Majestic 500MDVPNSC Cameo Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Specifications Sheet 500DVM - (English) Download
500MDVPNSC photo

User Manual

This is the main product document for model 500MDVPNSC.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Série DVM Foyer au gaz
á ventilation directe
Modles:
500DVM, 600DVM
72D0538 9/13 Rev. 8
AVERTISSEMENT
SI L’INFORMATION DANS LES CONSIGNES SUIVANTES
N’EST PAS SUIVIE À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION PEUT SE PRODUIRE ET OCCASIONNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES ET MÊME LA MORT.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil du genre.
CE QU’IL FAUT FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE
GAZ
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs électriques;
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Téléphonez immédiatement à votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez
les directives de votre fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de
gaz, appelez le service d’incendie.
L’installation et la réparation doivent être effectuées
par un installateur qualié, une agence de réparation
ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Une installation, un réglage, une
modication, une réparation ou un entretien inappropr
peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Reportez-vous à ce manuel. Pour obtenir une assistance ou
des renseignements complémentaires, veuillez consulter
un installateur qualié, une agence de réparation ou le
fournisseur de gaz.
Là où les règlements municipaux le permettent, cet appareil
peut être installé dans une maison ou une maison mobile
préfabriquée à emplacement permanent.
Cet appareil de chauffage ne doit s’utiliser qu’avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
être transformé pour l’utilisation avec d’autres combustibles,
à moins d’utiliser une trousse certiée.
*Après-vente : Vente réalisée par le fabricant non destinée à des ns
de revente.
COMPTE TENU DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES,
CET APPAREIL DOIT ÊTRE SITUÉ HORS DES
ZONES DE TRAFIC ET ÉLOIGNÉ DES MEUBLES
ET DES RIDEAUX.
IL EST PRIMORDIAL D’AVERTIR LES ENFANTS
ET LES ADULTES DES DANGERS COULANT
DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DES SURFACES
DE L’APPAREIL ET DE L’IMPORTANCE DE
DEMEURER À DISTANCE DE CELUI-CI POUR
ÉVITER LES BRÛLURES OU L’INFLAMMATION DES
VÊTEMENTS.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA ME PIÈCE
QUE L’APPAREIL.
LES VÊTEMENTS OU AUTRES MATIÈRES
INFLAMMABLES NE DOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS
SUR OU À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
LA PIÈCE DOIT ÊTRE LIBRE DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE, ESSENCE OU AUTRE VAPEUR OU
LIQUIDE INFLAMMABLE.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour consulta-
tion future.
Directives d’installation
et manuel du propriétaire
background
2
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONTENU
Information importante relative à la sécurité ............. 3
Conformité aux rglements ......................................... 5
Caractéristiques du produit ......................................... 5
Hautes élévations ........................................................ 5
Pression de gaz ......................................................... 5
Spécications des gaz et grandeur des orices ......... 5
Dimensions du foyer et charpentage ......................... 6
Renseignements avant la pose .................................. 7
Avant de commencer ................................................. 7
Emplacement du foyer ............................................... 7
Dégagements ............................................................... 8
Fixation du foyer sur le plancher ou le charpentage 9
Installation de cheminée d’aération supérieure
facultative ................................................................... 10
Consigne d'installation du systme de ventilation . 11
Mises en garde concernant l'installation ....................11
Dégagement du ventilation ....................................... 12
Emplacement des terminaisons ............................... 13
Planication de l'installation ...................................... 13
Terminaisions horizontale .......................................... 13
Terminaisions verticale .............................................. 13
Installation dans une chasse extérieur ...................... 13
Information générale sur la ventilation ...................... 15
Graphique de ventilation .......................................... 16
Installation de cheminée d’aération au mur arrière .. 17
Congurations de terminaisions horizontales ................
(à traverse le mur) avec montée verticale ................. 18
Applications horizontales (à traverse le mur) avec ........
montée verticale ........................................................ 20
Installation sous le niveau du sol ............................. 21
Application verticale à travers le toit.................. ........ 22
Installation de la terminaison verticale ...................... 23
Installation avec plafond plat ..................................... 23
Installation de conduit de ventilation exible ............. 25
Installation du foyer ................................................... 28
Vérication du type de gaz ....................................... 28
Installation des conduites de gaz ............................. 29
Vérication des gaz - Millivolts ................................. 30
Installation de l’interrupteur mural commandé à
distance ..................................................................... 31
Consignes d’utilisation - Millivolts ........................... 32
Allumage de la veilleuse pour la première fois .......... 32
Allumage de la veilleuse .......................................... 33
Allumage du brûleur ................................................. 34
Coupure de l’alimentation de gaz .............................. 34
Vérication de la pression du gaz -
Systme de commande Signature ........................... 35
Câblage électrique - (SCS) ........................................ 35
Câblage du boîtier électrique .................................... 36
Installation murale du centre de commande ............ 36
Installation de l’interrupteur mural ............................. 36
Schéme du câblage SCS .......................................... 37
Systme de soufante/ventilateur en option .......... 38
BLOTSDVSC ............................................................ 38
BLOTSDV Thermostat automatique .......................... 39
Consignes d’utilisation - (SCS) ................................. 40
Consignes d’utilisation .............................................. 41
Fermeture de l’alimentation de gaz à l’appareil ........ 41
Utilisation du systme de commande Signature..... 42
Arcade, Encadrement des panneaux vitrés .................
et Brique ................................................................... 46
Installation nale ........................................................ 47
Positionnement de la laine de roche ......................... 47
Positionnement des bûches ...................................... 47
Nettoyage et entretien ................................................ 49
Brûleur, veilleuse et compartiment des ..................... 49
Flamme de la veilleuse ............................................. 49
Flamme du brûleur .................................................... 49
Système de ventilation .............................................. 50
Panneau vitre ............................................................ 50
Bûches ..................................................................... 50
Laine de roche ......................................................... 50
Dépannage .................................................................. 51
Allumage de la veilleuse permanente ....................... 51
Système de commande Signature ............................ 53
Pices de rechange .................................................... 54
Composants du caisson ............................................ 54
Commande des millivolts de la veilleuse permanente ...... 55
Système de commande Signature ............................ 57
Bûches ...................................................................... 59
Accessoires / options installées sur le terrain ........... 60
Composants de la ventilation pour 4 x 6B\, po ........... 61
Composants de la ventilation pour 5 x 8 po .............. 62
Composants de la ventilation pour 4 x 7 po .............. 63
Résidents du Massachusetts seulement ................. 66
Garantie ....................................................................... 67
Rendement .................................................................. 68
Nous vous remercions et félicitons de votre achat d’un
Foyer Vermont Castings Group.
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
L’APPAREIL.
IMPORTANT : Lisez toutes les consignes et tous les avertissements avec soin avant de commencer
l’installation.
Ne pas respecter ces instructions peut causer des risques d’incendie et ainsi annuler la garantie.
background
3
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
4. N’installez jamais le foyer
dans un a véhicule de plaisance
dans un endroit il y a rideaux, meubles, vêtements
ou autres objets inammables à moins de 42 pouces de
l’avant, du dessus ou des côtés du foyer
dans un endroit où il y a beaucoup de circulation
dans un endroit exposé aux vents ou aux courants
d’air
5. Ce foyer peut atteindre des températures élevées. Tenez les
enfants et les adultes à l’écart des surfaces chaudes an
d’éviter qu’ils ne se brûlent ou que leurs vêtements ne pren-
nent feu. Le foyer demeure chaud pendant un certain temps
une fois éteint. Laissez les surfaces se refroidir avant d’y
toucher.
6. Les jeunes enfants doivent faire l'objet d'une étroite
surveillance lorsqu'ils se trouvent dans la même pièce
que l'appareil. Les poupons, jeunes enfants et autres
sont plus susceptibles de s’approcher de l’appareil et
de se brûler accidentellement. S'il se trouve des per-
sonnes à risque dans la résidence, nous vous recom-
mandons d’installer une barrière physique. An de lim-
iter l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière
de sécurité réglable an de garder les poupons, jeunes
enfants et autres personnes à risque à l’extérieur de la
pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
7. Dans tous les cas, ne modiez jamais le foyer. Toute pièce
retirée pour l’entretien doit être remplacée avant de faire
fonctionner de nouveau le foyer.
8. Arrêtez le foyer et laissez-le refroidir avant l’entretien,
l’installation ou la réparation. Seul un technicien qualié doit
faire l’installation, l’entretien ou la réparation du foyer. Faites
inspecter le système du brûleur une fois l’an par un tech-
nicien qualié.
9. Vous devez vous assurer que les boîtiers de commande,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air soient main-
tenus en état de propreté. Un nettoyage plus fréquent peut
s’avérer nécessaire en raison d’un excès de poussière ou
de saleté. Bien éteindre la vanne à gaz et la veilleuse avant
de nettoyer le foyer.
10. Faites inspecter le système de ventilation une fois l’an par
un technicien qualié. Si nécessaire, faites nettoyer ou ré-
parer le système de ventilation. Reportez-vous à la section
Nettoyage et entretien à la page 47.
Ce foyer est un produit ventilé. L’installation de ce foyer doit
être assurée par un technicien qualié. Le panneau vitre doit être
bien logé et scellé. Si cet appareil n’a pas été bien installé par
un technicien qualié et si le panneau vitre n’est pas bien logé
et scellé, la présence de fuites de combustible pourrait se mani-
fester.
INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DE CARBONE Les pre-
miers symptômes de l’intoxication par le monoxyde de carbone
sont semblables à ceux de la grippe, notamment, maux de tête,
vertiges et/ou nausées. Si vous présentez ces symptômes, il se
peut que le foyer n’ait pas été installé de façon appropriée. Il faut
respirer de l’air frais immédiatement! Voir à ce qu’un technicien
qualié effectue une inspection ou une réparation du foyer. Cer-
taines personnes sont plus sensibles que d’autres au monoxyde
de carbone. Notamment, les femmes enceintes, les personnes
souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires, d’anémie, les
personnes en état d’ébriété et les personnes qui se trouvent à
haute altitude.
Le gaz propane/GPL et le gaz naturel sont inodores. Un agent
produisant une odeur est ajouté à chacun de ces gaz. Cette odeur
vous permet de déceler la fuite de gaz. Cependant, l’odeur ajou-
tée à ces gaz peut se dissiper. Il pourrait donc y avoir présence
de gaz sans présence d’odeur.
Assurez-vous de bien lire et comprendre tous les avertissements.
Conservez le présent guide pour vous y référer au besoin. Il as-
surera une utilisation sécuritaire et judicieuse de ce foyer.
1. Cet appareil de chauffage ne doit s’utiliser qu’avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être transformé pour l’utilisation avec d’autres combus-
tibles, à moins d’utiliser une trousse certiée.
2. Dans le cas de foyers au propane/GPL, ne placez pas
le(s) réservoir(s) de propane/GPL à l’intérieur d’une struc-
ture. Placez le(s) réservoir(s) de propane/GPL à l’extérieur.
An d’éviter tout problème de rendement, n’utilisez pas de
réservoir de propane/GPL ayant une capacité inférieure à
100 lb.
3. Si vous percevez une odeur de gaz
coupez l’alimentation en gaz.
n’allumez aucun appareil.
ne touchez pas aux commutateurs électriques; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
téléphonez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les directives de
votre fournisseur de gaz.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
INSTALLATEUR
Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE
Veuillez conserver ces instructions pour consultation
ultérieure.
Lisez attentivement et entirement le présent manuel avant d’essayer d’assembler, d’utiliser ou
de réparer ce foyer.
Toute modication de ce foyer ou de ses commandes peut représenter des dangers.
L’installation ou l’utilisation inadéquate de ce foyer peut causer de graves blessures ou la mort
à la suite de brûlures, d’explosion, de choc électrique et d’intoxication par le monoxyde de
AVERTISSEMENT
background
4
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
11. Gardez les matériaux combustibles, carburant et autres va-
peurs et liquides inammables éloignés de la zone autour
de votre foyer. Ne faites pas fonctionner le foyer ces
produits sont utilisés ou entreposés. Ne placez pas d’objets
tels vêtements ou décorations sur ou à proximité du foyer.
12. N’utilisez pas ce foyer pour cuisiner ou pour brûler du papier
ou autres objets.
13. Ne jamais rien placer sur le foyer.
14. N’utilisez jamais de combustibles solides (bois, charbon, pa-
pier, carton, etc.) dans ce foyer. Utilisez seulement les types
de gaz indiqués sur la plaque signalétique.
15. Lorsqu’il est installé, cet appareil doit être électriquement
branché à la masse en accord avec les codes municipaux
ou, en l’absence de code municipal, avec le Code nation-
al de l’électricité, ANSI/NFPA 70, ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
16. Vous ne devez obstruer d’aucune façon le débit d’air com-
burant et de ventilation. Veuillez prévoir sufsamment de
dégagement autour des ouvertures d’air dans la chambre
de combustion, ainsi qu’un accès permettant d’effectuer
l’entretien et les réparations et pour le bon fonctionnement
de l’appareil.
17. Lorsque l’appareil est installé sur un tapis, des tuiles ou tout
matériel combustible autre que des planchers de bois, vous
devez d’abord installer l’appareil sur un panneau de métal
ou de bois ou un sous-creuset couvrant toute la largeur et la
profondeur de l’appareil.
18. N’utilisez pas le foyer si un de ses composants a été en con-
tact avec l’eau ou a été submergé. Contactez immédiate-
ment un technicien qualié pour vérier l’appareil et rem-
placer toutes les parties du système de commande ou toute
commande de gaz ayant été immergées.
19. Ne faites pas fonctionner le foyer si une bûche est brisée.
20. N’installez pas de ventilateur, d’échangeur thermique ni
d’autres accessoires dont l’utilisation est non approuvée
pour ce foyer.
21. N’utilisez pas le foyer si le panneau vitre est retiré, ssuré
ou brisé.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
!
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
IMPORTANT :
VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVEC ATTENTION
Les bruits de dilatation ou de contraction sont normaux
pendant le cycle de démarrage ou de refroidissement
des foyers en acier. L’échangeur thermique d’un calo-
rifère ou d’un moteur de véhicule produit des bruits
semblables.
IMPORTANT :
VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVEC ATTENTION
Pendant la première ambée du foyer au gaz, il n’est
pas rare que certaines odeurs se dégagent. Cela est
causé par le processus de fabrication.
Veuillez vous assurer que votre pice est bien aérée
pendant le brûlage - ouvrez toutes les fenêtres.
Il est recommandé d’utiliser votre foyer pendant au
moins dix (10) heures lors de la première ambée.
Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position « OFF
» (arrêt) au cours de cette période.
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder l’unité à des puits de gaz
privés (sans vocation de service public). Ce
gaz est couramment appelé gaz de tête de
puits.
CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS
Les foyers dans la famille des appareils à ventilation directe
aspirent l’air comburant de l’extérieur à l’aide d’un conduit de
ventilation.
Ces appareils ont été éprouvés par le CSA et sont conformes
aux normes établies américaines et canadiennes comportant
sur les foyers à gaz à ventilation directe, tel que décrit ci-des-
sous :
LISTE DES FOYERS À GAZ À
VENTILATION DIRECTE
TESTÉ POUR : NORMES
ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009
Une installation OEM en maison préfabriquée (États-Unis
seulement) ou maison mobile doit se conformer à la norme
de construction de maison préfabriquée et de sécurité, Titre
24 CFR, Partie 3280, ou lorsqu’une telle norme n’est pas ap-
plicable, à la norme d’installations de maison préfabriquée,
ANSI/NCSBCS A225.1, ou à la norme pour maison mobile et
véhicules récréatifs équipés au gaz CSA Z240.4.
Nous recommandons que nos
appareils de chauffage au gaz
soient installés et entretenus par
des professionnels qui ont été
accrédités aux È.U. par le National
Fireplace Institute ® (NFI) comme
étant des spécialistes du NFI en
matièred’appareils de chauffage
au gaz.
background
5
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Bouton Arrêt/Veilleuse/
Marche
Télécommande offerte en option
Figure 1 -
Foyer 500/600DVM
(commande Millivolts illustrée)
Bouton « HI-LO »
(haut/bas)
Commande
de ventilaeur
Interrupteur
marche/arrêt/RS
Allumeur
Bride de
clouage
1/2 po
Bride de
clouage
5/8 po
Bride de
clouage
1/2 po
Sourcil
Panneau
isolant
Entretoise
FP2407
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever les panneaux d'isolation
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Cet appareil a été certié pour une utilisation avec gaz
naturel ou propane. Reportez-vous aux plaques de
données appropriées.
Cet appareil ne peut être utilisé avec un autre type de
gaz.
L’appareil est approuvé pour une utilisation dans les
chambres à coucher et les chambres avec coin sé-
jour.
L’appareil doit respecter les règlements municipaux,
le cas échéant. Si aucun règlement n’est en vigueur,
utiliser le code d’installation. ANSI Z223.1/NFPA 54
aux États-Unis, CSA B149 au Canada.
Cet appareil a été approuvé pour une utilisation dans
une maison mobile.
L’appareil doit être raccordé à un système de ventila-
tion de manière appropriée.
L’utilisation de l’appareil n’est pas approuvée dans des
zones telles placards et autres endroits encastrés.
HAUTES ÉLÉVATIONS
Les régimes d’entrée sont exprimés en BTU par heure
et sont certiés sans déclassement pour des éléva-
tions allant jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du
niveau de la mer.
Pour ce qui est des élévations de plus de 1 370 m
(4 500 pi) aux É.-U., l’installation doit être conforme à
la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux règlements
municipaux en vigueur.
Au Canada, veuillez vous renseigner auprès des auto-
rités provinciales et (ou) municipales ayant juridiction
sur les installations d’une élévation de plus de 1 370 m
(4 500 pi).
PRESSIONS DE GAZ
Naturel GPL (propane)
Entrée minimale 4,0 po de 11,0 po de 4,0 po de 11,0 po de
colonne d’eau colonne d’eau
Entrée maximale 14,0 po de 13,0 po deEntrée maximale 14,0 po de 13,0 po de 14,0 po de 13,0 po de
colonne d’eau colonne d’eau
Pression du 3,5 po de 10,0 po dePression du 3,5 po de 10,0 po de 3,5 po de 10,0 po de
collecteur colonne d’eau colonne d’eaucollecteur colonne d’eau colonne d’eau colonne d’eau colonne d’eau
SPÉCIFICATION DEZ GAZ ET GRANDEUR
DES ORIFICES
Entrée Entrée
Comb- max. min. Grandeur
Modèle ustible en Btu/h en Btu/h de l’orice
500DVMNV gaz naturel 30 000 21 500 7/64 po
500DVMPV GPL 30 000 23 500 n
o
51
500DVMNSC gaz naturel 30 000 21 500 7/64 po
500DVMPSC GPL 30 000 23 500 n
o
51
600DVMNV gaz naturel 32 000 22 000 n
o
34
600DVMPV GPL 32 000 26 000 n
o
50
600DVMNSC gaz naturel 32 000 22 000 n
o
34
600DVMPSC GPL 32 000 26 000 n
o
50
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT et SPÉCIFICATIONS DES GAZ
background
6
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
A
B
G
H
I
K
D
L
M
N
R
S - Min. Rough Opening Width
T
U
1/2”
5/8”
1/2”
5/8”
V
V
W
Min. Rough
Opening
Depth
1/2” or 5/8”
E
F
256O
(64 mm)
5”
2”
Min. Rough
Opening
Height
J
C
O
P
Q
Réf. 500DVM 600DVM
A 1041 mm (41 po) 1194 mm (47 po)
B 1176 mm (46B\zn po) 1176 mm (46B\zn po)
C 1026 mm (40C\, po) 1026 mm (40C\, po)
D 818 mm (32C\zn po) 970 mm (38C\zn po)
E 914 mm (36 po) 1067 mm (42 po)
F 837 mm (32ZB\zn po) 989 mm (38ZB\zn po)
G 1079 mm (42M\zn po) 1079 mm (42M\zn po)
H 876 mm (34Z\x po) 876 mm (34Z\x po)
I 589 mm (23C\zn po) 589 mm (23C\zn po)
J 880 mm (34B\, po) 880 mm (34B\, po)
K 410 mm (16Z\, po) 486 mm (19Z\, po)
L 370 mm (14>\zn po) 370 mm (14>\zn po)
M 527 mm (20C\v po) 527 mm (20C\v po)
N 567 mm (22B\zn po) 567 mm (22B\zn po)
O 86 mm (3C\, po) 86 mm (3C\, po)
P 187 mm (7C\, po) 187 mm (7C\, po)
Q 306 mm (12Z\zn po) 306 mm (12Z\zn po)
R 1181 mm (46Z\x po) 1181 mm (46Z\x po)
S 1068 mm (42Z\zn po) 1221 mm (48Z\zn po)
T 516 mm (20C\, po) 516 mm (20C\, po)
U 1867 mm (73Z\x po) 2019 mm (79Z\x po)
V 1321 mm (52 po) 1429 mm (56Z\v po)
W 934 mm (36C\v po) 1010 mm (39C\v po)
DIMENSIONS DU FOYER et DES CHARPENTES
Figure 2 -
Dimensions du foyer et des charpentes
Profondeur
d’ouverture
brute min.
S - Largeur d’ouverture
brute min.
Hauteur
d’ouverture
brute min.
background
7
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CHARPENTE DU CAISSON
La charpente du caisson peut être fabriquée avant ou
après la mise en place de l’appareil. Reportez-vous à la
Figure 2 traitant sur les dimensions du foyer et des char-
pentes. Fabriquez la charpente du caisson tel que décrit
à la Figure 2 et en respectant les exigences concernant
votre installation spécique. Les rives peuvent reposer
sur le dessus des entretoises du caisson. Ne placez pas
les rives sous le dessus des entretoises.
