
8.755-063.0 - D (01/21)
G 3500 OHT
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English
Español
Français
2
16
31

2 English
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5
Operating Instructions 7
Using the Accessories 8
Working With Detergents 9
Taking a Break 9
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 10
Maintenance Instructions 10
Cleaning Tips 11
Troubleshooting 12
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
karcher.com/us
Please take a moment to register your pressure
washer online at:
www.karcher-register.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
Specications
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Kärcher Customer Support
México
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
DANGER
Indicates “an eminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or seri-
ous injury.”
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate
injury or in property damage incidents.”
The owner and/or user must have an understand-
ing of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized
and understood. If the operator is not uent in
English, the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed with
the operator in the operator’s native language
by the purchaser/owner, making sure that the
operator comprehends its contents. Owner
and/or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s instructions.
Owner/User Responsibility
Safety Alert Symbols
G 3500 OHT
Operating Pressure 3500 PSI
Water Volume 2.6 GPM
Detergent Suction 0.15 - 0.20 GPM
Engine Honda GX200
Part No. 1.107-268.0
Serial No.

English 3
1 Handle
2 Trigger gun
3 Trigger gun safety lock
4 High pressure hose
5 Gas tank
6 Spray wand
7 Dipstick
8 Water inlet with garden hose connector
9 High pressure outlet
10 Detergent suction tube with lter
11 Quick connect nozzles
12 Water inlet lter
For engine details see engine manual.
MODEL OVERVIEW
2
1
11
9
7
5
6
12
8
4
3
10

4 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
nRead all instructions before using product.
n To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when the product is used near
children.
n Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
n Stay alert – watch what you are doing.
n Do not operate when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
n Keep operating area clear of all persons.
n Do not overreach or stand on unstable sup-
port. Keep good footing and balance at all
times.
n Wear safety goggles and ear protection.
n Follow the maintenance instructions specied
in the manual.
n To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts should only be carried out by
trained personnel.
n Tire pressure should not exceed max. 25 psi.
WARNING
Risk of injection or injury – Do not direct
Discharge stream At persons.
n High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or xtures.
WARNING
Risk of explosion –Do not spray ammable
liquids. Operate only where open ame or
torch is permitted.
WARNING
Gun kicks back – Hold with both hands.
n The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This
safety feature must be engaged when replac-
ing nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Operation of this equipment may
create sparks that can start res around dry
vegetation. A spark arrestor may be required.
Operator should contact local re agencies for
laws or regulations.
CAUTION
Risk of asphyxiation – Use this product only in
a well ventilated area. Do not operate indoors
n Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot
or ame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of re – Do not add fuel when the product
is operating or still hot.
CAUTION
Risk of re - Do not put container with am-
mable products into the nozzle holder.
n Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
n This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
n Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
n Do not leave machine running unattended.
n Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n Read the operating instructions of the engine
manufacturer before start-up and follow the
safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions should
always be followed, including the following:
n Do not use acids, solvents, or any alkaline
or ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
Unloader Valve
DO NOT ADJUST. The Unloader Valve controls
water flow through the pump and is preset at
the factory. Further adjustments may cause
damage to the pump and void the warranty.

English 5
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local
regulations of your municipal water company
must be observed. In some areas connecting
directly to public drinking water supply may
require a backow prevention device. This
is to ensure that there is no feedback of
chemicals into the water supply. Use a water
lter to avoid potential damage from dirt in
the water supply.
n Garden hose must be at least 5/8 inch
diameter.
n Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute)
n Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
n The water supply temperature must not ex-
ceed 122°F/50°C.
n Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
n Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water lter.
n Do not operate pressure washer without the
water turned on.
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
A Knob Joint Assembly 2
B 1/4" Bolt Joint Assembly 2
C Nylon Rivet Gun Holder Assembly 4
D Gun/Hose
Storage
Gun Holder Assembly 1
E Nozzle Holder Nozzle Holder Assembly 1
F High Pressure
Hose
Spray Gun Assembly 1
G Spray Gun Spray Gun Assembly 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

6 English
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the pres-
sure washer. Align holes, insert bolts (B), and
tighten with knobs (A).
STEP 2:
Mount the gun/hose storage (D) to the handle
and tighten with nuts (J) and washers (K).
STEP 3:
Mount the nozzle holder (E) with enclosed
nylon rivets (C) to pressure washer
STEP 4:
Place the quick connect nozzles (H) in the
nozzle holder (E).
STEP 5:
Attach the wand (I) to the spray gun (G).
Push the wand (I) into the trigger gun (G) and
then thread the connection.
Description Purpose Illustration Qty
H Quick
Connect
Nozzle
Kit
Nozzles Kit Assembly 1
I Wand Wand Assembly 1
J Nut Gun/Hose Storage
Assembly
2
K Washer Gun/Hose Storage
Assembly
2
Hardware (included)
Assembling

English 7
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
n Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
n Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the spray
gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, ll with oil. Do not over-ll. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Insert and remove dipstick
without screwing it into the ller neck. Check
the oil level shown on the dipstick.
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the rst 5 hours of use, then once every 50
hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Pull back the spring loaded collar at the high
pressure outlet and insert the high pressure
hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
FULL / MAX
ADD / MIN
OPERATING INSTRUCTIONS

8 English
STEP 6:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
ow of water to emerge from the spray nozzle.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE ACCESSORIES
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
n Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
n Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons or animals.
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 0° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended for soft materials like sidings,
decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
Quick connect nozzles
STEP 9:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the
"ON" position (on a warm engine, leave the
choke rod in the OFF position).
STEP 10:
Move the engine stop switch to the "ON"
position.
STEP 11:
Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly move choke rod to OFF position.
For engine details see engine manual.

English 9
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent.Place
the lter end of detergent suction tube into the
container.
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
For engine details see engine manual.
Detergents
TAKING A BREAK ...ve minutes or more
WORKING WITH DETERGENTS
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won`t clog
the suction tube lter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
karcher.com/us
CAUTION
Never use:
– Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils.)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/ush any remaining detergents
from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specic
information on how to clean different surfaces.

