VENTS-US VKM150 6" Metal In-Line Duct Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Technical Specifications - (English) Download
Other Documents

User Manual

This is the main product document for model VKM150.

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
2009
IN-LINE MIXED TYPE FANS
OF VENTS VKM/VKMz SERIES
www.vents-us.com
Users
manual
Manuel
d'utilisation
Manual
de usuario
ES
EN
FR
background
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
WARNING
CAUTION
!
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, INJURY TO PERSONS, READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY
1. ou ,
Before servicing or cleaning the unit, switch off the power at the service panel and lock it to prevent power
from being switched on accidentally. When the can not be locked securely fasten a prominent warning
device, such as tag, to the service panel.
3.
,
This unit have sharp edges. when installing and cleaning.
1.
8
.
,
.
6
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If y have questions contact the manufacturer.
2.
power ,
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, include fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Fans with exhaust ducts must always be vented to the outdoors.
7. may Use caution to avoid being cut
8. This unit must be grounded.
For general ventilating use only. For use in non fire rated installations only. Do not use exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
2. For interior use only. Mount with the lowest moving parts at least feet (2.5 meters) above the floor or grade level.
3 To avoid motor damage and noisy and/or unbalanced impeller, keep drywall spray, construction duct, etc. off power unit.
4. Before installation unit one must be convinced of absence of visible damages of impeller and housing. Inwardly
housing must not be parts which can damage to blades of the impeller.
5 Please read specification label on product for further information and requirements.
. Not for installation by children or any person who is unable to follow these safety guidelines.
7. Connect through switch built into fixed wiring. Gap between breaker contacts on all poles must
be not less than 1/8”.
8. Do not close or block unit inlets and outlets in order to allow optimal air passage. Do not sit or put objects on the unit.
9. Store fan in manufacturers packaging in ventilated room at temperatures between 41 and 104ºF and relative
humidity not more than 80%.
background
are of
domestic and industrial facilities (warehouses, garages, parking
lots, agricultural buildings, etc.)
1. an - 1 pc;
uter support bracket (2 pieces);
3. anual;
4.
3 15/16 inches (100mm), 4 15/16
inches (125mm), 5 7/8 inches (150 mm), 7 7/8 inches (200mm),
9 13/16 inches (250mm), 12 inches (305mm) .
Fan type VKM is supplied with polymer-coated steel case.
Fan type VKMz is supplied with zinc-coated steel case.
Fans can be mounted horizontally or vertically. ( ig.1).
.A
canopy should be installed on the inlet side in case of vertical
mounting. An air duct at least 40 inches (1 meter) long should be
connected to an inlet pipe in case of horizontal fan mounting in
conditions of maximum permissible humidity level. The fans may
be supplied with an inlet protective screen and a remote-mount
terminal box.
The mounting process of fans supplied with integral terminal box
using two brackets and four screws is shown on ig. 2-7; the
mounting process of fans supplied with remote-mount terminal
box is shown on ig. 8-12.
Scheme of fan connection to the
power network is shown on fig.13. Fan connection to the power
network should be done with the use of automatic switch QF
(fig. 14, 19). Fan connection should be done with disconnected
power network only. Fan connection to integral terminal box is
shown on fig. 14-18; fan connection to remote-mount terminal
box is shown on fig. 19-23.
IPX4.
t -13 ° F +95 ... +140 ° F (for
the details, please, see the manufacturer's catalog).
Fans centrifugal fans for intake or exhaust ventilation
that are heated in winter time.
Each set contains:
F
2. O
M
Packing box
F
F
F
Input: 120V AC 60Hz.
Protection rating from access to dangerous parts and
water penetration for fans Fans can be operated at
ambien temperatures between and
Fans are compatible with
diameter ducts
Air
motion must match direction of indicator on the fan case
Fans are designed for long-term operation without
disconnection from network.
Fan construction is constantly being improved, that is why some models
can differ slightly from described in this manual models.those
Recylcle at the end of unit's service l
Do not dispose of with other trash.
ife.
WARRANTY
Production meets standard
the territory of the USA and Canada.
Manufacturer guarantees normal operation of the unit
60 months from the da of subject to the
transport, storage, mounting and
operation rules.
If of sales date is absent, warranty period is
calculated from the .
