SINGER 220045112.01 Steamcraft Plus 2.0 Iron Making The Cut

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
220045112.01 photo

User Manual

This is the main product document for model 220045112.01.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
SteamCraft Plus Steam Iron
Instruction Manual
Please read all instructions before use.
English
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2 – ENGLISH
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR
FUTURE REFERENCE.
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER
DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately after using.
2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place or drop in water or other liquid.
4. If appliance falls in water, unplug it immediately. Do not reach into water.
WARNING:
To reduce the risk of re, electrical shock, or injury:
1. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appli-
ance before each use by holding and facing it away from body and operating steam
button.
2. Unwind and straighten power cord and remove cardboard soleplate cover before use.
3. This appliance is intended for household and residential use only. This product is not
approved for commercial applications. Use appliance only for its intended use.
4. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or
other liquids.
5. The appliance should always be turned off before plugging or unplugging from outlet.
Never pull the cord to disconnect from outlet, instead grasp plug and pull to discon-
nect.
6. Always disconnect appliance from electrical outlet when lling with water, emptying,
or when not in use.
7. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Coil the cord loosely around the iron when storing.
8. Do not operate appliance with a damaged cord or if the appliance has been dropped
or damaged.
9. If the appliance or power cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its
service agent, or similarly qualied technician in order to avoid a hazard.
10. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the appliance. Take, or ship it
to a qualied serviceperson for examination and repair. Incorrect reassembly or repair
can cause a risk of re, electric shock, or injury to persons when appliance is used.
11. Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn steam iron upside down – there may be hot water in the tank.
13. Never open the water tank door while the appliance is in use. The steam pressure
could result in burns. Only open the door when iron is cool and unplugged.
14. The use of accessory attachments is not recommended and may result in re, electric
shock or personal injury.
15. To reduce the likelihood of circuit over load, do not operate another high wattage ap-
pliance on the same circuit.
background
ENGLISH – 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
16. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to
or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of re or electric shock due to overheating. Care shall be
taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
17. The iron should be used on a stable surface and placed on a stable surface. When
placing the iron on its heel, the iron must be rested on a stable surface.
18. Never drop or insert an object into any opening (electrical or other), and do not use if
one of the openings is blocked.
19. Do not use outdoors.
20. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
21. Clean the appliance only with a dry or slightly damp cloth.
22. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
23. Children should be supervised to ensure they do not play with appliance.
24. Do not direct steam at people, animals or electrical equipment, or iron clothes while
they are being worn.
25. When lling the water tank, please follow only the instructions provided in this manual.
Do not use water with additives, vinegar, perfumes or chemical substances.
26. Use only approved and supplied parts and accessories. Use of any other kind of ac-
cessory is not recommended.
27. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
28. Read and follow all important notices in this guide.
background
BEFORE FIRST USE
1. Remove any protective lms or stickers from appliance.
2. Unwind and straighten power cord and remove cardboard soleplate cover before use.
NOTE: When using the steam function for the rst time, test on an old towel, as some
residue may remain inside the appliance. Press the Burst of Steam Button to ensure all
residue is completely released.
1. Soleplate
2. Spray Nozzle
3. Water Tank Door
4. Steam Knob
5. Spray Button
6. Burst of Steam Button
7. Temperature Select
8. Cord Guard
9. Water Tank
10. Temperature Setting
4 – ENGLISH
Product Information
The following features and accessories are included with your steam iron. Carefully
inspect packaging material as some parts are shipped inside cardboard packaging. To
obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual.
1
2
3
4
10
5 6
7
8
9
background
ENGLISH – 5
Using Your SteamCraft Plus Steam Iron
1. This appliance is designed to use normal tap water. Use of other liquids may damage
the appliance.
2. Plug in the appliance to an appropriate electrical outlet.
3. Start ironing when icons on the display panel stop blinking. This indicates the selected
temperature has been reached and the iron is ready for use.
4. Always unplug the appliance after use.
FILL THE WATER TANK
1. Unplug the Power Cord from electrical outlet.
2. Move Steam Selector to the position.
3. Open Water Tank Door and ll Water Tank with
water (to Max level).
4. Close the Water Tank Door.
5. Plug in Power Cord to electrical outlet and press
the Temperature Select Button to switch on the
appliance.
IMPORTANT: Never add fabric conditioner, starches or any other chemicals to water in your
iron. Ensure your iron is switched off and unplugged from electrical outlet before lling.
SET THE TEMPERATURE
The appliance has different temperature settings to handle different fabrics. Press the
Temperature Select Button and toggle to the your preferred heat setting. The appliance
will start at Low (NYLON). If you want to switch to another ironing temperature, press
the Temperature Select Button and cycle through the sequence, from “Low (NYLON)” to
Medium (WOOL/SILK)” to “High (LINEN)” to “MAX.
background
• Acetate
• Elastine
• Polymide
• Polyester
• Silk
• Triacetate
• Viscose
• Wool
• Cotton
• Linen
Temperature Control Setting
6 – ENGLISH
Using Your SteamCraft Plus Steam Iron
IMPORTANT: Before you start iron-
ing, read the garment labels and
follow manufacturers ironing in-
structions that are often shown using
symbols similar to those at right:
(If you are not sure what the fabric is
made of, begin ironing at Low () Setting.)
IRONING
1. Press the Temperature Select Button to turn on the appliance and select your
desired temperture.
2. Depending on which temperature setting you have selected, the corresponding
temperture bars will blink.
When the iron is ready to use, the temperature bars will stop blinking and stay on.
3. Steam ironing is available for High & MAX temperature settings. You can move
the Steam Knob back to position to generate steam for steam ironing. Move
the Steam Knob forward to position to stop generating steam.
background
00:02 00:0100:01
ENGLISH – 7
Using Your SteamCraft Plus Steam Iron
BURST OF STEAM
For extra steam to re-
move stubborn wrinkles,
simply press the Burst
of Steam Button while
steam selector knob is
turned to position
Note: It might be neces-
sary to press the Burst
of Steam Button a few
times before you can
use the function. For optimum steam quality, do not operate the Burst of Steam more
than three times in succession, waiting 2 seconds between button presses.
VERTICAL STEAMING
To remove wrinkles from delicate fabrics, garments or curtains in
the hanging position:
1. Set temperature setting to “High (
LINEN
)” or “MAX.
2. Hold the iron in vertical position 15-30 centimeters (6-12
inches) away from the garment.
3. Move the Steam Selector to position to generate steam.
For Burst of Steam in vertical position:
1. Set temperature setting at “High (
LINEN
)” or “MAX.
2. Hold the iron in vertical position 15-30 centimeters (6-12
inches ) away from the garment.
3. Press the Burst of Steam Button.
WARNING: Do not apply steam to any clothes or fabrics that are being worn by humans
or pets. Temperature of steam is very hot and can cause burns.
SPRAY
This function can be used to remove stubborn wrinkles.
1. Fill Water Tank as described in this manual.
2. Aim the Spray Nozzle toward the wrinkled garment.
3. Press the Spray Button.
4. Iron the garment.
background
8 – ENGLISH
Using Your SteamCraft Plus Steam Iron
BUILT-IN ANTI-SCALE SYSTEM
The built-in Anti-Scale System is designed to reduce the build-up of lime scale which
occurs during steam ironing. This will prolong the working life of your iron.
NOTE: The anti-scale cartridge will not completely stop the natural process of lime scale
build-up.
SELF-CLEANING
The Self-Cleaning function removes the scales and minerals built up in the Steam
Chamber. The iron will remain in optimal condition if this function is performed at least
once a month (or more often), depending on the hardness of water used.
1. Unplug the Power Cord from electrical outlet.
2. Move the Steam Selector to “Self Clean” position.
3. Fill the Water Tank as described in this manual.
4. Plug in the Power Cord to electrical outlet.
AUTO SHUT-OFF FUNCTION
The Auto Shut-Off function operates automatically when the iron is left untouched for 30
seconds (horizontal position) or 30 minutes (vertical position).
To reactivate the iron, simply press the Temperature Select Button. The LED will return to
the temperature setting it was on when Auto Shut-Off engaged
and the iron will begin heating
up. It may take up to 60 seconds for the iron to be ready for use.
IMPORTANT: ALWAYS disconnect your iron from the electrical outlet after use. NEVER
leave the iron unattended with Auto Shut- Off in operation.
DRAIN THE WATER TANK
1. Switch off the Iron.
2. Unplug Power Cord from the electrical outlet.
3. Open the Water Tank Door and drain the Water Tank.
4. Gently shake iron to remove any remaining water from the Tank.
5. Close the Water Tank Door.
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system is designed to automatically pre-
vent water from escaping through the soleplate when
the iron is cold. During use, a “click” sound may be
heard from the anti-drip system, particularly during heat-
up or while cooling down. This is normal and indicates
that the system is functioning correctly.
background
ENGLISH – 9
Using Your SteamCraft Plus Steam Iron
5. Switch on the iron and select the “MAX” temperature setting.
6. Temperature bars will blink when the iron is heating up.
7. Temperature bars will stop blinking and stay on when MAX temperature is reached.
8. Disconnect the Power Cord from electrical outlet.
9. Hold the iron horizontally over a sink.
10. Move Steam Knob to “Self Clean” setting.
11. Steam and boiling hot water containing scale and
mineral deposits will release from the soleplate holes,
cleaning out the steam chamber.
12. Gently move the iron back and forth until Water Tank
is empty.
13. Plug in the Power Cord to electrical outlet and set the
iron to “MAX” temperature setting.
14. When the temperature bars stay on, move the iron
gently over a piece of used cloth to remove any water
stains that may have formed on the soleplate.
15. Disconnect the Power Cord from the electrical outlet and position steam iron back
on its heel rest. Wait for iron to completely cool down before storing.
WARNING: Do not put vinegar or other descaling agents in the Water Tank.
WARNING: Keep skin/body away from the hot water and steam.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Disconnect the Power Cord from electrical outlet.
2. Use a damp cloth or non-abrasive cleaner to remove deposits from the soleplate.
3. Never use sharp or rough objects to scrape deposits from the soleplate.
4. Never use abrasives, vinegar or descaling agents to clean the iron.
HELPFUL IRONING TIPS
1. Sort out articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the
frequency of temperature adjustment for different garments.
