
1
950501-08 10/09/14
IT 4 Manuale istruzione
EN 6 Instruction Manual
FR 8 Manuel d’instruction
ES 10 Manual de instrucciones
PT 12 Manual de instruções
DE 14 Bedienungsanleitung
DA 16 Brugermanual
NL 18 Handleiding
SV 20 Brukanvisning
NO 22 Instruksjonsmanual
FI 24 Käyttöohjekirja
ET 26 Kasutusõpetus
CS 34 Návod k obsluze
HU 36 Használati kézikönyv
SK 38 Návod k obsluhe
SL 41
BG 47
AR 54

1
950501-08 10/09/14
Amp
0
5
10
15
25
FUSE
+12 +24
1x80A
Amp
0
5
10
15
25
+12
FUSE
+24
1x80A
Mod.1
Mod.2
Mod.3
Mod.4
Fig.1
Fig.2
IT
ATTENZIONE:GAS ESPLOSIVI!
Evita la formazione di fiamme o
scintille.
Prima di utilizzare il carica batterie
leggere attentamente il manuale
istruzioni S collegare
l'alimentazioneprimadicollegareo
XY
WARNXRXX
x formazione
enrbxx x
FRT Prima
battesxxs
ttentamente
anual xe istru
Scollegare
l'alixxc mentaz
[B]
[A]
[C]
[D]
[B]
[A]
[D]
[D]
[D]
1°=MIN /1
2°=MIN /2
3°=MAX /1
4°=MAX /2
Amp
[C]
[D]
[H]
[H]
[H]
[H]
[C]

2
950501-08 10/09/14
Fig.3
230V
1Ph
mm
2
Amp
mm
2
16
1.5/2.5
25
2.5/4
Fig.4
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature
misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal:
Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes to
discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid waste but sent to duly authorised
collection facilities. (FR) Elimination des appareillages électriques et électroniques: Symbole qui indique la collecte
séparée des appareillages électriques et électroniques. L’utilisateur a l’obligation de ne pas éliminer cet appareillage
comme un déchet solide urbain mixte, mais doit s’adresser à des centres de récolte autorisés. (ES) Eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos.
El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que
debe dirigirse a los centros de recogida autorizados. (PT) Eliminação de aparelhagens eléctricas e electrónicas.
Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utilizador possui a obrigação
de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido urbano misto (indiferenciado) e sim dirigir-se aos centros de
recolha autorizados. (DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung
Hausmüll zu entsorgen, sondern sich an die zugelassenen Sammelstellen zu wenden. (DA) Bortskaffelse af elektriske
og elektroniske apparater. Dette symbol angiver særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har
pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som fast blandet husholdningsaffald (ikke-adskilt), men i stedet henvende sig til de
autoriserede indsamlingscentraler. (NL) Afval van elektrische en elektronische apparatuur. Dit symbool staat voor afval
van elektrische en elektronische apparatuur dat gescheiden moet worden van ander afval. De gebruiker mag dit afval niet
bij het gewone stedelijke afval doen, maar moet het naar een speciaal en erkend verzamelpunt brengen.
(SV) Avfallshantering för elektrisk och elektronisk utrustning Symbol som indikerar separat avfallshantering för elektrisk
och elektronisk utrustning. Användaren får inte slänga denna utrustning såsom fast avfall (ej sorterad) men måste vända
sig till en auktoriserad uppsamlingsplats för sorterad avfallshantering. (NO) Avhending av elektriske og elektroniske
apparater. Symbolet angir at man kildesortere elektriske og elektroniske apparater . Brukeren har forbud mot å avhende
dette apparatet som vanlig restavfall, og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner. (FI) Sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen. Symboli, joka osoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen. Käyttäjä
ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen (lajittelematon) mukana vaan hänen tulee toimittaa se
valtuutettuun keräyspisteeseen. (ET) Elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab
elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust. Kasutaja on kohustatud pöörduma
volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet. (LV) Elektrisko un elektronisko
(LT)
(PL) Usuwanie
(CS) Likvidace elektrických a elektronických

3
950501-08 10/09/14
(HU) Az elektromos
(SK)
(HR) Uklanjanje
(SL)
centre za posebne odpadke. (EL)
(RU)
(BG)
(RO) Reciclarea
de colectare autorizate. (TR)

4
950501-08 10/09/14
IT
Manuale istruzione.
Carica batterie
ETICHETTA AVVERTENZE Fig. 2
Prima della messa in esercizio, applicare sul
carica batterie l’etichetta adesiva nella lingua
contenuto di questo manuale.Leggi le istruzioni
della batteria e del veicolo che la utilizza.
Generalita’ e avvertenze
L’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza solo se
supervisionate o opportunamente istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchiatura e dopo aver compreso i possibili pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
I bambini non devono effettuare pulizia e manutenzione senza
sorveglianza.
Il carica batterie è adatto solamente alla ricarica di
batterie “piombo/acido” del tipo:
Batterie “WET”: sigillate con all’interno un liquido elettrolitico:
a bassa manutenzione oppure senza manutenzione (MF),
“AGM”, “GEL”
Non tentare di caricare batterie non ricaricabili o batterie
diverse da quelle previste.
Non caricare batterie gelate perché potrebbero esplodere.
Da utilizzare solo all’interno.
ATTENZIONE GAS ESPLOSIVI!
La batteria genera del gas esplosivo (idrogeno) durante il
normale funzionamento ed in quantità maggiore durante
la ricarica.
Il caricabatterie ha componenti come interruttori e relè che
possono creare scintille. Se lo utilizzi in un’autorimessa o
luoghi simili, posizionalo in modo appropriato, lontano dalla
batteria ed all’esterno del veicolo e del vano motore.
Per evitare scintille, assicurati che i morsetti non possano
sganciarsi dai poli della batteria durante la ricarica.
Non fare mai toccare i morsetti fra di loro.
Evitare nel modo più assoluto le inversioni di polarità nel
collegare le pinze alla batteria.
Assicurati che la spina sia disinserita dalla
presa prima di collegare o scollegare i
morsetti.
Prevedi un’adeguata ventilazione durante la
carica.
Indossa occhiali di sicurezza con protezione ai lati degli
occhi, guanti anti acido e vestiti che ti proteggano dall’acido.
Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha
ricevuto colpi, se è caduto oppure se è stato danneggiato.
Non smontare il carica batterie ma portarlo ad un centro
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito da personale
Non mettere il caricabatterie ed i suoi cavi nell’acqua o su
Posiziona il caricabatterie in maniera che sia adeguatamente
ventilato: non coprirlo con altri oggetti; non racchiuderlo in
contenitori o scaffali.
Assemblaggio ed allacciamento elettrico Fig.3
¾ Assembla le parti staccate contenute nell’imballo.
¾
interruttore automatico adeguato al massimo assorbimento
dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad
un sistema di alimentazione con il conduttore del “neutro”
collegato a terra.
¾ Spina di alimentazione: se l’apparecchio non è dotato della
spina collega al cavo d’alimentazione una spina normalizzata
(2P+T per 1Ph) di portata adeguata.
Descrizione caricabatterie
Comandi e segnalazioni Fig.1
A) Tasto acceso / spento.
B) Tasto carica batterie / starter.
.
D) Regolazione Amp.
H) Fusibile.
Collegamento del caricabatterie: sequenza
delle operazioni
Prima di accendere il carica batterie assicurati che la
selezione della tensione di batteria sia corretta. Una
selezione sbagliata può creare danni a cose o persone.
Per non danneggiare l’elettronica montata nei veicoli,
prima di caricare una batteria, oppure eseguire
l’avviamento rapido, leggi attentamente le istruzioni
fornite dal produttore del veicolo e della batteria.
¾ Collegare il morsetto rosso (+) al polo positivo ed il morsetto
nero (-) al polo negativo della batteria;
¾ Nel caso la batteria sia montata su un autoveicolo, collegare
per primo il morsetto al polo della batteria che non è collegato
alla carrozzeria e dopo collegare il secondo morsetto alla
carrozzeria, in un punto distante dalla batteria e dalla
conduttura della benzina.
¾ Collegare il carica batterie alla rete elettrica.
¾ Per interrompere la carica, scollegare nell’ordine:
l’alimentazione elettrica, il morsetto dal telaio o polo negativo

5
950501-08 10/09/14
(-), il morsetto dal polo positivo (+).
Caricare una batteria
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Assicurarsi che l’interrutore [A] sia in posizione 0 / OFF
(Mod.1, 3) oppure che la spina non sia inserita nella presa
(Mod.2, 4).
¾ Seleziona la tensione della batteria [C].
¾ Seleziona la funzione carica batterie [B].
¾ Seleziona la corrente di carica [D]
¾ (Mod.1, 3) Portare l’interruttore [A] su I/ON per accendere
il carica batterie.
¾ (Mod.2, 4) Collegare il carica batterie alla rete elettrica
.
L (Mod.1, 3) Quando interviene il termostato, la lampada
spia dell’interruttore [A] si spegne.
L
Se il carica batteria è regolato su MIN ed è collegato ad
una batteria ben carica, l’amperometro può anche non
indicare nulla.
Mentre la batteria si ricarica, la corrente indicata diminuisce
gradualmente sino a dare una lettura costante, indicando
così che la batteria è carica.
La corrente assorbita da una batteria da ricaricare
dipende dallo stato della stessa. Per i modelli con le
regolazioni di carica scegliere la corrente di carica
più vicina al 10% della capacità della batteria. (es.
carica a 4 Amp per una batteria da 40 Amp./ ora.
di quella riportata sul caricabatterie (C-Min).
Quando la batteria è carica e si nota la formazione di bolle
nel liquido elettrolita è consigliabile terminare la carica per
non danneggiare la batteria.
Carica di batterie sigillate MF, GEL, AGM
Nelle batterie sigillate è impossibile aggiungere il liquido
elettrolita. Per utilizzarle al massimo della loro vita prevista,
evita di sovracaricarle.
Utilizza una carica lenta e controlla spesso la tensione ai poli
della batteria con un normale tester.
L
e deve essere scollegato a carica ultimata, per non
danneggiare la batteria.
Carica di una o più batterie contemporaneamente Fig.4
I tempi di carica si allungano in proporzione alla
somma delle capacità delle batterie in carica.
Non caricare contemporaneamente batterie di tipologie
differenti, oppure con diverse capacità (Ah), oppure diversi
livelli di carica.
Collegamento dell’avviatore-booster:
sequenza delle operazioni
IMPORTANTE per l’AVVIAMENTO
Prima di accendere il carica batterie assicurati che la
selezione della tensione di batteria sia corretta. Una
selezione sbagliata può creare danni a cose o persone.
Per non danneggiare l’elettronica montata nei veicoli,
prima di caricare una batteria, oppure eseguire
l’avviamento rapido, leggi attentamente le istruzioni
fornite dal produttore del veicolo e della batteria.
Per non danneggiare l’elettronica del veicolo:
D Non eseguire l’avviamento rapido se la batteria è solfatata
o guasta.
D Non eseguire l’avviamento rapido con la batteria scollegata
dal veicolo: la presenza della batteria è determinante per
l’eliminazione di eventuali sovra-tensioni che si potrebbero
generare per effetto dell’energia accumulata nei cavi di
collegamento durante la fase di avviamento rapido.
Per facilitare l’avviamento rapido, si raccomanda di eseguire
sempre una carica rapida di 10-15 minuti.
Rispetta i cicli di avviamento rapido / pausa riportati nella
targa tecnica o nei dati tecnici, per non surriscaldare il carica
batterie: (per esempio: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Non insistere nell’avviamento rapido quando il motore non
si avvia: questo potrebbe creare dei danni alla batteria o
all’impianto elettrico del veicolo.
Mod. 3, 4
¾ Assicurarsi che l’interrutore [A] sia in posizione 0 / OFF (Mod.
3) oppure che la spina non sia inserita nella presa (Mod. 4).
¾ Seleziona la tensione della batteria [C].
¾ Portare il deviatore [B] su START; non importa in quale
posizione sia il deviatore [D].
¾ (Mod.3) Portare l’interruttore [A] su I/ON
¾ (Mod.4) Collegare il carica batterie alla rete elettrica.
¾ Ruota la chiave di avviamento del veicolo.
Fusibile di protezione contro i corto circuiti e le inversioni
di polarità [H]
sovraccarico che può essere causato da un corto circuito
delle pinze, oppure degli elementi della batteria, oppure a
causa di un collegamento invertito ai poli della batteria (+,-).
Tuttavia possono restare delle condizioni anomale in cui
il fusibile non è in grado d’intervenire. (Es. una batteria
estremamente scarica collegata con la polarità invertita).
Assicurati sempre che la polarità sia corretta per non
creare danni alle persone od alle cose.
Scollega il carica batterie dalla rete elettrica prima di
sostituire i fusibili.
L Il carica batterie è dotato di un termostato a ripristino
automatico che interviene spegnendolo e riaccendendolo,
in caso di sovraccarichi termici dannosi per lo stesso
apparecchio.

950501-08 10/09/14
EN
Instruction manual.
Battery charger
Models illustrated on page 1
WARNING STICKER Fig.2
attach the supplied sticker in your language
on the battery charger.
instructions provided with the battery and
charging.
Overview and warnings
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
This battery charger can be used to charge lead-acid
“WET” cells: Sealed, with liquid electrolyte inside. Low
maintenance or maintenance free (MF), “AGM”, “GEL”.
Never attempt to charge batteries that cannot be recharged
or other types than those indicated.
Never charge frozen batteries that might explode.
For indoor use only.
WARNING: EXPLOSIVE GAS!
Batteries generate explosive gas (hydrogen) during normal
operation and even greater quantities during recharging.
The battery charger has components such as switches
and relays that may create sparks. If the product is used in
a garage or similar places, position it adequately far from
the battery; it should not be inside the vehicle or the engine
compartment.
To avoid creating sparks, make sure that the clamps cannot
get detached from the battery terminals when the battery is
being charged.
Never let the cable clamps touch each other.
It is strictly forbidden to reverse polarity when you connect
the clamps to the battery.
cable clamps.
Provide adequate ventilation during charging
Always wear safety goggles closed at the sides, acid-proof
safety gloves, and acid-proof clothing.
Never use the battery charger with damaged cables or
whenever the charger has been subjected to impact or
damaged.
Never dismantle the battery charger: take it to an authorized
service centre.
Never place the battery charger and its cables in the water
or on wet surfaces.
Position the battery charger with adequate ventilation; never
cover it with other objects or close it inside containers or
closed shelves.
Assembly and electrical connection Fig.3
¾ Put together the separate parts contained in the package.
¾ Make sure that there is a fuse or automatic circuit breaker for
the electric line, suitable for the device max input.
The device must be connected only to a supply system, with
an earthed ‘neutral’ lead.
¾ Supply plug: If the device does not have a plug, connect a
standardised plug of suitable capacity to the power supply
cable, (2P+E for 1Ph).
Battery charger description
Controls and indications Fig.1
A) ON/OFF switch.
B) BATTERY CHARGER/BOOST START switch.
D) Output amps adjustment (charging current).
H) Fuse.
Battery charger connection
Before starting the battery charger, make sure that the
battery voltage selected is the right one. Incorrect battery
voltage can damage objects and injure people.
To protect the electronic components on the vehicle,
carefully read the instructions by the car manufacturer
and the battery manufacturer before charging a battery
or using the Quick start procedure.
¾ Connect red charging clamp to positive (+) battery terminal and
black charging clamp (-) to negative battery terminal.
¾
the clamp to the battery terminal that is not connected to
the bodywork. Afterwards, connect the second clamp to the
bodywork at a point far from both the battery and the petrol
pipes.
¾ To stop charging the battery. In the following order, cut
off the power supply, remove the clamp from the bodywork
or the negative (-) terminal, and remove the clamp from the
positive (+) terminal.

