Emerio AF-126625.1 Smart Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model AF-126625.1.

The file format is pdf, 65 pages, you can download this manual here .

background
AF-126625.1
(EN)
(DE)
(FR)
(NL)
(PL)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 13 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 26 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 39 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 52 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the
manual.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
background
- 3 -
8. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which
it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive
dirt and humidity.
background
- 4 -
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine
off or remove the plug from socket (pull the plug itself,
not the lead).
26. Do not place the appliance against a wall or against other
appliance. Leave at least 10cm free space on the back and
sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe
distance from the steam and from the air outlet openings.
Also be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission
to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the
heating element and surroundings are clean and clear
from any food remainders in order to ensure a flawless
function.
30.
Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
31. Hot air comes out of the air vent at the back side of the
appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials,
like glass, that are sensitive to heat.
32. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
background
- 5 -
AF-126625.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Control panel and display
3. Basket
4. Basket handle
5. Frying grill
6. Silicone case
7. Air outlet
8. Power cord storage
Control panel and display
1. Timer adjustment button
2. Temperature adjustment button
3. On/off button
4. Wi-Fi indicator light
5. Timer and temperature display
6. Indicator lights
7. Menu selection buttons
Menu:
a). Chips, b). Steak, c). Fish, d). Shrimp,
e). Drumsticks, f). Cake, g). Ribs, h). Pizza
background
- 6 -
Menu setting in default (You may make adjustment according to the individual taste.)
Food
Chips
Steak
Fish
Shrimp
Cake
Ribs
Pizza
Working
temperature ()
200
160
160
160
180
180
160
Working time
(minutes)
15
30
20
30
15
25
20
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the basket and frying grill. (See “cleaning
and maintenance”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the electrical
parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil.
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.
Note: Always use the frying grill with the silicone cases attached. They will help to stabilize the frying grill in
the basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. (Do not exceed the MAX level indicated inside the basket.) Slide the
basket into the appliance. Make sure they are placed correctly and closed completely. Otherwise the
appliance will not work. Caution: Do not touch the basket during use or after use in short time as it gets
very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine is now standby.
6. Press the on/off button once. The control panel is awakened. Press the temperature adjustment button
to set your desired temperature (80 to 200). Press the timer adjustment button
”to set desired time (1 - 60 minutes). You can also long press the adjustment button for rapid
adjustment.
7. You can also press the menu button to directly choose the cooking functions in the menu. If you wish to
adjust the time and temperature a little, please make adjustment as step 6. The selected food icon in the
menu will flash.
8. Press the on/off button again; the appliance starts working. When the appliance is working, the indicator
lights keep flashing. The cooking temperature and remaining time will be displayed repeatedly until the
set time has passed.
9. When the cooking process is finished, the blower will work for a few seconds, and then the appliance will
enter into standby. You can also manually stop the appliance by pressing the on/off button. The appliance
will also have its blower working for a few seconds before it enters into standby.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance. Set the temperature and the timer to a few extra minutes.
Then press the on/off button to run the machine again. NOTE: You can also pull out the basket to check
and shake the ingredients during cooking process. When you slide back the basket, the machine will
continue to work with the selected setting.
11. Empty the basket, putting the food into a bowl or onto a plate. To remove large or fragile ingredients, lift
the ingredients out of the basket by a pair of tongs.
To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat, any ingredients with original oil and will have excess oil
from ingredients collected on the bottom of the basket), please use tongs to pick ingredients one by one.
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable or ingredients with no excess oil from the ingredients),
please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
background
- 7 -
Note:
If the appliance is not in use for about 10-15 minutes, the appliance will enter into the standby mode
automatically.
Just before the appliance enters into the standby mode, long beep sounds will be sent out. During this
beeping period, all the buttons cannot be operated, except the on/off button.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 750 grams.
2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for
up to 10 minutes.
5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.
6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.
Type
Minimum-
Maximum food
ingredients
amount(g)
Time
(minutes)
Temperature
(
)
Overturning
Additional information
Chips
600-900
15-25
200
Overturning
rib
350-450
15-25
180
Overturning
Shrimp
150-250
15-30
160
Overturning
Cake
550-650
8-10 cups
15-30
180
Overturning
Drumstick
700-900
10-13 PCS
20-25
200
Overturning
Adding 1/2 spoon of oil
Beef steak
450
3-5 pcs
15-30
160
Overturning
Adding 1/2 spoon of oil
Fish
200-300
15-20
160
Overturning
background
- 8 -
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance (except for the heating element) with a damp cloth and dry
with a soft clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the basket and frying grill in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pulling out the basket) with a
cleaning brush to remove any food residue.
Note: The basket and frying grill are dishwasher safe.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not pressed the on/off
button to turn on the machine.
Press the on/off button to turn on the
appliance.
The ingredients are
not fried
completely.
The amount of the food in the basket
is too high.
Put smaller batches of ingredients in the
basket. Smaller batches are fried more
evenly.
The temperature is too low or the
time is not enough.
Increase the temperature or cook more
time.
The ingredients are
fried unevenly.
Different types of food may need to
be shaken halfway during cooking.
Shake food halfway during the cooking time.
Fried snacks are
not crispy.
You used a type of snacks which shall
be cooked in a traditional deep fryer.
Use oven snackes or lightly brush some oil
onto the snacks for a crispier result.
White smoke
comes out from
the appliance.
You are preparing greasy ingredients.
When you fry greasy ingredients, oil will leak
into the basket. The oil produces white
smoke and the basket may heat up. This
does not affect the cooking result or hurt the
appliance.
The basket still contains grease
residue from previous use.
Clean the basket properly after each use.
Fresh fries are
fried unevenly.
You haven’t used the right potato
type.
Use fresh potatoes.
You haven’t rinsed the potato sticks
properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
Fresh fries are not
crispy.
The crispness of the fries depends on
the amount of oil and water in the
fries.
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result.
Add slightly more oil for a crispier result.
ERROR CODES
Code
Meaning
Solution
LED displayed the code “E1”.
The temperature sensor has been
off.
Turn off the appliance. If the error
appears after restarting the
appliance, contact a professional
for inspection and maintenance.
LED displayed the code “E2.
The temperature sensor has
short-circuited.
Turn off the appliance. If the error
appears after restarting the
background
- 9 -
appliance, contact a professional
for inspection and maintenance.
Wi-Fi control guide (The guide for the APP may not be updated regularly due to software version upgrade or
other reasons. This instruction is used as a guide only.):
1. Search “Tuya smart” in App Store (for iOS) or Google play (for Android), download the application Tuya
Smart” to your phone.
2. Sign up or log in to your account on Tuya. Check if the WI-FI indicator light is rapidly blinking. If not, long
press the menu button for Chips on the control panel until the Wi-Fi indicator light rapidly blinks. If
this operation cannot make the Wi-Fi indicator light rapidly blinks, please first long press the on/off button
to turn on the Wi-Fi connection.
3. When you open the application, there is a prompt asking you to add the appliance, or you can press the
Go to add” to add your appliance.
4. Enter your Wi-Fi name and password, then press the button “Next”. Please use the 2.4 GHz Wi-Fi network.
Note that the 5 GHz Wi-Fi is not supported by this application.
5. The appliance will be added after a few seconds. Press the button “Next”, you will see the interface below.
You may select the location of your appliance and modify the name of your appliance by pressing the logo
, then press “Done” at the top right corner.
6. Now you can operate the appliance in the main interface. Press the on/off button to arouse it. Check
the illustrations below. In the process of setting, the appliance may go into standby if no operation of a
few seconds, to arouse the screen, press the on/off button or the button “Run”.
1) Cooking time and temperature setting
Similar to the setting on the control panel, press the buttons to set the cooking time at the left section
(pic.A) and the cooking temperature at the right section (pic.B). Press the on/off button to start the
cooking. Another method is to press the button to set the cooking time and temperature: press the bar
for cooking time (pic. C) to select the desired cooking time; press the bar for cooking temperature (pic. D) to
select the desired cooking temperature. Press the button “Run” to start the cooking.
pic. A pic. B
pic. C
background
- 10 -
pic. D
When the appliance is cooking, you will see the interface below, on which you can press the button “Reset” to
change the time and temperature setting, or press the button “Stop” to stop running the appliance. Before the
appliance enters into standby, the blower will work for a few seconds with a countdown.
2) Menu selection
There are menu buttons same as that on the control panel of the appliance. Press any one of the menu
buttons, you can either press the button “Run” to directly make the appliance start working, or customize your
desired setting first: press the Cooking Time bar to select and confirm the desired cooking time; press the
Cooking Temperature” bar to select and confirm the desired cooking temperature.
pic.E pic. F
3) Automatic Start timer (for APP control only)
This is a function that cannot be fulfilled on the control panel of the appliance. Press the button and then
press the button add”. Select the exact time that you want the appliance to start work (left list for hour
value; right list for minute value). You can set the desired cooking temperature and cooking time for the
automatic start on this interface. Press the “Save” at the top right corner to save your setting.
Then you will find the timer shown as below.(pic. G) It means the appliance will automatically start working at
5:30 p.m. To cancel this timer, just press the green button besides to switch it to grey. To delete this timer, you
can move this timer section to the left and press the button Delete”. (pic. H) To add a new timer, just press
the button “add” at the bottom of the interface and make the settings.
pic.G pic. H
Note: The timing may have an error of about 30 seconds.
4) Other buttons on the Tuya APP (at the top of the interface)
Press the button, you can go back to the previous page.
Press the button, you will find more options, among which the option Share Deviceallows you to
share the operation of the appliance to other people, and the “Remove Device” at bottom allows you
background
- 11 -
to remove the appliance from your Tuya APP.
Note: To remove the appliance, you can also long press the section pointed as below on the home page of the
APP, and on the next page, you can remove the appliance by selecting it and pressing the “Remove Device” at
the bottom. Press the “Done” at the top right corner to leave this page.
pic. I pic. J
7. To reset or connect the Wi-Fi, long press the menu button for Chips on the control panel until the
Wi-Fi indicator light rapidly blinks.
To turn on or turn off the Wi-Fi connection, long press the on/off button.
Note: When the Wi-Fi indicator light rapidly blinks, the appliance is waiting to be paired. When the Wi-Fi
indicator light illuminates still, the appliance has been connected to the Wi-Fi.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1800W
Max. transmitting power: 20 dBm
Frequency range: 2400 ~ 2483.5 MHz
We, Emerio, declare under our sole responsibility that the product: AF-126625.1 is in conformity with the
essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive (2014/53/EU)
The complete CE declaration is available at the following address: www.emerio.eu
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
background
- 12 -
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 13 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
background
- 14 -
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG“ in der Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist r die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
8. Dieses Gerät ist nicht r die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
background
- 15 -
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Get selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger
Verschmutzung und Feuchtigkeit.
24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel).
26. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Gerät
stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an ckseite,
Seiten und über dem Gerät.
27. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf
durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre nde
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf
und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen Sie sich auch
vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den
Behälter aus dem Gerät entfernen.
background
- 16 -
28. Ziehen Sie sofort den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen
ist, bevor Sie den Belter aus dem Gerät nehmen.
29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes,
dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei
von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
30.