2. If you start ironing at a high temperature and then select a lower one, the soleplate
may take more than 2 minutes to cool down. To speed up the cooling process, press
the steam trigger.
3. Test by ironing a small, inconspicuous part of the garment if you are unsure about the
fabric type. Start with a low temperature and increase gradually.
4. Wait for 2 minutes when changing temperature settings. Temperature adjustment
needs time to reach the required heat level, whether it is higher or lower.
5. Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing cloth to
prevent shine marks.
background
Troubleshooting
This electrical appliance complies with directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE).
The meaning of the crossed-through waste bin symbol on the appliance is the
product must be disposed of separately to other household waste at the end of
the useful life of the appliance. The user is responsible for delivering appliance
to an appropriate collection center at that time.
Appropriate separate collection for environment-friendly treatment and recycling prevents or
reduces harmful effect on the environment and human health. You can obtain information on
available collection services in your area by contacting your local Council waste collection
department, or the retailer from which you bought the appliance.
10 – ENGLISH
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The iron is plugged in but
soleplate is cold.
No steam released.
Steam Burst not working.
No spray mist released.
Water leaks from soleplate.
Soleplate is too cool.
Damage to fabric.
Flakes and impurities come out
of the soleplate holes during
ironing.
Electrical outlet does not work.
There is a connection problem.
The temperature setting has been
set to “Low”.
Low water in the Water Tank.
Steam Selector is in Steam Off
position.
Low water in the Water Tank.
First time use.
Low water in the Water Tank.
First time use.
Steam Iron’s heat setting is too low
to produce steam.
Steam Selector is in the ‘ON’ posi-
tion while relling Water Tank.
Pressing Steam Button to many
times and too quickly.
Incorrect Temperature Setting.
Temperature setting is too high.
You have been using hard water,
which has caused scale akes to
develop inside the soleplate.
Plug in to another outlet.
Check if the plug is inserted in the outlet
properly.
Set the temperature setting to a higher
temperature.
Fill the Water Tank using instructions
found in this manual.
Turn the Steam Selector to Steam ON
position.
Fill the Water Tank using instructions
found in this manual.
Press the Burst of Steam Button a few
times until Steam Burst is released.
Fill the Water Tank using instructions
found in this manual.
Press the Spray Button a few times until
spray mist is released.
Set temperature setting to Max position
using the Mode Light.
Turn the Steam Selector to ( ) position
before relling Water Tank.
Press Steam Button slower and press only
2-3 times.
Turn Mode Light until you reach the cor-
rect (higher) temperature setting.
Follow the garment guide or test the in-
side of the garment before ironing. Adjust
temperature setting accordingly.
Perform Self-Cleaning one or more times.
See “Self-Cleaning” section of this
manual.
background
Warranty
ENGLISH – 11
LIMITED WARRANTY
IMPORTANT: SAVE THIS DOCUMENT AND KEEP IT IN A SAFE PLACE!
The SteamCraft Plus Steam Iron is warranted to be free from defects in material and workmanship.
The warranty for the SteamCraft Plus Steam Iron’s wiring and electronic parts is for a period of one (1) year from
the date of purchase.
The warranty for all other parts of the SteamCraft Plus Steam Iron is for a period of ninety (90) days from the
date of purchase.
If the electronic parts and/or the other parts in the SteamCraft Plus Steam Iron, after inspection by SINGER®,
prove to be defective during the applicable warranty period(s), the electronic parts and/or the other parts will be
repaired or replaced at SINGER®’s option, without charge, except for any expense associated with sending the
SteamCraft Plus Steam Iron to SINGER®.
If SINGER® sends a replacement SteamCraft Plus Steam Iron, it will carry the remaining warranty of the original
SteamCraft Plus Steam Iron.
This warranty may only be used by the original consumer owner of the SteamCraft Plus Steam Iron and may not
be transferred or assigned.
Exclusions or Limitations
Service under this warranty may only be obtained within the 48 contiguous states, Alaska, Hawaii and
Canada.
The SteamCraft Plus Steam Iron is warranted only for normal household (non-commercial) use. This warranty
does not cover defect(s) caused by abuse, lack of maintenance or other neglect, failure to follow the care,
cleaning or other instructions for the SteamCraft Plus Steam Iron, misuse, or events beyond our control.
ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO THE STEAMCRAFT PLUS STEAM IRON, INCLUDING WITH-
OUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS LIMITED IN DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. SINGER® SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL ECONOMIC DAMAGES RESULTING FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR
ANY IMPLIED WARRANTY.
SINGER® does not authorize any person to create for it any obligation or liability in connection with the Steam-
Craft Plus Steam Iron and any of its parts beyond those set forth in this warranty.
SINGER® disclaims liability under this warranty for any damage or defect resulting from the use of other than
SINGER® parts and SINGER® approved service in the repair and maintenance of the SteamCraft Plus Steam
Iron.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Service under the Warranty may be obtained by returning the SteamCraft Plus Steam Iron with:
1. This original warranty document; and
2. Proof of purchase (such as purchase receipt) to: SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Service Department
1714 Heil Quaker Boulevard
LaVergne, TN 37068
If you have any questions regarding these warranties, please contact:
SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Consumer Affairs
1714 Heil Quaker Boulevard • LaVergne, TN 37068
1-800-4-SINGER (1-800-474-6437)
E-mail: talktoUS@singer.com
Or, visit the Consumer Support Area of our website at: www.Singer.com
background
SteamCraft Plus Iron (English) 5/29/2020
002
Singer and the Cameo “S” Design are trademarks of
The Singer Company Limited S.a.r.l. or its Afliates.
© 2020 The Singer Company Limited S.a.r.l. or its
Afliates. All rights reserved.
Technical Specications
Adapter Input: 120V~, 60Hz
Power: 1750 watts
background
Lea todas las instrucciones antes de usar.
SteamCraft Plus Steam Iron
Manual de Instrucciones
Español
background
2 – ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MPORTANTES
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONRVELO PARA
FUTURA REFERENCIA.
Cuando use aparatos ectricos, especialmente cuando hay niños presentes, de-
berán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - MANTENGA LEJOS DEL
AGUA
PELIGRO Cualquier aparato está ectricamente activo incluso cuando el inter-
ruptor está apagado. Para disminuir el riesgo de muerte por descarga eléctrica:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de su uso.
2. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o se pueda tirarse a una tina o un lavabo.
3. No lo ponga o deja caer en agua u otro líquido.
4. Si el aparato cae en el agua, desconecte inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones:
1. A n de reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que emana de las salidas de
vapor, verique el aparato antes de cada uso manteniéndolo alejado del cuerpo y presion-
ando el botón de vapor.
2. Desenrolle y enderece el cable de alimentación y retire la cubierta de la suela de cartón
antes de usar.
3. Este aparato está diseñado solo para uso doméstico y residencial. Este producto no es
aprobado para aplicaciones comerciales. Utilice el aparato solo para su zuso previsto.
4. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua u
otros líquidos.
5. El aparato siempre debe estar apagado antes de enchufarlo o desenchufarlo del toma-
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo del tomacorriente, en su lugar tome el
enchufe y tire para desconectarlo.
6. Siempre desconecte el aparato del tomacorriente cuando lo llene con agua, lo vacíe o
cuando no esté en uso.
7. No permita que el cable toque supercies calientes. Deje que la plancha se enfríe por
completo antes de guardarla. Enrolle el cable sin apretar alrededor de la plancha cuando
la guarde.
8. No opere el aparato con un cable dañado o si el aparato se ha caído o dañado. Enrolle el
cable sin apretar alrededor de la plancha cuando la guarde.
9. Si el aparato o el cable eléctrico están dañados, el fabricante o su agente de servicio o un
técnico igual de calicado debe reemplazarla para evitar riesgos.
10. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme el aparato. Llévelo o envíelo
a un técnico calicado para su examen y reparacn. El rearmado o la reparacn incor-
rectos pueden causar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas
cuando se usa el aparato.
11. Se requiere supervisión estricta para cualquier electrodoméstico utilizado por niños o
cerca de ellos. No deje la plancha desatendida mientras la plancha está conectada o
sobre una tabla de planchar.
12. Se pueden producir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor.
Tenga cuidado cuando ponga la plancha de vapor al revés: puede haber agua caliente en
el tanque.
13. Nunca abra la puerta del tanque de agua mientras el aparato esté en uso. La presión
del vapor puede provocar quemaduras. Solo abra la puerta cuando la plancha esté fría y
desenchufada.
14. No se recomienda el uso de accesorios, y puede provocar incendios, descargas eléctricas
background
ESPAÑOL – 3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO EN EL HOGAR
o lesiones personales.
15. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, un cable con una clasicación de
amperios igual o mayor que la clasicacn máxima de la plancha se utilizará. Un cable
clasicado para menos amperaje puede provocar un riesgo de incendio o descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado para arreglar el cable de
manera que no pueda ser jalado o tropezado.
16. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, se debe usar un cable con una
capacidad de amperes igual o mayor que la capacidad máxima de la plancha. Un cable
clasicado para menos amperaje puede provocar un riesgo de incendio o descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado para arreglar el cable de
manera que no pueda ser jalado o tropezado.
17. El hierro debe usarse en una supercie estable y colocarse en una supercie estable.
Al colocar la plancha sobre su talón, la plancha debe descansar sobre una supercie
estable.
18. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna abertura (eléctrica u otra), y no lo use si
una de las aberturas está bloqueada.
19. No utilice la máquina al aire libre.
20. No use el accesorio cuando se usen productos en aerosol (rocío) o donde se administre
oxígeno.
21. Limpie el aparato solo con un paño seco o ligeramente húmedo.
22. Esta máquina la pueden utilizar niños de 8 años en adelante y personas con alguna
discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios
en el caso de que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la
máquina de manera segura y entiendan los peligros que implica. Los niños no deben jugar
con la máquina. Niños sin supervisión no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
del usuario.
23. Evite que los niños jueguen con el aparato.
24. No dirija el vapor hacia personas, animales o equipos eléctricos, ni planche la ropa mien-
tras la esté usando.