950501-08 10/09/14
Charging a battery
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Ensure that switch [A] is in 0/OFF position (Mod.1,3) or that
the battery charger is disconnected from the electric current
net. (Mod.2, 4).
¾ Select the battery voltage [C]
¾ Select the “BATTERY CHARGER” function [B]
¾ Select the charging current (output amps adjustment) [D]
¾ (Mod.1,3) Turn switch [A] to 1/ON.
¾ (Mod.2,4) Connect the battery charger to main supply
L (Mod.1,3) If the overload cutout is tripped, the ON/OFF
[A] light will go out.
L
The ammeter may not indicate any value if the charger is set
to Min and is connected to a well charged battery
During charging of the battery, the rate of charge, shown on
the ammeter will slowly fall until it remains at a steady value
(never zero), indicating that the battery is charged.
The charging current absorbed by a battery recharging
depends on the state of the battery itself. For models
with charge settings, select the charging current
nearest to 10% of the capacity of the battery for
charging. (ex. I=4 Amps. for a battery of 40 Amp/h.).
Make sure that the battery capacity (Ah) is not less than that
indicated on the battery charger (C-Min).
Once a battery is charged and bubbles form in the liquid
electrolyte, it is advisable to end the charging so that the
battery does not get damaged.
Charging sealed MF, GEL, AGM batteries
You cannot reach the liquid electrolyte in a sealed battery. Do
not overcharge batteries and so you will protect the battery
life.
Slow charge; frequently check voltage at the battery terminals
by means of a regular tester.
batteries.
stop and must be disconnected once charge is completed
so as not to damage the battery.
Fig.4
Clearly, charging time increases in proportion to the sum of
the capacities of the batteries being charged.
Do not charge at the same time different types of batteries,
batteries of different capacities (Ah), or at different charge
levels.
Before starting the battery charger, make sure that the
battery voltage selected is the right one. Incorrect battery
voltage can damage objects and injure people.
To protect the electronic components on the vehicle,
carefully read the instructions by the car manufacturer
and the battery manufacturer before charging a battery
or using the Quick start procedure.
To protect the vehicle electronics:
D Do not use the quick start procedure if the battery is
sulphated or faulty.
D Do not use the quick start procedure if the battery is not
connected to the vehicle: The presence of the battery is
essential to eliminate any overvoltage that may be created
as the result of energy accumulated in the connecting cables
at the quick start phase.
To facilitate a quick start, it is advisable to make a quick
charge of 10-15 minutes.
Observe the quick start / pause cycles on the rating plate
or in the technical data so that the battery charger does not
overheat: For example, 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle.
Do not repeatedly try quick starts if the motor does not start:
This may damage the battery or the vehicle electric system.
Mod.3, 4
¾ Ensure that switch [A] is in 0/OFF position (Mod.3) or that
the battery charger is disconnected from the electric current
net. (Mod. 4).
¾ Select the battery voltage [C]
¾ Turn switch [B] to START; [D]
¾ (Mod.3) Turn switch [A] to 1/ON.
¾ (Mod.4) Connect the battery charger to main supply
¾ Turn the vehicle ignition key.
reverse polarity. [H]
This fuse interrupts the electric circuit every time there is
surcharge caused by a short circuit at the clamps or the
battery cells, or by reverse polarity at the battery terminals (+;
-).
However, there may be other irregular situations that the fuse
cannot protect against. (For instance, a battery with a very low
charge connected and the polarity is reversed).
Always make sure that the polarity is correct so as not to
injure people or damage things.
Disconnect the battery charger from the mains before
replacing fuses.
L The appliance is equipped with a thermostatic cut-out with
automatic reset which is tripped in case of thermal overload
to protect the device against any overheating.

8
950501-08 10/09/14
FR
Notice d’utilisation.
Chargeur de batterie
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Fig.2.
chargeur de batterie.
Avant de charger les batteries, lisez
attentivement le contenu de ce manuel.
Lisez la notice de la batterie et du véhicule
correspondant.
Généralités et avertissements
L’appareil peut être utilisé par des enfants d’un âge non
inférieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités
mentales, physiques ou sensorielles réduites ou ayant un
manque d’expérience et de connaissance, seulement si
elles sont supervisées ou bien instruites de façon appropriée
sur l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les
dangers éventuels.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien
sans surveillance.
Le chargeur de batteries est adapté uniquement à la charge
de batteries “plomb/acide” du type:
D Batteries “WET”: scellées avec à l’intérieur un liquide
électrolytique : à faible maintenance ou bien sans
maintenance (MF), “AGM”, “GEL”.
N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables
ou des batteries autres que celles prévues.
Ne rechargez pas les batteries gelées car elles pourraient
exploser.
Uniquement pour utilisation à l’intérieur.
ATTENTION GAZ EXPLOSIFS !
La batterie crée du gaz explosif (hydrogène) durant le
fonctionnement normal et en quantité supérieure durant
le chargement.
Le chargeur de batteries possède des composants comme
des interrupteurs et des relais qui peuvent créer des
étincelles. Si vous l’utilisez dans un garage ou des lieux
similaires, le placer de manière appropriée, loin de la batterie
et à l’extérieur du véhicule et de l’espace moteur.
puissent pas se décrocher des pôles de la batterie durant
la charge.
Eviter absolument les inversions de polarité lorsque vous
raccordez les pinces à la batterie.
de brancher ou de débrancher les bornes.
Prévoyez une aération adéquate durant le
chargement.
Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez
des gants et des vêtements qui protègent de l’acide.
N’utilisez pas le chargeur de batteries si les câbles sont
abîmés, s’il a reçu un coup ou s’il est endommagé.
Ne pas démonter le chargeur de batterie mais l’apporter
chez un centre après vente autorisé.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par personnel
Ne mettez pas le chargeur de batteries sur des surfaces
Ne mettez pas le chargeur de batteries ou les câbles dans
l’eau ou sur une surface mouillée.
ne le couvrez pas, ne l’enfermez pas dans un récipient et
ne le mettez pas au milieu d’une étagère.
Montage et raccordement électrique Fig.3
¾ Assembler les pièces détachées contenues dans
l’emballage.
¾
interrupteur automatique adapté à l’absorption maximum
de l’appareil.
L’appareil doit être raccordé exclusivement à un système
d’alimentation avec le conducteur du “neutre” raccordé à
la terre.
¾
(2P+T pour 1Ph) de débit approprié.
Description du chargeur
Commandes et signalisations Fig.1
A) Touche allumée/ éteinte.
B) Touche chargeur de batterie / starter.
C) Touche de sélection12/24 volts.
Borne de sortie 12/24 volts.
D) Réglage des Ampères.
H) Fusible.
Branchement du chargeur de batterie
Avant d’allumer le chargeur de batteries, s’assurer que
la sélection de la tension de batterie soit correcte. Une
mauvaise sélection peut créer des dommages aux
choses ou aux personnes.
Pour ne pas abîmer l’électronique montée dans les
véhicules, avant de charger une batterie, ou bien
d’effectuer le démarrage rapide, lire attentivement les
instructions fournies par le producteur du véhicule et
de la batterie.
¾ Connecter la pince rouge à la borne positive (+)
de batterie et la pince noire à la borne négative (-).
Si la batterie est montée sur un véhicule automobile,
brancher la première borne au pôle de la batterie qui n’est
pas branché à la carrosserie et brancher ensuite la deuxième
borne à la carrosserie, loin de la batterie et de la conduite
d’essence.
¾ Branchez la fiche sur la prise pour commencer le
chargement.

9
950501-08 10/09/14
¾ Pour interrompre la charge débrancher, par ordre: le
réseau, la pince du chassis ou borne négative (-) et la pince
de la borne positive (+)
Charger une batterie
Mod.1, 2, 3, 4
¾ S’assurer que l’interrupteur [A] soit en position 0/OFF
(Mod.1, 3) ou que le chargeur de batterie soi disjoint du
reseau de la courante elettrique (Mod.2, 4).
¾ Sélectionner la tension de la batterie [C]
¾ Sélectionner la fonction chargeur de batterie [B]
¾ Sélectionner le courant de charge “Amp” [D].
¾ (Mod.1, 3) Régler l’interrupteur [A] sur 1/ON.
¾ (Mod.2, 4)
L (Mod.1, 3) Lorsque la protection thermique se déclenche,
le voyant de l’interrupteur ON/OFF [A] s’éteint.
L
L’ampèremètre pourrait indiquer pas de valeur si le chargeur
est réglé sur Min et s’il est connecté à une batterie bien
chargée.
Au fur et à mesure que la batterie se charge, l’allure de
charge, indiquée sur l’ampéremétre, diminuera lentement
jusqu’à ce que la lecture soit stable (jamais zéro), indiquant
que la batterie est chargée.
Le courant de charge absorbé par une batterie à recharger
dépend de l’état de la batterie. Pour des modèles
avec réglage de charge, choisir le courant de charge
le plus proche au 10% de la capacité de la batterie à
recharger. ( ex: I = 4 Amp. pour une batterie de 40 Amp/h )
que celle indiquée sur le chargeur de batteries (C-Min).
Lorsque la batterie est chargée et lorsque vous remarquez la
formation de bulles dans le liquide électrolyte, il est conseillé
Charge de batteries scellées MF, GEL, AGM
Dans les batteries scellées, il n’est pas possible de rajouter
le liquide électrolyte. Pour les utiliser au maximum de leur
longévité, éviter de les surcharger.
Utiliser une charge lente et contrôler souvent la tension aux
pôles de la batterie avec un contrôleur normal.
ne pas abîmer la batterie.
Charge simultanée de plusieures batteries
Fig.4
Naturellement les temps de charge augmentent selon la
somme des capacités des batteries en état de charge. Ne
pas charger simultanément des batteries de typologies
différentes, ou bien ayant différentes capacités (Ah), ou bien
différents niveaux de charge.
Branchement du demarreur: sèquence des
opèrations
IMPORTANT pour le DEMARRAGE
Avant d’allumer le chargeur de batteries, s’assurer que
la sélection de la tension de batterie soit correcte. Une
mauvaise sélection peut créer des dommages aux
choses ou aux personnes.
Pour ne pas abîmer l’électronique montée dans les
véhicules, avant de charger une batterie, ou bien
d’effectuer le démarrage rapide, lire attentivement les
instructions fournies par le producteur du véhicule et
de la batterie.
Pour ne pas abîmer l’électronique du véhicule :
D Ne pas effectuer le démarrage rapide si la batterie est
sulfatée ou en panne.
D Ne pas effectuer le démarrage rapide avec la batterie
du véhicule débranchée : La présence de la batterie est
déterminante pour l’élimination d’éventuelles surtensions
qui pourraient se produire à cause de l’énergie accumulée
dans les câbles de raccordement durant la phase de
démarrage rapide.
Pour faciliter le démarrage rapide, nous vous recommandons
d’effectuer toujours une charge rapide de 10-15 minutes.
Respecter les cycles de démarrage rapide / de pause
indiqués sur la plaquette technique ou dans les données
techniques, pour ne pas surchauffer le chargeur de batteries
: (par exemple: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Ne pas insister sur le démarrage rapide lorsque le moteur ne
démarre pas: ceci pourrait créer des dommages à la batterie
ou à l’installation électrique du véhicule.
Mod.3, 4
¾ S’assurer que l’interrupteur [A] soit en position 0/OFF (Mod.
3) ou que le chargeur de batterie soi disjoint du reseau de
la courante elettrique (Mod. 4).
¾ Sélectionner la tension de la batterie [C]
¾ Sélectionner la fonction démarreur [B]
¾ (Mod. 3) Régler l’interrupteur [A] sur 1/ON.
¾ (Mod. 4)
¾ Tourner la clé de démarrage du véhicule.
Fusible de protection contre les courts-circuits et les
inversions de polarité [H]
Le fusible interrompt le circuit électrique en cas de surcharge
pouvant être causée par un court-circuit des pinces ou
bien des éléments de la batterie, ou bien à cause d’un
raccordement inversé aux pôles de la batterie (+,-).
Cependant, il peut subsister des conditions d’anomalie, dans
lesquelles le fusible n’est pas en mesure d’intervenir. (Par ex.
une batterie extrêmement déchargée reliée avec la polarité
inversée).
provoquer des dommages aux personnes ou aux choses.
Débrancher le chargeur de batteries du réseau électrique
avant de remplacer les fusibles.
L L’appareil est equipé d’une coupe-circuit thermique
automatique qui déclenche en cas de surcharge, en
protègeant l’appareil d’eventuels surchauffages.

10
950501-08 10/09/14
ES
Manual de instrucciones.
Carga-baterías
ADVERTENCIA EN LA ETIQUETA Fig.2.
Antes de la primera puesta en marcha, pegue
la etiqueta suministrada en su idioma en el
cargador de la batería.
este manual. Lea las instrucciones de la
batería y del vehículo que la utiliza.
Generalidades y advertencias
El aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial, con
falta de experiencia y conocimiento, sólo si son supervisadas
u oportunamente instruidas acerca del uso seguro del equipo
y después de haber comprendido los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin
la supervisión de un adulto.
El cargador de baterías es apto sólo para recargar
baterías “plomo/ácido” del tipo:
D Baterías “WET”: selladas con un líquido electrolítico en su
interior: de bajo mantenimiento o sin mantenimiento (MF),
“AGM”, “GEL”.
No intente cargar baterías que no sean recargables ni
baterías diferentes de aquellas previstas.
No cargue baterías congeladas porque podrían explotar.
Solamente para uso interno.
ATENCIÓN ¡GASES EXPLOSIVOS!
Durante el funcionamiento normal la batería produce gas
explosivo (hidrógeno) y, durante la recarga, produce mayor
cantidad.
No produzca llamas ni chispas.
El cargador de baterías tiene componentes tales como
interruptores y relés que pueden producir chispas. Si lo
utilizas en un garaje o lugares similares, colócalo de manera
apropiada, alejado de la batería y fuera del vehículo y del
compartimiento del motor.
bornes no puedan engancharse en los polos de la batería
durante la recarga.
Nunca haga que los bornes se toquen entre sí.
de polaridad al conectar las pinzas a la batería.
Antes de conectar o desconectar los bornes,
compruebe que la clavija esté desconectada
de la toma.
Durante la carga prevea una ventilación
adecuada.
Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de
No utilice el cargador de baterías con los cables averiados,
El cable de alimentación debe ser substituido por personal
No coloque el cargador de baterías sobre superficies
No coloque el cargador de baterías ni sus cables en el agua
Coloque el cargador de baterías en una posición bien
ventilada: no lo cubra con otros objetos; no lo guarde en
cajas ni en estanterías.
¾ Ensamble las partes separadas que se encuentran en el
embalaje.
¾ Comprueba que la línea eléctrica esté equipada con un
El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema
de alimentación con el conductor del “neutro” conectado
a tierra.
¾
con clavija, conecta al cable de alimentación una clavija
normalizada (2P+T para 1Ph) de capacidad adecuada.
Descripción del cargador de baterías
Mandos y señales Fig.1
A) Botón de encendido/apagado.
B) Botón de cargador de batería / starter.
D) Regulación Amp.
H) Fusible.
que la selección de la tensión de batería sea correcta.
Una selección incorrecta puede causar daños a cosas
o personas.
Para no dañar la electrónica montada en los vehículos,
antes de cargar una batería, o bien realizar el arranque
el fabricante del vehículo y de la batería.
¾ Conectar el borne rojo (+) al polo positivo de la batería
y el borne negro (-) al polo negativo de la batería.
Si la batería es montada en un vehículo, en primer lugar
a la carrocería, y después conectar el segundo borne a la
carrocería, en un punto distante de la batería y del conducto
de la gasolina.
¾ Conecte la clavija en la toma de corriente para comenzar
la carga.

