Maytag MHN30PDCWW0 27 Inch Commercial Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Dimension Guide Warranty
MHN30PDCWW0 photo

INSTALLATIONINSTRUCTIONS

This is the main product document for model MHN30PDCWW0.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LAVEUSE COMMERCIALE À CHARGEMENT FRONTAL
Table of Contents/Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
W10702915B
www.maytagcommerciallaundry.com
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ..........................................................4
Tools and Parts .....................................................................................4
Accessories .......................................................................................... 4
Options .................................................................................................4
Location Requirements ........................................................................5
Drain System ........................................................................................ 5
Electrical Requirements........................................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................6
Remove Transport System ................................................................... 6
Connect the Inlet Hoses .......................................................................7
Connect the Drain Hose ....................................................................... 8
Secure the Drain Hose .........................................................................8
Level the Washer .................................................................................. 9
Complete Installation............................................................................9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS ........................................................ 10
General User Information ...................................................................10
Control Set-up Procedures ................................................................10
Start Operating Set-up ....................................................................... 10
WASHER CARE .....................................................................................14
Cleaning Your Washer ........................................................................14
Water Inlet Hoses ............................................................................... 14
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................................. 14
WARRANTY ........................................................................................... 15
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................................16
EXIGENCES D’INSTALLATION ............................................................17
Outillage et pièces ..............................................................................17
Accessoires ........................................................................................17
Options ...............................................................................................18
Exigences d’emplacement ................................................................. 18
Système de vidange ...........................................................................19
Spécifications électriques ..................................................................19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................... 20
Dépose du système de transport ....................................................... 20
Raccordement des tuyaux d’alimentation..........................................21
Raccordement du tuyau de vidange ..................................................22
Immobilisation du tuyau de vidange ..................................................22
Réglage de l’aplomb de la laveuse ....................................................23
Achever l’installation ..........................................................................23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION .....................24
Informations générales ....................................................................... 24
Procédures de réglage des systèmes de commande ........................24
Paramétrage pour mise en marche .................................................... 25
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..............................................................29
Nettoyage de la laveuse .................................................................... 29
Tuyaux d’arrivée d’eau .......................................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................................. 30
GARANTIE ............................................................................................. 31
background
3
WASHER SAFETY
background
4
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
in the “Assistance or Service” section.
If you have You will need to buy
Laundry tub or standpipe
taller than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30"
(762 mm) tall drain tub or utility sink
and sump pump (available from
local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155; and
connector kit, Part Number 285835
Drain hose too short 4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets beyond
reach of fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Accessories
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,
or visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call:
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
8212526
Washer drip trays, fits under all
31682
All purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestals separately for this
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.
Optional pedestal
Pedestal
Height
Approximate
height with washer
Color
Part Number
2
7
8" (73 mm) 47.5" (1207 mm) White WHP0400VW
NOTE: Some models have pedestal pre-installed.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
Pliers (that open to
1
9
16" [39.5 mm])
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
Open end wrenches
½" and
9
16"
Torx T-20
®†
Security
screwdriver
¼" Nut driver
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap
F. Drain Hose
G. Hose clamp
Parts supplied
AB
F
G
C
DE
®† TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
Parts supplied for PD Models:
Service door lock cam
Parts supplied for PR Models:
Card reader bezel Screws (2)
background
5
Washer Dimensions
A floor drain should be provided under the bulkhead. Prefabricated
bulkheads with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system – wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe
of 2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 10 gal. (38 L) per minute, per washer.
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(762 mm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from
the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
30" min.
(762 mm)
28" min.
(710 mm)
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water taps located within 4 ft. (1.2 m) of the hot
and cold water fill valves, and water pressure of 20–100 psi
(137.9–689.6 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage
in low temperatures.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°,
and it is not reversible.
Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
A B
C D
Door is not reversible
50
1
/2"
(1282 mm)
37
13
/16"
(961 mm)
27"
(686 mm)
28
13
/16"
(732 mm)
44
5
/8"
(1134 mm)
background
6
Shipping bolt with plastic spacer
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Remove Transport System
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These
bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts
are removed.
1. Keep the washer in the upright position while removing the
shipping bolts.
Shipping bolt
Shipping bolt
Electrical Requirements
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
background
7
2. Using a ½" wrench, loosen each of the bolts.
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole
and completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
4. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then push the power cord plug into the opening on the right
side of the rear panel and pull the power cord through the
opening on the left side of the rear panel and close holes with
the attached cap. Do not pull plug end of power cord through
the right side hole.
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
product distributor or installer. To avoid suspension and structural
damage, your washer must be properly set up for relocation by a
trained professional.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten, use tape, or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles
in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the
hot water hose is connected to the hot water faucet and
that the cold water hose is connected to the cold water
faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
C. Cold water inlet
H. Hot water inlet
1. Attach the hot water hose to the check valve on washer’s
hot (H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
2. Attach the cold water hose to the check valve on washer’s
cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
background
8
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks and
at washer connection.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together
and insert over the end of drain hose.
2. Slide drain hose onto washer connection.
3. Once drain hose is in place, release pliers.
Washer drain system can be installed using a floor drain,
wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
Use the drain hose form, and do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under
“Tools and Parts.”
Secure the Drain Hose
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up
on the floor.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
See illustrations A and B.
A B C
NOTES:
Do not force excess drain hose back into the rear of
the washer.
To avoid siphoning, do not seal or put more than
4½" (114 mm) of the drain hose into drainpipe
or standpipe.
If the washer faucets and the drain standpipe are
recessed, put the hooked end of the drain hose
in the standpipe as shown. See illustration C.