10 English
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the gun holder assembly.
STEP 1:
If detergents have been used, remove deter-
gent suction tube from container and insert
into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one min-
ute to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct
from the factory.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leak-
ing around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: www.karcher-service.com).
Pump Maintenance
Change oil after rst 50 hours of operation and
then every 200 hours or 3 months, whichever
occurs rst. When changing pump oil use only
high quality nondetergent 30 weight oil. Use no
special additives.
Carry out maintenance tasks for the engine accord-
ing to the specications provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Kärcher pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) be-
fore winter storage and during the cleaning
season to protect the pump from freezing and
premature wear.
STEP 1:
Turn engine switch to the OFF position
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 7:
With ignition OFF, pull starter rope until uid
starts to exit.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly..

English 11
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Deck Wash, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25 square feet. Allow Deck
Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. When moving on to a new
section of the cleaning surface, be sure to overlap
the previous section to eliminate stop marks and
ensure a more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres-
sure Wash, apply to surface at low pressure (for
best results, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from
top to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
Deck Cleaning
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres-
sure Wash or Degreaser, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 3-
6 inches from the cleaning surface. Always clean
from top to bottom and from left to right. For remov-
ing extremely stubborn stains, use a DirtBlaster®
Spray Nozzle (sold separately).
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle
Wash, apply to surface at low pressure. For best
results, clean one side of vehicle at a time and
always apply detergent from bottom to top, do not
allow detergent to dry on surface. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in
a sweeping motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 6-8 inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing pin-striping
or other sensitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best results,
wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure
Wash or Degreaser, apply detergent at low pres-
sure. Allow Pressure Wash to remain on surface
1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on
surface. Rinse at high pressure keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For removing extremely stubborn dirt, it
may be necessary to move the spray nozzle even
closer to the surface for greater dirt cutting action.
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Recommendations
Before cleaning any surface, an inconspicuous
area should be cleaned to test spray pattern and
distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might come in con-
tact with food, ush surfaces with plenty of drinking
water.
For additional cleaning tips, visit our website at
karcher.com/us

12 English
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Pressure Wash, apply to surface at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
If needed use special Wash Brush Attachment (not
included) to remove stubborn dirt. Rinse at high
pressure in a sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For best results, clean from top to bottom
and from left to right.
Patio & Lawn Furniture
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These acces-
sories are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
karcher.com/us for pricing and up-to-date infor-
mation.
– Extension Hose
– DirtBlaster® Spray Nozzle
– Universal Wash Brush Kit
Optional Accessories
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL
NOT START
No gasoline Fill gas tank
Engine Switch and Choke
is not in the correct position
Slide choke lever out to closed position, Turn
engine switch to ON position
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
UNIT DOES NOT
REACH HIGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks and
blockage
Not enough inlet water
supply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH AND
LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a ne needle
Calcied gun, hose or
spray wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube

English 13
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online trouble-
shooting database at:
www.karcher-help.com
Symptom
Cause Solution
NO DETERGENT
Detergent suction tube not
properly
connected to the machine
Check connection
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent
Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through lter to remove
debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with ne needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose ttings Tighten ttings
Missing/worn rubber
washer
Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
PUMP IS NOISY Not enough gas or engine
oil
Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose ttings Check ttings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
OIL DRIP Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
TROUBLESHOOTING

14 English
High Pressure Washers
Limited warranty
Cold water gasoline pressure washers
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and
materials under normal use.
Specic warranty applies to:
• Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
• Honda GC series engines are warranted for two (2) years on parts and labor.
• Honda GX series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
• Please reference the Honda Engine Manual for specic warranty instructions.
• Pumps are warranted for two (2) years on parts and labor.
• Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a
one (1) year parts and labor warranty.
• Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
• Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to
ninety (90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost
for replacement parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty
situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy
of the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany
the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our
website at www.karcher-service.com.
Kärcher's obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher's option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer
without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer,
shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal
work ow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All
decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be nal.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
• Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling,freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator's manual.
• Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
• Damage caused by acts of nature such as oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said
devices or accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by
• Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied
warranty.
WARRANTY INFORMATION

English 15
• Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defec-
tive part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specic legal
rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com. Online registra-
tion is quick, free and provides you with a conrmation email for your
records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in
the accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a rst-
class postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
WARRANTY INFORMATION

16 Español
Especicaciones
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17
Instrucciones importantes de seguridad 18
Instrucciones de montaje 19
Instrucciones de funcionamiento 22
Utilización de los accesorios 23
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso 24
Apagado y limpieza 24
Protección en el invierno y almacenaje
prolongado 25
Instrucciones de mantenimiento 25
Consejos de limpieza 25
Localización y reparación de averías 27
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que,
si no se evita, puede causar lesiones graves e
incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar lesiones e incluso
la muerte”
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede causar lesiones de poca impor-
tancia o leves", o daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar este
limpiador de alta presión. Debe prestarse especial
atención y tener muy claras las advertencias. Si el
operador no habla bien el español, el propietario/
comprador debe responsabilizarse de leer y co-
mentar las instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido. El propietario y/o el usu-
ario deben leer y guardar como referencia para el
futuro las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite
nuestra página Web:
karcher.com/us
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en
www.karcher-register.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o
visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Responsabilidades del
propietario/usuario
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Soporte Kärcher México
Símbolos de aviso de seguridad
G 3500 OHT
Presión de trabajo 3500 PSI
Volumen de agua 2.6 GPM
Absorción de detergente 0.15 - 0.20 GPM
Motor Honda GX200
No. de parte 1.107-268.0
No. de serie

Español 17
1 Asa de transporte
2 Pistola de disparo
3 Pestillo de seguridad de la pistola de disparo
4 Manguera de alta presión
5 Depósito de gasolina
6 Barra pulverizadora
7 Varilla del aceite
8 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
VISTA GENERAL DEL MODELO
9 Salida de alta presión
10 Manguera de succión de detergente con ltro
11 Boquillas de conexión rápida
12 Dispositivo de ltrado en la entrada del agua
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
2
1
11
9
7
5
6
4
3
10
12
8