Vorsicht heisse oberfläche
WARNUNG!! Bitte berühren Sie hrend des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
31. Aus dem ftungsschlitz an der ckseite des Gerätes
kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum
Beispiel Glas, einzuhalten.
32. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine gel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
background
- 17 -
AF-126625.1 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteinlass
2. Bedienfeld und Display
3. Einsatz
4. Einsatzgriff
5. Bratrost
6. Silikonvorsprung
7. Luftauslass
8. Netzkabelaufbewahrung
Bedienfeld und Display
1. Timer-Einstellung
2. Temperaturregler
3. Ein-/Aus-Taste
4. WLAN-Anzeige
5. Timer- und Temperaturanzeige
6. Anzeigeleuchten
7. Menüauswahltaste
Programme:
a). Pommes Frites, b). Steak, c). Fisch, d). Garnelen,
e). Hähnchenkeulen, f). Kuchen, g). Rippchen, h). Pizza
background
- 18 -
Menü auf Standard eingestellt (Änderungen nach eigenem Geschmackglich.)
Lebensmittel
Pommes
Frites
Steak
Fisch
Garnelen
hnchen
keulen
Kuchen
Rippchen
Pizza
Gartemperatur (°C)
200
160
160
160
200
180
180
160
Garzeit (Minuten)
15
30
20
30
20
15
25
20
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Frittierkorb und Bratrost reinigen. (siehe “Reinigung und Instandhaltung”). Reinigen Sie
das Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die elektrischen Bauteile
trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und r die meisten Zutaten kann auf eine
Hinzugabe von Öl verzichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu
verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch
und einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
Hinweis: Benutzen Sie den Bratrost immer so, dass die Silikonvorsprünge befestigt sind. Sie stabilisieren den
Bratrost während des Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche.
2. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer
Objekte.
3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb.
4. Speisen in den Frittierkorb geben. (Die „MAX” Füllmarke an der Innenseite des Einsatzes nicht
überschreiten.) Frittierkorb in das Gerät schieben. Achten Sie darauf, dass der Korb korrekt eingesetzt und
das Gerät komplett geschlossen ist. Andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren. Vorsicht: Berühren
Sie den Frittierkorb nicht während des Betriebs oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr heiß wird. Fassen
Sie den Frittierkorb nur am Griff an.
5. Schließen Sie den Netzstecker an eine passende Steckdose an. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus.
6. Drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste. Das Bedienfeld ist aktiviert. Stellen Sie mit den Temperaturreglern
und die gewünschte Temperatur ein (80 bis 200 °C). Wählen Sie mit der Timer-Einstellung
“ „ “ die gewünschte Dauer (1 - 60 Minuten) vor. Zum schnelleren Einstellen die Einstelltaste länger
drücken.
7. Mit der Menütaste nnen Sie die Garfunktionen im Menü auch direkt auswählen. Um die Dauer und
Temperatur ein wenig zu verändern, tun Sie dies wie in Schritt 6. Das gewählte Lebensmittelsymbol blinkt
im Menü.
8. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste noch einmal. Das Gerät startet daraufhin den Vorgang. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, blinkt die Anzeige. Die Gartemperatur und die restliche Zeit werden wiederholt angezeigt, bis
die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
9. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, uft das Gebläse für einige Sekunden weiter. Anschließend
schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus. Mit der Taste Ein-/Aus-Taste kann das Gerät auch manuell
ausgeschaltet werden. Das Gebläse des Geräts läuft auch einige Sekunden weiter, bevor das Gerät in den
Stand-by-Modus schaltet.
10. Nehmen Sie den Einsatz am Einsatzgriff aus dem Gerät heraus. Prüfen Sie, ob die Zutaten gar sind. Falls
nicht, schieben Sie den Einsatz einfach wieder in das Gerät. Stellen Sie Temperatur und Zeit auf einige
extra Minuten ein. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten. HINWEIS: Sie
nnen auch während des Garvorgangs den Frittiereinsatz herausziehen, um die Zutaten zu prüfen und zu
schütteln. Wenn Sie den Frittiereinsatz wieder zurückschieben, setzt das Gerät den Betrieb mit den
gewählten Einstellungen fort.
background
- 19 -
11. Leeren Sie den Einsatz und legen Sie die Speisen in eine Schüssel oder auf einen Teller. Nehmen Sie große
oder zerbrechliche Zutaten mithilfe einer Zange aus dem Einsatz.
Nehmen Sie solche Speisen wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten oder fetthaltige Speisen (das
überschüssige Fett der Speisen sammelt sich auf dem Boden des Frittierkorbs) bitte einzeln mit einer
Zange heraus.
Ziehen Sie zum Herausnehmen von solchen Speisen wie z.B. Pommes frites, Gemüse oder nicht fetthaltige
Zutaten den Frittierkorb heraus und geben Sie die Speisen auf das Geschirr.
12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.
Hinweis:
Wenn das Gerätr 10 bis 15 Minuten nicht in Betrieb ist, schaltet es automatisch in den Stand-by-Modus.
Kurz bevor das Gerät in den Stand-by-Modus schaltet, erzeugt es lange Pieptöne. Mit Ausnahme der Ein-
/Aus-Taste kann keine der Tasten bedient werden, solange die Pieptöne zu hören sind.
FRITTIERTIPPS
1. Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 750 Gramm.
2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät
ungefähr 4 Minuten lang vor.
3. Manche Speisen müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die
Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Gerät.
4. Sie nnen die Fritteuse auch r das Wiedererwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie die
Temperatur zum Aufwärmen von Speisen für 10 Minuten auf 150 °C ein.
5. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzenöl eingesprüht werden.
6. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Gerät, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder
andere mürbe Speisen backen chten.
7. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Gerät zu.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
den Heizelementen kommen.
4. Der Luftein- und -auslass darf während der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Gerät.
5. Es besteht die Gefahr eines Feuers, wenn der Frittiereinsatz mit Ö l gefüllt wird!
6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Gerätes, wenn es läuft.
7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Gerät genommen wird.
8. hrend des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit nden und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
9. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
Rauch aus dem Gerät quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das
Fehlfunktionen auftreten.
FRITTIER-TABELLE
In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben.
Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind
die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen.
background
- 20 -
Art
Mindest- bis
chstmenge
(g) der Zutaten
Garzeit
(Minuten)
Temperatur
()
Umdrehen
Zusätzliche
Informationen
Pommes frites
600-900
15-25
200
Umdrehen
Rippchen
350-450
15-25
180
Umdrehen
Garnelen
150-250
15-30
160
Umdrehen
Kuchen
550-650
8-10 Cups
15-30
180
Umdrehen
hnchenschenkel
700-900
10-13 Stk.
20-25
200
Umdrehen
1/2 Löffel Ö l
dazugeben
Beefsteak
450
3-5 Stk.
15-30
160
Umdrehen
1/2 Löffel Ö l
dazugeben
Fisch
200-300
15-20
160
Umdrehen
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig von innen und außen.
2. ubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts (mit Ausnahme des Heizelements) mit einem feuchten
Tuch und reiben Sie es mit einem weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
4. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, damit sich das Gerät schneller abkühlen kann. Waschen Sie den
Frittierkorb und Bratrost in heißem Wasser mit Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm ab. Vor dem Gebrauch gründlich abtrocknen.
5. Entfernen Sie etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des
Frittierkorbs sichtbar) mit einer Reinigungsbürste.
Hinweis: Frittierkorb und Bratrost sind spülmaschinenfest.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
sung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht am Strom
angeschlossen.
Den Netzstecker an eine geerdete
Wand-Steckdose anschließen.
Sie haben die Ein/Aus-Taste nicht
gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
Die Zutaten sind nicht
durchgegart.
Die Menge der Lebensmittel im
Frittiereinsatz ist zu groß.
Fügen Sie kleinere Mengen an Zutaten
in den Einsatz. Kleinere Mengen
werden gleichmäßiger frittiert.
Die Temperatur ist zu niedrig oder
die Zeit zu kurz eingestellt.
Temperatur erhöhen oder Garvorgang
verlängern.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig frittiert.
Verschiedene Lebensmittelarten
müssen in der lfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Schütteln Sie die Lebensmittel
hrend der lfte der
Zubereitungszeit.
Die gebratenen Snacks sind
nicht knusprig.
Sie haben eine Art Snacks benutzt,
die in einer traditionellen Fritteuse
frittiert werden sollten.
Verwenden Sie Ofen-Snacks oder
streichen Sie ein bisschen Ö l auf die
Snacks für ein knusprigeres Resultat.
Aus dem Gerät steigt weißer
Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Wenn Sie Zutaten mit hohem
Fettgehalt braten, tropft Ö l in den
Einsatz. Das Ö l erzeugt weißen Rauch
und der Korb kann sich erhitzen.
Dadurch wird das Garergebnis nicht
background
- 21 -
beeinträchtigt und das Gerät nicht
beschädigt.
Der Korb enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Den Korb nach jedem Gebrauch
reinigen.
Frische Pommes Fritten sind
ungleichmäßig frittiert.
Sie haben nicht die richtige
Kartoffelsorte verwendet.
Frische Kartoffeln verwenden.
Sie haben die Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht gründlich
abgespült.
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen
richtig ab, um Stärke von der
Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes sind nicht
knusprig.
Die Knusprigkeit der Pommes
ngt vom Gehalt an Ö l und
Wasser in den Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass die
Kartoffelstäbchen richtig abgetrocknet
wurden, bevor Sie Öl hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstückchen
kleiner für ein knusprigeres Resultat.
Fügen Sie für ein knusprigeres Resultat
etwas mehr Öl hinzu.
FEHLERCODES
Code
Bedeutung
sung
Das LED zeigt den Code „E1“ an.
Der Temperatursensor ist
deaktiviert.
Schalten Sie das Gerät aus. Wenn
der Fehlercode nach dem
erneuten Einschalten des Geräts
weiterhin angezeigt wird, wenden
Sie sich zur Inspektion und
Wartung an einen Fachmann.
Das LED zeigt den Code „E2“ an.
Der Temperatursensor wurde
kurzgeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus. Wenn
der Fehlercode nach dem
erneuten Einschalten des Geräts
weiterhin angezeigt wird, wenden
Sie sich zur Inspektion und
Wartung an einen Fachmann.
WLAN-Bedienungsanleitung (Die APP-Anleitung wird unter Umständen nicht regelmäßig aktualisiert. Grund
dafür kann eine Aktualisierung der Software-Version oder eine andere Ursache sein. Diese Anleitung dient
nur als Leitfaden.):
1. Suchen Sie im App Store (iOS) oder Google Play Store (Android) nach der App “Tuya Smart” und laden Sie
sie auf Ihr Smartphone herunter.
2. Registrieren Sie sich oder melden Sie sich bei Ihrem Tuya Konto an. Kontrollieren Sie, ob die WLAN-
Anzeigeleuchte schnell blinkt. Falls nicht, halten Sie die Menü-Taste für Pommes frites auf dem
Bedienfeld gedrückt, bis die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt. Wenn die WLAN-Anzeigeleuchte immer
noch nicht blinkt, halten Sie bitte die Ein/Aus-Taste nger gedrückt, um die WLAN-Verbindung zu
aktivieren.
3. Beim Ö ffnen der Anwendung erscheint eine Aufforderung zum Hinzufügen des Geräts. Oder Sie können
zum Hinzufügen des Geräts auf den Befehl „Go to add“ tippen.