25. Al llenar el tanque de agua, siga solo las instrucciones proporcionadas en este manual. No
use agua con aditivos, vinagre, perfumes o sustancias químicas.
26. Utilice solo piezas y accesorios aprobados y suministrados. No se recomienda el uso de
ningún otro tipo de accesorio.
27. El hierro no debe usarse si se ha caído, si hay signos visibles de daño o si tiene fugas.
28. Read and follow all important notices in this guide.
background
1
2
3
4
10
5 6
7
8
9
4 – ESPOL
Las siguientes características y accesorios están incluidos con su plancha de vapor. Inspec-
cione cuidadosamente el material de embalaje ya que algunas piezas se envían en envases
de cartón. Para posibles piezas faltantes, consulte la seccn de Soporte al consumidor de
este manual.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire cualquier película protectora o adhesivo del electrodoméstico.
2. Desenrolle y enderece el cable de alimentación y retire la cubierta de la suela de cartón
antes de usar.
NOTA: Cuando utilice la funcn de vapor por primera vez, pruebe con una toalla vieja, ya
que pueden quedar residuos dentro del aparato. Presione el botón Ráfaga de vapor para
asegurarse de que todos los residuos se liberen por completo.
1. suela
2. Boquilla de pulverizacn
3. Puerta del tanque de agua
4. Perilla de vapor
5. Botón de pulverización
6. Botón de explosión de vapor
7. Protector de cable
8. Tanque de agua
9. Dial de control de
temperatura
10. Ajuste de temperatura
11. Modo de luz
Información del producto
background
ESPOL – 5
1. Este aparato está diseñado para usar agua corriente normal. El uso de otros líquidos
puede dañar el aparato.
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente adecuada.
3. Comience a planchar cuando los iconos en el panel de visualizacn dejen de parpadear.
Esto indica que se ha alcanzado la temperatura seleccionada y que la plancha está lista
para usar.
4. Desenchufe siempre el aparato después de su uso.
LLENE EL TANQUE DE AGUA
1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente.
2. Mueva el selector de vapor a la posición .
3. Abra la puerta del tanque de agua y llene el tanque
de agua con agua (hasta el nivel máximo).
4. Cierre la puerta del tanque de agua.
5. Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente y gire el dial de control de temperatura
hacia la derecha para encender el aparato.
IMPORTANTE: Nunca agregue acondicionador de tela, almidones u otros productos químicos al
agua en su plancha. Asegúrese de que su plancha esté apagada y desenchufada del tomacor-
riente antes de llenarla.
ESTABLECER LA TEMPERATURA
El aparato tiene diferentes conguraciones de temperatura para manejar diferentes telas.
Presione el botón de selección de temperatura y cambie a su conguración de calor prefer-
ida. El electrodoméstico se iniciará en Low (NYLON). Si desea cambiar a otra temperatura
de planchado, presione el botón de selección de temperatura y recorra la secuencia, desde
Bajo (NYLON)” a “Medio (LANA / SEDA)” a “Alto (LINO)” a “MAX.
Usando su SteamCraft Plus Steam Iron
background
• Acetate
• Elastine
• Polymide
• Polyester
• Silk
• Triacetate
• Viscose
• Wool
• Cotton
• Linen
Temperature Control Setting
6 – ESPOL
Usando su SteamCraft Plus Steam Iron
instrucciones de planchado del fabri-
cante que a menudo se muestran con
símbolos similares a los siguientes:
(Si no está seguro de qué está hecha la
tela, comience a planchar en Congura-
ción Baja (•)).
PLANCHADO
1. Presione el botón de selección de temperatura para encender el electrodoméstico y
seleccionar la temperatura deseada.
2. Dependiendo de la conguración de temperatura que haya seleccionado, las barras
de temperatura correspondientes parpadearán. Cuando la plancha esté lista para
usar, las barras de temperatura dejarán de parpadear y permanecerán encendidas.
3. El planchado a vapor está disponible para conguraciones de temperatura alta y
xima. Puede mover la perilla de vapor nuevamente a su posición para gen-
erar vapor para planchar con vapor. Mueva la perilla de vapor hacia adelante a la
posición para dejar de generar vapor.
background
00:02 00:0100:01
ESPOL – 7
Usando su SteamCraft Plus Steam Iron
RÁFAGA DE VAPOR
La funcn de ráfaga de
vapor está disponible para
los ajustes “Alto (•••)” “y
X “. Para obtener vapor
adicional para eliminar las
arrugas rebeldes, simple-
mente presione el botón
Ráfaga de vapor.
Nota: Puede ser nece-
sario presionar el botón
Burst of Steam varias veces antes de poder usar la función. Para obtener una calidad
de vapor óptima, no opere el Burst of Steam más de tres veces seguidas, esperando 2
segundos entre cada pulsación de botón.
VAPOR VERTICAL
Para eliminar arrugas de telas delicadas, prendas o cortinas en la posición de suspensión:
1. Establezca la conguración de temperatura en “Alta (•••)” o
MÁX”.
2. Mantenga la plancha en posición vertical a 15-30
centímetros (6-12 pulgadas) de la prenda.
3. Mueva el selector de vapor a la posición para
generar vapor.
Para ráfaga de vapor en posición vertical:
1. Ajuste la temperatura en “Alto (•••)” o “X.
2. Mantenga la plancha en posición vertical a 15-30
centímetros (6-12 pulgadas) de la prenda.
3. Presione el botón Explosión de vapor.
ADVERTENCIA: No aplique vapor a ninguna ropa o tela que esn siendo usados por hu-
manos o mascotas. La temperatura del vapor es muy alta y puede causar quemaduras.
PULVERIZACIÓN
Esta función se puede usar para eliminar las arrugas
rebeldes.
1. Llene el tanque de agua como se describe en este
manual.
2. Apunte la boquilla de vapor hacia la prenda ar-
rugada.
3. Presione el botón de pulverizacn.
4. Planche la prenda.
background
8 – ESPOL
Usando su SteamCraft Plus Steam Iron
SISTEMA ANTI-INCRUSTACIONES INTEGRADO
El sistema anti-incrustaciones incorporado está diseñado para reducir la acumulación de
incrustaciones de cal que se produce durante el planchado a vapor. Esto prolongará la vida
útil de su plancha
NOTA: El cartucho anti-incrustaciones no detendrá por completo el proceso natural de
acumulación de cal.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La funcn de apagado automático funciona automáticamente cuando la plancha no se toca
durante 30 segundos (posición horizontal) u 30 minutos (posición vertical).
Para reactivar la plancha, simplemente muévala o gire el DIAL de control de temperatura
hacia la derecha. La pantalla LED volverá a la temperatura establecida cuando se activó el
apagado automático y la plancha comenzará a calentarse. Puede tomar hasta 60 segundos
para que la plancha esté lista para su uso.
IMPORTANTE: SIEMPRE desconecte su plancha de la toma de corriente desps de
usar. NUNCA deje la plancha desatendida con el apagado automático en funcionamiento.
DRENAJE DEL TANQUE DE AGUA
1. Apague la plancha.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
3. Abra la puerta del tanque de agua y drene el tanque
de agua.
4. Agite suavemente la plancha para eliminar el agua
restante del tanque.
5. Cierre la puerta del tanque de agua.
SISTEMA ANTIGOTEO
El sistema antigoteo está diseñado para evitar automáti-
camente que el agua escape a través de la base cuando
la plancha está fría. Durante el uso, puede escucharse
un sonido de “clic” desde el sistema antigoteo, particular-
mente durante el calentamiento o durante el enfriamiento.
Esto es normal e indica que el sistema funciona correcta-
mente.
AUTOLIMPIEZA
La función de autolimpieza elimina las incrustaciones y minerales acumulados en la cámara
de vapor. La plancha permanecerá en condiciones óptimas si esta función se realiza al me-
nos una vez al mes (o con mayor frecuencia), dependiendo de la dureza del agua utilizada.
1. Desenchufe el cable de alimentacn de la toma de corriente.
2. Mueva el selector de vapor a la posicn .
3. Llene el tanque de agua como se describe en este manual.
background
ESPOL – 9
Usando su SteamCraft Plus Steam Iron
4. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
5. Encienda la plancha y seleccione el ajuste de temperatura “MÁX.
6. Las barras de temperatura parpadearán cuando la plancha se esté calentando.
7. Las barras de temperatura dejarán de parpadear y per-
manecerán encendidas cuando se alcance la tempera-
tura MÁX.
8. Desconecte el cable de alimentación de la toma de cor-
riente.
9. Sostenga la plancha horizontalmente sobre un fregadero.
10. Mueva la perilla de vapor a la conguración de “Auto
limpieza”.
11. El vapor y el agua hirviendo que contiene incrustaciones
y depósitos minerales se liberarán de los oricios de la
suela, limpiando la cámara de vapor.
12. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia
atrás hasta que el tanque de agua esté vacío.
13. Enchufe el cable de alimentacn a la toma de corriente
y ajuste la plancha a la temperatura “MAX.
14. Cuando las barras de temperatura permanecen encendidas, mueva la plancha
suavemente sobre un paño usado para eliminar cualquier mancha de agua que pueda
haberse formado en la suela.
15. Desconecte el cable de alimentacn de la toma de corriente y vuelva a colocar la
plancha de vapor sobre el talón. Espere a que la plancha se enfríe por completo antes
de guardarla.
ADVERTENCIA: No ponga vinagre u otros agentes desincrustantes en el tanque de
agua.
ADVERTENCIA: Mantenga la piel / cuerpo lejos del agua caliente y el vapor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el cable de alimentacn de la toma de corriente.
2. Use un paño húmedo o un limpiador no abrasivo para eliminar los depósitos de la base.
3. Nunca use objetos alados o ásperos para raspar depósitos de la base.
4. Nunca use abrasivos, vinagre o agentes desincrustantes para limpiar la plancha.
CONSEJOS ÚTILES DE PLANCHADO
1. Clasique los artículos a planchar según el tipo de tela. Esto minimizará la frecuencia
de ajuste de temperatura para diferentes prendas.
2. Si comienza a planchar a una temperatura alta y luego selecciona una más baja, la
base puede tardar más de 2 minutos en enfriarse. Para acelerar el proceso de enfria-
miento, presione el gatillo de vapor.