18 Español
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre
líquidos inamables. Operar solamente donde
la llama o la antorcha sea permitida.
n No usar ácidos, solventes, o cualquier material
inamable o alcalino en este producto. Estos
productos pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las
dos manos.
n El seguro del gatillo de la pistola evita que el
gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo
de seguridad debera ser ganchado cuando se
esten reemplazando las boquillas o cuando no
se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con-
tienen productos químicos que según el Estado
de California pueden causar cáncer, defectos
de nacimiento o reproducción. El funciona-
miento de este equipo puede producir chispas
que pueden provocar incendios forestales alre-
dedor de la vegetación seca. Un supresor de
chispas podría ser necesario. El operador debe
contactar a las agencias locales de bomberos
para leyes y regulaciones.
ATENCIÓN
Riesgo de asxia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada.
n Operar y reposar la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como bóiler,
calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a la
máquina mientras esté en funcionamiento o aun
caliente.
n Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucción del fabricante del
motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
nLea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
n Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
n Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar famil-
iarizado con los mandos.
n Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
n No ponga en funcionamiento el producto si está
cansado o está bajo la inuencia de alcohol o
drogas.
n Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
n No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo mo-
mento.
n Utilizar gafas de seguridad y protección de
oídos.
n Seguir las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual.
n Para evitar riesgos, es necesario que las repa-
raciones y el montaje de piezas de repuesto
sean realizados únicamente por personal
entrenado.
n La presión de los neumáticos no debe superar
25 psi máx.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el
chorro directamente sobre personas.
n Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No
se debe dirigir el chorro a personas, animales,
dispositivos eléctricos o al equipo mismo.
PELIGRO
No pulverizar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contenedores
con productos inamables en el soporte de
boquillas.
n No poner en funcionamiento si se ha derramado
gasolina. Mueva la máquina a otro lugar para
evitar que se produzcan chispas

Español 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales de
la compañía municipal de agua. En algunas
zonas de conexión directa al suministro
público de agua potable puede requerir un
dispositivo de prevención de ujo. Esto para
asegurar que no entran productos químicos
al suministro de agua. Utilice un ltro de agua
para evitar un daño potencial de la suciedad
en el suministro de agua.
n La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
n El índice de flujo de agua no deben ser
inferior a 9.5 L/Min (litros por minuto) (2.5
GPM - galones por minuto).
n El índice de ujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
contenedor vacío de 18.9 litros (5 galones).
n La temperatura de agua no debe exceder los
122°F/50°C.
n No usar la limpiadora de alta presión para
agua contaminada con disolventes, por
ejemplo para diluir pintura, gasolina, aceite
etc.
n Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un ltro adicional de agua.
n No ponga en funcionamiento la limpiadora de
presión sin agua.
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A Perilla Ensamble de Junta 2
B
Perno 1/4"
Ensamble de Junta 2
C Remache de
nylon
Ensamble de Soporte de
Pistola
4
D Soporte de
Pistola
Ensamble de Soporte de
Pistola
1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
n La máquina tiene supercies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en funcio-
namiento el aparato en un ambiente seguro y
lejos de niños.
n No tocar las supercies calientes o permitir a
los accesorios que estén en contacto con las
supercies calientes.
n No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
n Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Válvula de recirculación
NO AJUSTAR. La Válvula controla el flujo de agua a
través de la bomba y está preajustada en fábrica. Otros
ajustes pueden dañar la bomba y anular la garantía.

20 Español
Description Purpose Illustration Qty
E Portaboquillas Ensamble de Soporte
de Pistola
1
F Manguera de
Alta Presión
Ensamble de Pistola
Dosicadora
1
G Pistola
Dosicadora
Ensamble de Pistola
Dosicadora
1
H
Kit de Boquillas
de Conexión
Rapida
Ensamble de Kit
Boquillas
1
I Barra
Pulverizadora
Ensamble de Barra Pul-
verizadora
1
J Tuerca Ensamble de Soporte
de Pistola
2
K Arandela Ensamble de Soporte
de Pistola
2
Partes (Incluidas)
Montaje
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpiadora
a presión. Alinie los oricios, inserte los per-
nos (B) y apriete con la perilla (A).
PASO 2:
Monte el soporte de la pistola (D) con las
tuercas (J) y arandelas (K) al mango de la
limpiadora a presión.
PASO 3:
Monte el soporte de boquilla (E) la limpiadora
a presión con los remaches de nylon (C).
PASO 4:
Colocar las boquillas de conexión rápida (H)
en el soporte de boquilla (E).

Español 21
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra
pulverizadora para insertar la boquilla de
conexión rápida elegida. Insertar la boquilla
rápida de conexión elegida.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta
que encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal cerrada.
n Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra
n Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en func-
ionamiento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola dosica-
dora e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rápida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes
de dar arranque al motor, aprovisiónelo de
aceite. No lo llene demasiado. No poner
en funcionamiento el motor con un nivel de
aceite demasiado bajo o demasiado alto ya
que se puede dañar el motor. Si tiene más
preguntas sobre el motor, consulte el manual
suministrado con el equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 5:
Conectar la barra pulverizadora con la pistola
dosicadora.
Presione la barra (I) en la pistola (G) y luego
apriete la conexión.
Montaje

22 Español
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría.
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.
PASO 8:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la
pistola de disparo. Dispare la pistola para
eliminar el aire aprisionado y espere hasta
que salga un caudal de agua constante de
la boquilla pulverizadora.
PASO 9:
Abrir la válvula de combustible. Tirar del
estrangulador a la posición ON (en un motor
caliente, dejar el estrangulador en la posición
OFF).
PASO 10:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
PASO 11:
Tirar del mango de arranque. Si el motor no
arranca tras 3 intentos, apretar la pistola de
gatillo para soltar presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado en
calor lo suciente para poder funcionar sin
problemas, mover el estrangulador a la
posición OFF.
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. Inserte y rem-
ueva la varilla sin enroscarla en la toma de
aceite. Revise el nivel de aceite mostrado en
la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite. (Con-
sulte el manual de funcionamiento de la
máquina para los grados según la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las
primeras 5 horas de uso y después cada 50
horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina sin
plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Tire del collar con resorte en la toma de alta
presión e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rapida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FULL / MAX
ADD / MIN

Español 23
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Las boquillas de conexión rápida codicadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso
si se colocan en un práctico soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
15° ángulo pulverizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una supercie.
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una supercie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una supercie
grande.
Boquillas de conexión rápida
65° ángulo pulverizador = boquilla de deter-
gente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
cerrada.
n Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
n Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcio-
namiento la unidad. (INSTRUCCIONES DE
MONTAJE: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
hacia otras personas o hacia animales.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher.
Coloque el extremo con ltro del tubo de
succión de detergente dentro del recipiente.
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento. El deter-
gente líquido se introduce en el equipo y se
mezcla con agua. Aplicar detergente al área
de trabajo. No permitir que el detergente se
seque sobre la supercie
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo
de absorción de detergente al acabar el
trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyec-
ción.
Para obtener mejores resultados, consulte la
seccion de consejos de limpieza.