11
950501-08 10/09/14
¾ Para interrumpir la carga, desconectar en el siguiente
orden: Alimentación eléctrica. El borne del bastidor ó polo
negativo (-). El borne del polo positivo (+)
Cargar una batería
Mod.1, 2, 3, 4
¾ [A] se encuentre en posición
0/OFF (Mod.1, 3), ó el carga-baterías, desconectado de la
red eléctrica (Mod.2, 4).
¾ Seleccione con el pulsante [C] la tensión de la batería.
¾ Seleccione la función cargador de batería [B].
¾ Selecciona la corriente de carga “Amp” [D].
¾ (Mod.1, 3) Colocar el interruptor [A] en 1/ON.
¾ (Mod.2, 4).Conecte el cable a la red eléctrica.
L (Mod.1, 3)
del interruptor ON/OFF se apaga.
L
el amperímetro.
de carga indicada el amperímetro hasta llegar a un valor
batería.
La corriente absorbida por una batería que se debe recargar
depende del estado de la batería. Para los modelos que
cercana al 10% de la capacidad de la batería que se va a
recargar. (ejemplo: I=4 Amp para una batería de 40 Amps/
hora). Comprueba que la capacidad de la batería (Ah) no sea
Carga de baterías selladas MF, GEL. AGM
En las baterías selladas es imposible añadir el líquido
evita sobrecargarlas.
Utiliza una carga lenta y controla a menudo la tensión en los
una vez concluida la carga, para no dañar la batería.
Carga simultánea de varias baterías Fig.4
Obviamente, los tiempos de carga se alargan
proporcionalmente a la suma de las capacidades de
las baterías que se encuentran en carga. No cargar
capacidades diferentes (Ah), o bien diferentes niveles de
carga.
secuencia de las operaciones
IMPORTANTE para el ARRANQUE.
que la selección de la tensión de batería sea correcta.
Una selección incorrecta puede causar daños a cosas
o personas.
Para no dañar la electrónica montada en los vehículos,
antes de cargar una batería, o bien realizar el arranque
el fabricante del vehículo y de la batería.
Para no dañar la electrónica del vehículo:
D
o averiada.
D
del vehículo: la presencia de la batería es determinante
para eliminar eventuales sobretensiones que se pudieran
generar por efecto de la energía acumulada en los cables
en la placa técnica o en los datos técnicos, para no
sobrecalentar el cargador de baterías: (por ejemplo: 5’’ ON
/ 10’’ OFF 5 Cycle).
esto podría causar daños a la batería o al sistema eléctrico
del vehículo.
Mod.3, 4
¾ [A] se encuentre en posición
0/OFF (Mod.3), ó el carga-baterías, desconectado de la red
eléctrica (Mod.4).
¾ Seleccione con el pulsante [C] la tensión de la batería.
¾ Coloque el desviador [B] en START.
¾ (Mod.3) Colocar el interruptor [A] en 1/ON.
¾ (Mod.4).Conecte el cable a la red eléctrica.
¾ Gira la llave de arranque del vehículo.
Fusible de protección contra los cortocircuitos y las
inversiones de polaridad [H]
El fusible interrumpe el circuito eléctrico cuando se produce
una sobrecarga que puede ser causada por un cortocircuito
de las pinzas, o bien de los elementos de la batería, o debido
a una conexión invertida en los polos de la batería (+, -).
Sin embargo pueden perdurar condiciones anómalas en las
que el fusible no sea capaz de intervenir. (Por ej.: una batería
sumamente descargada conectada con la polaridad invertida)
Asegurarse siempre de que la polaridad sea correcta para
no causar daños a las personas o a las cosas.
Desconecta el cargador de baterías de la red eléctrica
antes de sustituir los fusibles.
L
protegiendo el aparato contra sobrecalentamientos.

12
950501-08 10/09/14
PT
Manual de instruções.
Carregador de bateria
ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA Fig.2.
carregador de bateria.
atenção o conteúdo deste manual. Ler as
instruções da bateria e do veículo que a
utiliza.
Generalidades e advertências
O aparelho pode ser usado por crianças com idade não
inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais,
físicas ou sensoriais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento apenas se supervisionadas ou devidamente
instruídas sobre o uso seguro do equipamento e depois de ter
compreendido os possíveis perigos. As crianças não devem
jogar com o equipamento.
As crianças não devem efetuar limpezas e manutenção sem
supervisão.
O carregador de baterias é apto apenas para a recarga de
baterias “cumbo/ácido” do tipo:
D Baterias “WET”: seladas por dentro com um líquido
electrolítico: com baixa ou sem manutenção (MF), “AGM”,
“GEL”.
diferentes das previstas.
Não carregar baterias geladas pois que essas poderiam
explodir.
Somente para utilização em interiores.
ATENÇÃO GASES EXPLOSIVOS!
funcionamento normal e em quantidades maiores durante
a recarga.
O carregador de baterias possui componentes como
interruptores e relé que podem criar faíscas. Se for utilizado
maneira adequada, afastado da bateria e fora do veículo
e do vão do motor.
desenganchar-se dos pólos da bateria durante a recarga.
pólos da bateria.
Nunca deixar tocar os bornes entre eles.
Evite em todas as circunstâncias inverter a polaridade
quando ligar os terminais na bateria.
antes de ligar ou desligar os bornes.
Fornecer uma adequada ventilação durante o
carregamento
Usar óculos de segurança com protecção aos lados dos
Não utilizar o carregador de baterias com os cabos
danificados ou, se esse sofreu pancadas, caiu ou foi
Não desmonte o carregador de baterias, mas leveo a um
O cabo de alimentação deve ser substituído por pessoal
Não colocar o carregador de baterias sobre superfícies
Não colocar o carregador de baterias e os respectivos cabos
Posicionar o carregador de baterias de maneira que seja
adequadamente ventilado: não se deve cobri-lo com outros
Montagem e ligação elèctrica Fig.3
¾ Montar as partes separadas contidas na embalagem.
¾
absorção da aparelhagem.
A aparelhagem deve ser conectada exclusivamente a
um sistema de alimentação com o condutor do “neutro”
conectado à terra.
¾ Ficha de alimentação: se o aparelho não for equipado
normalizada (2P+T para 1Ph) de capacidade adequada.
Descrição do carregador de baterias
Comandos e sinalizações FIG1
A) Tecla de ligado / desligado.
B) Tecla de carregador de baterias / iniciador.
D) Regulação Amp.
H) Fusível.
Ligação do carregador de bateria
de que a selecção da tensão da bateria seja correcta.
Uma selecção equivocada pode gerar danos a coisas
ou a pessoas.
Para não danificar os componentes electrónicos
instalados nos veículos, antes de carregar uma bateria
as instruções fornecidas pelo produtor do veículo e da
bateria.

13
950501-08 10/09/14
¾ Ligue o borne vermelho (+) ao pólo positivo da
bateria e o borne preto (-) ao pólo negativo da bateria.
Se a bateria for montada num veículo, conectar primeiro o
e depois conectar o outro borne à carroçaria, num ponto
distante da bateria e do conduto da gasolina.
¾
¾ Para interromper a carga, desligue nesta ordem: a
alimentação eléctrica, o borne do chassis ou do pólo
negativo (-), o borne do pólo positivo (+)
Carregar uma bateria
Mod.1, 2, 3, 4
¾ [A]
(Mod.2, 4).
¾ Coloque o interruptor [A] na posição 0 /OFF.
¾ Selecione com o botão [C] a tensão da bateria.
¾ Selecione a função carregador de bateria [B].
¾ Seleccionar a corrente de carga “Amp” [D].
¾ (Mod.1, 3) Coloque o interruptor [A] na posição 1/ON.
¾ (Mod.2, 4). Ligue o carregador de baterias à rede eléctrica.
L (Mod.1, 3) A lâmpada do interruptor ON/OFF apaga
quando o termóstato entra em acção.
L
indicada no amperimetro diminui gradualmente até dar
uma leitura constante (nunca zero), indicando assim que a
depende do seu estado. Para os modelos com as regulações
de carga, escolha a corrente de carga mais próxima de 10%
exemplo: I = 4 Amp para uma bateria de 40 Amp/hora).
à informada no carregador de baterias (C-Min).
bolhas no líquido de electrólitos recomenda-se terminar a
Carga de baterias seladas MF, GEL, AGM
Nas baterias seladas é impossível adicionar o líquido de
Utilizar uma carga lenta e controlar frequentemente a tensão
nos pólos da bateria com um tester normal.
Carga simultânea de várias baterias Fig.4
Obviamente, o tempo de carga aumenta proporcionalmente
com a soma das capacidades das baterias em fase de
carga. Não recarregar simultaneamente baterias de tipos
diferentes ou com capacidades diferentes (Ah), ou também
de diferentes níveis de carga.
Ligação do dispositivo de arranque-
booster: sequência das operações
IMPORTANTE para o ARRANQUE
de que a selecção da tensão da bateria seja correcta.
Uma selecção equivocada pode gerar danos a coisas
ou a pessoas.
Para não danificar os componentes electrónicos
instalados nos veículos, antes de carregar uma bateria
as instruções fornecidas pelo produtor do veículo e da
bateria.
ou desgastada.
do veículo: a presença da bateria é determinante para
a eliminação de eventuais sobretensões que poderiam
gerar-se para o efeito da energia acumulada nos cabos de
na placa técnica ou nos dados técnicos para não
sobreaquecer o carregador de baterias: (por exemplo: 5’’
ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
isto poderia criar danos à bateria ou à instalação eléctrica
do veículo.
Mod.3, 4
¾ [A]
¾ Selecione com o botão [C] a tensão da bateria.
¾ Selecione a função Arrancador [B].
¾ (Mod.3) Coloque o interruptor [A] na posição 1/ON.
¾ (Mod.4) Ligue o carregador de baterias à rede eléctrica.
¾ Girar a chave de arranque do veículo.
Fusíveis de protecção contra os curtos-circuitos e as
inversões de polaridade [H]
sobrecarga que pode ser causada por um curto-circuito das
pinças pelos elementos da bateria ou devido a uma conexão
invertida dos pólos da bateria (+,-).
No entanto, podem permanecer as condições anormais nas
quais o fusível não é capaz de intervir. (Ex. Uma bateria
extremamente descarregada conectada com a polaridade
invertida).
não criar danos às pessoas ou às coisas.
Desconectar o carregador de baterias da rede eléctrica
antes de substituir os fusíveis.
L
uma sobrecarga, protegendo assim o aparelho contra
sobreaquecimentos.

14
950501-08 10/09/14
Tragen Sie eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz der Augen,
säurefeste Handschuhe und vor Säure schützende Kleidung.
Kabeln, wenn es gestoßen wurde, heruntergefallen ist oder
beschädigt wurde.
Das Ladegerät nicht selbst demontieren, sondern dies von
lassen.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachkraft gewechselt oder
Stellen Sie das Batterieladegerät nicht auf entzündbaren
Legen Sie das Batterieladegerät und seine Kabel nicht ins
Stellen Sie das Batterieladegerät so auf, dass es
entsprechend belüftet ist. Decken Sie es nicht mit anderen
Gegenständen ab und schließen Sie es nicht in Behälter
oder Regale.
Zusammenbau und Stromanschluss Abb.3
¾ Die in der Packung enthaltenen Teile zusammenbauen.
¾ Prüfen Sie, ob die Stromleitung über eine Sicherung
oder einen der maximalen Stromaufnahme des Gerätes
entsprechenden Automatikschalter verfügt.
Das Gerät darf ausschließlich an ein Stromversorgungssystem
angeschlossen werden, dessen “Null”-Leiter geerdet wurde.
¾ Netzstecker: sollte das Gerät nicht über einen Stecker
verfügen, kann zum Anschluss an das Stromkabel ein
Standard-Stecker (2P+T für 1Ph) von angemessenem
Durchsatz verwendet werden.
Beschreibung des Batterieladegeräts
Schalt- und Anzeigevorrichtungen Abb. 1
A) Taste ein / aus.
B) Taste Ladegerät / Starter.
D) Ampere-Einstellung.
H) Schmelzsicherung.
Anschluß des ladegeräts
Prüfen Sie vor dem Einschalten des Batterieladegerätes,
dass die Auswahl der Batteriespannung richtig erfolgt ist.
Eine falsche Auswahl kann Sach- oder Personenschäden
zur Folge haben.
Lesen Sie, um die in den Fahrzeugen montierte Elektronik
vom Hersteller des Fahrzeugs und der Batterie erteilten
Hinweise.
¾ Die rote Klemme (+) an den Positivpol der Batterie, und die
schwarze Klemme (-) an den Negativpol der Batterie verbinden.
Sollte die Batterie auf einem Kraftfahrzeug montiert sein,
muss zuerst die Klemme an den Batteriepol angeschlossen
werden, der nicht mit der Karosserie verbunden ist. Danach
kann die zweite Klemme an einer von der Batterie und
DE
Anleitungen.
Batterieladegerät
Um Ihr Ladegerät zu kennzeichnen, beziehen Sie
WARNSCHILD ABB.2.
bitte genau den Inhalt dieses Handbuchs.
Lesen Sie die Anleitungen der Batterie und
des Fahrzeugs, in dem diese verwendet wird.
Allgemeines und Hinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder unter 8 Jahren) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt
oder erhalten Anweisungen für den sicheren Gebrauch und
kennen die möglichen Gefahren. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung keine Reinigung und
Wartung vornehmen.
D Batterien “WET”: versiegelt, mit Elektrolyt-Flüssigkeit im
Inneren: ohne (MF) oder mit geringem Wartungsbedarf,
“AGM”, “GEL”.
Batterien bzw. mit Batterien, die anders als vorgesehen sind.
Laden Sie gefrorene Batterien nicht auf, da sie explodieren
könnten.
ACHTUNG – EXPLOSIVE GASE!
erzeugt die Batterie explosives Gas (Wasserstoff).
Vermeiden Sie die Bildung von Flammen oder
Funken.
Das Batterieladegerät selbst kann Funken erzeugen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Klemmen nicht von den
Polen der Batterien ausspannen können.
Die Klemmen dürfen sich niemals berühren.
Beim Befestigen der Zangen an der Batterie auf keinen Fall
die Pole verwechseln.
Bevor Sie die Klemmen anschließen oder
abtrennen, stellen Sie bitte sicher, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.

