GE - General Electric PCR06BATGSS GE beverage center

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model PCR06BATGSS.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
BEVERAGE CENTER
& WINE CHILLER
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label on
the ceiling inside the beverage
center and wine chiller.
49-60466-4 12-17 GEA
SAFETY INFORMATION .........3
USING THE APPLIANCE
Controls and Features: Beverage Center
Glass Shelves .......................5
Loading ............................5
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .5
Controls and Features: Wine Chiller
Wine Bottles ........................6
Loading ............................6
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extension Drawers .....................7
Wood Drawer Fronts ...................7
Light .................................7
CARE AND CLEANING ...........8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location ..............................9
Reversing Door Swing .................12
Leveling .............................13
TROUBLESHOOTING TIPS ......14
WARRANTY ......................17
CONSUMER SUPPORT ..........18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
background
2 49-60466-4
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-60466-4 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
SAFETY INFORMATION
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 7KLVXQLWLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ
EHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUH
explosion, or death.
ATTENTION CONSUMER!
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJEHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
background
4 49-60466-4
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
If you have only a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
The appliance should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a
ILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHGZLUHV
Never unplug your appliance by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
TXDOLILHGVHUYLFHSURIHVVLRQDOZLWKDQDXWKRUL]HGVHUYLFH
part from the manufacturer.
When moving the appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUGZLWKWKLVDSSOLDQFH
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWK
fire, or electrical shock.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
)DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
UHIULJHUDWRUVRUIUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\
ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXU
ROGUHIULJHUDWRURUIUHH]HUSOHDVHIROORZWKHLQVWUXFWLRQV
below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG
requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your
appliance.
PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER OR WINE CHILLER
background
49-60466-4 5
Glass Shelves
Tempered glass shelves in the beverage center unit are
removable for easy cleaning or for storing larger items.
To remove a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Lift up on the back of the
shelf slightly. Tilt the shelf to one side at an angle while
pulling forward.
To replace a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Tilt the shelf to one side
at an angle and slide toward the back wall, placing one
side onto the shelf support. Place the other side onto
the opposite shelf support. Ensure rear locking tabs are
engaged. When installed properly, the shelf will not slide
forward when gently pulled.
To remove, lift up on the
back of the shelf
Loading Tips and Suggestions
The bottom two full extension drawers hold six bottles
each and are loaded with necks facing the rear. Tall
bottles should not be loaded on the bottom drawer
because they may prevent the door from closing.
 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH
beverage center shelves or full extension drawers.
They could seriously injure themselves and possibly
cause damage to the beverage center.
Bottom drawer arrangement
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV%HYHUDJH&HQWHU
Controls and Features - Beverage Center
Temperature Control
The operating temperatures of the beverage center
range from the low forties to the mid fifties. This
appliance is not a refrigerator and does not maintain
WHPSHUDWXUHVOLNHDUHIULJHUDWRUEHORZ)
'RQRWLQVWDOOWKHEHYHUDJHFHQWHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
ZLOOJREHORZ)&RUDERYH)&
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
The coolest area will be in the lower part of the cabinet.
The cooler area will be in the middle section.
The upper part of the cabinet is the warmest section.
When the temperature is adjusted, allow 24 hours for the
XQLWWRVWDELOL]H
To set the control, turn
it to the midpoint setting
DSSUR[LPDWHO\)2QFH
the beverage center is loaded,
allow at least 24 hours before
making any adjustments to the
initial setting.
NOTES:
This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
The lowest temperatures are found on the lower
shelves/racks and toward the rear of the shelves/racks.
Tilt the shelf at an angle
while removing or replacing
Place in slots when replacing
the shelf
background
6 49-60466-4
Temperature Control
The temperature range of the wine chiller is from the
low forties to the mid sixties. This appliance is not a
refrigerator and does not maintain temperatures like a
UHIULJHUDWRUEHORZ)
'RQRWLQVWDOOWKHZLQHFKLOOHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUHZLOO
JREHORZ)&RUDERYH)&
7KH5(':,1(VHWWLQJZLOOSURYLGHDWHPSHUDWXUH
RIDSSUR[LPDWHO\)&ZKLFKLVWKHRSWLPXP
storage temperature for red wine.
The WHITE WINE setting will provide a temperature of
DSSUR[LPDWHO\)&ZKLFKLVWKHRSWLPXPVHUYLQJ
temperature for white wine.
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
Temperatures at the bottom of the cabinet will be cooler
than temperatures at the top of the cabinet.
Position your wine inventory accordingly (i.e. white wines
LQWKHFRROHU]RQHVDQGUHGLQWKHZDUPHU]RQHV
To set the control, turn it
WRWKH5(':,1(VHWWLQJ
Once the bottles are loaded,
allow at least 24 hours before
making any adjustments to
the initial setting.
NOTE: This unit is designed
for storing and cooling beverages. It is not intended for
the storage of perishable foods.
Suggested storing and serving temperatures for wine
If you plan to drink the wine in less than 2 months, use
the appropriate red or white setting based on the wine
type.
If you plan to store the wine for more than 2 months,
use the storing and serving guide below.
Inserting Wine Bottles
The top five full extension drawers each hold eight
bottles, two deep with the necks alternating front to back
or nine bottles, alternating with necks pointing inward.
The bottom two full extension drawers hold six bottles
each and are loaded with necks facing the rear. Tall
bottles should not be loaded on the bottom drawer
because they may prevent the door from closing.
8 bottle arrangement
ERWWOHDUUDQJHPHQW
Bottom two drawers
Loading Tips and Suggestions
The bottles on the top full extension drawer, directly
under the light, will be exposed to a slightly higher
temperature when the light is on. Position your wines
accordingly and remember to turn off the light when it
is no longer needed.
 .HHSZLQHVWKDW\RXSODQWRXVHIRUHYHU\GD\GULQNLQJ
and entertaining on the front half of the full extension
drawers where labels are completely visible. Place
wines for aging or longer term storage in the rear.
 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQ
the wine chiller full extension drawers. They could
seriously injure themselves and possibly cause
damage to the wine chiller.
Controls and Features - Wine Chiller
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV:LQH&KLOOHU
Red Wine White Wine
Storing )& )&
Serving Room Temperature
)WR)
(18°C to 22°C)
)WR)
&WR&
background
49-60466-4
Wood Drawer Fronts
The full extension drawer fronts on the beverage center
DQGZLQHFKLOOHUDUHXQILQLVKHGEHHFKZRRG'XULQJXVH
oil from hands may accumulate and stain the wood.
The drawer fronts may be stained and sealed to match
adjacent cabinetry. The tinted glass will make the
stained wood appear darker. A true color match can be
seen only when the door is opened.
Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant odor,
keep the door open to ventilate and allow the stain/
sealer to dry completely before using the product.
NOTE: Natural wood may vary slightly in grain and color.
Full Extension Drawers
All of the full extension drawers pull out so bottles can be
conveniently added or removed.
Any of the full extension drawers can be removed to
store larger bottles.
To remove:
1. Pull the full extension drawer out to the
STOP position.
2. Push the tab on right drawer guide down while pulling
the tab on left guide up, and pull the drawer out.
To replace:
1. Push the drawer slide arm back into the unit.
2. Pull the small slide sub-assembly completely forward.
3. Insert the sides of the drawer back into the guides.
4. Push until the tabs lock into place.
NOTE: Make sure the tabs on the full extension drawer
guides are fully engaged before loading any bottles. Pull
the drawers out all the way to the STOP position and
push back in several times to make sure locking tabs are
properly engaged.
Interior Light
The interior light makes it easy to view your wine and/
or beverage labels and enhances the display of your
collection.
:KHQWKHVZLWFKLVLQWKH2))SRVLWLRQWKHOLJKWFRPHV
on only when the door is opened. When the switch is
in the ON position, the light remains on continuously
IRU\RXUPD[LPXPYLHZLQJSOHDVXUH)RUEHVWYLHZLQJ
do not store a bottle on the top shelf directly under the
light. Remember to turn off the light when it is no longer
needed.
Tab (push
tab down on
right drawer
guide, pull
tab up on left
drawer guide)
To replace, push drawer
slide arm back into unit
Sub-assembly
Pull small slide sub-assembly
completely forward
Sub-assembly
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV
Controls and Features
background
8 49-60466-4
Drain Hole
Periodically check the drain hole and channel for any
debris. If the drain is blocked, condensation will not drain
properly.
To check and clean the drain hole, remove the bottom
two glass shelves or bottom two full extension drawers.
Sweep a damp cloth along the channel in the back of the
EHYHUDJHFHQWHU8VHDILQJHUWRVZHHSDZD\DQ\GHEULV
from the drain hole.
Light Bulb Replacement
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
replacing the light bulb.
To remove the light shield, push in the tab on the left
side of the shield and lower it. Replace with a 15 watt
DSSOLDQFHEXOERUZDWW8//LVWHG/('/DPSRUFDOO
*(&$5(6GXULQJQRUPDOEXVLQHVV
hours to order service part.
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as infrequently as
possible to maintain the temperature.
Cleaning the Outside
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
cleaning.
Keep the outside clean. The cabinet can be washed
with mild soap and water. Rinse thoroughly with clean
water. Never use abrasive scouring powders.