24 Español
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de se-
guridad de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
absorción de detergente del contenedor
e introducir en 3.8 litros (1 galón) de agua
limpia. Sacar agua a baja presión durante
un minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF. Cerrar la válvula de combus-
tible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de
la salida de alta presión.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento espe-
cificadas en el manual. Este aparato ha sido
diseñado para ser utilizado con detergentes de
limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para ob-
tener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y el limpiador a presión. Su fór-
mula especial no obstruirá el ltro del tubo de suc-
ción y protegerá las piezas internas del limpiador
de alta presión para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a
su comerciante minorista o llame a nuestro centro
de asistencia si necesita ayuda.
karcher.com/us
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán
la unidad y dañarán la supercie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la ga-
rantía.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de se-
guridad de la pistola.
Consulte el manual del motor para más informació
sobre el motor

Español 25
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite
directamente de fábrica. No es necesario añadir
aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la
bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde
aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpia-
dora a presión a un servicio técnico autorizado
de Kärcher. (Puede localizar a un servicio técnico
en su zona online en www.karcher-service.com).
Bomba Kärcher
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del mo-
tor de acuerdo con las especicaciones indicadas
en las instrucciones de funcionamiento del fabri-
cante del motor.
Motor
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la supercie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo e aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
).
Deje el Deck Wash sobre la supercie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el detergente sobre
la supercie. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas )
de la supercie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase
a la siguiente sección de la supercie a limpiar,
asegúrese de solapar la nueva sección con la sec-
ción anterior para evitar que queden marcas de
parada y garantizar, así, un resultado homogéneo.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher, aplíquelo a la supercie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximadamente 1.8
metros (6 pies) y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. Deje el Pressure Wash sobre la
supercie durante 1-3 minutos. No deje secar el de-
tergente sobre la supercie. Si ve que la supercie
se va a secar, simplemente moje la supercie con
agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no incluido) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15
centímetros de la supercie a limpiar.
Revestimiento de la casa
PASO 7:
Con la maquina apagada tire de la cuerda del
arrancador hasta que el uido salga.
Es altamente recomendable usar Lubricante/
Anticongelante de Kärcher (número de parte
9.558-998.0) antes del almacenamiento invernal
para proteger la bomba de la congelación y del
desgaste prematuro.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la la hidro-
lavadora y presione la botella.
PASO 1:
Apague la lavadora a presion
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas
arriba, el grupo de la bomba y los accesorios suf-
rirán daños y anulara su garantía.
PASO 8:
Desconecte el bote, dispon-
ga de el apropiadamente.
Mantenimiento de la bomba
Cambie el aceite de la bomba despues de las
primeras 50 horas de operacion, despues cambilo
cada 200 horas o 3 meses, lo que ocurra primero.
Cuando cambie el aceite a la bomba, use solo
aceite grado 30 sin detergentes. No use aditivos
especiales.

26 Español
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos ac-
cesorios son precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra página Web
karcher.com/us para obtener información acerca
de precios e información actualizada.
– Extensión de Manguera
– Boquilla DirtBlaster®
– Kit de Cepillo Limpiador Universal
n Antes de limpiar cualquier supercie, se debe
limpiar una parte de la misma que no se vea
para probar el ajuste del pulverizado y la
distancia para obtener los mejores resultados
de limpieza.
n Si las supercies pintadas se están pelando
o desconchando, extreme las precauciones,
ya que el limpiador a presión podría arrancar
la pintura suelta de la supercie.
n Cuando se utilice en supercies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
n Para concejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en:
karcher.com/us
Recomendaciones
Accesorios opcionales
(con o sin detergente). Preenjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la supercie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Pressure Wash
o Degreaser sobre la supercie durante 1-3 minu-
tos. No deje que se seque el detergente sobre la
supercie. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de
la supercie a limpiar. Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para quitar man-
chas especialmente difíciles, utilice una boquilla
DirtBlaster® (se vende por separado).
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente). Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash
de Kärcher, aplíquelo en la supercie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados, limpie un
lado del vehículo cada vez y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba. No deje que el de-
tergente se seque sobre la supercie. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 15-20 cm (6-8 pulgadas) de la supercie
a limpiar (la distancia se debe incrementar en el
caso de que se enjuaguen supercies con ranuras
u otras supercies delicadas). Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para ob-
tener mejores resultados, seque la supercie con
una gamuza o un trapo suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente
a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la
supercie 1-3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la supercie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil,
Autos, Barcas & Motocicletas
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la super-
cie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre
la supercie durante 1-3 minutos. No deje que se
seque el detergente sobre la supercie. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Mobiliario de patios y jardines
CONSEJOS DE LIMPIEZA
puede ser necesario tener que poner la boquilla
pulverizadora más cerca para que la potencia de
limpieza sea mayor.

Español 27
Síntoma Causa Solución
EL MOTOR
NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la
posición correcta
Deslizar la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado
Presión de agua formada en la
máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD
NO LLEGA
A
LA ALTA
PRESIÓN.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8
pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de entrada
no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o
si está obstruida
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el ltro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla de detergente negra
está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y colo-
car la boquilla para alta presión.
LA PRE-
SIÓN DE
SALIDA
VARÍA EN-
TRE ALTA Y
BAJA PRE-
SIÓN.
El suministro de agua de entrada
no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
Remueva el ltro y enjuáguelo en agua
caliente
La boquilla pulverizadora está
obstruida
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na.
Pistola, manguera o barra pulver-
izadora calcicados
Vierta vinagre destilado por el tubo de suc-
ción de detergente
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar
que el motor se encienda de forma involuntaria
antes de realizar cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

28 Español
Síntoma
Causa Solución
NO ENTRA
DETER-
GENTE.
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato.
Compruebe la conexión
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
El ltro del tubo de succión de
detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el ltro para
quitar la suciedad
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente
Está colocada una boquilla de alta
presión
Sustituir por una boquilla de detergente
negra.
La boquilla pulverizadora está
atascada.
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na.
LA CONEX-
IÓN DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA.
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones.
No hay arandela de caucho o está
desgastada
Inserte una arandela nueva
LA BARRA
PULVERIZA-
DORA
FUGA
La barra pulverizadora no está
montado correctamente
Girar la ranura giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión.
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
LA BOMBA
HACE
RUIDO.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMIS-
IBLE).
Las conexiones están sueltas. Compruebe las conexiones
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgasta-
das
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
La protección térmica del disposi-
tivo está activada.
La protección térmica del dispositivo se
reestablecerá automáticamente. No poner la
bomba en funcionamiento durante más de 5
minutos sin pulverizar
GOTEO DE
ACEITE
La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgasta-
das.
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
Si el síntoma que usted esta experimentando
no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor
visite nuestra extensa base de datos en linea de
solución de problemas en:
www.karcher-help.com

