
Use and Care
Manual
Refrigerator with BioFresh
compartment for integrated use,
door-on-door
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec compartiment
BioFresh, intégrable, porte fixe
HRB 1120
200514 7085690 - 00

Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Overview of the appliance and accessories..... 3
1.3 Range of appliance use.................................... 3
1.4 Conformity........................................................ 3
1.5 Energy saving.................................................. 3
1.6 Arranging Food................................................ 4
2 General safety information........................... 4
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and control elements....................... 5
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Switching on the appliance............................... 5
5 Operation........................................................ 5
5.1 Temperature display unit.................................. 5
5.2 Child-proof lock................................................ 6
5.3 Door alarm....................................................... 6
5.4 Sabbath Mode.................................................. 6
5.5 Fridge compartment......................................... 7
5.6 BioFresh compartment..................................... 9
6 Maintenance................................................... 11
6.1 Thawing........................................................... 11
6.2 Cleaning the appliance..................................... 11
6.3 Customer service............................................. 12
6.4 Appliance Information...................................... 12
7 Troubleshooting............................................ 12
8 Putting appliance out of service.................. 15
8.1 Vacation Tips................................................... 15
8.2 Switching off the appliance............................... 15
8.3 Decommissioning ............................................ 15
9 Disposing of the appliance........................... 15
10 Liebherr Warranty Plan................................. 15
Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high oper-
ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appli-
ance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifica-
tions.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instruc-
tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appli-
ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
, the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
-
CFC free
-
Energy-optimized refrigerant circuit
-
Energy-efficient insulation
-
Low energy consumption
-
User-friendly electronic controls
-
Active function indicators
-
Temperature can be controlled in the appliance inde-
pendent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
-
Large refrigeration capacity
-
Safety glass storage shelves
-
Shelves can be removed to make space for large
items.
-
Bright LED interior light
-
Door ajar alarm
-
Easy to clean
-
Door hinges can be reversed
-
Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
tion
-
Soft stop mechanisms
-
This unit is certified as Sabbath
compliant by the Star-K organization
thus allowing the appliance to be used
during religious holidays. For more infor-
mation please visit Star-K on the web at
www.star-k.org.
The appliance at a glance
2 * Depending on model and options

1.2 Overview of the appliance and
accessories
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(10)Bottle shelf
(2) Fan (11)Bottle rack
(3) LED light column,
both sides
(12)LED lighting for
BioFresh compartment
(4) Shelf (13)DrySafe
(5) Shelf, can be split (14)Humidity control plate
(6) VarioSafe (15)HydroSafe
(7) Variable bottle rack (16)Drain hole
(8) Container shelf (17)Closing damper
(9) Storage rack for jars (18)Rating plate
Note
u
Shelves, drawers, and baskets are arranged for optimal
energy efficiency in the factory configuration.
1.3 Range of appliance use
Normal use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environ-
ment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish-
ments,
-
by guests in country homes, hotels, motels
and other types of accommodations,
-
for catering and similar wholesale services.
Use the appliance only for normal household
purposes. All other types of uses are not
permitted.
Foreseeable misuse
The following uses are specifically prohibited:
-
Storage and cooling of medication, blood
plasma, laboratory preparations or similar
substances and products in accordance with
the CMDCAS and FDA 510(k)
-
Use in areas at risk of explosion
Incorrect appliance use can cause damage to
the stored products or cause them to spoil.
Climate ratings
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appli-
ance is printed on the rating plate.
Note
u
Compliance with the specified ambient
temperatures is required, otherwise the refrig-
eration performance is reduced.
Climate
rating
for ambient temperatures from
SN 50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When
installed, the appliance complies with the relevant safety
regulations and the safety standards CAN/CSA-C22.2
No. 60335-1-11, 60335-2-24-06 and UL 60335-1, UL
60335-2-24.
BioFresh meets EN ISO 8561 requirements for a chill
compartment.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the appli-
cable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating
manual .
1.5 Energy saving
-
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
-
Never block air slits in the fan.
The appliance at a glance
* Depending on model and options 3

-
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
-
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
-
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
-
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
-
Store food logically (see 5.5) .
-
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
-
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
1.6 Arranging Food
Fig. 2
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace-
ment of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli-
ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been
installed.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
-
Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs,
and fluorescent lamps) inside the appliance
are intended to illuminate its interior compart-
ments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
-
The refrigerant contained within the appliance,
R 600a, is environmentally friendly, but flam-
mable. Leaking refrigerant can ignite.
•
Do not damage the pipes of the refrigerant
circuit.
•
Do not handle naked flames or ignition
sources inside the appliance.
•
Do not use electrical devices inside the
appliance (e.g., steam cleaners, heaters, ice
cream makers, etc.).
•
If refrigerant leaks: Remove naked flames or
ignition sources from near where the appli-
ance is installed Air the room well Contact
the customer service department.
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
appliance.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appli-
ance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
General safety information
4 * Depending on model and options

-
Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to chil-
dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protec-
tive measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equip-
ment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
-
Do not reach into the soft stop mechanism.
Fingers may be trapped when the door is
closed.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 3
(1) On/Off button (6) Symbol SuperCool
(2) Temperature display (7) Alarm button
(3) Up button (8) Menu symbol
(4) Down button (9) Child safety symbol
(5) SuperCool button (10)Sabbath mode symbol
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
-
the average fridge temperature
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9
4 Start-up
4.1 Switching on the appliance
u
Open the door.
u
Press On/Off button
Fig. 3 (1)
.
w
The temperature display indicates the current tempera-
ture.
w
The interior light comes on when the door is opened.
w
Whenever “DEMO” appears on the display, the appli-
ance is running in demonstration mode. Contact the
customer service department.
5 Operation
5.1 Temperature display unit
The temperature display can be changed from °F to °C.
Controls and displays
* Depending on model and options 5

5.1.1 To change the unit
u
Activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 3 (5)
for about 5 seconds.
w
The SuperCool button
Fig. 3 (5)
will flash.
w
S is displayed in the temperature display.
u
Using Up button
Fig. 3 (3)
/ Down button
Fig. 3 (4)
select °.
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
u
Using Up button
Fig. 3 (3)
/ Down button
Fig. 3 (4)
select °F or °C.
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
u
To exit setting mode: Press On/Off button
Fig. 3 (1)
.
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
5.2 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot acci-
dentally switch off the appliance when playing.
5.2.1 Switching on the child proof lock
u
Select setting mode: Press and hold the SuperCool
button
Fig. 3 (5)
for approx. 5 seconds.
w
S will appear on the display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (8)
lights up.
u
Using the Up
Fig. 3 (3)
or Down button
Fig. 3 (4)
, select
c.
u
Press the SuperCool button
Fig. 3 (5)
briefly to confirm.
When c1 is shown on the display:
u
To switch on the child proof lock, press
the SuperCool button
Fig. 3 (5)
briefly.
w
The Child safety symbol
Fig. 3 (9)
lights up. c flashes on
the display.
When c0 is shown on the display:
u
To switch the child proof lock off, press the SuperCool
button
Fig. 3 (5)
briefly.
w
The Child safety symbol
Fig. 3 (9)
goes out. c flashes on
the display.
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
.
-or-
u
Wait 5 min.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
5.3 Door alarm
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.3.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
u
Press Alarm button
Fig. 3 (7)
.
w
The door alarm stops.
5.4 Sabbath Mode
After entering Sabbath Mode, you do not have to worry
about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The
defrost cycle operates solely on clock time without any
feedback from usage of the refrigerator. After a power
failure, the appliance will return to Sabbath Mode without
requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food!
-
No control operations are possible other than switching
off Sabbath Mode.
-
If the unit is currently running in a mode such as Super-
frost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
-
No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
-
Light does not operate.
5.4.1 Setting Sabbath mode
u
To activate setting mode: Press and hold the Super-
Cool button
Fig. 3 (5)
for approx. 5 s.
w
S flashes on the display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (8)
lights up.
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press the
SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
Operation
6 * Depending on model and options