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
4½"
(114 mm )
4½"
(114 mm )
4½"
(114 mm )
background
9
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise
and vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then, prop the back and adjust feet as necessary. Repeat
this step until washer is level.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the washer is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a
9
16" open-end wrench to turn
the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4. The washer should not move front to back, side to side,
or diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
7. Plug into an grounded 3 prong outlet.
8. To test and to clean your washer, measure ½ the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into
the detergent dispenser. Select any cycle and allow the
washer to complete one whole cycle.
background
10
NOTE: After the washer has been installed and plugged in,
the display may show ‘0 MINUTES’. Once the washer has been
plugged in and the washer door opened and closed, the display
will show the price. In washers set for free cycles, the display will
flash ‘SELECT CYCLE’.
1. PD Models: Insert coins until ‘SELECT CYCLE’ flashes
in display.
PR Models: A debit card is required rather than coins. In
Enhanced Debit mode, the card balance will also display
when a debit card is inserted into the reader.
2. Door must be closed before cycle selection is made,
3. Press fabric setting button for the wash cycle desired. After
the cycle is started, the time will display and count down.
4. If a cycle is interrupted by opening the door, ‘RESELECT
CYCLE’ will flash in the display. To restart the washer,
close door, and reselect desired cycle.
General User Information
SCROLLING ‘OUT OF ORDER’ SHOWING IN DISPLAY
This condition indicates the washer is inoperative.
‘0 MINUTES’ SHOWING IN DISPLAY
This indicates the cycle is complete and the washer cannot be
operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will
be stored in escrow but cannot be used until normal operation
is restored by opening and closing the door. If a door switch fails,
it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use)
Washer is programmed at the factory as follows:
11-minute wash period
3 rinses (extra rinse not enabled)
$1.75 wash price (PD models)
$0 00 wash price (PR models)
WARM START (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash
in the display, indicating the need for a key press to restart the
washer.
DOOR LOCK
Prior to beginning a cycle, there is a door lock routine of lock/
unlock/relock; then cycle begins. The door will remain locked
until the end of a cycle or approximately 2 minutes after a power
interruption.
PRICING
After the door is opened following the completion of a cycle,
the display indicates the cycle price (unless set for free operation).
As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change
to lead the user through the initiation of a cycle.
FREE CYCLES
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price.
DEBIT CARD READY
This washer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety of
debit card systems, but does NOT come with a debit card reader.
Refer to the debit card reader manufacturer for proper washer
set-up. In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove
access door.
PR Models: Once the debit card reader is installed (according
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can
only be entered by inserting a set-up card (supplied by the reader
manufacturer) into the card slot. If a set-up card is not available,
diagnostic modes can be entered by removing connector AA1 on
the circuit board or by using the Service Access Code (see Service
Access Code section, page 13) for PR models set up as a PN.
The lower fabric setting buttons and the digital display are used
to set up the controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the washer.
HOW TO USE THE BUTTONS TO PROGRAM THE CONTROLS
1. The PERM PRESS button is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the button will change
the value by increments. Rapid adjustment is possible by
holding down the button.
2. The WOOLENS button will advance through the set-up codes.
Pressing the button will advance to the next available set-up
code. Holding the button down will automatically advance
through the set-up codes at a rate of 1 per second.
3. The DELICATES AND KNITS button is used to select or
deselect options.
Start Operating Set-up
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to uncrate a new
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a washer that
operates.
Washers are preset at the factory for an 11-minute wash period
and 3 rinses (no extra rinse).
SET-UP CODES
The
WOOLENS
button will advance you from code to code.
The
PERM PRESS
button will change the code value.
The
DELICATES AND KNITS
button will select or deselect
options.
FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the
“PD” model except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or
three right-hand characters.
USER & SETUP INSTRUCTIONS
background
11
CODE EXPLANATION
6 07
REGULAR CYCLE PRICE (Factory Default)
6
6
07
00
g
Represents the number of quarters (coin 1); may
adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1.) Advance
from 0–39 by pressing the
PERM PRESS
button.
Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
6 01 setting would represent one coin slide
actuation.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
7 11
WASH LENGTH
7
11
g
This is the number of minutes for WASH. Washer
comes from the factory preset with 11 minutes.
Choose from 9–17 minutes by pressing the
PERM
PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
NOTE: This option does not apply to DELICATES
AND KNITS.
8 00
ADDITIONAL RINSE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
8
8
00
Ar
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Cannot be combined with the Super
Cycle rinse option.
Press the DELICATES AND KNITS button once for
this selection.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
9 00
CYCLE COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
9
9
00
0C
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
Press the DELICATES AND KNITS button 3
consecutive times to select ‘ON’. Once selected
‘ON’ it cannot be deselected.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
1. 00
MONEY COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
1.
1.
1
00
0C
C0
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
Press the DELICATES AND KNITS button 3
consecutive times to select ‘ON’ and 3 consecutive
times to remove (Not Selected ‘OFF’.) Counter resets
by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
To select ‘ON’ and not able to be deselected,
first select ‘ON’, then within 2 seconds, press
the DELICATES AND KNITS button twice,
PERM
PRESS button
once, and exit the set-up mode.
Press the
WOOLENS
button
once to advance
to next code.
CODE EXPLANATION
2. 00
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
2.
2.
00
SP
Not Selected ‘OFF’, and next available code will be
A.00.
Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNIT
button once for this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access
to codes ‘3.XX’ through ‘9.XX’.
g
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
Options to use if SPECIAL PRICING is selected:
3. 07
SPECIAL CYCLE PRICE
3.
3
07
00
g
Represents the number of quarters (coin 1);
may adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1.)
Advance from 0–39 by pressing the
PERM PRESS
button. Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
5. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00
g
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
6. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
6. 00
g
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
7. 00
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
7. 00
g
This is the start hour; 0–23 hours. Select START
HOUR by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
8. 00
g
This is the stop hour; 0–23 hours. Select STOP
HOUR by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
background
12
CODE EXPLANATION
9. 10
SPECIAL PRICE DAY
9. 10
g
This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by ‘0’ indicates no selection that particular
day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates
selected for that day (9.1S). To change the value
of ‘0’ and ‘S’, use the DELICATES AND KNITS
button.