Español 29
Lavadoras De Alta
Presión
Garantía limitada
Hidrolavadoras de alta presión con agua fría a gasolina
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía especíca se aplica a:
• Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para
repuestos y mano de obra.
• Los motores Honda de la serie GC tienen garantía de dos (2) años para repuestos y
mano de obra.
• Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y
mano de obra.
• Consulte el Manual del motor Honda para obtener instrucciones especícas de la garantía.
• Las bombas tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano de obra.
• Los bastidores, manijas y tanques de detergente, así como otros componentes estruc-
turales, tienen una garantía de un (1) año para repuestos y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía
a noventa (90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por
el usuario nal y cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo
garantía. Con el n de vericar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada
por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original
o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía.
Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
web en www.karcherservice.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que
en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se
programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de servi-
cio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de esta
garantía limitada serán denitivas.
Esta garantía no cubre:
• Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
• Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
• Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
• Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
INFORMACIÓN DE GARANTIA

30 Español
INFORMACIÓN DE GARANTIA
• Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremo-
tos, rayos, etc.
• Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
• Reparaciones realizadas por el usuario nal o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la ga-
rantía implícita.
• Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a productos comprados a través de
un revendedor autorizado de Kärcher en Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener otros derechos, que varían según el país
y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcher-register.com. El registro
en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje de conr-
mación para sus archivos.
Si no tiene acceso a internet, por favor envíe la tarjeta de garantía incluida en la bolsa de
accesorios. No es necesario utilizar un sobre. Recuerde ponerle una estampilla postal. El
servicio de correos no la entregará si no tiene una estampilla.

Français 31
Spécications
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LAVEUSE À HAUTE PRESSION
Aperçu du modèle 32
Mesures de sécurité importantes 33
Instructions d’assemblage 35
Instructions d’utilisation 36
Utilisation des accessoires 39
Travailler avec des détergents 39
Prendre une pause 40
Arrêt et entretien 40
Entreposage à long terme et
pour l'hiver 40
Instructions d'entretien 41
Conseils de nettoyage 41
Guide de dépannage 43
DANGER
Indique «une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels».
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertisse-
ments devraient être soulignées et comprises.
Si l'opérateur ne maîtrise pas le français, les
instructions et les avertissements du fabricant
doivent être lus et discutés par l'acheteur/proprié-
taire avec l'opérateur dans sa langue maternelle,
en s'assurant que l'opérateur comprenne son
contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Veuillez appeler le : 1-800-537-4129 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
karcher.com/us
Veuillez prendre un moment pour enregistrer votre
laveuse à pression en ligne à :
www.karcher-register.com
Veuillez appeler le : 01-800-024-13-13 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Responsabilités du propriétaire/
utilisateur
Symbole d'alerte de sécurité
Service à la clientèle Kärcher É.-U./
Canada
Service à la clientèle Kärcher
pour le Mexique
G 3500 OHT
Pression de
fonctionnement 3500 PSI
Débit d'eau 2.6 GPM
Aspiration de détergent 0.15 - 0.20 GPM
Moteur Honda GX200
N° de pièce 1.107-268.0
N° de série

32 Français
1 Poignée
2 Poignée-pistolet
3 Verrouillage de sécurité de la poignée-pistolet
4 Tuyau à haute pression
5 Réservoir à essence
6 Lance
7 Jauge à huile
8 Entrée d'eau avec raccord pour tuyau
d'arrosage
APERÇU DU MODÈLE
9 Sortie haute pression
10 Tuyau d'aspiration du détergent avec ltre
11 Buses à connexion rapide
12 Filtre dans l'entrée d'eau
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur.
2
1
11
9
7
5
6
4
3
10
12
8

Français 33
n Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s'ils ne sont pas utilisés adéquate-
ment. Ils ne doivent pas être dirigés directe-
ment vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou vers l'appareil.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements élec-
triques, les prises de courant ou les lumi-
naires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides inammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les ammes
nues ou les torches.
n N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des
blessures à l'opérateur ainsi que des dom-
mages irréversibles à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
n Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez les
buses ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
AVERTISSEMENT
Les émanations d'échappement émises par
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme
étant cancérigènes, pouvant causer des
anomalies congénitales ou d'autres dom-
mages au système reproducteur. L'utilisation
de cet équipement peut causer des étincelles
pouvant provoquer des incendies autour de
végétations sèches. Un pare-étincelles peut
être requis. L'opérateur devrait contacter les
agences locales de services d'incendie pour
obtenir les lois et les réglementations.
MISE EN GARDE
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit seule-
ment dans un endroit bien aéré.
n Veuillez lire les instructions d'utilisation et
suivre attentivement les consignes de sécu-
rité du fabricant avant la mise en marche du
moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les précau-
tions de base devraient toujours être suivies,
incluant celles-ci :
n Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le
produit.
n Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
n Sachez comment rapidement arrêter et purger
la pression du produit. Soyez entièrement
familier avec les commandes.
n Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
n N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'inuence d'alcool ou de
drogues.
n Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
n Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
n Portez des lunettes de sécurité et un pro-
tecteur auditif.
n Suivez les instructions d'entretien spéciées
dans le manuel.
n Pour éviter les risques, les réparations et
le remplacement de pièces de rechange
devraient être effectués par du personnel
qualié seulement.
n La pression des pneus ne doit pas dépasser
25 psi max.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffu-
sez pas le jet directement sur des personnes.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

34 Français
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une conduite
d'alimentation d'eau, vous devez respecter
les réglementations locales de votre service
municipal d'alimentation en eau potable.
Dans certains endroits, le branchement direct
à une conduite d'alimentation publique en
eau potable pourrait nécessiter un dispositif
de prévention pour refoulement d'eau. Cela
permet de s'assurer qu'il n'y aura aucune
rétroaction de produits chimiques dans
l'alimentation d'eau. Utilisez un ltre à eau
pour prévenir les dommages potentiels
provoqués par la saleté retrouvée dans
l'alimentation d'eau.
ALIMENTATION D'EAU (eau froide uniquement)
n Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre
d'au moins 1,58 cm (5/8 po).
n Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 9,5 lpm (litre par minute) (2,5
gpm - gallons par minute).
n Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
n La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 122 °F/50 °C.
n N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carbu-
rant, de l'huile, etc.
n Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez
un ltre à eau additionnel.
n N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
n Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, libre
d'appareils disposant d'une amme pilote
ou d'une source de amme telle chaudière,
chauffe-eau, etc.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de car-
burant lorsque l'appareil est en marche ou
chaud.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – Ne mettez pas un conten-
ant avec des produits inammables dans le
porte-buse.
n N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
n Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
n Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne
laissez pas les accessoires entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
n Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
n Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Valve de déchargement
NE PAS AJUSTER. La soupape de décharge con-
trôle le débit d'eau à travers la pompe et est préré-
glée en usine. Des réglages supplémentaires peu-
vent endommager la pompe et annuler la garantie.