8VHDJODVVFOHDQHURUPLOGVRDSDQGZDWHUDQGDVRIW
FORWKWRFOHDQWKHJODVVGRRU'RQRWXVHDQ\DEUDVLYH
powders.
:LSHWKHFRQWUROVZLWKDGDPSFORWK'U\WKRURXJKO\
'RQRWXVHFOHDQLQJVSUD\VODUJHDPRXQWVRIVRDSDQG
water, abrasives or sharp objects on the panel—they
can damage it. Some paper towels can also scratch the
control panel.
'RQRWZLSHWKHEHYHUDJHFHQWHURUZLQHFKLOOHUZLWKD
soiled dishcloth or towel. These may leave a residue
WKDWFDQHURGHWKHSDLQW'RQRWXVHVFRXULQJSDGV
powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach
because these products can scratch and weaken the
paint finish.
Stainless steel. The stainless steel doors and door
handles (on some models) can be cleaned with
a commercially available stainless steel cleaner.
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG
Soft Cleanser™ will remove rust, tarnish and small
EOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQG
rub in the direction of the brush lines with a damp soft
VSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFHZD[RUSROLVKRQWKH
stainless steel.
Cleaning the Inside
IMPORTANT: Unplug the beverage center or wine
chiller before cleaning.
The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap
and water or a baking soda solution. Rinse well.
After cleaning the door gasket, apply a thin layer of
paraffin wax or petroleum jelly to the door gasket at the
hinge side. This helps keep the gasket from sticking and
bending out of shape.
8VHDVOLJKWO\GDPSFORWKRUVSRQJHZKHQFOHDQLQJ
around switches, lights or controls.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter)
RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the beverage center or wine chiller
unitincluding the full extension drawers and glass
shelves—can be cleaned the same way.
Do not use detergents, scouring powders, spray
cleaners or other harsh chemicals to clean the
interior.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUV
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
'UDLQKROH
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
background
49-60466-4
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – .HHSWKHVH
instructions for future reference.
WARNING
This appliance must be properly
JURXQGHG6HH³(OHFWULFDO6XSSO\´
If you received a damaged beverage center or
wine chiller, you should immediately contact your
dealer or builder.
Skill Level Installation requires basic mechanical
skills. Proper installation is the responsibility of the
installer. Product failure due to improper installation
is not covered under the GE Appliance Warranty.
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at:
GEAppliances.com
Installation Beverage Center
Instructions and Wine Chiller
PRODUCT CLEARANCES
The beverage center and wine chiller is factory set
IRUDGRRUVZLQJ
When installed in a corner:
Allow 4" min. clearance on the hinge side for the
GRRUVZLQJDQGWRDOORZUDFNVWRVOLGHRXW
$OORZPLQLPXPFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRU
DIXOOGRRUVZLQJ
The door swing is reversible on all models. If
desired, change the door swing before installation.
Choose the location:
These products may be closed in on the top and
three sides as long as the front is unobstructed for
air circulation and proper access to the door.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ)&EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYH)&EHFDXVHLW
will not perform properly.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
These products are not designed to be stacked
one over the other.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
'RRU6ZLQJ
background
 49-60466-4
INSTALLATION SPACE
The beverage center and wine chiller can be a
free-standing model or it can be built in using the
cut-out dimensions below.
The cutout depth should be 24”
The cutout dimensions shown allow for a full
door swing and access to the pull-out racks when
LQVWDOOHGDVDEXLOWLQLQVWDQGDUG´GHHSFDELQHWV
7KHGRRUVKRXOGSURWUXGH´EH\RQGWKH
VXUURXQGLQJFDELQHWV)RUHDV\UHIHUHQFHWKH
back edge of the pocket handle should protrude
DPLQLPXPRI´EH\RQGWKHIURQWHGJHRIWKH
countertop.
,ILQVWDOOLQJEHWZHHQIUDPHOHVVFDELQHWVD´
wide filler strip or side panel may be needed on
hinge side. The filler strip will act as a spacer
between the case and adjacent cabinet door
swing. The width of the opening must include the
filler panels. NOTE: The door should protrude
´EH\RQGWKHVXUURXQGLQJFDELQHWV
The beverage center and wine chiller can be
installed freestanding.
Additional Specifications
$YROW+]RUDPSSRZHUVXSSO\LV
required. An individual properly grounded branch
circuit or circuit breaker is recommended. Install
a properly grounded 3-prong electrical receptacle
recessed into the back wall as shown. Electrical
must be located on rear wall as shown.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
SIDE-BY-SIDE INSTALLATIONS
Increase storage capacity by installing two
beverage centers or wine chillers together. Or, for
a complete refreshment center, install any two of
these units together.
A side-by-side installation requires at least a
´ZLGHRSHQLQJ1RWULPNLWVUHTXLUHG
Products must operate from separate, properly
grounded receptacles.
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
Product dimensions:
+HLJKWPP
:LGWKPP
'HSWKPP
Cut-out dimensions:
+HLJKW±±PP
:LGWKPPPLQLPXP
'HSWKPPPLQLPXP
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
background
49-60466-4 11
Installation Instructions
TOOLS REQUIRED
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench
PARTS SUPPLIED
Hardware for changing door swing
Left and right side hinge covers
Top screw hole cover
STAINING WOOD DRAWER
FRONTS
The drawer fronts are unfinished beech wood.
'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQG
stain the wood.
The drawer fronts may be stained and sealed to
match adjacent cabinetry. The tinted glass will
make the stained wood appear darker. A true
color match can be seen only when the door is
opened.
Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant
odor, keep the door open to ventilate and allow
the stain/sealer to dry completely before using the
product.
1
REMOVE PACKAGING
Remove corner blocks and foam drawer stops.
Remove all packing material, tape and protective
plastic coverings.
WARNING
6PDOOREMHFWVDUHDFKRNHKD]DUG
for children. Remove and discard any parts not
used.
GROUNDING THE BEVERAGE
CENTER AND WINE CHILLER
WARNING
Electrical Shock
Hazard. For personal safety, this appliance
must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a three-prong (grounding) plug which mates with a
standard three-prong (grounding) wall receptacle
WRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUG
from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet.
'212781'(5$1<
&,5&8067$1&(6&87
255(029(7+(7+,5'
*5281'3521*)5207+(
32:(5&25'
'212786($1$'$37(5
3/8*72&211(&77+(5()5,*(5$72572$
3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+7+,6
APPLIANCE.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
12 49-60466-4
Installation Instructions
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
2
REVERSE DOOR SWING
SKIP THIS STEP IF DOOR SWING SUITS THE
INSTALLATION
Parts Included:
Top left case hinge
Bottom left case hinge
Left and right side decorative hinge cover
'HFRUDWLYHKLQJHVFUHZKROHFRYHU
Torx
®
driver bit
Tools Required:
Phillips screwdriver
Electric drill
To remove the door:
)ODWWHQWKHVKLSSLQJFDUWRQWRXVHDVDSDG
Remove the 2 screws and the toekick. Set aside the
screws and toekick for final installation.
8VHWKHVXSSOLHG7RU[
®
bit and electric drill to
remove the 3 screws holding the top case hinge. Lift
off the hinge. (Screws will be used to install the new
hinge.)
Lift the door off the bottom case hinge.
Remove the bottom case hinge pin and bracket.
To reinstall the door:
1. Remove the door stop and cam riser on the
bottom right side of the door.
2. Remove the bottom fill plug on the bottom left
side of the door.
3. Reinstall the original door stop and cam riser onto
the bottom left side of the door.
4. Reinstall the bottom fill plug on the bottom right
side of the door.
5. Remove the top fill plug on the top left side of the
door.
6. Reinstall the top fill plug on the top right side.
7. Install the new supplied bottom case hinge pin
and bracket onto bottom left side. Ensure plastic
cam riser is on the case hinge pin.
8. Place the door onto the bottom case hinge.
9. Install the supplied left-hand top case hinge with
the 3 original screws.
10. 6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHGZLWKDQ³/´
11. Peel backing off the tape
inside the decorative hinge
cover.
12. Press and snap the hinge
cover into place.
13. Snap the screw hole cover
into place on the opposite side.
IMPORTANT: Check to be sure screws are tight and
that the door is straight and does not sag. The door
should swing freely.
Install Toekick
The toekick has a cutout on the left and right sides.
1. Remove the plug on the left side and reinstall on
the right side.
2. Install original screws and spacers. Install screws
through the spacer standoff, toekick and into the
base as shown.
Install Covers
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
)ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can
lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
background
49-60466-4 13
Installation Instructions
3
LEVEL
8VHDQDGMXVWDEOHZUHQFKWRWXUQWKHOHYHOLQJOHJV
and raise or lower the product.
$GMXVWFDUHIXOO\WKHSURGXFWVKRXOGEHOHYHO
and plumb with cabinetry, and should align with
adjacent toekick height.
If you skipped Step 2:
6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHG³5´RU³/´
depending on door swing.
Peel backing off the tape inside the decorative
hinge cover. Press and snap into position.
4
CONNECT POWER
Connect power cord plug to a properly grounded
receptacle.
Make sure power is on by opening the door to
see if interior light turns on.
6
SET TEMPERATURE
CONTROLS
The temperature controls are preset. Refer to the
Temperature Control section for more information.