Le caisson peut être installé directement sur un plancher
combustible ou surélevé sur une plateforme de hauteur
appropriée. Lorsque le caisson est installé sur un tapis,
des tuiles ou tout matériel combustible autre que des
planchers de bois, vous devez d’abord installer le caisson
sur un panneau de métal ou de bois ou un sous-creuset
couvrant toute la largeur et la profondeur de l’enceinte.
RENSEIGNEMENTS PRÉALABLES À L’INSTALLATION
AVANT DE COMMENCER
Prière de lire le présent guide du propriétaire attentive-
ment et de suivre les consignes judicieusement. Vériez
tout le contenu pour les dommages pouvant avoir été cau-
sés durant la livraison et informez immédiatement le rev-
endeur si tel est le cas. N’installez pas l’unité en présence
de pièces endommagées, incomplètes ou substituées.
Vériez votre bordereau d’envoi an de vous assurer que
toutes les pièces énumérées soient bien reçues. Les ar-
ticles suivants devraient être inclus :
Foyer (Caisson et système de brûleur)
Laine de roche Sourci
Jeu de bûches Brique avant plafond
Interrupteur blanc Attaches
Interrupteur couvercle Restricteur (2)
Panneau noncombustible
ARTICLES REQUIS POUR L’INSTALLATION
Tournevis à pointe cruciforme Clé serre-tubes
Matériaux de charpente Niveau
Marteau Joint en T
Matériaux de nition pour mur Pinces
Scie et (ou) scie sauteuse Équerre
Perceuse électrique et forets
Ruban à mesurer
Calfeutrant (Non combustible)
Matériaux environnants du foyer (Non combustible)
Conduites respectant les normes municipales
Enduit d’étanchéité pour conduites approuvé pour
l’utilisation avec gaz propane/GPL
(Résistant aux composants de sulfure)
AVERTISSEMENT
Ne bouchez pas les espaces d’air requis avec une iso-
lation ou d’autres matériaux. Ceci pourrait provoquer
un incendie.
NOTA
ISOLATION CONTRE LE TEMPS FROID
Si vous habitez dans un climat froid, étanchéisez toutes
les ssures autour de l’appareil et tout endroit l’air
froid pourrait pénétrer avec un matériau non combusti-
ble. Il est surtout important d’isoler la cavité de la chasse
extérieure entre les montants et sous le plancher où re-
pose l’appareil, si le plancher se trouve au-dessus du
niveau du sol.
EMPLACEMENT DU FOYER
Planiez l’installation de votre appareil. Ceci inclut
l’endroit vous comptez placer l’appareil, la congura-
tion des cheminées d’aération à être utilisées, les détails
de charpentage et de nition et toute autre considération
concernant les accessoires optionnels (c.-à-d. ventilateur,
interrupteur au mur, commande à distance). Consultez
les autorités locales au sujet des codes du bâtiment an
de vous assurer que vous respectez les règlements mu-
nicipaux, incluant les permis et les inspections.
Les facteurs suivants devraient être pris en considéra-
tion :
Dégagement au mur latéral, au plafond, à la boiserie
et aux fenêtres. Des dégagements minimaux doivent
être alloués jusqu’aux combustibles.
Ce foyer peut être installé près d’un mur, dans un coin
ou dans une chasse extérieure. Voir la Figure 3 pour
les emplacements suggérés.
On devrait éviter de choisir un emplacement à forte
circulation ou près de meubles ou de rideaux puisque
l’appareil émet beaucoup de chaleur.
N’obstruez pas l’ouverture avant du foyer.
Ne pas l’installer près d’un endroit l’on entrepose
du gaz ou autre combustibles.
Acheminement des conduits de ventilation. Reportez-
vous à la section Ventilation dans ce manuel pour con-
naître les congurations de ventilation permises.
Ces unités peuvent être installées dans une cham-
bre à coucher. Consultez le règlement national ANSI
Z233.1/NFPA 54 (édition en vigueur), le Uniform Me-
chanical Code (édition en vigueur), et les codes du
bâtiment municipaux pour en connaître davantage sur
les exigences spéciques quant à l’installation.
REMARQUE : Référer aux informations climatiques pi-
lote froide à la page 43 pour plus d’informations sur les
options de veilleuse d’allumage permanente vs pilotes
intermittentes.
background
8
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Y
E
A
B
C
D
F
Y
B
X
12”
10”
8”
6”
4”
256O
12"
106M
956O
856M
7”
6”
Haut de la
cheminée ouvrant
Montant
Tête
Entretoise
Panneau
isolant
FP2409
Vue de prol
45°
1”
256O
3”
5”
6”
56O
56O
56O
Finition du mur
Zone de matériau
combustible
FP2410
Figure 5 -
Dégagements du manteau
RENSEIGNEMENTS PRÉALABLES À L’INSTALLATION
A Disposition parallèl au mur
B Disposition en coin
C Disposition en forme d’îlot**
D Disposition en forme de cloison*
E Disposition adjacente au coin*
F Installation dans un chasse
Y Minimum de 4 po
** Il est possible d’effectuer une installation en forme d’îlot (C)
ou en forme de cloison (D) pourvu que la partie horizontale du
système de ventilation (X) ne dépasse pas 20 pi. Reportez-
vous aux Emplacements de terminaisons, Pages 12 et 13.
* Lorsque vous installez votre foyer (D) en disposition de
forme de cloison ou (E) en disposition adjacente au coin
(Y), un espace minimal de 6 po doit être maintenu du mur
perpendiculaire et de l’avant du foyer.
Figure 3 -
Emplacement du foyer
DÉGAGEMENTS JUSQU’AUX COMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions attentivement pour assurer une installation sécuritaire. Ne pas respecter ces in-
structions peut causer des risques d’incendie.
L’appareil ne peut être installé sur un tapis, des tuiles ou autre matériau combustible sauf des planchers de
bois. Si installé sur un tapis ou un revêtement en vinyle, l’appareil doit se trouver sur un panneau de métal,
de bois ou autre matériau non combustible couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil.
1829 mm
(72 po)
Minimum
305 mm
(12 po)
Minimum
152 mm
(6 po)
Min.
305 mm (12 po)
Profondeur max.
Plafond
Mur latéral
Manteau
Combustible
FP2408
Figure 4 -
Dégagements
1829 mm
(72 po)
Minimum
DÉGAGEMENTS DU MANTEAU
NOTA : La zone de combustible se trouvant au-dessus
du parement ne doit pas faire saillie au-delà du parement
de plus de ½ po. Si tel est le cas, la zone sera consi-
dérée comme étant un manteau et devra rencontrer les
exigences en matière de manteau énumérées dans ce
manuel.
background
9
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
FIXATION DU FOYER SUR LE PLANCHER ou LE CHARPENTAGE
AVERTISSEMENT
Ne jamais obstruer ou modier l’entrée d’air ou les grilles
d’aération. Cela pourrait causer un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever les panneaux d'isolation
Figure 6 -
Montants de xation du foyer au plancher
et  la charpente
Vis
Vis
Vis
Vis
Bride de clouage
Bride de
clouage
Charpente
FP2411
Panneau isolant
Le foyer doit être xé au plancher et/ou aux montants de
la charpente tel qu’illustré à la Figure 6. Utilisez deux
(2) vis à bois ou vis de scellement pour xer le foyer au
plancher. Utilisez quatre (4) vis pour xer le foyer à la
charpente. Les brides de clouage - côté sont de ½ po et
5/8 po selon les différentes épaisseurs de mur.
MATÉRIAU DE FINITION
NOTA : Tout câblage pour commande à distance (c.-à-d.
la commande à distance, l’interrupteur mural et le ven-
tilateur en option) doit être fait avant la n des travaux
de nition, ceci an d’éviter les coûts souvent élevés de
reconstruction.
Seuls les matériaux non combustibles (c.-à-d. briques,
tuiles, ardoise, acier ou autres matériaux dont la cote
au feu UL est de zéro) peuvent être utilisés pour couvrir
la surface noire de l’appareil. Un adhésif à résistance
minimale de 300°F peut être utilisé pour xer les matéri-
aux sur la surface noire. Si les joints entre le mur ni et
l’encadrement du foyer doivent être étanchéisés, un ma-
tériau à résistance minimale de 300°F doit être utilisé.
background
10
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Figure 8 -
Retirez le conduit de fumée
Couvercle
de conduit
de fumée
Adaptateur de
conduit de fumée
Vis
FP1991
Figure 7 -
Retirez sieze (16 vis de l'adaptateur et
du couvercle de conduit de fumée
Vis
Couvercle de
cheminée
Conduit de
fumée
FP1992
Figure 9 -
Fixez le conduit de fumée aux congurations
de cheminée d'aération supérieure
Conduit de fumée
Vis
FP1993
APPLICATION DE CHEMINÉE D'AÉRATION
SUPÉRIEURE FACULTATIVE
Cet appareil est expédié comme unité à ventilation arri-
ère. Si la disposition de l’installation nécessite une cong-
uration à cheminée d’aération supérieure, l’appareil peut
être converti en suivant les étapes ci-dessous.
Au moment de retirer et de réajuster les plaques et
l’adaptateur, s’assurer que les joints d’étanchéité y corre-
spondant ne soient pas endommagés et soient réajustés
au besoin.
1. Enlevez les huit (8) vis xant l’adaptateur du conduit
de fumée au corps du foyer. Figure 7
2. Mettez l’adaptateur de conduit de fumée de côté, avec
le joint d’étanchéité. Attention à ne pas endommager
les joints d’étanchéité car l’adaptateur et le joint doi-
vent être réajustés.
3. Retirez les huit (8) vis xant le couvercle du conduit de
fumée à la partie supérieure du boîtier d’admission et
retirez le couvercle et le joint d’étanchéité. Figure 7
APPLICATION DE CHEMINÉE D’AÉRATION SUPÉRIEURE FACULTATIVE
AVERTISSEMENT
Suite à la conversion à une conguration à chemi-
née d’aération supérieure, le conduit de fumée de
4 po (102 mm) devrait être concentrique par rapport
au collier extérieur de 6 5/8 po (175 mm) (dans un
périmètre de 1/4 po).
4. Retirez les six (6) vis xant le conduit de fumée à la
partie arrière du boîtier d’admission et retirez le con-
duit et le joint d’étanchéité. Figure 8
5. Replacez le conduit de fumée sur la partie supérieure
du caisson. Assurez-vous que le joint d’étanchéité soit
bien en place et en bon état. Fixez à l’aide de six (6)
vis. Figure 9
6. Placez le couvercle de conduit de fumée et le joint
d’étanchéité, préalablement retirés à l’étape 3, au-
dessus de l’ouverture du conduit de fumée, derrière le
boîtier d’admission.
7. Réajustez l’adaptateur de conduit de fumée et le joint
d’étanchéité sur la partie supérieure du foyer. Fixez
l’adaptateur à l’aide de huit (8) vis préalablement reti-
rées à l’étape 1.
background
11
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONSIGNE D’INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
Prire de lire compltement et attentivement les
instructions avant d’entreprendre l’installation. Le
non-respect de cette consigne pourrait causer des
blessures graves, provoquer des dommages à la
propriété ou entraîner la mort. Le fonctionnement
d’un systme de ventilation installé et entretenu
de manire inappropriée pourrait causer des bles-
sures graves, provoquer des dommages à la pro-
priété ou entraîner la mort.
MISES EN GARDE CONCERNANT
L’INSTALLATION
Consultez les codes du bâtiment municipaux avant
d’entamer l’installation. La personne responsable de
l’installation doit s’assurer de choisir le bon système de
ventilation. Avant d’entreprendre l’installation de la trous-
se de ventilation, l’installateur doit lire ce manuel ainsi
que les directives concernant la trousse de ventilation du
foyer.
Seul un technicien/installateur qualié doit faire
l’installation du système de ventilation. L’installateur doit
suivre les mesures de sécurité suivantes :
Porter des gants et des lunettes de sécurité pour as-
surer une protection.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
d’échelles ou au moment d’effectuer des travaux sur le
toit.
Connaître les emplacements du câblage électrique
dans les murs et les plafonds.
Les actions suivantes annuleront la garantie de votre sys-
tème de ventilation :
Installation de tout composant de ventilation endom-
magé.
Modication non autorisée du système de ventilation.
Installation non homologuée de composants n’étant
pas fabriqués par MHS.
Installations autres que celles prescrites dans les di-
rectives.
AVIS
Le défaut d’observer ces directives entraînera une
annulation de la garantie.
background
12
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
* 914 mm
(3 po)
*914 mm
(3 po)
**25 mm
(1 po)
880 mm
(346 po)
1226 mm
(4856M po)
**25 mm
(1 po)
**25 mm
(1 po)
**25 mm
(1 po)
FP2412
AVERTISSEMENT
Les sections horizontales de ce systme de ven-
tilation nécessitent une distance de dégagement
minimale jusqu’aux combustibles de 3 po à par-
tir de l’extrémité supérieure de la cheminée et un
dégagement de 1 po à partir des côtés et du bas,
jusqu’à l’endroit où la cheminée péntre le mur ex-
térieur. Un dégagement minimal de 1 po autour de
la cheminée est acceptable à cet endroit de péné-
tration. Si la montée verticale est de 7Z\x pi ou plus
dans le cas de ventilation par le haut, le dégage-
ment jusqu’aux combustibles doit être de 1 po de
chaque côté de la course horizontale.
Les sections verticales de ce systme de ven-
tilation nécessitent un dégagement minimal de
1 po jusqu’aux combustibles et ce, de chaque côté
du conduit.
AVERTISSEMENT
La ventilation de ce foyer doit se faire vers l’extérieur.
Le systme de ventilation ne doit JAMAIS être relié
à une cheminée servant à un autre appareil distinct
brûlant des combustibles solides. Chaque appareil
au gaz doit utiliser un systme de ventilation dis-
tinct. Ne pas utiliser de systme de ventilation com-
mun.
CONSIGNE D’INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
* Un dégagement minimal de 76 mm (3 po) est requis le long
du conduit, vers son extrémité supérieure, jusqu’à l’endroit
où le conduit de fumée pénètre le mur extérieur.
** Un dégagement minimal de 25 mm (1 po) est permis
jusqu’aux combustibles, autour de la cheminée, au niveau
du mur extérieur.
Figure 10 -
Dégagement jusqu’ux combustibles par
rapport au conduit de ventilation
background
13
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
AVIS
CONSIGNE D’INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
PLANIFICATION DE L'INSTALLATION
Il existe deux types d’installations de base pour les systè-
mes à ventilation directe :
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
Il est important de choisir la bonne longueur de conduit
de ventilation selon la terminaison choisie. Il est aussi
important de noter l’épaisseur du mur.
POUR LES TERMINAISIONS
HORIZONTALES
Choisissez la longueur de la montée verticale désirée.
Toute section horizontale de ventilation doit avoir une
montée de 1/4 po pour chaque section de 12 po se digi-
reant vers la terminaison avec une montée verticale infé-
rieure à 7Z\x pi. La section horizontale sera nivelée lorsque
vous retrouverez une montée verticale de 7Z\x pi au-dessus
de la partie supérieure du foyer. NE JAMAIS diriger les
conduits de ventilation vers le bas.
Le conduit de ventilation horizontal comportant le conduit à
verrou tournant doit être installé sur un plan à niveau sans
pente ascendante ou descendante.
Jusqu’à trois coudes de 90° peuvent être utilisés pour cette
conguration de ventilation. Consultez Congurations de
terminaisons horizontales, pages 15 et 16.
POUR LA TERMINAISON VERTICALE
Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le plafond.
Ajoutez l’épaisseur du plafond, la montée verticale dans
le grenier ou le deuxième étage, et allouez une hauteur
de cheminée d’aération sufsante au-delà de la ligne de
toiture.
NOTA : Vou pouvez utiliser deux coudes de 45° plutôt
qu’un coude de 90°. Vous devez respecter le rapport
de déclivité lors de l’utilisation de coudes de 45°. Il est
permis d’utiliser un maximum de trois coudes de 90°
ou une combinaison de coudes de 90° et de 45° sur cet
appareil de manière  totaliser un maximum de 270°.
Pour une installation sur deux étages, chaque étage doit
avoir un coupe-feu. Si un dévoiement est nécessaire
au grenier, des conduits et coudes additionnels seront
requis.
AVERTISSEMENT
Ne jamais diriger les conduits de ventilation vers
le bas. Ceci peut engendrer des températures
excessives qui pourraient provoquer un
incendie.
Au moment dinstaller la chasse, il est
suggéré disoler la chasse au même
titre qu’il est important d’isoler les murs
extérieurs de votre maison. Cette consigne
est doublement importante dans des climats
froids. L’isolant doit être considéré comme
étant un matériau combustible. Assurez un
dégagement approprié avec les matériaux
combustibles.
AVIS
Le traitement des coupe-feu et la construction
de la chasse peuvent varier selon le type de
bâtiment. Ces instructions ne remplacent
pas les exigences des codes du bâtiment
municipaux. Vous devez respecter tous les
codes du bâtiment municipaux.
Vous pouvez utiliser une chasse la terminaison de
ventilation expose le conduit à l’extérieur de la maison.
Reportez-vous à Installation d'un système de ventilation
dans une chasse ci-dessous. Si le conduit est renfermé
dans la chasse, il n'est pas exposé.
Il est très important de maintenir un équilibre entre l’admis-
sion d’air comburant et l’échappement de gaz de cheminée
dans le système de ventilation. Certaines restrictions s’ap-
pliquent quant aux congurations de ventilation et doivent
être scrupuleusement respectées.
INSTALLATION D'UN SYSTÈME DE
VENTILATION DANS UNE CHASSE
EXTÉRIEURE
Une chasse est une structure verticale en forme de boîte
ayant pour rôle de renfermer les conduites de ventilation
longeant l’extérieur du bâtiment. Une chasse est néces-
saire pour ce type de ventilation.
AVERTISSEMENT
Toujours garder un dégagement minimum autour
des systmes de ventilation. L’espace de dégage-
ment minimal entre le conduit de ventilation hori-
zontal et les combustibles est de 76 mm (3 po) au-
dessus*, et de 25 mm (1 po) en dessous et sur les
côtés du systme de ventilation, jusqu’à l’endroit
le plus prs où le conduit péntre le mur vertical
(25 mm [1 po} requis). Un dégagement minimal de
25 mm (1 po) autour du conduit doit être maintenu
au niveau du mur extérieur et des courses vertica-
les. Ne bouchez pas les lames d’air libre avec un
isolant ou d’autres matériaux. Ceci peut engendrer
des températures élevées qui pourraient provoquer
un incendie.
* Sauf si la course verticale est de 2.3 m (7Z\x pi)
ou plus haut (unités de cheminée d’aération supéri-
eure seulement), les dégagements pour la course
horizontale seront de 1 po à la partie supérieure.
background
14
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
U
t
ilisable
Utilisable
A = Dégagement au-dessus d’une 30cm (12po) 30cm (12po)
pente d’une véranda, d’un porche,
d’une terrasse ou d’un balcon
B = Dégagement par rapport à une 15cm (6po) pour les appareils <3kW 15cm (6po) pour les appareils <3kW
porte ou à une fenêtre pouvant 10,000 BTU/h); 30cm (12po) pour les (10,000 BTU/h); 23 cm (9po) pour les
s’ouvrir appareils > 3kW (10,000 BTU/h) et appareils >3 kW (10,000BTU/h) et <15kW
<30kW (100,000 BTU/h); 91cm (36po) (50,000 BTU/h); 30cm (12po) pour les
pour les appareils >30kW (100,000 BTU/h) appareils >15kW (50,000 BTU/h)
C = Dégagement par rapport à une 305mm (12po) de distance conseillée 305mm (12po) de distance conseillée
fenêtre fermée en permanence an d’empêcher la condensation de la fenêtre an d’empêcher la condensation de la fenêtre
D = Dégagement vertical par rapport à 458mm (18po) 458mm (18po)
l a sous-face ventilée d’avant-toit
située au-dessus de la sortie à une
distance horizontale de 610 mm
(2 pi) de l’axe de la sortie
E = Dégagement par rapport à la 305mm (12po) 305mm (12po)
sous-face non ventilée d’avant-toit
F = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.) (Voir page suivante.)
extérieur
G = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.) (Voir page suivante.)
intérieur
H = Dégagement par rapport à chaque 91cm (3pi) à moins d’une hauteur de 4.57 m 91cm (3pi) à moins d’une hauteur de 4.57 m
côté intérieur de l’axe se (15pi) au-dessus du compteur-régulateur (15pi) au-dessus du compteur-régulateur
prolongeant au-dessus du compteur-
régulateur
I = Dégagement par rapport à la sortie 91cm (3pi) 91cm (3pi)
de ventilation du régulateur
J = Dégagement par rapport à l’entrée 15cm (6po) pour les appareils <3kW 15 cm (6 po) pour les appareils <3 kW (10,000
d’air non mécanique attenante au (10,000 BTU/h) ; 30 cm (12 po) pour les BTU/h) ; 23cm (9po) pour les appareils > 3kW
bâtiment ou par rapport à l’entrée appareils >3 kW (10,000 BTU/h) et <30kW (10,000 BTU/h) et <15kW (50,000 BTU/h);
d’air de combustion attenante à (100,000 BTU/h) ; 91cm (36po) pour les 30cm (12po) pour les appareils >15kW
n’importe quel autre appareil appareils >30 kW (100 000 BTU/h) (50,000 BTU/h)
K = Dégagement par rapport à l’entrée 1.83m (6pi) 91cm (3pi) au-dessus si elle se trouve à
d’air mécanique moins de 3m (10pi) horizontalement
L = Dégagement au-dessus d’un trottoir 2.13m (7pi) † 2,13 m (7 pi) †
ou d’une allée pavée se trouvant sur
une propriété publique
M = Dégagement en dessous d’une 30cm (12po) ‡ 30cm (12po) ‡
véranda, d’un porche, d’une
terrasse ou d’un balcon
N = Le dégagement prévu au-dessus d’un toit doit se prolonger d’au moins 610 mm (24 po) au-dessus du point le plus élevé lorsque la
sortie traverse la surface du toit ou de n’importe quel autre obstacle situé à moins d’une distance horizontale de 450 mm (18 po)
Installations
1
canadiennes Installations
2
américaines
1 Conformément aux codes d’installation CSA B149 en vigueur.
2 Conformément aux codes nationaux ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant
les gaz combustibles.
