuer.
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames
affûtées. La coupe est plus nette, plus rapide et l’effort subi
par le moteur est moindre durant la coupe
Ponçage
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Pour le travail
effectué sur des surfaces métalliques, ne pas utiliser
un aspirateur parce que des étincelles peuvent se
produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. En raison du risque d’incendie, ne
pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de
magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
REMARQUE : ne pas poser les doigts sur le porte-pièce
en cours d’utilisation. Imprimer un large mouvement de
balayage de part en part de la surface, en laissant l’outil
faire son travail. Seule une légère pression est nécessaire au
ponçage. Une pression excessive ralentira l’outil et produira
des résultats inférieurs. Vérifier souvent le ponçage. En effet,
le produit enlève rapidement la matière. Une force excessive
réduira l’efficacité de fonctionnement et entraînera une
surcharge du moteur. Un remplacement régulier de la
feuille de papier abrasif maintiendra une efficacité de
travailoptimale.
Astuces utiles
Toujours s’assurer que la pièce est bien tenue ou serrée
pour éviter son déplacement. Tout déplacement de la
pièce peut compromettre la qualité de coupe ou le fini
de ponçage.
Ne pas commencer le ponçage si le papier abrasif n’est
pas fixé au porte-pièce de ponçage.
Utiliser du papier à grains grossiers pour poncer les
surfaces rugueuses, du papier à grains moyens pour les
surfaces lisses et du papier à grains fins pour la finition.
Si nécessaire, effectuer d’abord un essai sur une pièce
de chute.
Une force excessive réduira l’efficacité de
fonctionnement et entraînera une surcharge du moteur.
Un remplacement régulier de l’accessoire maintiendra
une efficacité de travail optimale.
Ne pas laisser le papier abrasif s’user complètement, car
il endommagera le patin de ponçage.
Si l’outil surchauffe, surtout lorsqu’il est utilisé à basse
vitesse, régler la vitesse à la position maximale et le
faire fonctionner sans charge durant 2 à 3 minutes pour
refroidir le moteur. Éviter une utilisation prolongée à très
basse vitesse. Toujours maintenir la lame affûtée.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
background
FRAnçAis
18
Versatrack™ (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
,débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack ou rail mural Versatrack
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™
ou un rail Versatrack endommagé™ ne supportera pas
le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets
à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack™ Tà
l’aide du crochet de suspension Versatrack™.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le
crochet Versatrack™ sélectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez
des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
35kg (75lb) par pied linéaire.
iMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack™ Trackwall.
1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, débranchez-le de
l’alimentation.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le Versatrack™ Trackwall.
2. Montez le crochet à goupille
9
sur au système
Versatrack™ Trackwall.
3. Glissez le crochet à goupille dans la boucle
6
sur l’outil.
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
Universal Fitment™
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le
1-888-331-4569.
Fig. I
9
6
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
background
FRAnçAis
19
GUIDE DE DÉPANNAGE
AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs DiRECTiVEs ET RÈglEs DE sÉCURiTÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBlÈME CAUsE POssiBlE sOlUTiOn POssiBlE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
background
EsPAñOl
20
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
COMPONENTES
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Dial de velocidad variable
3
Cable de 2 m (6,5 pies)
4
Abrazadera para accesorios sin herramientas
5
Perilla de ajuste de profundidad/corte*
6
Versatrack aro
Español (traducido de las instrucciones originales)
Fig. A
1 2
3
4
6
5
background
EsPAñOl
21
Multiherramienta oscilante de 3,0 Amperios
CMEW400
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
background
EsPAñOl
22
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Reglas de Seguridad A
dicionales
para Herramientas Oscilatorias
Al realizar una operación en la que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas. El contacto del
accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y
que el operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo provoca inestabilidad y puede
llevar a la pérdida del control.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Desconecte la alimentación antes de utilizar la
herramienta cerca de cables con corriente eléctrica
o en lugares donde pueda haber cables eléctricos
ocultos. El contacto del accesorio de corte con un
cable con corriente eléctrica puede provocar que las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el operador sufra
una descarga eléctrica. Siempre verifique si hay cables
eléctricos ocultos, tuberías de gas u otros servicios públicos
antes de efectuar operaciones de corte o eliminación con
la herramienta.
Espere hasta que la cuchilla se detenga antes de
depositar la herramienta sobre una superficie.