In case of warranty
period consumer has the right to it.
the following address:
Bodor Vents, LLC
11013 Kenwood Road Cincinnati, Ohio 45242
Phone: (513)348-3853
e-mail: [email protected].com
Manufacturer is not responsible for damages
misuse of the unit or gross mechanical .
Owner of the unit must follow the
manual.
operating requirements in
for te resale,
compliance with
proof
production date
failure due to faulty equipment
, the exchange
The unit can be exchanged at
resulting
from alteration
guidelines set forth
in the
of dirt and dust regularly
by using a soft, wet cloth and mild detergent 24-28
Do not allow liquids to come in contact with the electric
motor 29 . Wipe surfaces dry after cleaning.
Fan surfaces need to be cleaned
(Fig. ).
(Fig. )
background
FR
ATTENTION!
PRECAUTIONS!
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES,
OBSERVER CE QUI SUIT:
1. Communiquer avec le fabricant pour toute question.
2. à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, interrompre le courant au panneau de service et fermer
le panneau de service à cl
àcl
3.
pplicables, y compris les codes de protection contre les incendies.
4. à travers le conduit (le
tuyau) de l'
5. En taillant ou en perforant les murs et les plafonds, attention de ne pas
6.
7. Cet appareil peut avoir des bords tranchants.
ttoyage.
8. à la terre.
1. Pour usage dans les installations non ignifuges seulement.
fs.
2. eulement Installer
3.
4. ulinet et du capot.
5.
6. L'utilisation de l'appareil par des enfants ou des
7.
8. Ne pas fermer ou encombrer la bouche
Ne pas s'asseoir sur l'appareil et ne pas en mettre des objets quelconques.
8.
80%.
Utilisez seulement l'appareil tel que prévu par le fabricant.
Avant de procéder
é afin qu'on ne le redémarre pas de façon accidentelle. En cas le panneau de service ne
peut être fermé é, attachez solidement le dispositif d'avertissement bien visible, tel qu'une plaque, au panneau de
service.
Les travaux d'installation et de raccordement électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées
conformément aux codes et normes a
Une quantité suffisante d'air est indispensable pour la combustion et l'échappement des gazes
équipement de combustion afin de prévenir le contre-tirage. Respecter le guide du fabricant pour
l'équipement de chauffage et les standards de sécurité tels que ceux publiés par l'Association Nationale de Protections
contre les Incendies (ANPI) et de la Société Américaine des Ingénieurs du Chauffage, de la Réfrigération et de la
Climatisation (SAICRC), aussi que des autorités du règlement local.
endommager les fils électriques ou autres
appareils dissimulés.
Les ventilateurs doivent toujours être ventilés sur l'extérieur.
Soyez vigilant afin d'éviter des coupures lors de l'installation et le
ne
Cet appareil doit être mis
Pour usage de ventilation générale seulement. Ne pas
utiliser pour l'évacuation de matériaux et de vapeurs dangereux ou explosi
S pour utilisation intérieur. de sorte queles pieces inferieures solient a au moins 8 pied (2,5 mètres)
au-dessus du plancher ou dusol.
Afin d'éviter l'endommagement du moteur et le moulinet bruyant et/ou pas équilibré, gardez le vaporisateur du plâtre
cartonné, le conduit de construction, etc. détachés de l'appareil d'alimentation.
Avant d'installer l'appareil, veillez à vous persuader de l'absence d'endommagements visibles du mo
Le capot ne doit pas contenir des pièces qui peuvent endommager les pales du moulinet.
Lisez une marque de spécification sur le produit pour plus d'information et les exigences.
incapables d'exercice est prohibée.
L'adjonction doit être effectuée par l'interrupteur, intégré dans le câblage fixe. L'écartement des contacts de
l'interrupteur sur tous les pôles ne doit être pas moins de 1/8”.
d'aspiration et d'échappement de l'appareil afin de ne pas empêcher le
passage optimal de l'air.
Le ventilateur doit être conservé dans l'emballage du fabricant dans la salle bien ventilée à la température de +41°F à
+104°F et l'humidité relative pas plus de
LISEZ ET SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
background
A l'échéance de la durée de vie
l'appareil est sujet du recyclage isolé.
Ne pas détruire l'appareil avec les
déchets municipaux non classés.