Une sortie de ventilation ne doit pas donner directement au-dessus
d’un trottoir ou d’une allée pavée commune se trouvant entre deux
habitations individuelles.
Permis seulement si la véranda, le porche ou la terrasse est
entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
REMARQUES :
1. Les codes locaux ou les glements peuvent cessiter des gagements
différents.
2. Le système de ventilation spécial utilisé sur les foyers à ventilation directe Vermont
Castings Group est certié comme faisant partie intégrante de l’appareil, lequel possède
des dégagements mis à l’essai et approuvés par l’agence d’homologation.
Plan Détaille de
l’Angle Intérieur
Fermée en
permanence
Fermée en
permanence
Sortie de
Ventilation
Admission
d’Air
Emplacement de Sortie à Proscrire
Information générale sur la ventilation – emplacement de sortie
Figure 10 -
Emplacements des
terminasions
background
15
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
G =
Combustible
152 mm (6 po)
Non combustible
51 mm (2 po)
F =
Combustible
152 mm (6 po)
Non combustible
51 mm (2 po)
G
M =
Combustible &
Non combustible
305 mm (12 po)
M
H = 305 mm (12 po)
J = 152 mm (6 po)
M
P
F
V
Combustible &
Non combustible
C
D
C
E
O
V
V
V
V
Fig. 12 Dégagements de sortie.
CONSIGNE D’INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
*NOTA : Il est permis de retrouver une terminaison dans un espace d’alcôve (espaces ouverts d’un côté seulement avec une saillie) en respectant les
dimensions indiquées pour les revêtements et softes non vinyles. 1. On doit retrouver un minimum de 3 po (914 mm) entre les couvercles de termi-
naison. 2. Toute admission d’air mécanique se trouvant à l’intérieur de 10 pi (3 m) d’un couvercle de terminaison doit se situer au moins 3 pi (914 mm)
sous le couvercle de terminaison. 3. Toute admission d’air gravitaire se trouvant à l’intérieur de 3 pi (914 mm) d’un couvercle de terminaison doit se
situer au moins 1 pi (305 mm) sous le couvercle de terminaison.
COMMENT UTILISER LE GRAPHIQUE DE
VENTILATION
On doit lire le graphique de ventilation, ainsi que les di-
rectives d’installation de cheminée d’aération suivantes
an de déterminer le rapport des dimensions verticales et
horizontales du système de ventilation.
1. Déterminez la hauteur du centre du conduit de ventila-
tion horizontal sortant du mur extérieur. Reportez cette
dimension sur le Graphique de ventilation du mur laté-
ral à la Figure 14, an de localiser le point d’intersection
avec la ligne diagonale du graphique.
2. Depuis ce point d’intersection, tracez une ligne verti-
cale jusqu’au bas du graphique.
3. Sélectionnez la dimension indiquée et placez le foyer
en fonction du résultat obtenu.
EXEMPLE A :
Si la dimension verticale depuis le plancher de l’unité est
de 3,4 m (11 pi), la section horizontale en direction du
mur extérieur ne peut dépasser 4,3 m (14 pi).
EXEMPLE B :
Si la dimension verticale depuis le plancher de l’unité est
de 2,1 m (7 pi), la section horizontale en direction du mur
extérieur ne peut dépasser 2,6 m (8 1/2 pi).
Reportez-vous à la page 21 pour les exigences de prises
d’air.
E = Min. 51 mm (2 po) pour les sous-
faces qui ne sont pas en vinyle;
Min. 305 mm (12 po) pour les sous-
faces en vinyle
O = Min. 2.4 m (8 pi)
N
o
.
de couvercle DMin. CMax.
1 .9 m (3 pi) 2 x Dréel
2 1.8 m (6 pi) 1 x Dréel
3 2.7 m (9 pi) 2/3 x Dréel
4 3.7 m (12 pi) 1/2 x Dréel
DMin. = nombre de couvercle de sortie x 3
CMax. =
(2 / nombre de couvercle de sortie) x DActual
background
16
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
40
38
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
eg: A
346"
from floor
to center
La dimension verticale depuis le plancher de l’unité jusqu’à
centre du conduit de ventilation horizontal
La dimension horizontale depuis la partie extérieure de la
terminaison jusqu’à l’arrière du foyer
Figure 14 -
Graphique de ventilation du mur latéral
880 mm
(34B\, po)
du sol au
centre
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
INSTALLATION DE CHEMINÉE D'AÈRATION
AU MUR ARRIÈRE - VENTILATION 5 PO X 8
PO SEULEMENT
Lorsqu’il est installé comme unité à ventilation arrière, cet
appareil peut être ventilé directement à une terminaison
située sur le mur à l’arrière de l’appareil.
Seuls les composants de ventilation approuvés par
Vermont Castings Group peuvent être utilisés pour ces
applications
La distance horizontale maximale entre l’arrière de
l’appareil (ou l’embout du coude de transition dans une
disposition en coin) et la surface frontale extérieure du
mur arrière est de 508 mm (20 po). Figure 14
Seul un coude de 45 ° est permis pour ces installa-
tions.
1. Les conduits et raccords rigides de ventilation sont
munis d’un verrou tournant. Assemblez le nombre de
conduits et de coudes désirés à l'adaptateur de l'appa-
reil.
Fonctionnement du verrou tournant : Les embouts
femelles des conduits et raccords ont trois ergots d’arrêt
(indentations). Ces ergots se glisseront directement
dans les encoches correspondantes sur les embouts
mâles des conduits et raccords adjacents. Serrez les
sections de conduits ensemble et tournez une section
d’un quart de tour dans le sens horaire jusqu’à ce que
les sections soient bien enclenchées. Figure 15
NOTA: Scellant n'est pas requis pour assembler
cheminée de ventilation. Ne pas utiliser de mastic
silicone à combustion interne d'échappement
connexions.
2. Reportez-vous aux directives sur les conduits de ven-
tilation et les terminaisons pour de plus amples rensei-
gnements.
Étape 3
Localisez et coupez une ouverture dans le mur pour la
cheminée d’aération.
Murs combustibles intérieur : Coupez un trou de
318 mm de haut x 267 mm de large (12Z\x po x 10Z\x po) à
travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré.
Murs combustibles extérieur : Coupez un trou de
267 mm de haut x 267 mm de large (10Z\x po x 10Z\x po) à
travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré. Fig-
ure 16
Murs non combustibles : Le diamètre de l’ouverture du
trou doit être de 216 mm (8Z\x po).
4. Le centre du trou doit être aligné avec l’axe central de
l’embout du conduit horizontal rigide de ventilation.
Allouez une montée minimale de 1/4 po par longueur
de 12 po. Figure 16
FP1953
Figure 15 -
Raccords rigides de conduits de ventilation
NOTA : Les cour s e s
h o r i z o n t a l e s d e l a
chemi née d aératio n
doivent être soutenues à
chaque 3 pieds (914 mm).
Utilisez des courroies
murales pour ce soutien.
Ergots d’arrêt
femelles
Encoches
mâles
20”
(508 mm)
Max.
20”
(508 mm)
Max.
Figure 14 -
Rear Vent Application,
Maximum Horizontal Distance
Rear Vent Top View
FP1188
background
17
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Figure 16 -
Localisez l'ouverture de cheminée d'aération sur le mur
267 mm
(10Z\x po)
267 mm
(10Z\x po)
Mur Combustible
Charpente
VO584-100
216 mm
(8Z\x po)
5. Appliquez une perle de mastic non durcissable autour
du rebord extérieur du bouchon d’aération. Placez le
couvercle de ventilation au centre du trou du mur exté-
rieur, le mot « UP » du couvercle orienté vers le haut.
Assurez-vous qu’un gagement appropr de 1 po
soit respecté. Fixez le bouchon d’aération à l’aide des
quatre vis à bois fournies. Figure 17
NOTA : Remplacez les vis à bois avec des attaches
appropriées pour le stucco, la brique, le ciment ou autres
types de revêtement.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
HOT
Figure 17 -
Installez le couvercle de ventilation horizontale
Couvercle
de
ventilation
Vis à bois
Appliquez du mastic
sur tous les côtés
FP1955
Pour les revêtements en vinyle, en stucco ou en bois, utili-
sez des entretoises pour revêtement en vinyle entre le bou-
chon d’aération et le mur extérieur pour les terminaisons
de marque Duravent ou Selkirk seulement. L’entretoise
pour revêtement en vinyle empêche la chaleur excessive
de fondre le matériau de revêtement en vinyle. NOTA :
Les terminaisons de marque Vermont Castings Group ne
nécessitent pas d'entretoise. Boulonnez le bouchon d’aé-
ration à l’entretoise ou au mur. Appliquez du mastic non
AVERTISSEMENT
Les terminaisons de ventilation ne doivent pas
être encastes dans un mur. Cela pourrait
causer un risque d’incendie.
durcissant autour du rebord de l’entretoise plutôt que sur
le bouchon d’aération. Utilisez les vis à bois fournies pour
xer l’entretoise. Figure 18
HOT
Figure 18 -
Installation de l’entretoise de revêtement en vinyle et de
la terminaison
Appliquez du mastic sur tous
les côtés
Coupez le revêtement en vinyle de manière à
obtenir un ajustement approprié de l’entretoise
ou de la terminaison.
Vis à bois
Terminaison
Boulon
Écrou
Entretoise No 1250 ou 5DT-VS
(non requis pour les
terminaisons Vermont Castings
Group)
FP1956
Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous aux directives fournies avec
la terminaison.
Toutes les applications arrire de ventilation
à travers le mur doivent utiliser des terminai-
sons carrées 5 x 8 de conception Vermont
Castings Group. Il n'est pas permis d'utiliser
des terminaisons d'un autre fabricant pour
cette application.
AVISAVIS
6. Glissez la virole murale par-dessus le conduit de ven-
tilation avant de raccorder la course horizontale au
bouchon d’aération. Figure 19
7. Déplacez soigneusement le foyer muni de l’ensemble de
ventilation vers le mur et insérez le conduit de ventilation
dans la terminaison horizontale. Le chevauchement du
conduit devrait être d’au moins 1Z\vpo. Appliquez de la
silicone sur le raccord du conduit extérieur. Fixez tous
les raccords de la cheminée d’aération à l’aide des vis
fournies.
8. Glissez la virole murale contre la surface du mur inté-
rieur et xez avec les vis. Figure 19
background
18
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONFIGURATIONS DE TERMINAISONS
HORIZONTALES (À TRAVERS LE MUR)
AVEC MONTÉE VERTICALE
Puisqu’il est trs important de maintenir un équilibre
entre l’admission d’air comburant et l’échappement
de gaz de cheminée dans le systme de ventilation,
certaines restrictions s’appliquent quant aux cong-
urations de ventilation et doivent être scrupuleuse-
ment respectées.
Le graphique de ventilation indiquant le rapport entre la
ventilation verticale et horizontale du mur latéral permet-
tra de déterminer les différentes dimensions autorisées.
L'espace de dégagement minimal entre les conduits de
ventilation et les combustibles est de 3 po au-dessus
et de 1 po en dessous et sur les côtés, sauf indication
contraire (Exception : Mur extérieur avec coupe-feu : Il
est permis de retrouver 1 po autour des conduits). Si la
course verticale dépasse 7Z\x pi ou plus au-dessus de
la partie supérieure du foy0er, le dégagement doit être
de 1 po de tous les côtés de la course horizontale.
Lorsque la terminaison de cheminée d’aération sort par
les fondations à moins de 508 mm (20 po) en-dessous de
la saillie, le conduit de ventilation doit être à ras du recou-
vrement mural.
Il est préférable de placer le foyer de manière telle à rédu-
ire le nombre de décalages et la longueur horizontale de
la cheminée d’aération.
La course de la cheminée d’aération horizontale représen-
te la longueur totale du conduit de ventilation depuis la
buse du foyer (ou la partie supérieure du coude de transi-
tion) et la face du mur extérieur.
Le nombre maximal de coudes de 90 ° par mur latéral
est de trois (3). Figure 20
Si un coude de 90 ° est raccordé immédiatement
en haut de la bride du foyer, la course maximale de
cheminée d’aération horizontale avant la terminaison
ou la montée verticale est de 914 mm (36 po). Figure
21
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
AVERTISSEMET
Lorsque l’appareil est installé comme unité à
ventilation arrire, le coude de transition de
90 ° ou 45 ° raccordé directement à l’arrire de
l’unité N’EST PAS COMPRIS dans les critres
et les calculs suivants et, à moins d’indication
particulire, on ne devrait pas en tenir compte
lors du calcul des dispositions de ventilation.
Figure 19 -
Raccordez le couvercle de ventilation au
conduit de ventilation horizontal.
Surface du
mur intérieur
Ensemble
de coupe-
feu
Conduit de
ventilation
horizontal
Vis
Couvercle de
ventilation
(terminaison
verticale)
FP1957
Figure 20 -
Maximum de trois (3) coudes de
90° par installation
3 x coudes
de 90°
FP1176
3 x coudes
de 90°
36"
(914 mm)
Max.
36"
(914 mm)
Max.
Figure 21 -
Maximum horizontal run with no rise
FP1177
914 mm
(36 po)
914 mm
(36 po)
background
19
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
A: 10’
B: 7’
7’6”
Figure 22 -
Course maximale de cheminée d'aé
ration avec coudes
Horizontale coude de 90° = réduction de
914 mm (36 po)
FP1959
A + B = 5,2 m (17 pi)
Maximum
Si un coude de 90 ° est utilisé dans la course hori-
zontale de cheminée d’aération (hauteur de niveau
conservée), la longueur horizontale de la cheminée
d’aération est réduite de 914 mm (36 po). Figure 22.
Cela ne s’applique pas si les coudes de 90 ° sont utili-
sés pour augmenter ou rediriger une montée verticale.
Figure 23
A
B
7’6”
90°
Figure 23 -
Réduction de la course
horizontale
FP2413
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Example: Elbow 1 = 90°
Elbow 2 = 45°
Elbow 3 = 45°
Elbow 4 = 90°
Total Angular Variation = 270°
Figure 24 -
Maximum Elbow Usage
1
2
3
4
1
2
3
4
1 + 2 + 3 + 4 = 270°
Exemple : Selon le graphique de ventilation (page 15), la
longueur horizontale maximale de la cheminée d’aération
est de 6 m (20 pi) pour un système dont la montée est de
2,3 m (7 ½ pi) et, si un coude de 90 ° est requis dans la
cheminée d’aération horizontale, cette longueur doit être
réduite à 5,2m (17 pi).
Aux Figures 22 et 23, la dimension A plus B ne doit pas
être supérieure à 5,2m (17 pi)
Pour chaque coude de 45° installé dans la course hori-
zontale, la longueur de la course horizontale DOIT être
réduite de 457 mm (18 po). Cela ne s’applique pas si
les coudes de 45 ° sont installés sur la partie verticale
du système de ventilation.
Le nombre maximal de degrés de coudes dans un
système est de 270 °. Figure 24
Exemple : Coude 1 = 90°
Coude 2 = 45°
Coude 3 = 45°
Coude 4 = 90°
Variation angulaire totale = 270 °
background
20
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
APPLICATIONS HORIZONTALES (À TRA-
VERS LE MUR) AVEC MONTÉE VERTICALE
1. Localisez et coupez une ouverture dans le mur pour la
cheminée d’aération.
Murs combustibles intérieur : Coupez un trou de
318 mm de haut x 267 mm de large (12Z\x po x 10Z\x po)
à travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré.
Murs combustibles extérieur : Coupez un trou de
267 mm de haut x 267 mm de large (10Z\x po x 10Z\x po)
à travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré.
Figure 16
Murs non combustibles : Le diamètre de l’ouverture
du trou doit être de 216 mm (8Z\x po).
2
. Le centre du trou doit être aligné avec l’axe central de
l’embout du conduit horizontal rigide de ventilation.
Allouez une montée minimale de 1/4 po par longueur
de 12 po. Figure 25
1. Localisez et coupez une ouverture dans le mur pour la
cheminée d’aération.
Murs combustibles intérieur : Coupez un trou de
292 mm de haut x 241 mm de large (11Z\x po x 9Z\x po)
à travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré.
Murs combustibles extérieur : Coupez un trou de
241 mm de haut x 241 mm de large (9Z\x po x 9Z\x po)
à travers le mur extérieur et charpentez tel qu’illustré.
Figure 16
Murs non combustibles : Le diamètre de l’ouverture
du trou doit être de 190 mm (7Z\x po).
2. Le centre du trou doit être aligné avec l’axe central de
l’embout du conduit horizontal rigide de ventilation.
Allouez une montée minimale de 1/4 po par longueur
de 12 po. Figure 26
Figure 25 -
Dimensions de la charpente du mur extérieur
267 mm
(10Z\x po)
267 mm
(10Z\x po)
Mur combustible
Charpente
VO584-100
216 mm
(8Z\x po)
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser un raccord réducteur
de 5 po x 8 po à 4 x 6 B\,฀po ou 4 x 7 po pour
les applications horizontales avec mone
verticale. N'utilisez QUE les directives de
charpentage ci-dessous pour la ventilation
4 x 6B\,฀po ou 4 x 7 po.
Si le raccord réducteur est installé à l'arrire de
l'appareil, vous devez poursuivre imdiatement
avec un coude de 90° pour créer une montée
verticale avant de poursuivre la course
horizontale. On doit retrouver une hauteur totale
minimale de 7 pi entre le plancher du foyer et
la dernire section du conduit. Reportez-vous
au schéma à la page 16.
Figure 26 -
Dimensions de la charpente du mur extérieur pour des
conduits de ventilation de 4 x 6 B\,po
241 mm
(9Z\x po)
241 mm
(9Z\x po)
Mur combustible
Charpente
VO584-100
7Z\x"
(190 mm)
NOTA :
Le raccord réducteur 1222DA doit être utilisé
lors de l'utilisation de conduits de ventilation de 4 x 6 B\,฀
po. Le raccord réducteur 7TDVP58 doit être utilisé lors
de l'utilisation de conduits de ventilation de 4 x 7 po.
Le raccord réducteur doit être installé directement sur
la collier d'appareil avant la montée verticale.
background
21
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DU SOL
L’installation d’un nécessaire de prise d’air est recomman-
dée lorsqu’il n’est pas possible de respecter la distance
de dégagement de 12 po au-dessus du niveau du sol
de la terminaison de cheminée d’aération. Cela permet
une profondeur d’installation de jusqu’à 178 mm (7 po)
au-dessous du niveau du sol. Cette distance de 178 mm
(7 po) est mesurée depuis le centre du conduit de ventila-
tion horizontal lorsqu’il pénètre dans le mur.
Assurez-vous de respecter les dégagements de ventila-
tion pour les murs latéraux. Si le système de ventilation
est installé sous le niveau du sol, nous recommandons
l’installation d’un puits de fenêtre avec drainage sufsant
et adéquat autour de la zone de la terminaison.
S’il y a installation d’une prise d’air, une montée verticale
de 24 po est nécessaire. La course horizontale maximale,
conduit vertical de 24 po compris, est de 36 po. Cette
mesure est prise depuis le collier du foyer (ou du coude
de transition) jusqu’à la surface frontale du mur extérieur.
Consultez le Graphique de ventilation de mur latéral pour
la course horizontale étendue si la montée verticale est
supérieure à 24 po.
1. Découpez un trou de ventilation dans le mur. Page 16,
Figure 17
2. Creusez le sol jusqu’à une profondeur d’environ 16 po
sous le socle de la prise d’air. Installez le conduit de
drain. Installez le puits de fenêtre (non compris). Rem-
plissez le trou de 12 po de gravier grossier, en laissant
un dégagement d’environ 4 po sous la prise d’air. Fig-
ure 27
3. Installez le système de ventilation.
4. Assurez-vous qu’un joint étanche à l’eau soit fait aut-
our du conduit de ventilation sortant du mur.
5. Appliquez un calfeutrant à température élevée (fourni)
autour des colliers de prise d’air de 4 po et de 7 po.
6. Faites glisser la prise d’air dans les conduits de venti-
lation et xez-la au mur.
7. Nivelez le sol de manière à assurer un dégagement
constant de 4 po sous la prise d’air. Figure 27
Figure 28 -
Installation du nécessire de prise
d'air, fondation en retrait
Retrait de
fondation
Joint étanche à
l'eau autour du
conduit
Vis à
tôle
Prise
d'air
Vis de mur
FP1966
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
24”
Minimum
Figure 27 -
Installation sous le niveau
du sol
Vis
Dégagement
min. de 4 po
Mise à la terre
Puits de
fenêtre
Gravier
Drain
Mur de fondation
Coupe-feu
FP1965
Minimum de
610 mm
(24 po)
N’ajoutez pas de remblai autour de la prise
d’air.
Maintenez un dégagement d’au moins 4 po
entre la prise d’air et le sol.
Si la fondation se trouve en retrait, servez-vous de sup-
ports de rallonge (non compris) aux ns d’assemblage
de la partie inférieure de la prise d’air. Fixez d’abord les
crochets au mur, puis xez à la prise d’air à l’aide des vis
à tôle autoperceuses n° 8 x 1/2. Il s’avère nécessaire de
sortir le conduit de ventilation aussi loin que la face sail-
lante du mur. Figure 28
background
22
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
APPLICATION VERTICALE À TRAVERS LE
TOIT
Installer le disque de restriction pour les applications de
ventilation verticales tel que démontré à la gure 29.