4. Geben Sie Ihren WLAN-Namen und Ihr Passwort ein, tippen Sie dann auf die Schaltfläche „Next“ (Weiter).
Benutzen Sie ein WLAN mit 2,4 GHz. 5 GHz WLANs werden von dieser Anwendung nicht unterstützt.
5. Nach wenigen Sekunden wird das Gerät hinzugefügt. Wenn Sie auf die Schaltfläche Next“ (Weiter) tippen,
sehen Sie die nachfolgende Benutzeroberfläche. Sie nnen den Standort Ihres Geräts wählen und den
Namen Ihres Geräts ändern, indem Sie auf das Logo tippen und dann auf „Done“ (Erledigt) oben
rechts.
background
- 22 -
6. Das Gerät können Sie nun über die App-Hauptoberfläche bedienen. Tippen Sie zum Einschalten auf Ein-
/Aus , um das Gerät zu aktivieren. Beachten Sie dazu die nachfolgenden Abbildungen. Wenn während
des Einstellens einige Sekunden lang keine Schaltfläche betätigt wird, schaltet das Get in den Stand-by-
Modus. Um das Display zu aktivieren, berühren Sie die Ein-/Aus-Schaltfläche oder die Schaltfläche
Run“ (Ausführen).
1) Einstellen der Garzeit und -temperatur
Wie bei den Einstellungen über das Bedienfeld tippen Sie auf die Schaltflächen , um die Garzeit im
linken Abschnitt (Abb. A) und die Gartemperatur im rechten Abschnitt (Abb. B) einzustellen. Tippen Sie auf
die Ein-/Aus-Schaltfläche , um den Garvorgang zu starten. Alternativ nnen Sie auf die Schaltfläche
tippen, um die Garzeit und -temperatur einzustellen: Tippen Sie auf den Balken r die Garzeit (Abb. C), um
die gewünschte Garzeit auszuwählen; tippen Sie auf den Balken r die Gartemperatur (Abb. D), um die
gewünschte Gartemperatur auszuwählen. Tippen Sie auf die Schaltfche Run (Ausführen), um den
Garvorgang zu starten.
Abb. A Abb. B
Abb. C
Abb. D
Wenn der Garvorgang läuft, sehen Sie die nachfolgende Oberfläche, auf der Sie die Schaltfläche
Reset“ (Zurücksetzen) berühren können, um Zeit und Temperatur zu ändern, oder die Schaltfläche „Stop“, um
den Garvorgang abzubrechen. Bevor das Gerät in den Stand-by-Modus schaltet, arbeitet das Gebläse einige
Sekunden mit einem Countdown.
2) Menü-Auswahl
Die Menü-Schaltflächen entsprechen den Menü-Tasten auf dem Bedienfeld des Geräts. Tippen Sie auf eine
beliebige Menü-Schaltfläche. Sie können entweder auf die Schaltfläche Run (Ausführen) tippen, um das
Gerät sofort zu starten, oder erst die Einstellungen nach Ihren Wünschen anpassen: Tippen Sie auf den Balken
Cooking Time (Garzeit), um die gewünschte Garzeit auszuwählen und zu bestätigen. Tippen Sie auf den
Balken Cooking Temperature (Gartemperatur), um die gewünschte Temperatur auszuwählen und zu
bestätigen.
background
- 23 -
Abb. E Abb. F
3) Automatischer Start-Timer (nur für die APP-Bedienung)
Diese Funktion kann nicht über das Bedienfeld des Geräts eingestellt werden. Tippen Sie auf die Schaltfläche
und tippen Sie dann auf Add(Hinzufügen). Wählen Sie die genaue Zeit, zu der das Gerät starten soll
(linke Liste - für die Stunden; rechte Liste - für die Minuten). Sie können auf dieser Bedienoberfläche die
gewünschte Garzeit und Gartemperatur r den automatischen Start einstellen. Tippen Sie auf
„Save“ (Speichern) oben rechts, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Nun sehen Sie den Timer wie nachfolgend abgebildet (Abb. G). Das bedeutet, dass das Gerät automatisch um
17:30 startet. Um diesen Timer zu löschen, tippen Sie einfach auf die grüne Schaltfläche daneben, um sie auf
Grau zu stellen. Um diesen Timer zu löschen, nnen Sie diesen Timer-Abschnitt nach links schieben und die
Schaltfläche „Delete“ (Löschen) antippen (Abb. H). Um einen neuen Timer hinzuzufügen, tippen Sie einfach auf
die Schaltfläche „Add“ (Hinzufügen) unten auf der App-Oberfläche und nehmen Sie die Einstellungen vor.
Abb. G Abb. H
Hinweis: Die Zeiteinstellung kann eine Ungenauigkeit von etwa 30 Sekunden beinhalten.
4) Sonstige Schaltflächen in der Tuya APP ( oben auf der App-Oberfläche)
Tippen Sie auf die Schaltfläche, um zur vorherigen Seite zurückzukehren.
Tippen Sie auf die Schaltfläche. Sie sehen nun weitere Optionen, unter anderem die Option Share
Device(Gerät teilen). Mit dieser Option nnen Sie den Betrieb des Geräts mit anderen Personen
teilen. Die Schaltfläche Remove Device(Gerät entfernen) unten auf der Seite ermöglicht Ihnen, das
Gerät von Ihrer Tuya APP zu entfernen.
Hinweis: Um das Gerät zu entfernen, können Sie auch Ihren Finger länger auf den Abschnitt, der unten gezeigt
wird, auf der Startseite der APP pressen. Auf der nächsten Seite können Sie das Gerät entfernen, indem Sie es
background
- 24 -
auswählen und auf die Schaltfläche „Remove Device“ (Gerät entfernen) unten auf der Seite tippen. Tippen Sie
auf „Done“ (Erledigt) oben rechts, um diese Seite zu verlassen.
Abb. I Abb. J
7. Um das WLAN zurückzusetzen oder zu verbinden, halten Sie die Menü-Taste für Pommes frites auf
dem Bedienfeld gedrückt, bis die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt.
Um die WLAN-Verbindung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt.
Hinweis: Sobald die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt, wartet das Gerät auf die Kopplung. Sobald die WLAN-
Anzeigeleuchte dauerleuchtet, ist die Anwendung mit dem WLAN verbunden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 1800W
Max. Übertragungsleistung: 20 dBm
Frequenzbereich: 2400 ~ 2483.5 MHz
Wir, Emerio, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: AF-126625.1 die wesentlichen
Anforderungen und andere relevante Anforderungen der RED-Richtlinie (2014/53/EU) erfüllt.
Die vollständige CE-Erklärung ist unter der folgenden Adresse abrufbar: www.emerio.eu
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, geß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
background
- 25 -
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 26 -
Mode d’emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui
remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice dutilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales duites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute curité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et qu’ils sont surveillés.
4. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
background
- 27 -
l’huile, reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN » du mode d’emploi.
7. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que: des
coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels; des
fermes; l’utilisation par les clients des tels, motels et
autres environnements à caractère sidentiel; des
environnements du type chambres d’hôtes.
8. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
background
- 28 -
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a éconçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
22. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
23. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à une
humidité ou des saletés excessives.
24. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié.
25. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez
quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours l’appareil et
débranchez toujours sa fiche de la prise électrique
(saisissez et tirez la fiche, et non le cordon d’alimentation).
26. N'installez pas l'appareil contre un mur ou contre un autre
appareil. Laissez un espace d'au moins 10 cm à l'arrière,
sur les côtés et au-dessus de l'appareil.
27. Cette friteuse à air chaud dégage de la vapeur brûlante
par ses ouvertures de sortie d'air lorsqu'elle fonctionne.
N'approchez pas vos mains ou votre visage des jets de
vapeur brûlants des sorties d'air. De même, faites
attention à ne pas vous brûler avec l'air et la vapeur
brûlants lorsque vous retirez le panier de l'appareil.
28. Si l'appareil dégage de la fumée noire, débranchez-le
immédiatement. Attendez que la fumée s'arrête avant de
retirer le panier de l'appareil.
background
- 29 -
29. Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifiez que
l’élément chauffant et la zone l’entourant sont propres et
exempts de tout sidu alimentaire afin de garantir un
fonctionnement parfait.
30.
Attention, surface chaude.
Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface
pendant l’utilisation. La température des surfaces
accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
31. De l'air chaud sort de la bouche d'aération située à
l'arrière de l'appareil. Veillez à maintenir une distance
suffisante des matériaux, tels que le verre, qui sont
sensibles à la chaleur.
32. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
background
- 30 -
AF-126625.1 FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Entrée d'air
2. Panneau de contrôle et affichage
3. Panier
4. Poignée du panier
5. Grille de cuisson
6. Support siliconé
7. Sortie d'air
8. Rangement du câble d’alimentation
Panneau de contrôle et affichage
1. Bouton de réglage de la minuterie
2. Bouton de réglage de la température
3. Bouton marche/arrêt
4. Témoin lumineux Wi-Fi
5. Affichage du minuteur et de la température
6. Voyants lumineux
7. Boutons de sélection du menu
Menu :
a). Frites, b). Steak, c). Poisson, d). Crevettes,
e). Pilons, f). Gâteau, g). Côtes, h). Pizza
background
- 31 -
Réglages du menu par défaut (Vous pouvez effectuer des réglages selon vos goûts.)
Aliment
Frites
Steak
Poisson
Crevettes
Pilons
teau
tes
Pizza
Température de
cuisson (°C)
200
160
160
160
200
180
180
160
Temps de cuisson
(minutes)
15
30
20
30
20
15
25
20
AVANT TOUTE UTILISATION
Lisez les instructions dans leur intégralité, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une
prise équipée d'une mise à la terre seulement. Avant la première utilisation, retirez tous les éléments
d'emballage. Nettoyez le panier et la grille de cuisson. (Voir « Nettoyage et entretien »). Essuyez l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux. Veillez à ne pas mouiller les composants électriques. L'appareil fait
chauffer les aliments de manière homogène, et une grande majorité d'ingrédients ne nécessitent aucune
addition d'huile.
Faites fonctionner la machine à puissance moyenne pendant 10 environ avant la première utilisation pour
brûler les sidus de fabrication. Veillez à faire cela dans un lieu correctement aéré. Lorsque l'appareil chauffe
pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une légère fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne
durera pas.
Remarque : Utilisez toujours la grille de cuisson avec les supports siliconés couverts. Ils aident à stabiliser la
grille dans le panier pendant la cuisson.
UTILISATION
1. Posez l’appareil sur une surface sèche, stable et thermorésistante.
2. L'appareil chauffe pendant son fonctionnement, ne pas le positionner à proximité d'autres objets
inflammables.
3. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Placez la grille de cuisson dans le panier.
4. Mettez les ingrédients dans le panier. (Ne dépassez pas le niveau MAX indiqué à l’intérieur du panier.)
Insérez le panier dans l'appareil. rifiez qu'ils sont correctement positionnés et complètement fermés.
Sinon l’appareil ne fonctionnera pas. Attention : Ne touchez pas le panier pendant l'utilisation ou peu
après l'utilisation, car il devient très chaud. Saisissez le panier exclusivement par sa poignée.
5. Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale compatible. La machine est maintenant en veille.