$OORZKRXUVIRUWHPSHUDWXUHWRVWDELOL]H
5
SLIDE PRODUCT INTO THE
CUTOUT
Carefully slide the unit into the opening. Be
careful not to entangle power cord.
0DNHFHUWDLQWKDWWKHGRRUSURWUXGHV´EH\RQG
the surrounding cabinets.
Check again to be sure the unit is level.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
14 49-60466-4
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old appliance and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ 6RPHWLPHVWKHappliance runs for an extended
period, especially when the doors are opened
frequently.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
appliance.
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the appliance is first plugged in,
when the doors are opened frequently or when large
amounts of beverages are added to the appliance.
The fans help maintain desired temperatures.
Ŷ If door is open for over 3 minutes, you may hear the
fans come on in order to cool the appliance.
Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when the
appliance is first plugged in. This happens as the
appliance cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the appliance cooling
coils may make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ A water dripping noise may occur as water from the
evaporator flows into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due to
SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
TROUBLESHOOTING TIPS
Normal operating sounds
Newer appliances sound different from older appliances. Modern appliances have more features
and use newer technology.
background
49-60466-4 15
Problem Possible Causes What To Do
Appliance does not
operate
Appliance may be in defrost
cycle.
7KLVLVQRUPDO&RPSUHVVRUGRHVQRWRSHUDWHIRUDERXW
minutes when in defrost cycle.
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped/ he
fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped. Reset outlet.
*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Vibration or rattling
(slight vibration is
normal)
Appliance is on an uneven
surface.
Adjust the leveling legs as shown in the Installation
Instructions.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Hot weather or frequent door
openings.
This is normal.
Temperature control set at the
coldest setting.
Allow 24 hours for temperature to change.
Compartment too
warm
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Temperature control not set cold
enough.
See Temperature Control section.
Warm weather or frequent door
openings.
See Temperature Control section.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Appliance has odor Interior needs cleaning. See Care and cleaning.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQDSSOLDQFHUHSODFHHYHU\
3 months.
Door not closing
properly
Door gasket is sticking or folding
over.
Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face of the
gasket.
The door is hitting an internal
component inside the appliance.
Adjust internal components to prevent interference.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
background
16 49-60466-4
Problem Possible Causes What To Do
Moisture forms on outside
of appliance
Not unusual during periods of
high humidity.
,IERWKHUVRPHZLSHVXUIDFHGU\RWKHUZLVH
moisture will evaporate in time.
Door left open. Always make sure that the door is closed after
opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Frost or moisture collects
inside
Too frequent or too long door
openings.
Appliance will dissipate moisture in time. If
bothersome, wipe surface dry.
In humid weather, air carries
moisture into appliance when
door is opened.
Appliance will dissipate moisture in time. If
bothersome, wipe surface dry.
Temperature control set at
coldest setting.
See Temperature Control section.
Interior light does not
operate
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped /
the fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
Light bulb needs replacing. See Care and Cleaning section.
GFI outlet is tripped. 5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Hot air from bottom of
appliance
Normal air flow cooling
motor.
In the refrigeration process, it is normal for heat to
be expelled in the area under the appliance. Some
floor coverings are sensitive and will discolor at
these safe and normal temperatures.
Appliance never shuts off
but temperatures
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
This is normal. The appliance will cycle off after the
Normal operation in extreme temperatures.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
background
49-60466-4 
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU
Care
®
technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.com/service, or call GE Appliances at
*(&$5(63OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRU
service.
In Canada, call 800.561.3344.
What GE Appliances will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIZLQHGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHU
filter cartridge, if included.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
WARRANTY
GE Appliances Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV
$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKH
SURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRI
shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas where
it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE and PROFILE Series Models:
For the period of GE Appliances will replace
One year
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of
charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
PROFILE Series Models Only:
For the period of GE Appliances will replace
Five years
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all
FRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited
five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating
system.
background
18 49-60466-4
Printed in Slovania
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for
\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
In the Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/serviceRUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86
GEAppliances.com/extended-warranty RUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warrantyRUFDOO
Remote Connectivity
)RUDVVLVWDQFHZLWKZLUHOHVVQHWZRUNFRQQHFWLYLW\IRUPRGHOVZLWKUHPRWHHQDEOH
visit our website at GEAppliances.com/connected-home-start-appliances/RUFDOOLQWKH86RQO\
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessoriesRUFDOO
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
background
REFROIDISSEUR À
BOISSONS ET VIN
49-60466-4 12-17 GEA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....3
MODE D’EMPLOI
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre ...................5
Chargement ........................5
Commande de la température ........5
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur à vin
Bouteilles de Vin ....................6
Chargement ........................6
Commande de la température ........6
Extension Drawers .....................7
Façades de tiroir en bois ...............7
Lumière ..............................7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement .........................9
Portes réversibles .....................12
Nivellement ..........................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....14
GARANTIE ........................17
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR .......18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ____________
N° de série : ______________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
background
2 49-60466-4
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET
ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition,
nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous
rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
background
49-60466-4 3
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées
périssables.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareils. Une explosion, un incendie
voire la mort pourrait en résulter.
INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie :
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse.
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ &HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW
rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens
perissables dans cet appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux instructions d'installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols qui
contiennent un gaz propulseur.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des compartiments
réfrigérateur et congélateur avant de mettre le réfrigérateur
au rebut ou d’en cesser l’usage.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques
y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
et applications similaires : salle du personnel dans une usine,
un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme;
clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres
lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires
non reliées au commerce de détail.
background
4 49-60466-4
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque de
choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
/¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH
électrique individuelle qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement
et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique
domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
raison de la surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique et
retirez directement de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son
UHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQUpSDUDWLRQ
qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le
fabricant.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention de
ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon
de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
background
49-60466-4 5
Clayettes en verre
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur de
boissons sont amovibles pour en faciliter le nettoyage ou
pour entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte complètement
afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité.
Soulevez légèrement l’arrière de la clayette. Faites
pencher la clayette sur un côté
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté et
faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un côté sur
son support. Placez l’autre côté sur le support opposé.
Vérifiez que les fixations arrières sont bien bloquées.
Lorsque la clayette est installée correctement, elle ne
glissera pas vers l’avant lorsque vous tirez légèrement
dessus.
Pour retirer, soulevez
l’arrière de la clayette
Conseil d’approvisionnement et
suggestions
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
FKDFXQUHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUH
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
ERXWHLOOHVKDXWHVQHGRLYHQWSDVrWUHHQWUHSRVpHV
GDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQWHPSrFKHUOD
fermeture de la porte.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs à
extension totale du refroidisseur de boissons. Ils
pourraient se blesser sérieusement et endommager
également le refroidisseur de boissons.
$UUDQJHPHQWGXWLURLUGXEDV
MODE D’EMPLOI :
&RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur de
boissons varient entre 4,4 et 13 °C (40 et 55 °F). Cet appareil
n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température
comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un endroit
ROHVWHPSpUDWXUHVSHXYHQWGHVFHQGUHHQGHVVRXVGH
&)RXrWUHVXSpULHXUHVj&)
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
O¶DSSDUHLOOXLPrPH
La section la plus froide se trouve dans la partie inférieure.
Une température moyenne se trouve au milieu.
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
Une fois que la température est réglée, laissez l’appareil
se stabiliser pendant 24 heures.
Réglage de la commande :
tournez le bouton au réglage
du milieu (environ 7,2 °C
(45 °F). Une fois que le
refroidisseur de boissons est
chargé, attendez 24 heures
avant de changer le réglage
d’origine.
REMARQUES :
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les
boissons; non pas pour conserver
les denrées périssables.
Les températures les plus basses sont sur les étagères et
les grilles inférieures ainsi que vers l’arrière des étagères
et des grilles.
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Placez la clayette dans les rainures
lors de son remplacement
background
6 49-60466-4
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur à vin
varient entre 4,4 et 18,3 °C (40 et 65 °F). Cet appareil n’est
pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température comme
un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUjYLQGDQVXQHQGURLWROHV
températures peuvent descendre en dessous de 13 °C (55 °F)
RXrWUHVXSpULHXUHVj&)
/HUpJODJH9,1528*(IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOH
d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour le vin rouge.
/HUpJODJH9,1%/$1&IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOHGH
service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin blanc.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les températures
YDULHQWOpJqUHPHQWGDQVODFDLVVHGHO¶DSSDUHLOOXLPrPH
Les températures au bas de la caisse de l’appareil seront plus
froides que celle en haut.
Positionnez donc votre vin en conséquence (par ex., le vin
blanc dans la section la plus froide, le vin rouge dans la
section la moins froide).
Pour régler la commande,
tournez le bouton de commande
VXU9,1528*(8QHIRLVTXH
les bouteilles sont chargées,
attendez 24 heures avant de
changer le réglage d’origine.
REMARQUE : Cet appareil est
conçu pour entreposer et refroidir les boissons; non pas pour
conserver les denrées périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage et le service
du vin
Si vous comptez boire le vin dans les deux mois, utilisez les
réglages appropriés rouge ou blanc en fonction du type de
vin.
Si vous comptez entreposer le vin plus de deux mois,
consultez le guide de conservation et de consommation
ci-dessous.