Una cuchilla expuesta puede entrar en contacto con
la superficie y llevar a una posible pérdida de control y
lesiones graves.
No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el
funcionamiento de esta herramienta puede provocar
lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice
guantes para brindar amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
No reinicie la operación de corte en la pieza
de trabajo. Espere hasta que la herramienta
alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla
cuidadosamente en el corte.
No "atasque" la rueda de corte o aplique una
presión excesiva. No intente hacer una profundidad de
corteexcesiva.
background
EsPAñOl
23
Mantenga las manos lejos del área de corte. No
introduzca ninguna parte del cuerpo debajo del material
que está cortando.
No utilice hojas sin filo o dañadas. Una hoja doblada
puede romperse fácilmente o provocar un retroceso.
Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule
los accesorios. Los accesorios son muy filosos. Use
guantes de protección cuando cambie accesorios de
corte. Los accesorios pueden calentarse después de un
usoprolongado.
Antes de raspar, revise si hay clavos en la pieza de
trabajo. Si hay clavos, extráigalos o asiéntelos muy por
debajo de la superficie acabada planificada. Si se golpea
un clavo con el borde del accesorio, puede causar que la
herramienta salte.
No lije en húmedo con esta herramienta. La entrada
de líquidos en la caja del motor representa un peligro de
descarga eléctrica.
Nunca trabaje en un área empapada con un
líquido, como un solvente o agua, ni humedecida
como un empapelado recién aplicado. Existe el
peligro de una descarga eléctrica cuando se trabaja
en dichas condiciones con una herramienta eléctrica
y el calentamiento del líquido causado por la acción
de raspado puede hacer que la pieza de trabajo emita
vapores perjudiciales.
No utilice papel de lija diseñado para almohadillas
de lijado más grandes. El papel de lija más grande
puede sobresalir de la almohadilla de lijado y provocar
atascamiento, rotura del papel o retroceso. Si sobresale
papel adicional de la almohadilla de lijado, también
puede causar laceraciones graves.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
Reglas de Seguridad Adicionales para
Lijadoras de Órbita Aleatoria
Lijado de Pintura a Base de Plomo
NO SE RECOMIENDA lijar pinturas a base de plomo
debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado.
La intoxicación por plomo es más peligrosa para niños y
mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no, sin antes hacer un análisis químico, recomendamos
que se tomen las siguientes precauciones al lijar
cualquierpintura:
seguridad Personal
Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área
de trabajo donde se esté lijando pintura hasta que se
haya terminado de limpiar el área.
Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador.
El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultades para respirar.
nOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas mascarillas
antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases de
pinturas con plomo. Las mascarillas regulares para pintar no
ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería
local para obtener la mascarilla adecuada (aprobada por
elNIOSH).
No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos de comida, bebida o tabaco en el área de
trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
seguridad Ambiental
La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca
al mínimo la cantidad de polvo generado.
Las áreas donde se realiza remoción de pintura
deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm
degrosor.
El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los
vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
limpieza Y Eliminación de Residuos
Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora
todos los días mientras dure el proyecto de lijado.
Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse
confrecuencia.
Las láminas de protección de plástico deben recogerse
y eliminarse junto con el polvo y cualquier otro residuo.
Deberán colocarse en un recipiente para desechos
sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos
normales de eliminación de la basura. Durante la
limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el
acceso al área de trabajo.
Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados
por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos
a usar.
background
EsPAñOl
24
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios Hz ....................... hertz
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta multi-herramienta oscilatoria está diseñada para
aplicaciones profesionales de lijado de detalle, corte en
caída, corte al ras, eliminación de materiales en exceso y
preparación de superficie.I
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta multi-herramienta oscilatoria es una herramienta
eléctrica profesional.
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación../
min or ..min
-1
Revoluciones o
movimientos
alternativos por
minuto
2
.................. corriente alterna
bifásica
2N
............... corriente alterna
bifásica con neutro
3
.................. corriente alterna
trifásica
3N
............... corriente alterna
trifásica con neutro
x
.................. corriente nominal
de enlace de
fusible apropiado
en ampéres
A
............ enlace de fusible
miniatura de
registro de tiempo
donde X es el
símbolo para la
característica de
tiempo/corriente,
como se da en IEC
60127-3
IPXX .................... Símbolo IP
background
EsPAñOl
25
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o
quemaduras. No toque la pieza de trabajo ni la hoja
inmediatamente después de operar la herramienta.
