Kenmore 11022242510 Top-Loading High Efficiency Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - English, Spanish, French - (English) Download
11022242510 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 11022242510. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 110.22352, 110.22532, 110.22242

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...19 / Table des matières...38
Kenmore®
Top-Loading High Efficiency Washer
Lavadora de carga superior de
alto rendimiento
Laveuse haute efficacité à chargement
par le dessus
Models/Modelos/Modèles: 110.22352, 110.22532, 110.22242
P/N W10895181A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ......................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................. 4
CYCLE GUIDE ......................................................................6
USING YOUR WASHER .................................................... 7
WASHER MAINTENANCE ................................................11
TROUBLESHOOTING ....................................................... 13
PROTECTION AGREEMENTS ..........................................18
WARRANTY ........................................................................18
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... Back Cover
WASHER SAFETY
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result in component malfunction and, over time,
buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing
and quick-dispersing to produce the right amount of suds for
the best performance. They should hold soil in suspension so it is
not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled
as High Eciency are identical in formulation and their ability
to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are dierent from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase, as the lid lock goes through a self-test. There
will be dierent kinds of humming sounds as the agitator tests
for load balance or moves the load. And sometimes, you may
hear nothing at all, as the washer determines the correct water
level for your load or allows time for clothes to soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Lid Lock
After a cycle is started, the washer will ll to the appropriate
water level and then start to agitate. The lid will remain
unlocked during the entire agitation portion of the wash phase
should you need to add a garment after this point. The cycle
will automatically pause when the lid is opened. The cycle will
resume once the lid is closed. The lid will lock before the spin
phase begins. After this point, if you need to pause or stop, you
must press the START/PAUSE/Unlock Lid button and wait for the
lid to unlock.
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will be a solid red. If the START/PAUSE/Unlock Lid
button is pressed, the red light will turn o, indicating the lid
has unlocked and can be opened. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in the cycle
you try to pause, it may take several seconds to several minutes
for basket motion to stop and the lid to unlock. Press the START/
PAUSE/Unlock Lid button to resume the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
automatically adjusts the water level to the load size. Set the
Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer will ll
to the maximum water level.
Sensing
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed, the washer
will ll and begin sensing to determine load size and balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the appropriate
level for the detected load size and then begin the wash phase
of the cycle. If a cycle is paused at any point, the corresponding
Cycle Status Light will slowly blink. Once the cycle resumes, the
Cycle Status Light will return to a solid light.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing
the rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide
for details.
IMPORTANT:
The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and lling stops,
close the lid and press START/PAUSE/Unlock Lid to complete the cycle.
Rinse options must be set to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when using fabric softener in the
fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse phase and is evenly distributed. If
your machine has a Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the YES option.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
SOIL LEVEL
Select the setting most suitable for your load. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light
Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting will
help reduce tangling and wrinkling.
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results and following the garment
label instructions, use the warmest wash water safe for
your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
All rinses are cold.
1
2
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
will automatically sense the appropriate water level for the
load size and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the
washer will ll to the maximum water level.
NOTE: Expect longer cycles times due to extended ll times
when using the Deep Fill option.
RINSE OPTIONS
The following options may be added to most cycles. See
“Cycle Guide for additional details.
ONE RINSE
This option is used to limit a cycle to one rinse.
TWO RINSES
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
4
2 431
7
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
5
8
8
4 36
7
2
background
5
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener during
a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
This option turns on both the Fabric Softener and the
Two Rinses option.
FABRIC SOFTENER
On models with a separate Fabric Softener knob, this option
must be set to “Yes” when using fabric softener in the fabric
softener dispenser. This ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
START/PAUSE/Unlock Lid BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from your previous washer. If, at any time, the cy-
cle is paused, either by opening the lid or pushing the START/
PAUSE/Unlock Lid button, the Cycle Status light will slowly
blink green at the current paused stage of the cycle. Once the
cycle is resumed, the Cycle Status light will be a solid green
color.
SENSING
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed, the
washer will ll and begin sensing to determine load size
and balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
If a cycle is paused at any point, the corresponding Cycle
Status Light will slowly blink. Once the cycle resumes, the
Cycle Status Light will return to a solid light.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the cycle.
If the lid is left open for more than 10 minutes, the washer
will cancel the cycle and pump out the water. The lid will
lock after the wash phase to begin the initial spinout and
remain locked for the remainder of the cycle.
WASH
The washer will ll to the correct water level based
on the load size and the Water Level selection.
Certain cycles may agitate during the ll process
to boost cleaning. You will hear the agitator rotate
followed by a pause lasting several seconds. When
the wash cycle begins, you will hear the agitator
increase speed. The motor sounds may change at
dierent stages in the wash cycle while the washer
performs dierent wash actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to the
tub while the basket spins. When a fabric softener option
is selected, you will hear sounds similar to the wash cycle
as the washer rinses and moves the load. You may hear
the motor turning on briey (short hum) to move the basket
while lling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The Lid Locked feature allows for higher
spin speeds. When the Lid Locked light is
lit, the lid is locked and cannot be opened
without pausing the cycle. When the
light is o, the lid can be opened.
To open the lid after it has been locked,
press START/PAUSE/Unlock Lid. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high
speed. Press START/PAUSE/Unlock Lid
again to resume the cycle.
6
7
8
background
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Jeans/Towels Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled
mixed loads.
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High This cycle, when used with chlorine bleach, improves whitening of soiled
white fabrics.
Large items such as
sheets, sleeping bags,
small comforters,
jackets, small washable
rugs
Bulky/Bedding Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters.
The washer will ll with enough water to wet down the load before the
wash portion of the cycle begins, and uses a higher water level than
other cycles.
Sturdy fabrics,
colorfast items, towels,
sheets, jeans
Heavy Duty
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics.
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
No-iron fabrics, cot-
tons, perm press, linens,
synthetics
Casual Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicates Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items
in mesh garment bags before washing.
Lightly soiled fabrics Express Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Use this cycle to quickly clean small loads of lightly soiled fabrics.
Swimsuits and items
requiring rinsing with-
out detergent
Rinse & Spin Cold High Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse cycle
or to complete a load after power interruption. Also use for loads that
require rinsing only.
Hand-wash items or
dripping wet items
Drain & Spin N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after
canceling a cycle or completing a cycle after a power failure.
No clothes in washer Clean Washer
Hot
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with aresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer
Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
Heavily soiled fabrics Soak Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
No Spin Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. The washer
will use intermittent agitation and soaking. After time has expired,
water will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.