Pour des installations de 40, lutilisation de deux (2)
disques de restriction peut être nécessaire.
Les deux (2) disques de restriction fournis sufront à la
plupart des installations. Toutefois, si un troisième disque
s’avère nécessaire, commander la pièce no. 56D3027.
L’installation d’un réducteur 4’’ x 6B\,’’ peut s’avérer néces-
saire pour les applications de ventilation verticales. Si un
réducteur est installé, un seul disque de restriction peut
être utilisé.
Ce foyer au gaz a été approuvé pour :
Les installations verticales pouvant atteindre une hau-
teur de 12 m (40 pi). La course horizontale de chemi-
née d’aération pouvant être installée dans le système
de ventilation peut atteindre jusqu’à 3 m (10 pi), en
utilisant au maximum deux coudes de 90 °. Figure 30
Jusqu’à deux coudes de 45 ° peuvent être utilisés
dans la section horizontale. Pour chaque coude de
45 ° utilisé sur le plan horizontal, la longueur horizon-
tale maximale doit être réduite de 450 mm (18 po).
Exemple : Longueur horizontale maximale :
Sans coude = 3 m (10 pi)
1 coude de 45 ° = 2,6 m (8,5 pi)
2x 45° coudes = 7 pi (2,1 m)
Une montée verticale minimale de 2,5 m (8 pi) est
nécessaire.
Max. de 3 m (10 pi)
Hauteur
max. de
12,2 m (40
pi)
Hauteur
min. de 2,4
m (8 pi)
Sangles
de
support
à tous
les 1,5
m (5 pi)
verticale
Sangles de support à tous
les 914 mm (36 po)
Max. de 3 m (10 pi)
Hauteur
max. de
12,2 m (40
pi)
Hauteur
min. de 2,4
m (8 pi)
Sangles de support à
tous les 914 mm (36 po)
FP1183
Figure 30 -
Sangles de support pour les courses horizontales
Deux ensembles de coudes pour décalages de 45 °
peuvent être utilisés dans les sections verticales. En-
tre les coudes, il est possible d’utiliser jusqu’à 2,5 m
(8 pi) de conduit de ventilation. Figure 31
Cette application nécessite que vous établissiez
d’abord l’inclinaison du toit et que vous utilisiez le
nécessaire de démarrage approprié. (Reportez-vous
à la liste de composants de ventilation)
La variation angulaire maximale permise dans le sys-
tème est de 270 °. Figure 31
Pour la hauteur minimale du conduit de ventilation au-
dessus du point le plus haut de la pénétration dans le
toit voir à la page 24, gure 35.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Disque de
restriction
Collier
FP2414
Figure 29 -
Installer le disque de restriction
AVIS
Un disque de restriction doit être installé
sur toutes les intallations verticales
s'élevant à plus de 3,7 m (12 pi).
background
23
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
INSTALLATION DE LA TERMINAISON VER-
TICALE
1. Déterminez l’acheminement de la ventilation verti-
cale. Si les solives du plafond, les chevrons de toit ou
autre charpentage obstrue le système de ventilation,
optez pour un dévoiement. Reportez-vous à la Figure
32 pour prévenir la coupure de membres porteurs.
NOTA : Portez une attention particulière aux directives
d’installation quant aux dégagements requis (lame d’air)
au niveau des combustibles durant leur trajet dans les
plafonds, les toits, les enveloppes, les solives de grenier,
etc. Ne remplissez pas les lames d’air d’isolant. Notez aussi
la montée verticale maximale du système de ventilation et
toute restriction quant au dévoiement horizontal maximal.
Les dévoiements doivent respecter les paramètres illustrés
à la Page 13, Figure 15.
2. Placez le foyer à l’emplacement désiré. Descendez un l
à plomb à partir du plafond jusqu’à la position de sortie
de cheminée. Marquez le point central de l’entrée de
la cheminée d’aération dans le plafond. Percez un petit
trou de positionnement à cet endroit.
Descendez un l à plomb à partir de l’intérieur du toit jus-
qu’au trou de positionnement dans le plafond. Marquez
le point central de l’entrée de la cheminée d’aération
dans le toit. Percez un petit trou de positionnement à
cet endroit.
1
2
3
4
1
2
3
4
Exemple: coude 1 = 90°
coude 2 = 45°
coude 3 = 45°
coude 4 = 90°
Variation angulaire = 270°
totale
FP1179
Figure 31 -
Usage maximal de coudes
INSTALLATION AVEC PLAFOND PLAT
1. Percez un trou carré de 10 Z\x po (267 mm) dans le
plafond en vous servant des trous de positionnement
comme point central. L'ouverture devrait être char-
pentée à des dimensions internes de 10Z\x po x 10Z\
x po (241 x 267 mm) tel qu’illustré à la Figure 34 uti-
lisant du bois de charpente de même dimension que
les solives du plafond. Si l’aire se trouvant au-dessus
du plafond est un plafond isolé ou une pièce, clouez le
coupe-feu du côté supérieur. Ceci empêche les débris
d’isolant de tomber dans l’espace de gagement
requis. Figure 33. Sinon, installez le coupe-feu sous le
trou charpenté. Le coupe-feu doit être installé avec pas
moins de trois clous de chaque côté. Figure 34
2. Effectuez l’assemblage du conduit et des coudes de
manière à ce que la longueur puisse relier la cheminée
du système du brûleur au coupe-feu. Assurez-vous
que les raccords de coudes soient bien enclenchés au
quart-de-tour. Page 16, Figure 15
3. Percez un trou dans le toit, utilisant les trous de posi-
tionnement comme point central. (Couvrez tous les
conduits de ventilation ouverts exposés avant de percer
le trou dans le toit). Le trou de 10Z\x" x 10Z\xpo (267 x
267mm) doit être mesuré à l'horizontale. La longueur
réelle peut être plus importante selon la pente du toit.
On doit retrouver un dégagement minimal de 1 po entre
le conduit de ventilation et les matériaux combustibles.
(L’isolant doit être considéré comme étant un matériau
combustible) Charpentez l’ouverture tel qu’illustré à la
Page 16, Figure 16.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Figure 32 -
Dévoiement avec courroie murale et coudes de 45°
Solin
Courroie
murale
Coudes de
45°
Coupe-feu au plafond
FP1669
background
24
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
VENTING INSTALLATION
4. Raccordez une section du conduit et acheminez-le vers
le haut dans le trou de l'ouverture.
NOTA : Si un dévoiement est nécessaire pour éviter toute
obstruction, le conduit de ventilation doit être soutenu à
tous les trois (3) pieds. Utilisez des courroies murales pour
ce soutien. Page 23, Figure 32. Lorsque possible, utilisez
des coudes de 45 °au lieu de coudes de 90 . Le coude de
45 °présente moins de restriction au niveau de la circulation
des gaz de cheminée et de l’air d’admission.
5. Placez le solin sur les sections de conduit traversant
le toit. Fixez la base du solin au toit et charpentez à
l’aide de clous de toiture. Assurez-vous qu'il y ait che-
vauchement entre le matériau de toiture et le rebord
supérieur du solin. On doit retrouver un dégagement
de 1 po entre le conduit de ventilation et les matériaux
combustibles.
6. Poursuivez l’ajout de sections de conduit jusqu’à ce
que la hauteur du bouchon d’aération rencontre les
exigences minimales tel qu'illustré à la Figure 35.
NOTA : Vous devez augmenter la hauteur de la cheminée
d’aération pour les toits en pente abrupte. Les arbres se
trouvant à proximité, les lignes de toitures adjacentes, les
toits en pente abrupte et autres facteurs de cette nature
peuvent réduire les courants d’air ou causer des courants
d’air descendants en période de vent fort. L’augmentation
de la hauteur de la cheminée d’aération devrait solutionner
ce problème.
NOTA : Si le conduit de ventilation traverse une pièce
utilisée à un étage supérieur, incluant des espaces de
rangement ou des placards, le conduit doit être encloison.
La cloison peut être charpentée ou fabriquée à l’aide de
placoplâtre ou autre matériau de construction. Assurez-
vous de rencontrer les normes au niveau des dégagements
minimaux requis en matière de combustibles. Ne bouchez
pas les dégagements d’air requis avec un isolant.
Figure 33 -
Si l’aire supérieure est une pièce, installez le coupe-feu
au-dessus de l’ouverture charpentée tel qu’indiqué.
Coupe-feu
Clous
FP1969
267 mm
(1056O po)
267 mm
(1056O po)
241 mm
(956O po)
241 mm
(956O po)
Figure 34 -
Si l’aire supérieure est une pièce, installez le coupe-
feu sous l’ouverture charpentée tel qu’indiqué
Clous
Coupe-feu
FP1970
4 x 6B\,
Ventilation
5 x 8
Ventilation
610 mm
(2 pi)
Min.
610 mm
(2 pi) Min.
X
12
H*
Conduit de
terminaison
Mitre
Solin
Ouverture de dé-
charge la plus basse
Conduit de
ventilation
concentrique
Dégagement minimal de 1 po
jusqu’aux combustibles
FP1971
Saillie horizontale
Figure 35 -
Dégagement minimal de la
cheminée
Inclinaison du toit H (pied)
Égal à 6/12 1.0
Plus de 6/12 à 7/12 1.25
Plus de 7/12 à 8/12 1.5
Plus de 8/12 à 9/12 2.0
Plus de 9/12 à 10/12 2.5
Plus de 10/12 à 11/12 3.25
Plus de 11/12 à 12/12 4.0
*H – Hauteur minimale à partir du toit jus-
qu’à l’ouverture de décharge la plus basse
de la cheminée d’aération
background
25
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
NOTA
Entretoises de conduits de ventilation
exibles : Reportez-vous aux spécications
du fabricant pour l'emplacement approprié
des ressorts d'écartement an d'assurer un
espacement adéquat entre le conduit interne
et externe.
1. Un ensemble de ventilation exible énuméré UL1777
peut être utilisé pour toute application de ventilation là
les composants de ventilation directe rigides sont
utilisés. Toutes restrictions, dégagements ou jeux
afférant aux conduites rigides sont aussi applica-
bles aux conduits exibles. Les trousses de exibles
ne peuvent être modiées. Les trousses de exibles
peuvent être ajoutées à l’extrémité d’une course de
cheminée d’aération rigide à l’aide des adaptateurs
approuvés par le fabricant et conçus pour relier les exi-
bles aux conduits. Ce raccordement peut être fait seu-
lement s’il ne contrevient pas aux exigences en matière
de longueur, de hauteur, d’acheminement, du rapport
vertical/horizontal et toute autre considération au niveau
des dégagements incluses dans ce manuel.
Conduit de ventilation exible 5 x 8 po
2. Le nécessaire de démarrage (DVFF8A/8) pour adap-
tateur exible est utilisé pour xer les conduits de ven-
tilation exibles au collier de démarrage de l'appareil.
Ceci comprend des bagues d'adaptateur internes de
5 po et externes de 8 po. Figure 36
Les bagues d'adaptateur internes et externes sont
nécessaires au début de chaque course de conduit
exible.
N'installez jamais des conduits exibles endomma-
gés ou déchirés.
Le serrage excessif des attaches pourrait déchirer
ou provoquer des dommages aux conduits de ven-
tilation exibles.
Le nécessaire d'adaptateur n'inclut pas de sections
individuelles de conduits, que vous pourrez vous
procurer séparément. (Type de ventilation énuméré
UL1777 seulement).
3. Commencez le conduit de ventilation exible tel qu'in-
diqué ci-après :
A. Installation de l'adaptateur exible interne et du
conduit. Figure 38
1. Insérez la partie allongée de la bague interne
de 5 po dans le conduit d'échappement puis
appuyez doucement pour bien loger le tout et
xez avec les vis.
2. Glissez le collier de serrage à engrenage de petite
dimension au-dessus du conduit de ventilation
exible interne et poussez-le de manière à le
mettre à l'écart.
3. Tirez et allongez le conduit exible interne.
UL1777
Conduit de ventilation
exible
Vis
(3 endroits,
à distance
égale, au-
dessus du col-
lier de serrage
à engrenage)
Adaptateur
externe
et conduit
exible de
1C\vpo
DVFFA/8
Adaptateur
interne et
externe
Collier de
démarrage
de l'appareil
Figure 36 -
Raccord typique de l'appareil
4. Glissez le conduit de ventilation interne sur le
collier de l'adaptateur de manière à cer un
chevauchement de 1 C\vpo.
5. Placez le collier à environ 3/4 po de l'embout du
conduit exible et serrez.
6. Fixez la section interne à l'aide des vis auto-
taraudeuses, en les insérant à distance égale,
au-dessus du périmètre du collier.
B. Installation du conduit exible externe. Figure 36
1. Insérez fermement la bague externe de 8 po de
l'adaptateur dans le collier de démarrage externe
de l'appareil et xez à l'aide de vis.
2. Glissez le collier de serrage à engrenage de
grande dimension au-dessus du conduit de ven-
tilation exible interne et poussez-le de manière
à le mettre à l'écart.
UL1777
Conduit de ventilation
exible
5SDgr
(rayon)
Figure 37 -
Rayon minimal par section de conduit de
ventilation exible
FP1973
INSTALLATION DE CONDUIT DE VENTILATION FLEXIBLE
background
26
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Couvercle
de terminai-
son
Mitre
Support de
toit
Solin
Longueur de
conduit rigide
Adaptateur reliant
les exibles aux
conduits
Coupe-feu
Conduit exi-
ble UL1777
Figure 38 -
Installation typique d'un conduit de
ventilation exible vertical
Vis
(3 endroits,
à distance
égale, au-
dessus du col-
lier de serrage
à engrenage)
Longueur de
conduit rigide
Adaptateur reliant les
exibles aux conduits
Collier de serrage à engrenage
Chevauchement du collier
externe de l'adaptateur et
conduit exible de 1C\vpo
Conduit exible UL1777
Figure 39 -
Raccord typique de conduit
Collier de serrage
à engrenage
Vis
(3 endroits, à distance
égale, au-dessus du
collier de serrage à
engrenage)
Collier de serrage à engrenage
Conduit exible
UL1777
Chevauchement de collier et
conduit exible de 1C\vpo
Terminaison de
ventilation horizon-
tale Vermont Castings
Group
Figure 40 -
Installation typique d'un conduit de ventilation exible
horizontal
Raccord adaptateur
DVFF8A/8 5 po x
8 po à 4 po x 8 po
FP1974
3. Tirez et allongez le conduit exible externe.
4. Glissez le conduit de ventilation externe sur
l'adaptateur externe du collier de l'appareil de
manière à créer un chevauchement de 1 C\vpo.
5. Placez le collier à environ 3/4 po de l'embout du
conduit exible et serrez.
6. Fixez la section externe à l'aide des vis auto-
taraudeuses, en les insérant à distance égale,
au-dessus du périmètre du collier.
C. Acheminement du conduit exible UL1777.
1. Respectez toujours les dégagements requis lors
de l'acheminement des conduits de ventilation.
2. Installez les entretoises de coupe-feu, Figure 38,
au moment de pénétrer le plafond, le grenier ou
les murs.
3. Ne permettez pas au conduit exible de se plier
dans un rayon supérieur à 5 po (127 mm). Figure
37
4. Les courses horizontales de conduits exibles
doivent être soutenues à des intervalles maxi-
males de 2 pi; les courses verticales, à des inter-
valles de 5 pi. Vous pouvez soutenir les conduits
exibles à l'aide de sangles en métal xées de
façon appropriée.
5. Les entretoises de conduits exibles peuvent
être installées en respectant les intervalles pro-
posées par le fabricant de conduits exibles; et
en maintenant un espacement interne et externe
concentrique.
D. Fixation des conduits exibles aux terminaisons
verticales.
1. Si vous utilisez des conduits de 5 x 8 exible, un
adaptateur Vermont Castings Group reliant les
exibles aux conduits et/ou aux sections rigides
de conduits sera nécessaire pour raccorder le
conduit exible à la terminaison verticale à l'aide
des trois vis auto-pénétrantes.
2. Révisez la Figure 39 et toutes directives pertinen-
tes pour connaître le chevauchement approprié
ainsi que l'emplacement des colliers et des vis.
3. Les trois vis auto-pénétrantes doivent être
vissées une devant l'autre et sous le collier de
serrage à engrenage.
4. N'utilisez que les terminaisons et les accessoires
énumérés et approuvés et suivez les directives
telles que décrites à la Figure 38.
E. Fixation des conduits exibles aux terminaisons
horizontales.
1. Raccordez le conduit exible de 5 po à la termi-
naison horizontale tel qu'illustré à la Figure 40.
INSTALLATION DE CONDUIT DE VENTILATION FLEXIBLE
background
27
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
2. Raccordez le conduit exible de 8 po à la bague
de terminaison tel qu'illustré à la Figure 40.
3. Révisez la Figure 40 pour connaître le chevau-
chement approprié et l'emplacement du collier.
4. Les trois vis auto-pénétrantes doivent être
vissées une contre l'autre et sous le collier de
serrage à engrenage.
5. N'utilisez que les terminaisons et les accessoires
énumérés et approuvés et suivez les directives
sur les terminaisons, telles que crites à la
Figure 40.
INSTALLATION DE CONDUIT DE VENTILATION FLEXIBLE
Conduit de ventila-
tion exible UL1777
Vis (3endroits, à
distance égale,
au-dessus du
collier de ser-
rage à engre-
nage)
Adaptateur
externe et conduit
exible de 1C\v po
Collier de démar-
rage de l'appareil
Figure 41 -
Raccord typique de l'appareil
 4 x 7 po
Adaptateur 5 x 8 po à
4 x 7 po (7TDVP58)
Couvercle de
terminaison
Mitre
Support de toit
Solin
Longueur de
conduit rigide
Adaptateur reli-
ant les exibles
aux conduits
Coupe-feu
Conduit exible
UL1777
Figure 42 -
Installation typique d'un conduit de
ventilation exible vertical
Vis (3
endroits, à dis-
tance égale,
au-dessus
du collier de
serrage à
engrenage)
Adaptateur reliant les
exibles aux conduits
Collier de serrage à engrenage
Chevauchement du collier
externe de l'adaptateur et con-
duit exible de 1C\v" po
Conduit exible
UL1777
Figure 43 -
Raccord typique de conduit
Gear
Clamp
Vis (3 endroits, à
distance égale, au-
dessus du collier de
serrage à engrenage)
Collier de serrage à engrenage
Conduit exible
UL1777
Chevauchement de
collier et conduit ex-
ible de 1C\v po
Terminaison de
ventilation horizontale
Vermont Castings
Group
Figure 44 -
Installation typique d'un conduit de ventilation exible horizontale
Raccord réducteur
7TDVP58 5 x 8 po à
4 x 7 po
FP1974
Longueur de con-
duit rigide 4 x 7 po
Tuyau exible 4 po x 7 po
Si vous preferez installer le tuyau exible 4 x 7, vous
devez installer le reducteur modèle 7TDVP58 (5 x 8
à 4 x 7) sur le collier de foyer. Suivez les instructions
pour le ventilateur exible 5 x 8.
Gear Clamp
FP1972a
background
28
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
INSTALLATION DU FOYER
Figure 45 -
Régulateur externe avec cheminée d’aération vers
le bas (propane/GPL seulement)
FP1977
Régulateur
externe
Résevoir de
propane/GPL de
100 lb (min.)
Cheminée
d’aération vers
le bas
VÉRIFICATION DU TYPE DE GAZ
Utilisez le type de gaz approprié pour le foyer à être in-
stallé. En situation de types de gaz contradictoires, ne
pas installer le foyer. Consultez le revendeur qui vous a
vendu le foyer pour vous procurer un foyer correspondant
à votre type de gaz ou trousse de conversion.
INSTALLATION DES CONDUITES DE GAZ
AU SYSTÈME FOYER/BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Un installateur ou technicien qualié doit raccorder
l’appareil à la conduite d’alimentation en gaz. Suivez
tous les règlements municipaux.
ATTENTION
Pour les unités au gaz propane/GPL, ne jamais rac-
corder le foyer directement à la source d’alimentation
en gaz propane/GPL. Ce brûleur requiert un régulateur
externe (non fourni). Installez le régulateur externe en-
tre le système de brûleur et la source d’alimentation en
gaz propane/GPL.
ÉLÉMENTS REQUIS POUR L’INSTALLATION
Avant d’installer le foyer et le système de brûleur, s’assurer
d’avoir les éléments énumérés ci-dessous.
Régulateur externe
Conduites (vériez les codes municipaux)
Enduit d’étanchéité (résistant au gaz propane/GPL)
(fourni par l’installateur)
Connexion pour manomètre d’essai*
Collecteur de sédiment (recommandé)
Robinet d’arrêt d’équipement*
Joint en T
Clé serre-tubes
Conduite de gaz exible avec raccord de gaz approu-
vés (si permis par les codes municipaux – non four-
nis)
* Un robinet d’arrêt d’équipement de conception certiée
CSA avec conicité NPT de 1/8 po peut être une alterna-
tive acceptable pour la connexion du manomètre d’essai.
Procurez-vous le robinet d’arrêt d’équipement de concep-
tion certiée CSA chez votre revendeur.
Pour les raccords de gaz propane/GPL seulement,
l’installateur doit fournir un régulateur externe. Le ré-
gulateur externe réduira la pression des gaz entrants.
Vous devez réduire la pression des gaz entrants entre
11 et 13 pouces d’eau. Si la pression des gaz entrants
n’est pas réduite, des dommages au régulateur du sys-
tème de brûleur pourraient se produire. Installez le ré-
gulateur externe, la cheminée d’aération vers le bas
tel qu’illustré à la Figure 45. Ceci protège la cheminée
d’aération contre le verglas ou le grésil.