3. Pruebe planchando una parte pequeña y discreta de la prenda si no está seguro del
tipo de tela. Comience con una temperatura baja y aumente gradualmente.
4. Espere 2 minutos cuando cambie la conguracn de temperatura. El ajuste de
temperatura necesita tiempo para alcanzar el nivel de calor requerido, ya sea mayor
o menor.
5. Las telas delicadas como la seda, la lana, el terciopelo, etc., se planchan mejor con
un paño de planchado para evitar marcas de brillo.
background
10 – ESPAÑOL
Solución de problemas
Este aparato eléctrico cumple con la directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos - RAEE).
El signicado del símbolo del cubo de basura cruzado en el aparato es que el
producto debe eliminarse por separado a la basura del hogar al nal de su vida
útil. El usuario es responsable de llevar el aparato a un centro de recoleccn
apropiado en ese momento.
La recolección separada apropiada para el tratamiento y reciclaje respetuosos con el medio
ambiente previene o reduce los efectos dañinos para el medio ambiente y la salud humana.
Puede obtener información sobre los servicios de recoleccn disponibles en su área al
comunicarse con el departamento local de recoleccn de desechos del Concejo o con el
distribuidor donde compró el aparato.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCN
La plancha está enchufada
pero la base está fría.
No se libera vapor.
La ráfaga de vapor no
funciona.
No se libera la vapor-
ización.
El agua se escapa de la
base.
La base está demasiado
fría.
Daño a la tela.
Las escamas e impurezas
salen de los agujeros de la
base durante el planchado.
El tomacorriente no funciona.
Hay un problema de conexión.
El ajuste de temperatura se ha
establecido en “Bajo.
Nivel bajo de agua en el
tanque de agua.
El selector de vapor está en la
posición Vapor apagado.
Nivel bajo de agua en el
tanque de agua.
Uso por primera vez.
Nivel bajo de agua en el
tanque de agua
Uso por primera vez.
El ajuste de calor de la plancha de vapor
es demasiado bajo para producir vapor.
El selector de vapor está en la posicn “EN-
CENDIDO” mientras rellena el tanque de agua.
Presionando el botón Steam mu-
chas veces y demasiado rápido.
Ajuste de temperatura incor-
recto.
El ajuste de temperatura es
demasiado alto.
Ha estado usando agua dura,
lo que ha provocado que se
formen escamas dentro de la
base.
Enchufe a otro tomacorriente.
Compruebe si el enchufe está in-
sertado en la salida correctamente.
Ajuste la temperatura a una tem-
peratura más alta.
Llene el tanque de agua siguiendo las instruc-
ciones que se encuentran en este manual.
Gire el selector de vapor a la posicn Vapor
encendido.
Llene el tanque de agua siguiendo las instruc-
ciones que se encuentran en este manual.
Presione el botón Ráfaga de vapor varias
veces hasta que se libere la ráfaga de vapor.
Llene el tanque de agua siguiendo las instruc-
ciones que se encuentran en este manual.
Presione el botón de pulverización varias
veces hasta que se libere la vaporización.
Establezca la conguración de temperatura en la posicn
x. utilizando el botón de ajuste de temperatura.
Gire el selector de vapor a la posición
antes de volver a llenar el tanque de agua.
Presione Steam Button más lentamente
y presione solo 2-3 veces.
Presione el botón de ajuste de tempera-
tura hasta que alcance la conguración
de temperatura correcta (más alta).
Siga la ga de la prenda o pruebe el inte-
rior de la prenda antes de planchar. Ajuste
la temperatura en consecuencia.
Realice la autolimpieza una o más
veces. Consulte la secciónAutolimp-
ieza” de este manual.
background
Garantía
ESPOL – 11
GARANTÍA LIMITADA
IMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO Y MANNGALO EN UN LUGAR SEGURO!
Se garantiza que SteamCraft Plus Steam Iron está libre de defectos de material y mano de obra.
La garantía para el cableado y las piezas electrónicas de SteamCraft Plus Steam Iron es por un período de un (1)
o a partir de la fecha de compra.
La garantía para todas las demás partes de SteamCraft Plus Steam Iron es por un período de noventa (90) días a
partir de la fecha de compra.
Si las partes electrónicas y / o las otras partes de SteamCraft Plus Steam Iron, después de la inspección realizada
por SINGER®, demuestran ser defectuosas durante los períodos de garantía aplicables, las partes electrónicas y /
o las otras partes serán reparadas o reemplazadas en SINGER® opción, sin cargo, a excepcn de cualquier gasto
asociado con el envío de SteamCraft Plus Steam Iron a SINGER®.
Si SINGER® envía un SteamCraft Plus Steam Iron de reemplazo, tendrá la garantía restante del SteamCraft Plus
Steam Iron original.
Esta garantía solo puede ser utilizada por el consumidor consumidor original de SteamCraft Plus Steam Iron y no
puede transferirse ni asignarse.
Exclusiones o limitaciones
• El servicio bajo esta garantía solo se puede obtener dentro de los 48 estados contiguos, Alaska, Hawái y Canadá.
• SteamCraft Plus Steam Iron está garantizado solo para uso dostico normal (no comercial). Esta garantía no
cubre los defectos causados por abuso, falta de mantenimiento u otra negligencia, incumplimiento del cuidado,
limpieza u otras instrucciones para SteamCraft Plus Steam Iron, mal uso o eventos fuera de nuestro control.
• CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A SteamCraft Plus Steam Iron, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y / O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁ LIM-
ITADA EN LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA. CANTANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
ECONÓMICOS CONSECUENTES RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA.
• SINGER® no autoriza a ninguna persona a crearle ninguna obligacn o responsabilidad en relacn con Steam-
Craft Plus Steam Iron y cualquiera de sus partes más allá de las establecidas en esta garantía.
• SINGER® se exime de la responsabilidad de esta garantía por cualquier daño o defecto resultante del uso de pie-
zas que no sean SINGER® y el servicio aprobado por SINGER® en la reparación y mantenimiento de SteamCraft
Plus Steam Iron.
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y tambn puede tener otros derechos que varían de estado
a estado.
• Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duracn de una garantía implícita, por lo que la limitacn
anterior puede no aplicarse en su caso.
• Algunos estados no permiten la exclusión o limitacn de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limit-
acn o exclusn anterior puede no aplicarse en su caso.
El servicio bajo la Garantía puede obtenerse devolviendo SteamCraft Plus Steam Iron con
:
1. Este documento original de garantía; y
2. Prueba de compra (como el recibo de compra) a :
SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Service Department
1714 Heil Quaker Boulevard
LaVergne, TN 37068
Si tiene preguntas con respecto a estas garantías, comuníquese con:
SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Consumer Affairs
1714 Heil Quaker Boulevard • LaVergne, TN 37068
1-800-4-SINGER (1-800-474-6437)
E-mail: talktoUS@singer.com
O visite el Área de Soporte al Consumidor de nuestro sitio web: en www.Singer.com
background
SteamCraft Plus Iron (Español) 5/29/2020
002
SINGER y el diseño Cameo “S” son marcas comerciales de
The SINGER Company Limited S.a.r.l. o sus aliados. © 2020
The SINGER Company Limited S.a.r.l. o sus aliados. Todos
los derechos reservados.
Especicaciones técnicas
Entrada del adaptador: 120V~, 60Hz
Energía 1750 watts
background
Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
Fer à vapeur SteamCraft Plus
Manuel d’Instructions
French
background
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2 – FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CON-
SERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants,
prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION - TENEZ À L’ÉCART
DE L’EAU.
DANGER
L’appareil est sous tension électrique même lorsque l’interrupteur est
en position arrêt. Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après son utilisation.
2. Ne placez/rangez pas l’appareil à un endroit où il risque de tomber ou d’être entraîné dans
une baignoire ou un évier.
3. Ne placez ou ne faites pas tomber l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le imdiatement. Ne plongez pas vos mains
dans l’eau.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
1. Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude émise par les orices de vapeur,
vériez l’appareil avant chaque utilisation en le tenant éloigné du corps et en appuyant sur
le bouton vapeur.
2. Dérouler et redresser le cordon d’alimentation et retirer le couvercle de la semelle en
carton avant utilisation.
3. Cet appareil est destiné à un usage domestique et résidentiel seulement. Ce produit n’est
pas approuvé pour des applications commerciales. N’utiliser l’appareil que pour l’usage
auquel il est destiné.
4. Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, ne plongez pas l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
5. L’appareil doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher. Ne tirez
jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise, saisissez plutôt la prise et tirez pour le
débrancher.
6. Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique lorsque vous le remplissez d’eau, le
videz ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
7. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer à repasser refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans serrer autour du fer lors du
stockage.
8. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon endommagé ou si l’appareil est tombé ou a subi
des détériorations.
9. Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son agent de service ou un technicien qualié an d’éviter tout danger.
10. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas l’appareil. Emmenez-le ou
envoyez-le à un technicien qualié pour examen et réparation. Un remontage ou une
réparation incorrect(e) peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures
personnelles lors de l’utilisation de l’appareil.
11. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou à proximité d’enfants.
Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsque le fer est connecté ou sur une planche à
repasser.
12. Vous risquez de vous brûler en touchant des pièces métalliques chaudes, de l’eau bouil-
lante ou de la vapeur. Faites preuve de vigilance lorsque vous retournez la centrale vapeur
- il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
13. N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir d’eau lorsque l’appareil est en marche. La
pression de vapeur peut provoquer des brûlures. N’ouvrez le capot que lorsque le fer à
repasser est froid et débranché.
background
FRANÇAIS – 3
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
14. Il est déconseillé d’utiliser des accessoires qui pourraient provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
15. Pour réduire le risque de surcharge, n’utilisez pas un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit.
16. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon dont l’intensité nominale est égale
ou supérieure à la valeur nominale maximale du fer doit être utilisé. Un cordon évalué pour
moins d’ampérage peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique en raison
d’une surchauffe. Il faut prendre soin de disposer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse
pas être tiré ou trébuché.
17. Le fer doit être utilisé sur une surface stable et placé sur une surface stable. Lorsque vous
placez le fer sur son talon, le fer doit être posé sur une surface stable.