Items to wash: Cycle: Wash
Temp:*
Spin
Speed:
Cycle Details:
NOTE: If you are using fabric softener, rinse options must be set to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener.
If your machine has a Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the YES option.
background
7
USING YOUR WASHER
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose
laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
IMPORTANT: Use only High Eciency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Eciency.” Using regular detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.
2. Add laundry products
background
8
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside
of the rim. See max ll line arrows.
IMPORTANT: The Rinse knob must be set to either One Rinse
with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when
using fabric softener in the fabric softener dispenser. This
ensures that fabric softener is added at the correct time in the
rinse phase and is evenly distributed. If your machine has a
Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the YES
option.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, then press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/
PAUSE/Unlock Lid button again to start the washer.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.
6. Select cycle
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
background
9
8. Select WASH TEMP
Select the Wash Temp by turning knob to desired temperature.
All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added
to save energy. This may be
cooler than your hot water
heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water may be
added, so this will be cooler
than what your previous washer
provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool Lights
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cool Darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal and to
help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
7. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the soil level by turning the Soil
Level knob to the desired setting.
9. Select FABRIC SOFTENER option
On models with a separate Fabric Softener knob, this option
must be set to “Yes” when using the fabric softener dispenser.
This ensures that fabric softener is added at the correct time in
the rinse for even distribution.
background
10
10. Select WATER LEVEL and
RINSE options
11. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash
cycle. When the cycle has nished, the Complete status light
will light. Promptly remove garments after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to add 1 or 2 missed garments after the wash
has started, simply open the lid and this will pause the cycle.
After adding the garments, simply close the lid and the cycle
will resume.
If, instead, you press the START/PAUSE/Unlock Lid button to
pause the cycle and then open the lid to add garments, you
will need to press the START/PAUSE/Unlock Lid button after
closing the lid to resume the cycle.
NOTE: Washer will not ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
Unlock Lid and leave the lid closed. Once your desired soak
time has elapsed, press START/PAUSE/Unlock Lid again to
continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
Select the number of rinses by turning the Rinse knob to the
desired setting.
IMPORTANT: The Rinse knob must be set to an option “with
Fabric Softener” when using the fabric softener dispenser. This
ensures that fabric softener is added at the correct time in the
rinse for even distribution.
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer will
automatically sense the appropriate water level for the load size
and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer
will ll to the maximum water level.
Note: The cycle will be longer due to extended ll times when
using the Deep Fill setting.
background
11
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always use High Eciency (HE) detergents and follow the
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount
of detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with aresh® Washer Cleaner or liquid
chlorinebleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. aresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an aresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an aresh
®
Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stoppe d, run a RINSE/SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
WASHER CARE
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start
the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stoppe d, run a RINSE/SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
for a normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils. After this cycle is complete,
leave the lid open to allow for better ventilation and drying
of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
background
12
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky/Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
background
13
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Whirring Basket deceleration may be occurring. You may hear the whirring sound of the basket decelerating. This
is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer Not Performing As Expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered in water. This is normal operation for a high eciency washer. If the Water
Level knob is set to Auto setting, the load will not be completely
under water. The washer senses load sizes and adds correct
amount of water for optimal cleaning.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New
Under the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance due to soil buildup in washer basket.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
14
TROUBLESHOOTING
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer”
for loading recommendations.
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light remains
on (indicating that the
washer was
unable to pump out water
within 10 minutes) (cont.)
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into stand-
pipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor.
Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to slow
or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than your previous washer.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin can
cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Added extra garments to the load after
the sensing/ll phase.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than traditional top-load washers. This includes cooler hot and warm
washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from too much detergent or use of non-HE detergent can
keep washer from operating correctly. Always measure detergent
and follow detergent directions based on load size and soil level.
Always use HE detergent.
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may require
additional rinsing.
Add a second rinse to the selected cycle and/or use the Heavy Soil Level
setting or Deep Fill option.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed spin. Use
Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set Water
Level knob to Deep Fill setting. See the “Cycle Guide” to match your load
with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water.
Added water results in less eective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating cor-
rectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on
load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp
to improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Fabric Softener knob not set to “Yes” or
Rinse knob not set to either “One Rinse
with Fabric Softener” or “Two Rinses with
Fabric Softener”
Set Fabric Softener knob to “Yes” when using fabric softener dispenser or set
the Rinse knob to either “One Rinse with Fabric Softener” or “Two Rinses
with Fabric Softener.”
Fabric damage Sharp items were in pockets during wash
cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to
avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or
set Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New Under the
Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach
spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and
unloading washer.
Garment care instructions may not have
been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
18
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
4 Product replacement if your covered product can’t be xed.
4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
R
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
to power uctuations.
o the regular price of any non-covered repair
call 1-844-553-6667 in
69 4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
19
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................................19
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? .......... 21
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............22
GUÍA DE CICLOS ..........................................................24
USO DE SU LAVADORA ..............................................26
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 32
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .................................37
GARANTÍA ....................................................................37
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............Contraportada
ÍNDICE
background
20
background
21
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento).
El uso de un detergente que no sea HE probablemente derive
en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
de enjuague. También puede ocasionar mal funcionamiento
en los componentes y, con el paso de tiempo, formación de
moho.
Los detergentes de alto rendimiento (HE) deben producir
poca espuma y dispersarse rápidamente para producir la
cantidad adecuada de espuma a n de lograr un rendimiento
óptimo. Mantienen la suciedad en suspenso para que no
vuelva a depositarse sobre las prendas limpias. No todos los
detergentes etiquetados como de alto rendimiento son idénticos
en su fórmula y su capacidad de para reducir espuma. Por
ejemplo, detergentes de alto rendimiento naturales, orgánicos
o domésticos pueden generar un alto nivel de espuma. Siga
siempre las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de detergente que debe utilizar.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por
ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo
de la fase de exprimido, cuando el seguro de la tapa realiza
una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos
mientras el agitador compruebe el equilibrio de la carga o
mueve la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que
la lavadora determina el nivel de agua adecuado para su
carga y en remojo por un tiempo.
Bloqueo de la tapa
Después se inicia un ciclo, la lavadora se llene hasta el nivel de
agua apropiado y luego empezar a agitar. La tapa permanecerá
abierta durante toda la porción de agitación de la fase de
lavado en caso de necesitar añadir una prenda después de este
punto. El ciclo se detendrá automáticamente cuando se abre la
tapa. El ciclo se reanudará una vez que la tapa está cerrada. La
tapa se bloquea antes de que comience la fase de centrifugado.