15
950501-08 10/09/14
der Benzinleitung entfernten Stelle an die Karosserie
angeschlossen werden.
¾ Um das Laden zu starten, stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
¾ Um den Ladevorgang abzubrechen, folgende Anschlüsse
in der nachstehenden Reihenfolge abhängen: die
Stromversorgung, die Klemme am Fahrgestell oder am
Negativpol (-), die Klemme am Positivpol (+)
Batterie laden
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Sicherstellen, daß sich der Schalter [A] auf der Position 0/
getrennt ist (Mod.2, 4).
¾ Mit der Taste [C] die Batteriespannung wählen.
¾ Die Funktion Ladegerät [B] wählen.
¾ Auswahl des Ladestromes “Amp” [D].
¾ (Mod.1,3) Den Schalter [A] auf 1/ON stellen.
¾ (Mod.2, 4). Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
L (Mod.1,3). Wenn der Thermostat ausgelöst wird, geht die
Lampe des ON/OFF Schalter aus.
L
Wenn das Ladegerät auf Min gestellt und an eine gut
aufgeladene Batterie angeschlossen wird, zeigt das
Amperemeter eventuell nichts an.
angezeigte Ladestromstärke langsam ab bis sie einen
gleichbleibenden Wert erreicht (niemals Null).Das zeigt an,
dass die Batterie aufgeladen ist.
Die Stromaufnahme einer aufzuladenden Batterie hängt
vom Zustand der Batterie ab Bei Modellen mit Laderegelung
einen Stromwert wählen, der sich 10% der Kapazität der
Batterie nähert. (z.B.: I=4 Amp. für eine Batterie mit 40 Amp./
Stunde). Prüfen Sie, ob die Batteriekapazität (Ah) nicht unter
der auf dem Batterieladegerät angegebenen (C-Min) liegt.
Wenn die Batterie aufgeladen ist und das Entstehen von
Blasen im Elektrolyt zu erkennen ist, sollte der Ladevorgang
beendet werden, um die Batterie nicht zu beschädigen.
Bei versiegelten Batterien ist es nicht möglich, Elektrolyt
maximale Lebensdauer benutzen zu können.
normalen Tester.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang, wenn die Spannung
Das Batterieladegerät ist nicht mit einer automatischen
Abschaltfunktion ausgestattet und muss am Ende des
beschädigt wird.
Gleichzeitiges Laden mehrerer Batterien Abb.4
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit proportional zur
Summe der Kapazität der zu ladenden Batterien. Laden
Sie nicht gleichzeitig Batterien verschiedenen Typs, mit
unterschiedlicher Kapazität (Ah) oder verschiedenen
Ladeständen auf.
der operationen
Prüfen Sie vor dem Einschalten des Batterieladegerätes,
dass die Auswahl der Batteriespannung richtig erfolgt ist.
Eine falsche Auswahl kann Sach- oder Personenschäden
zur Folge haben.
Lesen Sie, um die in den Fahrzeugen montierte Elektronik
vom Hersteller des Fahrzeugs und der Batterie erteilten
Hinweise.
Damit die Elektronik des Fahrzeugs nicht beschädigt wird:
D Führen Sie den Schnellstart nicht aus, wenn die Batterie
sulfatiert oder defekt ist.
D Führen Sie den Schnellstart nicht aus, wenn die Batterie
die durch Energie hervorgerufen werden, die sich in den
Anschlusskabeln während der Phase des Schnellstarts
gesammelt hat.
Zur Erleichterung des Schnellstarts wird geraten, immer
einen schnellen Ladevorgang von 10-15 min auszuführen.
Halten Sie die Zyklen für Schnellstart / Pause ein, die auf dem
Kennschild oder in den technischen Daten angegeben sind,
um das Batterieladegerät nicht zu überhitzen: (zum Beispiel:
5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Erzwingen Sie den Schnellstart nicht, wenn der Motor nicht
startet: Dies könnte Schäden an der Batterie oder an der
Elektroanlage des Fahrzeugs hervorrufen.
Mod.3, 4
¾ Sicherstellen, daß sich der Schalter [A] auf der Position 0/
getrennt ist (Mod.4).
¾ Mit der Taste [C] die Batteriespannung wählen.
¾ Die Funktion Anlasser [B] wählen.
¾ (Mod.3) Den Schalter [A] auf 1/ON stellen.
¾ (Mod.4). Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Polaritätsumkehrungen [H]
Die Sicherung unterbricht den Schaltkreis beim Auftreten
Batterieelemente bzw. durch einen verkehrten Anschluss an
den Batteriepolen (+, -) hervorgerufen wird.
Jedoch können auch Störungen auftreten, bei denen die
Sicherung nicht ausgelöst wird (z.B. ein stark entladene
Batterie, die mit vertauschter Polarität angeschlossen wurde).
Prüfen Sie immer, ob die Polarität richtig ist, damit keine
Personen- oder Sachschäden hervorgerufen werden.
Trennen Sie das Batterieladegerät vor dem Wechseln
der Sicherungen vom Stromnetz.
L Das Gerät ist mit einem Thermostat mit automatischer
Rückstellung ausgestattet, der im Falle der thermischen

950501-08 10/09/14
DA
Instruktionsbog.
Akkumulatoroplader
modellerne som er illustreret på side 1
ADVARSEL Fig.2
Inden du påbegynder opladning bør du
Se også instruktioner vedr. batteriet og
køretøjet
Generelt, advarsler
Enheden må kun bruges af børn under 8 år og af personer
med nedsatte mentale fysiske eller sensoriske evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller
instrueres om sikker brug af udstyret og efter at have forstået
mulige farerisici.
Børn bør ikke lege med apparatet. Børn bør ikke udføre
rengøring og vedligeholdelse uden opsyn.
D
en elektrolytisk væske: med lav eller ingen vedligeholdelse
(MF), “AGM”, “GEL”.
Forsøg ikke at oplade batterier som ikke er beregnet til det.
Frosne batterier må ikke oplades pga. eksplosionsfare.
Kun til indendørs brug.
Batteriet udvikler eksplosionsfarlig gas (brint) under
anvendelse og især under opladning
Undgå ild eller gnistdannelse.
Batteriladeren indeholder komponenter som afbrydere og
relæer, som kan generere gnister. Hvis du bruger den på
et værksted eller lignende steder, skal den anbringes på en
passende måde, dvs. langt fra batteriet og uden for bilen
og motorrummet.
For at undgå gnister skal du sørge for, at klemmerne ikke kan
løsne sig fra batteriets poler under opladningen.
må aldrig røre hinanden.
Undgå for enhver pris at ombytte polariteten, når man
forbinder tængerne med akkumulatoren.
batteripolerne.
opladningen.
Anvend beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, syresikre
handsker og syresikkert arbejdstøj.
Batteriopladeren må ikke bruges hvis kablerne er
beskadigede eller hvis den er blevet udsat for slag eller i
øvrigt er beskadiget.
Demontér ikke akkumulatoropladeren, men bring den hen
Forsyningskablet må kun udskiftes af en el-installatør.
Batteriopladeren og dens kabler må ikke placeres i vand
Placer batteriopladeren således at den er ventileret: den
må ikke dækkes til eller lukkes inde i beholdere eller skabe.
Fig.3.
¾
¾ Kontroller, at strømlinjen er udstyret med en sikring eller en
automatisk afbryder, der er tilpasset apparatets maksimale
absorption.
Apparatet må udelukkende tilsluttes et
strømforsyningssystem, hvor nul-lederen er jordforbundet.
¾ Strømforsyningsstik: Hvis apparatet ikke er udstyret
med et stik, skal der sluttes et normaliseret stik til
strømforsyningskablet (2P+J per 1Ph) med egnet kapacitet.
Manøvreorgan Fig.1
A) Knap tændt / slukket.
B) Knap batterioplader / starter.
D) Justering Amp.
H) Sikring.
Før du tænder for batteriladeren, skal du sikre dig, at du
har valgt den korrekte batterispænding. Et forkert valg
kan medføre skader på personer eller ejendom.
Læs omhyggeligt bilproducentens og batteriproducentens
vejledninger, før du oplader et batteri eller foretager en
hurtig opstart, for at undgå skader på den elektronik, der
er monteret i bilerne.
¾ Forbind den røde klemme (+) til akkumulatorens positive
pol, og den sorte klemme (-) til akkumulatorens negative.
Hvis batteriet er monteret på en bil, skal klemmen
først tilsluttes til batteripolen, som ikke er forbundet
med karrosseriet. Tilslut derefter den anden klemme til
karrosseriet og i et punkt, som er langt fra batteriet og
benzinslangen.
¾ Sæt stikket i el-udtaget for at påbegynde opladningen.
¾ : Eltilførslen
afbrydes,. Klemmen fjernes fra chassisrammen eller fra den
negative (-) pol. Klemmen fjernes fra den positive (+) pol.

950501-08 10/09/14
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Sicherstellen, daß sich der Schalter [A] auf der Position 0/
getrennt ist (Mod.2, 4).
¾ [C]-knappen.
¾ [B].
¾ [D].
¾ (Mod.1, 3) Stil afbryderen [A] på 1/ON.
¾ (Mod.2, 4) Forbind opladeren til elnettet.
L (Mod.1, 3) Når termostaten træder i funktion, slukker
lampen i ON/OFF-afbryderen.
L
Det er muligt, at amperemetret ikke viser noget, hvis
opladeren er indstillet på Min (vedligeholdelsesladning) og
er forbundet med et batteri, der er godt oppladet.
Under opladningen falder ladestrømstyrken langsomt, som
vist på amperemetret, indtil den holder sig på et fast niveau
(men aldrig på nul), hvilket viser, at batteriet er opladet.
Den strøm, der er absorberet af en akkumulator, der
skal genoplades, afhænger af akkumulatorens stand.
For modeller med opladningsregulering, skal der vælges
den opladningsstrøm, der er nærmest ved 10% af den
akkumulators kapacitet, der skal genoplades. (f.eks. I=4
Amp. for en akkumulator på 40 Amp./time). Kontroller, at
batterikapaciteten (Ah) ikke er lavere end det, der er angivet
på batteriladeren (C-Min).
Hvis batteriet er opladet, og du bemærker bobler i
elektrolytvæsken, anbefales det at stoppe opladningen for
at undgå skader på batteriet.
batterier
Det er muligt at tilføje elektrolytvæske i forseglede batterier.
For at udnytte deres maksimale brugslevetid skal du undgå
at overoplade dem.
Foretag en langsom opladning, og kontroller jævnligt
spændingen ved batteripolerne med en normal tester.
Afbryd opladningen, når spændingen når 14,4 volt for 12-volts
batterier.
IBatteriladeren er ikke forsynet med automatisk
ladningsafslutning, og den skal derfor afbrydes efter
afsluttet ladning for ikke at beskadige batteriet.
Gleichzeitiges Laden mehrerer Batterien Abb.4
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit proportional zur
Summe der Kapazität der zu ladenden Batterien. Laden
Sie nicht gleichzeitig Batterien verschiedenen Typs, mit
unterschiedlicher Kapazität (Ah) oder verschiedenen
Ladeständen auf.
Før du tænder for batteriladeren, skal du sikre dig, at du
har valgt den korrekte batterispænding. Et forkert valg
kan medføre skader på personer eller ejendom.
Læs omhyggeligt bilproducentens og batteriproducentens
vejledninger, før du oplader et batteri eller foretager en
hurtig opstart, for at undgå skader på den elektronik, der
er monteret i bilerne.
Undgå at beskadige bilens elektronik:
D Udfør ikke hurtig opstart, hvis batteriet er sulfateret eller
defekt.
D Udfør ikke hurtig opstart, når batteriet er frakoblet bilen:
Batteriets tilstedeværelse er afgørende for at forhindre
eventuel overspænding, der kan opstå på grund af
akkumuleret energi i forbindelseskablerne under hurtig
opstart-fasen.
For at lette hurtig opstart anbefales det, at du altid udfører
en hurtig opladning på 10-15 minutter.
Overhold de cyklusser for hurtigt start og pause, der er
angivet på dataskiltet eller i de tekniske data, for at undgå
overophedning af batteriladeren: (for eksempel: 5’’ ON /
10’’ OFF 5 Cycle).
Undgå vedholdende forsøg på hurtigt start, når motoren
ikke starter: Dette kan medføre skader på batteriet eller i
bilens elektriske anlæg.
Mod.3, 4
¾ Sicherstellen, daß sich der Schalter [A] auf der Position 0/
getrennt ist (Mod.4).
¾ [C]-knappen.
¾ [B].
¾ (Mod.3) Stil afbryderen [A] på 1/ON.
¾ (Mod.4) Forbind opladeren til elnettet.
Sikringer mod kortslutninger og polaritetsinversion [H]
Sikringen afbryder det elektriske kredsløb, når der opstår en
overbelastning, der kan skyldes en kortslutning i tængerne
eller i batteriets elementer, eller på grund af en omvendt
tilslutning til batteriets poler (+,-).
Der kan dog opstå unormale forhold, hvor sikringen ikke er i
tilsluttet med omvendt polaritet).
Du skal altid sikre dig, at polariteten er korrekt for at undgå
skader på personer eller ejendom.
Afkobl batteriladeren fra lysnettet, før du udskifter
sikringerne.
L Opladeren er udstyret med en termostat med automatisk
nulstilling, som træder i funktion ved varmeoverbelastning
og beskytter apparatet mod overophedning.

18
950501-08 10/09/14
NL
Instructiehandleiding.
Batterijlader
sidan 1
WAARSCHUWINGSLABEL
Bevestig de bijgeleverde sticker in uw taal op
de acculader voordat u het gereedschap voor
het eerst gebruikt.
Alvorens het laden uit te voeren, nauwkeurig
de inhoud van deze handleiding lezen. De
instructies van de batterij lezen en van het
voertuig dat deze gebruikt.
Algemene gegevens en waarschuwingen
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar oud en mensen met beperkte mentale, lichamelijke of
zintuiglijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis,
alleen indien onder toezicht of geïnstrueerd over het veilig
gebruik van het apparaat en na op de hoogte te zijn gebracht
van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren
zonder toezicht.
De accuoplader is alleen geschikt om de volgende lood/
zuur-accu’s op te laden:
D WET-accu’s: hermetisch afgesloten, gevuld met elektrolyt:
vergen weinig of geen onderhoud (MF), “AGM”, “GEL”.
Geen batterijen proberen te laden die niet opnieuw gelaad
kunnen worden of die verschillen van de voorziene batterijen.
Geen bevroren batterijen laden, omdat deze zouden kunnen
ontploffen.
Uitsluitend voor gebruik in overdekte ruimten.
OPGELET, EXPLOSIEVE GASSEN!
De batterij produceert explosief gas (waterstoG) tijdens
de normale werking en in grotere hoeveelheid tijdens het
opladen.
De accuoplader heeft componenten zoals schakelaars en
relais waaruit vonken kunnen komen. Als u de oplader in
een garage of een soortgelijke omgeving gebruikt, zet hem
dan op een geschikte plaats, ver van de accu en niet in het
voertuig of in de motorruimte.
Om vonken te voorkomen, let u erop dat de klemmen niet
los kunnen raken van de accucontacten tijdens het opladen.
Ervoor zorgen dat de klemmen elkaar niet aanraken.
Zorg er beslist voor dat de polariteiten niet verwisseld
worden, wanneer er klemmen met de batterij worden
verbonden.
te koppelen.
Zorg voor een passende ventilatie tijdens het
laden
Een veiligheidsbril dragen met bescherming aan de zijkant
van de ogen, zuurbestendige handschoenen en kleren die
u tegen het zuur beschermen.
De batterijlader niet gebruiken met beschadigde kabels,
als deze slag heeft ondervonden, als deze gevallen is of
als deze beschadigd is.
Haal de batterijlader niet zelf uit elkaar, maar breng hem
naar een erkend service-centrum.
De voedingskabel moet worden vervangen door
De batterijlader niet op brandbare oppervlakken plaatsen.
De batterijlader en de kabels ervan niet in het water of op
natte oppervlakken plaatsen.
Plaats de batterijlader zodanig dat deze goed geventileerd
wordt: niet met andere voorwerpen bedekken; niet opsluiten
in reservoirs of stellingen.
¾ Assemblage en lossen delen in de verpakking
¾ Controleer of er een zekering of een automatische
beveiliging op het net zit die geschikt is voor het maximum
verbruik van het apparaat.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een leiding
met een “neutrale” die met de aarde is verbonden.
¾ Stroomstekker: als er geen stekker op het apparaat zit,
maakt u een geschikte genormaliseerde stekker aan de
kabel (2P+T voor 1Ph).
Beschrijving batterijlader
A) Aan/uit-toets
B) Toets acculader / starter.
D) Stroomsterkte regeling.
H) Zekering
Aansluiting van de batterijlader
accuspanning is geselecteerd. Een verkeerde spanning
kan schade en letsels veroorzaken.
Om de elektronica die in voertuigen zit niet te
beschadigen, dient u voordat u een accu oplaadt of
een snelstart draait, aandachtig de instructies van de
producent van het voertuig en de accu te lezen.
¾ (+) met de positieve batterijpool
en de zwarte klem (-) met de negatieve batterijpool.
Als de accu op een voertuig is gemonteerd, sluit u eerst
de klem aan op de accupool die niet met de carrosserie
is verbonden. De tweede klem die met de carrosserie is
verbonden, moet op een punt zitten dat ver genoeg is
verwijderd van de accu en van de benzineleiding.
¾ Plaats de stekker in het stopcontact om te beginnen met