Chargement des bouteilles de vin
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent chacun
recevoir huit bouteilles, placées goulot à culot, ou neuf
bouteilles placées en alternance, le goulot vers l’intérieur.
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent chacun
UHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUHFKDUJpHVOHJRXORWYHUV
l’arrière de l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent pas
rWUHHQWUHSRVpHVGDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQW
HPSrFKHUODIHUPHWXUHGHODSRUWH
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
Les deux tiroirs du bas
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Les bouteilles dans le tiroir à extension totale du haut,
placées juste en dessous de l’ampoule seront donc à une
température légèrement plus élevée lorsque la lumière est
allumée. Positionnez donc votre vin en conséquence et
souvenez-vous d’éteindre la lumière.
Gardez les vins que vous voulez pour un usage quotidien ou
pour vos soirées dans la moitié avant des tiroirs à extension
WRWDOHROHVpWLTXHWWHVVRQWFRPSOqWHPHQWYLVLEOHV3ODFH]
les vins à vieillir ou à entreposer pour une période plus
longue à l’arrière.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se
suspendre aux tiroirs à extension total du refroidisseur à vin.
Ils pourraient se blesser sérieusement et aussi endommager
le refroidisseur à vin.
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
Vin rouge Vin blanc
Entreposage 55°F (13°C) 55°F (13°C)
Service Température
ambiante
18 °C à 22 °C
(65 °F à 72 °F)
7 °C à 13 °C
(45 °F à 55 °F)
background
49-60466-4 7
Façades de tiroir en bois
La façade des tiroirs à extension totale du refroidisseur à
ERLVVRQVHWYLQHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQO¶KXLOH
provenant des mains peut s’accumuler et finir par tacher le
bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRXHQGXLWHVSXLV
scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le
verre teinté fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
FRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXHTX¶XQHIRLVODSRUWH
ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQV
GXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWHRGHXUGpVDJUpDEOHJDUGH]
la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit
sécher complètement avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : le bois naturel peut varier légèrement en texture
et couleur.
Retrait des tiroirs à extension totale
7RXVOHVWLURLUVSHXYHQWrWUHWLUpVFRPSOqWHPHQWDILQG¶DMRXWHU
ou de retirer facilement des bouteilles.
1¶LPSRUWHTXHOWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHSHXWrWUHUHWLUpDILQ
d’entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer :
1. 7LUH]OHWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit vers le bas
tout en poussant vers le haut celui de la glissière du tiroir
gauche, et retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers
l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets se bloquent en place.
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des tiroirs à
extension totale sont complètement bloqués en place avant
d’y charger des bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
SRVLWLRQ6723HWUHSRXVVH]HQSODFHSOXVLHXUVIRLVDILQGH
vous assurer que les onglets sont complètement bloqués.
Lumière intérieure et interrupteur
La lumière intérieure permet de voir plus facilement les
étiquettes du vin ou des boissons, et permet de mettre en
valeur votre collection.
/RUVTXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQG¶DUUrW2))ODOXPLqUH
ne s’allume que lorsque la porte est ouverte. Lorsque
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQGHPDUFKH21ODOXPLqUHUHVWH
allumée en continu pour maximiser l’exposition des bouteilles.
Pour une meilleure présentation, ne placez pas de bouteilles
juste en dessous de l’ampoule. Souvenez-vous d’éteindre la
lumière.
2QJOHWSRXVVH]OHYHUV
le bas de la glissière du
tiroir droit et poussez
vers le haut celui de la
glissière du support du
tiroir droit)
Pour remplacer,
poussez le bras de la
glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil
Sous-ensemble
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
Sous-ensemble
MODE D’EMPLOI : Controls and Features
Commandes et caractéristiques
background
8 49-60466-4
Orifice de vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et libérez-le de tout
débris. Si le conduit de vidange est obstrué, la condensation
ne sera pas évacuée proprement.
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange, retirez les deux
clayettes en verre ou les deux tiroirs à extension totale du
bas. Nettoyez à l’aide d’un linge humide le long du conduit de
vidange au fond de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout
débris de l’orifice de vidange.
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant de remplacer l’ampoule.
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez sur la languette
sur le côté gauche et abaissez-la.
5HPSODFH]SDUXQHDPSRXOHG¶pOHFWURPpQDJHUVGHZDWWVRX
XQHODPSH'(/GHZDWWVKRPRORJXpH8/RXFRPSRVH]OH
*(&$5(6SHQGDQWOHVKHXUHVG¶DIIDLUHV
normales pour commander la pièce.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible
pour conserver la température interne.
Nettoyage de l’extérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
*DUGH]O¶H[WpULHXUSURSUH/DFDLVVHGHO¶DSSDUHLOSHXWrWUH
QHWWR\pHDXVDYRQGRX[HWjO¶HDX5LQFH]PLQXWLHXVHPHQWj
l’eau propre. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs.
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et de l’eau,
et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un linge doux. N’utilisez
jamais de produits à récurer abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un linge humide.
Séchez complètement. N’utilisez pas de nettoyant en aérosol,
ni trop de savon et d’eau, ni de produits tranchants ou abrasifs
sur les panneaux, cela risque de les endommager. Certaines
serviettes en papier peuvent aussi érafler le panneau de
commande.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une serviette sales
pour nettoyer le refroidisseur à boissons et vin. Il pourrait y
avoir des résidus pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas
de tampons à récurer, un agent de blanchissement ou des
nettoyants à base d’agent de blanchissement pouvant érafler
et affaiblir la peinture.
Acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les
poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles)
avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché.
Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille, le
ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un
nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction
des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée.
N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier
inoxydable.
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide de
savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate de
VRXGH5LQFH]ELHQ
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche
mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la
charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se
déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour
de l’interrupteur, de l’ampoule ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude
: environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate de soude
pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de nettoyer et
GHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin, y
compris les tiroirs à extension totale et les clayettes en verre,
SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes,
de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques
puissants pour nettoyer l’intérieur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles
en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une
variation de température soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont
heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour
se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune
pièce en plastique du réfrigérateur au lave-vaisselle.
2ULILFHGH
vidange
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Entretien et nettoyage.
background
49-60466-4
AVANT DE
COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHV
codes et les ordonnances en vigueur.
Remarque à l’intention de
l’installateur $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV
instructions au client.
Remarque à l’intention du
consommateur Conservez ces instructions à
titre de référence.
AVERTISSEMENT
&HWDSSDUHLOGRLWrWUH
mis à la terre correctement Consultez le chapitre «
$OLPHQWDWLRQpOHFWULTXHª
Si vous recevez un refroidisseur à boissons et
vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
Niveau de connaissance L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie des
SURGXLWV*($SSOLDQFHV
Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site : electromenagersge.ca
Instructions Refroidisseur
d’installation à boissons et vin
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée en
usine pour s’ouvrir à 110°.
Si installé dans un coin :
Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
GHODFKDUQLqUHSRXUTXHODSRUWHSXLVVHV¶RXYULUjHW
DLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUHUHWLUpV
Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à
110°.
Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
O¶DSSDUHLOHQSODFHVZLQJEHIRUHLQVWDOODWLRQ
Choix de l’emplacement :
&HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXUOH
dessus et 3 côtés du moment que le devant reste dégagé
afin de promouvoir un flux d’air et un accès appropriés.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
WHPSpUDWXUHVGHVFHQGHQWHQGHVVRXVGH&)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
WHPSpUDWXUHDPELDQWHVHUDVXSpULHXUHj&)LO
ne fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
&HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
3RUWHjRXYHUWXUHj
10,2 cm (4 po)
minimum du mur
25,4 cm (10
po) minimum
du mur
FP
(21-5/8 po)
60 cm
(23-5/8 po)
background
10 49-60466-4
ESPACE POUR INSTALLATION
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm
(24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à la
porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès aux
clayettes une fois l’appareil encastré suivant la profondeur
de meuble standard de 61 cm (24 po).
Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de la
poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6 cm
(5/8 po) le bord avant du comptoir.
Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre,
une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2
SRRXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX
côté de la charnière. La bande de remplissage servira
d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de
porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit
inclure les panneaux latéraux.
REMARQUE : la porte doit dépasser de 5,7 cm (2-1/4
po) des meubles adjacents.
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH
façon autonome.
Caractéristiques supplémentaires
Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp
est requise. Un circuit indépendant mis à la terre
correctement ou un disjoncteur est recommandé.
Installez une prise de courant triphasée correctement
mise à la terre au mur derrière l’appareil comme illustré.
/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXUGHUULqUH
l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est
pas recommandé.
INSTALLATION CÔTE À CÔTE
$XJPHQWH]ODFDSDFLWpG¶HQWUHSRVDJHHQLQVWDOODQWGHX[
UHIURLGLVVHXUVjYLQRXERLVVRQVHQVHPEOH2XSRXUXQ
centre complet de refroidissement, installez n’importe
lequel de ces appareils ensemble.
Une installation côte à côte exige au moins un espace
GHFPSRGHODUJHXU$XFXQMHXGH
compensateur nécessaire.
Les produits doivent fonctionner sur deux prises de
courant séparées et correctement mises à la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,
FPjSR
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
5HSpUH]
la prise
26,8 cm (10-1/2 po)
61 cm
(24 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
61 cm (24 po)
jFP
(34-1/2 à 35 po)
FP
SR
max.