Después de este punto, si usted necesita para hacer una pausa
o detener, debe presionar el botón START/PAUSE/UNLOCK LID
(inicio/pausa/desbloqueo de la tapa) y espere a que la tapa
para desbloquear.
Para permitir mayores velocidades de centrifugado, la tapa se
bloqueará la luz de tapa bloqueada será un sólido rojo. Si se
presione el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (inicio/pausa/
desbloqueo de la tapa), la luz roja se apagará, indicando la
tapa se abre y se puede abrir. La tapa sólo se desbloqueará
después del movimiento de la lavadora se ha detenido.
Dependiendo de cuando en el ciclo intenta hacer una pausa,
puede tardar varios segundos a varios minutos para la cesta de
movimiento para parar y la tapa para desbloquear. Presione el
botón START/PAUSE/UNLOCK LID (inicio/pausa/desbloqueo de
la tapa) para reanudar el ciclo.
Opciones de nivel de agua
Lleve la perilla Water Level (Nivel de agua) al ajuste Auto
(Detección automática) y la lavadora regulará automáticamente
el nivel de agua según el tamaño de la carga. Lleve la perilla
Water Level (Nivel de agua) al ajuste Deep Fill (Llenado
profundo) y la lavadora se llenará hasta el nivel máximo
de agua.
Detección
Cuando se presiona el botón Start/Pause/Unlock Lid (inicio/
pausa/desbloqueo de la tapa), la lavadora se llenará hasta un
nivel de agua inicial y comenzará a detectar para determinar
el tamaño de la carga. Después, se seguirá llenando hasta el
nivel de agua adecuado de acuerdo con el tamaño de la carga
y comenzará a lavar. Si un ciclo está en pausa en cualquier
momento, el correspondiente luz de progreso parpadeará
lentamente. Una vez que se reanuda el ciclo, la luz volverá a una
luz sólida.
Enjuague por rociado
Algunos ciclos realizan un enjuague con rociado de manera pre-
determinada. Durante estos ciclos, escuchará que el agua entra
en la lavadora a medida que la tina gira, lo que permite que el
agua del enjuague penetre las prendas. Consulte la “Guía de
ciclos” para obtener detalles.
IMPORTANTE:
La tapa debe cerrarse antes de que la canasta se llene con agua y de que comience el ciclo de lavado. Si la tapa está abierta y
se detiene el llenado, cierre la tapa y presione el botón START/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para concluir
el ciclo.
Opciones de enjuague deben establecerse en cualquiera de enjuague con suavizante o dos enjuagues con suavizante de telas al
utilizar suavizante en el dispensador de suavizante de telas. Esto asegura que el suavizante se añade en el momento correcto en la
fase de aclarado y se distribuye de manera uniforme. Si su máquina tiene una perilla de suavizante de telas en lugar de una perilla
de enjuague, seleccione la opción YES (Sí).
background
22
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para telas
resistentes con suciedad profunda, seleccione Heavy Soil Level
(nivel de suciedad intenso) para un mayor tiempo de lavado.
Para telas delicadas y con suciedad ligera, seleccione Light
Soil Level (nivel de suciedad ligero) para un menor tiempo de
lavado. Un ajuste para un nivel de suciedad más ligero ayuda
a reducir los enredos y la formación de arrugas.
WASH TEMP (temperatura de lavado)
Este control detecta y mantiene temperaturas de agua
uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente
que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
resultados óptimos, y según las instrucciones de las etiquetas
de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir.
En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua tibia y
caliente sea más fría que en su lavadora anterior.
Incluso en un lavado con agua fría o fresca, se puede
agregar un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima.
Todos los enjuagues son con agua fría.
1
2
3
WASH CYCLE KNOB (perilla de ciclos de lavado)
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los
ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
WATER LEVEL (nivel de agua)
Si desea que la máquina detecte automáticamente el nivel
óptimo de agua para el tamaño y el tipo de carga, gire
la perilla Water Level (nivel de agua) hasta el ajuste Auto
(detección automática).
Si desea agregar la cantidad máxima de agua al ciclo de
lavado, gire la perilla Water Level (Nivel de agua) hasta el
ajuste Deep Fill (llenado profundo).
NOTA: Es probable que los tiempos de los ciclos sean más
largos debido al mayor tiempo de llenado cuando se usa la
opción Deep Fill (llenado profundo).
RINSE OPTIONS
Las siguientes opciones se pueden añadir a la mayoría de
los ciclos. Consulte “Guía de ciclos“ para obtener detalles
adicionales.
ONE RINSE (un enjuague)
Se usa esta opción para limitar un ciclo a un
solo enjuague.
4
5
2 431
7
5
8
8
4 36
7
2
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
El aspecto puede variar.
background
23
6
7
TWO RINSES (dos enjuagues)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
(un enjuague con suavizante)
Esta opción se debe seleccionar si se va a usar
suavizante para telas durante un ciclo. La misma
asegura que el suavizante de telas sea agregado en
el momento apropiado durante el enjuague, para que
se distribuya uniformemente.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
(dos enjuagues con suavizante)
Esta opción enciende las opciones Fabric Softener
(suavizante para telas) y Dos Rinses (dos enjuagues).
FABRIC SOFTENER (Suavizante de telas)
Para los modelos con una perilla de suavizante de telas
separada, esta opción deberá jarse en “Yes” (“Sí”) si va
a usar el suavizante de telas en el depósito de suavizante
de telas. La misma asegura que el suavizante de telas sea
agregado en el momento apropiado durante el enjuague,
para que se distribuya uniformemente.
START/PAUSE/Unlock Lid BUTTON
(bóton inicio/pausa/desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y desbloquear
la tapa.
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, la tapa puede
demorar varios minutos para desbloquearse. Mantenga
presionado durante 3 segundos para cancelar un ciclo.
CYCLE STATUS LIGHTS (luces de progreso)
Las luces de progreso muestran el progreso de un
ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada
etapa del proceso, los cuales son diferentes a los de
las lavadoras tradicionales. Si, en cualquier momento,
el ciclo está en pausa, ya sea mediante la apertura de
la tapa o presionando el botón Start/Pause/Unlock Lid
(inicio/pausa/desbloqueo de la tapa), la luz de progreso
será lentamente parpadeará en verde en la etapa actual
de pausa del ciclo. Una vez que se reanude el ciclo, la luz
de progreso será de un color verde sólido.