19
950501-08 10/09/14
laden.
¾ , koppel dan achtereenvolgens
af: de elektrische voeding, de klem van het chassis of de
negatieve pool (-), de klem van de positieve pool (+).
Een accu opladen
Mod.1, 2, 3, 4
¾ [A] in de stand 0/
OFF staat (Mod.1, 3) of de batterijlader is losgekoppeld van
het elektriciteitsnet (Mod.2, 4).
¾ Gebruik de toets [C] om de accuspanning te kiezen.
¾ Kies de functie Batterijlader [B].
¾ Selecteer de laadstroom “Amp” [D].
¾ (Mod.1, 3) Zet de schakelaar [A] op 1/ON.
¾ (Mod.2, 4) Sluit de batterijlader aan op het elektriciteitsnet.
L (Mod.1, 3) Als de thermostaat ingrijpt, dooft het lampje
van de ON/OFF-schakelaar.
L
Wanneer de lader met de schakelaar op Min voon normaal
laden op een goed geladen accu is aangesloten, is het
Tijdens het laden zal de laadsnelheid geleidelijk gaan dalen,
gelijkblijvende waade (maar nooit nul) blijft aanweijzen, wat
een aanduiding is dat de accu volledig is geladen.
De stroom die wordt opgenomen door een batterij die
herladen moet worden, hangt af van de toestand van
ingesteld, moet de laadstroom worden gekozen die het
dichtst bij 10% van de capaciteit ligt van de batterij die
herladen moet worden. (b.v. I = 4 Amp. voor een batterij
van 40 Amp/uur). Controleer of het vermogen van de accu
(Ah) niet lager is dan wat op de accuoplader staat (C-Min).
Als de accu geladen is en u ziet luchtbellen in het elektrolyt
zet u bij voorkeur de accuoplader uit om de accu niet te
chadigen.
Hermetisch gesloten MF, GEL, AGM accu’s
opladen
U kunt geen elektrolyt toevoegen aan hermetisch gesloten
levensduur van dit soort accu’s, mag u ze niet overladen.
Kies een langzame oplaadwijze en controleer vaak de
spanning op de accucontacten met een normale tester.
De batterijoplader houdt niet automatisch op met laden
en moet worden losgemaakt als de batterij geladen is.
Te lang opladen is slecht voor de batterij.
Fig.4
Opladningstiden bliver naturligvis så meget desto længere,
jo højere summen af akkumulatorbatteriernes kapacitet er.
Undgå at oplade batterier af forskellig slags, af forskellig
kapacitet (Ah) eller med forskellige opladningsniveauer
samtidigt.
Verbinding van de starter-booster: volgorde
van de werkzaamheden
BELANGRIJK voor de START
accuspanning is geselecteerd. Een verkeerde spanning
kan schade en letsels veroorzaken.
Om de elektronica die in voertuigen zit niet te
beschadigen, dient u voordat u een accu oplaadt of
een snelstart draait, aandachtig de instructies van de
producent van het voertuig en de accu te lezen.
Om de elektronica in het voertuig niet te beschadigen:
D Niet snelstarten als de accu gesulfateerd of defect is.
D Niet snelstarten als de accu niet aangesloten is in het
voertuig: de accu moet in het voertuig zitten om eventuele
overspanning op te vangen die kan ontstaan omdat er
energie opgeslagen is in de verbindingskabels tijdens de
snelstartfase.
Om het snelstarten te vergemakkelijken, raden wij aan de
accu altijd eerst 10-15 minuten op te laden (snelle lading).
Leef de cyclussen voor het snelstarten en de pauze na die
op de serieplaat staan of in de technische gegevens om
oververhitting van de accu te voorkomen: (bijvoorbeeld: 5’’
ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Probeer niet opnieuw te starten als de motor niet start. U
kunt hiermee de accu beschadigen of de elektriciteit in het
voertuig.
Mod. 3, 4
¾ [A] in de stand 0/
OFF staat (Mod.3) of de batterijlader is losgekoppeld van
het elektriciteitsnet (Mod.4).
¾ Gebruik de toets [C] om de accuspanning te kiezen.
¾ Kies de functie Starter [B].
¾ (Mod.3) Zet de schakelaar [A] op 1/ON.
¾ (Mod.4) Sluit de batterijlader aan op het elektriciteitsnet.
¾ Draai aan de contactsleutel van het voertuig.
Zekering die beveiligt tegen kortsluitingen en verkeerd
aangesloten accucontacten [H]
De zekering onderbreekt de elektriciteit in geval van
overbelasting. Die kan worden veroorzaakt door een
kortsluiting op de klemmen of op de accu-elementen of door
verkeerd aangesloten contacten (+,-).
Er kunnen echter probleemsituaties optreden die de zekering
niet kan “oplossen”. (Bijvoorbeeld een accu die sterk ontladen
is en verkeerd is aangesloten).
Sluit de klemmen niet op de verkeerde accucontacten
aan. U voorkomt hiermee schade en verwondingen.
Maak de accuoplader los van het stroomnet voordat u
zekeringen vervangt.
L Het apparaat is uitgerust met een thermostaat met
automatische terugstelling die ingrijpt in geval van
thermische overbelasting, zodat het apparaat beschermd
is tegen oververhittingen.

20
950501-08 10/09/14
SV
Instruktionsbok.
Batteriladdare
VARNINGSTEXT Fig.2.
batteriladdaren innan du använder verktyget.
Läs noggrant igenom denna handbok innan
någon som helst laddning. Läs igenom
Allmänt och varningar
Apparaten får inte användas av barn under 8 år, av personer
med minskad mental, fysisk och sensorisk förmåga eller som
har brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas
eller instrueras om säker användning av apparaten och efter
att ha förstått eventuella och möjliga faror. Barn ska inte leka
med apparaten.
Barn ska inte utföra rengöring och underhåll utan övervakning.
av “bly/syra” av typen:
D Batterier “WET”: sigillerad och med elektrolysvätska inuti:
med lite underhåll eller inget underhåll alls (MF), “AGM”,
“GEL”.
Försök inte att ladda icke omladdningsbara batterier eller
batterier som skiljer sig från de förutsedda.
Ladda inte frysta batterier eftersom det kan explodera.
VARNING EXPLOSIV GAS!
Batteriet skapar exploisv gas (väte) under en normal funktion
och i större mängd under laddningen.
Undvik lågor och gnistor.
Batteriladdare har komponenter såsom strömbrytare, relä
och som kan skapa gnistor. Om man använder den i en
bilverkstad eller liknande platser så ställ den på en lämplig
plats, lång borta från batteriet och externt om fordonet eller
motorytan.
För att undvika gnistor så se till att fästena inte lossnar från
batteripolerna under laddningen.
Se till att klämmorna aldrig vidrör varandra.
Undvik ovillkorligen att växla om polariteten när tängerna
kopplas till batteriet.
Kontrollera att kontakten dragits ut ur uttaget
Förutse en lämplig ventilation under
laddningen
Bär skyddsglasögon med sidoskydd, handskar och kläder
som skyddar mot syror.
Använd inte batteriladdaren med trasiga kablar, om den
utsatts för stötar, om den fallit ner eller om den skadats.
Plocka inte isär batteriladdaren, utan lämna in den till en
Placera inte batteriladdaren på antändbara ytor.
Placera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på
våta ytor.
Placera batteriladdaren för en korrekt ventilation: täck den
inte med andra föremål, stäng inte in den i lådor eller placera
den på hyllor.
Hopmontering och elektrisk anslutning Fig.3
¾ Montera samman de isärtagna delarna i emballaget.
¾ Kontrollera att elledningen är utrustad med en säkring eller
en automatisk brytare som är lämplig för utrustningens
maximala absorption.
Utrustningen måste vara ansluten till ett försörjningssystem
med en ledare för “neutral” som är jordansluten.
¾ Försörjningssladd:om utrustningen inte är utrustad med en
kontakt så använd en normal kontakt (2P+T för 1Ph) med
lämpliga egenskaper.
Beskrivning av batteriladdaren
Reglage och signaleringar Fig.1
A) På / Av-knapp
B) Batteriladdare / start knapp.
D) Amp reglering
H) Säkring
Anslutning av batteriladdaren
Innan man sätter på batteriladdaren så se till att valet av
spänning är det riktiga för batteriet. Ett felaktigt val kan
orsaka skador på föremål eller personer.
För att inte skada elektronik på fordonen så innan man
laddar ett batteri eller utför snabbstart, så läs noggrant
instruktionerna som levererats av tillverkaren för fordonet
och för batteriet.
¾ Anslut den röda klämman (+) till pluspolen på
batteriet och den svarta klämman (-) till minuspolen.
Om batteriet sitter på ett motorfordon, anslut först klämman
vid batteripolen som inte är ansluten till karosseriet och
därefter den andra klämman till karosseriet, långt ifrån
batteriet och bensinledningen.
¾ Sätt i kontakten i uttaget för att starta laddningen.
¾ För att avbryta laddningen, koppla bort i följande ordning:
anslutningen, klämman från chassiet eller minuspolen (-),
klämman från pluspolen (+)

21
950501-08 10/09/14
För att inte skada elektronik på fordonen så innan man
laddar ett batteri eller utför snabbstart, så läs noggrant
instruktionerna som levererats av tillverkaren för fordonet
och för batteriet.
För att inte skada fordonets elektronik:
D Utför ingen snabbstart om batteriet är sulfaterat eller trasigt.
D Utför ingen snabbstart med batteriet bortkopplat från
fordonet: närvaro av batteriet är avgörande för att inte orsaka
överspänning som kan avges på grund av energi som
samlats i anslutningssladdarna under fasen för snabbstart.
För att underlätta snabbstarten så rekommenderas det att
alltid utföra en snabbladdning på 10-15 minuter.
Respektera cyklerna för snabbstart / paus som återges på
den tekniska märkplåten eller för teknisk data, överhetta
inte batteriladdaren (till exempel: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Insistera inte med snabbstarten när motorn inte startar: detta
kan orsaka skador på batteriet eller fordonets elsystem.
Mod.3, 4
¾ Försäkra dig om att strömbrytaren [A] står i läge 0/OFF
(Mod.3) eller att batteriladdaren är bortkopplad från elnätet
(Mod.4).
¾ [C] knappen.
¾ [B].
¾ (Mod.3) Sätt strömbrytare [A] på 1/ON.
¾ (Mod.4) Anslut batteriladdaren till elnätet.
¾
[H]
Säkringen bryter elkretsen när överbelastning inträffar som
kan ha orsakats av kortslutning eller av batteriets delar eller
omvänd polaritet vid batteriet vid anslutningen (+,-).
Hur som helst så kan det uppstå förhållanden som gör att
säkringen inte är i grad att ingripa. (T.ex. ett väldigt urladdat
batteri som är anslutet med omvänd polaritet)
Se alltid till att polerna är riktiga för att inte orsaka skador
på personer eller föremål.
Koppla bort batteriet från elnätet innan man byter
säkringarna.
L Apparaten har en termostat med automatisk återställning,
som ingriper vid alltför hög värme för att skydda apparaten
mot överhettning.
Ladda ett batteri
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Försäkra dig om att strömbrytaren [A] står i läge 0/OFF
(Mod.1, 3) eller att batteriladdaren är bortkopplad från
elnätet (Mod.2, 4).
¾ [C] knappen.
¾ [B].
¾ [D].
¾ (Mod.1, 3) Sätt strömbrytare [A] på 1/ON.
¾ (Mod.2, 4) Anslut batteriladdaren till elnätet.
L (Mod.1, 3) När termostaten ingriper släcks lampan till
strömbrytaren ON/OFF.
L
Amperemätaren gör ev. inget utslag orn batteriladdaren är
ställd på Min - d.v.s. underhållsladdning och är ansluten till
ett fullddat bateri.
Allt eftersom laddningen fortgår sjunker den på
amperemätaren utvisade laddningshastigheten långsamt
till dess en stadig avläsning visas (aldrig noll), vilket anger
att batteriet nu är fulladdat.
Den ström som behövs för det batteri som ska laddas
upp beror på batteriets skick. För de modeller som har
laddningsinställningar, välj den laddningsström som
närmast motsvarar 10% av batteriets kapacitet. (ex: I=4
Amp. för ett batteri på 40 Amp./timme). Kontrollera så att
batteriets kapacitet (Ah) inte är lägre än det som återges
på batteriladdaren (C-Min).
När batteriet är laddat och man märker att det bildas bubblor
i elektrolysvätskan så rekommenderas det att avsluta
laddningen för att inte skada batteriet.
Sigillerade batteriladdare MF, GEL, AGM
För de sigillerade batterierna så är det möjligt att fylla på med
elektrolysvätska. För att använda dess så länge som möjligt
så se till att inte överbelasta dem.
Ladda upp långsamt och kontrollera ofta spänningen vid
batteriets poler med en vanlig testutrustning.
Batteriladdaren är inte utrustad med en automatisk
stoppfunktion, och måste därmed kopplas ur när batteriet
är färdigladdat för att undvika skada på batteriet.
Laddningstiden förlängs naturligtvis i förhållande till summan
av kapaciteten för de batterier som ska laddas. Ladda inte
batterier med olika egenskaper samtidigt, eller med olika
kapaciteter (Ah), eller med olika laddningsnivåer.
Anslutning av startapparat booster:
tillvägagångssätt
Innan man sätter på batteriladdaren så se till att valet av
spänning är det riktiga för batteriet. Ett felaktigt val kan
orsaka skador på föremål eller personer.