Français 35
Description Usage Illustration Qté.
A Bouton 0,6
cm (1/4 po)
Assemblage pour joint 2
B Boulon 6 mm
x 38 mm (1/4
po x 1-1/2
po)
Assemblage pour joint 2
C Rivet en nylon Assemblage du porte-
pistolet
4
D Porte-pistolet Assemblage du porte-
pistolet
1
E Porte-buse Assemblage du porte-
buse
1
F Tuyau à haute
pression
Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
G Pistolet de
pulvérisation
Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
H Trousse
pour buses
à raccord
rapide (4 pcs)
Assemblage de la trousse
pour buses
1
I Lance Assemblage de la lance 1
J Écrou de 1/4"
po
Assemblage du porte-
pistolet
2
K Rondelle Assemblage du porte-
pistolet
2
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Matériel (inclus)

36 Français
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1:
Tirez le collet à ressorts de l'endos de la lance
pour y insérer votre choix de buses à raccord
rapide.
ÉTAPE 5:
Installez la lance (I) au pistolet de pulvérisa-
tion (G). Poussez la lance (I) à l'intérieur du
pistolet à gâchette (G) puis vissez le raccord.
L'assemblage
ÉTAPE 2:
Montez le stockage pistolet / tuyau (D) à la
poignée et serrer avec des écrous (J) et la
rondelle (K).
ÉTAPE 4:
Placer la buse à connexion rapide (H) dans
le support de buse (E).
ÉTAPE 1:
Fixez la poignée au cadre de la laveuse à
pression. Alignez les trous, insérez les bou-
lons (B) et serrez avec les boutons (A).
ÉTAPE 3:
Monter le support de la buse (E) sur la poi-
gnée avec les rivets en nylon (C) joints.

Français 37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
n Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans la
lance.
n Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2:
Tirez le collet à ressorts du pistolet de pulvé-
risation et insérez le tuyau à haute pression.
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Avant de
mettre le moteur en marche, veuillez y mettre
de l'huile. Ne remplissez pas trop. Ne faites
pas fonctionner le moteur avec un niveau
d'huile bas ou trop élevé puisque cela pour-
rait provoquer des dommages au moteur. Si
vous avez d'autres questions concernant le
moteur, veuillez vous référer au manuel du
moteur inclus avec l'appareil.
ÉTAPE 3:
Vériez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait toujours se situer entre les lignes de la
jauge « PLEIN » et « AJOUTER » ou « MAX
» et « MIN », tel qu'indiqué dans l'illustration
ci-dessous.
Vérier que la machine est à l'horizontale lors
du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au
manuel d'utilisation du moteur pour connaître
les différentes qualités d'huile à utiliser en
fonction des saisons.)
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonc-
tionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Tirez le collet à ressorts de la sortie à haute
pression et insérez le tuyau à haute pres-
sion.
Relâchez le collet et poussez le tuyau à haute
pression jusqu'à ce que le collet s'enclenche.
FULL / MAX
ADD / MIN

38 Français
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets
de vaporisation de 0° à 65°, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont placées dans le
porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 0° = Buse rouge
Pour une accumulation de saleté particulièrement
tenace. Cet angle n'est pas recommandé pour les
matériaux souples comme les parements, les
terrasses, les surfaces peintes et les automobiles.
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
A n g l e d e v a p o r i s a t i o n à 6 5 ° = B u s e n o i r e
Pour utiliser avec des détergents ou pour un net-
toyage à basse pression.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 6:
Branchez le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau
de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Branchez le tuyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrez complètement le robi-
net.
N'utilisez pas d’eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouillez le verrou de sécurité du pistolet
à gâchette. Appuyez sur la gâchette du pis-
tolet pour évacuer l'air, puis attendez qu'un
débit d'eau constant sorte de la buse.
ÉTAPE 9:
Ouvrez le robinet de carburant. Tirez la tige du
volet de départ à la position MARCHE (ON)
(avec un moteur chaud, laissez la tige du volet
de départ à la position ARRÊT (OFF)).
ÉTAPE 10:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position MARCHE (ON).
ÉTAPE 11:
Tirez la poignée du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après avoir tiré à 3 reprises,
pressez le pistolet à gâchette pour relâcher
la pression et répétez les étapes. Lorsque le
moteur est assez chaud pour pouvoir fonc-
tionner sans heurts, déplacez la tige du volet
de départ à la position ARRÊT (OFF).
Pour des détails concernant le moteur, con-
sultez le manuel du moteur.

Français 39
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
n Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par
le fabricant. L'utilisation de d'autres détergents,
peut affecter le fonctionnement de l'appareil et
annuler la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Détergents
n Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle
soit correctement appuyée/insérée avant
d'utiliser l'appareil. (Consultez les INSTRUC-
TIONS D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT.
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez ja-
mais la buse de pulvérisation vers vous, vers
d'autres personnes ou vers des animaux.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spé-
cialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale
ne bouchera pas le ltre du tube et protègera les
pièces internes de la laveuse à pression pour
une durée de vie prolongée. Pour les détergents
Kärcher, consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web :
karcher.com/us
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
ÉTAPE 4:
Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 5:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Pour de meilleurs résultats, consultez la
section Conseils de nettoyage pour des
informations spéciques sur la façon de
nettoyer différentes surfaces.
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour dé-
tergent.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent (fonc-
tionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Remplir un récipient avec du détergent
Kärcher. Insérer dans le récipient l'extrémité
du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un
ltre.
ÉTAPE 3:
Insérez fermement le tuyau d’aspiration dans
la pompe pour la laveuse à pression.