SENSING (detección)
Cuando se presiona el botón Start/Pause/Unlock Lid
(inicio/pausa/desbloqueo de la tapa), la lavadora se
llenará hasta un nivel de agua inicial y comenzará a
detectar para determinar el tamaño de la carga. Después,
se seguirá llenando hasta el nivel de agua adecuado de
acuerdo con el tamaño de la carga y comenzará a lavar.
Si un ciclo está en pausa en cualquier momento, el
correspondiente luz de progreso parpadeará lentamente.
Una vez que se reanuda el ciclo, la luz volverá a una luz
sólida.
NOTA: Si se abre la tapa o se presiona el botón Start/
Pause/Unlock Lid (inicio/pausa/desbloqueo de la tapa), el
ciclo hará una pausa. Cierre la tapa y/o presione el botón
Start/Pause/Unlock Lid (inicio/pausa/desbloqueo de la
tapa) para reanudar el ciclo. Si el ciclo permanece en
pausa con la tapa abierta durante 10 minutos, la lavadora
bombeará para desaguar.
WASH (lavado)
Durante la primera etapa del ciclo de detección/lavado,
la lavadora se llenará parcialmente de agua y comenzará
a mover la carga. Es normal que la luz de detección esté
encendida durante esta etapa. Oirá el agitador que rota,
seguido de una pausa de varios minutos. Este proceso se
repetirá durante varios minutos, permitiendo que se sature
toda la carga. El nivel más bajo de agua, combinado
con el detergente de Alto rendimiento (HE) en esta etapa,
permitirá una limpieza concentrada. Es normal que la
carga esté por encima de la línea de agua durante esta
etapa. En el comienzo de la segunda etapa, la lavadora
agregará agua hasta el nivel correcto, según el tamaño
de la carga. Oirá que el agitador aumenta de velocidad
durante esta etapa del ciclo de lavado. Los sonidos del
motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo
de lavado.
RINSE (enjuague)
Oirá sonidos similares a los del ciclo de lavado a medida
que la lavadora enjuaga y mueve la carga. Podrá oír el
motor que se enciende brevemente (zumbido corto) para
mover la canasta mientras la lavadora se llena.
SPIN (centrifugado)
La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada
vez mayores para extraer correctamente el agua
según el ciclo y la velocidad de centrifugado que se
hayan seleccionado.
COMPLETE (finalizado)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá
esta luz. Para obtener resultados óptimos, retire la ropa
de inmediato.
LID LOCKED (tapa bloqueada)
La característica de bloqueo permite
velocidades de centrifugado más altas.
Cuando la luz está encendida, la tapa
está bloqueada y no se puede abrir si no
se hace una pausa en el ciclo. Cuando la
luz está apagada, la tapapuede abrirse.
Para abrir la tapa después de que se
ha bloqueado, presione Start/Pause/
Unlock Lid (inicio/pausa/desbloqueo de
la tapa). La tapa se desbloqueará una
vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Esto puede tomar varios
minutos si la carga estaba centrifugándose
a alta velocidad. Presione Start/Pause/Unlock Lid (inicio/
pausa/desbloqueo de la tapa) con la tapa cerrada para
reanudar el ciclo.
8
background
24
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Cargas informales
y mixtas, pantalones
de mezclilla, toallas,
telas resistentes
Jeans/Towels
(Pantalones
de mezclilla/
toallas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Proporciona agua adicional y alterna la
acción de lavado para las cargas mixtas con
suciedad profunda.
Telas con suciedad
profunda
Whites
(Ropa blanca)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Este ciclo, cuando se utiliza con blanqueador
con cloro, mejora el blanqueamiento de las telas
blancas sucias.
Artículos grandes
como sábanas,
bolsas para dormir,
edredones pequeños,
chaquetas, alfombras
pequeñas lavables
Bulky/Bedding
(Artículos
voluminosos/
sábanas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar artículos grandes como
pueden ser chaquetas y edredones pequeños.
Esta lavadora se llenará con suciente agua para
mojar la carga antes de que comience la etapa de
lavado del ciclo y usa un nivel de agua más alto
que otros ciclos.
Telas resistentes,
prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas
y pantalones de
mezclilla
Heavy Duty
(Intenso
común)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para telas con suciedad normal o
telas resistentes.
Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Normal Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad
normal y cargas de telas mixtas.
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino
y telas sintéticas
Casual
(Informal)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar cargas con telas
inarrugables como camisas deportivas, blusas,
ropa de ocina informal, bras de planchado
permanente y mezclas.
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se
use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave.
Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla
para prendas antes de lavarlos.
Telas con suciedad
ligera
Express
(expreso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para limpiar rápidamente pequeñas
cargas con suciedad ligera.
Artículos a lavar: Ciclo: Temperatura de
Lavado:*
Velocidad de
centrifugado::
Cycle Details:
NOTA : Si está utilizando el suavizante de telas, asegúrese de girar la perilla de enjuague a cualquiera de un enjuague con suavizante de telas o dos enjuagues con
suavizante de telas. Si su máquina tiene una perilla de suavizante de telas en lugar de una perilla de enjuague, seleccione la opción YES (Sí).
).*Todos los enjuagues son con agua fría.
background
25
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse/Spin
(Enjuague/
Exprimido)
Cold
(Fría)
High
(Alta)
Combina un enjuague y exprimido para las cargas
que requieran un ciclo de enjuague adicional o
para terminar de lavar una carga después de un
corte de corriente. Úselo también para las cargas
que necesitan solamente enjuagarse.
Artículos lavables
a mano o artículos
empapados
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
N/A High
(Alta)
Este ciclo usa un exprimido para acortar los
tiempos de secado de
las telas pesadas o para los artículos de cuidado
especial que se laven
a mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora
después de anular
un ciclo o completar un ciclo después de un corte
de corriente.
Ninguna prenda
en la lavadora
Clean Washer
(Limpiar la
lavadora)
Hot (Caliente)
Low
(Baja)
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener
el interior de su lavadora fresco y limpio. Este
ciclo usa un nivel de agua más alto. Úselo con la
tableta limpiadora para lavadoras aresh
®
o con
blanqueador líquido con cloro, para limpiar a
fondo el interior de su lavadora. Este ciclo no debe
interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros
artículos en la lavadora durante el ciclo de Clean
Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo con la
tina de lavado vacía.