64,8 cm
(25-1/2 po)
87,6 cm
(34-1/2 po)
60,3 cm
(23-3/4 po)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
61 cm (24 po)
120,6 cm
(47-1/2 po) min.
jFP
(34-1/2 à 35 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
5HSpUH]
la prise
26,8 cm
(10-1/2 po)
26,8 cm
(10-1/2 po)
35,6 cm
(14 po)
FP
SR
38,1 cm
(15 po)
background
49-60466-4 11
Instructions d’installation
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme 2
Clé anglaise
PIÈCES FOURNIES
Quincaillerie pour changer le battant de porte
Caches charnière gauche et droite
Capuchon de trou de vis supérieur
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
/DIDoDGHGHVWLURLUVHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGH
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRX
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
SOXVIRQFp/DFRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXH
qu’une fois la porte ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHV
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWH
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
1
DÉBALLAGE
5HWLUH]OHVEORFVGHFRLQVHWOHVEORTXHXUVGHWLURLUHQ
mousse.
5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW
plastique protecteur.
AVERTISSEMENT
Les petites pièces présentent
XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH]
toutes pièces superflues.
METTRE À LA TERRE LE
REFROIDISSEUR À BOISSONS ET
VIN
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Pour des raisons de sécurité
personnelle, cet appareil doit être correctement mis à
la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une
prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre
correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6
/$752,6,Ê0(%52&+('(
0,6(¬/$7(55('8&25'21
'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681$'$37$7(85
'(35,6(3285%5$1&+(5/(
5()52,',66(85¬81(35,6(
67$1'$5'¬),&+(6
1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*(
$9(&&(7$33$5(,/
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
12 49-60466-4
Instructions d’installation
2
INVERSION DU BATTANT DE PORTE
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION
ACTUELLE DE LA PORTE VOUS CONVIENT
Pièces incluses :
Charnière supérieure gauche
Charnière inférieure gauche
Cache de charnière gauche et droite décorative
Capuchon décoratif de vis de charnière
Embout de tournevis Torx®
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme
Perceuse électrique
Pour retirer la porte :
Écrasez le carton d’emballage afin de l’utiliser comme
protection.
5HWLUH]OHVYLVHWOHSURWqJHRUWHLOV0HWWH]GHF{WpOHV
vis et le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique
pour retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure de la
caisse. Soulevez la charnière. (Les vis serviront à installer
la nouvelle charnière.)
Soulevez la porte de la charnière inférieure.
5HWLUH]O¶D[HHWOHVXSSRUWGHFKDUQLqUH
Pour réinstaller la porte :
1. 5HWLUH]ODEXWpHHWODVDLOOLHGHSRUWHVXUOHF{WpGURLWHQ
bas de la porte.
2. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQEDVjJDXFKHGHODSRUWH
3. 5pLQVWDOOH]ODEXWpHHWODVDLOOLHG¶RULJLQHHQEDVj
gauche de la porte.
4.5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQEDVjGURLWHGHODSRUWH
5. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQKDXWjJDXFKHGHODSRUWH
6. 5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQKDXWjGURLWH
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis
sur le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de
porte en plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à l’aide
des 3 vis d’origine.
10. 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©/ª
(gauche).
11. Pelez le film protecteur de l’adhésif
à l’intérieur du cache charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache vis
de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont bien serrées et que
la porte est installée bien droite et alignée correctement. La
porte doit pouvoir bouger librement.
Installez le protège-orteils
Le protège-orteils est découpé sur la droite et la gauche.
1. 5HWLUH]OHFDFKHVXUOHF{WpJDXFKHHWUpLQVWDOOH]OHVXUOH
côté droit.
2. Installez les vis d’origine et les écarteurs. Installez les vis
à travers la rondelle, le protège-orteils et dans la caisse
comme illustré.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Install Covers
Installez les caches
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Changez le
cache du
côté droit
5RQGHOOH
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
5HWLUH]OD
charnière
supérieure
$[HHW
support de
charnière
5HWLUH]OD
charnière
Butée de
porte et saillie
Installez
3 vis de
charnière
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes
pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission
de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les
pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la
chute de la porte et occasionner des blessures ou des
dommages à la propriété.
background
49-60466-4 13
Instructions d’installation
3
MISE À NIVEAU
Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin de
monter ou abaisser le refroidisseur.
$MXVWH]OHVVRLJQHXVHPHQWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHj
QLYHDXHWG¶DSORPEDYHFOHVPHXEOHVHWGRLWrWUHDOLJQp
à la hauteur du protège-orteils adjacent.
Si vous avez sauté l’étape 2 :
5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©5ªGURLW
ou « L » (gauche) suivant l’ouverture de porte.
Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur
du cache charnière. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le.
4
BRANCHEMENT DE
L’APPAREIL
Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
6
RÉGLEZ LES COMMANDES
DE TEMPÉRATURE
Les commandes de température sont préréglées.
Veuillez consulter le chapitre « Commande des
températures » pour de plus amples informations.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
5
FAITES GLISSER
L’APPAREIL DANS SON
EMPLACEMENT
Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace
SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ
d’alimentation.
Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les
meubles adjacents.
Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Tournez vers la droite
pour abaisser
Tournez vers la
gauche pour élever
background
14 49-60466-4
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU
plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien
appareil et peut émettre des sons et vibrations plus aigus
lorsqu’il fonctionne.
Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la
pression à l’intérieur de l’appareil.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHU
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché pour
la première fois, lorsque la porte est ouverte trop souvent,
ou lorsqu’une grande quantité de boissons est ajoutée. Le
ventilateur aide à conserver la température voulue.
Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
Ŷ /HYHQWLODWHXUFKDQJHGHYLWHVVHSRXUIRXUQLUXQ
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV
de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première
fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la
température voulue.
Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQpPHW
un bruit d’eau qui bout.
Ŷ /HVRQGHO¶HDXTXLJRXWWHSHXWVHSURGXLUHORUVTXHO¶HDX
passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH
lorsque la pression s’égalise.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Sons normaux de fonctionnement.
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont
plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles.
background
49-60466-4 15
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est en mode de
dégivrage.
C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas pendant
environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la terre
s’est déclenché.
5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé.
Vibrations ou
tremblements (Des
vibrations légères sont
normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
$MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH
chapitre « Instructions d’installation ».
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir
ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
C’est normal.
La commande des températures
est sur le réglage le plus froid.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHVFKDQJHQW
Compartiment trop
chaud
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La commande des températures
n’est pas sur un réglage assez
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
températures ».
Temps chaud ou ouvertures de
porte fréquentes.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
températures ».
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir
ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
L’appareil ne sent pas
bon
L’intérieur doit être nettoyé. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte dans
le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte
est collant ou replié.
$SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGHYDVHOLQH
sur le joint.
La porte est bloquée par quelque
chose à l’intérieur.
$UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH
problème.
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
16 49-60466-4
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
De l’humidité se forme sur
l’extérieur de l’appareil
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
orrectement.
Du givre ou de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
souvent ou laisser ouverte
trop longtemps.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPH
et en temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la
surface.
Lors de temps humides,
l’air transporte l’humidité
à l’intérieur de l’appareil à
chaque fois que la porte est
ouverte.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPH
et en temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la
surface.
Temperature control set at
coldest setting.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGH
des températures ».
La lumière intérieure ne
s’allume pas
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise
murale.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le fusible a
grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
L’ampoule doit être
remplacée.
Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le disjoncteur de fuite à la
terre s’est déclenché.
5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
De l’air chaud sort du bas
de l’appareil
Ceci est le flux normal d’air
pour refroidir le moteur.
Lors du processus de réfrigération, il est normal que
de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH
GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais mais les
températures sont OK
Le dégivrage adaptatif
garde le compresseur en
fonctionnement lorsque la
porte est ouverte.
&¶HVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLVTXHOD
porte n’est plus ouverte après deux heures.
Fonctionnement normal dans des conditions de
WHPSpUDWXUHVH[WUrPHV
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
49-60466-4 17
$JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH
est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie.
GEAppliances.com
Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care
®
. Pour programmer un appel de service en ligne,
consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344. Veuillez
avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
Ce que GE Appliances ne couvre pas :
Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH
utiliser l’appareil.
Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH
Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX
filtre à eau, le cas échéant.
Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH
inondations ou force majeure.
Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV
défauts possibles de l’appareil.
Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV
nécessaires.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE
GE Appliances Garantie
EXCLUSION GARANTIES TACITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes les
garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont
limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour
WRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVH
WURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUWRXDSSRUWHU
O¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFRWG¶H[SpGLWLRQRXGH
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient
selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau
d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour
tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la
JDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE et PROFILE series modèles :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Un an à partir de la
date
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité
matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an*($SSOLDQFHVIRXUQLUD
aussi, sans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce
défectueuse.
Modèles de la série de PROFILE seulement :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Cinq ans à partir
de la date d’achat
d’origine
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur,
évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération
scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile
nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de refroidissement.
background
18 49-60466-4
Imprimé en Slovénie
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Site Web GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des électroménagers
GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers de qualité GE et
bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLVGEAppliances.com$X
Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une meilleure
communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie
préimprimée incluse dans l’emballage.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Le service de réparation expert de Électroménagers GE n’est qu’à un pas de chez vous. Connectez-vous à Internet et
programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737
pendant les heures d’affaires normales..