6. Appuyez une fois sur le bouton marche / arrêt. Le panneau de contrôle est allumé. Appuyez sur le bouton
de réglage de la température « » « » pour régler la température souhaitée (80°C à 200°C).
Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie « » « » pour régler le temps de cuisson souhaité
(1 - 60 minutes). Vous pouvez également appuyer longuement sur le bouton de réglage pour faire défiler
les chiffres rapidement.
7. Vous pouvez également appuyer sur le bouton du menu pour sélectionner directement les fonctions de
cuisson dans le menu. Si vous souhaitez modifier légèrement le temps de cuisson et la température de
cuisson, suivez l’étape 6. L’icône correspondant à l’aliment sélectionné dans le menu clignote.
8. Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt ; l’appareil se met en marche. Lorsque l’appareil
fonctionne, le témoin lumineux continue de clignote. La température de cuisson et le temps de cuisson
restant s’afficheront de façon répétitive jusqu’à ce que le temps de cuisson réglé soit écoulé.
9. Lorsque la cuisson est terminée, le ventilateur continuera de fonctionner pendant quelques secondes,
puis l’appareil se mettra en veille. Vous pouvez également éteindre manuellement l'appareil en appuyant
sur le bouton marche/arrêt. Le ventilateur de l’appareil continuera également de fonctionner pendant
quelques secondes avant que l’appareil ne se mette en veille.
10. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Vérifiez que les ingrédients sont cuits. Si
ce n’est pas le cas, remettez le panier dans l'appareil. Réglez la température et le minuteur sur quelques
minutes supplémentaires. Puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer à nouveau l’appareil.
REMARQUE : Vous pouvez également retirer le panier pour vérifier et secouer les ingrédients pendant la
background
- 32 -
cuisson. Lorsque vous faites glisser le panier en arrière, la machine reprend son fonctionnement avec le
réglage sélectionné.
11. Videz le panier, mettez les aliments dans un bol ou sur une assiette. Pour retirer les ingrédients fragiles ou
grands, soulevez-les hors du panier avec une pince.
Pour retirer les ingrédients tels que le bœuf, le poulet, la viande et les ingrédients naturellement gras
(dont le gras en excès est collecté au fond du panier), utilisez des pinces et saisissez-les un par un.
Pour retirer les ingrédients tels que les légumes et les ingrédients non gras, sortez le panier et versez les
ingrédients dans un plat.
12. L'appareil peut immédiatement être utilisé pour frire un second lot d'aliments si désiré.
Remarque :
Si l’appareil reste inutilisé pendant environ 10-15 minutes, l’appareil passera automatiquement en mode
veille.
De longs bips sonores retentiront juste avant que l’appareil ne passe en mode veille. Lorsque les bips
sonores retentissent, aucun des boutons ne fonctionne, à l’exception du bouton marche/arrêt.
CONSEILS DE CUISSON
1. La quantité optimale de frites à frire à la fois est de 750 grammes.
2. Ajoutez 3 minutes de plus à la durée de la préparation quand l'appareil est froid ou vous pouvez aussi
laisser l'appareil préchauffer pendant 4 minutes environ sans ingrédient à l'intérieur.
3. Certains ingrédients nécessitent d'être secoués à mi-cuisson. Pour secouer ou retourner les ingrédients,
tirez le panier hors de l'appareil en saisissant sa poignée et secouez-le ou retournez les ingrédients avec
une fourchette (ou une pince). Puis réinsérez le panier dans l'appareil.
4. La friteuse ne peut pas être utilisée pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients,
sélectionnez une température de 150 °C pour une durée de 10 minutes.
5. Les aliments recouverts de panure deviendront plus croquants si vous les recouvrez d'une petite quantité
d'huile végétale.
6. Placez un moule ou un plat de four dans l'appareil si vous voulez cuire un teau, une quiche ou d'autres
préparations fragiles.
7. Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans l'appareil.
ATTENTION
1. Ne pas immerger l'appareil ou le rincer sous le robinet.
2. Ne pas verser d'eau à l'intérieur de l'appareil, pour éviter les risques de choc électrique ou de court-circuit.
3. Veiller à ce que les aliments ne bordent pas du panier, pour éviter tout contact avec les éléments
chauffants.
4. Ne pas bloquer l'entrée ni la sortie d'air lorsque l'appareil est en fonctionnement. Laissez un espace vide
de 10 cm autour et au-dessus de l’appareil.
5. Remplir le panier avec de l’huile peut provoquer un incendie !
6. Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil quand il est en fonctionnement.
7. L'appareil peut laisser échapper de l'air très chaud à son ouverture.
8. De l'air chaud est relâché par la sortie d'air pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas approcher ni vos
mains ni votre visage de l'appareil en fonctionnement.
9. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, car
cela indique que les ingrédients sont trop cuits ou que l’appareil est en panne.
TABLEAU DE DURÉES DE FRITURE
Le tableau de friture ci-après indique les quantités d'aliments ainsi que la température et le temps de friture
respectifs requis. Respectez les instructions fournies sur l'emballage de vos aliments si elles diffèrent de celles
fournies dans le tableau.
background
- 33 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez 30 minutes pour permettre à l'appareil de refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil régulièrement.
2. Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil l'exception de l'élément chauffant) avec un
chiffon humide, puis séchez-les avec un chiffon sec et doux.
3. Ne jamais utiliser de nettoyants ni d'éponges abrasifs.
4. Retirez le panier pour laisser l'appareil refroidir plus rapidement. Nettoyez le panier et la grille à l'eau
chaude avec du liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Séchez-les complètement avant réutilisation.
5. Nettoyez l'élément chauffant dans le boîtier (vous pouvez le voir après avoir sorti le panier) avec une
brosse de nettoyage pour enlever les résidus alimentaires.
Remarque : Le panier et la grille peuvent être lavés au lave-vaisselle.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché.
Branchez le cordon
d'alimentation à une prise
murale avec mise à la terre.
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton
marche/arrêt pour allumer l’appareil.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour allumer
l’appareil.
Les ingrédients ne sont pas
correctement frits.
La quantité d’aliments dans le panier
est trop élevée.
Cuisez les aliments en plus
petites quantités. Une plus
petite quantité permet
d'assurer une cuisson plus
homogène.
La température est trop basse ou le
temps de cuisson trop court.
Augmentez la température
ou cuisez plusieurs fois.
Les ingrédients sont frits de
manière irrégulière.
Certains aliments doivent être
mélangés au milieu du temps de
cuisson.
Mélangez les aliments au
milieu du temps de cuisson.
Les aliments frits ne sont pas
croustillants
Vous avez utilisé un type d'aliment qui
doit être cuit dans une friteuse
traditionnelle.
Utilisez des snacks pour
four ou brossez un peu
d'huile sur les aliments pour
obtenir un résultat plus
croustillant
L'appareil émet de la fumée
blanche.
Les aliments que vous préparez sont
riches en graisse.
Lorsque vous faites frire des
aliments gras, de l’huile
Type
Quantité
d’ingrédients
minimum-
maximum (g)
Durée
(minutes)
Température
(
)
Renversement
Informations
supplémentaires
Frites
600-900
15-25
200
Renversement
tes
350-450
15-25
180
Renversement
Crvettes
150-250
15-30
160
Renversement
teau
550-650
8-10 verres
15-30
180
Renversement
Pilons
700-900
10-13 pièces
20-25
200
Renversement
Ajouter 1/2 cuillère d’huile
Steack
450
3-5 pièces
15-30
160
Renversement
Ajouter 1/2 cuillère d’huile
Poisson
200-300
15-20
160
Renversement
background
- 34 -
s’écoulera dans le panier.
L’huile produit de la fumée
blanche et le panier peut
chauffer. Cela n’affecte pas
le résultat de la cuisson et
n’endommage pas
l’appareil.
Le panier contient toujours des sidus
de graisse provenant d’une utilisation
précédente.
Nettoyez correctement le
panier après chaque
utilisation.
Les frites fraîches sont cuites
inégalement
Vous n’avez pas utilisé le bon type de
pommes de terre.
Utilisez des pommes de
terre fraîches.
Vous n’avez pas correctement rincé les
tonnets de pommes de terre avant
de les faires frire.
Rincez correctement les
frites pour enlever l'amidon
de leur surface.
Les frites ne sont pas
croustillantes
La texture des frites pend de la
quantité d'huile et d'eau dans les frites
Assurez-vous que les frites
ont été chées
correctement avant
d'ajouter l'huile.
Coupez les pommes de
terre de façon à obtenir des
frites plus minces pour un
résultat plus croustillant
Ajoutez un peu plus d'huile
pour que les frites soient
bien croustillantes
CODES D’ERREUR
Code
Signification
Solution
Code « E1 » s’affiche sur l’écran
LED
La sonde de température ne
fonctionne pas.
Éteignez l'appareil. Si le code
s’affiche toujours après avoir
redémarré l’appareil, veuillez
contacter un professionnel pour
qu’il examine et répare l’appareil.
Code « E2 » s’affiche sur l’écran
LED
Il y a eu un court-circuit au niveau
de la sonde de température.
Éteignez l'appareil. Si le code
s’affiche toujours après avoir
redémarré l’appareil, veuillez
contacter un professionnel pour
qu’il examine et répare l’appareil.
Guide de contrôle Wi-Fi (le guide pour l’application n’est peut être pas mis à jour gulièrement en raison de
la mise à niveau de la version du logiciel ou pour d’autres raisons. Ces instructions sont uniquement utilisées
comme un guide.) :
1. Recherchez « Tuya smart » dans l’App Store (pour iOS) ou Google play (pour Android), téléchargez
l’application « Tuya Smart » sur votre téléphone.
2. Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte sur Tuya. Vérifiez si le témoin lumineux Wi-Fi clignote
rapidement. Si ce n'est pas le cas, appuyez longuement sur le bouton du menu « Chips » (Frites) « » sur
le panneau de contrôle jusqu'à ce que le témoin lumineux Wi-Fi clignote rapidement. Si cette opération ne
permet pas de faire clignoter rapidement le moin lumineux Wi-Fi, appuyez d'abord longuement sur le
bouton marche/arrêt pour activer la connexion Wi-Fi.
3. Lorsque vous ouvrez l'application, une invitation vous demande d'ajouter l'appareil, ou vous pouvez
appuyer sur « Go to add » (Ajouter) pour ajouter votre appareil.
background
- 35 -
4. Saisissez votre nom Wi-Fi et le mot de passe, puis appuyez sur le bouton « Next » (Suivant). Veuillez
utiliser le réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Notez que le Wi-Fi 5 GHz n’est pas pris en charge par cette application.
5. L'appareil sera ajouté après quelques secondes. Appuyez sur le bouton « Next » (Suivant). L’interface ci-
dessous s’affiche. Vous pouvez sélectionner l’emplacement de votre appareil et modifier le nom de votre
appareil en appuyant sur le logo . Une fois terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) situé
dans le coin en haut à droite.
6. Vous pouvez maintenant faire fonctionner l’appareil depuis l’interface principale. Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour l'activer. Vérifiez les illustrations ci-dessous. Lors des glages, l’appareil peut se
mettre en veille en cas d’inactivité pendant quelques secondes. Pour activer l’écran, appuyez sur le
bouton marche/arrêt ou sur le bouton « Run » (Démarrer).