Telas con suciedad
profunda
Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
No Spin
(Sin centrifugado)
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas
de suciedad impregnada a las telas. La lavadora
usará agitación y remojo intermitentes. Después
de que el tiempo haya terminado, el agua se
drenará pero la lavadora no exprimirá. El ciclo se
ha terminado.
Artículos a lavar: Ciclo: Temperatura de
Lavado:*
Velocidad de
centrifugado::
Cycle Details:
NOTA : Si está utilizando el suavizante de telas, asegúrese de girar la perilla de enjuague a cualquiera de un enjuague con suavizante de telas o dos enjuagues con
suavizante de telas.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
background
26
USO DE SU LAVADORA
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no
sean lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar
más daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de
las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos
y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes
y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
Agregue una cantidad medida de detergente HE o un paquete
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la marca “HE” o “High Eciency” (Alto
rendimiento). El uso de un detergente común probablemente
derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
de enjuague. También puede ocasionar fallas en los componentes
y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para
el mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
2. Agregue los productos de lavandería
background
27
5. Agregue suavizante de telas al depósito
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para usar
la cantidad correcta de suavizante de telas
según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior
del borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: El botón de opciones de enjuague debe ser
ajustado a un enjuague con suavizantes o dos enjuagues
con suavizante cuando se utiliza la tela suavizante en el
dispensador de suavizante de telas. Esto asegura que la tela
Se añade el suavizante en el momento correcto en la fase de
aclarado y es distribuidos equitativamente. Si su máquina
tiene una perilla de suavizante de telas en lugar de una perilla
de enjuague, seleccione la opción YES (Sí).
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo y presione el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido.
No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) nuevamente para poner en marcha
la lavadora.
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el
mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones ojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera
apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor
del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de
distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener
una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas
y enredos, los artículos deben moverse libremente.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Blanqueador
líquido con cloro
MAX FILL
Llenado
máximo
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
6. Seleccione un ciclo
background
28
8. Seleccione WASH TEMP
(Temperatura de lavado)
Seleccione WASH TEMP (Temperatura de lavado) girando
la perilla a la temperatura deseada. Todos los enjuagues
son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
10. Seleccione WATER LEVEL (Nivel de
agua) y la opción FABRIC SOFTENER
(Suavizante de telas)
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para
ahorrar energía. El agua estará más
fría que la del ajuste de agua caliente
de su calentador de agua.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría, de
modo que el agua estará más fría que
el agua provista por su lavadora
anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool Lights
(Fresca - Colores claros)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente. Cool (Fresca) es
ligeramente más cálido que fría.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cool Darks
(Fresca - Colores oscuros)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente. Cool (Fresca) es
ligeramente más cálido que fría.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Puede que se agregue agua tibia para
ayudar con la remoción de suciedad y
para ayudar a disolver el detergente.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Seleccione el número de enjuagues girando el botón de opciones
de enjuague a la posición deseada .
IMPORTANTE: El botón de opciones de enjuague debe estar
ajustado a una opción “con suavizante de telas” cuando se
utiliza el dispensador de suavizante de telas. Esto asegura que
el suavizante se añade en el momento correcto en el enjuague
para la distribución uniforme .
Ajuste el control de nivel de agua para el ajuste de detección
automática y la arandela detectará automáticamente el nivel de
agua apropiado para el tamaño de la carga y el tipo.
Ajuste el control de nivel de agua para el ajuste de lavado de
aguas profundas y la lavadora se llenará con el nivel máximo
de agua.
Nota : El ciclo será más largo debido a los tiempos de
llenado mayor cuando se utiliza el ajuste de la colada del
agua profunda.
7. Seleccione SOIL LEVEL
(Nivel de suciedad)
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione el nivel de
suciedad girando la perilla Soil Level (nivel de suciedad) hasta el
ajuste deseado.
9. Seleccione la opción FABRIC SOFTENER
(Suavizante de telas)
Para los modelos con una perilla de suavizante de telas
separada, la perilla de deberá jarse en “Yes” (“Sí”) si va a
usar el depósito de suavizante de telas. La misma asegura que
el suavizante de telas sea agregado en el momento apropiado
durante el enjuague, para que se distribuya uniformemente.
background
29
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para
obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora
limpia y funcionando con el máximo rendimiento
1. Siempre use detergentes de alta eciencia y siga las
instrucciones del fabricante del detergente sobre la
cantidad que debe usar. Nunca use más de la cantidad
recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de
residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que
puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual
se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo de limpieza de la lavadora
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua en combinación con aresh® limpiador
lavadora o cloro líquido lejía para limpiar el interior de
la lavadora.
Comience el procedimiento
1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
aresh
®
(se recomienda para el mejor desempeño):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora
aresh
®
en el fondo de la canasta de lavado.
c. No agregue la pastilla del limpiador para lavadora
aresh
®
en el depósito del detergente.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Cierre la tapa de la lavadora.
f. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
11. Presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado.
Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
Complete (Terminado). Saque las prendas inmediatamente
después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores,
reducir la formación de arrugas y evitar que se herrumbren
los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si es necesario agregar 1 ó 2 prendas perdidas después del lavado
ha comenzado, basta con abrir la tapa y esto hará una pausa en el
ciclo. Después de la adición de las prendas de vestir, simplemente
cierre la tapa y el ciclo se reanudará.
En cambio, si se pulsa el botón
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para hacer una pausa en el ciclo y
luego abrir la tapa para añadir prendas , tendrá que pulsar el botón
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
después de cerrar la tapa para reanudar el ciclo .
NOTA: La lavadora no se llena con la tapa abierta.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos,
el agua será drenada automáticamente.
Remojo manual
Si desea remojar manualmente su ropa en cualquier momento
durante la porción de lavado del ciclo, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) y deje la
tapa cerrada. Una vez su tiempo de remojo deseado haya
transcurrido, presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) otra vez para continuar el ciclo. Mientras
la tapa está cerrada, su tiempo de remojo puede ser más de
10 minutos. Sin embargo, si se abre la tapa durante el remojo y
permanece abierta por más de 10 minutos, el agua será drenada
automáticamente.
background
30
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
g. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
f. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
Descripción de la operación del ciclo de limpieza de
la lavadora :
1. Este ciclo se llenará hasta un nivel de agua más alto que
en el lavado normal ciclos de enjuague para proporcionar a
un nivel por encima de la línea de agua para ciclo de
lavado normal.