Pueden estar muy calientes. Manéjelas con cuidado.
Siempre espere a que los accesorios y la pieza de
trabajo se enfríen antes de manipularlos.
Instalación/Extracción de Accesorios
(Fig. B–D)
La herramienta cuenta con un exclusivo sistema de cambio
de accesorios sin herramientas. Esto permite cambios
de accesorios más rápidos sin la necesidad de llaves
mecánicas o hexagonales a diferencia de otros sistemas de
herramientas oscilantes.
1. Sujete la herramienta y apriete la palanca de
la abrazadera de accesorios de liberación de la
herramienta
4
.
2. Limpie cualquier desecho residual del eje de la
herramienta
7
y el soporte de la abrazadera del
accesorio de liberación de la herramienta.
3. Libere la palanca de abrazadera de accesorio de
liberación de la herramienta.
4. Deslice el accesorio entre el eje y el sujetador de
accesorios asegurándose de que el accesorio se acople
con las ocho clavijas del sujetador
8
y esté al ras con el
eje Figura B.
5. Algunos accesorios, tales como los raspadores
y cuchillas se pueden montar en ángulo si se
requiere como se muestra en las Figuras C y D.
Fig. B
4
7
8
Fig. C
Fig. D
Instalación/Extracción de las Hojas de
Lijado (Fig. E)
Una platina con forma de diamante utiliza un sistema de
adherencia tipo velcro para instalar las hojas de lijado. La
platina le permite un uso sobre grandes superficies planas y
zonas estrechas o esquinas.
1. Sujete el accesorio de la placa de lijado como se
describe en Instalación/Desinstalación de Accesorios.
2. Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la
platina de lijado y oprima la hoja de lija sobre la platina
como se muestra en la Figura E.
3. Oprima firmemente la base con la hoja de lija instalada
contra una superficie plana y encienda la herramienta
momentáneamente. Esto proporciona una buena
adherencia entre la platina y la hoja de lija, y también
contribuye a evitar el desgaste prematuro.
nOTA: Cuando la punta de la hoja de lija se desgaste,
despréndala de la platina, gírela y vuelva a colocarla.
Fig. E
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
background
EsPAñOl
26
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija
5
. Si se necesita precisión adicional, sostenga la
herramienta cuidadosamente con ambas manos.
Fig. F
5
Interruptor (Fig. G)
ATENCIÓN: Debido a que la herramienta posee un
dial de velocidad separado para ajustar la velocidad
(10000 a 22000 OPM), la herramienta se pondrá en
marcha a la velocidad en la que está ajustado el dial
de velocidad. Asegúrese de que el interruptor esté
completamente apagado antes de enchufar el cable
de alimentación.
1. Enchufe el cable de alimentación.
2. Para encender la herramienta empuje el interruptor
deslizante hacia adelante.
3. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor
deslizante hacia atrás.
Fig. G
Dial de Velocidad Variable (Fig. H)
PRECAUCIÓN: Debido a que la herramienta posee un
dial de velocidad separado para ajustar la velocidad
(10000 a 22000 OPM), la herramienta se pondrá en
marcha a la velocidad en la que está ajustado el dial
de velocidad. Asegúrese de que el interruptor esté
completamente apagado antes de enchufar el cable
de alimentación.
Para operar la herramienta, seleccione el ajuste de velocidad
que desea con el dial de velocidad, como se muestra en la
Figure H, y deslice el interruptor de encendido/apagado
hacia adelante. El ajuste de velocidad se puede regular con
la herramienta encendida o apagada.
Las posiciones con la inscripción de los números del 1 al
6 sobre el dial de velocidad variable no indican ninguna
velocidad determinada sino que representan buenos
puntos de referencia. Mientras más alto es el número, mayor
es la velocidad de la herramienta.
La velocidad aproximada de cada ajuste es:
AJUsTE DE
VElOCiDAD
VElOCiDAD APROXiMADA (OPM)
1 10000
2 12000
3 14000
4 16000
5 18000
6 22000
(Las OPM reales de la herramienta pueden variar).
Asegúrese de seleccionar la velocidad adecuada para su
operación con la herramienta oscilante. Si tiene dudas
acerca de la velocidad adecuada para su operación,
pruebe el rendimiento con ajustes de baja velocidad e
increméntelos gradualmente hasta alcanzar una velocidad
que le resulte cómoda.