When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press
the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
When S0 is shown on the display:
u
To turn off Sabbath mode, briefly press
the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
.
-or-
u
Wait 5 min.
w
The Sabbath Mode symbol
Fig. 3 (10)
appears on the
temperature display as long as Sabbath Mode is active.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120
hours if it is not manually switched off beforehand.
5.5 Fridge compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compart-
ment results in zones differing in temperature. It is coldest
directly above the plate separating off the BioFresh zone
and at the rear wall. It is warmest at the top front of the
compartment and in the door.
5.5.1 Refrigerating food
Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg)
of food.
WARNING
Danger of fire
u
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating perform-
ance.
u
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
containers and cling film to wrap foods.
u
Always use closed containers for liquids and for food
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer
or cover them.
u
Foods which give off a large amount of ethylene gas
and those that are sensitive to this gas, such as fruit,
vegetables and salad, should always be separated or
wrapped so as not to reduce the storage life; for
example, do not store tomatoes together with kiwi fruits
or cabbage.
u
Use the front floor area of the fridge compartment only
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g.,
when rearranging or sorting the contents of the fridge.
Do not leave the food there, as it may be pushed back
or tipped over when the door is closed.
u
Do not store food too close together to enable sufficient
air circulation.
5.5.2 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
-
the number of times the door is opened
-
the room temperature of the installation location
-
the type, temperature and amount of food.
The temperature can be set from 48 °F (9 °C) to 37 °F
(3 °C). Recommended temperatures are 39 °F (4 °C).
Note
If a temperature below 37 °F (3 °C) is required:
u
Set the cooling temperature to 37 °F (3 °C).
u
Set the bio-fresh temperature to a value between b4
(slightly colder) and b1 (coldest). (see 5.6)
u
To set a higher temperature: press the Up button
Fig. 3 (3)
.
u
To set a lower temperature: press the Down button
Fig. 3 (4)
.
w
When pressed once the previously set temperature
display value will flash.
u
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
briefly press the button.
u
To change the temperature continuously: hold the
button down.
w
The value is displayed flashing during the setting oper-
ation.
w
The actual temperature is displayed about 5 seconds
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new value.
5.5.3 SuperCool
With SuperCool you switch to the highest cooling
performance to reach lower cooling tempera-
tures. Use SuperCool to rapidly cool large quan-
tities of food.
SuperCool will use more energy than normal operation.
Cooling with SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
w
The SuperCool symbol
Fig. 3 (6)
lights up in the display.
w
The cooling temperature drops to the coldest value.
SuperCool is switched on.
w
SuperCool switches itself off automatically after 12
hours. The appliance continues to work in normal
energy-saving mode.
To prematurely switch off SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
w
The SuperCool symbol
Fig. 3 (6)
goes out in the display.
w
SuperCool is switched off.
Operation
* Depending on model and options 7

5.5.4 Shelves
Shifting or removing shelves
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
Extension stops secure the shelves against being acci-
dentally pulled out.
Fig. 4
u
Lift up the shelf and pull it slightly forward.
u
Adjust the shelf height by shifting the spacers in the
runners.
u
To remove the shelf completely, set it at an angle and
pull it out towards you.
u
Push the shelf back in at the desired height. The
removal stops must point downwards and be posi-
tioned behind the front contact surface.
To dismantle shelves
u
The shelves can be
dismantled for cleaning.
5.5.5 Using the split shelf
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
u
Push the split shelf under-
neath as in the illustration.
Fig. 5
u
The glass plate (1) with the pull out stops must be at
the front so that the stops (3) point downward.
5.5.6 Use variable bottle support
At the base of the fridge compartment, either the inte-
grated bottle shelf or the glass shelf can be used:
u
To use the bottle shelf:
Store the glass shelf under
the bottle shelf to save
space.
u
Place bottles with the base
pointing backwards facing
the rear wall.
If the bottles project
beyond the front of the
bottle shelf:
u
Set the bottom storage
rack in the door one posi-
tion higher.
5.5.7 VarioSafe
The VarioSafe offers space for small items of food and
packaging, tubes and glasses.
Use of VarioSafe
Fig. 6
u
The drawer in the VarioSafe can be removed and can
be inserted at two different heights.
u
The height of the entire
VarioSafe can also be
adjusted as a unit.
Operation
8 * Depending on model and options

Dismantling the VarioSafe
Fig. 7
u
The VarioSafe can be dismantled for cleaning
purposes.
5.5.8 Door racks
Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg)
of food.
Repositioning the door racks
Fig. 8
The container trays can be
removed and placed on the
table as a unit.
It is possible to use one or both boxes. If unusually tall
bottles are to be stored, only suspend one box above the
bottle rack.
u
To swap containers: pull
up to remove and reinsert
in the desired position.
To dismantle door racks
Fig. 9
Fig. 10
u
The door racks can be dismantled for cleaning.
5.5.9 Use the bottle holder
u
To prevent bottles from
tipping over, move the
bottle holder.
5.6 BioFresh compartment
The BioFresh compartment allows you to store certain
fresh foods up to three times longer compared to conven-
tional refrigeration systems, without sacrificing quality.
Food with a “use by” date must still be consumed by the
date indicated on the package.
The taste, freshness, and nutritional value (vitamin B and
C groups) of the food are preserved to a large extent. Fruit
and vegetables spoil less quickly and lose less water, and
food remains fresher and more wholesome.
Operation
* Depending on model and options 9