18. Ne laissez jamais tomber ou insérez un objet dans un orice (électrique ou autre), et ne
l’utilisez pas si l’un des orices est obstrué.
19. N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
20. N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosol ou de vaporisateurs, ou
lorsque de l’oxygène est administré.
21. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
22. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
23. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
24. Ne dirigez pas la vapeur vers les personnes, les animaux ou l’équipement électrique, ou ne
repassez pas les vêtements à même le corps.
25. Quand vous remplissez le réservoir d’eau, veuillez suivre exclusivement les instructions
fournies dans ce manuel. N’utilisez pas d’eau avec des additifs, du vinaigre, des parfums
ou des substances chimiques.
26. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires homologués et fournis. L’utilisation de tout
autre type d’accessoire n’est pas recommandée.
27. Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il
fuit.
28. Veuillez lire et suivre tous les avis importants contenus dans ce guide.
background
1
2
3
4
10
5 6
7
8
9
4 – FRANÇAIS
Informations sur le produit
Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. Inspectez
soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un em-
ballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pces manquantes, reportez-vous à la
section Assistance clientèle de ce manuel.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez les lms de protection ou les autocollants de l’appareil.
2. Dérouler et redresser le cordon d’alimentation et retirer le couvercle de la semelle en carton
avant utilisation.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la fonction vapeur pour la première fois, testez sur une
serviette usagée, car des résidus pourraient subsister à l’intérieur de l’appareil. Appuyez sur
le bouton de vapeur en continu pour vous assurer que tous les résidus sont complètement
évacués.
1. suela
2. Boquilla de pulverización
3. Puerta del tanque de agua
4. Perilla de vapor
5. Botón de pulverización
6. Botón de explosión de vapor
7. Selección de temperatura
8. Protector de cable
9. Tanque de agua
10. Ajuste de temperatura
background
FRANÇAIS – 5
Utilisation de votre fer à vapeur SteamCraft Plus
1. Cet appareil est conçu pour utiliser de l’eau du robinet. L’utilisation d’autres liquides peut
endommager l’appareil.
2. Branchez l’appareil sur une prise électrique appropriée.
3. Commencez à repasser lorsque les ines du panneau d’afchage cessent de clignoter.
Cela indique que la temrature sélectionnée a été atteinte et que le fer est prêt à l’emploi.
4. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
2. Placez le sélecteur de vapeur sur la position .
3. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplis-
sez le réservoir d’eau avec de l’eau (au niveau
maximum).
4. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
5. Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique et tournez la molette de réglage de la
température vers la droite pour allumer l’appareil.
IMPORTANT : N’ajoutez jamais d’adoucissant, d’amidon ou de tout autre produit chimique à l’eau con-
tenue dans votre fer à repasser. Veillez à éteindre votre fer à repasser et à le débrancher de la prise
électrique avant de le remplir le réservoir d’eau.
RÉGLER LA TEMPÉRATURE
L’appareil a différents réglages de température pour gérer différents tissus. Appuyez sur
le bouton de sélection de la température et basculez vers le réglage de chaleur souhaité.
L’appareil démarre à Low (NYLON). Si vous souhaitez passer à une autre température de
repassage, appuyez sur le bouton de sélection de la temrature et parcourez la séquence,
de «Bas (NYLON)» à «Moyen (LAINE / SOIE)» à «Haut (LIN)» à «MA.
background
• Acetate
• Elastine
• Polymide
• Polyester
• Silk
• Triacetate
• Viscose
• Wool
• Cotton
• Linen
Temperature Control Setting
6 – FRANÇAIS
Utilisation de votre fer à vapeur v
IMPORTANT : Avant de commencer à
repasser, veuillez lire les étiquettes
des vêtements et suivre les instruc-
tions de repassage du fabricant qui
sont souvent indiqes à laide de
symboles semblables à ceux de
droite :
(Si vous ne connaissez pas la composi-
tion du tissu, commencez à repasser sur
la position basse ().)
REPASSAGE
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la temrature pour allumer l’appareil et sélec-
tionnez la température souhaitée.
2. Selon le réglage de temrature que vous avez sélectionné, les barres de température
correspondantes clignotent. Lorsque le fer est prêt à l’emploi, les barres de temra-
ture cessent de clignoter et restent allumées.
3. Le repassage à la vapeur est disponible pour les réglages de temrature élevée et
maximale. Vous pouvez remettre le bouton de vapeur en position pour générer de
la vapeur pour le repassage à la vapeur. Déplacez le bouton de vapeur vers l’avant
pour arrêter la production de vapeur.
background
00:02 00:0100:01
FRANÇAIS – 7
Utilisation de votre fer à vapeur SteamCraft Plus
VAPEUR EN CONTINU
La fonction Vapeur en
continu est disponible
pour les réglages «
Haut(•••) » et « MAX ».
Pour plus de vapeur an
d’éliminer les plis tenac-
es, appuyez simplement
sur le bouton Vapeur en
continu.
Remarque : Il peut être
nécessaire d’appuyer
plusieurs fois sur le bouton Rafale de vapeur avant de pouvoir utiliser la fonction. Pour
une qualité de vapeur optimale, n’utilisez pas le Burst of Steam plus de trois fois de
suite, en attendant 2 secondes entre les pressions de bouton.
VAPEUR À LA VERTICALE
Pour éliminer les plis des tissus, vêtements ou rideaux délicats en position suspendue :
1. Réglez la température sur « Haut (•••) » ou « MAX «.
2. Tenez le fer à repasser en position verticale à une
distance de 15 à 30 centimètres (6 à 12 pouces) du
vêtement.
3. Déplacez le sélecteur de vapeur en position pour
générer de la vapeur.
Pour la Vapeur en continu en position verticale :
1. glez la température sur « Haut (•••) » ou « MAX «.
2. Tenez le fer à repasser en position verticale à une
distance de 15 à 30 centimètres (6 à 12 pouces) du
vêtement.
3. Appuyez sur le bouton Vapeur en continu.
AVERTISSEMENT : Ne vaporisez aucun vêtement ou tissu porté à même le corps (sur un
homme ou un animal). La temrature de la vapeur est très chaude et peut brûler.
PULVÉRISATION
Cette fonction peut être utilie pour éliminer les plis
tenaces.
1. Remplissez le réservoir d’eau comme décrit dans ce
manuel.
2. Dirigez la tête de pulvérisation vers le vêtement
froissé.
3. Appuyez sur le bouton de pulvérisation.
4. Repassez le vêtement.
background
AUTO-NETTOYAGE
La fonction Auto-nettoyage élimine les dépôts et les minéraux accumulés dans la chambre
de vapeur. Si cette fonction est exécutée au moins une fois par mois (ou plus souvent), selon
la dureté de l’eau utilie, le fer continuera de fonctionner de manière optimale.
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
2. Déplacez le sélecteur de vapeur en position .
3. Remplissez le réservoir d’eau comme décrit dans ce manuel.
8 – FRANÇAIS
Utilisation de votre fer à vapeur SteamCraft Plus
SYSTÈME ANTICALCAIRE INTÉGRÉ
Le système anticalcaire intégré est conçu pour réduire l’accumulation de tartre qui se forme
pendant le repassage à la vapeur. Cela prolongera la durée de vie de votre fer à repasser.
REMARQUE : La cartouche anticalcaire ne stoppe pas complètement le processus na-
turel d’accumulation du calcaire.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d’arrêt automatique se déclenche automatiquement lorsque le fer à repasser n’est
pas utilisé pendant 30 secondes (en position horizontale) ou 30 minutes (en position verticale).
Pour remettre le fer à repasser en marche, il suft de le bouger ou de tourner la molette de
réglage de température vers la droite. L’afchage LED afchera à nouveau le réglage de la
température qui était appliqué au moment de l’arrêt automatique et le fer à repasser se remet-
tra à chauffer. Il est possible que 60 secondes soient nécessaires pour que le fer à repasser
soit prêt à l’emploi.
IMPORTANT : Débranchez TOUJOURS votre fer à repasser de la prise électrique après
utilisation. Ne laissez JAMAIS le fer à repasser sans surveillance lorsque l’arrêt automa-
tique est activé.
VIDANGER LE RÉSERVOIR D’EAU
1. Éteignez le fer à repasser.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
3. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et vidangez le
réservoir d’eau.
4. Secouez légèrement le fer à repasser pour faire couler l’eau qui reste
dans le réservoir.
5. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
SYSTÈME ANTI-GOUTTE
Le système anti-goutte est conçu pour empêcher
automatiquement l’eau de s’échapper par la semelle
lorsque le fer est froid. Lors de l’utilisation, un « clic »
peut être émis par le système anti-goutte, en particu-
lier en phase d’échauffement ou de refroidissement.
Ceci est normal et indique que le système fonctionne
correctement.
background
FRANÇAIS – 9
Utilisation de votre fer à vapeur SteamCraft Plus
4. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise.
5. Allumez le fer et sélectionnez le réglage de température «MAX».
6. Les barres de température clignotent lorsque le fer chauffe.
7. Les barres de température cessent de clignoter et restent
allumées lorsque la température MAX est atteinte.
8. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
9. Tenez le fer horizontalement au-dessus d’un évier.
10. Déplacez le bouton de vapeur sur le réglage «Self
Clean».
11. De la vapeur et de l’eau chaude bouillante contenant du
tartre et des dépôts minéraux se dégageront des trous de la
semelle, nettoyant la chambre à vapeur.
12. Déplacez doucement le fer d’avant en arrière jusqu’à ce
que le réservoir d’eau soit vide.
13. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise élec-
trique et réglez le fer sur le réglage de température «MAX».
14. Lorsque les barres de température restent allumées,
déplacez délicatement le fer à repasser sur un morceau de
tissu usagé pour éliminer les taches d’eau qui auraient pu se former sur la semelle.
15. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique et replacez le fer à vapeur sur
son repose-talon. Attendez que le fer refroidisse complètement avant de le ranger.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT : Éloignez votre corps de l’eau chaude et de la vapeur et faites attention à
ne pas efeurer votre peau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
2. Utilisez un chiffon humide ou un nettoyant non abrasif pour retirer les dépôts sur
la semelle.