22
950501-08 10/09/14
NO
Instruksjonsmanual.
Batterilader
illustrert på side 1
ADVARSEL ETIKETT Fig.2.
Fest Leveres kjeppe i ditt språk på
Les denne manualen nøye, og både
instruksjonene som leveres med batteriet og
lades.
Oversikt og advarsler
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer
med begrensede mentale, fysiske og sensoriske evner, eller
som mangler erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt
eller har fått opplæring i bruk av apparatet og dermed forstår
de medfølgende farene. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er under oppsikt.
Batteriladeren er kun egnet til opplading av ”bly/syre-
batterier” av typen:
D “WET”-batterier: Som er forseglet med elektrolytt på
(MF), “AGM”, “GEL”.
Forsøk aldri å lade batterier som ikke kan lades eller andre
typer enn de som er indikerte.
Lad aldri frosne batterier som kan eksplodere.
ADVARSEL: EKSPLOSIV GASS!
Batterier produserer eksplosiv gass (hydrogen) under
normalt bruk, og i enda større mengder når det lades.
Batteriladeren har komponenter, brytere og releer, som kan
danne gnister. Dersom den brukes i på et verksted eller
liknende sted, må den plasseres på riktig måte, langt fra
batteriene, og på utsiden av kjøretøøyet og motorrommet.
For å unngå gnister må man forsikre seg om at klemmene
ikke kommer løs fra batteripolene under opplading.
La aldri kabelklemmene berøre hverandre.
Bytt aldri om polene ved kobling av klipsene til batteriet.
Bruk alltid vernebriller som er lukket på sidene, syresikre
vernehansker, og syresikre klær.
Bruk aldri batteriladeren med skadde kabler eller når laderen
har vært utsatt for støt eller er skadet.
Demonter aldri batteriladeren: Ta den til et autorisert
servicesenter.
Plasser aldri batteriladeren og dets kabler i vann eller på
Plasser batteriladeren med tilstrekkelig ventilasjon, dekk
den aldri med andre objekter eller lukk den inn i beholdere
eller lukkede hyller.
Montering og elektriske koblinger Fig.3
¾ Sett sammen de løse delene som ligger i emballasjen.
¾ Sjekk at strømledningen er utstyrt med en sikring eller
automatbryter tilpasset det maksimale strømopptaket i
apparatet.
Apparatet må kun være koplet til et strømsystem der den
nøytrale lederen er jordet.
¾ Støpsel: Dersom apparatet ikke har et støpsel koplet, kopler
man et normalisert støpsel (2P+T for 1Ph) med normal
styrke) til strømledningen.
Beskrivelse av batterilader
Kontroll- og signal-LEDer - Fig.1
A) Av/på-knapp.
B) Knapp for batterilader/starter.
D) Amp. regulering.
H) Sikring.
Kobling av batterilader
Før man slår på batteriladeren må man sørge for at
spenningsvalget for batteriet er riktig. Feil valg kan gi
skader på ting og personer.
For å ikke ødelegge elektronikken i kjøretøytene, må man
før man lader opp batteriet, eller bruker starthjelp, lese
brukerhåndboken for kjøretøyet og bruksanvisningen
til batteriet.
¾ Koble rød ladeklemme til positiv (+) batteriterminal,
og svart ladeklemme til negativ (-) batteriterminal.
Dersom batteriet sitter i et motorkjøretøy, skal du først
sette klemmen på den batteripolen som ikke er tilkoblet
karosseriet, og deretter koble den andre klemmen til
karosseriet i en viss avstand fra batteriet og bensinledninger.
¾ Sett pluggen i kontakten for å starte lading.
¾ For å avbryte ladningen, koble først fra strømforsyningen,
fjern deretter ladeklemmen fra bilkarosseriet eller negativ
terminal (-), og ladeklemme fra positiv terminal (+)

23
950501-08 10/09/14
Lade batteriet
Mod.1, 2, 3, 4
¾ Sikre at bryter [A]
batteriladeren er koblet fra strømnettet. (mod.2, 4).
¾ [C].
¾ [B].
¾ [D]
¾ (mod.1, 3) Drei bryteren [A] til 1/PÅ.
¾ (mod.2, 4) Koble batteriladeren til strømnettet.
L (mod.1, 3) Dersom overbelastningssikringen, utløses vil
L
Amperemeteret vil kanskje ikke indikere noen verdi dersom
laderen er satt til Min og er koblet til et godt oppladet batteri.
Under ladning av batteriet vil laderaten, vist på
amperemeteret, falle sakte til den forblir på en fast verdi
(nær null), noe som indikerer at batteriet er ladet.
Ladestrømmen absorbert av et batteri som lades,
avhenger av tilstanden på batteriet. For modeller med
ladeinnstillinger, velg ladestrøm nærmest 10 % av batteriets
kapasitet. (f.eks. I=4 amp for et batteri på 40 amp/t). Sjekk
at batterikapasiteten (Ah) ikke er lavere enn det som står
oppført på batteriladeresn (C-Min).
Når batteriet er ladet og man ser det dannes bobler i den
ikke skade batteriet.
AGM
På forseglede batterier er det umulig å fylle på elektrolytt.
For å bruke dem maksimalt i deres levetid, må man unngå å
overopplade dem.
Bruk langsom opplading og kontroller ofte spenningen på
batteripolene med en normal tester.
batterier.
Batteriladeren er ikke utstyrt for å stoppe ladningen
automatisk og må derfor kobles fra så snart ladningen
er fullført, slik at batteriet ikke blir skadd.
Det er klart at ladetiden øker proporsjonalt med summen av
kapasiteten for batteriene som lades. Ikke lad opp batterier
av ulike typer, eller med ulik kapasitet (Ah), eller med ulike
ladenivåer, samtidig.
Startertilkobling: Operasjonssekvens
Før man slår på batteriladeren må man sørge for at
spenningsvalget for batteriet er riktig. Feil valg kan gi
skader på ting og personer.
For å ikke ødelegge elektronikken i kjøretøytene, må man
før man lader opp batteriet, eller bruker starthjelp, lese
brukerhåndboken for kjøretøyet og bruksanvisningen
til batteriet.
For å ikke ødelegge elektronikken i kjøretøyet:
D Ikke utfør rask oppstart dersom batteriet er sulfatisert eller
ødelagt.
D Ikke utfør rask oppstart (starthjelp) med batteriet frakoplet
kjøretøyet: At batteriet er tilstede er viktig for å fjerne
overspenning som kan oppstå av energien som samles i
kablene ved rask oppstart.
For å forenkle rask oppstart anbefales det å alltid utføre en
rask, normal oppladning på 10-15 minutter.
Ta hensyn till syklusene for rask oppstart/pause som står
oppført på merkeplaten eller i den tekniske dokumentasjonen
for å unngå overoppheting: (for eksempel: 5’’ ON / 10’’ OFF
5 Syklus).
Ikke start rask oppstart (starthjelp) når motoren ikke vil
starte: Dette kan gi skader på batteriet eller på de elektriske
kretsene til kjøretøyet.
Mod.3, 4
¾ Sikre at bryter [A]
batteriladeren er koblet fra strømnettet. (Mod.4).
¾ [C].
¾ [B].
¾ (Mod.3) Drei bryteren [A] til 1/PÅ.
¾ (Mod.4) Koble batteriladeren til strømnettet.
¾
Sikring til beskyttelse mot kortslutning og inverterte
poler [H]
Sikringen bryter den elektriske kretsen når det oppstår
overbelastning som kan komme av kortslutning på klemmene,
eller på batterielementene, eller når man har invertert
koplingene til polene på batteriet (+,-).
ikke kan gripe inn. (For eksempel et svært utladet batteri med
inverterte poler).
Sørg alltid for at polretningen er korrekt for å unngå skader
på personer og ting.
Kople batteriladeren fra strømtilførselen før du bytter
sikringene.
L Apparatet er utstyrt med en termostatsikring med automatisk
nullstilling, som utløses ved varmeoverbelastning, for å
beskytte innretningen mot overoppheting.

24
950501-08 10/09/14
FI
Käyttöohjeet.
Akkulaturi
Tunnista oman akkuvaraajasi tyyppi sivun 1
kuvien perusteella
MUITA VAROITUKSIA KUVA 2.
Kiinnitä tarra, sinun kansallisella kielellä,
päälle akkulaturi, ennen käyttöönottoa
ensimmäistä kertaa.
Lue tämän käyttöoppaan ohjeet hyvin, ennen
kuin aloitat lataamisen. Lue myös akun ja
akkua käyttävän laitteen käyttöohjeet.
Yleiset ohjeet ja varoitukset
Alle 8-vuotiaat lapset ja henkisesti, fyysisesti tai aistillisesti
rajoittuneet henkilöt tai kokemattomat henkilöt saavat käyttää
laitetta vain valvonnan alaisina tai saatuaan asianmukaisen
perehdytyksen laitteen turvalliseen käyttöön ja mahdollisiin
vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Tämä akkulaturi sopii ainoastaan seuraavan tyyppisten
lyijy/happoakkujen lataamiseen:
D “WET”-akut: suljetut, sisällä nestemäinen elektrolyytti: lähes
huoltovapaa tai täysin huoltovapaa (MF), “AGM”, “GEL”.
Älä yritä ladata ei-ladattavia tai vääräntyyppisiä akkuja.
Älä lataa jäätyneitä akkuja, ne saattavat räjähtää.
Ainoastaan käyttöön sisätiloissa.
RÄJÄHTÄVIEN KAASUJEN VAARA!
Akusta höyrystyy räjähtävää kaasua (vetyä)
normaalitoiminnassa, ja latauksen aikana suurimmissa
määrissä.
Vältä liekkien ja kipinöiden muodostamista.
Akkulaturissa on osia kuten katkaisimet ja releet, jotka
voivat aiheuttaa kipinöitä. Jos sitä käytetään autotallissa tai
vastaavassa paikassa, se tulee sijoittaa asianmukaisesti
kauas akusta ja kulkuneuvon sekä moottoriosaston
ulkopuolelle.
Kipinöiden välttämiseksi varmista, että liittimet eivät voi irrota
akun navoista lataamisen aikana.
Liittimet eivät saa koskaan koskettaa toisiaan.
liittimiä akkuun.
Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta
ennen liittimien kytkemistä tai irrottamista.
Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana. .
Käytä sivulta suojaavia silmiensuojaimia sekä hapolta
suojaavia suojakäsineitä ja -vaatetusta.
Älä käytä akkulaturia, jonka kaapelit ovat vaurioituneet, tai
jos laturiin on kohdistunut iskuja, jos se on pudonnut tai
muuten vahingoittunut.
Älä pura akkulaturia vaan toimita se valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Syöttökaapelin saa vaihtaa vain pätevä teknikko.
Älä aseta akkulaturia tulenarkojen pintojen päälle.
Älä laita akkulaturia ja sen kaapeleita veteen tai märille
pinnoille.
Sijoita akkulaturi siten, että se on riittävästi ilmastoitu: älä
peitä sitä muilla esineillä tai sulje säiliöihin tai hyllyköihin.
Kokoonpano ja sähkökytkennät Kuva 3.
¾ Kokoonpano koskien pakkaukseen kuuluvia irtonaisia osia
¾ Tarkista, että sähkölinja on varustettu sulakkeella tai
automaattikatkaisijalla, jonka mitoitus on sopiva laitteen
enimmäisottoteholle.
Laite tulee liittää ainoastaan virransyöttöjärjestelmään, jonka
nollajohdin on kytketty maahan.
¾ Sähköpistotulppa: jos laitteessa ei ole pistotulppaa, liitä
sähköjohto standardien mukaiseen ja virransiedolta
asianmukaiseen pistotulppaan (2P+E - 1Ph).
Akkulaturin kuvaus
Komennot ja merkinannot Kuva 1
A) Käynnistys-/sammutuspainike.
B) Akkulaturi-/starter-painike.
D) Ampeerien säätö
H) Sulake.
Akkulaturin kytkentä: toimintajärjestys
Ennen akkulaturin käyttämistä varmista, että jännitetason
vahinkoja esineille tai ihmisille.
Jotta ei vahingoiteta kulkuneuvon elektroniikkaa, ennen
akun lataamista tai pikakäynnistyksen suorittamista lue
huolellisesti sekä kulkuneuvon että akun valmistajan
toimittamat ohjeet.
¾ Kytke punainen liitin (+) akun plus-napaan
ja musta liitin (-) akun miinus-napaan.
Mikäli akku on asennettu autoon, liitä ensiksi leuka akun
napaan, jota ei ole liitetty koriin, ja sitten liitä toinen leuka
korin sellaiseen pisteeseen, joka sijaitsee kaukana akusta
ja polttoaineletkusta.
¾ Kytke pistoke pistorasiaan ja aloita lataus.
¾ Keskeytä lataus kytkemällä järjestyksessä irti: sähkövirta,
kehyksen tai miinus-navan (-) liitin, plus-navan (+) liitin.

25
950501-08 10/09/14
Akun lataaminen
Mod.1, 2, 3, 4
¾ [A] on asennossa 0/OFF (Mod.1, 3)
tai akkulaturi kytketty irti sähköverkosta (Mod.2, 4).
¾ [C].
¾ [B].
¾ [D].
¾ (Mod.1, 3) Aseta katkaisin [A] kohtaan 1/ON.
¾ (Mod.2, 4) Kytke akkulaturi sähköverkkoon.
L (Mod.1, 3) Jos termostaatti tulee väliin, ON/OFF-
katkaisimen merkkivalo sammuu.
L
Jos varaaja kytketty Min-hitaan varauksen asentoon, on
mahdollista, että ampeerimittari ei osoita sen olevan kytketyn
hyvin varattuun akkuun.
Akun varautuessa ampeerimittarin osoittama varausnopeus
laskee hitaasti kunnes se saavuttaa tasaisena pysyvän
lukeman (ei koskaan nollaa), mikä merkitsee sitä, että akku
on täysin varautunut.
Ladattavan akun virrankulutus riippuu akun kunnosta.
Jos malliin kuuluu lataussäätimet, valitse latausvirta, joka
on lähimpänä 10%:a ladattavan akun tehosta. (esim. I=4
Amp. akulle, jonka teho on 40 Amp./t). Tarkista, että akun
kapasiteetti (Ah) ei ole alhaisempi kuin akkulaturissa mainittu
arvo (C-Min).
Kun akku on ladattu ja havaitaan, että elektrolyyttinesteeseen
muodostuu kuplia, suositellaan lopettamaan lataaminen
akun vahingoittamisen välttämiseksi.
Suljettujen MF-, GEL- ja AGM-akkujen
lataaminen
Suljettuihin akkuihin ei voida lisätä elektrolyyttiliuosta. Jotta
voidaan hyödyntää niiden koko suunniteltu käyttöikä, älä lataa
niitä liikaa.
Suorita lataus hitaasti ja tarkista usein akun napojen jännite
tavallisella testerillä.
Akkulaturi ei anna mahdollisuutta pysäyttää
automaattisesti latausta ja se täytyy irrottaa heti kun
lataus on suoritettu loppuun, jotta akku ei vaurioudu.
Usean akun samanaikainen lataus, Kuva 4
Latausajat luonnollisesti pidentyvät suhteessa ladattavien
akkujen tehojen summaan. Älä lataa samanaikaisesti
erityyppisiä akkuja tai kapasiteetiltaan (Ah) erikokoisia akkuja
tai varaukseltaan eritasoisia akkuja.
Booster-käynnistimen kytkentä:
toimintajärjestys
TÄRKEÄÄ KÄYNNISTYKSESSÄ
Ennen akkulaturin käyttämistä varmista, että jännitetason
vahinkoja esineille tai ihmisille.
Jotta ei vahingoiteta kulkuneuvon elektroniikkaa, ennen
akun lataamista tai pikakäynnistyksen suorittamista lue
huolellisesti sekä kulkuneuvon että akun valmistajan
toimittamat ohjeet.
Jotta ei vahingoiteta kulkuneuvon elektroniikkaa:
D Älä suorita pikakäynnistystä, jos akku on sulfatoitunut tai
viallinen.
D Älä suorita pikakäynnistystä akulla, joka on irrotettu
kulkuneuvosta: akun paikallaolo on ehdottoman tärkeää,
jotta eliminoidaan mahdolliset ylijännitteet, jotka voisivat
muodostua liitäntäkaapeleihin kerääntyneestä energiasta
pikakäynnistyksen aikana.
Pikakäynnistyksen helpottamiseksi suositellaan
suorittamaan aina 10-15 minuutin pikalataus.
Noudata arvokilvessä tai teknisissä tiedoissa ilmoitettuja
pikakäynnistyksen / tauon jaksoja, jotta akkulaturi ei
ylikuumene. (esimerkiksi: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 jaksoa).
Älä jatka pikakäynnistyksen yrittämistä, kun moottori
ei käynnisty: tämä voi aiheuttaa vahinkoja akulle tai
sähkölaitteistolle kulkuneuvossa.
Mod. 3, 4
¾ [A] on asennossa 0/OFF (Mod. 3)
tai akkulaturi kytketty irti sähköverkosta (Mod. 4).
¾ [C].
¾ [B].
¾ (Mod. 3) Aseta katkaisin [A] kohtaan 1/ON.
¾ (Mod. 4) Kytke akkulaturi sähköverkkoon.
¾ Käännä kulkuneuvon virta-avainta.
Suojasulake oikosulkuja ja polariteetin vaihtoja vastaan
[H]
Sulake keskeyttää sähköpiirin, kun tapahtuu ylikuormitus,
joka voi aiheutua oikosulusta pihdeissä tai akun osissa tai
käänteisestä kytkennästä akun napoihin (+,-).
ei kykene toimimaan. (Esim. erittäin purkautunut akku, jonka
polariteetti on vaihtunut).
vahinkoja ihmisille tai esineille.
Irrota akkulaturi sähköverkosta ennen sulakkeiden
vaihtamista.
L Laite on varustettu automaattisesti nollautuvalla
termostaatilla, joka suojelee laitetta ylikuumenemisilta.