5.6.1 DrySafe
The DrySafe is suitable for storing dry or packaged food
(such as dairy products, meat, fish, and sausage). The
DrySafe provides a relatively dry storage environment.
5.6.2 HydroSafe
On the humid setting, the HydroSafe is suitable for storing
loose-leaf lettuce, vegetables, and fruit with a high mois-
ture content. When the drawer is full, this creates a cool,
fresh environment with an air humidity of up to 90%. The
humidity level in the compartment depends on the mois-
ture content of the food inside and on how often the
compartment is opened. You can adjust the humidity
yourself.
5.6.3 Adjusting the humidity in the Hydro-
Safe
u
Low humidity: Move the slide
control to the left.
u
High humidity: Move the slide
control to the right.
5.6.4 Storing food
Note
u
Do not store vegetables that do not support cold
temperatures (such as cucumbers, eggplant, semi-ripe
tomatoes, zucchini, and all cold-sensitive exotic fruits)
in the BioFresh compartment.
The fresher the product and the better the quality, the
longer it can be stored.
u
When shopping, make sure the food you purchase is
fresh.
u
To prevent spoilage due to the transfer of bacteria:
Store unpackaged animal products and plant-based
products in separate compartments. This also applies
for different types of meat.
If you must store food together to save space:
u
Keep the food packaged.
5.6.5 Storage times
Guidelines for storage at low humidity
Butter up to 90 days
Hard cheese up to 110 days
Milk up to 12 days
Sausage, cold cuts up to 9 days
Poultry up to 6 days
Pork up to 7 days
Beef up to 7 days
Game up to 7 days
Note
u
Note that higher-protein foods spoil more quickly. This
means that shellfish and crustaceans spoil more
quickly than fish, and fish spoils more quickly than
meat.
Guidelines for storage at high humidity
Vegetables, lettuce
Artichokes up to 14 days
Celery up to 28 days
Cauliflower up to 21 days
Broccoli up to 13 days
Endives up to 27 days
Mâche up to 19 days
Peas up to 14 days
Kale up to 14 days
Carrots up to 80 days
Garlic up to 160 days
Kohlrabi up to 55 days
Iceberg lettuce up to 13 days
Herbs up to 13 days
Leeks up to 29 days
Mushrooms up to 7 days
Radishes up to 10 days
Brussels sprouts up to 20 days
Asparagus up to 18 days
Spinach up to 13 days
Savoy cabbage up to 20 days
Fruit
Apricots up to 13 days
Apples up to 80 days
Pears up to 55 days
Blackberries up to 3 days
Dates up to 180 days
Strawberries up to 7 days
Figs up to 7 days
Blueberries up to 9 days
Raspberries up to 3 days
Red currants up to 7 days
Cherries, sweet up to 14 days
Kiwi up to 80 days
Peaches up to 13 days
Plums up to 20 days
Operation
10 * Depending on model and options

Guidelines for storage at high humidity
Cranberries up to 60 days
Rhubarb up to 13 days
Gooseberries up to 13 days
Grapes up to 29 days
5.6.6 Setting the temperature in the
BioFresh compartment
The temperature is controlled automatically. If the temper-
ature in the fridge section is 39 °F (5 °C) the temperature
in the BioFresh section is between32 °F (0 °C) and 37 °F
(3 °C).
You can set a slightly higher or lower temperature. The
temperature can be adjusted between b1 (coldest temper-
ature) and b9 (warmest temperature). The default setting
is b5. If you select a setting between b1 and b4, the
temperature can fall below 32 °F (0 °C) , and the food can
freeze slightly as a result.
u
To activate setting mode: Press and hold the Super-
Cool button
Fig. 3 (5)
for approx. 5 s.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (8)
lights up. S is displayed on
the temperature display.
u
Keep pressing the Up button
Fig. 3 (3)
until b flashes on
the display.
u
To confirm: Briefly press the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
u
To set a higher temperature: Press the Up button
Fig. 3 (3)
.
u
To set a lower temperature: Press the Down button
Fig. 3 (4)
.
u
To confirm: Press the SuperCool button
Fig. 3 (5)
.
w
The temperature slowly adjusts to the
new value.
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
.
-or-
u
Wait 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
5.6.7 Drawers with a cushioning mechanism
Fig. 11
u
Pull the drawer out, lift the back, and pull forward to
remove.
u
Slide the rails back in!
Fig. 12
u
Slide the rails in.
u
Position the drawer and slide it all the way in until you
hear it snap into place.
5.6.8 Humidity control plate
Fig. 13
u
To remove the humidity control plate: After removing
the drawers, carefully pull the plate forward and down
to remove.
u
To insert the humidity control plate: Insert the guide
pieces of the plate into the rear retainer
Fig. 13 (1)
from
below, then snap the plate into the retainer
Fig. 13 (2)
in
the front.
6 Maintenance
6.1 Thawing
6.1.1 Defrosting the refrigerator
WARNING
Risk of injury and damage
u
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
u
Do not use any electrical heating or steam cleaning
equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting.
u
Do not remove ice with sharp objects.
The fridge compartment defrosts automatically. The
defrosted water will evaporate. Drops of water on the
back wall are a functional feature; this is completely
normal.
u
Clean the drain opening regularly so that the condensa-
tion water can drain away. (see 6.2)
6.2 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
u
Unplug refrigerator or disconnect power.
Maintenance
* Depending on model and options 11

WARNING
Danger of fire
u
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other
components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents
inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
u
To clean the drain opening:
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
u
Most of the equipment parts can be dismantled for
cleaning: see the respective chapter.
u
The door elements are dishwasher safe, although the
lettering may rub off over the years.
u
Clean the other fittings by hand using lukewarm water
and a little dish washing liquid.
u
Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
grease in the tracks is for lubrication purposes and
should not be removed.
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Put the food back in the appliance.
6.3 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power
supply cable not described in the Manual (see Mainte-
nance) should only be carried out by a qualified service
provider.
u
Read the appliance
designation
Fig. 14 (1)
, service no.
Fig. 14 (2)
and serial
no.
Fig. 14 (3)
from
the rating plate. The
rating plate is located
inside the appliance
on the left-hand side.
Fig. 14
u
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
appliance designation
Fig. 14 (1)
, service no.
Fig. 14 (2)
and serial
Fig. 14 (3)
no.
w
This will help us to provide you with a faster and more
accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service
engineer arrives.
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power
cord to do this) or switch off the fuse.
6.4 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation: _____________________
Service Number: _____________________
Appliance / Serial Number: _____________________
Date of purchase: _____________________
Where purchased: _____________________
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe-
less occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
Troubleshooting
12 * Depending on model and options

Problem Possible Cause Correction
The appliance
does not work.
The appliance is not switched on.
u
Switch on the appliance.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
u
Check the power plug.
The fuse in the wall socket is not OK.
u
Check the fuse.
Power failure
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
The compressor
runs for a long
time.
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
u
This is normal in energy-saving models.
SuperCool function is activated.
u
The compressor runs long to rapidly cool food. This
is normal.
An LED at the
lower rear of the
appliance (near
the compressor)
flashes regularly
every 5
seconds*.
There is a fault.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
Noises are too
loud.
The different speed levels of speed-
controlled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
u
These noises are normal.
A gurgling
sound
This sound comes from the refrig-
erant flowing in the refrigeration
circuit.
u
The sound is normal.
A faint clicking
sound
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) auto-
matically switches on or off.
u
The sound is normal.
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
The refrigeration increases automati-
cally when the SuperCool function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
u
The sound is normal.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.3)
A low hum
The sound occurs as a result of fan
air flow.
u
The sound is normal.
Vibration noise
The appliance is not standing firmly
on the floor As a result, adjoining
units or objects are set into vibration
by the running refrigeration unit
u
Check the installation and, if necessary, re-align the
appliance.
u
Move bottles and containers apart.
The sound is caused by the soft stop
mechanism.
u
The sound is normal.
Troubleshooting
* Depending on model and options 13