Days of the week (1–7) are selected by pressing
the
PERM PRESS
button.
When exiting set-up code ‘9’, the display must
show current day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
A.
00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
A.
A.
00
SC
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNIT
button once for this selection. When selected, the
money and/or cycle counts will be viewable (if
counter option(s) is selected) when the coin box
is removed.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
b. 05
VALUE OF COIN 1
b. 05
g
This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25.
By pressing the
PERM PRESS
button, there is an
option of 1–199 nickels.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
C. 20
VALUE OF COIN 2
C.
C.
20
05
g
This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
PR MODELS ONLY: Factory default of $0.25.
By pressing the
PERM PRESS
button, there is the
option of 1–199 nickels.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
CODE EXPLANATION
d. 00
COIN SLIDE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. Replacement of meter case will
be needed for coin slide mounting.
d.
d.
00
CS
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless
the meter case has been changed to accept a coin
slide device. Press the
DELICATES AND KNITS
button 3 consecutive times for this selection.
When coin slide mode is selected, set ‘b’. equal to
value of vend price in nickels. Set set-up code 6 xx
(regular cycle price) and set-up code 3.xx (special
cycle price) to number of slide operations. If the
installer sets-up 'CS' and a coin drop mechanism
is installed, the washer will not register coins that
are inserted.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
E. 00
ADD COINS OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to
enter, rather than the dollars-and-cents amount.
E.
E.
00
AC
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the
DELICATES AND KNITS
button 3 consecutive times for this selection.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
F. 00
ENHANCED PRICING OPTION
F.
F.
F.
00
CP
SU
g
Not Selected ‘OFF’.
Cycle-Based pricing enabled. This option allows
configuration of different prices for cycles that use
cold, warm, and hot water wash cycles.
Super Cycle pricing enabled. This option allows
customers to upgrade cycles by depositing extra
money. Set-up codes ‘H.’ and ‘h.’ will be displayed
only when this option is enabled. Press the
DELICATES AND KNITS button for this selection.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
H. 01 SUPER CYCLE UPGRADE PRICE
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
H. 01
g
This represents the number of coin 1 required to
upgrade a base cycle to a super cycle. Advance
from 0-39 by pressing the PERM PRESS button.
Press the WOOLENS button once to advance to
next code.
h. 01 SUPER CYCLE TYPE
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
h. 01
g
This represents the Super Cycle upgrade option.
Press the PERM PRESS button to step through
upgrade options 1 through 3 as follows:
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash
tumble in addition to the programmed wash time.
02 - extra rinse for all cycles.
03 - both 01 and 02.
Press the WOOLENS button once to advance to
next code.
background
13
CODE EXPLANATION
J. Cd
COIN/DEBIT OPTION
J.
J.
J.
J.
Cd
C_
_d
Ed
g
Both coin and debit selected. Press the
DELICATES
AND KNITS
button 3 consecutive times for this
selection.
Coins selected, debit disabled. Press the
DELICATES AND KNITS
button 3 consecutive times
for this selection.
PR models factory default to J._d. Debit Card
selected, coins disabled. Press the DELICATES AND
KNITS button 3 consecutive times to change this
selection.
Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the washer. The Ed
option cannot be manually selected or deselected.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
L. 00
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show
‘ADD’ or ‘AVAILABLE’ rather than the amount of
money to add. (Used mainly in debit installations.)
L.
L.
00
PS
g
Not Selected ‘OFF.’
Selected ‘ON.’ Press the
DELICATES AND KNITS
button once for this selection.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
n. CE
CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for
30 minutes without further escrow or cycle activity
will be cleared.
n
n
00
CE
g
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the
DELICATES AND KNITS
button once for this selection.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
r. 800
TOP SPIN SPEED RPM
r.
800
g
This can be selected from the following spin
speeds: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000
(displays as 999) rpm. Step between speeds by
pressing the
PERM PRESS
button. Factory default
of 800 rpm.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
U. 00
PENNY INCREMENT OFFSET
U. 00
g
This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models.
Choose from 0–4 pennies by pressing the
PERM
PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
A1. 00
PREWASH LENGTH
A1. 00
g
This is the number of minutes of PREWASH.
Choose 0 to disable the prewash or select between
2 and 7 minutes by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
CODE EXPLANATION
A2. 03
FINAL SPIN LENGTH
A2. 03
g
This is the number of minutes of final high speed
spin. Choose from 3–8 minutes by pressing the
PERM PRESS
button.
Press the
WOOLENS
button once to advance
to next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the
WOOLENS
button once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
PD Models:
Reinstall access door.
PR Models:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Open console, reinsert plug into AA1, close console.
3. Plug in washer or reconnect power.
SERVICE ACCESS CODE
This code can be entered to access service mode without
removing the console. It only functions on washers set up for 0
vend price without any Special Pricing set-up, and the Coin/Debit
Option must be set to “J._d”. If the washer is not in failure mode,
the door must be opened to proceed. Service Access Code
contains 4 steps. Perform the following steps:
1. Press the upper left button.
2. Press the lower right button.
3. Press the upper right button.
4. Press the lower left button.
NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed
properly, as noted above, there is a 15 second delay before it can
be attempted again.
There are 3 options to exit from the Service Mode:
1. From Set-up Code 8, press button #1 for 4 seconds.
2. Wait 2 minutes without touching any buttons (without
diagnostic modes running).
3. Power down the washer, then reapply power.
1 00 Represents the number
of cycles in HUNDREDS
1 02 = 200
2 00 Represents the number
of cycles in ONES
2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
3 00 Number of dollars
in HUNDREDS
3 01 = $100.00
4 00 Number of dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ .75
TOTAL = $168.75
background
14
Cleaning Your Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe off debris
using damp cloth.