40 Français
4 : Rangez l'appareil et les accessoires dans
un endroit qui n'atteint pas des températures
de congélation.
NE RANGEZ PAS l'appareil près d'une
fournaise ou toute autre source de chaleur
puisque cela pourrait assécher les joints
d'étanchéité de la pompe.
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez le
tube d'aspiration pour détergent du contenant
et insérez-le dans 3.8 litres (1 gallon) d'eau
douce. Siphonnez de l'eau à basse pression
pendant une minute pour enlever toute trace
de détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fermez
le robinet de carburant.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression à l'intérieur de l'assemblage
du porte-buse.
ARRÊT ET ENTRETIEN
1 : Débranchez toutes les connexions d'eau.
2 : Mettez l'appareil en marche pour quelques
secondes, ceci pour éliminer l'eau restante
dans la pompe. Fermez immédiatement
l'appareil lorsqu'il n'y a plus d'eau à l'intérieur.
3 : Évitez que le tuyau à haute pression ne
subisse des torsions.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
ÉTAPE 1:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
Pour des détails concernant le moteur,
consultez le manuel du moteur.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
– Produits contenant de l'ammoniaque
– Produits à base d'acide
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil
et endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera la
garantie.
Détergents
M
ISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
– Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
– Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
– Produits contenant du phosphate de trisodium

Français 41
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspec-
tion visuelle de la pompe pour la laveuse à pres-
sion. Si vous remarquez des fuites d'huile autour
des joints d'étanchéité de la pompe, vous devriez
apporter la laveuse à pression à un centre de
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher
ne nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
effectuer le service ou pour modier la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
de la terrasse et des zones environnantes avec
de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur à
terrasse Kärcher, appliquez-le à basse pression.
Pour de meilleurs résultats, limitez votre zone de
travail à des petites sections d'environ 2,3 m
2
(25
pi
2
). Veuillez laisser agir le nettoyeur à terrasse
sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Rincez à haute
pression en effectuant un mouvement de balayage
et en gardant la buse de pulvérisation à environ
8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer.
Toujours nettoyer du haut vers le bas et de gauche
à droite. Lorsque vous vous déplacez pour nettoyer
une nouvelle section, assurez-vous de chevaucher
la section précédente an de prévenir les marques
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à
nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression Kärcher, appliquez à basse
pression sur la surface (pour de meilleurs résul-
tats, limitez votre zone de travail à des sections
d'environ 1,8 mètre (6 pi) et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut. Veuillez laisser agir
le détergent sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface; si la
surface semble sécher, vous n'avez qu'à la mouiller
avec de l'eau douce. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
dans un mouvement de balayage du haut vers
le bas, tout en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm (6 po) de la surface à nettoyer.
Nettoyage de la terrasse
Parements de maison
CONSEILS DE NETTOYAGE
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant la
saison de nettoyage an de protéger la pompe du
gel et d'usure prématurée.
service autorisé Kärcher pour réparation. (Vous
pouvez trouver un centre de service de votre région
en ligne à : www.karcher-service.com).
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et
l'améne à la pompe
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la bouteille.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 1:
Mettre le nettoyeur haute pression hors de
service
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la bouteille et retirer
le joint étanche interne.
d'arrêts et pour assurer un nettoyage plus uniforme.

42 Français
n Avant de nettoyer une surface, une zone dis-
crète devrait être nettoyée pour tester la forme
du jet et la distance nécessaire pour obtenir
un nettoyage maximum.
n Si les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pres-
sion pourrait enlever les écailles de peinture
de la surface.
n Lorsque vous utilisez l'appareil sur des sur-
faces pouvant entrer en contact avec le bois,
rincez les surfaces avec beaucoup d'eau
douce.
n Pour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
karcher.com/us
Recommandations
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
karcher.com/us pour des prix et des informations
à jour.
– Rallonge de tuyau
– Buse de pulvérisation DirtBlaster
MD
– Trousse de brosses universelles de nettoyage
Accessoires optionnels
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
des meubles et des zones environnantes avec de
l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse à pression,
appliquez à la surface à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de 1
à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur
la surface. Au besoin, utilisez une brosse spéciale
pour le nettoyage (non incluse) pour enlever la
saleté tenace. Rincez à haute pression en effectuant
un mouvement de balayage et en gardant la buse
de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm (3-6 po) de
la surface à nettoyer. Pour de meilleurs résultats,
nettoyez du haut vers le bas et de gauche à droite.
Patio et meubles de jardin
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur
sans contact pour véhicule, appliquez-le à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, nettoyez un
côté du véhicule à la fois et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut; ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Au besoin, utilisez
une brosse spéciale pour le nettoyage (non incluse)
pour enlever la saleté tenace. Rincez à haute pres-
sion en effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 15 cm à
20 cm (6-8 po) de la surface à nettoyer (la distance
devrait accroître si vous rincez des décalques ou
des surfaces délicates). Toujours nettoyer du haut
vers le bas et de gauche à droite. Pour de meilleurs
résultats, essuyez la surface avec un chamois ou
un chiffon doux et sec.
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à
nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur, appli-
quez le détergent à basse pression. Veuillez laisser
agir la laveuse à pression sur la surface de 1 à 3
minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface. Rincez à haute pression en gardant la buse
de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm (3-6 po) de
la surface à nettoyer. Pour enlever les taches très
tenaces, il peut être nécessaire de déplacer la buse
de pulvérisation encore plus près de la surface pour
obtenir un nettoyage en profondeur de la saleté.
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes
Barbecues, équipements motori-
sés d'extérieur et outils de jardin
CONSEILS DE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez à la surface à basse pression. Pour de
meilleurs résultats, limitez votre zone de travail à des
petites sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).Veuillez
laisser agir la laveuse à pression ou le dégraisseur
sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Rincez à haute
pression en effectuant un mouvement de balayage
et en gardant la buse de pulvérisation à environ 8
cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Tou-
jours nettoyer du haut vers le bas et de gauche à
droite. Pour enlever les taches très tenaces, utilisez
une buse de pulvérisation DirtBlaster
MD
(vendue
séparément).
Patio de ciment, de briques et de
pierres