ATTENTION
N’utilisez que des tuyaux en fer noir ou en aci-
er. Un tube en cuivre étamé ou en cuivre peut
être utilisé selon le code national régissant les
gaz combustibles, Section 2.6.3, si le gaz re-
specte les limites de sulfure d’hydrogne et
les codes municipaux l’acceptent. Un sys-
tme de conduites de gaz doit être calibré de
manire à fournir une pression d’admission
minimale (indiquée sur la plaque de données)
à un débit d’air maximal (Btu/h). Une perte de
pression inutile surviendra si la conduite est
trop petite.
Si vous utilisez des raccords en cuivre ou des carneaux
exibles, veillez à ne prendre que des raccords homo-
logués pour le gaz. Le système de régulation d’admission
de gaz est de 3/8 po NPT.
AVERTISSEMENT
Les régulateurs externes peuvent être requis
pour le gaz naturel. Les systmes d'une ou de
deux livres peuvent endommager cet appareil
et provoquer un incendie.
background
29
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
3" Minimum
INSTALLATION DU FOYER
Mamelon de
tuyau
Couvercle
Figure 46 -
Raccord de gaz
Joint en T
Conduite de gaz
exible approuvée
Robinet d’arrêt d’équipement de conception
certiée CSA avec conicité NPT de 1/8 po*
Collecteur de sédiment/
point de purge
Gaz naturel
Du compteur de gaz
(Pression de 4,0 po de colonne d’eau à 10,5
po de colonne d’eau)
GPL (propane)
Du régulateur externe
(Pression de 11 po de colonne d’eau à 13 po
de colonne d’eau)
ATTENTION
Un robinet d’arrêt manuel doit être installé en amont
de l’appareil. Le union et le point de prise mano-
métrique à débouchure de 1/8 po NPT doivent être
installés en amont de l’appareil. Figure 46
AVERTISSEMENT
Seules les personnes détenant un permis de travail
en matière de conduites de gaz peuvent effectuer les
raccords nécessaires pour cet appareil.
NOTA : Le raccord de la conduite de gaz peut être effec-
tué à l’aide d’un tube rigide de 1/2 po ou un carneau ex-
ible approuvé. Puisque certaines municipalités disposent
de codes locaux supplémentaires, il est recommandé de
toujours consulter votre autorité locale ainsi que la version
la plus récente du code national ANSI.Z223.1, NFPA54.
Au Canada, le code d’installation CSA-B149 (1 ou 2).
Un robinet d’arrêt manuel enregistré doit être installé en
amont de l’appareil. Le té union et le point de prise mano-
métrique à débouchure de 1/8 po NPT doivent être instal-
lés en amont de l’appareil. Figure 46
IMPORTANT : Installez le robinet de gaz principal (robi-
net d’arrêt d’équipement) à un emplacement accessible.
Le robinet de gaz principal allume ou éteint l’alimentation
de gaz au foyer.
Vériez les codes du bâtiment pour toute exigence spéci-
ale quant à l’emplacement du robinet d’arrêt d’équipement
relié au foyer.
Appliquez légèrement l’enduit d’étanchéité des joints de
conduit aux letages mâles. Ceci empêchera l’excédent
d’enduit de pénétrer le conduit. La présence d’enduit
d’étanchéité dans le conduit peut provoquer un blocage
au niveau des vannes du système de brûleur.
Nous recommandons l’installation d’un collecteur de sédi-
ment/point de purge dans la conduite d’alimentation tel
qu’illustré à la Figure 46. Placez le collecteur de sédi-
ment/point de purge à un endroit facilement accessible
pour le nettoyage. Installez le système de conduites entre
l’alimentation de gaz et le système de brûleur. Placez le
collecteur de sédiment/point de purge le sédiment ne
risque pas de geler. Le collecteur de sédiment ltre toute
l’humidité et les contaminants an de prévenir leur entrée
dans le système de commande des gaz du brûleur. Si
le collecteur de sédiment/point de purge n’est pas bien
installé, le fonctionnement du système de brûleur pourrait
être affecté.
ATTENTION
Utilisez un enduit d’étanchéité pour joints de tuyau
pouvant résister aux gaz de pétrole liquéés (GPL).
background
30
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION EN MILLIVOLTS DE PRESSION DU GAZ
1. Vérication du type de gaz. L’alimentation de gaz doit
être identique à celle stipulée dans la che signalétique
de l’appareil. Si l’alimentation de gaz est différente de
celle du foyer, ARRÊTEZ ! Ne pas installer l’appareil.
Communiquez avec votre revendeur immédiatement.
2. Pour faciliter l’installation, une conduite exible de 457
mm (18 po) avec robinet d’arrêt manuel sont fournis
avec cet appareil. Installez et raccordez 1/2 po de con-
duite de gaz sur le robinet d’arrêt.
3. Une fois le raccord de la conduite de gaz terminé, purgez
l’air dans la conduite de gaz et vériez tous les joints du
compteur au foyer pour tout signe de fuite. Utilisez une
solution 50/40 d’eau et de savon ou un explosimètre.
4. Pour régler la hauteur de la amme, tournez le bouton
HI/LO (haute/basse) pour acheminer le maximum de
pression au brûleur. Tournez le bouton HI/LO à LO pour
une pression minimale.
5. Pour vérier les pression de gaz au niveau de la vanne,
tournez la vis sertie dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre 2 à 3 fois pour ensuite amener le tube relié
au manomètre au-delà du point de test. Mettre l’unité
à « haute pression ». Figure 47. Une fois la lecture de
pression effectuée, assurez-vous de tourner et serrer
la vis sertie dans le sens horaire an de réétanchéiser.
Évitez de serrer au couple à l’excès. Vériez les points
de vérication pour toute fuite de gaz.
FP1979
Figure 47 -
Vérication de la pression du gaz au
niveau de la vanne
Essai de
pression « IN »
(entrée)
Essai de pression
« OUT » (sortie)
Bouton « HI-LO »
(haute/basse)
Vis de réglage de la
veilleuse
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de amme nue pour rechercher les
fuites de gaz.
Câblage
Il est possible de faire fonctionner ce foyer sans alimen-
tation électrique. Le ventilateur et le système de démar-
rage électronique ont, quant à eux, besoin d'alimentation
électrique.
NOTA : Si installé dans une maison mobile, le foyer doit
être solidement boulonné au plancher.
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques doivent être effec-
tuées uniquement par un électricien qualié agréé.
L’alimentation principale doit être coupée au mo-
ment de se brancher à l’alimentation principale
ou d’effectuer une réparation. Tout le câblage doit
être conforme aux codes locaux, municipaux et na-
tionaux. Lorsqu’il est installé, cet appareil doit être
électriquement branché à la masse en accord avec
les codes municipaux ou, en l’absence de code
municipal, avec le Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 (version en vigueur), ou le Code ca-
nadien de l’électricité, CSA C22.1.
ATTENTION
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher
lorsque vous effectuez l’entretien des commandes.
Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonc-
tionnement inapproprié et dangereux.
Assurez-vous du bon fonctionnement une fois l’entretien
achevé.
background
31
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
PILOT HI
LO
ON
OFF
Piezo
Thermocouple
Sparker
Thermopile
Veilleuse
Interrupteur
Marche
(ON)
Arrêt
(OFF)
Vanne
Marche
(ON)
Arrêt
(OFF)
Interrupteur mural
commandé à distance
en option
Figure 48 -
Schéma de cblage de l'interrupteur mural
(Modèle de millivolts seulement)
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
INTERRUPTEUR MURAL COMMANDÉ À
DISTANCE
Un interrupteur mural commandé à distance et jusqu’à
quinze (15) pieds de câblage de calibre 18 peuvent être
utilisés avec cet appareil. Fixez l’interrupteur mural dans
une boîte de jonction à l’emplacement désiré sur le mur.
Figure 48. Ne pas placer au-delà de la longueur de câble
fournie pour l’interrupteur mural.
NOTA : Un câblage trop long pourrait affecter le fonc-
tionnement du foyer. Un câblage plus long est permis si
ce dernier est de calibre plus important (diamètre). Tou-
jours vérier les codes municipaux.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’interrupteur mural à un circuit
(110 V).
background
32
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONSIGNES D’UTILISATION - MILLIVOLTS
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CES
CONSIGENES AVANT D’ALLUMER LE FOYER
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE POUR LA PREMIÈRE FOIS
AVERTISSEMENT
Si vous n’observez pas ces consignes à la lettre, il risque
de se produire un incendie ou une explosion pouvant en-
traîner des dommages matériels, des blessures corpo-
relles et même la mort.
A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit
être allumée avec un allumeur intégré, en suiv-
ant ces consignes à la lettre.
B. AVANT D’ALLUMER LA VEILLEUSE, tentez de
déceler toute odeur de gaz autour de l’appareil.
Assurez-vous de vérier près du plancher,
puisque certains gaz sont plus lourds que l’air
et s’accumulent au niveau du plancher.
QUOI FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
Fermez toute alimentation de gaz vers
l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs élec-
triques ; n’utilisez aucun téléphone dans
votre bâtiment.
Téléphonez immédiatement à votre fournis-
seur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Suivez les directives de votre fournisseur de
gaz.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service d’incendie.
C. Appuyez sur le bouton de commande du gaz ou
tournez-le avec la main seulement. N’utilisez ja-
mais d’outils. S’il vous est impossible d’appuyer
sur le bouton ou de le tourner manuellement, ne
tentez pas de le réparer. Appelez un technicien
qualié. Si vous exercez une force quelconque
ou que vous tentez d’effectuer une réparation,
un incendie ou une explosion pourrait en dé-
couler.
D. N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses parties
a été immergée. Contactez immédiatement un
technicien qualié pour vérier l’appareil et rem-
placer toutes les parties du système de com-
mande ou toute commande de gaz ayant été
immergées.
PREMIER ALLUMAGE
Purgez l’air de la conduite d’alimentation comme
suit :
Ouvrez le robinet d’arrêt principal.
Dévissez le point de test principal de pression.
Laissez la vis d’entrée d’essai desserrée pour
permettre au gaz de pénétrer.
Lorsque le gaz circule, serrez la vis d’entrée im-
médiatement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de amme nue pour rechercher
une fuite de gaz.
VÉRIFICATION DES FUITES
1. Suivre le conduit à partir du raccord de la con-
duite d’alimentation en gaz jusqu’à la vanne de
gaz. Vériez le raccord pour toute fuite à l’aide
d’eau savonneuse.
2. Par la suite, recherchez les fuites de gaz au
niveau du brûleur à l’aide d’eau savonneuse.
3. Vérier la veilleuse pour toute fuite à l’aide d’eau
savonneuse.
background
33
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
PILOT
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Position de la veilleuse
CONSIGNES D’UTILISATION - MILLIVOLTS
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE POUR LA PREMIÈRE FOIS
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez une solution d’eau savonneu-
se pour rechercher les fuites, NE PAS vapo-
riser la solution sur le corps de commande.
NOTA : Retirez tout excédent de mastic pour
joints des raccords. L’excédent de mastic pour
joints peut déclencher les explosimtres élec-
troniques.
MÉTHODE APPROUVÉE DE VÉRIFICA-
TION DE FUITES
Il est possible de vérier la présence de fuites
de gaz en suivant les méthodes suivantes seule-
ment :
Solution d’eau savonneuse
Vaporisateur approuvé de vérication de fuites
Explosimètre électronique
DANGER
N’utilisez jamais de amme nue pour recher-
cher une fuite de gaz !
Recherchez les fuites de gaz à chacun de ces em-
placements :
Conduit, à partir du raccord de la conduite
d’alimentation en gaz jusqu’à la vanne de gaz.
Raccords de brûleur
Joints fabriqués sur le terrain / robinet d’arrêt
de gaz
Veilleuse
Joints fabriqués en usine
Chaque joint ou raccord
Tous les joints sur les vannes ou corps de com-
mande
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE
1. Enfoncez et tournez le bouton dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre à la position de
la veilleuse.
2. Enfoncez complètement le bouton d’allumage
et le tenir enfoncé. Enfoncez l’allumeur piézo
autant de fois qu’il est nécessaire pour allumer
la veilleuse. Maintenez le bouton complètement
enfoncé pendant quelques secondes. Relâchez
et vériez si la veilleuse continue à brûler.
Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 1 et 2.
Veilleuse
Marche
Veilleuse
Arrêt
background
34
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
PILOT
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
CONSIGNES D’UTILISATION - MILLIVOLTS
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
INTERRUPTEUR DU BRÛLEUR PRINCIPAL
On peut retrouver l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT/
RS » du brûleur principal derrière la porte du foyer.
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre le
brûleur principal sans avoir à utiliser le bouton de
distributeur. Assurez-vous que le bouton soit à la
position « ON » pour allumer le brûleur principal.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
Enfoncez et tournez le bouton dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre à la position «
ON » (marche). Moins de quatre secondes (4)
s’écouleront avant que le brûleur s’allume.
POSITION DE LA VEILLEUSE
Enfoncez et tournez le bouton à la position de la
veilleuse pour éteindre le brûleur tout en mainten-
ant la veilleuse allumée.
Position « ON » (marche)
Interrupteur marche/arrêt/RS
Position de la veilleuse
Veilleuse
Marche
Veilleuse
Arrêt
COUPURE DE L’ALIMENTATION DE GAZ
Enfoncez et tournez le bouton dans le sens horaire
à la position « OFF » (arrêt).
Position « OFF » (arrêt)
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
PILOT
PILOT
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
OFF
ON
RS
AVERTISSEMENT
La commande est munie d'un dispositif de
verrouillage de sécurité intégré qui empêche
l'allumage non sécuritaire de la veilleuse
lorsque le bouton de commande est mis à la
position « OFF » (arrêt). Le bouton ne peut
être tourné à la position « PILOT » (veilleuse)
qu'une fois l'aimant de sécurité relâché (60
secondes approx.). Vous entendrez un déclic
lorsque l'aimant de sécurité est relâché.
background
35
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Figure 49 -
Soupape de commande Signature
Entrée de pression
Vis de réglage
de la veilleuse
Sortie de pression
SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE - INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION DE PRESSION DU GAZ
1. Vérication du type de gaz. L’alimentation de gaz doit
être identique à celle stipulée dans la che signalétique
de l’appareil. Si l’alimentation de gaz est différente de
celle du foyer, ARRÊTEZ ! Ne pas installer l’appareil.
Communiquez avec votre revendeur immédiatement.
2. Pour faciliter l’installation, une conduite exible de
24 po (610 mm) avec robinet d’arrêt manuel sont four-
nis avec cet appareil. Installez et raccordez 1/2 po de
conduite de gaz sur le robinet d’arrêt.
3. Une fois le raccord de la conduite de gaz terminé,
purgez l’air dans la conduite de gaz et vériez tous les
joints du compteur au foyer pour tout signe de fuite.
Utilisez une solution 50/50 d’eau et de savon ou un
explosimètre.
4. Pour vérier les pression de gaz au niveau de la
vanne, tournez la vis sertie dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre 2 à 3 fois pour ensuite amener
le tube relié au manomètre au-delà du point de test.
Mettre l’unité à « haute pression ». Figure 49. Une
fois la lecture de pression effectuée, assurez-vous de
tourner et serrer la vis sertie dans le sens horaire an
de réétanchéiser. Évitez de serrer au couple à l’excès.
Vériez les points de vérication pour toute fuite de
gaz.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de amme nue pour rechercher les
fuites de gaz.
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques doivent être effec-
tuées uniquement par un électricien qualié
agréé. L’alimentation principale doit être cou-
pée au moment de se brancher à l’alimentation
principale ou d’effectuer une réparation. Tout
le câblage doit être conforme aux codes lo-
caux, municipaux et nationaux. Lorsqu’il est
installé, cet appareil doit être électriquement
branché à la masse en accord avec les codes
municipaux ou, en l’absence de code mu-
nicipal, avec le Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 (version en vigueur), ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
ATTENTION
Étiquetez tous les câbles avant de les dé-
brancher lorsque vous effectuez l’entretien
des commandes. Les erreurs de câblage peu-
vent entraîner un fonctionnement inapproprié
et dangereux.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Généralités
1. Ce foyer est muni d’un distributeur de gaz Signature,
dont la tension est de 6 volts. L’adaptateur c.c. de 6
volts se branche dans l’alimentation c.a. de la boîte
de jonction du foyer. En cas de panne de courant,
quatre (4) piles « AA » peuvent être utilisées pour
faire fonctionner le foyer.
2. Il est aussi possible de faire fonctionner le système
de commande Signature sans alimentation c.a. Le
système peut fonctionner pendant environ six (6)
mois, dans des conditions d’utilisation normale, en
utilisant les quatre (4) piles « AA ».
3. L’alimentation c.a. doit être utilisée pour activer le
module c.a., les ventilateurs, l’éclairage et les acces-
soires AUX si utilisés avec ce foyer.
Exigences au niveau des accessoires en
option
1. Ce foyer peut être utilisé avec un interrupteur mural,
un thermostat mural et/ou une commande sans l
Signature.
2. Le centre de commande peut être xé au mur à l’aide
de la trousse pour rallonge de xation murale SC-
SWEK.
background
36
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Câblage
1. Avant d’installer le ventilateur, branchez la prise dans
un circuit électrique. Ceci devrait être effectué avant
de charpenter le foyer. Utilisez un câble d’au moins
60° C, conformément aux codes en vigueur.
2. Retirez le couvercle de la boîte de jonction externe
en retirant les vis du côté gauche du mur extérieur du
caisson. La boîte de jonction a été installée en usine.
3. Le couvercle de la boîte de jonction est muni d’un ré-
ducteur de tension de type « romex » installé en usine.
Une fois les câbles branchés, acheminez les con-
ducteurs à travers ce réducteur de tension. Reportez-
vous au schéma de câblage à la Figure 50.
Figure 50 -
Schéma de cblage de la boîte de jonction
Boîte de jonction
Fourni par le fabricant
Non fourni
120V c.a.
60Hz
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Installation murale du centre de commande
Le centre de commande peut être xé au mur à l’aide
de la trousse SCSWEK (câble 15 pi, boîte de jonction,
couvre-mur).
Fixez la boîte de jonction fournie à l’emplacement souhaité
sur le mur. Ne pas dépasser la longueur du câble de 15 pi
fourni. Si le câble n’est pas assez long, il est possible de
rallonger le ble de 15 pi à un maximum de 30 pi en
joignant deux câbles SCSWEK ensemble.
Acheminez le câble de la boîte de jonction à la zone de
commande se trouvant au bas du foyer. Débranchez le
ble de 12 po du centre de commande. Branchez le
connecteur aux tiges du l en les enfonçant dans le con-
necteur, en vous assurant de bien respecter le code de
couleur sur le connecteur. Branchez la rallonge de 15 pi
dans le câble de 2 pi. Retirez le centre de commande du
foyer et branchez l’autre extrémité de la rallonge dans le
centre de commande. Fixez le couvre-mur fourni et vissez
à la boîte de jonction.
Installation de l’interrupteur mural
Les raccordements des ls de l’interrupteur mural sont
accessibles à partir du faisceau de câblage de 2 pi al-
lant de la boîte de commande au centre de commande.
Figure 51. Le raccordement est étiqueté « Wall Switch »
(interrupteur mural). Débranchez les connecteurs mâle et
femelle et branchez les deux (2) ls basse tension fournis.
Acheminez le l à l’emplacement souhaité sur le mur. Il
est possible d’utiliser jusqu’à 50 pi de l de calibre 18 si
nécessaire. Raccordez les ls à l’interrupteur mural. Fixez
l’interrupteur mural dans la boîte de jonction et vissez le
couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’interrupteur mural à un
circuit 110 V.
background
37
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
À la boîte de jonction dans le foyer
Module c.a. en option
{
Blanc
Noir
Lumieur en
optione
Blanc
Noir
{
Blanc
Noir
{
Optional
Aux.
Vert
Branchez le
connecteur
Broche de connecteur
au tableau de commande
Entrée 300 watt max chacune
Le module c.a. en option peut
remplacer l’adaptateur de 6 V
Tableau de bord
Bouton ON/OFF
(marche-arrêt) du
récepteur RF
Pilot
Noir / Thermopile
Rouge / Thermopile
Senseur
Ignitor / Sparker
Conversion
NG/LP
Branchez le connecteur du tableau
de bord au centre de commande
OFF/LO
LED
ON/HI
Commutateur
principal
Centre de commande
Interrupteur
mural en option
Branchez le connecteur
du moteur pas à au
tableau de commande
DC Power/Green
Mis à la terre
Branchez le connecteur
du tablea de bord au
solénoïde
Entrée de gaz
Sortie de gaz
Tube de veilleuse
Valve
Adaptateur
de 6 V
Ventilateur
en option
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 51 -
Schéma de cblage pur système de com-
mande Signature
NOTA : Les ls de l’interrupteur mural
doivent être branchés ensemble si
l’interrupteur n’est pas utilisé.
ATTENTION
Les connexions électriques doivent être ef-
fectuées uniquement par un électricien quali-
é agréé. L’alimentation principale doit être
coupée avant de brancher les ventilateurs à
l’alimentation principale ou avant d’effectuer
l’entretien.
background
38
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
À la boîte de jonction
dans le foyer
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
VERT
{
{
Lumière
en option
AUX en
option
Ventilateur (300w Max)
Ventilateur (300w Max)
Broche de connecteur
au tableau de commande
Figure 52 -
Schéma de cblage de
ventilateur
Boîte de contrôle
Le module c.a.
en option
VENTILATEUR EN OPTION
VENTILATEUR BLOTSDVSC DU SYSTÈME
DE COMMANDE SIGNATURE
La trousse de ventilateur BLOTSDVSC requiert le module
a.c. SCSACM et la commande à distance TSFSC pour
assurer son fonctionnement. Reportez-vous aux con-
signes d’installation du ventilateur.
ATTENTION
Les connexions électriques doivent être ef-
fectuées uniquement par un électricien quali-
é agréé. L’alimentation principale doit être
coupée avant de brancher les ventilateurs à
l’alimentation principale ou avant d’effectuer
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Consignes de mise à la terre : Cet appareil
est muni d’une che à trois broches (mise à
la terre) assurant votre protection contre les
risques de chocs et qui doit être branchée
directement dans une prise à trois broches
mise à la terre convenablement.