1) Réglage du temps de cuisson et de la température de cuisson
Tout comme pour le réglage sur le panneau de contrôle, appuyez sur les boutons à gauche pour régler
le temps de cuisson (Image A) et à droite pour régler la température de cuisson (Image B). Appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour démarrer la cuisson. Une autre méthode consiste à appuyer sur le bouton
pour régler le temps de cuisson et la température de cuisson : appuyez sur la barre du temps de cuisson
(Image C) pour sélectionner le temps de cuisson souhaité ; appuyez sur la barre de la température de cuisson
(Image D) pour sélectionner la température de cuisson souhaitée. Appuyez sur le bouton « Run » (Démarrer)
pour démarrer la cuisson.
Image A Image B
Image C
Image D
Lorsque l’appareil fonctionne, l’interface ci-dessous s’affiche. Vous pouvez appuyer sur le bouton « Reset »
(Réinitialiser) pour modifier le temps de cuisson et la température de cuisson, ou appuyer sur le bouton
« Stop » (Arrêter) pour arrêter l’appareil. Avant que l’appareil ne se mette en veille, le ventilateur fonctionnera
pendant quelques secondes et un compte à rebours s’affiche.
2) Sélection dans le menu
Il y a des boutons du menu identiques à ceux sur le panneau de contrôle de l’appareil. Appuyez sur l’un des
boutons du menu. Vous pouvez soit appuyer sur le bouton « Run » (Démarrer) pour démarrer directement
l’appareil, ou commencer par personnaliser vos réglages : appuyez sur la barre « Cooking Time » (Temps de
cuisson) pour sélectionner et confirmer le temps de cuisson souhaité ; appuyez sur la barre « Cooking
Temperature » (Température de cuisson) pour lectionner et confirmer la température de cuisson souhaitée.
background
- 36 -
Image E Image F
3) Minuterie pour le démarrage automatique (commande uniquement possible via l’application)
Il s’agit d’une fonction qui n’est pas disponible sur le panneau de contrôle de l’appareil. Appuyez sur le bouton
puis appuyer sur le bouton « add » (Ajouter). Sélectionnez l’heure exacte à laquelle vous souhaitez que
l’appareil démarre la cuisson (liste de gauche - pour les heures ; liste de droite - pour les minutes). Vous
pouvez sélectionner la température de cuisson et le temps de cuisson souhaités pour le démarrage
automatique sur cette interface. Appuyez sur « Save » (Enregistrer) situé dans le coin en haut à droite pour
enregistrer vos réglages.
L’heure programmée apparaît ensuite comme ci-dessous. (Image G). Cela signifie que l’appareil démarrera
automatiquement à 17h30. Pour annuler cette programmation, appuyez simplement sur le bouton vert situé à
côté de l’heure programmée pour qu’il devienne gris. Pour supprimer cette programmation, vous pouvez
déplacer cette section du minuteur sur la gauche et appuyer sur le bouton « Delete » (Supprimer). (Image H)
Pour ajouter une nouvelle programmation, appuyez simplement sur le bouton « add » (Ajouter) situé en bas
de l’interface et effectuez les réglages.
Image G Image H
Remarque : Il existe une marge d’environ 30 secondes sur l’heure programmée.
4) Autres boutons de l’application Tuya (en haut de l’interface)
Appuyez sur le bouton pour revenir à la page précédente.
Appuyez sur le bouton pour accéder à plus d’options : l’option « Share Device » (Partager l’appareil)
qui vous permet de partager le fonctionnement de l’appareil avec d’autres personnes, et l’option
« Remove Device » (Supprimer l’appareil) située en bas, qui vous permet de supprimer l’appareil de
votre application Tuya.
background
- 37 -
Remarque : Pour supprimer l’appareil, vous pouvez également appuyer longuement sur la section indiquée ci-
dessous sur la page d’accueil de l’application, et sur la page suivante, sélectionnez l’appareil et appuyez sur le
bouton « Remove Device » (Supprimer l’appareil) situé en bas. Appuyez ensuite sur « Done » (Terminé) dans le
coin en haut à droite pour quitter cette page.
Image I Image J
7. Pour réinitialiser ou établir la connexion Wi-Fi, appuyez longuement sur le bouton du menu « Chips »
(Frites) « » sur le panneau de contrôle jusqu'à ce que le témoin lumineux du Wi-Fi clignote rapidement.
Pour activer ou désactiver la connexion Wi-Fi, appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Lorsque le témoin lumineux du Wi-Fi clignote rapidement, l’appareil attend d’être apparié.
Lorsque le témoin lumineux Wi-Fi reste allumé, l'appareil est connecté au Wi-Fi.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 1800W
Puissance maximale émise : 20 dBm
Bandes de fréquence : 2400 ~ 2483.5 MHz
Par la présente, Emerio, déclare que cet appareil : AF-126625.1 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peutêtre consultée sur le site : www.emerio.eu
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous
background
- 38 -
clinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de
sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou
des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont
pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur
du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 39 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel
background
- 40 -
of olie, dient u de instructies in de paragraaf " REINIGEN
EN ONDERHOUD " van de gebruiksaanwijzing in acht te
nemen.
7. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en
vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door
hotel, motelgasten en andere residentiële omgevingen;
bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
8. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel
van een externe timer of een afzonderlijk op afstand
bestuurd systeem.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
background
- 41 -
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen
en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan
excessieve verontreiniging en vocht.
24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de
werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken
(trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
26. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een
ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij.
27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit
de ventilatieopeningen. Houd uw handen en gezicht op
een veilige afstand van de stoom en van de
ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete stoom en
lucht als u de pan uit het apparaat haalt.
28. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat
donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht totdat de
rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat.
29. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende
delen voor elk gebruik schoon en vrij van etensresten zijn
om een perfecte werking te waarborgen.
background
- 42 -
30.
Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan
tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke
oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat
aan staat.
31. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de
achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende ruimte
tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.
32. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
background
- 43 -
AF-126625.1 NL
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1. Luchtinlaat
2. Bedieningspaneel en scherm
3. Mandje
4. Handvat mandje
5. Bakrooster
6. Silicone klemmen
7. Luchtuitlaat
8. Snoeropslag
Bedieningspaneel en scherm
1. Tijdregelaar
2. Temperatuurregelaar
3. Aan/uit-knop
4. Wi-Fi-controlelampje
5. Weergave van timer en temperatuur
6. Controlelampjes
7. Menukeuzeknoppen
Menu:
a). Friet, b). Steak, c). Vis, d). Garnaal,
e). Kippenbouten, f). Cake, g). Ribbetjes, h). Pizza
background
- 44 -
Standaard menu-instelling (U kunt deze naar wens aanpassen).
Voedsel
Friet
Steak
Vis
Garnaal
Kippenbouten
Cake
Pizza
Werkingstemperat
uur (°C)
200
160
160
160
200
180
160
Werkingstijd
(minuten)
15
30
20
30
20
15
20
VOOR GEBRUIK
Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen
kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de
verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de mand en het bakrooster. (Zie “Reinigen en onderhoud”) Veeg
de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische onderdelen
droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie nodig.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie
weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden
als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden.
Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de silicone klemmen bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele
positie van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.
GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een droog, stabiel en hittebestendig oppervlak.
2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij
andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand.
4. Doe de ingrediënten in de mand. (Overschrijd het MAX niveau dat binnenin het mandje is aangegeven
niet.) Schuif de mand in het apparaat. Zorg dat de mand juist wordt aangebracht en het apparaat volledig
dicht is. Het apparaat zal anders niet starten. Opgelet: Raak de mand tijdens en kort na gebruik niet aan,
ze wordt zeer warm. Houd de pan alleen bij de handgreep vast.
5. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by.
6. Druk eenmaal op de aan/uit-knop. Het bedieningspaneel is geactiveerd. Druk op de temperatuurregelaar
om uw gewenste temperatuur in te stellen (tussen 80°C en 200°C). Druk op de tijdregelaar
om de gewenste tijd in te stellen (1 - 60 minuten). U kunt tevens lang op de regelaar drukken
om de instelling snel te doorlopen.
7. U kunt tevens op de menuknop drukken om de bakfuncties in het menu direct te kiezen. Als u de tijd en
temperatuur lichtjes wilt aanpassen, voer de aanpassing uit zoals vermeld in stap 6. Het gekozen
voedselpictogram knippert.
8. Druk opnieuw op de aan/uit-knop en het apparaat wordt ingeschakeld. Het controlelampje blijft
knipperen wanneer het apparaat in werking is. De baktemperatuur en de resterende tijd worden
afwisselend weergegeven totdat de ingestelde tijd is verstreken.
9. Aan het einde van het bakproces zal de blazer nog enkele seconden draaien, waarna het apparaat in
stand-by gaat. U kunt het apparaat tevens handmatig stoppen door op de aan/uit-knop te drukken. Het
apparaat zal de blazer tevens enkele seconden laten draaien voordat het in stand-by gaat.
10. Trek het mandje uit het apparaat met behulp van het handvat. Controleer of de levensmiddelen gaar zijn.
Als dit niet het geval is, schuif het mandje vervolgens opnieuw in het apparaat. Stel de gewenste
temperatuur en vervolgens de timer op enkele extra minuten in. Druk dan op de aan/uit-knop om het
apparaat opnieuw in werking te stellen. OPMERKING: U kunt de mand tevens uittrekken om de
ingrediënten tijdens het bakproces te controleren en te schudden. Wanneer de mand opnieuw in het
apparaat is geschoven, wordt de werking met de geselecteerde instelling hervat.
background
- 45 -
11. Maak het mandje leeg en doe de levensmiddelen in een kom of op een bord. Om grotere of breekbare
ingrediënten te verwijderen, haalt u de ingrediënten uit het mandje met behulp van een tang.
Om ingrediënten, zoals rundvlees, kip, vlees en andere ingrediënten die olie bevatten, waarvan de
overtollige olie in de bodem van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de
ingrediënten één voor één te verwijderen.
Om ingrediënten, zoals friet, groente en ingrediënten zonder overtollige olie, uit te halen, trek de mand
uit en breng de ingrediënten over naar een schaal.
12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie
als dit nodig is.
Opmerking:
Als het apparaat ongeveer 10-15 minuten niet wordt gebruikt, dan gaat het apparaat automatisch in
stand-by.
U hoort lange geluidssignalen en het apparaat gaat vervolgens in stand-by. Tijdens het horen van de
geluidssignalen is het niet mogelijk om de knoppen te bedienen, uitgezonderd de aan/uit-knop.
FRITUURTIPS
1. De ideale hoeveelheid voor knapperige friet is 750 gram.
2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4
minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat.
3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud
de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het
apparaat.
4. U kunt de frituurpan ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw
verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten.
5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat
plantaardige olie.
6. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht
wilt bakken.
7. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
VOORZICHTIG:
1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan.
2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen.
3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat.
5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren!
6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking.
7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt.
8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat.
9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
background
- 46 -
BAKTABEL
Deze tabel toont de hoeveelheden van de etenswaren evenals de vereiste temperatuur en tijden. Wanneer de
aanwijzingen op de verpakking van het product van de in deze tabel getoonde waarden verschillen, dan
moeten de aanwijzingen op de verpakking gevolgd worden.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig.