Problem Possible Cause Correction
Flow noise on
the soft stop
mechanism.
The temperature
display indi-
cates: F0 to F9.
There is a fault.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
DEMO lights up
in the tempera-
ture display.
The demo mode is activated.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The heat of the refrigerant circuit is
used to prevent condensate from
forming.
u
This is normal.
The temperature
is not cold
enough.
The door of the appliance is not
closed properly.
u
Close the appliance door.
Insufficient ventilation.
u
Clear ventilation grilles.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.3)
The appliance was opened too
frequently or for too long.
u
Wait to see whether the required temperature resets
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
The temperature is incorrectly set.
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
u
Change location of appliance or the heat source.
The appliance was not properly
installed in the recess.
u
Make sure the appliance was installed correctly and
the door closes properly.
The interior light
is not on.
The appliance is not switched on.
u
Switch on the appliance.
The door was open for longer than
15 minutes.
u
The interior light automatically switches itself off if
the door has been open for about 15 minutes.
The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
u
The LED interior light should only be replaced or
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp!
The lighting intensity of the LED light complies with laser
class 1/1M.
If the cover is faulty:
u
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
lenses while very close to the light source. This can
cause damage to your eyes.
Troubleshooting
14 * Depending on model and options

Problem Possible Cause Correction
The door seal is
faulty or needs
to be replaced
for other
reasons.
On some appliances the door seal is
interchangeable. You can replace it
without the use of any special tools.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The appliance is
iced up or
condensation is
building.
The door seal may have slipped out
of its groove.
u
Check the door seal is well placed in the groove.
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Use all perishables.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.
8.2 Switching off the appliance
u
Press and hold down the On/Off button
Fig. 3 (1)
for approx. 2 seconds.
w
A long beep sounds. The temperature
display is dark. The appliance is switched off.
w
If the device does not switch off, the child
safety feature is enabled (see 5.2) .
8.3 Decommissioning
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refriger-
ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or work-
manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6
th
through 12
th
year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
Putting appliance out of service
* Depending on model and options 15

TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representa-
tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstal-
lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEB-
HERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE
WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limita-
tion or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb-
herr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
Liebherr Warranty Plan
16 * Depending on model and options

Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
HRB 1120
200514 7085690 - 00

Contenido
1 Visión general del aparato............................ 18
1.1 Ventajas adicionales........................................ 18
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 19
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 19
1.4 Conformidad.................................................... 19
1.5 Ahorro de energía............................................ 20
1.6 Disposición de los alimentos............................ 20
2 Notas generales sobre seguridad................ 20
3 Componentes de uso e indicación.............. 21
3.1 Componentes de manejo y control................... 21
3.2 Indicación de temperatura................................ 21
4 Puesta en marcha.......................................... 22
4.1 Conexión del aparato....................................... 22
5 Uso.................................................................. 22
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 22
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 22
5.3 Alarma de la puerta.......................................... 22
5.4 Modo sabático.................................................. 22
5.5 Compartimento frigorífico................................. 23
5.6 Compartimento BioFresh................................. 26
6 Mantenimiento............................................... 28
6.1 Desescarche.................................................... 28
6.2 Limpiar el aparato............................................. 28
6.3 Servicio postventa............................................ 29
6.4 Informaciones sobre el aparato........................ 29
7 Averías............................................................ 29
8 Puesta fuera de servicio............................... 32
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 32
8.2 Desconexión del aparato................................. 32
8.3 Puesta fuera de servicio................................... 32
9 Eliminación del aparato................................ 32
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 32
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
Libre de clorofluorocarbonos
-
Circuito frigorífico optimizador de energía
-
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
-
Consumo de energía reducido
-
Controles electrónicos de fácil uso
-
Visualización en pantalla de las funciones activadas
-
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
-
Gran capacidad de refrigeración neta
-
Superficies de depósito de cristal de seguridad
-
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
-
LED de iluminación interior intensa
-
Tono de aviso derivado de puerta abierta
-
Fácil de limpiar
-
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
-
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
-
Amortiguador de cierre
-
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una informa-
ción más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
Visión general del aparato
18 * según modelo y dotación

1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(10)Depósito para botellas
(2) Ventilador (11)Soporte para botellas
(3) Columna luminosa de
LED, a ambos lados
(12)Iluminación mediante
LED del comparti-
miento BioFresh
(4) Superficie de depó-
sito
(13)DrySafe
(5) Superficie de depó-
sito, divisible
(14)Placa de regulación de
la humedad
(6) VarioSafe (15)HydroSafe
(7) Bandeja portabotellas
variable
(16)Orificio de vaciado
(8) Soporte para
compartimiento
(17)Amortiguador de cierre
(9) Depósito para
conservas
(18)Placa de identificación
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados
de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refri-
geración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri-
gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi-
cado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 19

indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti-
lación ni las rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
lador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden (consulte 5.5) .
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
1.6 Disposición de los alimentos
Fig. 2
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son impor-
tantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conoci-
mientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta-
ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimenta-
ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida-
dosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales (bombi-
llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi-
caduras de refrigerante pueden inflamarse.
•
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
•
No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
•
No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
Notas generales sobre seguridad
20 * según modelo y dotación

•
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de igni-
ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo-
nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo hermé-
ticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléc-
tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi-
miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off (6) Símbolo de SuperCool
(2) Indicador de tempe-
ratura
(7) Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste Up (8) Símbolo de menú
(4) Tecla de ajuste Down (9) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(5) Tecla SuperCool (10)Símbolo del modo
sabático
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura media de refrigeración
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 21

4 Puesta en marcha
4.1 Conexión del aparato
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
w
La indicación de temperatura muestra la temperatura
actual.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
Cool
Fig. 3 (5)
durante 5 seg. aproximadamente.
w
La tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
parpadea.
w
El indicador de temperatura muestra S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
/ la tecla
de ajuste Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar °.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
brevemente.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
/ la tecla
de ajuste Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar °F o
°C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
brevemente.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
y la tecla de ajuste
Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar c.
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
u
Para activar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños, pulse brevemente la
tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
u
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se apaga. En el indicador parpadea c.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.3 Alarma de la puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (7)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información proce-
dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
Puesta en marcha
22 * según modelo y dotación

ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti-
vado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti-
nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina-
lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
-
Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabá-
tico.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.4.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador parpadea S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se enciende.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse
brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath,
pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath
Fig. 3 (10)
mientras el modo Sabbath
esté activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual-
mente.
5.5 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el comparti-
miento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la
placa separadora de la zona BioFresh y en la pared
trasera. La temperatura aumenta en la parte superior
delantera y en la puerta.
5.5.1 Refrigeración de alimentos
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige-
ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-
lador.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-
bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por sepa-
rado o empañarse para no reducir la duración de alma-
cenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
5.5.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 48 °F (9 °C) y
37 °F (3 °C), si bien se recomienda 39 °F (4 °C).
Uso
* según modelo y dotación 23