GARANTIE
Le fabricant garantie l'opération normale de
l'appareil au cours de mois à partir d'un jour de
vente chez détaillants à condition les règles de
transport, de stockage, du montage et d'opération sont
observés.
Faute de mention de date de vente, le délai de
garantie est calculé dès le moment de la fabrication.
En cas des troubles d'opération de l'appareil du fait
du fabricant au cours du délai de garantie, le
consommateur est intitulé de le remplacer.
Le remplacement est effectué à l'adresse suivante:
Tél. :
Le fabricant ne porte pas la responsabilité pour les
endommagements, encourus en résultat de l'utilisation
de l'appareil ne pas selon sa destination ou lors de
l'intervention mécanique grave.
Le propriétaire de l'appareil doit se conformer à ce
ma
Ce produit est conforme aux normes en vigueurs
sur le territoire des Etats Unis et du Canada.
60
Bodor Vents, LLC
11013 Kenwood Road Cincinnati, Ohio 45242
(513)348-3853
E-mail:
nuel.
Les produits représentent les ventilateurs type
combiné pour la ventilation des locaux par refoulement ou par
extraction qui sont chauffé en hiver
Ventilateur - 1 unité
é pièces
î
Les ventilateurs sont fabriqués pour les gaines de diamètre
Le ventilateur VKM est équipé d'un bâti en acier avec la
couverture polymérique.
Le ventilateur VKMz est équipé d'un bâti
sont montés horizontalement ou verticalement
ection du mouvement de l'air doit coïncider avec la
direction de la flèche sur le boîtier du ventilateur
verticale du côté de la pipe de succion il est
nécessaire d' une visière
conditions de l'humidité admissible
maximale, il faut installer une gaine d'air
mètre du côté de la pipe de succion.
peuvent être complétés
et d'un bornier extérie
Le montage des ventilateurs à bornier intégré à l'aide de
clou à vis et goujons est montré au 2-7, à
bornier extérieur sur les
Les ventilateurs sont destinés à la connexion au réseau
monophasé du courant alternatif de 120 Volts et à la fréquence
60 Hertz Les ventilateurs sont destinés pour le travail continu
sans débranchement. Le schéma de branchement est montré
Le réseau de
l'alimentation électrique doit être arrêté avant le branchement
au bornier intégré est répresenté
au bornier extérieur
Le degré de protection contre l'accès aux pièces
dangereuses et de la pénétration de l'eau est de . Il est
permis d'exploiter les ventilateurs à la température de l'air
ambiant dans la limite de -13°F jusqu'à +95...+140°F (pour les
détails, sf. le catalogue du fabricant).
de canal, de
, . L'assortiment de la
fourniture comprend:
1. ;
2. Support ext rieur - 2
3. Manuel d'utilisation;
4. Bo te d'emballage.
3
15/16" (100 mm), 4 15/16" (125 mm), 5 7/8" (150 mm), 7 7/8"
(200 mm), 9 13/16" (250 mm), 12" (305 mm).
en acier avec la
couverture en zinc.
Les ventilateurs
(fig. 1). La dir
. Lors de
l'installation
installer . Lors de l'installation
horizontale dans les
de longueur au moin de
40" (1 ), Les ventilateurs
de grille protection sur la pipe de
succion ur.
2
supports et 4 fig.
fig. 8-12.
.
sur fig. 13. Il est indispensable d'effectuer le branchement par
l'interrupteur automatique QF (fig. 14,19).
.
Le branchement sur les fig. 14-
18, - sur les fig. 19-23.
IPX4
La configuration
.
des ventilateurs se perfectionne constamment,
c'est pourquoi certains modèles peuvent se distinguer
légèrement du décrit dans le présent manuel
Les surfaces du ventilateur demandent de nettoyage
régulier contre les saletés et la poussière. Pour le
nettoy
Il est indispensable d'éviter
l'électromoteur Après le nettoyage, essuyer les
surfaces à sec
age utilisez un tissu doux et une brosse, en utilisant
la solution de l'eau avec un agent de lavage (fig. 24-28).
le contact de liquide avec
(fig. 29).