2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat (uitgezonderd het verwarmingselement) met een
vochtige doek en veeg het droog met een schone, zachte doek.
3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen.
4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de mand en het bakrooster met
warm water, een beetje afwasmiddel en een zachte spons. Veeg grondig droog voor gebruik.
5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand) met een
schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen.
Opmerking: De mand en het bakrooster zijn vaatwasserbestendig.
PROBLEEM OPLOSSINGEN
Probleem
Mogelijke oorza(a)k(en)
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
De aan/uit-knop werd niet
ingedrukt om het apparaat in te
schakelen.
Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat in te schakelen.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
De hoeveelheid voedsel in de mand
is te groot.
Doe minder ingrediënten tegelijk in
het mandje. Kleinere hoeveelheden
bakken gelijkmatiger.
De temperatuur is te laag of de
ingestelde tijd is te kort.
Verhoog de temperatuur of stel een
langere kooktijd in.
De ingrediënten zijn niet
gelijkmatig gebakken.
Voor verschillende soorten voedsel
kan het noodzakelijk zijn deze
halverwege de bereidingstijd om te
schudden.
Schud het voedsel om halverwege de
bereidingstijd.
Type
Minimum-
maximum
hoeveelheid
van
ingrediënten
(g)
Tijd
(minuten)
Temperatuur
(
)
Omdraaien
Extra informatie
Friet
600-900
15-25
200
Omdraaien
Ribbetjes
350-450
15-25
180
Omdraaien
Garnalen
150-250
15-30
160
Omdraaien
Cake
550-650
8-10 kopjes
15-30
180
Omdraaien
Kippenboutjes
700-900
10-13 stuks
20-25
200
Omdraaien
Voeg 1/2 lepel olie toe
Biefstuk
450
3-5 stuks
15-30
160
Omdraaien
Voeg 1/2 lepel olie toe
Vis
200-300
15-20
160
Omdraaien
background
- 47 -
De gefrituurde snacks zijn
niet knapperig
U heeft een soort snack uitgekozen
die alleen op een traditionele
manier gefrituurd kan worden.
Gebruik snacks voor de oven of doe
een beetje olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette ingrediënten.
Wanneer u vettige ingrediënten bakt,
zal er olie in het mandje lekken. De
olie produceert witte rook en het
mandje kan opwarmen. Dit heeft geen
impact op de bakprestaties en
beschadigt het apparaat niet.
De mand bevat nog vetresten van
het vorig gebruik.
Maak de mand schoon na elk gebruik.
Verse frietjes zijn
onregelmatig gefrituurd
U hebt de verkeerde soort
aardappel gebruikt
Gebruik verse aardappelen.
U hebt de aardappelfriet voor het
bakken onvoldoende gespoeld.
Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk
om het zetmeel aan de buitenkant van
de sticks te verwijderen.
Verse frietjes zijn niet
knapperig
De knapperigheid van de frietjes is
afhankelijk van de hoeveelheid olie
en water in de frietjes
Zorg ervoor dat de sticks goed
afgedroogd zijn alvorens olie toe te
voegen.
Snijd de aardappelsticks smaller voor
een knapperiger resultaat.
Voeg beetje bij beetje meer olie toe
voor een knapperiger resultaat.
FOUTCODES
Code
Betekenis
Oplossing
LED geeft de code "E1" weer.
De temperatuursensor is
uitgeschakeld.
Schakel het apparaat uit. Als de
fout na het opnieuw inschakelen
van het apparaat nogmaals
optreedt, neem contact op met
een vakman voor inspectie en
onderhoud.
LED geeft de code "E2" weer.
De temperatuursensor is
kortgesloten.
Schakel het apparaat uit. Als de
fout na het opnieuw inschakelen
van het apparaat nogmaals
optreedt, neem contact op met
een vakman voor inspectie en
onderhoud.
Wi-Fi-regeling (De handleiding voor de APP kan niet volledig zijn bijgewerkt omwille van een upgrade van de
softwareversie of een andere reden. Onderstaande instructies zijn louter indicatief.):
1. Zoek naar “Tuya smart” in App Store (voor iOS) of Google Play (voor Android) en download de app “Tuya
Smart” naar uw telefoon.
2. Meld u aan of log in op uw account van Tuya. Controleer of het Wi-Fi-controlelampje snel knippert. Als dit
niet het geval is, druk lang op de menuknop voor Friet " " op het bedieningspaneel totdat het Wi-Fi-
controlelampje snel knippert. Als deze handeling er niet voor zorgt dat het Wi-Fi-controlelampje snel
knippert, druk eerst lang op de aan/uit-knop om de Wi-Fi-verbinding te activeren.
3. Wanneer de app wordt geopend, wordt er u gevraagd om het apparaat toe te voegen, of u kunt op de
knop "Go to add" (Toevoegen) om uw apparaat toe te voegen.
4. Voer uw Wi-Fi-naam en wachtwoord in, en druk dan op de knop "Next" (Volgende). Gebruik het 2.4 GHZ
Wi-Fi-netwerk Opgelet, het 5 GHZ Wi-Fi-netwerk wordt niet door deze app ondersteund.
5. Het apparaat wordt na enkele seconden toegevoegd. Druk op de knop "Next" (Volgende) en onderstaande
background
- 48 -
interface verschijnt. U kunt de locatie van uw apparaat selecteren en de naam van uw apparaat aanpassen
door op het logo te drukken. Druk vervolgen op "Done" (voltooid) in de rechter bovenhoek.
6. U kunt nu het apparaat in de hoofdinterface bedienen. Druk op de aan/uit-knop om het te activeren.
Controleer de onderstaande afbeeldingen. Het apparaat kan tijdens het instellen in stand-by gaan na een
inactiviteit van enkele seconden. Om het scherm te activeren, druk op de aan/uit-knop of de knop "Run"
(uitvoeren).
1) De baktijd en -temperatuur instellen
Vergelijkbaar met de instelling op het bedieningspaneel, druk op de knoppen om de baktijd in het
linker gedeelte (afb. A) en de baktemperatuur in het rechter gedeelte (afb. B) in te stellen. Druk op de
aan/uit-knop om het bakproces te starten. Een andere methode is door op de knop te drukken voor
het instellen van de baktijd en -temperatuur: druk op het balkje voor baktijd (afb. C) om de gewenste baktijd
te selecteren; druk op het balkje voor baktemperatuur (afb. D) om de gewenste baktemperatuur te selecteren.
Druk op de knop “Run” (Uitvoeren) om het bakproces te starten.
afb. A afb. B
afb. C
afb. D
Tijdens het bakproces krijgt u de onderstaande interface te zien. U kunt nu op de knop "Reset" (Terugzetten)
drukken om de ingestelde tijd en temperatuur te wijzigen of druk op de knop "Stop" om het bakproces te
stoppen. De blazer draait vervolgens nog enkele seconden voordat het apparaat in stand-by gaat.
2) Menu selecteren
De menuknoppen zijn identiek als de knoppen op het bedieningspaneel van het apparaat. Druk op een van de
menuknoppen. U kunt op de knop "Run" (Uitvoeren) drukken om het apparaat onmiddellijk in werking te
stellen of stel het apparaat eerst naar wens in: druk op het balkje "Cooking Time" (Baktijd) om de gewenste
baktijd te selecteren en te bevestigen; druk op het balkje "Cooking Temperature" (Baktemperatuur) om de
gewenste baktemperatuur te selecteren en te bevestigen.
background
- 49 -
afb. E afb. F
3) Automatische starttimer (Alleen voor bediening met de app)
Deze functie kan niet worden uitgevoerd met de bedieningspaneel van het apparaat. Druk op de knop en
druk vervolgens op de knop "add" (toevoegen). Selecteer de gewenste starttijd van uw apparaat (linker lijst-
voor uurwaarde; rechter lijst - voor minutenwaarde). U kunt de gewenste baktemperatuur en baktijd voor de
automatische start via deze interface instellen. Druk op "Save" (Opslaan) in de rechter bovenhoek om uw
instelling op te slaan.
De volgende timer wordt vervolgens weergegeven. (afb. G) Dit betekent dat het apparaat om 17:30
automatisch in werking wordt gesteld. Om deze timer te annuleren, druk op de groene knop ernaast en deze
wordt grijs. Om deze timer te verwijderen, verplaats de timer naar links en druk op de knop "Delete"
(Verwijderen). (afb. H) Om een nieuwe timer toe te voegen, druk op de knop "add" (toevoegen) aan de
onderkant van de interface en maak de gewenste instellingen.
afb. G afb. H
Opmerking: De timer kan een foutmarge van ongeveer 30 seconden hebben.
4) Andere knoppen in de Tuya-app (aan de bovenkant van de interface)
Druk op de knop om naar de vorige pagina terug te gaan.
Druk op de knop om meer opties te krijgen. De optie "Share Device" (Apparaat delen) maakt het
mogelijk om het apparaat met andere personen te delen en de optie "Remove Device" (Apparaat
verwijderen) aan de onderkant maakt het mogelijk om het apparaat uit uw Tuya-app te verwijderen.
Opmerking: Om het apparaat te verwijderen, druk lang op de hieronder aangegeven sectie op de startpagina
van de app en op de volgende pagina kunt u het apparaat verwijderen door het te selecteren en op "Remove
Device" (Apparaat verwijderen) aan de onderkant te drukken. Druk vervolgens op "Done" (Voltooid) in de
rechter bovenhoek om deze pagina te verlaten.
background
- 50 -
afb. I afb. J
7. Om Wi-Fi terug te zetten of ermee te verbinden, druk lang op de menuknop voor Friet " " op het
bedieningspaneel totdat het Wi-Fi-controlelampje snel knippert.
Om de Wi-Fi-verbinding in of uit te schakelen, druk lang op de aan/uit-knop.
Opmerking: Wanneer het Wi-Fi-controlelampje snel knippert, wacht het apparaat om gekoppeld te worden.
Wanneer het Wi-Fi-controlelampje continu brandt, is het apparaat met Wi-Fi verbonden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 1800W
Max. zendvermogen: 20 dBm
Frequentiebereik: 2400 ~ 2483.5 MHz
Wij, van Emerio, verklaren hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat het product: AF-126625.1 in
overeenstemming is met de essentiële voorschriften en andere relevante voorschriften van de RED-richtlijn
(2014/53/EU)
De complete CE-verklaring is te vinden op het volgend adres: www.emerio.eu
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
background
- 51 -
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 52 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku
przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
4. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
6. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością lub olejem podano w instrukcji w
części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA".
background
- 53 -
7. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub
podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów,
biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w
hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych,
pokoje ze śniadaniem.
8. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za
pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
11. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany
do mocy pobieranej przez urządzenie. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub
wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek
potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność,
by uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
12. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
13. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
14. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
15. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
16. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
17. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do porażeniem prądem.
background
- 54 -
18. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
20. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie
jest ono przeznaczone.
21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
22. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej
powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść.
23. Produkt należy chronić przed nadmiernym zabrudzeniem i
wilgocią.
24. Produkt należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
25. Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru;
opuszczając miejsce pracy użytkownik powinien zawsze
wyłączyć urządzenie lub wyjąć wtyczkę z kontaktu (należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód).