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening
and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow
to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
A
A. Seal/Bellow
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows:
a) Mix a dilute solution, using ¾ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,
using a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
the washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of the washer.
NOTES:
Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the
DELICATES AND KNITS
button twice. However,
this will not immediately stop the cycle. The washer will
continue with several rinse and drain steps to ensure that all
remaining bleach is rinsed from the washer.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add
2
3
cup (160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than
2
3
cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
4. To start the Clean Washer cycle, first enter “Start Operating
Set-up.” Then press and hold
DELICATES AND KNITS
for
1 second. With the entire display flashing, press
BRIGHTS
.
NOTE: The door will lock, the drum will rotate a ½ turn,
then the door will unlock, lock again, and then the cycle
will continue.
The washer will not fill, but the drum will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
5. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 7.
b) If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34”
will be displayed. Then the door will unlock.
Press
DELICATES AND KNITS
to cancel the failure code.
Then repeat steps 1, 3, and 4 to start the cycle again.
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness:
Use only “HE” High Efficiency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow
for better ventilation and drying of washer interior.
Clean the washer monthly using the Washer Maintenance
Procedure and
2
3
cup (160 mL)
of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Re-install the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace water inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace water inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your water inlet hoses, mark the date
of replacement.
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need assistance:
Contact the distributor where the washer was purchased; locate
an authorized Maytag Commercial Laundry distributoror or visit
www.maytagcommerciallaundry.com.
When you call, have the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your washer.
WASHER CARE
background
15
MAYTAG
®
COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED
DRYER/DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY,
AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL
WASHERS AND DRYERS WARRANTY
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according
to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
This limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Maytag recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Maytag will not
be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance, to replace
or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
8. Damage resulting from exposure to chemicals.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
11. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
12. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry
®
distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry
®
distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
02/14
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this commercial appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with
this commercial appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
background
16
CURITÉ DE LA LAVEUSE
background
17
EXIGENCES D’INSTALLATION
Autres pièces
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué à la section “Assistance ou service”.
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou
tuyau rigide de rejet à
l’égout plus haut que
96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de
20 gal. (76 L) de 30" (762 mm) de
hauteur ou évier utilitaire et pompe
de puisard (disponibles chez votre
fournisseur local d’articles de
plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834;
tuyau de vidange additionnel,
pièce n° 8318155; et ensemble
de connexion, pièce n° 285835
Tuyau de vidange trop
court
Trousse de rallonge du tuyau de
vidange de 4 pi (1,2 m), pièce n°
285863
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’admission
2 tuyaux d’admission d’eau plus
longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour
de la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d’arrivée
d’eau
Pince (ouverture jusqu’à
1
9
16" [39,5 mm])
Lampe de poche
(facultative)
Outils nécessaires à l’installation
Clés plates de ½"
et
9
16"
Tournevis de sécurité
Torx T-20
®†
Tourne-écrou de ¼"
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
AB
F
G
C
DE
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec
ces accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité
ou pour commander, composez le 1-800-901-2042
ou consultez le site www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez
le site Internet www.maytagparts.ca.
Produit numéro Accessoire
8212526
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles
31682
Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH
Casier de rangement de fournitures
de buanderie
A. Bride de retenue pour tuyau
de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles pour tuyau
d’arrivée d’eau (4)
®†TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
D. Bouchons pour les trous
des boulons de transport (4)
E. Attache de fixation amovible
F. Tuyau de vidange
G. Bride de tuyau
Pièces fournies pour les modèles PD :
Came de verrouillage
de la porte de service
Pièces fournies pour les modèles PR :
Biseau de lecteur de carte Vis (2)
background
18
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 90° et n’est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
50
1
/2"
(1282 mm)
37
13
/16"
(961 mm)
27"
(686 mm)
28
13
/16"
(732 mm)
44
5
/8"
(1134 mm)
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,
canalisations d’arrivée d’eau, et aménagements pour installation
de vidange ne doivent être installés que là où les codes locaux
l’autorisent.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse
en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit
et le “déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installé sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau configuré pour fournir de l’eau à 120°F
(49°C) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) du cordon d’alimentation électrique fixé à l’arrière
à la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des robinets d’admission d’eau chaude
et d’eau froide et une pression d’eau de 20–100 lb/po²
(137,9–689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation
de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lbs (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d’eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Options
Piédestal
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément
pour cette laveuse. Le piédestal augmentera la hauteur totale
de la laveuse.
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Couleur
Numéro
de modèle
2
7
8" (73 mm) 47,5" (1207 mm) Blanc WHP0400VW
background
19
Système de vidange
La laveuse peut être installé en utilisant le système de rejet
à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de
l’évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange
selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout – mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau rigide d’un
diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale
d’acheminement ne doit pas être inférieure à 12 gal. (45,5 L)
par minute et par laveuse.
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être au moins
à 30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la
base de la laveuse.
30" min.
(762 mm)
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l’évier de buanderie
doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base
de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
30" min.
(762 mm)
28" min.
(710 mm)
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la laveuse
sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le conducteur de liaison à la terre.
A B
C D
background
20
Shipping bolt
2. Au moyen d’une clé de ½", desserrer chacun des boulons.
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du
trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon.
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons
et les cales d’espacement. Puis pousser la fiche du cordon
d’alimentation électrique à travers l’ouverture sur le côté droit
du panneau arrière, tirer le cordon d’alimentation électrique
à travers l’ouverture sur le côté gauche du panneau arrière
et obturer les trous avec le bouchon fourni. Ne pas tirer
l’extrémité du cordon d’alimentation à travers le trou de droit.