3. N’utilisez jamais d’objets pointus ou rugueux pour enlever les dépôts sur la semelle.
4. N’utilisez jamais d’abrasifs, de vinaigre ou de détartrant pour nettoyer le fer à repasser.
CONSEILS UTILES POUR LE REPASSAGE
1. Triez le linge à repasser en fonction du type de tissu. Cela réduira au minimum la
fréquence d’ajustement de la température pour les différents vêtements.
2. Si vous commencez à repasser à une température élevée et que vous choisissez
une température plus basse, la semelle aura peut-être besoin de plus de 2 minutes
pour refroidir. Pour accélérer le processus de refroidissement, appuyez sur le bouton
vapeur.
3. Si vous n’êtes pas sûr du type de tissu, faites un essai en repassant une petite partie
imperceptible du vêtement. Commencez par une température basse et augmentez
graduellement.
4. Attendez 2 minutes pour modier les réglages de température. L’ajustement de la
température se fait en fonction du temps nécessaire pour atteindre le niveau de chal-
eur requis, qu’il soit plus haut ou plus bas.
5. Les tissus délicats comme la soie, la laine, le velours, etc. se repassent mieux avec
un protecteur de vêtements pour éviter les marques brillantes.
background
10 – FRANÇAIS
Dépannage
Cet appareil électrique est conforme à la directive 2002/96/CE (Déchets d’équipements élec-
triques et électroniques – DEEE).
Le symbole en forme de poubelle barrée apposé sur l’appareil signie que le
produit doit être mis au rebut séparément des autres déchets ménagers à la
n de sa durée de vie utile. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’emporter
l’appareil à un centre de collecte approprié à ce moment.
Une collecte séparée appropriée pour un traitement respectueux de l’environnement et le
recyclage prévient ou réduit l’impact nocif sur l’environnement et la santé humaine. Pour
obtenir des informations sur les services de collecte disponibles dans votre région, contactez
le département de collecte des déchets de votre commune ou le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fer à repasser est branc,
mais la semelle est froide.
Aucune vapeur ne se
dégage.
La fonction Vapeur activée ne
fonctionne pas.
Aucun brouillard de pulvérisa-
tion n’est libéré.
Fuite d’eau au niveau de la
semelle.
La semelle est trop froide.
Dommages au tissu.
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent de la
semelle pendant le repassage.
La prise électrique ne fonctionne pas.
Un problème de connexion existe.
Le réglage de la température a été
glé sur « Faible ».
Faible niveau d’eau dans le réser-
voir d’eau.
Le sélecteur de vapeur est sur la
position Steam O.
Faible niveau d’eau dans le réservoir d’eau.
Première utilisation.
Faible niveau d’eau dans le
réservoir d’eau.
Première utilisation.
Le réglage de la chaleur du fer à
repasser à vapeur est trop bas pour
produire de la vapeur.
Le sélecteur de vapeur est en position
« Acti» pendant le remplissage du
réservoir d’eau.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Steam et trop rapidement.
Mauvais réglage de la température..
Le réglage de la température est
trop élevé.
Vous avez utilisé de l’eau dure, ce
qui a provoqué la formation de cal-
caire à l’intérieur de la semelle.
Branchez l’appareil sur une autre prise de
courant.
Vériez si la che est insérée correcte-
ment dans la prise de courant.
glez la temrature à une température
plus élevée.
Remplissez le réservoir d’eau en suivant
les instructions de ce manuel.
Positionnez le sélecteur de vapeur en
position Steam ON.
Remplissez le réservoir d’eau en suivant les
instructions de ce manuel.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Vapeur
en continu jusqu’à ce que le bouton Vapeur en
continu soit relâché.
Remplissez le réservoir d’eau en suivant les
instructions de ce manuel.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de pulvéri-
sation jusqu’à ce que du brouillard de pulvérisa-
tion sen échappe.
Appuyez sur le bouton de réglage de la tem-
rature jusqu’à ce que vous atteigniez le
réglage de température désiré (plus élevé).
Suivez les consignes indiquées sur l’étiquette du
vêtement ou testez sur l’intérieur du vêtement avant
de le repasser. Ajustez le réglage de la temra-
ture en conséquence.
Exécutez l’auto-nettoyage une ou plus-
ieurs fois. Reportez-vous à la section «
Auto-nettoyage » de ce manuel.
Réglez le réglage de la température sur la position Max.
en utilisant le bouton de réglage de la température.
Tournez le sélecteur de vapeur sur la position avant de
remplir le réservoir d’eau.
Appuyez sur le bouton Steam plus lentement et appuyez
seulement 2-3 fois.
background
Garantie
FRANÇAIS – 11
GARANTIE LIMITÉE
IMPORTANT : CONSERVEZ CE DOCUMENT ET RANGEZ-LE À UN ENDROIT SÛR !
Le fer à vapeur SteamCraft Plus est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
La garantie du câblage et des pièces électroniques du SteamCraft Plus Steam Iron est valable un (1) an à compter
de la date d’achat.
La garantie pour toutes les autres pièces du fer à vapeur SteamCraft Plus est valable quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat.
Si les pces électroniques et / ou les autres pièces du SteamCraft Plus Steam Iron, aps inspection par SINGER®,
s’avèrent défectueuses pendant la ou les périodes de garantie applicables, les pièces électroniques et / ou les
autres pces seront répaes ou remplacées chez SINGER®. option, sans frais, à l’exception des frais associés à
l’envoi du SteamCraft Plus Steam Iron à SINGER®.
Si SINGER® envoie un fer à vapeur SteamCraft Plus de remplacement, il portera la garantie restante du fer à vapeur
SteamCraft Plus d’origine.
Cette garantie ne peut être utilisée que par le consommateur d’origine propriétaire du fer à vapeur SteamCraft Plus
et ne peut pas être transférée ou affectée.
Exclusions ou limitations
• Le service sous cette garantie ne peut être obtenu que dans les 48 états contigus, en Alaska, à Hawaï et au
Canada.
• Le fer à vapeur SteamCraft Plus est garanti uniquement pour une utilisation domestique normale (non commercia-
le). Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par un abus, un manque d’entretien ou toute autre négligence,
le non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage ou autres concernant le fer à vapeur SteamCraft Plus,
une mauvaise utilisation ou des événements indépendants de notre volonté.
• TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AU FER À VAPEUR SteamCraft Plus, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET / OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE DANS LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. LE CHANTEUR NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES ÉCONOMIQUES CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE.
• SINGER® n’autorise personne à créer pour lui une quelconque obligation ou responsabilité en rapport avec le fer à
vapeur SteamCraft Plus et ses pièces au-delà de celles énoncées dans cette garantie.
• SINGER® décline toute responsabilité en vertu de cette garantie pour tout dommage ou défaut résultant de
l’utilisation de pces autres que SINGER® et d’un service approuvé par SINGER® dans la réparation et l’entretien
du fer à vapeur SteamCraft Plus.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spéci  ques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui vari-
ent d’un état à l’autre.
• Certains États n’autorisent pas les limitations de la durée d’une garantie implicite, il se peut donc que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.
• Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la
limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Le service sous garantie peut être obtenu en retournant le fer à vapeur SteamCraft Plus avec
:
1. Ce document de garantie original et
2. Une preuve d’achat (par exemple le ticket de caisse) à : SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Service Department
1714 Heil Quaker Boulevard
LaVergne, TN 37068
En cas de questions concernant ces garanties, veuillez contacter :
SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Consumer Affairs
1714 Heil Quaker Boulevard • LaVergne, TN 37068
1-800-4-SINGER (1-800-474-6437)
E-mail: talktoUS@singer.com
Ou visitez la section Assistance clientèle de notre site Web : www.Singer.com
background
SteamCraft Plus Iron (Français) 5/29/2020
002
SINGER et le dessin Cameo «S» sont des marques de
commerce de The SINGER Company Limited S.a.r.l. ou ses
liales. © 2020 The SINGER Company Limited S.a.r.l. ou
ses liales. Tous droits résers.
Spécications techniques
Ente de l’adaptateur : 120V~, 60Hz
Puissance : 1750 watts
background
SteamCraft Plus Steam Iron
Manual de Instruções
Leia todas as instruções antes de usar.
Português
background
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2 – PORTUGUÊS
LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E MANTENHA-O PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Ao usar aparelhos elétricos, especialmente na presea de crianças, sempre
devem ser tomadas precauções básicas de seguraa, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR – MANTENHA LONGE DA ÁGUA
PERIGO Qualquer eletrodoméstico está eletricamente ativo, mesmo quando o
interruptor estiver desligado.Para reduzir o risco de morte por choque elétrico:
1. Sempre desconecte o aparelho imediatamente após o uso.
2. Não coloque ou armazene o aparelho onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou pia.
3. Não coloque ou deixe cair água ou outro líquido.
4. Se o aparelho cair na água, desligue-o imediatamente. Não toque na água.
PERIGO:
Para reduzir o risco de inndio, choque elétrico ou lesões pessoais:
1. Para reduzir o risco de contato com a água quente emitida pelas saídas de vapor, verique
o aparelho antes de cada uso, mantendo-o afastado do corpo e pressionando o botão de
vapor.
2. Desenrole e endireite o cabo de alimentão e remova a tampa da base do cartão antes
de usar.
3. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e residencial. Este produto não está
aprovado para aplicões comerciais. Utilize o aparelho apenas para o uso pretendido.
4. Para proteger contra risco de choque elétrico, não mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
5. O aparelho deve sempre ser desligado antes de conectar ou desconectar da tomada.
Nunca puxe o cabo para desconectar da tomada; em vez disso, segure o plugue e puxe
para desconectar.
6. Sempre desconecte o aparelho da tomada elétrica ao encher com água, esvaziar ou
quando não estiver em uso.
7. Não permita que o cabo toque em superfícies quentes. Deixe o ferro esfriar completa-
mente antes de guardar. Enrole o cabo frouxamente ao redor do ferro ao guardar.
8. Não opere o aparelho com um cabo danicado ou se o aparelho tiver caído ou estiver
danicado.
9. Se o aparelho ou seu cabo de alimentação estiver danicado, ele deverá ser substituído
pelo fabricante, seu agente de servo ou técnico qualicado para evitar riscos.