Français 43
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage an
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉ-
MARRE PAS
Il n'y a pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant
Le volet de départ n'est pas à
la bonne position
Glissez le levier du volet de départ à la
position fermée
Une montée de pression
d'eau s'est accumulée dans
l'appareil
Pressez la gâchette pour relâcher la
pression
Pour des problèmes additionnels de moteur, reportez-vous au
manuel du moteur.
L'APPAREIL N'ATTEINT
PAS UNE HAUTE
PRESSION
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop étroit
Remplacez par un tuyau d'arrosage de
1,58 cm (5/8 po) ou plus large
L'alimentation d'eau est
restreinte
Vériez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
Capacité en alimentation
d'eau insufsante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vériez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
Le ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le ltre et rincez-le à l'eau tiède
La buse noire pour détergent
est installée
Enlevez la buse noire pour détergent et
installez la buse à haute pression
LA PRESSION DE SOR-
TIE VARIE DE HAUTE À
BASSE
Capacité en alimentation
d'eau insufsante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vériez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
La pompe aspire de l'air Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pres-
sant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
Le ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le ltre et rincez-le à l'eau tiède
La buse de pulvérisation est
obstruée
Soufez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille
Pistolet, tuyau ou lance
calciée
Faites passer du vinaigre distillé à trav-
ers le tube d'aspiration pour détergent
AUCUN DÉTERGENT Le tube d'aspiration pour
détergent n'est pas correcte-
ment branché à l'appareil
Vérier le raccord
Le détergent est trop épais Diluez le détergent. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le détergent Kärcher

SYMPTÔME
CAUSE SOLUTION
AUCUN DÉTERGENT
Le ltre sur le tube
d'aspiration pour détergent
est bloqué
Faites couler de l'eau tiède à travers le
ltre pour enlever les débris
Le tube d'aspiration pour
détergent est endommagé ou
bloqué
Enlevez l'obstruction ou remplacez le
tube d'aspiration pour détergent
Une buse à haute pression
est installée
Remplacez avez la buse noire pour
détergent
La buse de pulvérisation est
obstruée
Soufez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille
FUITE DE LA CON-
NEXION DU TUYAU
D'ARROSAGE
Les raccords ne sont pas
serrés
Serrez les raccords
Rondelle de caoutchouc
manquante ou endommagée
Insérez une nouvelle rondelle
FUITE DE LA LANCE
D'ARROSAGE
La lance d'arrosage n'est pas
correctement installée
Tournez l'écrou tournant du pistolet
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la connexion soit bien
serrée
Joint torique ou insert de
plastique brisé
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
LA POMPE EST BRUY-
ANTE
Il n'y a pas sufsamment de
carburant ou d'huile à moteur
Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pres-
sant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
IL Y A UNE FUITE
D'EAU À PARTIR DE LA
POMPE (JUSQU'À 10
GOUTTES PAR MINUTE
EST ACCEPTABLE)
Les raccords ne sont pas
serrés
Vériez les raccords
Les joints hydrauliques sont
endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Le dispositif de protection
thermique est activé
Le dispositif de protection thermique se
réinitialisera automatiquement
Ne faites pas fonctionner la pompe plus
de 5 minutes sans pulvériser
FUITE D'HUILE Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Si le problème que vous avez n'est pas énuméré dans la
liste ci-dessus, ou si les solutions fournies ne permettent
pas de résoudre le problème, veuillez visiter notre vaste
banque de données pour dépannage en ligne à :
www.karcher-help.com

Nettoyeurs à Haute
Pression
Garantie limitée
Nettoyeurs à haute pression l'eau froide à essence
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et
de main-d'oeuvre pour une utilisation normale.
La garantie spécique s'applique aux:
• Les moteurs de la série Kärcher KPS et KXS sont garantis pendant trois (3) ans sur les
pièces et la main-d'oeuvre.
• Les moteurs de la série Honda GC sont garantis pendant deux (2) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
• Les moteurs de la série Honda GX sont garantis pendant trois (3) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
• Veuillez vous reporter au manuel du moteur Honda pour obtenir des instructions précises
sur la garantie.
• Pompes sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d'oeuvre.
• Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et
main- d'oeuvre.
La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat par l'utilisateur et couvre le
coût de remplacement des pièces/équipement et la garantie de maind'oeuvre effectuée.
Pour vérier une situation de garantie, l'appareil doit être évalué par un centre de service
autorisé. La copie originale du reçu d'achat ou reçu de cadeau doit également accompagner
la réclamation de garantie. Pour localiser le centre de service le plus près, visiter notre site
web : www.karcher-service.com.
L'obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l'option Kärcher,
soit de réparer ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé sans
charge durant la période de garantie, toute pièce, qui, selon l'opinion du fabricant, montre un
défaut de fabrication ou de matériel. Le service de réparations sera cédulé durant la période
de travail normal et durant les heures d'affaires au centre de service et selon la disponibilité
des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce qui concerne cette limite de
garantie est nale.
Cette garantie ne couvre pas:
• La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
• Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d'autres sites web.
• Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l'abus, une
manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec
le manuel d'utilisation.
• Dommage causé par sédiment d'eau, approvisionnement d'eau contaminée ou utilisation
de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
• Dommage causé par les actes de la nature, tels qu'inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.
INFORMATIONS DE GARANTIE

• Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher.
• L'utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
• Les réparations effectuées par l'utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé
par Kärcher. De plus, toute tentative pour xer l'équipement ou les accessoires Kärcher,
annulera la garantie en question.
• Tout coût d'expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de
l'équipement prétendus défectueux.
Cette garantie s'applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher.
L'équipement fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont
sujets à des garanties et à un service par les centres de services de ces manufacturiers
selon les termes et les conditions offerts par le fabricant respectif de l'équipement. Kärcher
n'est pas autorisé et n'a aucune responsabilité pour offrir une garantie de service pour de
tels équipements. Cette garantie est non-transférable et s'applique aux produits Kärcher
achetés chez un distributeur autorisé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon le
pays, l'état ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne à: www.karcher-register.com.
L'enregistrement en ligne est rapide et vous conrme la réception de
ces données par courriel.
Si vous n'avez pas accès à l'internet, s'il vous plaît retourner la carte de garantie incluse
dans le sachet d'accessoires. N'oubliez pas d'apposer le timbreposte première classe. Le
service postal ne peut pas livrer sans le timbreposte.
INFORMATIONS DE GARANTIE


Registrieren Sie Ihr Prudukt und Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benefit from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluez votre produit et donnez-nous votre opinion.
Reseña su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Kärcher North America
6398 N Kärcher Way
Aurora, CO 80019
Phone: +1 800 444-7654
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