.
background
ES
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PRECUACIÓN!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INDENDIO, CHOQUE ELECTRICO, U OTROS TIPOS DE DAÑO A LAS PERSONAS,
RESPETAR LAS SIGUIENTES RELGLAS:
1. Usar este aparato eléctrico solamente conforme a las normas establecidas por el productor. En caso de cualquier
pregunta, dirigirse al fabricante.
2. Antes de mantener o limpiar el aparato, desconectarlo de la corriente en el tablero de instrumentos y, para impedir
contacto inesperado de la corriente eléctrica, cerrar el tablero de instrumentos con llave. En caso contrario, colocar en
un sitio evidente una etiqueta de advertencia.
3. Las obras de instalación y de conexión del aparato eléctrico deben ser realizadas por un especialista(s)
competente de acuerdo a todas las normas de las relacionadas con las medidas de
4. Para una combustión debida de combustible y extracción de gases de escape a través de un tiro (salida de humo),
deberá haber una cantidad suficiente de aire para impedir la devolución de los gases de escape por la salida de humo.
Seguir las instrucciones del fabricante de la maquinaria de calefacción y las normas de seguridad elaboradas por la
Asociación Nacional de la Defensa contra Indendios (NPFA), la Sociedad Americana de Ingenieros de maquinaria para
calefacción, refrigeración y acondicionamiento de aire (ASHRAE) y las autoridades locales.
5. Al abrir un agujero en la pared o realizar otra obra de construcción, no dañar los cables elécricos del aparato.
de escape siempre deber salir hacia fuer
Es posible que este aparato no carezca filos agudos. Al instalarlo, cuidar de tomar las precauciones de seguridad
debidas para no lastimarse.
Este aparato eléctrico debe tocar tierra.
No montar para la extracción de gases de escape encima de
las cocinas.
3. Para evitar daños al motor, la operación ruidosa y/o el desequilibrio de la hélice, no permitir que le entren líquidos al
ventilador, al tubo de aire, ni a la entrada eléctrica del mecanismo.
4. Antes de instalar, asegurar que no haya daño visible de la hélice ni del cuerpo. Cualquier ojeto dentro del cuerpo del
mecanismo, puede causar daño a las aspas de la hélice.
Por favor, leer leer la etiqueta de especificaciones que se encuentra pegada al unidad para obtener mayor información
y más requerimientos.
6. Está prohibido el uso del producto por los niños menores de edad y las personas que no sean capaces de seguir las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
realizar la conexión a través de un interrruptor en la instalación fija En todos lo polos, el espacio
no debe ser menos de
No cerrar ni bloquear las aperturas de entrada y salida del producto para no reducir el óptimo flujo de aire. No sentarse
ni poner ojectos encima de la unidad.
Guardar el ventilador en el embalaje original del productor en un sitio ventilado de temperatura entre 41 y 104ºF y
humedad relativa máxima de 80%.
seguridad, incluso seguridad
contra incendios.
6. El tubo .
7.
8.
5.
7. Es necesario . entre
los contactos del interruptor 1/8”.
8.
9.
1. Usar solamen
2. Establecer en la pared interior en una altura de 2. metros de alto del suelo.
te para la ventilación general. No usar cerca de las instalaciones caloríferas. No usar para una
extracción de materiales y vapores peligrosos o explosivos.
8 pies ( 5 )
LEER Y GUARDAR ESTE MANUAL
background
invierno
En el juego del suministro entran:
1. El ventilador 1 un;
2. El soporte exterior-2un;
3. ;
4. La caja de embalaje;
4 15/16" (125 ), 5 7/8"
(150 ), 7 7/8" (200 ), 9 13/16" (250 ), 12" (305 ).
Los ventiladores son montados horizont
bre el cuerpo del ventilador. En
la parte de la tubuladura de poner
una marquesina. En
admisible es necesario establecer el
conducto de aire de una longitud de no menos de 40" (1 metro)
por la
equipados por una rejilla protectora sobre la
tubuladura y por una caja de conexiones exterior.
El montaje de los ventiladores con la caja empotrada por medio
de 2 soportes y 4 tornillos esta
Los ventiladores
largo trabajo sin desconectar
ta
es necesario realizarla interruptor
sde
estar de la caja de los
contactos representada en fig. 14-18, de
til - en fig. 19-23.