10. TPara evitar o risco de choque elétrico, não desmonte o aparelho. Leve ou envie para um
técnico qualicado para exame e reparo. A remontagem ou reparo incorreto pode causar
risco de incêndio, choque elétrico ou lees pessoais quando o aparelho é usado.
11. É necessária uma supervisão cuidadosa para qualquer aparelho usado por criaas ou
próximo a elas. Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver conectado ou sobre uma
tábua de passar.
12. Podem ocorrer queimaduras ao tocar em partes quentes de metal, água quente ou vapor.
Tenha cuidado ao virar o ferro a vapor de cabeça para baixo – pode haver água quente no
tanque.
13. Nunca abra a porta do tanque de água enquanto o aparelho estiver em uso. A preso
do vapor pode resultar em queimaduras. Só abra a porta quando o ferro estiver frio e
desconectado.
14. O uso de acessórios não é recomendado e pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos pessoais.
15. Para reduzir a probabilidade de sobrecarga do circuito, não opere outro aparelho de alta
background
PORTUGUÊS – 3
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
potência no mesmo circuito.
16. Se for absolutamente necessário um cabo de extensão, deve ser utilizado um cabo com
uma potência nominal igual ou superior à potência máxima do ferro. Um cabo classicado
para menos amperagem pode resultar em risco de incêndio ou choque elétrico devido ao
superaquecimento. Deve-se tomar cuidado para arrumar o o, para que ele não possa ser
puxado ou tropeçado.
17. O ferro deve ser usado em uma superfície estável e colocado em uma superfície estável.
Ao colocar o ferro sobre o calcanhar, o ferro deve estar apoiado em uma superfície es-
tável.
18. Nunca deixe cair nem insira um objeto em qualquer abertura (elétrica ou outra) e não use
se uma das aberturas estiver bloqueada.
19. Não use a máquina em espaços abertos.
20. Não opere quando produtos de aerossol sejam usados ou na administração de oxigênio.
21. Limpe o aparelho apenas com um pano seco ou levemente úmido.
22. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com capaci-
dade física, sensorial ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimento se elas
tiverem sido devidamente supervisionadas ou orientadas, em relação ao uso da máquina
quanto à segurança e entenderam os riscos que o envolvem. Criaas não devem brincar
com a máquina de costura. A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser realiza-
das por crianças sem supervisão.
23. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
24. Não direcione vapor para pessoas, animais ou equipamentos elétricos, nem passe roupas
enquanto elas estiverem sendo usadas.
25. Ao encher o tanque de água, siga apenas as instruções fornecidas neste manual. Não use
água com aditivos, vinagre, perfumes ou substâncias químicas.
26. Use apenas peças e acesrios aprovados e fornecidos. O uso de qualquer outro tipo de
acessório não é recomendado.
27. O ferro não deve ser usado se tiver caído, se houver sinais visíveis de danos ou se houver
vazamento.
28. Leia e siga todos os avisos importantes deste guia.
background
4 – PORTUGUÊS
Informações sobre o produto
As seguintes características e acessórios estão incluídos na sua Steam Press. Inspecione
cuidadosamente o material da embalagem, pois algumas pas são enviadas dentro da
embalagem de isopor. Para obter possíveis peças em falta, consulte a seção “Suporte ao
consumidor” deste manual.
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Remova todas as películas ou adesivos de proteção do aparelho.
2. Desenrole e endireite o cabo de alimentão e remova a tampa da base do cartão antes de usar.
NOTA: Ao usar a função de vapor pela primeira vez, teste com uma toalha velha, pois alguns
reduos podem permanecer dentro do aparelho. Pressione o botão Burst of Steam para
garantir que todos os resíduos sejam completamente liberados.
1. Placa única
2. Bico de Pulverização
3. Porta do tanque de água
4. Botão Steam
5. Botão de pulverização
6. Botão de explosão do vapor
7. Seleção de Temperatura
8. Protetor de Cordão
9. Tanque de Água
10. Ajuste de temperatura
1
2
3
4
10
5 6
7
8
9
background
PORTUGUÊS – 5
Usando seu SteamCraft Plus Steam Iron
1. Este aparelho foi projetado para usar água da torneira normal. O uso de outros líquidos
pode danicar o aparelho.
2. Conecte o aparelho a uma tomada elétrica apropriada.
3. Comece a passar quando os ícones no painel do visor pararem de piscar. Isso indica que a
temperatura selecionada foi atingida e o ferro está pronto para uso.
4. Sempre desconecte o aparelho as o uso.
ENCHER O TANQUE DE ÁGUA
1. Desconecte o cabo de alimentão da tomada
elétrica.
2. Mova o Seletor de Vapor para a posição .
3. Abra a porta do tanque de água e encha o tanque
de água com água (até o nível máximo).
4. Feche a porta do tanque de água.
5. Conecte o cabo de alimentão à tomada elétrica
e gire o seletor de controle de temperatura para a
direita para ligar o aparelho.
IMPORTANTE: Nunca adicione amaciante de tecido, amidos ou outros produtos químicos à água do
seu ferro. Certique-se de que o seu ferro esteja desligado e desconectado da tomada elétrica antes
de abastecer.
DEFINIR A TEMPERATURA
O aparelho possui diferentes congurações de temperatura para lidar com diferentes teci-
dos. Pressione o botão de selão de temperatura e alterne para a conguração de calor
preferida. O dispositivo inicia em baixa (NYLON). Se você quiser mudar para outra tempera-
tura de passar, pressione o botão de selão de temperatura e percorra a sequência, de
Baixa (NYLON)” a “dia (Lã / Seda)” a “Alta (LINHO)” a MAX”.
9. Tanque de Água
10. Ajuste de temperatura
background
6 – PORTUGUÊS
Usando seu SteamCraft Plus Steam Iron
IMPORTANTE: Antes de começar a
passar a roupa, leia as etiquetas da
roupa e siga as instruções de passar
roupa do fabricante que geralmente
são mostradas usando símbolos
semelhantes aos da direit:
(Se você não tiver certeza do que o tecido
é feito, comece a passar na conguração
Baixa (•).)
PASSANDO A ROUPA
1. Pressione o botão de seleção de temperatura para ligar o aparelho e selecionar a
temperatura desejada.
2. Dependendo da conguração de temperatura selecionada, as barras de temperatura
correspondentes piscarão. Quando o ferro estiver pronto para uso, as barras de tem-
peratura param de piscar e permanecem acesas.
3. A passagem a vapor está disponível para as congurações de temperatura Alta e
X. Você pode mover o botão Steam de volta à posão para gerar vapor para
passar a vapor. Mova o botão Steam para a frente para a posição para parar de
gerar vapor.
• Acetate
• Elastine
• Polymide
• Polyester
• Silk
• Triacetate
• Viscose
• Wool
• Cotton
• Linen
Temperature Control Setting
background
PORTUGUÊS – 7
Usando seu SteamCraft Plus Steam Iron
JATO DE VAPOR
A função de jato de
vapor está disponível
para as congurações
Alta (•••)” ”e“ MÁX ”. Para
obter vapor extra para
remover marcas difíceis,
basta pressionar o botão
de jato de vapor.
Nota: Pode ser ne-
cessário pressionar o
botão Burst of Steam
algumas vezes antes de poder usar a função. Para obter a melhor qualidade do vapor,
o opere o Burst of Steam mais de ts vezes seguidas, aguardando 2 segundos entre
os pressionamentos dos botões.
VAPOR NA POSIÇÃO VERTICAL
Para remover marcas de tecidos delicados, roupas ou cortinas na posão suspensa:
1. Dena a conguração de temperatura como ”Alta (•••)” ou
MÁX”.
2. Mantenha o ferro na posão vertical a 15-30
centímetros (6-12 polegadas) de distância da roupa.
3. Mova o seletor de vapor para a posão para
gerar vapor.
Para o jato de vapor na posão vertical:
1. Dena a conguração de temperatura como “Alta (•••)” ou
MÁX”.
2. Mantenha o ferro na posão vertical a 15-30
centímetros (6-12 polegadas) de distância da roupa.
3. Pressione o botão de jato de vapor.
PERIGO: Não aplique vapor em roupas ou tecidos sendo usados por seres humanos ou
animais de estimão. A temperatura do vapor é muito quente e pode causar queimaduras.
SPRAY
Esta função pode ser usada para remover marcas
teimosas.
1. Encha o tanque de água conforme descrito neste
manual.
2. Mire o bico do vapor em dirão à roupa amas-
sada.
3. Aperte o botão de spray.
4. Passe a roupa.
00:02 00:0100:01
background
8 – PORTUGUÊS
Usando seu SteamCraft Plus Steam Iron
SISTEMA ANTI-CALCÁRIO INCORPORADO
O sistema anti-calcário incorporado foi projetado para reduzir o acúmulo de calrio que
ocorre durante a passagem a vapor. Isso prolongará a vida útil do seu ferro.
OBS.: O cartucho anti-calrio não interrompe completamente o processo natural de
acúmulo de calcário.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
A função de desligamento automático opera automaticamente quando o ferro é deixado into-
ca do po r 3 0 se gund os (p osi ção h orizo ntal) ou 30 min utos (p osi çã o ver t ica l).
Para reativar o ferro, basta movê-lo ou girar o seletor de controle de temperatura para a
direita. O visor de LED voltará à conguração de temperatura em que estava quando o des-
ligamento automático foi ativado e o ferro irá começar a aquecer. Pode levar até 60 segundos
para que o ferro esteja pronto para uso.
IMPORTANTE: SEMPRE desconecte o ferro da tomada após o uso. NUNCA deixe o ferro
sem vigilância com o desligamento automático em operação.
ESCOAR O TANQUE DE ÁGUA
1. Desligue o ferro.
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica.
3. Abra a porta do tanque de água e esvazie o tanque
de água.
4. Agite suavemente o ferro para remover a água restante do tanque.
5. Feche a porta do tanque de água.
SISTEMA ANTI-GOTEJAMENTO
O sistema anti-gotejamento foi projetado para impedir
automaticamente que a água escape pela base do ferro
quando o ferro está frio. Durante o uso, um som de
“clique” pode ser ouvido no sistema anti-gotejamento,
principalmente durante o aquecimento ou durante o
resfriamento. Isso é normal e indica que o sistema está
funcionando corretamente.