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons
d’obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transporté à une date
ultérieure, appeler le distributeur ou l’installateur du produit. Pour
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,
votre laveuse doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
Boulon
d’expédition
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Dépose du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons
d’expédition qui soutiennent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d’alimentation
électrique à l’intérieur de la laveuse jusqu’à ce que les boulons
soient retirés.
Boulon d’expédition avec cale d’espacement en plastique
1. Laisser la laveuse en position verticale pendant que l’on ôte
les boulons d’expédition.
background
21
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
Purger les canalisations d’eau
Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et des tuyaux
d’alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
C. Tuyau d’arrivée d’eau froide
H. Tuyau d’arrivée d’eau chaude
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve du tuyau d’arrivée
d’eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’eau froide (C)
de la laveuse. Visser complètement le raccord à la main
pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d’eau complètement et vérifier s’il y
a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance. Prendre
note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux,
pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
background
22
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Utiliser la bride de retenue et ne pas forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l’eau est pompée pour la vidange. Si
le tuyau de vidange bouge, de l’eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l’évier de buanderie
ou le tuyau de rejet à l’égout. Voir les illustrations A et B.
A B C
REMARQUES :
Ne pas forcer l’excédent de tuyau de vidange dans l’arrière
de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l’étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau
de vidange et le tuyau de rejet à l’égout rigide ou le tuyau
d’évacuation.
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout
sont placés en retrait, introduire l’extrémité en crochet
du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
tel qu’indiqué. Voir l’illustration C.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau de vidange fixé sur le tambour
de la laveuse
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de
la bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau
de vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise
de la pince.
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
rigide au mur ou au plancher ou un évier de buanderie.
Décharge de l’eau de lavage dans un évier de buanderie
ou tuyau de rejet à l’égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
4½"
(114 mm )
4½"
(114 mm )
4½"
(114 mm )
background
23
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l’aplomb, d’abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placé contre un mur, on doit l’écarter
légèrement du mur avant de l’incliner vers l’arrière. Si la
laveuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon
le besoin; soulever ensuite l’arrière de la laveuse et ajuster
la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu’à l’obtention d’un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d’aplomb
(utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l’aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l’écrou de chaque
pied contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d’avant en arrière,
latéralement ou transversalement lorsqu’on appuie
sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la méthode de mise
à la terre recommandée a été suivie. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Pour tester le fonctionnement de la laveuse ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE
haute efficacité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner n’importe quel
programme et laisser la laveuse exécuter un programme
complet.
background
24
REMARQUES : Après l’installation initiale et le branchement
de la laveuse, l’affichage peut indiquer ‘0 MINUTES’. Après le
branchement de la laveuse et l’ouverture puis la fermeture de la
porte, l’affichage présente le prix. Si la laveuse est réglée pour
l'utilisation gratuite, ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme)
clignote sur l’affichage.
1. Modèles PD : Insérer des pièces jusqu’à ce que ‘SELECT
CYCLE’ (sélectionner le programme) clignote sur l’affichage.
Modèles PR : Une carte de débit est exigée à la place des
pièces. Au mode Débit avancé, le solde restant sur la carte
s’affiche lorsqu’une carte de débit est insérée dans le lecteur.
2. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.
3. Appuyer sur la touche de réglage du tissu pour le programme
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,
l’heure s’affichera et le compte à rebours commencera.
4. Quand un programme est interrompu durant l’ouverture
de la porte, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau
le programme) clignotera sur l’affichage. Pour remettre
la laveuse en marche, fermer la porte et sélectionner
à nouveau le programme désiré.
Informations générales
DÉFILEMENT DE ‘OUT OF ORDER’ (HORS SERVICE)
SUR L’AFFICHEUR
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnel.
AFFICHAGE DE ‘0 MINUTES’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la laveuse.
L’information sur les pièces insérées ou les entrées de débit sera
mémorisée mais ne peut être utilisée avant le rétablissement du
fonctionnement normal par une manoeuvre d’ouverture/fermeture
de la porte. En cas de défaillance du contacteur de porte, on doit
le remplacer pour pouvoir rétablir le fonctionnement normal.
COLD START (Mise en marche à froid) (pour la première
utilisation)
La laveuse a été programmé à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)
Prix de lavage de 1,75 $ (modèles PD)
Prix de lavage de 0,00 $ (modèles PR)
WARM START (Remise en marche) (après une interruption
de l’alimentation)
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation
électrique, si un programme était en cours au moment de la panne,
‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau le programme)
clignote sur l’afficheur, pour indiquer qu’il faut appuyer sur
une touche pour remettre la laveuse en marche.
DOOR LOCK (Verrouillage de la porte)
Avant qu’un programme ne démarre, une procédure de verrouillage
de porte avec étapes de verrouillage/déverouillage/re-véerrouillage
se déclenche, puis le programme commence. La porte restera
verrouillée jusqu’à la fin du programme ou pendant environ
2 minutes après une interruption d’alimentation.
PRICING (Prix de l’utilisation)
Une fois la porte ouverte suite à un programme, l’affichage indique
le prix du programme (à moins de réglage gratuit). Au fur et à
mesure que les pièces sont insérées ou que les entrées de carte
de débit arrivent, l’affichage indiquera les étapes à suivre par
l’utilisateur pour lancer un programme.
PROGRAMMES GRATUITS
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’affichage présente
alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que
le prix d’une utilisation.
PRÊT POUR CARTE DE DÉBIT
Cette laveuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de
débit; il est compatible avec une variété de systèmes de paiement
par carte de débit, mais il n’est PAS fourni avec un lecteur de
carte de débit. Pour le réglage approprié de la laveuse; voir les
instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit.
Pour un modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit
Génération 1, les impulsions de débit sont équivalentes à l’insertion
d’une pièce (pièce 1).
Procédures de réglage
des systèmes de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et soulever
pour enlever la porte d’accès.