2. Durante este ciclo, habrá algo de agitación y de hilado
para aumentar la eliminación de suciedad. Después de este
ciclo está completo, dejar la tapa abierta para permitir
una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la
misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar
los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o
después de poner en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora). Use un limpiador multiuso para supercies,
si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
background
31
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Bulky/Bedding
(artículos voluminosos/sábanas) para limpiarla y para quitar
el anticongelante, de haberlo usado. Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno
antes de la mudanza.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior
de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
Traslade la lavadora en posición vertical.
background
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea la
sección “Uso de su
lavadora.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén seguras.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/sábanas)
para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como los
edredones o chaquetas con relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual
de uso y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales
como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o
bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres
cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido).
Zumbador Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbador de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Zumbido La cesta puede estar desacelerando. Es posible que escuche el zumbido de la desaceleración cesta.
Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora
no está nivelada.
Las mangueras de llenado no están bien
sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras de
llenado están debidamente colocadas.
Conexión de la manguera
de desagüe.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque la cinta sobre la abertura de drenaje.
Revise la plomería de la casa para ver si
hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de
agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora
según lo recomendado.
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede desalin-
eada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de su lavadora” para las instrucciones de carga.
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente cubierta
en agua.
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de alto rendimiento.
Si la perilla Water Level (Nivel de agua) se ajuste en la conguración
Auto (Automática), la carga no estará sumergida por completo. La
lavadora detecta los tamaños de las cargas y agrega la cantidad
correcta de agua para la limpieza óptima.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora (cont.)
La carga no está completamente
cubierta en agua (cont.).
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua,
o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte las secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
para optimizar el nivel de agua y el rendimiento de lavado
a causa de la acumulación de suciedad en la canasta de
la lavadora.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
(cont.)
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
background
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime, las
cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Es posible que los artículos pequeños
hayan quedado atrapados en la
bomba o entre la canasta y la tina,
lo que puede enlentecer el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja
de exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use
el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda.
Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/
Spin (Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga
para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando
la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada
de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante
el exprimido. Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/
exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de su
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si
el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite
lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse/Spin (Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que su
lavadora anterior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de
aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua,
o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
Se agregaron más prendas a la carga
después de la fase de detección/llenado.
Agregue solamente una o dos prendas después de que
la lavadora haya comenzado a funcionar.
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que las lavadoras tradicionales de carga superior. Esto incluye
lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
No se está usando detergente de Alto ren-
dimiento (HE) o se está usando demasiado
del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por el exceso de detergente impida
que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la
carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según lo
recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la
pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama) o
Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para llenar la canasta
con más agua,
o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
conguración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la sección “Guía de
ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o
blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
Añadir un segundo enjuague para el ciclo seleccionado y/o utilizar
la conguración nivel de suciedad intenso o la opción Deep Fill
(llenado profundo).
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según lo
recomendado.
Vea la sección “Uso de su lavadora.
Seleccione un ciclo con una menor acción de lavado y velocidad de
exprimido. Los artículos estarán más húmedos que los que usan un
exprimido a mayor velocidad. Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos
voluminosos/Ropa de cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/
Toallas) para llenar la canasta con más agua,
o ajuste la perilla Water
Level (Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su
carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van
a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
Se ha agregado más agua
a la lavadora.
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa se
mueva. Es normal que la carga de lavado no esté completamente
cubierta de agua. El agua que se agregue produce una acción de
limpieza menos ecaz.
No se ha cargado la lavadora según lo
recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está apre-
tada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la
pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Se agrega detergente sobre la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no decolorante
en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
No se está usando detergente de Alto ren-
dimiento (HE) o se está usando demasiado
del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida
que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente HE (de alto rendimiento). Cerciórese de
medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante según
el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use Heavy Duty (Intenso) para una limpieza intensa. Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
No está usando los depósitos (cont.). Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente a la carga.
No está lavando los colores similares
juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente después
de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento incorrecto
del depósito
El depósito está obstruido. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para el
blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para el
suavizante.
La perilla Fabric Softener (Suavizante de
telas) no está congurada en “Yes” (“Sí”).
Ajuste la perilla Fabric Softener (Suavizante de telas) en
“Yes” (“Sí”) cuando utilice el depósito de suavizante de telas.
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos du-
rante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los corchetes
antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas pu-
eden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de
la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama) o
Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para llenar la canasta
con más agua,
o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
conguración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte las secciones “¿Qué
hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro puede
haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo recomen-
dado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador cuando
ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcio-
nadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía de ciclos” para
ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento mensual
según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en Mantenimiento de la lavadora.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado detergente. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del
fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.
La luz de Lid Locked (Tapa
bloqueada) está destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con la
tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa
con el botón START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se desblo-
queará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar
varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve
el paquete de detergente
de lavandería de una dosis
única
Se está agregando el paquete de deter-
gente de lavandería de modo incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se agregue a
la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. No agregue el
paquete al depósito. Siga las instrucciones del fabricante para evitar que
se dañen las prendas.
La lavadora drena el agua
antes de concluir el ciclo
Se dejó abierta la tapa por más
de 10 minutos.
Asegúrese de cerrar la tapa antes de poner en marcha un ciclo
o durante el prelavado (remojo).
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
37
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación.
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo.
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como
si fuéramos un “manual parlante para el propietario.
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto,
le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
funcionamiento conable.
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
en caso de defectos. Nuestra cobertura va
No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura
a cargo de un personal de más de 10.000
lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
R
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto
reparado.
a solicitud suya
sin costo adicional.
lo que nosotros llamamos
apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un manual parlante para el propietario.
contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
tarda más de lo prometido.
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en 69 4663
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
38
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ..................40
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ................................................41
GUIDE DES PROGRAMMES ........................................ 43
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 45
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................49
DÉPANNAGE ................................................................... 51
CONTRATS DE PROTECTION .....................................57
GARANTIE ...................................................................... 57
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
39
background
40
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension
an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute ecacité (HE).
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
Verrouillage du couvercle
Après un cycle est démarré, la laveuse va remplir le niveau
d’eau approprié puis commencer à agiter. Le couvercle reste
déverrouillée pendant la partie d’agitation ensemble de la phase
de lavage si vous avez besoin d’ajouter un vêtement après ce
point. Le cycle se met en pause automatiquement lorsque le
couvercle est ouvert. Le cycle reprendra une fois que le couvercle
est fermé. Le couvercle se verrouille avant le début de la phase
d’essorage. Après ce point, si vous avez besoin de faire une
pause ou d’arrêter, vous devez appuyer sur le bouton Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) et attendez que le couvercle pour déverrouiller.