950501-08 10/09/14
ET
Kasutusjuhend.
Akulaadija
Akulaadija määratlemiseks vaadake palun
mudelite joonist lk.1
HOIATUSSILDIGA JOON.2.
Enne seadme kasutuselevõttu, kleepige
kleebis oma enda riigikeeles.
Lugege enne kasutamise alustamist hoolega
läbi nii käesolev juhend kui ka juhendid, mis
olid kaasas akuga ja sõidukiga, millel seda
kasutama hakatakse.
Ülevaade ja hoiatused
Seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
alanenud vaimsete, füüsiliste või tunnetuslike võimetega
isikud või isikud, kellel pole asjakohaseid kogemusi ja teadmisi
kui neid on seadme turvalise kasutamise suhtes asjakohaselt
juhendatud ning nad on saanud aru võimalikest ohtudest.
Seadmega ei tohi mängida lapsed.
Lapsed tohivad puhastada ja hooldada seadet vaid
täiskasvanu järelevalve all.
Akulaadija on mõeldud ainult järgmiste “plii-happe”
akude laadimiseks:
D Suletud aku “WET”: sisaldab elerolüütilist lahust : väikese
hoolduse või hooldusvajaduseta (MF), “AGM”, “GEL”.
Mittelaetavate akude või muut tüüpi akude (peale nende,
mis näidatud) laadimine ei ole lubatud.
Külmunud akusid ei tohi laadida plahvatusohu tõttu.
Kasutada ainult siseruumides.
HOIATUS: PLAHVATUSOHTLIK GAAS!
Akude töö käigus tekib plahvatusohtlikku gaasi (vesinik), veel
enam tekib seda gaasi taaslaadimise korral.
Vältige leekide või sädemete tekitamist.
Akulaadija koosneb osadest nagu lülitid ja releed, mis võivad
või muus sarnases kohas asetage see mootoriruumist
väljaspoole, eemale akust ja sõidukist.
Sädemete tekke vältimiseks veenduge, et klemmid ei
vabaneks aku pooluste küljest laadimise ajal
Kaabli klemmid ei tohi üksteisega kokku puutuda.
Ärge kunagi pöörake pooluseid ümber aku-klambrite
ühendamisel akuga.
veenduge, et kaabel ei ole pistikupesaga
Laadimise ajal peab olema tagatud piisav
ventilatsioon
Kasutage alati mõlemalt poolt suletud ohutusprille,
happekindlaid ohutuskindaid ja happekindlat riietust.
Ärge kasutage akulaadijat, kui selle juhtmed on kahjustatud
või juhul kui laadija on saanud põrutusi või kahjustusi.
teenindusse.
Toitejuhet tohib vahetada ainult vastava väljaõppe saanud
isik.
Akulaadijat ei tohi asetada kergesti süttivatele pindadele.
Akulaadijat või selle kaableid ei tohi panna vette ega märjale
pinnale.
Akulaadija asukoht peab olema piisava ventilatsiooniga;
laadijat ei tohi katta teiste objektidega ega panna seda
suletud anumasse või suletud riiulitele.
¾ Monteeri pakendis olevad eraldi osad.
¾
lüliti, mis vastab aparatuuri maandamise nõuetele.
Aparatuur tohib olla ühendatud ainult ühte toitevõrguga ning
“neutraalse” elektrijuhiga ühendatud maaga.
¾ Toitepistik: kui aparatuuril ei ole pistikut ühendage toitejuhe
normidele vastava pistikuga (piisava võimusega 2P+T 1Ph).
Akulaadija kirjeldus
Kontrolli- ja märguande indikaatorid - Joon. 1
A) Sisse / välja nupp.
B) Aku laadimise / käiviti nupp.
C) 12 / 24 voldi valimisnupp.
12 / 24 voldi väljundi klemm
D) Ampri reguleerimine.
H) Kaitse.
Enne akulaadija sisselülitamist veenduge, et valitud
kahjusid inimestele ning nende varale.
Enne aku laadimist või “kiire stardi” kasutamist
lugeda hoolikalt sõiduki ja aku tootja poolt väljastatud
kasutusõpetust vältimaks sõidukis oleva elektroonika
kahjustamist.
¾ (+) aku
pooluse ja must laadimisklamber (-) negatiivsega.
Kui aku on sõiduki külge paigaldatud, tuleb ühendada esmalt
klemm selle aku poolusega, mis ei ole sõidukiga ühendatud
ja seejärel teine klemm sõidukiga kohas, mis on kaugel akust
ning bensiinijuhtmest.
¾ Laadimise alustamiseks ühendage juhe pistikusse.
¾ Et katkestada laadimist, lülitage esiteks välja toide
ja seejärel eemaldage laadimisklamber auto kerelt või
negatiivselt terminalilt (-) ja positiivselt (+)terminalilt.
Aku laadimine
Mudel 1, 2, 3, 4
¾ [A] on 0/OFF asendis (Mudel 1, 3) või
akulaadija on vooluvõrgust väljas (Mudel 2, 4).
¾ [C] nupu abil aku pinge.
¾ [B] funktsioon.

950501-08 10/09/14
¾ [D]
¾ (Mudel 1, 3) Keerake lüliti [A] 1/ON asendisse.
¾
L Kui ülelaadimiskaitse on väljalülitatud, ON/OFF tuli
lülitub välja.
L
Ampermeeter võib mitte näidata väärtust, kui laadija on
seatud Min-le ja ühendatud hästi laaditud akuga.
Aku laadimisel langeb ampermeetril näidatav aeglaselt kuni
jab püsima (mitte kunagi nullil) näiates, et aku on laetud.
Kui aku on laetud ning elektrolüüsi lahuses on märgata
keemismulle on soovitatav lõpetada laadimine, et mitte
kahjustada akut.
Suletud akulaadija MF, GEL, AGM
Suletud akudesse on võimatu lisada elektrolüüsi lahust.
Kasutamaks ära nende maksimaalselt potentsiaali, vältida
ülelaadimist.
aku poolustes olevat pinget tavalise testeri abil.
Katkestage aku laadimine, kui pinge ületab 12 voldises akus
Akulaadija ei ole varustatud automaatse väljalülitusega ja
laadija peab olema lahtiühendatud, et mitte kahjustada
akusid.
Mitme aku samaaegne laadimine joon. 4
Laadimisaeg suureneb proportsionaalselt vastavalt
laaditavate akude mahtude summale. Ärge laadige sama
aegselt erinevat tüüpi, erinava mahtuvusega (Ah) või erineval
laadimistasemel olevaid akusid.
TÄHTIS ALUSTAMISEL
Enne akulaadija sisselülitamist veenduge, et valitud
kahjusid inimestele ning nende varale.
Enne aku laadimist või “kiire stardi” kasutamist
lugeda hoolikalt sõiduki ja aku tootja poolt väljastatud
kasutusõpetust vältimaks sõidukis oleva elektroonika
kahjustamist.
D
rikutud.
D Mitte kasutada “kiiret starti” kui aku ei ole ühendatud
sõidukiga: sellisel juhul võib akule saatuslikuks saada
võimalikud ülepinged, mis võivad tekkida energia
kogunemisest ühenduskaablitesse “kiire stardi” ajal
Lihtsustamaks “kiiret starti” on soovitatav laadida akut
10- 15 minutit.
Pidage kinni “kiire stardi” tsüklitest / soovitatud pausi
pikkusest seade tähises või tehnilistes andmetes, mitte
lasta akulaadijal ülekuumeneda (näiteks: 5 sekundit ON /
10 sekundit OFF 5 Cycle).
Ärge korrake “kiiret starti” kui mootor ei käivitu: see võib
kahjustada akut ning sõiduki elektrisüsteemi.
Mudel 3, 4
¾ [A] on 0/OFF asendis (Mudel 3) või
akulaadija on vooluvõrgust väljas (Mudel 4).
¾ [C] nupu abil aku pinge.
¾ [B] funktsioon.
¾ (Mudel 3) Keerake lüliti [A] 1/ON asendisse.
¾
¾
eest [H]
Kaitsekork katkestab vooluringe ülepinge korral, mille võivad
tekkida lühis näpitsates, aku elementides või aku pooluste
vastupidisest ühendamisest (+, -).
Siiski võib tekkida ka erandolukordi, kus kaitsekork ei täida
oma ülesannet ning ei katkesta vooluringi. (Nt. kui äärmiselt
tühi aku on ühendatud vastupidise polaarsusega.
vältimaks inimeste ja nende vara kahjustamist.
vahetamist.
L Seade on varustatud termostaatilise väljalülitusega
automaatseks lähtestamiseks, mis lülitub termilisel
ülelaadimisel välja, et kaitsta seadet ülekuumenemise
eest.

28
950501-08 10/09/14
LV
šalyje kalba
D
Nekad ne apgrieziet polus, kad baterijai pievienojat spailes.
vai uz mitram virsmam.
¾ .
¾
¾
¾ (+) baterijas
(-)
¾

29
950501-08 10/09/14
¾ , vispirms atdaliet galveno
(-)
spailes (+)
¾ [A]
¾ Ar pogu [C]
¾ [B].
¾ [D].
¾ [A] uz 1/ON.
¾
L
L
spriegumu pie akumulatora poliem.
D
D
savienojuma vados.
¾ [A]
¾ Ar pogu [C]
¾ [B].
¾ [A] uz 1/ON.
¾
¾
[H]
nepareizs akumulatora polu (+,-) savienojums.
L

30
950501-08 10/09/14
LT
Naudojimosi instrukcija.
D
“GEL”.
sprogti.
Naudoti tik patalpose.
metu.
Niekada neleiskite, kad kabelio gnybtai liestusi tarpusavyje.
akumuliatoriaus.
prieš prijungiant arba atjungiant kabelio
gnybtus.
Montavimas ir elektros sujungimai Pav.3
¾
¾ Patikrinkite, kad elektros tiekimo linijoje yra saugiklis ar
absorbavimui.
¾
laidininku tiktai prie maitinimo.
¾
D) Amp reguliavimas.
H) Saugiklis.
Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio
Kad nesugadinti elektronikos, sumontuotos transporto
¾
akumuliatoriaus gnybto (+)(-).
poliaus, kuris nesujungtas su karoserija, paskui prijungiamas
¾
¾

31
950501-08 10/09/14
korpuso ar akumuliatoriaus neigiamo (-) gnybto ir galiausiai
(+) akumuliatoriaus gnybto.
Mod. 1, 2, 3, 4
¾
(Mod.1, 3) arba kroviklis atjungtas nuo elektros tinklo
(Mod.2, 4).
¾ [C]
¾ [B]
¾ [D].
¾ [A]
¾
L (Mod.1, 3) Jei perkrovos apsauga suveikusi, tai indikatorius
L
kad akumuliatorius yra pakrautas.
A akumuliatoriui, kurio talpa yra 40 A/h). Patikrinkite, kad
Kai akumuliiatorius yra pakrautas, yra matyti, kaip formuojasi
burbuliukai elektrolito skystyje, tada yra patartina pabaigti
poliuose.
Kad nesugadinti elektronikos, sumontuotos transporto
D
D
5 Ciklas).
Mod. 3, 4
¾
(Mod.3) arba kroviklis atjungtas nuo elektros tinklo (Mod.4).
¾ [C]
¾ [B]
¾ [A]
¾
¾
[H]
L

32
950501-08 10/09/14
PL
dostarczone z akumulatorem i pojazdem, w
stosownym nadzorem lub po odpowiednim pouczeniu w
stosownego nadzoru.
D
konserwacja w niewielkim zakresie lub bezkonserwacyjne
(MF), “AGM”, “GEL”.
pomieszczeniach.
UWAGA: GAZ WYBUCHOWY!
przewodów.
w przypadku jej uderzenia lub uszkodzenia.
powierzchniach.
lub na mokrych powierzchniach.
¾ .
¾
¾
¾
D) Regulacja Amp.
H) Bezpiecznik
rzeczach i osobach.
producenta pojazdu, jak i przez producenta akumulatora.
¾ (+) do
dodatniego bieguna akumulatora, a czarny zacisk
(-) do ujemnego bieguna akumulatora.

33
950501-08 10/09/14
zacisk do nadwozia, w punkcie oddalonym od akumulatora
i od przewodu benzynowego.
¾
¾
od nadwozia (masy) pojazdu lub od bieguna ujemnego
(-)
akumulatora (+).
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [D].
¾ [A]
¾
L (Mod.1, 3)
ON/OFF.
L
(C-Min).
normalnego testera.
uszkodzeniu akumulatora.
rzeczach i osobach.
producenta pojazdu, jak i przez producenta akumulatora.
D
jest zasiarczony lub uszkodzony.
D
przewodach w czasie fazy szybkiego rozruchu.
cykli szybkiego rozruchu / przerwy podanych na tabliczce
ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Gdy silnik nie zaskoczy po kilku próbach rozruchu,
pojazdu.
Mod. 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [A]
¾
¾
[H]
Bezpiecznik przerywa obwód elektryczny w przypadku
L
resetowania, który jest przewidziany na wypadek
przez przegrzaniem.

34
950501-08 10/09/14
CS
Návod k obsluze.
zobrazené na str. 1
provázející baterii a vozidlo, ve kterém se
D
mohou explodovat.
motoru.
ochranný oblek.
servisu.
povrchy.
nebo polic.
¾ .
¾ Zkontrolujte, jestli je elektrické vedení osazené pojistkou
¾
¾
H) Pojistka.
vozidla a baterie.
¾ (+) vývod
(-)
a od benzínového potrubí.
¾
¾
(-) a nakonec od kladného pólu (+).
Nabíjení baterie
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A] je ve vypnuté poloze 0/OFF
(Mod.2, 4).
¾ [C]

35
950501-08 10/09/14
¾ [B].
¾ Zvolte nabíjecí proud „Amp“ [D].
¾ [A] na 1/ON.
¾
L (Mod.1, 3)
rozsvítí se kontrolka ON/OFF.
L
baterie.
vozidla a baterie.
D
D
rychlé nabití trvající 10-15 minut.
elektrického rozvodu vozidla.
Mod. 3, 4
¾ [A] je ve vypnuté poloze 0/
¾ [C]
¾ Zvolte funkci Startovací zdroj [B].
¾ [A] na 1/ON.
¾
¾
[H]
pojistka.
L

950501-08 10/09/14
HU
Használati útmutató.
ÁBRA.
csatolja, a mellékelt, matricát az Ön nyelvén az
olvassa el a használati útmutatót.
használati utasítását is.
A készüléket 8 évet betöltött gyermekek és olyan személyek
nélkül.
D
“AGM”, “GEL”.
felrobbanhat.
VIGYÁZAT, ROBBANÉKONY GÁZ!
alatt növekszik.
Nyílt láng és szikra használata tilos.
a feltöltés alatt.
Ne cserélje fel a pólusokat, amikor a csipeszeket az
A villásdugót nem szabad aljzatba dugni a
csipeszek csatlakoztatása, illetve leválasztása
biztosítani.
nedves felületre.
ne takarja le semmivel; ne tartsa dobozban vagy polcon.
Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 3. ábra.
¾
¾
vagy egy automatikus megszakító kapcsolóval, ami megfelel
¾
földelve.
¾
teljesítménnyel.
Utasítások és jelzések 1. ábra
A) Bekapcsolt/kikapcsolt gomb
H) Olvadóbiztosíték
¾
(+) (-)
na pol baterije koji nije spojen na karoseriju, a zatim spojiti
i od cijevi goriva.
¾
¾ A töltés megszakításához
(-)
(+) pólusról.