Modèles
PR : Une fois le lecteur de carte de débit installé
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut
entrer au mode de paramétrage uniquement en insérant une
carte de paramétrage (fournie par le fabricant du lecteur) dans
la fente d’insertion de carte. Si l’on ne dispose pas de carte
de paramétrage, on peut accéder aux modes de diagnostic en
retirant le connecteur AA1 sur la carte de circuits ou utiliser le
code d’accès pour entretien (voir la section Code d’accès pour
entretien, page 28) pour les modèles PR configurés comme
les PN.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les
touches de réglage inférieures (tissu) et l’affichage numérique.
L’affichage peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point
décimal, qui indiquent les codes de paramétrage et des valeurs
connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.
UTILISATION DES TOUCHE POUR LA PROGRAMMATION
DES SYSTÈMES DE COMMANDE
1.
La touche
PERM PRESS
permet la sélection des valeurs
associées aux codes de paramétrage. Une pression sur la
touche fait augmenter la valeur par incréments; si on maintient la
pression sur la touche, la valeur affichée augmente rapidement.
2.
La touche
WOOLENS
commande la progression parmi les
codes de paramétrage. Une pression sur la touche provoque
le passage au code de paramétrage suivant; une pression
constante sur la touche commande le défilement automatique
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
background
25
des codes à raison de 1 code par seconde.
3.
La touche
DELICATES AND KNITS
permet de sélectionner/
désélectionner les options.
Paramétrage pour mise en marche
Avant de poursuivre, il convient de noter que malgré toutes
les options disponibles, une personne peut simplement choisir
de déballer une laveuse commerciale neuve, la brancher et
disposer d’une laveuse fonctionnelle.
Les laveuses sont préréglées à l’usine pour une période de lavage
de 11 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage supplémentaire).
CODES DE PARAMÉTRAGE
La touche
WOOLENS
permet de passer d’un code à un autre.
La touche
PERM PRESS
permet de changer de valeur de code.
La touche
DELICATES AND KNITS
permet de sélectionner/
désélectionner les options.
MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont les mêmes que
pour le modèle “PD”, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères
sur la gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par
les deux ou trois caractères sur la droite.
CODE EXPLICATION
6 07
PRIX POUR PROGRAMME REGULIER
(paramétrage usine)
6
6
07
00
g
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1); réglage dans la plage 0–39. (Voir VALEUR POUR
PIÈCE 1). Pour faire augmenter le chiffre affiché entre
0–39, appuyer sur la touche PERM PRESS. Configuré
à l'usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0
pièce de 0,25 $.
6 01 représente une manoeuvre de la glissière à
pièces de monnaie.
Appuyer une fois sur le bouton WOOLENS pour
passer au code suivant.
7 11
DURÉE DU LAVAGE
7
11
g
Nombre de minutes de la période de LAVAGE.
La laveuse est préréglé à l’usine pour 11 minutes.
Sélectionner une valeur de 9–17 minutes : appuyer
sur la touche
PERM PRESS
.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
REMARQUE : Cette option ne s’applique pas à
DELICATES AND KNITS.
8 00
OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
8
8
00
Ar
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Ne peut être combinée avec
l’option de rinçage Super Programme.
Appuyer une fois sur la touche
DELICATES AND
KNITS
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
9 00
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
CODE EXPLICATION
9
9
00
0C
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de
désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICATES AND KNITS
pour sélectionner ‘ON’
(active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut
désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
1. 00 OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1.
1.
1.
00
0C
C0
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICATES
AND KNITS
pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer
3 fois sur la touche pour désélectionner l’option. Le
compteur passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
Option sélectionnée ‘ON’ et impossibilité de
désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité
de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis
en moins de deux secondes appuyer deux fois
sur la touche
DELICATES AND KNITS
et une fois
sur la touche
PERM PRESS
, et quitter le mode de
paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2.
2.
00
SP
Pas sélectionnée (‘OFF’), et le code suivant sera
A.00.
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche
DELICATES AND KNITS
pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès
aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.
g
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
Options disponibles si l’option
de PRIX SPÉCIAL a été sélectionnée :
3. 07
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
3.
07
g
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $
(pièce 1); réglage dans la plage 0–39. (Voir VALEUR
POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le chiffre
affiché entre 0–39, appuyer sur la touche
PERM
PRESS
. Configuré à l'usine pour 7 pièces de 0,25 $
= 1,75 $.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
background
26
CODE EXPLICATION
5. 00
HORLOGE – MINUTES
5. 00
g
Réglage du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–59 minutes : appuyer
sur la touche
PERM PRESS
.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
6. 00 HORLOGE – HEURES
NOTE : Utilisation de l’heure militaire ou du format
24 h.
6. 00
g
Réglage du nombre d’heures pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–23 heures : appuyer
sur la touche
PERM PRESS
.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
7. 00
PRIX SPECIAL – HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation de l’heure militaire ou du format
24 h.
7. 00
g
Sélection de l’heure de commencement pour cette
tarification; 0–23 heures. Sélectionner START HOUR
(heure de commencement) : appuyer sur la touche
PERM PRESS
.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
8. 00
PRIX SPECIAL – HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation de l'heure militaire ou du format
24 h.
8. 00
g
Sélection de l’heure d’expiration pour cette
tarification; de 0–23 heures. Sélectionner
STOP HOUR (heure d’expiration) : appuyer
sur la touche
PERM PRESS
.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
9. 10
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 10
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et
la sélection de la tarification spéciale pour ce jour.
Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est
pas sélectionnée pour le jour particulier concerné
(9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette
option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour changer la valeur de ‘0’ et de ‘S’, utiliser la
touche
DELICATES AND KNITS
.
Pour sélectionner les jours de la semaine (1–7),
appuyer sur la touche
PERM PRESS
.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur
au moment de sortir du code de paramétrage ‘9’ :
AFFICHEUR JOUR DE LA CODE
SEMAINE (sélectionné
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
g
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
A. 00
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A.