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une garantie prolongée de Électroménagers GE et renseignez-vous sur les rabais spéciaux offerts pendant la
durée de votre garantie. Vous pouvez en faire l’achat en ligne à tout moment. Les services Électroménagers GE seront toujours
disponibles à l’expiration de votre garantie.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224
pendant les heures d’affaires normales.
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongeeRXDSSHOHU
Connectivité à distance
Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web sur GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLV
seulement.
Pièces et accessoires
&HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ
FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHVCommandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine.
$XeWDWV8QLV Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures d’affaires
normales.
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus
près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires,
ou appeler 800.661.1616.
Contactez-nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV
renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
background
CENTRO DE BEBIDAS Y
REFRIGERADOR DE VINO
ESPAÑOL
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° _______________
Serie n° _________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra en
el techo dentro del centro de
bebidas y refrigerador de vino.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3
Uso del Electrodoméstico
Controles y funciones: Centro de bebidas
Estantes de cristal ...................5
Carga ..............................5
Control de temperatura ..............5
Controles y funciones: Refrigerador de vino
Botellas de vin ......................6
Carga ..............................6
Control de temperatura ..............6
Cajones Extensibles ....................7
Frontales de madera de los cajones ......7
Light .................................7
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........8
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Ubicación .............................9
Invertir el sentido
de apertura de la puerta ..............12
Nivelación ...........................13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
..................14
GARANTÍA .......................17
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR ................18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
background
2 49-60466-4
GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
GE SEAN PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos GE,
y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que
podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
background
49-60466-4 3
ATENCIÓN CONSUMIDOR!
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
INSTALLATION
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California:
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y
defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU
bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta
unidad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
background
4 49-60466-4
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de alimentación de este aparato está equipado con
un enchufe de tres patas (con conexión a tierra), el cual se
acopla a un tomacorriente estándar de pared de tres patas
(con conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de
peligro de una descarga eléctrica de este aparato.
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente de
pared y el circuito para cerciorarse de que el tomacorriente
está conectado a tierra correctamente.
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos
patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra
correctamente.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de
fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su propio
tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje
necesaria.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los
circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar
un riesgo de incendio por cables sobrecalentados.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y
retírelo del tomacorriente.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un
profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado
de no voltear o dañar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWD
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOHXVDGR
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
background
49-60466-4 5
Estantes de cristal
Los estantes de cristal templado de la unidad del centro
de bebidas pueden quitarse para limpiarlos fácilmente o
para almacenar elementos más grandes.
Para quitar un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Eleve la parte
posterior del estante ligeramente. Incline el estante por
uno de los laterales en ángulo mientras empuja hacia
delante.
Para sustituir un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Incline el estante
por uno de los laterales en ángulo y deslice hacia la
pared posterior, colocando un lateral en el soporte del
estante. Coloque el otro lateral en el soporte del estante
opuesto. Asegúrese de que las pestañas de bloqueo
posteriores estén colocadas. Cuando esté correctamente
instalado, el estante no se deslizará hacia delante al tirar
de él suavemente.
Para quitarlo, eleve la parte
posterior del estante
Consejos y sugerencias de carga
Cada uno de los dos cajones de extensión completa
puede albergar seis botellas, y se cargan con los
cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no
deben colocarse en el cajón inferior porque podrían
impedir que la puerta se cerrara.
No permita que los niños se suban, se paren o
se cuelguen de los estantes ni de los cajones de
extensión completa del centro de bebidas. Podrían
sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar
daños a la unidad.
Organización de los cajones inferiores
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas
Controles y funciones - Centro de bebidas
Control de temperatura
Las temperaturas de funcionamiento del centro de
EHELGDVRVFLODQHQWUHORV&)\KDVWDORV&
)DSUR[LPDGDPHQWH(VWHHOHFWURGRPpVWLFRQR
es un refrigerador ni mantiene temperaturas como un
UHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el centro de bebidas en lugares en los que la
WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)RVXSHUDUi
ORV&)
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en
diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
El área más fría será la parte inferior del refrigerador.
El área fría será la sección media.
La parte superior del refrigerador es la sección menos fría.
Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para que la
unidad se estabilice.
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
el ajuste de punto medio
DSUR[&)8QDYH]
cargado el centro de bebidas,
espere al menos 24 horas para
realizar cualquier ajuste sobre
la configuración inicial.
NOTAS:
Esta unidad está diseñada para el almacenamiento
y enfriamiento de bebidas. No lo está para el
almacenamiento de alimentos perecederos.
Las temperaturas menores se encuentran en los
anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte
posterior de los anaqueles/estantes.
Incline el estante en ángulo
para quitarlo o sustituirlo
Coloque las ranuras cuando
sustituya el estante
background
6 49-60466-4
Control de temperatura
Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan entre los
&)\KDVWDORV&)DSUR[LPDGDPHQWH
Este electrodoméstico no es un refrigerador ni mantiene
WHPSHUDWXUDVFRPRXQUHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el refrigerador de vino en lugares en los que la
WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)RVXSHUDUiORV
&)
(ODMXVWH5(':,1(YLQRWLQWRSURSRUFLRQDUiXQD
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para almacenar el vino tinto.
El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará una
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para servir el vino blanco.
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en
diferentes ubicaciones dentro
del refrigerador.
Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador serán
más frías que las de la parte superior.
Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es decir,
vino blanco en las zonas más frías y el vino tinto en las zonas
menos frías).
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta el
DMXVWH5(':,1(YLQRWLQWR
8QDYH]FDUJDGDVODVERWHOODV
espere al menos 24 horas para
realizar cualquier ajuste sobre la
configuración inicial.
NOTA: Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y
enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento
de alimentos perecederos.
Temperaturas recomendadas para almacenar
y servir vino
Si planea tomar el vino antes de transcurridos
2 meses, use el programa para vino tinto o blanco más
adecuado en base al tipo de vino.
Si planea almacenar el vino durante más de
2 meses, use la guía para almacenar y servir vino indicada a
continuación.
Inserción de botellas de vino
Cada uno de los cinco cajones de extensión completa
superiores tiene capacidad para ocho botellas, dos profundas
con los cuellos alternando entre la parte frontal y la parte
posterior, o nueve botellas, alternando con los cuellos en
dirección hacia el interior.
Cada uno de los dos cajones de extensión total inferiores
puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en
orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse
en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se
cerrara.
Organización de ocho
botellas
Organización de nueve
botellas
'RVFDMRQHVLQIHULRUHV
Consejos y sugerencias de carga
Las botellas que se encuentren en el cajón de extensión
completa superior, bajo la luz, se verán expuestas a una
temperatura ligeramente superior cuando la luz esté
encendida. Coloque sus botellas en consecuencia y
recuerde apagar la luz cuando ya no sea necesaria.
Conserve los vinos que planea utilizar para uso diario en
la mitad delantera de los cajones de extensión completa,
donde las etiquetas están completamente a la vista. Coloque
los vinos que vaya a almacenar durante largos periodos de
tiempo en la parte posterior.
No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen
de los cajones de extensión completa del refrigerador de
vino. Podrían sufrir lesiones graves y, probablemente,
provocar daños a la unidad.
Controles y funciones - Refrigerador de vino
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Vino tinto Vino blanco
Almacenar &) &)
Servir Temperatura ambiente
GH&D&
)D)
&D&
)D)
background
49-60466-4 7
Frontales de madera de los cajones
Los frontales de los cajones de extensión completa del
centro de bebidas y del refrigerador de vino están hechos
GHPDGHUDGHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQ
contacto con las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que
combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido hará
que la madera teñida tenga una apariencia más oscura. Solo
es posible observar la coincidencia de color con la puerta
abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del
fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga la
puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que la
tintura y el sellado se sequen por completo antes de utilizar
el producto.
NOTA: La madera natural podría variar ligeramente tanto en
grano como en color.
Quitar los cajones de extensión completa
Todos los cajones de extensión completa pueden sacarse para
poder agregar o quitar las botellas fácilmente.
Es posible quitar cualquier cajón de extensión completa para
poder almacenar botellas más grandes.
Para quitar los cajones:
1. Tire del cajón de extensión completa hasta la posición
STOP.
2. Empuje la pestaña de la guía derecha del cajón hacia
abajo al mismo tiempo en que tira de la pestaña de la guía
izquierda hacia arriba, y tire del cajón hacia fuera.
Para volver a colocarlos:
1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón de nuevo hacia
el interior de la unidad.
2. Tire del pequeño subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante.
3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en las guías.
4. Empuje hasta que las pestañas encajen en su sitio.
NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las guías del cajón
de extensión completa estén bien encajadas antes de cargar
las botellas. Tire de los cajones hasta que lleguen al final de
su recorrido, hasta la posición STOP, y empuje hacia atrás
varias veces para asegurarse de que las pestañas de bloqueo
se encuentran correctamente encajadas.
Luz interior e interruptor
La luz interior le facilita la visualización de las etiquetas del
vino y las bebidas, y le da un mejor aspecto a su colección.