NOTA
Les câbles noir et blanc se trouvant sur le fais-
ceau de câblage de la boîte c.a. portent la men-
tion « Blower », « Light » et « Aux » (ventilateur,
éclairage et Aux). Il est important d’utiliser les
câbles portant la mention « ventilateur » sinon
la commande ne pourra fonctionner adéquate-
ment.
FP2684
background
39
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
NOIRNOIRBLANC
VERT
NOIR
NOIRBLANC
Receptacle
Boîte de jonction
120V c.a.
Contrôle de vitesse
VENTILATEUR EN OPTION
VENTILATEUR À THEROSTAT AUTOMATIQUE BLOTSDV
Figure 53 -
Schéma de cblage de ventilateur BLOTSDV
FP2685
Avant d’installer le ventilateur, branchez la prise dans
un circuit électrique. Ceci devrait être effectué avant de
charpenter le foyer. Utilisez un câble d’au moins 60° C,
conformément aux codes en vigueur.
background
40
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONSIGNES D’UTILISATION – SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CES
CONSIGENES AVANT D’ALLUMER LE FOYER
AVERTISSEMENT
Si vous n’observez pas ces consignes à la lettre, il risque
de se produire un incendie ou une explosion pouvant en-
traîner des dommages matériels, des blessures corpo-
relles et même la mort.
A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume la veilleuse automatiquement. Reportez-
vous aux consignes sur l’allumage à l’aide d’une allumette.
B. AVANT D’ALLUMER LA VEILLEUSE, tentez de déceler toute odeur de gaz autour de l’appareil. As-
surez-vous de vérier près du plancher, puisque certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent
au niveau du plancher.
QUOI FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs électriques ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les
directives de votre fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
C. N’utilisez que votre doigt pour enfoncer le commutateur principal. N’utilisez jamais d’outils. Si le com-
mutateur ne fonctionne pas manuellement, ne tentez pas de le réparer. Appelez un technicien qualié.
Si vous exercez une force quelconque ou que vous tentez d’effectuer une réparation, un incendie ou
une explosion pourrait en découler.
D. N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses parties a été immergée. Contactez immédiatement un tech-
nicien qualié pour vérier l’appareil et remplacer toutes les parties du système de commande ou toute
commande de gaz ayant été immergées.
background
41
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Centre de commande
Marche
Commutateur
principal
Arrêt
OFF
(arrêt)
ON
(marche)
CONSIGNES D’UTILISATION – SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
CONSIGNES D’UTILISATION
1. ARRÊTEZ ! Lisez l’information relative à la sécurité ci-dessus.
2. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume le brûleur automatiquement. Ne tentez pas d’allumer
la veilleuse manuellement.
3. Attendez pendant cinq (5) minutes que le gaz se dissipe. Par la suite, tentez de déceler toute odeur de gaz, y
compris près du plancher. Si vous percevez une odeur de gaz, ARRÊTEZ ! Suivez les consignes de sécurité au
point « B» à la page 38. Procédez à la prochaine étape si vous ne détectez aucune odeur de gaz.
4. Enfoncez le commutateur principal à la position « ON » (marche). Il retentira une fois à l’intérieur de huit (8) sec-
ondes. Ceci signie que le système est prêt.
5. Appuyez sur le bouton « ON » (marche). L’étinceleur produira une étincelle et la veilleuse s’allumera.
6. Une fois la amme de la veilleuse allumée, la amme du brûleur principal s’allumera automatiquement.
7. Si, après plusieurs tentatives, la veilleuse ne reste pas allumée, mettez le commutateur principal à la position
« OFF » (arrêt) et appelez le technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
COUPURE DE L’ALIMENTATION DE GAZ À L’APPAREIL
1. Mettre le commutateur principal à la position « OFF » (arrêt).
2. Mettez l’appareil hors tension si un entretien doit être effectué.
background
42
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CARACTÉRISTIQUES
Centre de commande
Fonctionnement facile d’accès et conguration du système
Conrmation du fonctionnement/Indicateurs de codes
d’anomalie (DEL/Avertisseur)
Fonctionnement ON/OFF/HI/Low (Marche-arrêt/Haute-
basse).
Fixation murale en option
Tableau de commande
Allumage électronique
Fonction de sécurité de neutralisation de la veilleuse
Régénération de l’alimentation électrique à partir de la ther-
mopile an d’épargner les piles.
Option d’arrêt automatique de 6 heures
Conversion pratique du gaz naturel à GPL
Conversion d’une veilleuse permanente à une veilleuse
intermittente
Capacité de remettre les réglages antérieurs
Fonctionnement ininterrompu pendant une panne
d’électricité (Pile de réserve automatique)
Récepteur RF à distance ON/OFF (marche-arrêt)
Capacité d’apprentissage de l’émetteur en option
Carte d’module c.a. (nécessite un contrôle TSFSC, en op-
tion)
Conception de fermeture à pression facile
Adaptateur compact intégré de 120 V c.a. avec pile de
réserve automatique
Ventilateur, éclairage et sorties en c.a. auxiliaires commandés à distance.
Émetteur (en option) TSFSC TSTSC TSMSC RTSC RMSC
Réglages de hauteur des trois ammes X X X X X
Indicateur de faible tension de la pile à l’émetteur X X X X X
Verrou de sécurité pour les enfants X X X X X
Rétroéclairage de l’écran à cristaux liquides X X X X X
Codes de sécurité 16 X X X X X
Minuterie de décompte de 6 heures X X X -- --
Mode de commande thermostatique de série X X -- X --
Smart Mode
®
Thermostat (Auto Flame & Blower Modulation)
Thermostat intelligent (modulation du ventilateur et de la X X -- -- --
amme automatique)
Trois réglages de luminosité X -- -- -- --
Commande à trois vitesses pour le ventilateur X -- -- -- --
Aux. On/Off (marche-arrêt) X -- -- -- --
Minuterie programmable pour allumer ou éteindre le X -- -- -- --
ventilateur
INSTALLATION DES PILES
Le centre de commande utilise quatre (4) piles « AA » en cas de panne de courant. le système peut fonctionner pendant
enron six (6) mois si alimenté par piles.
Pour installer les piles (non inclus) :
1. Appuyez sur les languettes du couvercle du compartiment de pile puis retirez le couvercle.
2. Installez les piles tel qu’indiqué sur le centre de commande.
3. Fermez le couvercle du compartiment de pile en l’encliquetant en place.
4. Lorsque les quatre (4) piles sont installées, le système peut alors être utilisé peut fonctionner sans alimentation.
5. Les piles devraient être remplacées lorsque la DEL afche une faible tension des piles ou au moins une fois par année.
CONSIGNES D’UTILISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
Bouton
ON/OFF (marche/arrêt)
du récepteur
Conversion gaz
naturel/GPL
À la thermopile
Au capteur
À l’étinceleur
Au centre com-
mande
Au moteur pas-à-pas
À la soupape
Couvercle du com-
partiment de pile
Commutateur
prindipal
Marche
DEL
Arrêt
Tableau de
commande
Centre de
commande
Figure 54 -
Composants du système de commande Signature
Adaptateur de
6 V c.a.
FP1917
background
43
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
CONSIGNES D’UTILISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
CONFIGURATION/RÉGLAGE DU SYSTÈME
La conguration/réglage du système se fait à partir du
centre de commande.
OPTION CLIMAT FROID
Choisissez le mode le mieux adapté à vos besoins.
Le système “Signature Command” est conçu pour fonctionner
soit en mode veilleuse d’allumage permanent ou intermittent.
Le mode veilleuse d’allumage permanente est le meilleur
pour les climats froids où le pilote doit rester allumé en per-
manence pour éviter la condensation et d’assurer un fonc-
tionnement able.
Le mode veilleuse d’allumage intermittent est idéal pour un
maximum d’efcacité, enammant le pilote seulement en
cas de besoin pour démarrer votre cheminée, réduisant la
consommation de carburant et de réduire votre empreinte
carbone.
La batterie de secours instantanée fonctionne en mode veilleuse
d’allumage permanent ou intermittent de sorte que vous n’aurez
jamais à vous soucier de panne de courant.
REMARQUE : Le système “Signature Command” est livré en
standard en mode veilleuse d’allumage intermittent, de sorte
que vous devez suivre les instructions ce-dessous pour passer
à l’article mode pilote si nécessaire.
Réglage de la veilleuse permanente/intermittente (Intermit-
tente par défaut)
1. En enfonçant et retenant le bouton ON (marche) se trouvant
sur le centre de commande tout en activant le commuta-
teur principal, la veilleuse basculera du mode permanent au
mode intermittent.
2. Une fois cette étape terminée, un bip conrmera l’état de
la veilleuse permanente et deux bips, la veilleuse intermit-
tente.
Option d’arrêt de sécurité aprs six heures
1. Ce système d’arrêt après six (6) heures à été préréglé en
usine étant la dernière commande à être transmise. Ceci
empêche le foyer de fonctionner sans qu’il n’y ait quelqu’un
de présent. Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité si
vous le souhaitez.
Fonction
Réglage de la veilleuse intermittente/
permanente
Température de la veillieuse perman-
ente Arrêt
Récepteur RF à distance On/Off
Apprentissage de l’émetteur
Réglage de l’arrêt de sécurité après 6
heures
Utilisation
Appuyez en retenant le bouton ON tout en activant le
commutateur principal (Un bip pour la veilleuse perman-
ente, deux pour las veillieuse intermittente)
Apuyez en retenant le bouton ON pendant 3 sec-
ondes (lorsque le commutateur principal du brûleur prin-
cipal est hors fonction)
Appuyez sur le bouton On/Off du récepteur RF sur le
tableau de commande. Un bip indique la position ON et
deux, la position OFF
Appuyez en retenant le bouton OFF tout en activant le
commutateur principal (Deux bips et ensuite appuyez
sur n’importe quel bouton de la télécommande)
Appuyez sur le bouton ON et le bouton OFF si-
multanément (Un bip indique la position ON et deux, la
position OFF)
Réglage par défaut
Veillieuse intermittente
RF OFF (arrêt)
MARCHE
NOTA : En désactivant cette fonctionnalité, votre foyer pourrait
continuer à fonctionner sans qu’il n’y ait quelqu’un de présent.
2. Lorsque le commutateur principal est en position ON
(marche), en appuyant simultanément sur le bouton ON et le
bouton OFF sur le centre de commande permettra de bas-
culer entre l’activation et la désactivation de l’option d’arrêt
après six heures.
3. Une fois cette étape terminée, un bip conrmera l’activation
de l’option d’arrêt après six heures et deux bips, la désacti-
vation de l’option d’arrêt après six heures.
Fonction d’apprentissage de l’émetteur à distance (ARRÊT
par défaut)
1. Le bouton du récepteur RF situé sur le tableau de bord
doit être en position de marche avant que la fonction
d’apprentissage puisse commencer. Utilisez un trombone
pour enfoncer le bouton. Un bip pour conrmer la mise en
marche du récepteur RF et deux bips, l’arrêt du récepteur
RF. Referez-vous à la gure 57 pour l’emplacement.
2. Une fois le récepteur RF en position de marche, enfoncez
et retenez le bouton OFF (arrêt) se trouvant sur le centre de
commande tout en activant le commutateur principal pour
démarrer la fonction d’apprentissage de l’émetteur.
3. Une fois l’étape ci-haut terminée, deux bips retentiront et le
voyant vert DEL sur le centre de commande clignotera pen-
dant 10 secondes.
4. Pendant ces 10 secondes, appuyez sur le bouton OFF de
l’émetteur pour l’apprentissage. Deux autres bips conrmer-
ont un apprentissage réussi. Reportez-vous aux consignes
sur l’émetteur pour le fonctionnement à distance.
Comment éteindre la veilleuse permanente
S’il est nécessaire d’éteindre la veilleuse permanente pour
l’entretien ou pour la saison estivale, appuyez et retenez le
bouton ON se trouvant sur le centre de commande pendant 3
secondes lorsque le commutateur principal est à la position ON
(marche) et que le brûleur principal est hors fonction.
NOTA : La veilleuse s’allumera lorsque le système sera réac-
tivé.
Combinaisons clés pour les réglages du systme
NOTA : Lorsque l’interrupteur mural ON/OFF (marche-arrêt)
est utilisé, assurez-vous qu’il soit à la position ON pour effectuer
le réglage du système.
background
44
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
SIGNATURE COMMAND SYSTEM OPERATION INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
Activation du foyer
1. Activez le commutateur principal et attendez le bip.
2. Appuyez sur le bouton ON sur le centre de commande pour activer l’interrupteur mural. La veilleuse s’allumera
et le brûleur sera réglé au maximum ou au dernier réglage. (Voir Désactivation du foyer ci-dessous) pour les
fonctions de mémoire.
Fonction de sécurité de neutralisation de la veilleuse
1. Si la veilleuse ne s’allume pas après 30 secondes de formation d’étincelles, la veilleuse sera neutralisée suite à
cette tentative. Le voyant vert DEL se trouvant sur le centre de commande clignotera chaque 2 secondes jusqu’à
la réinitialisation.
2. Si la amme de la veilleuse s’éteint pendant le fonctionnement normal, le système tentera de la rallumer à trois
(3) reprises après quoi la neutralisation de la veilleuse s’effectuera. Le voyant rouge-vert DEL se trouvant sur le
centre de commande clignotera chaque 2 secondes jusqu’à la réinitialisation.
3. Vous pourrez réinitialiser le système en mettant le commutateur à la position OFF et ensuite à la position ON.
Contrôle de la hauteur de amme
1. Appuyez sur le bouton ON (sur le centre de commande) une fois pour activer le brûleur principal avec la hauteur
maximale de amme.
2. Appuyez sur le bouton OFF pour diminuer la hauteur de amme. Une première fois pour réduire la hauteur de
amme à un niveau moyen et une deuxième fois, à un niveau bas.
3. Maintenir enfoncé le bouton OFF pendant trois (3) secondes ou fermer l’interrupteur mural. Ces deux com-
mandes d’arrêt se retrouvent dans Memory Off (mémoire de désactivation). Le système se rappellera de tous
les derniers réglages avant la désactivation. La prochaine fois que le foyer sera activé, tous les réglages seront
actifs. Pour la réinitialisation, modiez les réglages désirés et éteindre le système en utilisant les commandes «
Memory Off ». Les nouveaux réglages seront dès lors réinitialisés dans le système.
Désactivation du foyer
Il existe trois façons de désactiver le foyer.
1. Mettez le commutateur principal à la position arrêt («O»). (Cette façon désactive tout le système.)
2. Appuyez sur le bouton OFF, à moyen, à bas et ensuite à arrêt.
3. Appuyez et retenez le bouton OFF pendant trois secondes. Cette commande utilisant le bouton OFF se rap-
pellera de tous les derniers réglages avant la désactivation. La prochaine fois que le foyer sera activé, tous les
réglages seront actifs.
Utilisation du centre de commande :
Les fonctions suivantes sont disponibles sur le center de commande.
Fonction Utilisation
En marche Mettez le commutateur principal à la position ON («_») pour mettre le système
en marche
Activation du foyer Appuyez sur le bouton ON sur le centre de commande pour activer le foyer
Désactivation du foyer Mettez le commutateur principal à la position OFF (“0”) OU appuyez su le bouton
OFF 3 fois OU enfoncez le bouton OFF pendant 3 secondes
Hauteur de amme élevée Appuyez sur le bouton ON une fois pour activer le foyer avec la amme à sa
hauteur maximale
Hauteur de amme basse Appuyez sur le bouton OFF poru réduire la amme à une hauteur mayenne ou
basse
background
45
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Tableau d’autodiagnostics :
Le centre de commande est muni de voyant DEL d’autodiagnostics permettant le dépannage de certains problèmes,
vous évitant ainsi d’avoir à faire un appel de service. Prière de vous reporter aux tableaux ci-dessous pour les ré-
férences d’indication.
CONSIGNES D’UTILISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE SIGNATURE
Anomalie Indication DEL
Couvercle de conversion manquant Une ROUGE (1 fois)
Défaillance d’étincelle Deux ROUGE (1 fois)
Aucun signal du capteur Trois ROUGE (1 fois)
Neutralisation de la veilleuse - tentative Une VERTE, chaque 2 sec. (jusqu’à une réinitialisation
manuelle)
Neutralisation de la veilleuse - Une VERTE, chaque 2 sec. (jusqu’à une réinitialisation
perte de amme manuelle)
Pile faible Une ROUGE, chaque 10s (continuellement)
Aucune ou peu d’alimentation Deux ROUGE, chaque 10s (continuellement)
de la thermopile
Apprentisage VERT clignote, chaque 1 sec. (pendant 10 sec.)
Alimentation c.a. en fonction VERT solide
Défaillance du pressostat (Ventilation à Une rouge, chaque 2 sec. (jusqu’à une réinitialisation
commande électrique seulement manuelle
background
46
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
ARCADE, ENCADREMENT DES PANNEAUX VITRÉS ET BRIQUE
INSTALLATION DE L'ARCADE
Retirez l'ensemble de la grille d'aération avant d'installer
l'arcade.
1. Décrochez l'ensemble de la grille d'aération supérieure.
Mettez de côté. Figure 55
2. Attachez l'auvent sous la partie supérieure du blindage
extérieur à l'aide des trois (3) vis fournies. Figure 56
3. Accrochez la partie supérieure de la grille d'aération de
manière à la replacer à sa position initiale.
Figure 55 -
Retirez l'ensemble de la grille d'aération supérieure
Ensemble de la
grille d'aération
FP2417
Figure 56 -
Installez l'auvent
Arcade
Vis
FP2418
Figure 57 -
Retirez l'encadrement du panneau vitré.
Encadrement
du panneau
vitré
Attaches
FP2419
ATTENTION
Chaque attache a une force de ressort
rapide. Au moment de reposer les attaches,
gardez les doigts à l’écart.
AVERTISSEMENT
!
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
INSTALLATION DE LA BRIQUE
500DVM (1-Pice)
1. Installez le plancher de brique avant d'installer les
bûches ou la laine de roche.
2. Installez le panneau arrière de brique en le glissant par-
dessus le support existant, xé à l'arrière du caisson.
3. Retirez les vis déjà en place sur les côtés du caisson,
à la partie supérieure.
4. Glissez le panneau droit en place et xez-le à l'aide
d'un des supports fournis avec la trousse et une des
vis retirée précédemment.
5. Répétez l'étape 3 pour le panneau gauche.
DÉPOSE DE L'ENCADREMENT DU PAN-
NEAU VITRÉ
1. Retirez la grille d'aération, à partir de sa partie supé-
rieure.
2. Dégagez les trois (3) attaches au bas du foyer. Figure
57
3. Inclinez l’encadrement du panneau vitré vers l’extérieur
et soulevez l’encadrement du panneau vitré de manière
à le dégager du crochet se trouvant à la partie supé-
rieure du foyer.
4. Mettez l’encadrement du panneau vitré de côté.
NOTA : Un couvre-vitre grillagé est disponible pour ce
foyer. Cette couverture est recommendé de réduire la
gravité des brûlures en cas de contact accidentel. Référez-
vous à la Page 60.
background
47
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Figure 58 -
Placez la laine de roche
LG664
INSTALLATION DES BÛCHES
1. Étendez une couche de laine de roche de manière à
couvrir autour des orices du brûleur. Ne couvrez
pas les fentes rectangulaires situées à l'avant
et à l'arrière. Figure 58
NOTA : La laine de roche forme des braises
rayonnantes sur le brûleur. Pour de meilleurs
résultats, émiettez la laine de roche pour
former la grosseur d’une pièce de dix
sous ou moins.
N’utilisez pas tout le contenu du sac de laine
de roche pour couvrir le brûleur. Ceci pourrait
affecter le rendement de la amme qui mnera
à la formation de suie.
Bûche arrière
Figure 59 -
Mettez la bûche arrière en place.
Bûche centrale
gauche
LG667
Figure 60 -
Placez la bûche centrale
gauche
ATTENTION
2. Placez la bûche arrière en alignant les
trous se trouvant à la partie inférieure
de la bûche arrière avec les deux tiges
situées à l'arrière du brûleur, sur le
support. Figure 59
3. Placez la bûche centrale gauche
en alignant les trous se trouvant
à la partie inférieure de la bûche
avec les deux tiges situées du
côté gauche du brûleur. Figure
60
background
48
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Bûche avant
gauche
Bûche avant droite
Figure 62 -
Placez les bûches avant gauche et droite
INSTALLATION DES BÛCHES
Bûche centrale
droite
Figure 61 -
Placez la bûche centrale droite
LG668
LG669
Bûche supérieure
gauche
Bûche centrale
supérieure
Bûche supérieure
droite
LG670
Figure 63 -
Placez les bûches supérieures gauche, droite
et centrale
4. Placez la bûche centrale droite en ali-
gnant les trous se trouvant à la partie
inférieure de la bûche avec les deux
tiges situées du côté droit du brûleur.