A.
00
SC
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche
DELICATES AND KNITS
pour cette sélection.
Lorsque l’option est sélectionnée, le montant
d’argent et/ou le nombre de programmes (si on a
sélectionné l’option/les options du comptage) est
visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer
au code suivant.
CODE EXPLICATION
b. 05
VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05
g
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples
de 0,05 $: 05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche PERM PRESS, on
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
C. 20
VALEUR DE LA PIECE 2
C.
C.
20
05
g
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples
de 0,05 $: 20 = 1,00 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine
pour 0,25 $
Par des pressions sur la touche
PERM PRESS
, on
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour passer
au code suivant.
d. 00
OPTION GLISSIERE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Le boîtier du compteur doit
être replacé pour le montage de la glissière à pièces.
d.
d.
00
CS
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). REMARQUE : Cette option
devrait être réglée à ‘00’ à moins que le boîtier
du compteur ait été changé pour un dispositif
de glissière à pièces. Appuyer 3 fois consécutives
sur la touche
DELICATES AND KNITS
pour cette
sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces,
sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur des
pièces placées dans la glissière, en multiples de
0,05 $. Régler le code de paramétrage 6 xx (prix pour
programme régulier) et le code de paramétrage 3.xx
(prix pour programme spécial) pour le nombre de
manoeuvres de la glissière. Si l’installateur sélectionne
le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces,
la laveuse n’enregistrera pas les pièces insérées.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour passer
au code suivant.
background
27
J Cd
OPTION PIÈCES/DÉBIT
J.
J.
J.
J.
Cd
C_
_d
Ed
g
Sélection du paiement par pièces et par carte de
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICATES AND KNITS pour cette sélection.
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte
de débit désactivé. Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche DELICATES AND KNITS pour cette sélection.
Modèles PR sont congurés à l’usine pour J._d.
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement
par pièces désactivé. Appuyer 3 fois consécutives
sur la touche DELICATES AND KNITS pour modier
cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de débit
est auto-sélectionnée lors de l’installation d’un
lecteur de carte Génération 2 sur la laveuse. On
ne peut sélectionner/désélectionner manuellement
l’option Ed.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
L. 00
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’affichage
présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’
(disponible) plutôt que le montant monétaire à
ajouter. (Utilisation principalement avec l’emploi
du paiement par carte de débit.)
L.
L.
00
PS
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
DELICATES AND KNITS
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
n. CE
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes
sans autre activité.
n
n
00
CE
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
DELICATES AND KNITS
pour cette option.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour
passer au code suivant.
r.
800
VITESSE D’ESSORAGE LA PLUS ÉLEVÉE
(EN RPM)
r.
800
g
Cette option peut être sélectionnée à partir des
vitesses d’essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer d’une
vitesse à une autre en appuyant sur PERM PRESS.
Configuré
à l’usine pour 800 rpm.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
U. 00
INCRÉMENT CENTIME
U. 00
g
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé
sur le modèle PR Génération 2 (paiement par carte
de débit/amélioration). Appuyer sur la touche PERM
PRESS pour sélectionner une valeur de 0 à
4 centimes.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
E. 00
OPTION ADDITION DE PIECES
Cette option peut être SELECTIONNEE (‘ON’) ou PAS
SELECTIONNEE (‘OFF’). Cette option commande
l’affichage pour le client du nombre de pièces
(pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
E.
E.
00
AC
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche DELICATES AND KNITS
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer
au code suivant.
F. 00
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE
F.
F.
F.
00
CP
SU
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Activation de la tarification basée sur le programme.
Cette option permet de configurer la laveuse avec
des prix différents pour les programmes de lavage
avec eau chaude, eau tiède et eau froide.
Programme super-tarication activé. Cette option
permet au client d’ajouter de l’argent pour rehausser
sa sélection. Les codes de paramétrage ‘H’ et ‘h.’
ne s’afchent que si cette option a été préalablement
activée. Appuyer sur la touche DELICATES AND
KNITS pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
H. 01
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/
AMÉLIORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarication
est activé.)
H. 01
g
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires
pour l’accès au super programme à partir du
programme de base. Appuyer sur la touche PERM
PRESS pour sélectionner une valeur de 0 à 39.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
h. 01 TYPE DE SUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super-tarication
est activé.)
h. 01
g
Ceci représente l’option super programme/
amélioration. Appuyer la touche PERM PRESS pour
sélectionner l’un des 3 niveaux d’amélioration :
01 - lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles
de lavage/culbutage en plus de la durée de lavage
programmée.
02 - rinçage additionnel pour tous les programmes.
03 - 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
background
28
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne peut
l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche
WOOLENS
pour passer au
code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
ce qui suit est vrai :
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMETRAGE
3 00 Nombre de pièces,
en CENTAINES.
3 01 = $100,00
4 00 Nombre de pièces,
en UNITES.
4 68 = $ 68,00
5 00 Nombre de CENTIÈMES. 5 75 = $ 0,75
TOTAL = $168,75
1 00 Nombre de programmes,
en CENTAINES
1 02 = 200
2 00 Nombre de programmes,
en UNITÉS.
2 25 = 25
TOTAL PROGRAMMES = 225
A1. 00
DURÉE DE PRÉLAVAGE
A1. 00
g
Ceci correspond au nombre de minutes de la période
de PRÉLAVAGE. Sélectionner 0 pour désactiver
le prélavage ou sélectionner entre 2 et 7 minutes
en appuyant sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
A2. 03
DURÉE DE L’ESSORAGE FINAL
A2. 03
g
Ceci correspond au nombre de minutes de la période
de l’essorage final à vitesse élevée. Sélectionner
entre 3 et 8 minutes en appuyant sur la touche
PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMETRAGE
Modèles PD :
Réinstaller la porte d’accès.