26. Nie umieszczaj urządzenia przy ścianie lub innym
urządzeniu, Pozostaw co najmniej 10 cm wolnego odstępu
między tyłem, bokami i górą urządzenia.
27. W trakcie smażenia gorącym powietrzem, z otworów
wylotu powietrza wydobywa się gorąca para. Nie zbliżaj
rąk ani twarzy do pary i otworów wylotu powietrza.
Uważaj na gorącą parę oraz powietrze, gdy wyjmujesz
koszyk z urządzenia.
28. Odłącz natychmiast urządzenie z gniazdka, jeśli czarny
dym zacznie wydobywać się z urządzenia, Odczekaj,
dym całkowicie przestanie się wydobywać i wyjmij koszyk
z urządzenia.
29. Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że element
grzejący oraz otoczenie czyste i pozbawione resztek
potraw, by zapewnić poprawne działanie.
30.
Uwaga, gorąca powierzchnia.
background
- 55 -
OSTRZEŻENIE!! Nie dotykać powierzchni podczas
użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
31. Przez otwór wentylacyjny z tyłu urządzenia wydostaje się
gorące powietrze. Należy koniecznie zapewnić
wystarczającą odległość od materiałów wrażliwych na
gorąco, takich jak np. szkło.
32. W przypadku używania produktów z powierzchniami
nieprzywierającymi, należy dopilnować, aby w tym samym
pomieszczeniu nie było ptaków, aby pomieszczenie można
było całkowicie zamknąć i aby miało ono zapewnioną
dobrą wentylację.
background
- 56 -
OPIS CZĘŚCI
1. Wlot powietrza
2. Panel sterowania i wyświetlacz
3. Kosz
4. Uchwyt kosza
5. Ruszt do smażenia
6. Silikonowa osłona
7. Wylot powietrza
8. Miejsce na przewód zasilający
Panel sterowania i wyświetlacz
1. Przycisk nastawiania minutnika
2. Przycisk nastawiania temperatury
3. Włącznik
4. Kontrolka Wi-Fi
5. Minutnik i wyświetlacz temperatury
6. Kontrolki
7. Przyciski wyboru menu
Menu:
a). Frytki, b). Stek, c). Ryba, d). Krewetka,
e). Udka kurczaka, f). Ciasto, g). Żeberka, h). Pizza
AF-126625.1 PL
background
- 57 -
Ustawienie menu jest domyślne (użytkownik dokonuje poprawek odpowiednio do indywidualnych
preferencji.)
Produkt spożywczy
Frytki
Stek
Ryba
Krewetka
Paluszki
Ciasto
Żeberka
Pizza
Temperatura pracy
C)
200
160
160
160
200
180
180
160
Czas pracy (minuty)
15
30
20
30
20
15
25
20
PRZED UŻYCIEM
Przed użyciem prosimy najpierw przeczytać całą instrukcję. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
Urządzenie należy podłączać tylko do kontaktu z uziemieniem. Przed pierwszym użyciem należy usunąć
wszystkie materiały opakowaniowe. Wyczyścić kosz i ruszt do smażenia. (patrz „CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA”). Wytrzeć urządzenie od środka i od zewnątrz miękką szmatką. Upewnić się, że podzespoły
elektryczne pozostają suche. To urządzenie podgrzewa produkty spożywcze. Większość składników nie
wymaga dodawania oleju.
Przed użyciem po raz pierwszy włącz urządzenie na około 10 minut, by spalić resztki produkcyjne. Upewnij się,
że w pomieszczeniu istnieje odpowiednia wentylacja. Urządzenie może emitować niewielką ilość dymu i
charakterystyczny zapach, gdy je włączysz po raz pierwszy. Jest to normalne i wkrótce się skończy.
Uwaga: Rusztu do smażenia należy zawsze używać z zakrytymi silikonowymi oonami. Elementy te pomaga
ustabilizować ruszt do smażenia w koszu w czasie pieczenia.
UŻYTKOWANIE
1. Urządzenie ustawić na suchej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury.
2. Ponieważ w czasie użytkowania urządzenie nagrzewa się i jest gorące, należy dopilnować, aby nie
znajdowało się zbyt blisko innych przedmiotów.
3. Wysunąć z urządzenia kosz – w tym celu pociągnąć za uchwyt kosza. Włożyć ruszt do smażenia do kosza.
4. Włożyć składniki do kosza. (Nie należy przekraczać poziomu MAX zaznaczonego w koszu.) Wsunąć kosz do
urządzenia. Upewnić się, że one prawidłowo włożone i całkowicie zamknięte. Inaczej urządzenie nie
włączy się. Uwaga: W czasie użytkowania oraz przez krótki czas po użyciu kosza nie wolno dotykać kosz
nagrzewa się i jest bardzo gorący. Kosz należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
5. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego kontaktu. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
6. Wciśnij przycisk włącz/wyłącz jeden raz. Panel sterowania jest wybudzony. Przyciskami nastawiania
temperatury ”, ustawić żądaną temperaturę (od 80°C do 200°C). Przyciskami nastawiania
minutnika ”, ustawić żądany czas (od 1 do 60 minut). Długie wciśnięcie przycisku nastawiania
przyspiesza ustawienie wartości.
7. Użytkownik może też nacisnąć przycisk menu, aby bezpośrednio wybrać funkcje smażenia w menu. Jeśli
chcemy nieznacznie skorygować czas i temperaturę, wystarczy dokonać regulacji tak jak w kroku 6. Ikona
wybranego produktu w menu będzie migać.
8. Wcisnąć włącznik ponownie, urządzenie zacznie pracować. Gdy urządzenie pracuje, kontrolki migają.
Temperatura smażenia i czas pozostały do końca będą wyświetlane do momentu, gdy minie
nastawiony czas.
9. Gdy proces smażenia zakończy się, na kilka sekund włączy się dmuchawa, po czym urządzenie przejdzie w
tryb gotowości. Można też ręcznie wyłączurządzenie, w tym celu wystarczy nacisnąć włącznik. W tym
przypadku urządzenie także na kilka sekund włączy dmuchawę, po czym przejdzie w tryb gotowości.
10. Chwyć uchwyt koszyka, by go wyjąć z urządzenia. Sprawdź, czy składniki gotowe. Jeśli nie, włóż po
prostu koszyk z powrotem do urządzenia. Ustaw temperaturę i zegar na kilka dodatkowych minut.
Następnie wciśnij przycisk wł/wył., by ponownie uruchomić urządzenie. UWAGA: Kosz można też wysunąć,
aby sprawdzić składniki i potrząsnąć nimi podczas procesu pieczenia. Po wsunięciu kosza z powrotem,
urządzenie wznowi pracę z wybranymi ustawieniami.
background
- 58 -
11. Opróżnić kosz, przełożyć produkty spożywcze na talerz lub półmisek. Aby wyjąć duże i delikatne składniki,
należy je podnieść z kosza szczypcami.
Aby wyjąć składniki (np. wołowinę, kurczaka, mięso oraz dowolne składniki zawierające olej lub w których
nadmiar oleju ze składników zbiera się na dnie kosza), należy użyć szczypiec i wyjmować składniki po
jednym.
Aby wyjąć składniki (np. frytki, warzywa lub składniki, w których nie ma nadmiaru oleju), należy wysunąć
kosz i przesypać składniki do naczynia.
12. Po zakończeniu smażenia, urządzenie jest natychmiast gotowe do smażenia kolejnej partii składników (w
razie potrzeby).
Uwaga:
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez 10-15 minut, urządzenie przejdzie w tryb gotowości
automatycznie.
Bezpośrednio przed przejściem urządzenia w tryb gotowości rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy. W
czasie trwania sygnału dźwiękowego nie można używać żadnych przycisków z wyjątkiem włącznika.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMAŻENIA
1. Optymalna ilość frytek wynosi 750 gramów.
2. Jeśli urządzenie jest zimne, do czasu przygotowywania należy dodać 3 dodatkowe minuty, ewentualnie
można też pozwolić urządzeniu rozgrzać się przez ok. 4 minuty bez wkładania do środka jakichkolwiek
składników.
3. Niektóre produkty wymagają potrząśnięcia w połowie czasu przygotowywania. Aby potrząsnąć lub
przewrócić produkty, należy wysunąć kosz z urządzenia za uchwyt i potrząsnąć nim lub odwrócić je
widelcem (lub szczypcami). Następnie z powrotem wsunąć kosz do urządzenia.
4. Frytownicy można też użyć do podgrzewania składników. Aby odgrzać składniki, temperaturę należy
nastawić na 150°C, a czas na 10 minut.
5. Produkty ze skórką z posypką z kruchego ciasta będą bardziej chrupiące, jeśli posmaruje się je olejem
roślinnym.
6. Jeśli w urządzeniu ma być pieczone ciasto lub quiche lub inne delikatne składniki, należy włożyć je w
formie do pieczenia lub w naczyniu żaroodpornym.
7. W urządzeniu nie należy przyrządzać składników wyjątkowo tłustych takich jak kiełbaski.
OSTROŻNIE:
1. Obudowy nie należy zanurzać w wodzie ani wkładać pod bieżącą wodę.
2. Należy unikać dostawania się do urządzenia płynów, ponieważ grozi to zwarciem i porażeniem prądem.
3. Wszystkie składniki muszą znajdować się w koszu, aby nie było niebezpieczeństwa, że dotkną elementu
grzewczego.
4. Gdy urządzenie pracuje, nie należy zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza. Nad górną powierzchnią
urządzenia należy zostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
5. Napełnienie kosza olejem grozi pożarem!
6. W czasie pracy urządzenia nie należy dotykać wewnętrznych części urządzenia.
7. Podczas wyjmowania kosza z urządzenia należy uważać na gorącą parę i gorące powietrze.
8. W czasie pracy przez wylot powietrza bucha gorąca para. Ręce i twarz należy trzymać w bezpiecznej
odległości od wylotu pary i gorącego powietrza.
9. W przypadku pojawienia się czarnego dymu, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od
zasilania ponieważ oznacza to, że albo produkty przypalają się, albo urządzenie jest niesprawne.
background
- 59 -
TABELA SMAŻENIA
W poniższej tabeli zebrano ilości produktów i potrzebne temperatury i czasy smażenia. Jeśli w instrukcji na
opakowaniu produktu podane inne czasy i wartości, należy wówczas postępować zgodnie z instrukcjami na
opakowaniu.
Typ
Minimalna-
maksymalna
ilość produktów
spożywczych (g)
Czas
(w minutach)
Temperatura
()
Odwracanie na
drugą stronę
Dodatkowe
informacje
Frytki
600-900
15-25
200
Odwracanie na
drugą stronę
Żeberka
350-450
15-25
180
Odwracanie na
drugą stronę
Krewetki
150-250
15-30
160
Odwracanie na
drugą stronę
Ciasto
550-650
8-10 filiżanek
15-30
180
Odwracanie na
drugą stronę
Udko kurczaka
700-900
10-13 szt.
20-25
200
Odwracanie na
drugą stronę
Dodawanie 1/2
łyżki oleju
Befsztyk
450
3-5 szt.
15-30
160
Odwracanie na
drugą stronę
Dodawanie 1/2
łyżki oleju
Ryba
200-300
15-20
160
Odwracanie na
drugą stronę
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem urządzenia należy pozwolić, aby ostygło ono przez 30 minut. Urządzenie należy
regularnie czyścić od środka i z zewnątrz.