Figure 61
5. Placez la bûche avant gauche en plaçant
l'encoche se trouvant à la partie inférieure
de la bûche sur la barre à l'extrême gauche
de la grille, en déposant l'extrémité droite
de la bûche sur la deuxième barre gauche
de la grille. Figure 62
6. Placez la bûche avant droite en plaçant
l'encoche se trouvant à la partie inférieure
de la bûche sur la barre à l'extrême droite
de la grille et en déposant la bûche sur la
patte de la grille. Figure 62
7. Placez la bûche supérieure gauche en alignant les
deux saillies se trouvant à l'arrière et à la gauche
des ches centrales avec les encoches sur
la partie inférieure de la bûche supérieure
gauche. Figure 63
8. Placez la bûche supérieure centrale en
alignant les saillies situées au centre
de la bûche arrière avec l'encoche à la
partie inférieure de la bûche. Déposez
l'extrémité avant de la bûche sur le
côté droit de la barre centrale de la
grille. Figure 63
9. Placez la bûche supérieure droite en
alignant les deux saillies se trouvant
à l'arrière et à la droite des bûches
centrales avec les encoches sur la
partie inférieure de la bûche supé-
rieure droite.Figure 63
background
49
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Figure 65 -
Apparence de la amme du brûleur
LG671
Thermopile
Thermocouple
Figure 64 -
Flamme de la veilleuse
FP1943
Thermopile
Capteur
FP2453
Veilleuse du syst
me de commande
Signature
Veilleuse à
commande
Millivolts
NETTOYAGE et ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Fermez le gaz avant d’effectuer l’entretien du
foyer. Il est recommandé qu’un technicien
d’entretien qualié effectue ces vérications
ds le début de la saison froide.
BRÛLEUR, VEILLEUSE ET COMPARTIMENT
DES COMMANDES
Maintenez la propreté du compartiment de commande,
des bûches et de la partie autour des bûches en y pas-
sant l’aspirateur, ou à l’aide d’une brosse, au moins deux
fois par année. Assurez-vous que l’orice de combustion,
l’ouverture d’admission d’air de la veilleuse et du brûleur
soient libres de toute obstruction en tout temps.
FLAMME DE LA VEILLEUSE
Les ammes de la veilleuse doivent être vériées visuel-
lement aussitôt que le foyer est installé et par la suite,
périodiquement pendant l’utilisation normale. La amme
de la veilleuse doit toujours être présente lorsque le foyer
fonctionne. Figure 64. La amme de la veilleuse afche
trois ammes distinctes soit une enveloppant la thermo-
pile, une enveloppant le thermocouple ou le capteur et
l’autre se dirigeant vers le brûleur principal.
BRÛLEUR
Inspectez la zone autour de l’injecteur. Retirez toute
saleté ou corps étrangers à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur.
FLAMME DU BRÛLEUR
Les ammes du brûleur doivent être vériées vi-
suellement aussitôt que le foyer est installé et par
la suite, périodiquement pendant l’utilisation nor-
male. Lors du fonctionnement normal, à plein ré-
gime, suite à une utilisation d’une durée de 15 à
30 minutes, la amme devrait être jaune et légère-
ment dépasser la bûche arrière. Figure 65
Si la amme est bleue et seulement au centre,
éteignez l’unité et laissez refroidir. Une fois l’unité
refroidie, retirez les bûches et voir à ce que les
trous arrière dans le brûleur ne soient pas recouverts
de laine de roche. Si les trous arrière sont dégagés,
ajoutez encore de la laine de roche au centre du brûleur.
Remettez les bûches en place.
NOTA : Le type d’installation, la conguration du système
de ventilation et les effets du vent contribuent tous à une
variation au niveau de l’apparence de la amme.
background
50
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
SYSTÈME DE VENTILATION
Le foyer et le système de ventilation doivent être inspectés avant la première utilisation et par la suite,
une fois l’an par un technicien qualié. Inspectez régulièrement le bouchon d’aération extérieur de
façon à vous assurer qu’aucun débris ne nuit au débit d’air. Inspectez tout le système de ventilation
pour vous assurer de son fonctionnement approprié.
PORTES VITRÉES
Bien nettoyer l’intérieur de la porte vitrée après avoir utilisé le foyer sur une période de dix heures.
Nettoyez périodiquement la porte vitrée au besoin.
Lorsque vous nettoyez la vitre, rappelez-vous :
Ne retirez pas la vitre si elle est chaude. Laissez refroidir la vitre avant de la retirer.
NE JAMAIS utiliser de nettoyants abrasifs.
Tenir hors de la portée des enfants et des animaux.
Ne jamais utiliser le foyer si le panneau vitré n’est pas installé de manière appropriée.
Ne jamais utiliser le foyer si le panneau vitré est brisé.
Remplacer toute vitre écaillée, ssurée ou brisée. Les panneaux vitrés DOIVENT être fournis par
le fabricant du foyer – Aucun substitut ne peut être utilisé.
Manipulez le panneau vitré prudemment an d’éviter de le frapper ou de l’égratigner contre des
objets durs.
Pour nettoyer le panneau vitré, suivre les procédures sur la « Dépose du panneau vitré » dans la
section Installation nale. Un dépôt de ne pellicule sur la vitre intérieure doit être nettoyé à l’aide
d’une solution savonneuse douce, non toxique, non corrosive et non abrasive Simplement appli-
quez une quantité acceptable sur la vitre et nettoyez à l’aide d’un linge humide. Une fois l’entretien
terminé, reposez le panneau vitré.
BÛCHES
Laissez les bûche installées dans le foyer pour effectuer le nettoyage. Passez l’aspirateur sur la
surface des bûches à l’aide de la brosse. Si les bûches doivent être retirées pour le nettoyage,
manipulez-les avec soin en les tenant délicatement par les extrémités. Il est recommandé de porter
des gants pour protéger la peau contre l’irritation pouvant être causée par les bres de céramique.
Si la peau devient irritée, nettoyez au savon et à l’eau. Passez l’aspirateur sur la surface des bûches
avec la brosse ou nettoyer les bûches à l’aide d’une brosse à soies souples (c.-à-d. un pinceau
propre et sec). Pour placer à nouveau les bûches dans le foyer, reportez-vous à « Positionnement
des bûches » dans la section Installation nale.
NOTA : N’utilisez pas de liquides pour nettoyer les bûches en bre de céramique.
LAINE DE ROCHE
Remplacez ou ajoutez de la laine de roche en suivant les consignes d’installation dans la section
Installation nale de ce manuel.
NETTOYAGE et ENTRETIEN
background
51
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
DÉPANNAGE
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
1. L’allumeur d’étincelles ne
peut allumer la veilleuse
suite à une série de tenta-
tives d’activer le pièzo.
2. La veilleuse ne demeure
pas allumée après que les
consignes d’allumage ont
été suivies à la lettre.
3. Veilleuse activée, bouton de
distributeur à la position «
ON », interrupteur à la posi-
tion « ON » ou « RS », mais
le brûleur ne s’allume pas.
A. Câble débranché.
B. Allumeur défectueux.
C. Aucun gaz ou basse pressin du
gaz.
D. Plus de gaz propane/GPL dans le
réservoir.
A. Thermocouple défectueux.
B. Soupape Défectueuse.
A. Commutateur, interrupteur mural,
commande à distance ou câble dé-
fectueux.
B. Flamme de la veilleuse trop basse.
C. Thermopile défectueuse.
D. Soupape défectueuse.
A. Ouvrir la porte et s’assurer que le câble soit bien
branché à l’allumeur.
B. Vériez l’étincelle à l’électrode et à la veilleuse. Si’il
n’y a aucune étincelle et que le l d’électrode est
bien branché, remplacez la veilleuse.
C. Vériez le robinet d’arrêt à distance/manuel du foyer.
La basse pression peut être causée par des canali-
sations voutées, restreintes ou encore par une pres-
sion de canalisation basse. Consultez un plombier
ou un fournisseur de gaz.
D. Vériez le réservoir de gaz propane/GPL. Remplir le
réservoir à nouveau.
A. Voir à ce que la amme du thermocouple impacte
sur le thermocouple. Nettoyez et/ou réglez la veille-
use pour un impact maximal de la amme. Assurez-
vous que le raccord d’un thermocouple au niveau de
la vanne de gaz soit complètement intégré et serré.
Débranchez le thermocouple de la vanne, placez un
l de connexion à millivolts sur l’extrémité du ther-
mocouple et l’autre l de connexion du régulateur
sur le l de cuivre du thermocouple. Allumez la veil-
leuse et maintenir le bouton de distributeur enfoncé.
Si le relevé de millivolts est inférieur à 15 mV, rem-
placez la veilleuse.
B. Si le thermocouple produit plus de 15 mV, remplacez
la vanne défectueuse.
A. Vériez l’interrupteur et le câble une bonne con-
nexion. Placez les ls de connexion en diagonale
des bornes de l’interrupteur. Si le brûleur s’allume,
remplacez l’interrupteur défectueux. Si l’interrupteur
n’est pas défectueux, répetez la même procédure
pour la commande à distance. Si le brûleur s’allume,
remplacez la commande à distance. Placez un l
de connexion en diagonale du l des vannes de
gaz (bornes marquées TH et TP/TH). Si le brûleur
s’allume, les ls sont défectueux ou il ya des faux
contacts. Remplacez le l.
B. Si la amme de la veilleuse est trop loin de la ther-
mopile, réglez la amme de la veilleuse.
C. Vériez les connexions du l de la thermopile pour
s’assurer qu’elles soient bien serrées et que la ther-
mopile soit bien intégrée dans l’ensemble de la veil-
leuse. Vériez la thermopile à l’aide d’un millivolt-
mètre. Branchez les conducteurs aux bornes TP et
TP/TH sur la soupape de commande. Si la lecture
est inférieure à 325 mV, remplacez la veilleuse.
D. Tournez le bouton de distributeur à la position « ON
» et mettre à « ON ». Prenez un relevé au niveau
des conducteurs de la thermopile TP et TP/TH) sur
la vanne. Si la lecture est supérieure à 175 mV et
que le brûleur ne s’allume pas, remplacez la vanne
défectueuse.
background
52
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
DÉPANNAGE
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
4. La veilleuse s’éteint fréque-
ment.
5. La veilleuse et le brûleur
principal s’éteignent pen-
dant le fonctionnement.
6. Formation de suie sur la
vitre.
7. La amme est bleue et
soulève le brûleur (otte-
ment)
A. La amme de la veilleuse peut être
trop haute ou basse, ce qui fait
relâcher la sécurité de la veilleuse.
A. Fuite à l’intérieur du conduit de ven-
tilation les gaz d’échappement
pénètre le système.
B. Inclinaison inappropriée de la chemi-
née d’aération horizontale.
C. Installation inappropriée du bouchon
d’aération.
A. Impact de la amme sur les bûch-
es.
A. Oxygénation insufsante.
A. Nettoyez et réglez la flamme de la veilleuse de
manière à ce qu’elle impacte sur le thermocouple
au maximum.
A. Vérifiez le conduit de fumée pour toute fuite de
mtière. Remplacez la section défectueuse du con-
duit.
B. Assurez-vous que les conduites de ventilation hori-
zontales effectuent une course vers le haut de 1/4
po pour chaque pied. Ne laissez pas les conduites
sur une course à niveau ou vers le bas.
C. Vérifiez l’installation en vous assurant de ne voir au-
cune obstruction de débris.
A. Installez l’ensemble de bûches tel que décrit dans
les consignes inspectez la zone de l’injecteur et de
l’admissin d’air.
A. Assurez-vous que le bouchon d’aération soit bien
installé et libre de tout débris. Assurez-vous que les
joints du système de ventilation soient serrés et ne
présentent aucune fuite. Assurez-vous qu’aucune
débris n’obstue l’intérieur de l’admission d’air se
trouvant au bas et à l’arrière de la chambre de com-
bustion. Assurez-vous que la vitre soit bien fixée et
fermée.
background
53
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Systme de commande Signature
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT ANOMALIE DIAGNOSTIC MESURE CORRECTIVE
Installez les piles et/ou
branchez le tableau c.a.
Mettez le commutateur
principal (interrupteur à
bascule) à la postion ON
(marche)
Après le bip
Appuyez sur le
bouton ON se
trouvant sur le
centre de com-
mande
Aucune bip en 8
secondes
En utilisant
les piles ?
Assurez-vous
que le centre
de commande
et le tableau
de commande
soient branchés
à l’aide d’un
câble de 2 pi ou
de 15 pi
Non respect des
polaritiés ?
Réinstallez les
piles
Basse tension
des piles ?
Changez les
piles
La prise c.a.
est branchée
dans le secteur
alternatif ?
Branchez la
prise c.a. dans le
secteur alternatif
Le connecteur à
5 broches sur le
tableau c.a. est
brisé ou plié ?
Réparez ou rem-
placez le tableau
c.a.
Le voyant DEL
se trouvant
sur le centre
de commande
n’afche pas un
vert solide ?
Remplacez le
tableau c.a.
Aucune bip, aucun
son provenant de
la vanne indiquant
une ouverture du
solénoïde d ille-
use
Aucune étincelle
sur la veilleuse
La formation
d’étincelles ne se
poursuit pas
La veilleuse ne
s’allume pas
Le brûleur prin-
cipal ne s’allume
pas
Vériez le
bouchon de
conversion de
gaz naturel/
GPL et les
connexions
au tableau de
commande
Vériez les
connexions et
raccords à la
veilleuse
Le tableau de commande est gêné par des
interférences provenant de métaux enronnants
(mise à la terre)
Vériez
l’alimentation
en gaz
Effectuez une
vérication
Vériez les
raccords de
soupapes
Vériez la
mise à la
terre
Effectuez une
vérication
Effectuez
une véri-
cation
Vériez
l’alimentation élec-
trique (effectuez une
vérication com-
plète )
Remplacez
le tableau de
commande ou
le centre de
commande
La formation
d’étincelles se
produit ailleurs (sous
la veilleuse), réin-
stallez/remplacez la
veilleuse
Réinstallez le tab-
leau de commande,
déplacez-le ou
changez le tableau
de commande
Le capteur su la veil-
leuse n’est pas dans
la amme (amme
de la veilleuse trop
bassse) ?
La formation d’étincelles ne
se trouve pas dans le trajet
du ux de gaz, réglez la
positoin de l’étinceleur ou
remplacez la veilleuse
Réglez la position du capfeur
ou remplacez la veilleuse.
A
A
B
B
C
C
D
E
E
F
background
54
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Composants du caisson
1
5
3
2
4
7
10
6
9
8
8
Réf. Description Qté. 500DVM 600DVM
1. Boîte de jonction 1 26D2128K 26D2128K
2. Grille d'aération supérieure 1 56D2134K 56D2262K
3. Grille d'aération du bas 1 56D2135K 56D2263K
4. Ensemble d'encadrement des panneau vitre 1 56D2143K 56D2269K
5. Sourcil 1 56D4041 56D4038
6. Panneau isolant 1 56D2197 56D2216K
Accessoires / Options installées sur le terrain
7. Brique refractaire - Tavern Brown 1 FBMDV500TB FBMDV600TB
7. Brique refractaire - Cottage Red 1 FBMDV500CR FBMDV600CR
8. Ventilateur 1 56D2162K 56D2162K
9. Detecteur thermostat 1 26D2870K 26D2870K
10. Commande de vitesse 1 26D0746K 26D0746K
8, 9 ,10 Ventilateur avec commande de vitesse 1 BLOTSDV BLOTSDV
8. Ventilateur SCS avec délai 1 BLOTBLDVSC BLOTBLDVSC
PIÈCES DE RECHANGE
background
55
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
1
2C
2I
2T
2
4
5
6
3
8
9
7
10
11,12,13,14,15,16
commande des millivolts de la veilleuse
permanente
PIÈCES DE RECHANGE
background
56
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Commande des millivolts de la veilleuse permanente
Réf. Description Qté. 500DVMNV 500DVMPV 600DVMNV 600DVMPV
1. Vanne de gaz 1 37D0117 37D0118 37D0117 37D0118
2. Ensemble de veilleuse 1 37D0018 37D0019 37D0018 37D0019
2C. Thermocouple de rechange 1 37D1067 37D1067 37D1067 37D1067
2I. Allumeur et câble de rechange 1 37D1069 37D1069 37D1069 37D1069
2T. Thermopile de rechange 1 37D1068 37D1068 37D1068 37D1068
3. Tube de brûleur 1 56D2175 56D2175 56D2175 56D2175
4. Flexible avec robinet d'arrêt 1 69D0030 69D0030 69D0030 69D0030
5. Interrupteur à bascule 1 41D0048 41D0048 41D0048 41D0048
6. Allumeur piezo 1 14D0503 14D0503 14D0503 14D0503
7. Injecteur 1 57D1030 20H3144 56D0614 57D0680
8. Brûleur 1 75D2509 75D2509 75D2509 75D2509
9. Venturi 1 45D0006 45D0006 45D0006 45D0006
10. Câblage 1 44D0500 44D0500 44D0500 44D0500
10. Câblage 1 44D0501 44D0501 44D0501 44D0501
Accessoires
11. Commande à distance thermostatique 1 RCST/RCT/WWTD/RCSTE
12. Commande à distance On/Off 1 RCB/RCBE/RCMT/WMTD
(Marche/arrêt)
13. Commande à distance complet 1 RCSTEB/RCSITE
14. Interrupteur mural 1 MVWS
15. Trousse de thermostat mural 1 WT
Trousses de conversion de gaz - millivolts
Gaz Naturel au GPL
500DVM Trousse n
o
MDV500CKP
600DVM Trousse n
o
MDV600CKP
GPL au gaz naturel
500DVM Trousse n
o
MDV500CKN
600DVM Trousse n
o
MDV600CKN
PIÈCES DE RECHANGE
background
57
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Systme de commande Signature
1
2
3
4
19
5
6
7
8
9
13, 14, 15, 16, 17
12
PIÈCES DE RECHANGE
background
58
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Systme de commande Signature
Réf. Description Qté. 500DVMNSC 500DVMPSC 600DVMNSC 600DVMPSC
1. Vanne de gaz 1 80D0001 80D0002 80D0001 80D0002
2. Ensemble de veilleuse 1 80D0006 80D0007 80D0006 80D0007
3. Boîte de commande 1 80D0018 80D0019 80D0018 80D0019
4. Centre de commande 1 80D0005 80D0005 80D0005 80D0005
5. Tube de brûleur 1 56D3099 56D3099 56D3099 56D3099
6. Flexible avec robinet d'arrêt 1 69D0030 69D0030 69D0030 69D0030
7. Injecteur 1 57D1030 20H3144 56D0614 57D0680
8. Brûleur 1 75D2509 75D2509 75D2509 75D2509
9. Venturi 1 45D0006 45D0006 45D0006 45D0006
10. Câble, commande de vanne (non illustré) 1 80D0010 80D0010 80D0010 80D0010
11. Câble, 2 pi boîte de commande du 1 80D0008 80D0008 80D0008 80D0008
centre de commande (non illustré)
12. Adaptateur c.a. (6 volt) 1 80D0041 80D0041 80D0041 80D0041
Accessoires
13. Commande à distance de poche RMSC
14. Commande à distance de poche ave HI/LO et thermostat RTSC
15. Commande à distance de poche avec éclairage, AUx et commande de ventilateur en option TSFSC
16. Commande à distance à écran tactile avec HI/LO et minuterie TSMSC
17. Commande à distance à écran tactile avec HI/LO et activation TSTSC
18. Trousse pour rallnge de xation murale SCS (câble de 15 pi, boîte brute couvre-mur) (non illustré) SCSWEK
19. Module c.a. SCS (*commande des ventilateur, éclairage et AUX en option) SCSACM
Trousses de converison de gaz - Systme de com-
mande Signature
Gaz naturel au GPL
500DVM Trousse n
o
500DVMCKPS
600DVM Trousse n
o
600DVMCKPS
GPL au gaz naturel
500DVM Trousse n
o
500DVMCKNS
600DVM Trousse n
o
600DVMCKNS
*NOTA : Le TSFSC doit être utilisé avec le module c.a. SCS pour
commander le ventilateur, l'éclairage et les accessoires AUX.
PIÈCES DE RECHANGE
background
59
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Bûches
Réf. Description Qté. 500DVM 600DVM
1. Bûche arrière n
o
1 1 75D2016 75D2016
2. Bûche centre gauche n
o
2 1 75D2017 75D2017
3. Bûche centre droite n
o
3 1 75D2018 75D2018
4. Bûche avant gauche n
o
4 1 75D2019 75D2019
5. Bûche avant droite n
o
5 1 75D2020 75D2020
6. Bûche supérieure gauche n
o
6 1 75D2021 75D2021
7. Bûche supérieure centre n
o
7 1 75D2022 75D2022
8. Bûche supérieure droite n
o
8 1 75D2023 75D2023
PIÈCES DE RECHANGE
background
60
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
1
2
2
3
4
5
PIÈCES DE RECHANGE
Accessoires / Options installées sur le terrain
Réf. Description Quantité 500DVM 600DVM
1. Garniture en métal - Laiton 1 BRMTK500 BRMTK600
1. Garniture en métal - Étain 1 PWMTK500 PWMTK600
1. Garniture en métal - Noir 1 BLMTK500 BLMTK600
2. Grilles d'aération en laiton 8 L36BRM L42BRM
2. Grilles d'aération en étain 8 L36PWM L48PWM
3. Couvre-vitre grillagé (non illustré) 1 MDV500SDC MDV600SDC
4. Encadrement de porte de l'habillage - Noir 1 VSDVC500CDFB VSDVC600CDFB
4. Encadrement de porte de l'habillage - 1 VSDVC500CDFIA VSDVC600CDFIA
Âge de fer
4. Porte de l'habillage avec pare-étincelles - Noir 1 VSDVC500CDB VSDVC600CDB
4. Porte de l'habillage avec pare-étincelles 1 VSDVC500CDIA VSDVC600CDIA
- Âge de fer
5. Porte avant voûtée avec commande inférieure 1 BSDVC500AFB VSDVC600AFB
- Noir
5. Porte avant voûtée avec commande inférieure 1 VSDVC500AFIA VSDVC600AFIA
- Âge de fer
6. Chenet forgé 8C\vpo (non illustré) 1 FAI834 FAI834
background
61
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
HOT
1
2
3
4
5
6
9
7
8
11
10
COMPOSANTS DE VENTILATION
COMPOSANTS DE CONDUIT DE VENTILATION POUR
4 x 6B\, po (Duravent, Selkirk)
4 x 6Z\x po (Metal-Fab)
Actuel Précédent
Duravent Duravent
ou Vermont ou Vermont
Quantité / Castings Group Castings Group Selkirk Metal-Fab
Art. Case Description No de pice No de pice No de pice no de pice
1 1 Trousse de terminaison de conduit exible à travers le TRFK -- -- --
toit avec adaptateur exible, Conduit rigide de 24 po,
support de toit 4 po x 6B\,฀po et couvercle de terminaison.