Modèles PR :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteur AA1,
fermer la console.
3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
CODE D’ACCÈS POUR ENTRETIEN
Ce code peut être entré pour accéder au mode d’entretien sans
retirer la console. Il fonctionne uniquement sur les lave-linge
paramétrés pour un prix de vente de 0 sans paramétrage pour
tarification spéciale, et l’option de pièces/carte de débit doit être
réglée à “J._d”. Si la laveuse n’est pas au mode d’échec, la porte
doit être ouverte pour pouvoir poursuivre. La section Code d'accès
pour entretien contient 4 étapes. Exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton de gauche supérieur.
2. Appuyer sur le bouton de droite inférieur.
3. Appuyer sur le bouton de droite supérieur.
4. Appuyer sur le bouton de gauche inférieur.
REMARQUE : Si la procédure du code d’accès pour entretien
n'est pas effectuée correctement tel qu’indiqué ci-dessus, un
délai de 15 secondes s’écoulera avant que l’on puisse retenter
la manœuvre.
Il existe 3 façons de quitter le mode d’entretien :
1. À partir du code de paramétrage 8, appuyer sur le bouton n°1
pendant 4 secondes.
2. Attendre 2 minutes sans toucher aucun bouton (sans qu’aucun
mode de diagnostic ne soit activé).
3. Couper l’alimentation électrique de la laveuse, puis rétablir
l’alimentation électrique.
background
29
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Procédure d’entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en combinaison avec un agent
de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
l’intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter
la procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton
DELICATES
AND KNITS
. Cependant, ceci n’arrêtera pas immédiatement
le programme. La laveuse poursuivra avec plusieurs
rinçages et vidanges afin d’évacuer toute trace d’agent
de blanchiment de la laveuse.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
2
3
de tasse (160 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L’utilisation de plus de
2
3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment occasionnera, avec le temps,
des dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Pour mettre en marche le programme de nettoyage de
la laveuse entrer d’abord dans “Start Operating Set-up”.
Puis appuyer sans relâcher sur
DELICATES AND KNITS
pendant 1 seconde. Alors que l’ensemble de l’affichage
clignote, appuyer sur
BRIGHTS
.
REMARQUE : Le tambour pivote, la porte se déverrouille,
se verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.
La laveuse ne se remplit pas d’eau mais le tambour
tourne alors que la laveuse effectue un court
programme de détection. Ceci prend environ 3 minutes.
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a) Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, il passe
à l’étape 7.
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(enlever la charge) ou “F-34” s’affiche. Ensuite la porte
se déverrouille.
Appuyer sur
DELICATES AND KNITS
pour annuler le
code de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et
4 pour remettre le programme en marche.
6. Une fois que le programme a commencé, laisser
le programme s’achever.
7. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner la porte en verre intérieure. Si les débris sont
présents, effacer les débris en utilisant un chiffon humide.
3. Examiner le joint/soufflet coloré entre l’ouverture de la porte
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s’il n’y a pas d’objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
4. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones
en respectant la procédure indiquée ci-dessous :
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment au chlore liquide
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec
et laisser l’intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l’agent
de blanchiment pour une utilisation correcte.
background
30
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver
la fraîcheur de la laveuse :
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité “HE”.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l’intérieur de la laveuse.
Nettoyer la laveuse chaque mois selon la Procédure
d’entretien de la laveuse, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment au chlore liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment
aux problèmes de fraîcheur de la laveuse, veuillez examiner
les conditions d’installation et d’utilisation pour déceler
d’autres causes.
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer
les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser des
produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement. Retirer le tiroir.
2. Oter les pièces incluses (le siphon des compartiments
de l’assouplissant de tissu et de l’agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants
au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur
dans le tiroir.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure, et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
ASSISTANCE OU
SERVICE
Si vous avez besoin d’assistance :
Contacter le distributeur auprès duquel la laveuse a été
achetée ou identifier un distributeur d’appareils de buanderie
commerciaux de Maytag agréé; consulter également
www.maytagcommerciallaundry.com.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série de la laveuse. Vous trouverez ces deux numéros
sur la plaque signalétique située sur la laveuse.
background
31
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA
SÉCHEUSE, DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE,
DE LENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ,
ET DES LAVEUSES ET SÉCHEUSES COMMERCIALES
MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT – MAINS-D’OEUVRE NON INCLUS)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installée,
entretenue et utilisé conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après
désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. Cette garantie limitée n’inclut pas frais de main d’oeuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande que l’utilisateur emploie les services d’une agence “intra-réseau” pour diagnostiquer et réparer le
produit de buanderie à usage commercial concerné. Maytag ne sera pas responsable de l’obtention de pièces de rechange supplémentaires dans
le cadre de la présente garantie suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erronée effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil ménager à usage commercial concerné
est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous autres frais y compris frais de main d’oeuvre, transport, frais d’expédition ou droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage
commercial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif,
incendie, inondation, catastrophes naturelles, installation fautive ou non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie, ou
l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations des pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée à l’appareil ménager à usage commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils ménagers à usage commercial dont les numéros de série et de modèle
d’origine ont été supprimés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
11. La décoloration au l’oxydation de surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparition de rouille sur ces surfaces.
12. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erroné effectuée par un service de
dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry
®
. Pour localiser votre
distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry
®
, composer le 1-800-662-3587, ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com. 02/14
Pour toute correspondance écrite :
Maytag Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire
sur cet appareil ménager
à usage commercial
, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie
prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager
à usage commercial
, renseignez-vous auprès de Maytag
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
background
W10702915B
®
/™ © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/™ © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
06/15
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis

Specifications

Maytag MHN30PDCWW0 Questions and Answers