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQ2))DSDJDGROD
luz se enciende solo al abrir la puerta. Cuando el interruptor
está en posición ON (encendido), la luz permanece encendida
continuamente durante el tiempo que usted desee. Para una
mejor visualización, no almacene una botella en el estante
superior directamente bajo la luz. Recuerde apagar
la luz cuando ya no la necesite.
Pestaña (pulse la
pestaña hacia abajo
en la guía derecha
del cajón, tire de la
pestaña hacia arriba
de la guía izquierda
del cajón)
Para sustituirlo, empuje
el brazo de deslizamiento del
cajón hacia la unidad
Subconjunto
Empuje el pequeño
subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante
Subconjunto
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones
Controles y funciones
background
49-60466-4
Orificio de drenaje
Verifique periódicamente que no haya restos de suciedad en el
orificio de drenaje y en el canal. Si el drenaje está bloqueado,
la condensación no se drenará correctamente.
Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje, quite
los dos estantes de cristal o los dos cajones de extensión
completa inferiores. Pase un paño húmedo a lo lago del canal
GHODSDUWHSRVWHULRUGHOFHQWURGHEHELGDV8WLOLFHHOGHGR
para quitar cualquier resto de suciedad que se encuentre en el
orificio de drenaje.
Sustitución de la bombilla
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Desconecte el centro de bebidas o el
refrigerador de vino antes de cambiar la bombilla.
Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña de la parte
izquierda del protector y bájela. Reemplace por una bombilla
SDUDHOHFWURGRPpVWLFRVGHZDWWV
RSRUXQD/iPSDUD/('GHZDWWVGHOD/LVWDGH8/R
OODPHDO*(&$5(6GXUDQWHHOKRUDULRGH
atención comercial para ordenar la pieza.
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la menor
frecuencia posible para mantener la temperatura.
Limpieza del exterior
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Desconecte el centro de bebidas o el
refrigerador de vino antes de la limpieza.
Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar el gabinete con
jabón suave y agua. Enjuague completamente con agua limpia.
Nunca utilice limpiadores abrasivos en polvo.
8VHXQOLPSLDGRUGHYLGULRVRXQMDEyQVXDYHDJXD\XQSDxR
suave para limpiar la puerta de cristal. No utilice un limpiador
abrasivo en polvo.
Limpie los controles con un paño húmedo. Seque
completamente. No use atomizadores de limpieza, grandes
cantidades de jabón y agua, abrasivos u objetos puntiagudos
en el panel que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel
también pueden rayar el panel de control.
No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de vino con
un trapo o toalla sucia para secar platos, ya que puede dejar
residuos que pueden corroer la pintura. No utilice almohadillas
abrasivas, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores
que contengan blanqueadores ya que estos productos pueden
rayar y debilitar el acabado de la pintura.
Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las áreas de
acero inoxidable (en algunos modelos) con un limpiador de
acero inoxidable comercialmente disponible como Stainless
Steel Magic® para preservar el fino acabado. Stainless Steel
Magic® está disponible a través del departamento de Partes
\$FFHVRULRVGH*(HQHORHQ*($SSOLDQFHV
FRP2UGHQHHOQ~PHURGHSDUWH:;;1RXWLOLFHFHUDR
pomadas para electrodomésticos en el acero inoxidable.
Cleaning the Inside
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un
detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato de
soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa de
cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la parte
GHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVHSHJXH\
se combe, perdiendo su forma.
Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un paño
ligeramente humedecido o una esponja.
8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGD
5HODFLyQFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGDPOSRU
cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuagar
abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de bebidas o del
refrigerador de vino - (incluidos los cajones de extensión
completa y los estantes de cristal) pueden limpiarse de la
misma forma.
No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores en
spray ni otros productos químicos abrasivos para limpiar
el interior.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Orificio de
drenaje
background
49-60466-4
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y con
atención.
IMPORTANTE guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
IMPORTANTE tenga en cuenta todos
los códigos y normas regentes.
Nota al instalador: no olvide dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
ADVERTENCIA
este dispositivo debe
conectarse a tierra correctamente. Consulte la sección
³$OLPHQWDFLyQHOpFWULFD´
Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en
el producto debido a una instalación incorrecta
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra
página web: GEAppliances.com
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
GH
Cuando se instale en una esquina:
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD
ELVDJUDSDUDHOUHFRUULGRGHGHODSXHUWD\SDUD
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQUHFRUULGR
GHSXHUWDGH
El recorrido de la puerta es reversible en todos los
modelos. Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta
antes de realizar la instalación.
Elija la ubicación:
Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no
esté obstruido para la circulación de aire y un correcto
acceso a la puerta.
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean
LQIHULRUHVD)&\DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
VXSHULRUDORV)&\DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Estos productos no están diseñados para apilarse.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de instalación
Centro de bebidas y
Refrigerador de vino
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
5HFRUULGRGHSXHUWDGH
FP´PtQLPR
hasta la pared
FP
´
60 cm
´
FP´
como mínimo
hasta la pared


background
 49-60466-4
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede
situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las
dimensiones de sección siguientes.
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores
de extracción cuando se instala en un gabinete estándar
GHFP´GHSURIXQGLGDG
/DSXHUWDGHEHVREUHVDOLUFP´IXHUDGHORV
gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida,
el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un
PtQLPRGHFP´SRUIXHUDGHOERUGHIURQWDOGH
la mesada.
Si se instala entre gabinetes sin marco, puede que
sea necesario un panel lateral o una franja de relleno
GHFP´GHDQFKRHQODSDUWHGHODELVDJUD
La franja de relleno actuará como espaciador entre la
caja y el recorrido de la puerta del gabinete adyacente.
El ancho de la apertura debe incluir los paneles de
relleno. NOTA: la puerta debe sobresalir 5,7 cm
´FRQUHVSHFWRDORVJDELQHWHVFLUFXQGDQWHV
El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
(VQHFHVDULDXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGHYROWLRV
+]GHRDPSHULRV6HUHFRPLHQGDXQFLUFXLWR
ramificado correctamente conectado a tierra o un
interruptor automático. Instale un receptáculo eléctrico
con tres tomas correctamente conectado a tierra en
la pared tal y como se muestra. La conexión eléctrica
debe estar situada en la pared posterior, como se
indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
INSTALACIONES CONJUNTAS
Aumente la capacidad de almacenamiento instalando
dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de
forma conjunta. O, para un centro de refrigeración
completo, instale cualquiera de estas unidades de forma
conjunta.
8QDLQVWDODFLyQFRQMXQWDUHTXLHUHXQDDSHUWXUDGHDO
PHQRVFP´1RVRQQHFHVDULRVNLWVGH
corte.
Los productos deben conectarse a tomas de corriente
independientes y correctamente conectadas a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
$OWXUDFP´
Ancho: 60,3 cm (23-3/4”)
3URIXQGLGDGFP´
'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ
$OWXUD±FP±´
$QFKRFP´PtQLPR
3URIXQGLGDGFP´PtQLPR
Ubicar toma
de corriente
61 cm
(24”) mín.
61 cm (24”)
26,8 cm (10-1/2”)
3,8 cm (1-1/2”)
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2” a 35”)
22,9 cm
(9”) máx.
64,8 cm
(25-1/2”)
87,6 cm
(34-1/2”)
60,3 cm
(23-3/4”)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2 a 35”)
Ubicar toma
de corriente
22,9 cm (9”)
61 cm (24”)
120,6 cm (47-1/2”) min.
3,8 cm (1-1/2”)
35,6 cm
(14”)
38,1 cm
(15”)
26,8 cm
(10-1/2”)
26,8 cm
(10-1/2”)
background
49-60466-4 
Instrucciones de instalación
HERRAMIENTAS NECESARIAS
'HVWRUQLOODGRU3KLOLSVQ~PHUR
Llave inglesa
PARTES SUMINISTRADAS
Material para cambiar el recorrido de la puerta
Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte
derecha
Cubierta para el orificio de tornillos superior
COLORACIÓN DE LOS
FRONTALES DE MADERA DE
LOS CAJONES
Los frontales de los cajones están hechos de madera de
KD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQFRQWDFWRFRQ
las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para
que combinen con los muebles adyacentes. El cristal
teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia
más oscura. Solo es posible observar la coincidencia
de color con la puerta abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones
del fabricante. Para evitar olores desagradables,
mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y
aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por
completo antes de utilizar el producto.
1
QUITAR EL EMBALAJE
Quite los bloques de las esquinas y los topes de
espuma de los cajones.
Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
ADVERTENCIA
Los objetos pequeños
pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños.
Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
CONEXIÓN A TIERRA DEL
CENTRO DE BEBIDAS Y DEL
REFRIGERADOR DE VINO
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA por seguridad personal,
este aparato debe conectarse a tierra correctamente.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres bornes (de conexión a tierra)
que encaja con una toma de corriente para tres bornes
(de conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de
riesgos de descarga eléctrica desde este aparato.
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma
de corriente y el circuito para asegurarse de que la toma
está correctamente conectada a tierra.
En los casos en los que disponga de una toma
de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva
responsabilidad y obligación suya reemplazarla por una
de 3 bornes correctamente conectada a tierra.