El
es IPX4. Los ventiladores se permiten
explotar bajo temperaturas del aire que rodeen entre
Los equipos representan a los ventiladores de canales de tipo
mezclado para la ventilación afluente o por aspiración de locales
calentados en
Los ventiladores son diseñados para canales con
diámetros de 3 15/16 "(100 mm), mm
mm üü mm mm
El ventilador VKM tiene el cuerpo de acero con un cubrimiento
polimérico. El ventilador VKMz tiene el cuerpo de acero con un
cubrimiento de zinc.
al o verticalmente (fig. 1).
El movimiento del aire debe coincidir con la dirección de la
aguja so la instalación vertical
por absorción es necesario
la instalación horizontal en condiciones de
la humedad máxima
parte de la tubuladura de absorción. Los ventiladores
pueden ser
de absorción
mostrado en fig. 2-7, con la caja
portátil - en fig. 8-12.
Conexión eléctrica: 120V AC 60Hz. están
calculados para un de la red. El
esquema de la conexión es mostrado en fig. 13. La conexión
a través del automático QF
(fig. 14,19). Ante la conexión la red de alimentación eléctrica
debe desconectada. La conexión
empotrada está la caja
portá
nivel de protección del acceso a las partes peligrosas y la
penetración del agua
los límites
de-13°F hasta +95... +140°F (mira más detalladamente el
catálogo del productor).
La estructura de los ventiladores se perfecciona constantemente,
por eso algunos de los modelo pueden distinguirse un poco de
lo descrito en estas instrucciones.
Manual de usuario
Reciclar este producto cuando llegue
el final de su vida útil.
No tirar a la basura.
GARANTÍA
de los EEUU
El productor garantiza el normal del
producto durante
.
Bodor Vents, LLC
11013 Kenwood Road Cincinnati, Ohio 45242
Phone: (513) 348-3853
e-mail: [email protected].com
Las características de este producto cumplen con los
requerimientos y normas operativas y
Canadá.
funcionamiento
60 meses desde el día de su venta
comercial, sujeto a la debida observación de las reglas
de transportación, conservación, motaje y uso.
En caso de falta de comprobación de la fecha de
venta el período de garantía se calcula desde la fecha
de fabricación
En caso de avería causada pro el fabricante durante
el período de validez de la garantía, el consumidor tiene
derecho a cambiar el producto.
Para cambiar los productos garantizados:
El productor no será el responsable de cualquier daño
ocasionado ni por el mal uso del producto ni por grandes
intervenciones mecánicas. El usuario deber seguir todas
las normas y precauciones expuestas en este manual.
Las superfices del ventilador requieren limpieza de vez
en cuando para quitar polvo y suciendad (fig. 4-28).
Limpiar con tela suave, agua y detergente.
Evitar el contacto entre el agua e y motor eléctico (Fig.29).
Secar después de limpiar.
2
background
min 3D
(1 meter)
min 40
D
min D
Typical installation of the fan
1
1
background
5
7
4
6
3
2
Installation of the fan with built-in box
QF
background
10
9
8
11
12
Installation of the fan with box on cable
QF
background
N
L
L
X
QF
~
blue
black
yellow-green
N
brown
18
14
17
16
13
QF
15
Connection fan with built-in box
background
23
19
22
21
20
QF
Connection of the fan with box on cable
background
27
24
28
25
26
29
Fan cleaning
QF
background
www.vents-us.com
VKM 251
VKM 610
VKM 200
VKM 100
VKM 250
VKMz 251
VKMz 610
VKMz 200
VKMz 305
VKMz 100
VKMz 250
VKM 305
VKM 510 VKMz 150
Date of sale
Date de la vente
Fecha de venta
Manufactured on (date):
Vendu
(nom d'entreprise de commerce, cachet du magasin)
Fabriqué le (date)
Approval mark
Fecha de producion
Signe d'approbation
Marca de verificador
Vendido
(nombre de organizacion de comercial, timbro o sello)
Sold
(n )ame of trading enterprise, stamp of store
ACCEPTANCE CERTIFICATE
CERTIFICAT D'ACCEPTATION
CERTIFICADO DE CALIDAD
The fan has been duly certified as serviceable.
.Le ventilateur a été certifié comme utilisable
Este ventilador está certificado para el uso normal.

Specifications

VENTS-US VKM150 Questions and Answers