AUTO-LIMPEZA
A função de autolimpante remove o calcário e minerais acumulados na câmara de vapor.
O ferro permanecerá em ótimas condões se essa fuão for executada pelo menos
uma vez por mês (ou mais frequentemente), dependendo da dureza da água utilizada.
1. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica.
2. Mova o seletor de vapor para a posão .
3. Encha o tanque de água conforme descrito neste manual.
4. Conecte o cabo de alimentação à tomada elétrica.
background
PORTUGUÊS – 9
Usando seu SteamCraft Plus Steam Iron
5. Ligue o ferro e selecione a conguração de temperatura “MAX”.
6. As barras de temperatura piscarão quando o ferro estiver aquecendo.
7. As barras de temperatura param de piscar e permanecem acesas quando a temperatura
MAX é atingida.
8. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica.
9. Segure o ferro horizontalmente sobre uma pia.
10. Mova o botão Steam para a congurão “Self Clean”.
11. O vapor e a água quente fervente contendo incrustões
e depósitos minerais serão liberados pelos orifícios da
base, limpando a câmara de vapor.
12. Mova cuidadosamente o ferro para frente e para trás até
que o tanque de água esteja vazio.
13. Conecte o cabo de alimentão à tomada elétrica e
ajuste o ferro para a temperatura “MAX.
14. Quando as barras de temperatura permanecerem, mova
o ferro suavemente sobre um pedaço de pano usado
para remover quaisquer manchas de água que possam
ter se formado na base do ferro.
15. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica
e posicione o ferro a vapor novamente no descanso de
calcanhar. Aguarde o ferro esfriar completamente antes
de guardar.
PERIGO: Não coloque vinagre ou outros agentes descalcicantes no tanque de água.
PERIGO: Mantenha a pele/corpo longe da água quente e do vapor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica.
2. Use um pano úmido ou limpador não abrasivo para remover os depósitos da base.
3. Nunca use objetos aados ou ásperos para raspar os depósitos da base.
4. Nunca use abrasivos, vinagre ou agentes descalcicantes para limpar o ferro.
DICAS ÚTEIS PARA PASSAR
1. Separe as pas a serem passadas de acordo com o tipo de tecido. Isso minimiza
a frequência do ajuste de temperatura para diferentes pas de vestuário.
2. Se você começar a passar com alta temperatura e selecionar uma mais baixa, a base
poderá demorar mais de 2 minutos para esfriar. Para acelerar o processo de resfria-
mento, pressione o gatilho de vapor.
3. Teste passando uma parte pequena e discreta da roupa, se não tiver certeza sobre o
tipo de tecido. Comece com uma temperatura baixa e aumente gradualmente.
4. Aguarde 2 minutos ao alterar as congurações de temperatura. O ajuste da tem-
peratura demanda tempo para atingir o nível de calor necesrio, seja ele maior ou
menor.
5. É melhor passar tecidos delicados, como seda, lã, veludo etc., com um pano de pas-
sar para evitar marcas de brilho.
background
10 – PORTUGS
Solucionando problemas
Este aparelho elétrico está em conformidade com a diretiva 2002/96/CE (Resíduos de Equi-
pamentos Elétricos e Eletrônicos – REEE).
O signicado do símbolo da lixeira cruzada no aparelho é que o produto deve
ser eliminado separadamente de outro lixo doméstico no nal da vida útil do
aparelho. O usuário é responsável por entregar o aparelho em um centro de
coleta adequado.
A coleta seletiva adequada para o tratamento e reciclagem favoráveis ao meio ambiente
previne ou reduz os efeitos prejudiciais ao meio ambiente e à saúde humana. Você pode
obter informações sobre os servos de coleta disponíveis em sua área entrando em contato
com o departamento de coleta de lixo local ou com o revendedor onde comprou o aparelho.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O ferro está conectado, mas a
base está fria.
Não há liberação de vapor.
O jato de vapor não es
funcionando
Nenhuma névoa de spray
liberada.
Vazamentos de água da base.
A base de metal está muito fria.
Danos ao tecido.
Flocos e impurezas saindo dos
orifícios da base durante a
passagem.
A tomada elétrica não funciona.
Há um problema de conexão.
A conguração de temperatura foi
denida como “Baixa”.
Pouca água no tanque de água.
O seletor de vapor está na posão
de vapor desativad.
Pouca água no tanque de água.
Uso pela primeira vez.
Pouca água no tanque de água.
Uso pela primeira vez.
A congurão de calor do ferro a vapor
é muito baixa para produzir vapor.
O seletor de vapor está na posão ‘LIGADO’
enquanto recarrega o tanque de água.
Pressionar o boo Steam várias
vezes e muito rapidamente.
Conguração incorreta de tem-
peratura.
A conguração de temperatura
está muito alta.
Você está usando água dura, o que
causou o aparecimento de ocos
de incrustações dentro da base.
Conecte em outra tomada.
Verique se o plugue está inserido cor-
retamente na tomada.
Dena a congurão de temperatura
para uma temperatura mais alta.
Encha o tanque de água usando as in-
struções encontradas neste manual.
Gire o seletor de vapor para a posição de
vapor ativado.
Encha o tanque de água usando as in-
struções encontradas neste manual.
Pressione o botão de jato de vapor algu-
mas vezes até que o vapor seja laado.
Encha o tanque de água usando as in-
struções encontradas neste manual.
Pressione o botão de spray algumas vezes
até que a névoa de spray seja liberada.
Dena a conguração de temperatura para a posição
x usando o botão de ajuste de temperatura.
Gire o seletor de vapor para a posição
antes de reabastecer o tanque de água.
Pressione o botão Steam mais lentamente
e pressione apenas 2-3 vezes.
Pressione o botão de ajuste de tem-
peratura até atingir a conguração de
temperatura correta (mais alta).
Siga a guia da roupa ou teste o interior da
roupa antes de passar. Ajuste a congura-
ção de temperatura de acordo.
Faça a auto-limpeza uma ou mais vezes.
Consulte a seção ”Auto-limpeza” deste
manual.
background
Garantia
PORTUGUÊS – 11
GARANTIA LIMITADA
IMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO E MANTENHA-O EM UM LUGAR SEGURO!
O ferro a vapor SteamCraft Plus tem garantia de estar livre de defeitos de material e mão de obra.
A garantia para a ação e as peças eletrônicas do SteamCraft Plus Steam Iron é de um (1) ano a partir da data da
compra.
A garantia para todas as outras partes do SteamCraft Plus Steam Iron é de 90 (noventa) dias a contar da data da
compra.
Se as peças eletrônicas e / ou outras peças no SteamCraft Plus Steam Iron, após inspão pela SINGER®,
apresentarem defeitos durante o (s) período (s) de garantia aplicável, as pas eletnicas e / ou as outras pas
serão reparadas ou substituídas nas instalações da SINGER®. opção, sem cobrança, exceto por qualquer despesa
associada ao envio do SteamCraft Plus Steam Iron para a SINGER®.
Se o SINGER® enviar um SteamCraft Plus Steam Iron substituto, ele terá a garantia restante do SteamCraft Plus
Steam Iron original.
Esta garantia só pode ser usada pelo proprietário original do consumidor do SteamCraft Plus Steam Iron e não
pode ser transferida ou atribuída.
Exclusões ou limitações
• O servo sob esta garantia só pode ser obtido nos 48 estados contíguos, Alasca, Havaí e Cana.
• O SteamCraft Plus Steam Iron é garantido apenas para uso doméstico normal (não comercial). Esta garantia
não cobre defeitos causados por abuso, falta de manuteão ou outra negligência, falha em seguir os cuidados,
limpeza ou outras instrões do ferro a vapor SteamCraft Plus, uso indevido ou eventos fora do nosso controle.
• QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA APLICÁVEL AO FERRO A VAPOR SteamCraft Plus, INCLUINDO SEM
LIMITAÇÃO AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E / OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA,
ESTÁ LIMITADA NA DURAÇÃO DESTA GARANTIA ESCRITA. O SINGER® NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
DANOS ECOMICOS CONSEQÜENCIAIS RESULTANTES DA VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA OU QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA.
• O SINGER® não autoriza qualquer pessoa a criar para ela qualquer obrigão ou responsabilidade relacionada
ao SteamCraft Plus Steam Iron e a qualquer uma de suas peças além daquelas estabelecidas nesta garantia.
• A SINGER® se isenta da responsabilidade sob esta garantia por qualquer dano ou defeito resultante do uso de
peças que não sejam da SINGER® e do serviço aprovado pela SINGER® no reparo e manuteão do ferro a
vapor SteamCraft Plus.
• Esta garantia fornece direitos legais especícos, e você também pode ter outros direitos que variam de estado
para estado.
• Alguns estados não permitem limitões quanto à durão de uma garantia implícita; portanto, a limitação acima
pode não se aplicar a você.
• Alguns estados não permitem a excluo ou limitão de danos incidentais ou conseenciais; portanto, a limita-
ção ou excluo acima pode não se aplicar a você.
O serviço sob a Garantia pode ser obtido devolvendo o SteamCraft Plus Steam Iron com
:
1. Este documento original de garantia; e
2. Comprovante de compra (como o recibo de compra) para: SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Service Department
1714 Heil Quaker Boulevard
LaVergne, TN 37068
Se você tiver alguma dúvida sobre a garantia, entre em contato com:
SVP Sewing Brands LLC
ATTN: Consumer Affairs
1714 Heil Quaker Boulevard • LaVergne, TN 37068
1-800-4-SINGER (1-800-474-6437)
E-mail: talktoUS@singer.com
Ou visite a área de Suporte ao Consumidor do nosso site em: www.Singer.com
background
SteamCraft Plus Iron (Português) 5/29/2020
002
SINGER e o Cameo “S” Design são marcas com-
erciais da The SINGER Company Limited S.a.r.l.
ou suas aliadas. © 2020 The SINGER Company
Limited S.a.r.l. ou suas aliadas. Todos os direitos
reservados.
Especicações técnicas
Entrada do adaptador: 120V~, 60Hz
Potência: 1750 watts

Specifications

SINGER 220045112.01 Questions and Answers