Nota
Si la temperatura debe ser inferior a 37 °F (3 °C):
u
Ajuste la temperatura de refrigeración a 37 °F (3 °C).
u
Ajuste la temperatura BioFresh con un valor compren-
dido entre b4 (temperatura superior) y b1 (temperatura
inferior) (consulte 5.6)
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up
Fig. 3 (3)
.
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down
Fig. 3 (4)
.
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
tura muestra el valor anterior parpadeando.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
Pulse la tecla brevemente.
u
Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga
pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aproximadamente 5 segundos después de la última
pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La
temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.5.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan tempera-
turas de refrigeración más bajas. Utilice Super-
Cool, para refrigerar cantidades grandes de
alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (6)
se ilumina en la
pantalla.
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w
SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (6)
se apaga en la
pantalla.
w
SuperCool se ha desactivado.
5.5.4 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
Fig. 4
u
Levante la superficie de depósito y retírela un poco
hacia delante.
u
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los comparti-
mientos.
u
Para extraer por completo la superficie de depósito,
inclínela y retírela hacia delante.
u
Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura
deseada. Los topes de extracción deben estar orien-
tados hacia abajo y situados detrás de la superficie de
contacto delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.5 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
u
Coloque debajo la balda
divisible según se indica
en la ilustración.
Fig. 5
u
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los
topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.5.6 Utilizar una bandeja portabotellas
variable
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas inte-
grada o la plancha de cristal:
Uso
24 * según modelo y dotación

u
Utilizar la bandeja portabo-
tellas: guarde la plancha
de cristal debajo de la
bandeja portabotellas con
el consiguiente ahorro de
espacio.
u
Introduzca las botellas con
la base hacia detrás
respecto a la pared
trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u
Coloque una posición más
alta el compartimiento
inferior de la puerta.
5.5.7 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas
piezas y envases, tubos y frascos.
Utilizar el VarioSafe
Fig. 6
u
El cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en
dos alturas diferentes.
u
Además, el VarioSafe se
puede desplazar íntegra-
mente para ajustar su
altura.
Desarmar el VarioSafe
Fig. 7
u
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
5.5.8 Compartimientos de la puerta
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 8
Es posible extraer los
compartimientos y colocarlos
completamente sobre la
mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
u
Cambiar los comparti-
mientos: desmóntelos
hacia arriba y vuelva a
colocarlos en el lugar que
desee.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 9
Uso
* según modelo y dotación 25

Fig. 10
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.9 Utilizar el soporte para botellas
u
Para que las botellas no
vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.6 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el
compartimento BioFresh permite conservar algunos
alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces
superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha
de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada
en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los
grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las
frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de
peso, mientras que los alimentos se mantienen más
frescos y naturales.
5.6.1 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos
secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche,
pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de alma-
cenamiento relativamente seco.
5.6.2 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a
la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no
envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad
propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco
con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire
del compartimento depende del contenido en humedad
del alimento introducido en el cajón, así como de la
frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario
puede ajustar el nivel de humedad.
5.6.3 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta:
Desplace el regulador hacia la
derecha.
5.6.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
u
No guarde en el compartimento BioFresh verduras
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates
semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales
sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su
calidad, más durará.
u
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
frescos.
u
Para que los alimentos no se estropeen por la acción
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las
siguientes precauciones: almacene los alimentos
vegetales y animales en cajones independientes. Esto
se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por
falta de espacio, siga estos pasos:
u
Envase los alimentos.
5.6.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado
hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y
los crustáceos se estropean antes que el pescado,
mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Uso
26 * según modelo y dotación

Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzanas hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
5.6.6 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una tempe-
ratura de 39 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la
temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre
32 °F (0 °C) y 37 °F (3 °C).
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más
baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5.
En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un
valor inferior a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligera-
mente.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se ilumina. El indicador de
temperatura muestra S.
u
Pulse la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
cuantas veces sea
necesario hasta que b parpadee en la indicación.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
ajuste Up
Fig. 3 (3)
.
u
Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
ajuste Down
Fig. 3 (4)
.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
La temperatura se adapta lentamente al
nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.6.7 Cajones con amortiguador
Fig. 11
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
relo tirando hacia delante.
u
Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 12
Uso
* según modelo y dotación 27

u
Introduzca los rieles.
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de
forma perceptible en la parte trasera.
5.6.8 Placa de regulación de la humedad
Fig. 13
u
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u
Introducir la placa de regulación de la humedad: intro-
duzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en
el soporte trasero
Fig. 13 (1)
y encájelos por delante en
el soporte
Fig. 13 (2)
.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigo-
rífico
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a
los recomendados por el fabricante.
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El compartimiento frigorífico se desescarcha automática-
mente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de
agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y
son completamente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí-
tulo.
u
Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas
para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años
se puede soltar la impresión.
u
Limpie a mano las demás piezas de equipamiento
con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
Mantenimiento
28 * según modelo y dotación

6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 14 (1)
, nº
del servicio técnico
Fig. 14 (2)
y nº de
serie
Fig. 14 (3)
en la
placa de identifica-
ción. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
Fig. 14
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
minación del aparato
Fig. 14 (1)
, el nº del servicio
técnico
Fig. 14 (2)
y el nº de serie
Fig. 14 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.4 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________
Número de servicio: _____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra: _____________________
Lugar de compra: _____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
u
Controle el fusible.
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona-
miento, se produce ahorro de
energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
Averías
* según modelo y dotación 29

Fallo Causa Solución
Un LED situado
en la parte infe-
rior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea reite-
radamente cada
5 segundos*.
El ruido es exce-
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automática-
mente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva breve-
mente cuando la
unidad de refri-
geración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperCool, la
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3)
Un zumbido
grave
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibra-
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibración
de objetos y muebles contiguos por
la unidad de refrigeración en marcha.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
alinear el aparato.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo
en el amorti-
guador de
cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
u
Este ruido es normal.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti-
vado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
u
Esto es normal.
Averías
30 * según modelo y dotación

Fallo Causa Solución
La temperatura
no es suficiente-
mente baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri-
cidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres-
ponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti-
tuirse por algunos aparatos. Pueden
sustituirse sin necesidad de herra-
mientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
El aparato está
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede despren-
derse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
una posición correcta con la tuerca.
Averías
* según modelo y dotación 31

8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
8.2 Desconexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
durante
aprox. 2 segundos.
w
Suena un pitido largo. El indicador de tempe-
ratura se apaga. El aparato se ha desconec-
tado.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.2) .
8.3 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi-
ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb-
herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate-
riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN-
TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autori-
zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde-
bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala-
ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
Puesta fuera de servicio
32 * según modelo y dotación

IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE-
CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI-
VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN-
TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante-
rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen-
tante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
* según modelo y dotación 33

Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec compartiment
BioFresh, intégrable, porte fixe
HRB 1120
200514 7085690 - 00

Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 35
1.1 Avantages supplémentaires............................. 35
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 36
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 36
1.4 Conformité....................................................... 36
1.5 Economiser l'énergie........................................ 37
1.6 Deposition des aliments................................... 37
2 Consignes de sécurité générales................ 37
3 Eléments de commande et d'affichage....... 38
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 38
3.2 Affichage de la température............................. 39
4 Mise en service.............................................. 39
4.1 Enclencher l'appareil........................................ 39
5 Commande..................................................... 39
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 39
5.2 Verrouillage enfants......................................... 39
5.3 Alarme porte ouverte........................................ 39
5.4 Mode Sabbath.................................................. 40
5.5 Réfrigérateur ................................................... 40
5.6 Compartiment BioFresh................................... 43
6 Entretien......................................................... 45
6.1 Dégivrage......................................................... 45
6.2 Nettoyage de l'appareil..................................... 45
6.3 S.A.V. .............................................................. 46
6.4 Informations sur l'appareil................................ 46
7 Dysfonctionnements..................................... 46
8 Mise hors service........................................... 49
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 49
8.2 Couper l'appareil.............................................. 49
8.3 Mise hors service............................................. 49
9 Elimination de l'appareil............................... 49
10 GARANTIE Liebherr....................................... 49
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les para-
graphes ne concernant que certains appareils sont indi-
qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
-
sans HCFC
-
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
-
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
-
Faible consommation d’énergie
-
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
-
Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
-
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
-
Grand pouvoir net de refroidissement
-
Surfaces de rangement en verre de sécurité
-
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
-
Eclairage intérieur LED clair
-
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
-
Facile à nettoyer
-
Butée de porte pouvant être changée
-
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
-
Amortisseurs de fermeture
-
Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’infor-
mations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
Vue d'ensemble de l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 35