Fig. H
2
background
EsPAñOl
27
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece con
DeWALT
Universal Fitment™ , el uso
de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los accesorios
recomendados por CRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con Craftsman. Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-888-331-4569
o visite nuestro sitio web: www.craftsman.com/registration.
Cortes Penetrantes
ADVERTENCIA: Sostenga la sierra firmemente con
ambas manos para todas las operaciones de corte.
ADVERTENCIA: Inspeccione el área de trabajo en
busca de cableado eléctrico y tubos de gas o agua
que se encuentren ocultos antes de realizar cortes a
ciegas o penetrantes. No hacerlo puede tener como
consecuencia una descarga eléctrica, incendio,
explosión o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice anteojos de
seguridad. Los anteojos de uso diario NO son anteojos
de seguridad. Utilice también caretas o máscaras
contra el polvo si la operación de corte produce polvo.
SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Antes de cortar
cualquier tipo de material, asegúrese de que esté
firmemente sujeto o fijo para evitar el deslizamiento.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Permita que
la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la
sobrecargue o de lo contrario puede romperse la hoja.
Para Efectuar un Corte
1. Marque claramente el área de corte que desea.
2. Encienda la herramienta antes de aplicar presión y
avance lentamente con la hoja en la pieza de trabajo en
la ubicación marcada como se muestra en la figura 13.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Antes de
encender la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en
contacto con la superficie de corte.
3. Avance la cuchilla a lo largo de la línea de corte o
insértela más hacia abajo en la línea hasta que se
complete el corte. No fuerce la herramienta; deje que la
hoja realice el corte a su propiavelocidad.
4. Apague la herramienta.
nOTA: Siempre utilice el tipo adecuado de hoja para sierra
para el material de la pieza de trabajo y el tipo de corte.
Corte solamente con hojas afiladas; estas realizan cortes más
limpios, más rápidos y requieren menos esfuerzo del motor
durante el corte
Lijado
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Al trabajar sobre
superficies metálicas, no utilice una aspiradora porque
se producen chispas. Utilice anteojos de seguridad
y una máscara contra el polvo. Debido al peligro de
incendio, no utilice la lijadora para lijar superficies
de magnesio. No utilice la herramienta para lijar
superficies húmedas.
nOTA: No apoye sus dedos sobre la platina durante el uso.
Mueva la lijadora en recorridos amplios y extensos por toda
la superficie, permitiendo que esta haga el trabajo. Todo lo
que se requiere para el lijado es una leve presión.
Consejos Útiles
Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo esté
firmemente sostenida o sujeta para evitar movimientos.
Versatrack™ (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
Versatrack o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
Cualquier movimiento del material puede afectar la
calidad del acabado del corte o lijado.
No comience a lijar sin tener el papel de lija instalado en
la platina de lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
ásperas, grano medio para superficies suaves y grano
fino para las superficies de acabado. Si es necesario,
realice primero una aplicación de prueba sobre
materialdesechable.
El uso de fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo
y provocará que el motor se sobrecargue. El reemplazo
periódico de los accesorios mantendrá una óptima
eficacia de trabajo.
No permita que el papel de lija se desgaste por
completo, ya que esto dañará la almohadilla de lijado.
Si la herramienta se sobrecalienta, especialmente
cuando se utiliza a baja velocidad, ajuste la velocidad
al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2 a 3
minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado
a velocidades muy bajas. Siempre mantenga la
hojaafilada.
background
EsPAñOl
28
Reparacionesl cargador y las unidades de batería no
pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO
suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal para
el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por
pielineal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall.
2. Monta el gancho de clavija
9
a el Trackwall
deVersatrack™
3. Deslice el gancho de clavija a través del aro
6
enherramienta.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig. I
9
6
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 6
background
EsPAñOl
29
Garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias..
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
background
EsPAñOl
30
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs E insTRUCCiOnEs DE sEgURiDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBlEMA CAUsA POsiBlE sOlUCiÓn POsiBlE
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado. (Si el producto causa repetidamente que se
funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que le
den servicio en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. (Si el producto causa repetidamente que
se funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que
le den servicio en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Pida que un centro de servicio autorizado reemplace el cable o interruptor.
background
background
background
background
CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
03/18 Part No. N550999

Specifications

Craftsman CMHT37835S Questions and Answers