Pour permettre des vitesses de rotation plus élevées, le couvercle
se verrouille et le couvercle fermé la lumière sera un solide
rouge. Si le bouton Start/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) est enfoncé, le voyant rouge
éteint, indiquant le couvercle a débloqué et peut être ouvert. Le
couvercle ne déverrouiller après le mouvement de la rondelle
est arrêté. Selon le moment dans le cycle que vous essayez de
faire une pause, il peut prendre quelques secondes à quelques
minutes pour arrêter le mouvement panier et le couvercle pour
déverrouiller. Appuyez sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
reprendre le cycle.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Auto (automatique) et la laveuse ajuste automatiquement
le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill
(grand remplissage) et la laveuse se remplit jusqu’au niveau
d’eau maximal.
Détection
Lorsque le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) est enfoncée, la laveuse se
remplir et commencer détection pour déterminer la taille de la
charge et de l’équilibre. Une seul fois détection est terminée,
la laveuse va remplir le appropriée niveau de la taille de la
charge détectée puis commencent la phase de lavage du cycle.
Si un cycle est en pause à tout moment, la correspondante
témoin lumineux de progrés clignote lentement. Une fois le cycle
reprend, le cycle voyant d’état revenir à un solide.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
IMPORTANT :
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche. Si le
couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
Options de rinçage doit être réglé sur l’un rinçage avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant lors de l’utilisation
d’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant textile. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment dans la
phase de rinçage et est uniformément répartie. Si votre machine a un bouton d’assouplissant textile au lieu d’un bouton de rinçage,
sélectionnez l’option YES (Oui).
background
41
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect peut varier.
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Dans la majorité des cas, sélectionner le réglage le plus
adapté à votre charge. Pour les tissus très sales, sélectionner
Heavy Soil Level (niveau de très sales) pour prolonger la
durée de lavage. Pour les tissus peu sales, sélectionner Ex
Light Soil Level (niveau de saleté très faible) pour abréger la
durée de lavage. Le réglage de niveau de saleté faible aidera
à réduire l’emmêlement et le froissement.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste
sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
Tout les rinçages sont froids.
1
2
3
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage
automatique de détection et de la laveuse détectera
automatiquement le niveau d’eau approprié pour la taille
et le type de charge.
Réglez le bouton de niveau d’eau à Deep Fill (grand
remplissage) et la laveuse va remplir le niveau d’eau maximal.
REMARQUE: Attendez-vous à des cycles plus longs dus aux
délais de remplissage étendus lorsque vous utilisez l’option
grand remplissage.
RINSE OPTIONS (options de rinçage)
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
ONE RINSE (rinçage unique)
Cette option permet de limiter le nombre de rinçages
d’unprogramme à un seul rinçage.
4
5
2 431
7
5
8
8
4 36
7
2
background
42
WASH (lavage)
La laveuse va remplir le niveau d’eau correct basé sur
la taille de la charge et de la sélection de niveau d’eau.
Certains cycles peuvent agiter pendant le processus de
remplissage pour stimuler le nettoyage. Vous entendrez la
rotation de l’agitateur suivi d’une pause qui dure plusieurs
secondes. Lorsque le cycle de lavage commence, vous
entendrez la vitesse d’augmentation de l’agitateur. Les sons
de moteur peuvent changer à diérentes étapes du cycle
de lavage tandis que la rondelle d’eectuer les diérentes
actions de lavage.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage de pulvérisation,
ce qui ajoute de l’eau pour le bain tandis que le panier
tourne . Lorsqu’une option d’assouplissant tissu est
sélectionnée, vous entendrez des sons semblables à la
cycle de lavage que les rinçages de lave et déplace la
charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner brièvement
(court bourdonnement) pour déplacer le panier pendant
le remplissage
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse, le
couvercle se verrouille et le témoin de
verrouillage du programme actuel s’allume.
Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et
ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce
témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir
le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur SSTART/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour suivre
le programme.
TWO RINSES (double rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
(rinçage unique avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
(double rinçage avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme et Two
Rinses (double rinçage).
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Pour les modèles avec un bouton assouplissant séparé,
on doit régler cette option sur “Yes” (oui) si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu dans le distributeur
d’assouplissant pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant
pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour
être correctement distribué.
START/PAUSE/Unlock Lid BUTTON
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE: Si la laveuse tourne, cela peut prendre plusieurs
minutes pour déverrouiller le couvercle.
CYCLE STATUS LIGHTS
(témoins lumineux de progrés)
Les témoins lumineux de progrés indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible que
l’on remarque des pauses ou des sons diérents de ceux des
laveuses ordinaires. Si, à tout moment, le cycle est en pause, soit
en ouvrant le couvercle ou pousser
le bouton Start/Pause/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle), le témoin lumineux de progrés clignote en vert
lentement au stade actuel pause du cycle. Une fois que le cycle
est reprise, le le témoin lumineux de progrés sera de couleur verte.
SENSING (détection)
Lorsque le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) est enfoncée,
la laveuse se remplir et commencer détection pour
déterminer la taille de la charge et de l’équilibre. Une
seul fois détection est terminée, la laveuse va remplir le
appropriée niveau de la taille de la charge détectée puis
commencent la phase de lavage du cycle.
Si un cycle est en pause à tout moment, la correspondante témoin
lumineux de progrés clignote lentement. Une fois le cycle reprend,
le cycle voyant d’état revenir à un solide.
REMARQUE: La phase de détection et la phase de lavage
seront mises en veille en ouvrant le couvercle déverrouillé.
Fermer le couvercle de reprendre le cycle. Si le couvercle
est laissée ouverte pendant plus de 10 minutes, la laveuse
va annuler le cycle et pomper l’eau. Le couvercle se
verrouille après la phase de lavage pour commencer la
rotation initiale et reste verrouillé pour le reste du cycle.
6
7
8
background
43
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Jeans/Towels
(jeans/serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales.