1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Fig. 1
(1) Eléments de
commande et de
contrôle
(10)Porte-bouteilles
(2) Ventilateur (11)Range-bouteilles
(3) Colonne lumineuse,
de chaque côté
(12)Éclairage LED du
compartiment BioFresh
(4) Surface de range-
ment
(13)DrySafe
(5) Tablette, en deux
parties
(14)Plaque de régulation de
l'humidité
(6) VarioSafe* (15)HydroSafe
(7) Range-bouteilles
variable
(16)Orifice d'écoulement
(8) Balconnets de porte (17)Amortisseur de ferme-
ture
(9) Balconnet conserves (18)Plaquette signalétique
Remarque
u
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et
les balconnets sont disposés de sorte à assurer une
efficacité énergétique maximale.
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé-
ration d'aliments dans un environnement domes-
tique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes-
tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément inter-
dits :
-
Stockage et réfrigération de médicaments, de
plasma sanguin, de préparations de labora-
toire ou autres produits ou substances
semblables concernés par le SCECIM et le
FDA 510(k).
-
Utilisation dans des zones exposées au risque
d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut
entraîner l'endommagement des produits
stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Remarque
u
Respectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe clima-
tique
pour températures ambiantes de
SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2 N°
60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Le compartiment BioFresh remplit les exigences d'un
compartiment de conservation basse température selon
la norme EN ISO 8561.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Vue d'ensemble de l'appareil
36 * selon le modèle et l‘équipement

Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
1.5 Economiser l'énergie
-
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
-
Dégager les fentes de ventilation.
-
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
-
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
-
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
-
">Trier les aliments pour les ranger (voir 5.5) .
-
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
-
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
1.6 Deposition des aliments
Fig. 2
2 Consignes de sécurité géné-
rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité impor-
tantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins-
tructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveil-
lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven-
tions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adap-
tées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'ap-
pareil ne présente aucun danger pour l'envi-
ronnement mais est inflammable. En cas de
fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en-
flammer.
Consignes de sécurité générales
* selon le modèle et l‘équipement 37

•
Ne pas endommager les tubes du circuit
frigorifique.
•
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources
inflammables à l'intérieur de l'appareil.
•
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in-
térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à
vapeur, appareils de chauffage, sorbetières,
etc.).
•
En cas de fuite du fluide réfrigérant :
supprimer tout feu ouvert ou sources inflam-
mables à proximité du point de sortie. Bien
aérer la pièce. Informer le service après-
vente.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'au-
tres gaz inflammables à proximité de l'appa-
reil.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool unique-
ment fermés hermétiquement. L'alcool éven-
tuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté-
riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro-
sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de ferme-
ture. Risque de se coincer les doigts à la
fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTIS-
SEMENT
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles-
sures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 3
(1) Touche On/Off (6) Symbole SuperCool
(2) Affichage de la
température
(7) Touche alarme
Eléments de commande et d'affichage
38 * selon le modèle et l‘équipement

(3) Touche de réglage
Up
(8) Symbole menu
(4) Touche de réglage
Down
(9) Symbole sécurité
enfant
(5) Touche SuperCool (10)Symbole mode Sabbat
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-
la température moyenne de réfrigération
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
4 Mise en service
4.1 Enclencher l'appareil
u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 3 (1)
.
w
L'affichage de température indique la température
actuelle.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
ouverte.
w
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
pendant env. 5 s.
w
La touche SuperCool
Fig. 3 (5)
clignote.
w
L’affichage de température afficheS.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de
réglage Up
Fig. 3 (3)
/ Down
Fig. 3 (4)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la
touche de réglage Up
Fig. 3 (3)
ou Down
Fig. 3 (4)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa-
reil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Réglage de la sécurité enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (8)
est allumé.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 3 (3)
et touche
de réglage Down
Fig. 3 (4)
, sélectionner c.
u
Pour confirmer, appuyer brièvement sur la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Lorsque l'affichage indique c1 :
u
appuyer brièvement sur la touche Super-
Cool
Fig. 3 (5)
pour activer la sécurité
enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 3 (9)
est allumé. L'affi-
chage c clignote.
Lorsque l'affichage indique c0:
u
appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
pour désactiver la sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 3 (9)
s'éteint. L'affi-
chage c clignote.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.3 Alarme porte ouverte
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.3.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 3 (7)
.
w
L'alarme de porte s'arrête.
Mise en service
* selon le modèle et l‘équipement 39

5.4 Mode Sabbath
Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous
soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores,
alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne
uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur
l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans néces-
siter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
-
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat.
-
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
-
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
-
L'éclairage intérieur est désactivé.
5.4.1 Réglage du mode Sabbat
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
S clignote dans l'affichage.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (8)
est allumé.
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
ment sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat,
appuyer brièvement sur la touche Super-
Cool
Fig. 3 (5)
.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique le symbole mode
Sabbat tant que le mode Sabbat
Fig. 3 (10)
est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
5.5 Réfrigérateur
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur
permet de créer différentes zones de température. La
zone la plus froide se trouve directement au-dessus de la
cloison de séparation avec la zone BioFresh et sur la
paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la
partie avant du dessus et dans la porte.
5.5.1 Refroidir des aliments
Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au
maximum.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments de cet
appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation élec-
trique augmente et les performances de froid diminuent.
u
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
dégagées.
u
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili-
sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du
film transparent.
u
Toujours conserver les liquides et les aliments qui
prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût
dans des récipients fermés ou couverts.
u
Toujours entreposer ou emballer séparément les
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthy-
lène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne
pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne
jamais entreposer ensemble des tomates avec des
kiwis ou du chou.
u
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur
uniquement pour entreposer temporairement des
aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger
différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées
car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'ar-
rière en fermant la porte.
u
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
autres afin que l'air puisse circuler.
5.5.2 Régler la température
La température est fonction des facteurs suivants :
-
la fréquence d’ouverture de la porte
-
La température de la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil
Commande
40 * selon le modèle et l‘équipement