2. Urządzenie należy czyścić na zewnątrz i od środka wilgotną ściereczką (z wyjątkiem części grzejnych).
Polerować suchą ściereczką.
3. Nigdy nie należy używać ścierających środków czyszczących lub gąbek.
4. Aby przyspieszyć stygnięcie urządzenia, należy wyjąć kosz. Wyczyścić kosz i ruszt do smażenia czyścić
nierysującą gąbką w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń. Przed użyciem dokładnie wysuszyć.
5. Wyczyścić element grzewczy w obudowie (widać go po wysunięciu kosza), czyścić szczoteczką, aby usunąć
wszelkie resztki produktów spożywczych.
Uwaga: Kosz i ruszt do smażenia można myć w zmywarce.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Urządzenie nie jest podłączone do
prądu.
Włożyć wtyczkę do uziemionego
gniazdka ściennego.
Nie wcisnąłeś/wcisnęłaś przycisku
wł/wył., by uruchomić urządzenie.
Wciśnij przycisk on/off, aby włączyć
urządzenie.
Składniki nie całkowicie
dopieczone.
Zbyt dużo produktów spożywczych w
koszu.
Włożyć mniejsze partie składników do
kosza. Mniejsze partie składników
przysmażone bardziej równomiernie.
Zbyt niska temperatura lub zbyt
krótki czas.
Zwiększ temperaturę lub czas
gotowania.
Składniki zapieczone
nierówno.
żne rodzaje produktów mogą
wymagać potrząśnięcia w połowie
procesu pieczenia.
Potrząsnąć produkty w połowie
procesu pieczenia.
background
- 60 -
Smażone przekąski nie
chrupiące
Użyto przekąsek, które trzeba
smażyć w tradycyjnej frytownicy.
Użyć przekąsek przeznaczonych do
zapiekania w piekarniku lub lekko
posmarować je olejem, aby stały się
bardziej chrupiące.
Z urządzenia wydostaje się
biały dym.
Użytkownik przygotowuje tłuste
produkty.
Podczas smażenia tłustych produktów
do kosza będzie dostawał się olej. Olej
wytwarza biały dym, a kosz może się
nagrzewać. Nie ma to wpływu na
urządzenie ani efekt smażenia.
W koszyku znajdują się wciąż resztki
tłuszczu z poprzedniego stosowania.
Wyczyść dokładnie koszyk po każdym
użyciu.
Świeże frytki są nierówno
usmażone
Nie użyto odpowiedniego rodzaju
ziemniaka.
yj świeżych ziemniaków.
Nie opłukano dokładnie ziemniaków
przed smażeniem.
Dobrze wypłukać sticksy
ziemniaczane, aby usunąć skrobię
z zewnętrznej warstwy sticksów.
Świeże frytki nie
chrupiące
Chrupkość frytek zależy od ilości
oleju i wody we frytkach.
Przed dodaniem oleju należy upewnić
się, że sticksy ziemniaczane zostały
dobrze wysuszone.
Aby sticksy ziemniaczane były bardziej
chrupiące, można je pokroić na
cieńsze paski.
Aby zwiększyć chrupkość, można
dodać troszkę więcej oleju.
KODY BŁĘDÓW
Kod
Znaczenie
Rozwiązanie
Na wyświetlaczu LED wyświetla
się kod „E1”.
Wyłączenie się czujnika
temperatury.
Wyłączyć urządzenie. Jeśli błąd
pojawi się po ponownym
uruchomieniu urządzenia, należy
skontaktować się z profesjonalistą
w celu dokonania kontroli i
przeprowadzenia czynności
konserwacyjnych.
Na wyświetlaczu LED wyświetla
się kod „E2”.
Zwarcie w czujniku temperatury.
Wyłączyć urządzenie. Jeśli błąd
pojawi się po ponownym
uruchomieniu urządzenia, należy
skontaktować się z profesjonalistą
w celu dokonania kontroli i
przeprowadzenia czynności
konserwacyjnych.
Instrukcja obsługi Wi-Fi (podręcznik do APLIKACJI może nie być regularnie aktualizowany ze względu na
aktualizacje wersji oprogramowania lub innych powodów. Instrukcję należy traktować tylko jako
zalecenie.):
1. W sklepie internetowym App Store (w przypadku systemu iOS) lub Google Play (w przypadku systemu
Android) wyszukać aplikację „Tuya Smart” i pobrać ją na swój telefon.
2. Zarejestrować się lub zalogować do swojego konta Tuya. Sprawdzić, czy kontrolka Wi-Fi szybko miga. Jeśli
nie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk menu Frytki na panelu sterowania kontrolka Wi-Fi
zacznie szybko migać. Jeśli operacja ta nie powoduje szybkiego migania kontrolki Wi-Fi, należy najpierw
background
- 61 -
wcisnąć i przytrzymać włączniki, aby włączyć połączenie Wi-Fi.
3. Po otwarciu aplikacji wyświetli się monit o dodanie urządzenia; aby dodać urządzenie, można też wcisnąć
przycisk „Go to add” („Przejdź do dodawania”).
4. Wprowadzić nazwę i hasło sieci Wi-Fi, następnie nacisnąć przycisk „Next” („Dalej”). Prosimy ywać sieci
Wi-Fi 2,4 GHz. Uwaga: Aplikacja nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz.
5. Urządzenie zostanie dodane po kilku sekundach. Nacisnąć przycisk „Next” („Dalej”), pojawi się interfejs jak
poniżej. ytkownik może wybrać lokalizację swojego urządzenia i zmienić jego nazwę, wystarczy wcisnąć
logo , a potem przycisk „Done” („Gotowe”) w prawym górnym rogu.
6. Teraz można obsługiwać urządzenie w interfejsie głównym. Aby wybudzić urządzenie, wystarczy nacisnąć
włącznik. Prosimy zapoznać się z poniższymi ilustracjami. W trakcie procesu konfigurowania, w
przypadku, jeśli przez kilka sekund nie będą naciskane żadne przyciski, urządzenie może przejść w tryb
gotowości, aby wybudzić wyświetlacz, należy nacisnąć włącznik lub przycisk „Run” („Włącz”).
1) Nastawianie czasu i temperatury smażenia
Podobnie jak w przypadku ustawień na panelu sterowania, należy naciskać przyciski , aby ustawić czas
smażenia w lewej części (rys. A) oraz temperaturę smażenia w części prawej (rys. B). Aby rozpocząć smażenie,
wystarczy nacisnąć włącznik . Aby nastawczas i temperaturę smażenia, można też wcisnąć przycisk :
wystarczy nacisnąć pasek w celu wywołania czasu smażenia (rys. C) i wybrać żądany czas smażenia; nacisnąć
pasek temperatury smażenia (rys. D), aby wybrać żądaną temperaturę smażenia. Aby rozpocząć smażenie,
wystarczy nacisnąć przycisk „Run” („Włącz”).
rys. A rys. B
rys. C
rys. D
Gdy w urządzeniu trwa smażenie, widoczny jest poniższy interfejs, na którym można nacisnąć przycisk „Reset”,
aby zmienić ustawienie czasu i temperatury lub przycisk „Stop”, aby zatrzymać pracę urządzenia. Zanim
urządzenie przejdzie w tryb gotowości na kilka sekund włączy się dmuchawa (z odliczaniem czasu).
2) Wybór menu
Przyciski menu takie same jak na panelu sterowania urządzenia. Należy nacisnąć dowolny przycisk menu,
albo przycisk Run(„Włącz”), aby bezpośrednio ączyć pracę urządzenia, albo najpierw ustawić parametry
background
- 62 -
pracy: pasek Cooking Time („Czas smażenia”), aby wybrać i zatwierdzić żądany czas smażenia; pasek
Cooking Temperature(„Temperatura smażenia”), aby wybrać i zatwierdzić żądaną temperaturę smażenia.
rys. E rys. F
3) Minutnik automatycznego włączania (tylko sterowanie z poziomu aplikacji)
Jest to funkcja, której nie da się zrealizować na panelu sterowania urządzenia. Nacisnąć przycisk i przycisk
Add(„Dodaj”). Należy wybrać dokładnie taki czas za jaki chcemy, aby urządzenie zaczęło pracować (lista po
lewej wartości godzinowe; lista po prawej wartości minutowe). W tym interfejsie można ustawić żądaną
temperaturę smażenia i czas smażenia dla trybu automatycznego włączania. Nacisnąć przycisk „Save” („Zapisz”)
w górnym prawym rogu, aby zapisać ustawienia.
Wyświetli się wtedy minutnik jak niżej (rys. G). Oznacza to, że urządzenie rozpocznie pracę o godzinie 5:30 po
południu. Aby anulować ustawienie minutnika, wystarczy nacisnąć zielony przycisk, który zmieni kolor na szary.
Aby usunąć minutnik, należy przesunąć sekcję minutnika w lewo i nacisnąć przycisk „Delete” („Usuń”) (rys. H).
Aby dodać nowy minutnik, wystarczy nacisnąć zielony przycisk „Add („Dodaj”) u dołu interfejsu i wybrać
ustawienia.
rys. G rys. H
Uwaga: Dokładność odliczania czasu wynosi około 30 sekund.
4) Pozostałe przyciski w aplikacji Tuya (u góry interfejsu)
Nacisnąć przycisk, użytkownik może przejść na poprzednią stronę.
Nacisnąć przycisk, dostępnych będzie więcej opcji, m.in. opcja Share Device („Udostępnij
urządzenie”), która pozwala udostępnić obsługę urządzenia innym osobom oraz opcja Remove
Device” („Usuń urządzenie”) u dołu, która pozwala usunąć urządzenie z aplikacji Tuya.
Uwaga: Aby usunąć urządzenie, można także nacisnąć i przytrzymać sekcję wskazaną poniżej na stronie
początkowej aplikacji, na następnej stronie można usunąć urządzenie, należy wybrać je i nacisć przycisk
background
- 63 -
Remove Device („Usuń urządzenie”) u dołu. Następnie należy nacisnąć przycisk „Done” („Gotowe”) w
górnym prawym rogu, co spowoduje opuszczenie strony.
rys. I rys. J
7. Aby zresetować połączenie Wi-Fi, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk menu Frytki na panelu
sterowania aż kontrolka Wi-Fi zacznie szybko migać.
Aby włączyć lub wyłączyć połączenie Wi-Fi, należy nacisnąć i przytrzymać włącznik.
Uwaga: Gdy kontrolka Wi-Fi szybko miga, urządzenie czeka na sparowanie. Gdy kontrolka Wi-Fi świeci
światłem ciągłym, oznacza to, że urządzenie jest podłączone do Wi-Fi.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 1800W
Maks. moc przenoszenia: 20 dBm
Zakres częstotliwości: 2400 ~ 2483.5 MHz
Firma Emerio oświadcza, na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkt: AF-126625.1 spełnia
najważniejsze wymagania oraz inne stosowne wymogi Dyrektywy RED (2014/53/UE)
Pełna deklaracja CE jest dostępna pod adresem: www.emerio.eu
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
background
- 64 -
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie
akcesoriów nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym
serwisem. Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą.
Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i
wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacodpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt
w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

Specifications

Indexed Terms: Air Fryer

Emerio AF-126625.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products