950501-08 10/09/14
Akkumulátor töltése
Mód. 1, 2, 3, 4
¾ Bizonyosodjon meg róla, hogy az [A] kapcsoló a 0/OFF
csatlakoztatva (Mód.2, 4).
¾ [C]
¾ [B] funkciót.
¾ [D].
¾ (Mód.1, 3) Fordítsa el az [A] kapcsolót az I/ON-ra.
¾
L (Mód.1, 3)
L
van kapcsolva.
feltüntetettnél (C-Min).
hanem a töltés befejezésekor le kell kötni, hogy az
D
D
szakaszban.
mindig végezzen egy 10-15 perces gyorstöltést.
OFF 5 Cycle).
Mód. 1, 2, 3, 4
¾ Bizonyosodjon meg róla, hogy az [A] kapcsoló a 0/OFF
csatlakoztatva (Mód.4).
¾ [C]
¾ [B] funkciót.
¾ (Mód.3) Fordítsa el az [A] kapcsolót az I/ON-ra.
¾
¾
biztosíték [H]
A biztosíték megszakítja az elektromos kört, ha olyan
pólusaira való bekötés (+, -) okozhat.
Mindenesetre maradhatnak olyan rendellenes körülmények,
amikor az olvadó biztosíték nem tud közbelépni. (Pl. egy
L
felmelegedés esetén kiold, hogy megvédjen a

38
950501-08 10/09/14
SK
Návod k obsluhe.
zobrazené na str.1
inštrukcie sú pre akumulátor a auto, v ktorom
D
Nikdy nenabíjajte zmrazené batérie, ktoré by mohli
prostredie).
motora.
póly.
zásuvky.
kyselinovzdorné ochranné rukavice a kyselinovzdorný odev.
servisu.
mokré plochy.
¾
¾
zariadenia.
¾
¾
(LED) - Obr. 1
H) Poistka.
pokyny dodané výrobcom vozidla a batérie.
¾
(+) (-)
vzdialené od batérie a benzínového potrubia.
¾
¾
(-) a nakoniec od kladného pólu (+).

39
950501-08 10/09/14
Nabitie batérie
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A] je vo vypnutej polohe 0/
siete (Mod.2, 4).
¾ [C]
¾ [B].
¾ [D].
¾ [A] na 1/ON.
¾
L (Mod.1, 3)
rozsvieti sa kontrolka ON/OFF.
L
ich neprebíjajte.
pokyny dodané výrobcom vozidla a batérie.
D
D
OFF 5 Cycle).
systém vozidla.
Mod. 3, 4
¾ [A] je vo vypnutej polohe 0/
siete (Mod.4).
¾ [C]
¾ [B].
¾ [A] na 1/ON.
¾
¾
Ochranná poistka proti skratom a zmene polarity [H]
pólom (+,-).
zo zdroja elektrickej energie.
L Zariadenie je vybavené na výstupe tepelnou poistkou,
prehriatím.

40
950501-08 10/09/14
HR
konzultirati modele opisane na strani 1
DODATNA UPOZORENJA Fig.2.
i upute dostavljene sa baterijom i vozilom u
Pregled i upozorenja
vrste “olovo/kiselina”:
“AGM”, “GEL”.
punjene ili druge vrste baterija koje nisu navedene.
Nikada se ne smiju puniti smrznute baterije koje bi mogle
eksplodirati.
Samo za unutarnju upotrebu.
OPREZ: EKSPLOZIVNI PLIN!
Baterije stvaraju eksplozivni plin (vodik), tijekom normalnog
Izbjegavati stvaranje plamena ili iskri.
spajaju na bateriju.
Osposobiti prikladno provjetravanje tijekom
punjenja.
na kiselinu.
polica.
¾
¾
¾
“neutralnim” sprovodnikom spojenim na zemlju.
¾
kapaciteta.
B) Tipka punjenje akumulatora / starter.
¾ Spojiti crvenu hvataljku za punjenje na pozitivni pol (+) baterije,
a crnu hvataljku za punjenje (-) na negativni pol baterije.
na pol baterije koji nije spojen na karoseriju, a zatim spojiti
i od cijevi goriva.
¾
¾ Za prekidanje punjenja,
zatim ukloniti hvataljku za punjenje sa karoserije automobila
ili negativnog pola (-)
pola (+)
Punjenje akumulatora
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ Osigurati se da je sklopka [A]
¾ [C] odaberite napon akumulatora.
¾ [B].

41
950501-08 10/09/14
¾ Odabrati struju za napajanje “Amp” [D].
¾ (Mod.1, 3) Postaviti sklopku [A] na 1/ON.
¾
L (Mod.1, 3)
svijetlo ON/OFF se gasi.
L
bateriju.
na ampermetru lagano pada dok ne ostane na stabilnoj
Struja za punjenje koju baterija koja se puni absorbira ovisi
o stanju same baterije. Za modele sa postavkom punjenja,
odabrati struju blizu 10% kapaciteta baterije za punjenje.
(npr. I=4 Amp. Za bateriju od 40 Amp/h.). Provjeriti da
GEL, AGM
prekomjerno punjenje baterija.
polovima baterije normalnim testerom.
Prekinuti punjenje kada napon dostigne 14,4 volti za baterije
od 24 volti.
Simultano punjenje više baterija. Fig.4
sa zbrojem kapaciteta baterija koje se pune. Ne smiju se
Spajanje startera: redoslijed radnji
D
D
uslijed nakupljene energije unutar kablova za spajanje
tijekom faze brzog paljenja.
brzo punjenje od 10-15 minuta.
ON / 10’’ OFF 5 Cycle).
Ne smije se inzistirati na brzom paljenju kada se motor ne
Mod. 3, 4
¾ Osigurati se da je sklopka [A]
¾ [C] odaberite napon akumulatora.
¾ [B].
¾ (Mod.3) Postaviti sklopku [A] na 1/ON.
¾
¾
[H]
uslijed kratkog spoja hvataljki, ili elemenata baterije, ili uslijed
inverzije spoja na polovima baterije (+,-).
zamijenjenim polovima).
Uvijek provjeriti ispravnost polova kako se ne bi
L
SL
Polnilnik akumulatorja
Vaš tip polnilnika akumulatorja najdete na
prikazu modelov na strani 1
OPOZORILO LABEL SLIKA 2 .
v vašem jeziku na polnilec.
avtomobilu, za katerega boste polnilnik
uporabljali.
Pregled in opozorila
aparata in se zavedajo morebitnih nevarnosti. Otroci naj se z
aparatom ne igrajo.
Polnilnik je primeren samo za polnjenje akumulatorjev
‘’svinec/kislina’’ tipa:
D
(MF), “AGM”, “GEL”.

42
950501-08 10/09/14
Nikoli ne polnite zmrznjenih akumulatorjev, saj lahko
eksplodirajo.
Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
OPOZORILO: EKSPLOZIVNI PLIN!
Polnilnik akumulatorjev vgrajuje komponente kot so stikala
stran od akumulatorja, izven vozila in motorja.
polnjenjem ne bodo snele s terminalov.
polaritete.
spojke z akumulatorja.
odpadke.
Polnilnika akumulatorja nikoli ne postavljajte na vnetljive
z drugimi predmeti ali ga postavljajte v zaprte omarice ali
police.
Slika 3
¾
¾
zmogljivo varovalko ali z avtomatskim stikalom, ki ustrezata
podatku za maksimalni odjem aparata.
¾
vodnik.
¾
(2P+T za 1Ph) ustrezne zmogljivosti.
Opis polnilnika akumulatorjev
Kontrolne in signalne LED diode - Slika 1
A) Tipka za vklop/izklop.
B) Tipka akumulatorskega polnilnika / zaganjalnika.
D) Tipka za nastavitev jakosti toka.
Pred vklopom polnilnika akumulatorja preverite, da ste
pravilno izbrali napetost akumulatorja. Zaradi nepravilne
in v njem vgrajenega akumulatorja.
¾ (+) terminal
(-) terminal.
s karoserijo, nato pa pritrdite drugo sponko na karoserijo,
¾
¾ Za prekinitev polnjenja
ali z negativnega terminala (-)
spojko s pozitivnega terminala (+)
Polnjenje akumulatorja
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ Preverite, da je stikalo [A]
(Mod.2, 4).
¾ S tipko [C] izberite napetost akumulatorja.
¾ Izberite funkcijo
polnilec [B].
¾ Izbira polnilnega toka “Amp”[D].
¾ (Mod.1, 3) Zavrtite stikalo [A] na 1/ON.
¾
L (Mod.1, 3)
L
napolnjen akumulator.
Med polnjenjem akumulatorja se bo stopnja naboja,
je akumulator napolnjen.
L Napajalni tok, ki ga akumulator porabi za polnjenje, je
odvisen od stanja samega akumulatorja. Za modele z
boste polnili. (ex. I=4 Amps za akumulator kapacitete 40
Amp/h.). Preverite, da zmogljivost akumulatorja (Ah) ni
(C-Min).

43
950501-08 10/09/14
L
saj bi se lahko sicer akumulator okvaril.
GEL, AGM
Polnilnik akumulatorja ni opremljen s samodejno
akumulatorja.
z vsoto kapacitet posameznih akumulatorjev, ki jih polnite
POMEMBNO za ZAGON
Pred vklopom polnilnika akumulatorja preverite, da ste
pravilno izbrali napetost akumulatorja. Zaradi nepravilne
in v njem vgrajenega akumulatorja.
D
D
povezovalnih kablih v fazi hitrega zagona.
polnite 10-15 minut po postopku hitrega polnjenja.
sicer polnilnik akumulatorjev pregreje: (na primer: 5’’ ON /
10’’ OFF 5 Cycle).
napeljave avtomobila.
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ Preverite, da je stikalo [A]
¾ S tipko [C] izberite napetost akumulatorja.
¾ Izberite funkcijo zaganjalnika [B].
¾ (Mod.3) Zavrtite stikalo [A] na 1/ON.
¾
¾
polaritete [H]
Pred menjavo varovalk prekinite napetost na polnilniku
akumulatorjev.
L
preobremenitve in s tem varuje napravo pred morebitnim
pregrevanjem.
EL
D
(MF), “AGM”, “GEL”.

44
950501-08 10/09/14
¾
¾
¾
¾
¾ (+)
(-)
¾
¾
(-)(+)
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [D].
¾ [A]
¾
L
L
AGM

45
950501-08 10/09/14
D
D
Mod. 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [A]
¾
¾
[H]
L
RU

950501-08 10/09/14
¾
¾
¾
¾
¾
(+)
(-)
¾
¾
(-)
(+).
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [D].
¾ [A]
¾
L
L

950501-08 10/09/14
MF, GEL, AGM
D
D
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [A]
¾
¾
[H]
L
BG

48
950501-08 10/09/14
D
¾
¾
¾
¾
¾
(+)
(-)
¾
(-)
(+).
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].

49
950501-08 10/09/14
¾ [D].
¾ [A]
¾
L
L
D
D
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B].
¾ [A]
¾
¾
[H]
L

50
950501-08 10/09/14
RO
1
ETICHETA DE AVERTIZARE Fig.2 .
supraveghere.
Redresorul de baterie este adecvat numai pentru
D Baterii „WET”: sigilate având la interior un lichid electrolitic: cu
exploda.
Numai pentru utilizare la interior.
AVERTIZARE: GAZ EXPLOZIV!
Bateriile produc gaze explozive (hidrogen) în timpul
motorului.
nu se pot desprinde de pe bornele bateriei pe perioada
la baterie.
înainte de a conecta sau deconecta clemele
cablurilor.
deteriorate, sau ori de câte ori redresorul a fost supus
impactului sau a fost deteriorat.
centru de service autorizat.
¾
¾
absorbit de aparat.
¾ Aparatul trebuie conectat numai la un sistem de alimentare
¾
A) Butonul pornit / oprit.
D) Reglarea Amp.
¾ (+) a bateriei
(-)
mai întâi borna la polul bateriei care nu este legat la caroserie

51
950501-08 10/09/14
¾
alimentare.
¾
(-)
(+)
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A]
¾ [C] tensiunea bateriei.
¾
ncarcator de baterii [B].
¾ [D].
¾ [A] pe 1/ON.
¾
de alimentare.
L (Mod.1, 3)
becul de semnalizare ON/OFF se stinge.
L
bornele bateriei cu un tester normal.
deteriora bateria.
Conectarea demarorului: succesiunea
IMPORTANT pentru PORNIRE
D
eliminarea eventualelor supratensiuni ce ar putea apare
redresorul de baterie: (de exemplu: ciclul 5’’ PORNIT / 10’’
OPRIT).
Mod. 3, 4
¾ [A]
¾ [C] tensiunea bateriei.
¾ [B].
¾ [A] pe 1/ON.
¾
de alimentare.
¾
de polaritate [H]
corporale.
L

52
950501-08 10/09/14
TR
dilinizde etiketi takmak.
edilen bilgileri dikkatlice okuyunuz.
D
“AGM”, “GEL”.
etmeyi denemeyiniz.
meydana getirirler.
önleyiniz
komponentlere sahiptir. Garaj veya benzer yerlerde
Kablo terminallerini asla birbirleriyle temas ettirmeyiniz.
emin olunuz.
giysiler giyiniz.
götürünüz.
¾
¾
emin olunuz.
¾
¾
Kumanda ve sinyal LAMBALARI – Res. 1
D) Amp ayari.
H) Sigorta.
¾ (+),
siyah terminali ise akünün negatif kutbuna (-).
¾
¾ için önce elektrik beslemesini kesiniz,
(-)
terminali de pozitif kutuptan (+)

53
950501-08 10/09/14
Mod. 1, 2, 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B]
¾ [D]
¾ (Mod. 1, 3) [A]
¾
L (Mod. 1, 3)
L
göstermeyebilir.
kontrol ediniz
sona erdirilmesi tavsiye edilir.
etmeyiniz.
D
D
verebilirsiniz.
Mod. 3, 4
¾ [A]
¾ [C]
¾ [B]
¾ (Mod.3) [A]
¾
¾
[H]
keser.
L

54
950501-08 10/09/14
AR
1
(2
8
WET
“GELAGMMF
(3
¾
¾
¾
1Ph2P+T
1
24 / 12
24 / 12
¾
¾
¾
¾
4321
¾ 31OFF/0A
(42
¾ C
¾ B
¾ D

55
950501-08 10/09/14
¾ I/ONA31
¾ 42
L A (3 1
L
MIN
10%
404
Ah
.(C-Min
1214.4
2428.8
L
(4
Ah
D
D
10-15
5105
43
¾ 3OFF / 0[A]
(4
¾ .[C]
¾ START[B]
.[D]
¾ I/ONA3
¾ 4
¾
[H
L