-
le type, la température et la quantité d'aliments
La température est réglable de 48 °F (9 °C) à 37 °F (3 °C),
la température recommandée est : 39 °F (4 °C).
Remarque
Si la température doit être plus froide que 37 °F (3 °C) :
u
régler la température de refroidissement sur 37 °F
(3 °C).
u
Régler la température BioFresh sur une valeur située
entre b4 (faiblement plus froide) et b1 (la plus froide)
(voir 5.6)
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up
Fig. 3 (3)
.
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
Fig. 3 (4)
.
w
Lors de la première pression sur la touche de réglage,
la valeur réglée précédemment apparaît en clignotant
sur l'affichage de la température.
u
Modifier la température progressivement de 1 °F (1 °C)
à chaque fois : appuyer brièvement sur la touche.
u
Modifier la température en continu : maintenir la touche
enfoncée.
w
L'affichage de la température clignote pendant le
réglage.
w
La température réelle est affichée env. 5 sec. après la
dernière pression de la touche. La température se règle
lentement à sa nouvelle valeur.
5.5.3 SuperCool
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure
en matière de refroidissement. Vous obtenez
ainsi des températures de réfrigération plus
basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapide-
ment de grandes quantités d'aliments.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu
plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
Le symbole SuperCool
Fig. 3 (6)
s'allume dans l'affi-
chage.
w
La température de réfrigération descend à sa valeur la
plus basse. La fonction SuperCool est activée.
w
La fonction SuperCool se désactive automatiquement
après 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en
mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
Le symbole SuperCool
Fig. 3 (6)
s'éteint dans l'affi-
chage.
w
La fonction SuperCool est désactivée.
5.5.4 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de
stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
Fig. 4
u
Soulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers
l'avant.
u
Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
évidements le long des glissières de support.
u
Pour la retirer complètement, placer la tablette de
rangement en biais et la retirer par devant.
u
Réinsérer la tablette de rangement à la hauteur
désirée. Les stoppeurs doivent montrer vers le bas et
être situés à l'arrière de la surface d'appui avant.
Démonter les tablettes de rangement
u
Les tablettes de range-
ment peuvent être démon-
tées pour le nettoyage.
5.5.5 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
u
Glisser la tablette de
rangement composée de
deux parties dessous
comme sur la figure.
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 41

Fig. 5
u
La tablette de verre (1) avec les stoppeurs de coulisse-
ment doit être posée vers l'avant de telle sorte que les
stoppeurs (3) pointent vers le bas.
5.5.6 Utiliser le range-bouteilles intégré
Sur le fond du réfrigérateur, vous pouvez utiliser au choix
le range-bouteilles ou la tablette en verre :
u
Utiliser le range-
bouteilles : conserver la
tablette en verre sous le
range-bouteilles de
manière peu encombrante.
u
Poser les bouteilles avec
le fond vers l'arrière face à
la paroi arrière.
Si les bouteilles dépassent
du range-bouteilles à
l'avant,
u
déplacer le balconnet de
contre-porte d'un niveau
vers le haut.
5.5.7 VarioSafe
Le VarioSafe offre de la place pour aliments et embal-
lages de petites dimensions, tubes et verres.
Utiliser VarioSafe
Fig. 6
u
Le tiroir du VarioSafe peut être retiré et introduit dans
deux hauteurs différentes.
u
Le VarioSafe peut de plus
être déplacé dans son
ensemble en hauteur.
Démonter VarioSafe
Fig. 7
u
Le VarioSafe peut être démonté pour le nettoyage.
5.5.8 Balconnets de contre-porte
Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au
maximum.
Déplacer les balconnets de contre-porte
Fig. 8
Les balconnets de range-
ment peuvent être retirés en
entier et être déposés sur
une table.
Il est aussi bien possible d'utiliser un seul ou deux
compartiments. Lorsque des bouteilles particulièrement
hautes doivent être entreposées, n'accrocher qu'un seul
compartiment au-dessus du porte-bouteilles.
u
Repositionner les balcon-
nets : retirer en poussant
vers le haut puis réinsérer
à l’endroit souhaité.
Commande
42 * selon le modèle et l‘équipement

Démonter les balconnets de contre-porte
Fig. 9
Fig. 10
u
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
pour le nettoyage.
5.5.9 Utiliser le range-bouteilles.
u
Afin que des bouteilles ne
se renversent pas,
déplacer le range-
bouteilles.
5.6 Compartiment BioFresh
Comparé aux réfrigérateurs traditionnels, le compartiment
BioFresh permet de stocker certains aliments frais jusqu'à
trois fois plus longtemps tout en conservant la qualité.
Pour les aliments avec indication de la date de péremp-
tion, c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est
applicable.
Le goût, la fraîcheur et la valeur nutritive (vitamines B et
C) restent en grande partie conservés. Les légumes et les
fruits périssent moins rapidement et leurs pertes de poids
sont moindres; les aliments restent plus frais et plus natu-
rels.
5.6.1 DrySafe
Le DrySafe convient pour la conservation d'aliments secs
ou emballés (par ex. produits laitiers, viande, poisson,
charcuterie). Ici règne un climat de conservation relative-
ment sec.
5.6.2 HydroSafe
Le HydroSafe convient pour le réglage de l'humidité pour
la conservation de salades, légumes et fruits non
emballés à forte teneur en humidité propre. Lorsque le
tiroir est bien rempli, il y règnera ainsi un climat frais de
rosée avec une humidité de l'air allant jusqu'à 90 % max.
L'humidité de l'air dans le compartiment dépend de la
teneur en humidité de l'aliment à réfrigérer y placé et de la
fréquence de l'ouverture du réfrigérateur. Vous pouvez
régler l'humidité vous-même.
5.6.3 Réglage de l'humidité dans le Hydro-
Safe
u
Humidité de l'air faible : glisser le
régulateur vers la gauche.
u
Humidité de l'air élevée :
glisser le régulateur vers la droite.
5.6.4 Conservation des aliments
Remarque
u
A ne pas entreposer dans le compartiment BioFresh :
les légumes sensibles au froid comme les aubergines,
les tomates à moitié mûres, les courgettes ainsi que les
agrumes sensibles au froid.
Plus le produit est frais et plus la qualité est supérieure,
plus la durée de conservation est élevée.
u
En faisant vos courses, veillez à ce que les aliments
soient frais.
u
Afin que les aliments ne périssent pas en raison de
germes transmis : conserver les aliments animaux et
végétaux non emballés séparément dans les tiroirs.
Ceci vaut également pour les différentes sortes de
viandes.
Si pour des raisons de manque de place, il faut entre-
poser les aliments ensemble :
u
les emballer.
5.6.5 Durées de conservation
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une faible humidité de l'air
Beurre jusqu'à 90 jours
Fromage à pâte dure jusqu'à 110 jours
Lait jusqu'à 12 jours
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 43

Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une faible humidité de l'air
Saucissons, charcuterie jusqu'à 9 jours
Volaille jusqu'à 6 jours
Viande de porc jusqu'à 7 jours
Viande de boeuf jusqu'à 7 jours
Gibier jusqu'à 7 jours
Remarque
u
Veuillez noter que les aliments riches en protéines péri-
ssent plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les
crustacés se gâtent plus rapidement que le poisson, et
le poisson se gâte plus rapidement que la viande.
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Légumes, salades
Artichauts jusqu'à 14 jours
Céleri jusqu'à 28 jours
Chou-fleur jusqu'à 21 jours
Brocoli jusqu'à 13 jours
Chicorée jusqu'à 27 jours
Mâche jusqu'à 19 jours
Pois jusqu'à 14 jours
Chou vert jusqu'à 14 jours
Carottes jusqu'à 80 jours
Ail jusqu'à 160 jours
Chou-rave jusqu'à 55 jours
Laitue jusqu'à 13 jours
Fines herbes jusqu'à 13 jours
Poireaux jusqu'à 29 jours
Champignons jusqu'à 7 jours
Radis jusqu'à 10 jours
Choux de Bruxelles jusqu'à 20 jours
Asperges jusqu'à 18 jours
Epinards jusqu'à 13 jours
Chou frisé jusqu'à 20 jours
Fruits
Abricots jusqu'à 13 jours
Pommes jusqu'à 80 jours
Poires jusqu'à 55 jours
Mûres jusqu'à 3 jours
Dattes jusqu'à 180 jours
Fraises jusqu'à 7 jours
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Figues jusqu'à 7 jours
Myrtilles jusqu'à 9 jours
Framboises jusqu'à 3 jours
Groseilles rouges jusqu'à 7 jours
Cerises jusqu'à 14 jours
Kiwis jusqu'à 80 jours
Pêches jusqu'à 13 jours
Prunes jusqu'à 20 jours
Airelles jusqu'à 60 jours
Rhubarbe jusqu'à 13 jours
Groseilles à maquereau jusqu'à 13 jours
Raisins jusqu'à 29 jours
5.6.6 Régler la température dans le compar-
timent BioFresh
La température est réglée automatiquement. Lorsque
dans le réfrigérateur règne une température de 39 °F
(5 °C), celle du compartiment BioFresh se situe entre
32 °F (0 °C) et 37 °F (3 °C).
Vous pouvez régler la température légèrement plus froide
ou plus chaude. La température est réglable de b1
(température la plus froide) à b9 (température la plus
chaude). La valeur paramétrée est b5. Pour les valeurs b1
à b4 la température peut baisser en-dessous de 32 °F
(0 °C), faisant que les aliments congèlent légèrement.
u
Activer le mode de réglage en appuyant sur la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
pendant 5 s.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (8)
luit. A l'affichage de la
température S s'affiche.
u
Appuyer sur la touche de réglage Up
Fig. 3 (3)
jusqu'à
ce que b clignote à l'affichage.
u
Confirmer en appuyant brièvement sur la touche
SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up
Fig. 3 (3)
.
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
Fig. 3 (4)
.
u
Confirmer : appuyer sur la touche Super-
Cool
Fig. 3 (5)
.
w
La température se règle lentement sur la
nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
Commande
44 * selon le modèle et l‘équipement

5.6.7 Tiroirs avec amortisseurs
Fig. 11
u
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Repousser les rails à l'intérieur !
Fig. 12
u
Repousser les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre
l'encliquetage.
5.6.8 Plaque de régulation de l'humidité
Fig. 13
u
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la
plaque vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs
sont enlevés et enlever vers le bas.
u
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer
les travers du couvercle de la plaque par le bas dans le
support arrière
Fig. 13 (1)
et encliqueter devant dans le
support
Fig. 13 (2)
.
6 Entretien
6.1 Dégivrage
6.1.1 Dégivrer le compartiment réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
u
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recom-
mandés par le fabricant .
u
N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni
de nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays
de dégivrage.
u
Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatique-
ment. L’eau de dégivrage s’évapore. Les gouttes d'eau
sur la paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc
tout à fait normales.
u
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement pour
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom-
mager les surfaces.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u
Nettoyer l'orifice d´écoulement :
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
Entretien
* selon le modèle et l‘équipement 45

u
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre
correspondant.
u
Les éléments d'équipement de la porte peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle. Les impressions peuvent
toutefois s'effacer au fil des ans.
u
Autres éléments d'équipement : nettoyer à la main
les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
u
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la
lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Y replacer de nouveau les aliments.
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite-
ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désigna-
tion de l'appareil
Fig. 14 (1)
, le n° de
service
Fig. 14 (2)
et le
n° de série
Fig. 14 (3)
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Fig. 14
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
gnation de l'appareil
Fig. 14 (1)
, le n° de service
Fig. 14 (2)
et le n° de série
Fig. 14 (3)
.
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
6.4 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type: _____________________
Numéro de service: _____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
_____________________
Date d'achat: _____________________
Lieu d'achat: _____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul-
tant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
u
Enclencher l'appareil.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
u
Contrôler la fiche secteur.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
u
Vérifier le fusible.
Panne de courant
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra-
lisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
Dysfonctionnements
46 * selon le modèle et l‘équipement

Erreur Cause Mesures à prendre
Le compresseur
fonctionne lente-
ment.
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus long-
temps, il économise de l'énergie.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
La fonction SuperCool est activée.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED
clignote toutes
les 5 secondes*
plusieurs fois en
bas à l'arrière de
l'appareil (vers
le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les bruits sont
trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
u
Ce bruit est normal.
Un gargouille-
ment et un
clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatique-
ment.
u
Ce bruit est normal.
Un bourdonne-
ment. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigori-
fique (le moteur)
se met en
marche.
L'activation de la fonction SuperCool,
l'introduction d'aliments frais ou l'ou-
verture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puis-
sance frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3)
Un grondement
sourd.
Le bruit est dû à la circulation de l'air
du ventilateur.
u
Ce bruit est normal.
Bruits de vibra-
tions.
L'appareil n'est pas stable sur le sol.
De ce fait, le fonctionnement du
groupe frigorifique provoquera des
vibrations sur les objets et les
meubles situés près de l'appareil.
u
Vérifier le montage et aligner éventuellement à
nouveau l'appareil.
u
Espacer les bouteilles et les récipients.
Un bruit d'écou-
lement au
niveau de
l'amortisseur de
fermeture.
Le bruit se produit lors de l'ouverture
et de la fermeture de la porte.
u
Ce bruit est normal.
L'affichage de
température
indique : F0 à F9.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Le mode démonstration est activé.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 47

Erreur Cause Mesures à prendre
L'affichage de la
température est
allumé : DEMO.
Les parois exté-
rieures de l'ap-
pareil sont
chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
u
Ceci est normal.
La température
n'est pas assez
froide.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
u
Fermer la porte de l'appareil.
L'aération et la ventilation sont insuf-
fisantes.
u
Dégager la grille d'aération.
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3) .
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
la température est mal réglée.
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radia-
teur, etc.).
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
de chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correc-
tement dans la niche.
u
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si
la porte se ferme correctement.
L'éclairage intér-
ieur ne fonc-
tionne pas.
L'appareil n'est pas mis en marche.
u
Mettre l'appareil en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
15 min. lorsque la porte est ouverte.
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
u
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi-
mité. Cela pourrait endommager les yeux.
Le joint de porte
est défectueux
ou doit être
Sur certains appareils, le joint de
porte peut être remplacé. Son
remplacement ne nécessite aucun
outil.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
Dysfonctionnements
48 * selon le modèle et l‘équipement

Erreur Cause Mesures à prendre
remplacé pour
d'autres raisons.
L'appareil est
givré ou de l'eau
de condensation
se forme.
Le joint de la porte est susceptible de
glisser hors de la rainure.
u
Vérifier le bon positionnement du joint de porte dans
la rainure.
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Consommez toutes les denrées facilement périssa-
bles.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisis-
sures.
8.2 Couper l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 3 (1)
pendant env. 2 secondes.
w
Un long bip sonore retentit. L'affichage de
température est foncé. L'appareil est coupé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.2) .
8.3 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
Mise hors service
* selon le modèle et l‘équipement 49

qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-
privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI-
CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita-
tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli-
quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: [email protected], ou appelez
1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888-
LIEBHER,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
50 * selon le modèle et l‘équipement

This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.

For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
Part No. 7085690 - 00
www.liebherr-appliances.com