Tissus très sales Whites
(blancs)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec l’agent de
blanchiment, améliore le blanchiment des tissus blancs
sales.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs de
couchage, les petites
couettes, les vestes, les
petits tapis lavables
Bulky/Bedding
(volumineux/
draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels
que des vestes et de petites couettes. La laveuse
se remplit de susamment d’eau pour mouiller la
charge avant que l’étape de lavage du programme ne
commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé
que les autres programmes.
Tissus robustes, articles
grand teint, serviettes,
draps, jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Articles en coton, linge
de maison et charges
mixtes
Normal Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté
normal.
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de
sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges
de tissus.
Articles en soie
lavables en machine,
lingerie, lainages
lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique le
programme “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant le
lavage.
Tissus peu sales Express
(expreso)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit
nombre d’articles peu sales.
Articles à lavar: Programme: Temperature de
Lavage:*
Vitesse d’essorage: Détails du programme:
Remarque : Si vous utilisez l’assouplissant, assurez-vous de tourner le bouton de rinçage soit un rinçage avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant. Si votre
laveuse possède un bouton assouplissant à la place d’un bouton de rinçage, sélectionnez l’option YES (Oui).
).*Tous les rinçages se tont a l’eau froide.
background
44
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse/Spin (rin-
çage/
essorage)
Cold
(Fría)
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Articles lavables à
la main ou articles
trempés
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Aucun vêtement dans
la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Hot (chaud) Low
(basse)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus
élevé. Avec ce programme, utiliser de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien
de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer (nettoyage
de la laveuse). Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
No Spin
(Sans essorage)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée,
l’eau est évacuée mais la laveuse n’eectue pas
d’essorage. Le programme est terminé.
Articles à lavar: Programme: Temperature de
Lavage:*
Vitesse d’essorage: Détails du programme:
Remarque : Si vous utilisez l’assouplissant, assurez-vous de tourner le bouton de rinçage soit un rinçage avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant.
*Tous les rinçages se tont a l’eau froide.
background
45
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à
dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
background
46
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : Le bouton de rinçage doit être réglé sur un rinçage
avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant lors de
l’utilisation d’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant
textile. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment
dans la phase de rinçage et est uniformément répartie. Si votre
laveuse possède un bouton assouplissant à la place d’un bouton de
rinçage, sélectionnez l’option YES (Oui).
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse
en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
background
47
8. Sélectionner WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant
le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font
à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide des
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Peut ajouter de l’eau tiède
pour aider à éliminer la saleté
et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au
réglage désiré.
8. Sélectionner l’option FABRIC SOFTENER
(assouplissant pour tissu)
Pour les modèles avec un bouton assouplissant séparé, le
bouton doit être réglé sur “Yes” (oui) si l’on utilise le distributeur
d’assouplissant pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant
pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être
correctement distribué.
background
48
11. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour démarrer le
programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Complete (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement
et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si vous avez besoin d’ajouter 1 ou 2 vêtements manqués après
le lavage a commencé, il sut d’ouvrir le couvercle et cela
va interrompre le cycle. Après avoir ajouté les vêtements tout
simplement fermer le couvercle et le cycle reprend.
Si vous appuyez sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
interrompre le cycle, puis ouvrez le couvercle pour ajouter
des vêtements, vous devrez appuyez sur le bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) après la fermeture du couvercle pour reprendre
le cycle.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée
de trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Alors que le couvercle est fermé, le temps de trempage peut
être plus de 10 minutes. Cependant, si le couvercle est ouvert
pendant le trempage et reste ouverte pendant plus de 10
minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
10. Sélectionner WATER LEVEL (niveau
d’eau) et l’option FABRIC SOFTENER
(assouplissant pour tissu)
Sélectionnez le nombre de rinçages en tournant les options de
rinçage bouton pour le réglage désiré.
IMPORTANT : Le bouton options de rinçage doit être réglé sur
une option “avec assouplissant” lorsque vous utilisez l’assouplissant
distributeur. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté à la heure
exacte dans le rinçage pour une distribution uniforme.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de la détection
automatique et la laveuse détecte automatiquement le niveau d’eau
appropriée de la taille de la charge et le type.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de lavage en eau
profonde et la laveuse va remplir le niveau d’eau maximal .
Remarque : Le cycle sera plus long en raison des temps de
remplissage étendus lorsque la conguration de lavage en
eau profonde.
background
49
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de
performance optimal
1. Toujours utilizer détergents HE et suivre les recommandations
du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de
détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ecacement
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le
processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une
fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et eectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme de nettoyage de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus élevés en combinaison avec aresh® nettoyeur
de laveuse ou chlore liquide l’eau de javel pour nettoyer l’intérieur
de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse aresh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse aresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de
déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de
remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée
d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le
programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) une fois. Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse terminé, eectuer
un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution
de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé
pour le nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le
programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle)
une fois. Une fois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN (rinçage/
essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la
laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec
un chion humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter
de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les
distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant,
si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de nettoyage
de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
50
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. connecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter
le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si
vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la
laveuse en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les
tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas
de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un
certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
background
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer
la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps)
pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Vrombissant Le panier peut être décélère. Vous pouvez entendre le bruit vombrissant du panier décélèrer.
C’est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer du ruban adhésif sur l’ouverture de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du domi-
cile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites
ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier
qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de
l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de
la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insusante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
à haute ecacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est
réglé sur le réglage Auto (automatique), la charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
pour optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du
fait de l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
background
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés
ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un
surplus de détergent peut ralentir
ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Des vêtements supplémentaires ont
été ajoutés à la charge après la phase
de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
54
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles d’une laveuse traditionnelle à chargement
par le dessus. Cela signie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé,
ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un second rinçage au cycle sélectionné et/ou utiliser
le réglage du niveau de très sales ou l’option Deep Fill
(grand remplissage).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
au type de vêtements de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
55
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire produit nettoyage moins
ecace.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à
l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect du
distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Le bouton Fabric Softener (assouplissant
pour tissu) n’est pas réglé sur “Yes” (oui).
Régler le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes” (oui) lors
de l’utilisation du distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les
poches au moment du programme de
lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont peut-
être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant
le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
56
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée (suite).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé,
ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
tel que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange
l’eau avant la n
du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
57
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise.
Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin,
du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4
Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
années de fonctionnement able.
ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
R
Remplacement du produit
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
composer le
1-844-553-6667 69 4663
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
58
NOTES
background
NOTES
background
W10895181A
07/16
© 2016 Sears Brands, LLC

Specifications

Kenmore 11022242510 Questions and Answers