1 1 Couvercle de terminaison horizontale carrée BHRTK BHRTK -- --
avec vinyle intégré Entretoise de revêtement, déecteur de chaleur et coupe-feu
1 1 Couvercle de terminaison horizontale carrée 46DVA-HC 985 4DT-HC 4DHT
1 1 Couvercle de terminaison horizontale ronde 46DVS-HRCS -- -- --
1 1 Couvercle de terminaison en forme de bras de lumière 46DVA-HSC -- -- --
(aluminium)
2 1 Couvercle de terminaison verticale avec prol surbaissé 46DVA-VC 980 4DT-VC 4DVT
3 6 Longueur de conduit de 6 po (galvanisé) 46DVA-06 908 4DT-06 4D6
3 6 Longueur de conduit de 9 po (galvanisé) 46DVA-09 907 4DT-09 --
3 6 Longueur de conduit de 12 po (galvanisé) 46DVA-12 906 4DT-1 4D12
3 6 Longueur de conduit de 24 po (galvanisé) 46DVA-24 904 4DT-4 4D24
3 6 Longueur de conduit de 36 po (galvanisé) 46DVA-36 903 4DT-36 4D36
3 6 Longueur de conduit de 48 po (galvanisé) 46DVA-48 902 4DT-48 4D48
4 6 8Z\x฀po Rallonge de conduit (galvanisé) 46DVA-08A -- 4DT-AJ --
4 6 Rallonge de conduit de 16 po (galvanisé) 46DVA-16A -- 4DT-AJ14 --
5 6 Coude de 45° (galvanisé) 46DVA-E45 945 4DT-EL45 4D45L
6 6 Coude de 90° (galvanisé) 46DVA-E90 990 4DT-EL90 4D90L
7 6 Solin de toiture réglable 0/12 - 6/12 46DVA-F6 943 4DT-AF6 4DF
8 6 Mitre 46DVA-SC 953 4DT-SC 4DSC
9 6 Coupe-feu 1 po 46DVA-FS 963 4DT-FS 4DFS
9 6 Coupe-feu 3 po FS3 -- -- --
10 1 Entretoise de revêtement en vinyle 46DVA-VSS 950 4DT-VS 4DVS
11 1 Disque de réduction 45D0551 45D0551 -- --
1 Écran d’isolation de grenier 46DVA-IS -- -- --
6 Solin de toiture très inclinée 7/12 - 12/12 46DVA-F12 943S -- --
8 Terminaison horizontale avec coupe-feu de 1 po BHRT/8 -- -- --
8 Démarrage d'adaptateur exible DVFFA/8 -- -- --
Adaptateur reducteur (à 4 x 7 po) -- -- -- 4DMA
background
62
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
COMPOSANTS DE CONDUIT DE VENTILATION POUR 5 PO X 8 PO
COMPOSANTS DE VENTILATION
Pour de plus amples reseignements ou directives concernant les composants de ventila-
tion ci-dessus, merci de communiquer avec le fabricant des composants :
Metal-Fab, Inc.: www.metal-fabinc.com ou 316-943-2351
Selkirk Corporation: www. selkirkcorp.com ou 800-992-8368
Duravent: www. duravent.com ou 800-835-4429
Actuel Précédent
Duravent Duravent
ou Vermont ou Vermont
Quantité / Castings Group Castings Group Selkirk Metal-Fab
Art. Case Description No de pice No de pice No de pice No de pice
1 1 Couvercle de terminaison horizontale avec revêtement en vinyle BHR58TK9
Déecteur de chaleur d'entretoise, coupe-feu et conduit
réglable de 11 po à 14B\,฀po
1 1 Couvercle de terminaison horizontale avec entretoise de revêtement BHS58TK
en vinyle intégrée, Déecteur de chaleur, coupe-feu, coude de 90SDgr et conduit
réglable de 11 po à 14B\,฀po
1 1 Couvercle de terminaison horizontale avec entretoise de revêtement BHSF58TK
en vinyle, Déecteur de chaleur, coupe-feu, conduit exible de 20 po à 48 po, adaptateur
1 8 Terminaison horizontale avec coupe-feu de 1 po BHR58T/8
1 1 Couvercle de terminaison horizontale contre les
forts vents 58DVA-HC 1285 5DT-HC
1 1 Terminaison horizontale 5DHT
2 1 Terminaison verticale 58DVA-VC 1280 5DT-VC 5DVT
3 4 Longueur de conduit de 6 po 58DVA-06 1208 5DT-06 5D6
3 4 Longueur de conduit de 9 po 58DVA-09 1207 5DT-09
3 4 Longueur de conduit de 12 po 58DVA-12 1206 5DT-12 5D12
3 4 Longueur de conduit de 24 po 58DVA-24 1204 5DT-24 5D24
3 4 Longueur de conduit de 36 po 58DVA-36 1203 5DT-36 5D36
3 4 Longueur de conduit de 48 po 58DVA-48 1202 5DT-48 5D48
4 4 8Rallonge de conduit 1/2 po 58DVA-08A -- 5DT-AJ
4 4 Rallonge de conduit de 16 po 58DVA-16A -- --
5 4 45SDgr (Coude) 58DVA-E45 1245 5DT-EL45 5D456
5 4 45SDgr (Coude pivotant) -- -- 5DT-EL45
6 4 90SDgr (Coude) 58DVA-E90 1290 5DT-EL90S 5D906
6 4 90SDgr (Coude pivotant) -- 1290G 5DT-EL90S
7 6 Solin, inclinaison du toit de 0/12 - 6/12 58DVA-F6 1243 5DT-AF6 5DF
7 Solin de toiture très inclinée 58DVA-F12 1243S --
8 6 Mitre 58DVA-SC 1253 5DT-SC 5DSC
9 4 Coupe-feu 58DVA-FS 1263 5DT-FS 5DFS
9 Coupe-feu 3 po FS38 FS38 --
10 1 Entretoise de revêtement en vinyle 58DVA-VSS 1250 5DT-VS 5DVS
11 Écran d'isolation de grenier (non illustré) 58DVA-IS -- --
12 8 Démarrage d'adaptateur exible (non illustré) DVFF8A/8 -- --
13 1 Réducteur - 5 x 8 à 4 x 6B\, (non illustré) 1222DA 1222DA --
background
63
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
PIÈCES DE RECHANGE
Description Numéro du
modle
Trousses de terminaisons de Trousse de terminaisons chaudes au toucher pour cheminée 7TBRHTK
ventilation horizontale d’aération arrière avec conduit de terminaison réglable de 10 à
16 po, coupe-feu, et terminaison chaude au toucher avec écran
pour revêtement
Trousse de terminaisons vers le haut et l’extérieur du mur latéral 7TDVSCTK
avec conduit de terminaison réglable de 10 à 16 po, coude de
90°, coupe-feu, et terminaison foirde au toucher avec écran
pour revêtement
Terminaison froide au toucher pour cheminée d’aération avec 7TRVCT/8
écran pour revêtement pour applications en ligne directe et
coupe-feu - ensemble de 8
Terminaison chaude au toucher pour cheminée d’aération avec 7TRVHT/8
écran pour revêtement pour applications en ligne directe et
coupe-feu - ensemble 8
Carter de terminaison pour terminaisons chaudes au toucher 7TRVTG
pour cheminée d’aération arrière 7 po T.L. (7TRVT/7TSVKT)
Terminaison pour prise d’air 7TDVSNORK
Carter grillagé pour terminaison DVRTSB 7 po T.L. 7TBSG
Trousse de départ vers le haut et l’extérieur avec conduit exible 7FDVSCTK
40 po, coupe-feu, terminaison froide au toucher avec écran
pour revêtement, et 2 ch. Bandes pour attaches
Conduit à verrou Conduit de terminaison 20 po - ensemble de 8 7TDVP20/8
tournant Conduit de terminaison réglable 10 - 16 po - ensemble de 4 7TDVPA/4
Longueur réglable de cheminée d’aération de 12 - 18 po 7TDVP1218
Longueur réglable de cheminée d’aération de 356 - 64 po 7TDVP3564
Conduit de ventilation 8 po - ensemble de 4 7TDVP8/4
Conduit de ventilation 12 po - ensemble de 4 7TDVP12/4
Conduit de ventilation 24 po - ensemble de 4 7TDVP24/4
Conduit de ventilation 36 po 7TDVP36
Conduit de ventilation 36 po - ensemble de 30 7TDVP36/30
Conduit de ventilation 48 po 7TDVP48
Conduit de ventilation 48 po - ensemble de 30 7TDVP48/30
Adaptateur 5 x 8 po à 4 x 7 po 7TDVP58
Coudes à verrou tournant Coude 45° pour décalage vertical/horizontal 7TDVP45
Coude 45° pour décalage vertical/horizontal - ensemble de 8 7TDVP45/8
Coude 90° pour décalage vertical/horizontal 7TDVP90
Coude 90° pour décalage vertical/horizontal 7TDVP90/8
Coupe-feu 1 po 7DV1FS
Coupe-feu 3 po 7DV3FS
Écran d’isolation de grenier 1 po 7DV1AIS
Combinaison de décalage horizontal/support de toit 7DVCS
Ventilation horizontale - 4 X 7 po
Écrans et
supports
Venting Components
Telescope vent
2/25/99 djt
10/20/99 twist lock
3/10/10 T-lock
584F
Venting Components
Pipe sections
2/25/99 djt
10/20/99 twist lock
background
64
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
PIÈCES DE RECHANGE
Description Numéro du
modle
Trousses de termination de Terminaison de ventilation verticale avec mitre 7TDVSKV
ventilation verticale (solin NON inclus)
Terminaison de ventilation verticale avec mitre - 7TDVSKV/8
ensemble de 8 (solin NON inclus)
Terminaison de ventilation verticale avec solin de 7TDVSKVA
1/12 - 6/12, mitre et trousse de support de toit
Terminaison de ventilation verticale avec solin de 6/12 - 7TDVSKV8
12/12, mitre et trousse de support de toit
Terminaison de ventilation verticale avec solin plat, mitre 7TDVSKVF
et trousse de support de toit
Conduit à verrou Conduit rigide 20 po - simple 7TDVP20
Conduit exible 30 po - simple 7FDVP30
Longueur réglable de cheminée d’aération de 12 - 18 po 7TDVP1218
Longueur réglable de cheminée d’aération de 35 - 64 po 7TDVP3564
Conduit de ventilation 8 po - ensemble de 4 7TDVP8/4
Conduit de ventilation 12 po - ensemble de 4 7TDVP12/4
Conduit de ventilation 24 po - ensemble de 4 7TDVP24/4
Conduit de ventilation 36 po 7TDVP36
Conduit de ventilation 36 po - ensemble de 30 7TDVP36/30
Conduit de ventilation 48 po 7TDVP48
Conduit de ventilation 48 po - ensemble de 30 7TDVP48/30
Adaptateur 5 x 8 po à 4 x 7 po 7TDVP58
Nécessaire de démarrage adaptateur exible DFFA/8
Coudes à verrou tournant Coude 45° pour décalage vertical/horizontale 7TDVP345
Coude 45° pour décalage vertical - ensemble de 8 7TDVPE45/8
Coude 90° pour décalage vertical/horizontale 7TDVPE90
Coude 90° pour décalage vertical/horizontale - 7TDVP390/8
ensemble de 8
Écrans et supports Coupe-feu 1 po 7DV1FS
Écran d’isolation de grenier 1 po 7DV1AIS
Combinaison de décalage horizontale/verticale de toit 7DVCS
Ventilation Verticale
Écrans et
supports
Venting Components
Telescope vent
2/25/99 djt
10/20/99 twist lock
3/10/10 T-lock
584F
Venting Components
Pipe sections
2/25/99 djt
10/20/99 twist lock
background
65
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
background
66
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
Résidents du Massachusetts seulement - Prire de lire et suivre ces exigences spéciales
NOTA CONCERNANT LES PRODUITS VENTILÉS
Ce produit doit être installé par un plombier agréé ou un monteur
d’installations au gaz lorsqu’installé dans le Commonwealth du
Massachusetts.
Toute résidence ayant un produit ventilé doit avoir un détecteur
de monoxyde de carbone.
L’installation d’un foyer ou d’un poêle à gaz ventilé dans l’État du
Massachusetts demande que l’amortisseur soit retiré en perma-
nence ou qu’il soit soudé à une position complètement ouverte.
En plus, un poêle à gaz ventilé ne peut être installé dans une
chambre ou une salle de bains dans l’État du Massachusetts.
Les conduites exibles ne doivent pas dépasser 36 pouces et
doivent être munies d’un robinet d’arrêt en T.
NOTA CONCERNANT LES PRODUITS NON RACCORDÉS
Ce produit doit être installé par un plombier agréé ou un monteur
d’installations au gaz lorsqu’installé dans le Commonwealth du
Massachusetts.
En plus, les produits non raccordés ne peuvent être installés
dans une chambre ou une salle de bains quelque soit la gran-
deur ou le type dans l’État du Massachusetts.
Les conduites exibles ne doivent pas dépasser 36 pouces et
doivent être munies d’un robinet d’arrêt en T.
EXIGENCES AU NIVEAU DES DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE
(2) Réviser 10.8.3 en ajoutant les exigences additionnelles sui-
vantes :
(a) Pour tous les produits à gaz à ventilation horizontale à murs
latéraux se trouvant dans toute résidence, bâtiment ou structure
utilisé en tout ou en partie à titre de résidence, incluant ceux ap-
partenant et utilisés par le Commonwealth les terminaisons
de ventilation d’échappement de murs latéraux sont situées à
moins de sept (7) pieds du niveau du terrain nal dans la région
de ventilation, incluant mais non de façon limitative les terrasses
et balcons, les exigences suivantes devront être rencontrées :
1. Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au
moment de l’installation des produits à gaz à ventilation horizon-
tale à murs latéraux, le plombier ou monteur d’installation au gaz
devra faire en sorte qu’un détecteur de monoxyde de carbone
câblé, muni d’une alarme et d’une batterie de rechange soit in-
stallé au niveau de plancher où se trouve les produits au gaz. En
plus, le plombier ou le monteur d’installation au gaz devra faire
en sorte qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé fonc-
tionnant par batterie et muni d’une alarme soit installé à tous les
niveaux de la résidence ou structure se trouve l’équipement
au gaz à ventilation horizontale à murs latéraux. Il incombera au
propriétaire du produit de retenir les services de professionnels
agréés et qualiés dans l’installation de détecteurs de monoxyde
de carbone câblés.
a. Advenant le cas où un équipement au gaz à ventila-
tion horizontale à murs latéraux est installé dans un vide sanitaire
ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé muni
d’une alarme et d’une batterie de rechange peut être installé au
niveau de plancher adjacent.
b. Advenant le cas où les exigences de cette sous-sec-
tion ne pourront être rencontrées au moment de l’achèvement
de l’installation, le propriétaire aura trente (30) jours pour se con-
former aux exigences ci-haut; il doit toutefois installer pendant
cette période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de
carbone fonctionnant sur batterie et muni d’une alarme.
2. Détecteurs de monoxyde de carbone approuvés. Chaque
détecteur de monoxyde de carbone exigé, conformément aux
dispositions ci-haut, doit être conforme au NFPA 720 et faire par-
tie du ANSI/UL 2034 et être certié par le IAS.
3. Enseigne. Une plaque signalétique en métal ou en plastique
devra être montée en permanence à l’extérieur du bâtiment à
une hauteur minimale de huit (8) pieds en surélévation, directe-
ment alignée à la sortie de ventilation de l’équipement ou de
l’appareil au gaz à ventilation horizontale. Le texte suivant se
trouvera sur l’enseigne, en caractères d’au moins ½ po : « CON-
DUIT D’ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT CI-DESSOUS.
SE TENIR À L’ÉCART DE TOUTE OBSTRUCTION ».
4. Inspection. L’inspecteur national ou municipal de l’équipement
au gaz à ventilation horizontale à murs latéraux ne pourra ap-
prouver l’installation sauf si, au moment de l’inspection, il ob-
serve des détecteurs de monoxyde carbone et des enseignes
conformément aux dispositions de 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4.
(b) Exemptions : L’équipement suivant est exempté de 248 CMR
5.08(2)(a)1 à 4 :
1. L’équipement faisant partie du Chapitre 10 intitulé « Équipe-
ment ne nécessitant pas de ventilation » dans la version en vi-
gueur de NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. L’équipement au gaz à ventilation horizontale à murs latéraux
approuvé et installé dans une pièce ou une structure séparée
de la résidence, du bâtiment ou de la structure qui agit à titre de
résidence principale.
(c) Exigences du fabricant – Systme de ventilation et équi-
pement au gaz fournis. Lorsque le fabricant d’équipement au
gaz à ventilation horizontale à murs latéraux approuvé fournit
une conception ou des composants de système de ventilation
avec l’équipement, les directives fournies par le fabricant quant à
l’installation de l’équipement et du système de ventilation doivent
comprendre :
1. Des directives détaillées quant à l’installation de la conception
ou des composants du système de ventilation; et
2. Une liste complète des pièces de la conception du système de
ventilation ou du système de ventilation.
(d) Exigences du fabricant – Systme de ventilation et équi-
pement au gaz non fournis. Lorsque le fabricant d’un équipe-
ment au gaz à ventilation horizontale à murs latéraux approuvé
ne fournit pas les pièces nécessaires à la ventilation des gaz de
cheminée, mais identie l’équipement comme étant « systèmes
de ventilation spéciaux », les exigences suivantes devront être
rencontrées par le fabricant :
1. Les directives faisant référence à « systèmes de ventilation
spéciaux » doivent être incluses avec les consignes d’installation
de l’appareil ou de l’équipement; et
2. Les « systèmes de ventilation spéciaux » devront être approu-
vés par le Conseil, et les consignes pour ce système incluront
une liste de pièces ainsi que des directives d’installation détail-
lées.
(e) Une copie des consignes d’installation pour tout équipement
au gaz à ventilation horizontale à murs latéraux approuvé, toute
consigne sur la ventilation, toute liste de pièces pour les con-
signes sur la ventilation, et/ou conception de ventilation
background
67
72D0529
Foyer au gaz à ventilation directe de série DVM
POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE À VIE
GARANTIE À VIE
Les composants suivants sont garantis à vie à l’acheteur d’origine, sous réserve des preuves d’achat :
Caisson, chambre de combustion, échangeur thermique, grille et brûleurs en acier inoxydable.
GARANTIE DE CINQ ANS
Les composants suivants sont garantis pendant cinq (5) ans à l’acheteur d’origine, sous réserve
des preuves d’achat : Bûches de bres de céramique.
GARANTIE DE BASE
Vermont Castings Group garantit les composants et les matériaux de votre appareil au gaz de tout
défaut de fabrication et de matériel pour une période de deux ans à compter de la date d’installation.
Après l’installation, si l’un des composants fabriqués par Vermont Castings Group qui compose
cet appareil présente un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, Vermont Castings Group rem-
placera ou réparera, à son choix, les composants défectueux sans frais à l’acheteur d’origine.
Vermont Castings Group paiera également les frais de main-d’œuvre raisonnables qui découlent
du remplacement ou de la réparation de tels composants pour une période deux ans à compter de
la date d’installation. Tout produit qui fait l’objet d’une réclamation au titre de la garantie doit être
accompagné d’une preuve d’achat datée.
Cette garantie limitée à vie sera annulée si l’appareil n’est pas installé par un installateur accrédité
conformément aux instructions d’installation. La garantie limitée à vie sera également annulée si
l’utilisation et l’entretien de l’appareil ne sont pas effectués conformément aux instructions de fonc-
tionnement fournies avec l’appareil, et la garantie ne comprend pas (1) les dommages dus à un
accident, la négligence, la mauvaise utilisation, l’abus, les altérations, la négligence envers autrui,
y compris l’installation par un installateur non qualié, à la chambre de combustion et au brûleur,
(2) les coûts de la dépose, de l’installation ou du transport des pièces défectueuses de l’appareil,
ou (3) les dommages fortuits ou indirects. Tout le travail d’entretien doit être effectué par un fournis-
seur de service autorisé.
Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou implicites, y compris
la garantie implicite de qualité marchande et d’aptitude à l’utilisation et de toutes autres obligations
ou responsabilités. Vermont Castings Group n’assume aucune obligation ou responsabilité liée à la
vente ou à l’utilisation de l’appareil. Dans certains États, les limitations sur la durée d’une garantie
implicite ou les exclusions afférentes aux dommages indirects ne sont pas permises, il se peut que
ces limitations ne s’appliquent pas à vous. Vous pourriez également avoir des droits additionnels
qui ne sont pas couverts par la garantie limitée à vie.
Vermont Castings Group se réserve le droit d’enquêter toutes réclamations en vertu de la garantie
limitée à vie et de décider de la méthode de règlement.
POUR UN SERVICE SOUS GARANTIE…
1. Contactez votre détaillant. Assurez-vous d’avoir à portée de main votre garantie, vos reçus et le
numéro du modèle/série de votre produit Vermont Castings Group.
2. NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS VOUS-MÊME.
background
Based on CSA P.4.1-09
Caractéristiques d’efcacité
Modle Caractéristiques ÉnerGuide
Efcacité de foyer (%)
500DVMNV 71,7
500DVMPV 77,9
500DVMNSC 76,4
500DVMPSC 82,1
600DVMNV 67,6
600DVMPV 74,3
600DVMNSC 71,0
600DVMPSC 77,7
Vermont Castings Group
149 Cleveland Drive • Paris, Kentucky 40361
www.vermontcastingsgroup.com

Specifications

Majestic 500MDVPNSC Questions and Answers