%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1,
48,7((/7(5&(5%251(
'(&21(;,Ï1$7,(55$'(/
&$%/('($/,0(17$&,Ï1
1287,/,&(81$'$37$'25
PARA CONECTAR EL
5()5,*(5$'25$81$720$
'(&255,(17('('26
BORNES.
1287,/,&(81(;7(1625'(&$%/(&21(67(
APARATO.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
 49-60466-4
Instrucciones de Instalación
2
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO
DE APERTURA DE LA PUERTA SE ADECUA
A LA INSTALACIÓN
Piezas incluidas:
Bisagra superior izquierda
Bisagra inferior izquierda
Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la
parte derecha
Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la
bisagra
Punta Torx®
Herramientas necesarias:
'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSV
Taladro eléctrico
Para quitar la puerta:
Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como
almohadilla de apoyo.
Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque
aparte los tornillos y el hueco para pies para la instalación
final.
8WLOLFHODSXQWD7RU[VXPLQLVWUDGD\HOWDODGURHOpFWULFR
para quitar los tres tornillos que mantienen la bisagra de
la parte superior. Eleve la bisagra (se utilizarán tornillos
para instalar la nueva bisagra).
Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior.
Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior.
Para volver a colocar la puerta:
1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la
parte inferior derecha de la puerta.
2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior
izquierda de la puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de
cámara en la parte inferior izquierda de la puerta.
4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la
parte inferior derecha de la puerta.
5. Quite el relleno de conexión superior de la parte
superior izquierda de la puerta.
6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la
parte superior derecha.
7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior
suministrado y el soporte en la parte inferior izquierda.
Asegúrese de que el elevador de cámara de plástico se
encuentra en el conector de bisagra.
8. Coloque la puerta en la bisagra inferior.
9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres
tornillos originales.
10.
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³/´
11. Quite la cinta adhesiva del
cubrebisagras decorativo.
12. Apriete y coloque el cubrebisagras
en su lugar.
13. Coloque la cubierta del orificio
del tornillo en su lugar en el lado
opuesto.
IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos estén bien
ajustados y que la puerta esté derecha y que no se
encorve. La puerta debe oscilar libremente.
Instale el hueco para pies
El hueco para pies tiene una sección a izquierda y derecha.
1. Quite el relleno de conexión de la parte izquierda y
colóquelo en la parte derecha.
2.
Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los
tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para pies
y la base, tal y como se muestra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Install Covers
Instale las tapas
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
Instale los
tres tornillos
de la bisagra
Quite la bisagra
superior
Tope de puerta
y elevador de
cámara
Conector
y soporte
de bisagra
Quite la
bisagra
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Mueva el
relleno de
conexión
hacia
la parte
derecha
Espaciador
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no
se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso
o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que
la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
background
49-60466-4 
Instrucciones de Instalación
3
NIVELAR
8WLOLFHXQDOODYHLQJOHVDSDUDJLUDUODVSDWDVGHQLYHODGR
y elevar o bajar el producto.
Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado y
de acuerdo con los muebles, y debe alinearse con la
altura de los huecos para pies adyacentes.
Si omitió el paso 2:
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³5´
GHUHFKDR³/´L]TXLHUGDVHJ~QODGLUHFFLyQGHOD
puerta.
Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Presione y colóquelo en su posición.
4
CONECTAR LA
ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
Asegúrese de que la alimentación esté activada
abriendo la puerta para ver si la luz interior se
enciende.
6
DEFINIR CONTROLES DE
TEMPERATURA
Los controles de temperatura están predefinidos.
Consulte la sección Control de temperatura para
obtener más información. Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice.
5
DESLIZAR EL PRODUCTO
HACIA EL HUECO
'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD7HQJD
la precaución de no enredarse con el cable.
$VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDVREUHVDOHFP´SRU
delante de los muebles adyacentes.
Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
Girar a la derecha para bajar
Girar a la izquierda para elevar
background
 49-60466-4
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o un
sonido de vibración mientras está en funcionamiento.
Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGRH[WHQGLGR
especialmente cuando las puertas se abren con
frecuencia.
Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVHFLHUUD
Esto se debe a la ecualización de la presión dentro del
aparato.
Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a mantener
las temperaturas deseadas.
Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtD
oír que se activan los ventiladores para refrigerar el
aparato.
Ŷ /RVYHQWLODGRUHVFDPELDQVXYHORFLGDGSDUDRIUHFHUXQD
refrigeración óptima y ahorro de energía.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ
durante y después del descongelado puede provocar
también estos sonidos.
SONIDOS DE AGUA
Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
Ŷ 3RGUtDSURGXFLUVHVRQLGRGHJRWHRDPHGLGDTXHHODJXD
del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje.
Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR
debido a la ecualización de la presión.
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos de funcionamiento normales
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos
tienen más funciones y utilizan una tecnología más moderna.
background
49-60466-4 
Problema Causas posibles Qué hacer
El aparato no
funciona
Puede que el aparato esté en el
ciclo de descongelado.
Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30
minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.
1RVHUHFRPLHQGDXQDWRPDGHFRUULHQWH*),
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración es
normal)
La unidad se encuentra en una
superficie desnivelada.
Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en la
sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos
períodos o se
enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad se
conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vino o bebidas en el aparato.
Esto es normal.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si una botella está impidiendo que se cierre la
puerta.
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre la
puerta con frecuencia.
Esto es normal.
Control de temperatura definido
en el ajuste más frío.
Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Compartimiento
demasiado caliente
Esto es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vinos o bebidas en la unidad.
Esto es normal.
Control de temperatura no
definido en un nivel de suficiente
frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta
con frecuencia.
Consulte la sección Control de temperatura.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se cierre
la puerta.
Olor en el aparato El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQODXQLGDG
sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la
junta.
La puerta está golpeando contra
algún objeto en el interior del
aparato.
Acomode los objetos para que se pueda cerrar la puerta.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
 49-60466-4
Problema Causas posibles What To Do
Se crea humedad en el
exterior del aparato
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Si es molesto, seque la superficie; en caso
contrario la humedad se evaporará al cabo de un
tiempo.
Se ha dejado la puerta
abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que
se cierre la puerta.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia o
durante tiempos prolongados.
La unidad evaporará la humedad a su debido
tiempo. Si es molesto, seque la superficie.
En climas húmedos, el aire
lleva humedad a la unidad
cuando la puerta está abierta.
La unidad evaporará la humedad a su debido
tiempo. Si es molesto, seque la superficie.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
La luz interior no funciona El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible
está fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir la
bombilla.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.No se recomienda
XQDWRPDGHFRUULHQWH*),
Aire caliente desde la
parte inferior de la unidad
Motor de refrigeración con
flujo de aire normal.
En el proceso de refrigeración, es normal que el
calor se libere desde el área baja del aparato.
Algunos revestimientos de piso son demasiado
sensibles y pierden el color al estar cerca de estas
temperaturas normales y seguras.
La unidad nunca se apaga,
pero las temperaturas son
correctas
La descongelación adaptativa
mantiene el compresor en
funcionamiento durante la
apertura de la puerta.
Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una
vez que la puerta permanezca cerrada durante dos
horas.
)XQFLRQDPLHQWRQRUPDODWHPSHUDWXUDVH[WUHPDV
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
49-60466-4 
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
7RGRVORVVHUYLFLRVGHJDUDQWtDORVSURSRUFLRQDQQXHVWURV&HQWURVGH5HSDUDFLyQGH)iEULFDRQXHVWURVWpFQLFRV
Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al
*($SSOLDQFHVFRPROODPHDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUVHUYLFLRSRUIDYRUWHQJDD
mano el número de serie y el número de modelo.
Lo que GE Appliances no cubrirá:
Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR
usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR
impropio.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVRSDUD
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV
Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH
interruptores de circuito.
Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV
de agua, si incluidos.
Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV
Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRUSRVLEOHV
defectos con el aparato.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
LQIRUPDGDVGHQWURGHODVKRUDVOXHJRGHODHQWUHJD
GARANTÍA
Garantía GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
SURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHDGRQGHQRVHHQFXHQWUD
disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se
podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio.
(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRDVXKRJDU
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para
FRQRFHUFXiOHVVRQVXVGHUHFKRVOHJDOHVFRQVXOWHDODRILFLQDGHDVXQWRVGHOFRQVXPLGRUORFDORHVWDWDORDO)LVFDO
de su estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior
GHSURGXFWRVFRPSUDGRVHQ&DQDGiSDUDXVRUHVLGHQFLDOGHQWURGH&DQDGi(OVHUYLFLRDGRPLFLOLRZDUUDQWVHUi
proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Un añor
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a defectos en
ORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un año, GE Appliances
también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado -
para reemplazar partes defectuosas.
PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Five years
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador
\WXEHUtDVGHFRQH[LyQTXHIDOOHQGHELGRDGHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE Appliances
también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado
para reemplazar partes defectuosas del sistema sellado de refrigeración.
background
 49-60466-4
Impreso en Eslovenia
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH(OHFWURGRPpVWLFRV
GH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHVPDUDYLOORVRV\DSURYHFKDU
todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
(Q((88GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
(Q((88GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y
SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los
Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
(Q((88GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
YLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWH
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact

Specifications

Indexed Terms: Beverage Center

GE - General Electric PCR06BATGSS Questions and Answers