
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCHT810
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* Hedge Trimmer
Taille-haie 20 V max*
Cortasetos 20 V Máx*

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 21

1
Fig. A
Components
1
Blade
2
Guard
3
Bail handle
4
Lock off button
5
Trigger switch
6
Switch handle
7
Sheath
8
Battery
9
Battery release button
Composants
1
Lame
2
Pare-main
3
Anse
4
Bouton de verroui`llage
5
Détente
6
Poignée de la détente
7
Gaine
8
Bloc-piles
9
Bouton de libération du bloc-piles
Componentes
1
Hoja
2
Protector
3
Palanca del interruptor
4
Botón de bloqueo
5
Interruptor de gatillo
6
Mango interruptor
7
Funda
8
Paquete de batería
9
Botón de liberación de batería
2
6
1
54
3
7
8
9

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.G
Indicators
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
2
10
9
8
3 6
2
12
12
3

3
Fig.H
Fig.I
Fig.J
Fig.K

English
4
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This hedge trimmer is designed for residentialuse.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.

5
English
Safety Instructions for Hedge Trimmers
Hedge Trimmer Safety Warnings
a ) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personalinjury.
b ) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from theblades.
c ) When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from theblades.
d ) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and the
power cord is disconnected. Unexpected actuation
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.

English
6
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with a
large battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
Hedge Trimmer Safety Warnings
• Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in
serious personalinjury.
• Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personalinjury.
• Carry the hedge trimmer by the switch handle with
the cutter blade stopped. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from the
cutterblades.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electricshock.
• Check the hedge for foreign objects, e.g. wirefences.
DANGER:
Keep hands away from blade.
Contact with blade will result in serious personalinjury
.
WARNING: Wear eyeprotection.
WARNING: Do not expose torain.
WARNING: Only use with bail handle
and blade guard properly assembled to hedge
trimmer. The use of the hedge trimmer without the
proper guard or handle provided may result in serious
personalinjury.
of the hedge trimmer while clearing jammed material
or servicing may result in serious personalinjury.
e ) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring or its own cord. Blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
hedge trimmer "live" and could give the operator an
electricshock.
f ) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by
theblade.
g ) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
bylightning.

7
English
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized service center or to your
local retailer for recycling. In some areas,
it is illegal to place spent battery packs in
the trash. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery pack.
Do not place in curbside recycling. For more information
visit www.call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center
forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the
fuel gauge button is pressed and held, the LED lights
will indicate the approximate level of charge remaining.
This does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium‑ion battery packs
areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
CSPM .................. cut strokes per
minute

English
8
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack.Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
nOTE: Refer to label near charging light on charger for
blink patterns.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green light
continuing to blink but with the red light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the red light will turn OFF and the charger will
resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.

9
English
Trigger Switch (Fig. A)
WARNING: Never attempt to lock a switch
in the ONposition.
CAUTION: Do not use blade to cut
stems greater than 5/8" (16mm). Use the trimmer
only for cutting normal shrubbery around houses
andbuildings.
To turn the tool “ON”, shift the lock off button
4
and squeeze
the trigger switch
5
. Once the unit is running, you may
release the lock off button.
To turn the tool “OFF”, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the switch
handle
6
and one hand on the bail handle
3
. Never hold
the unit by the blade guard
2
.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
8
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
9
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Attaching the Bail Handle (Fig. D)
1. Cut the plastic ziptie.
2. Remove the four screws
12
that are partially run into the
trimmer housing (FigureD).
3. Slide the bail handle
3
onto the front of the trimmer
housing behind theguard.
4. Insert the four screws into the openings on the side of
the bail handle and tighten securely as shown in Fig.D.
Assembly Tools Required
• Crosshead Screwdriver
Attaching Guard and Bail Handle to
Trimmer (Fig. C, D)
WARNING: Only use with bail handle and
guard properly assembled to hedge trimmer. The use of
the hedge trimmer without the proper guard or handle
provided may result in serious personalinjury.
The trimmer is shipped with the guard and bail handle
attached to the trimmer with a plastic zip tie.
Attaching Guard to Trimmer (Fig. C)
1. Cut the plastic ziptie.
2. Remove guard retaining screw
10
with the crosshead
screwdriver (notsupplied).
3. Slide the guard
2
fully onto the front of the
trimmerhousing.
4. Insert the guard retaining screw
10
into the opening on
the side of the housing and tightensecurely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.

English
10
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
Blade Lubrication (Fig.A)
1. After use, remove thebattery.
2. Carefully apply a resin solvent to the exposedblades.
3. Insert the battery and turn the trimmer vertical with the
blades toward the ground and run the trimmer for a few
seconds to fully disperse thelubrication.
Storage (Fig.A)
1. After use, remove thebattery.
2. Keeping your hands away from the blade, slide the
sheath
7
over the blade until it snaps into place as
shown in FigureA.
Blade Maintenance (Fig.K)
The cutting blades are made from high quality, hardened
steel and with normal usage, they will not require
resharpening. However, if you accidentally hit a wire fence
(Fig.K), stones, glass, or other hard objects, you may put a
nick in the blade. There is no need to remove this nick as long
as it does not interfere with the movement of the blade. If
it does interfere, remove the battery and use a fine toothed
file or sharpening stone to remove the nick. If you drop the
trimmer, carefully inspect it for damage. If the blade is bent,
housing cracked, handles broken or if you see any other
condition that may affect the trimmer’s operation contact
your local authorized service center for repairs before putting
it back intouse.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Trimming Instructions (Fig. F–J)
DANGER: Keep hands away fromblade .
WARNING: To guard against injury,
observe the following:
• Read instruction manual before using. Save
instructionmanual.
• Check the hedge for foreign objects such as wires or
fences before eachuse.
• Keep hands on handles. Don’toverreach.
• Do not use under wetconditions.
CAUTION: Blade may coast after turnoff.
Working Position (Fig.F, G)
Maintain proper footing and balance and do not overreach.
Wear safety goggles, non-skid footwear and gloves when
trimming. Hold the tool firmly in both hands and turn the
tool ON. Always hold the trimmer, as shown in Fig. F, G. Refer
to Proper Hand Position for more information. Never hold
the tool by the bladeguard.
Trimming New Growth (Fig.H)
Using a wide, sweeping motion and feeding the blade teeth
through the twigs, is most effective. A slight downward tilt of
the blade in the direction of motion gives the bestcutting.
Level Hedges (Fig.I)
To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be
stretched along the length of the hedge as aguide.
Side Trimming Hedges (Fig.J)
Orient the trimmer as shown and begin at the bottom and
sweepup.

11
English
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB201, CMCB2011
3 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB202, CMCB204
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration

FRAnçAis
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce taille-haie a été conçu pour un usagerésidentiel.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.

FRAnçAis
13
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives

FRAnçAis
14
Avertissements de sécurité concernant le
taille-haie
• Utilisez les deux mains lorsque vous faites
fonctionner le taille‑haie. Utiliser une main pourrait
causer une perte de contrôle et entraîner une blessure
corporellegrave.
• Gardez toutes les parties de votre corps loin de la
lame de coupe. Ne pas retirer la matière coupée ou la
matière maintenue à être coupée lorsque les lames
sont en mouvement. Assurez‑vous que la gâchette
est fermée lorsque vous enlevez la matière coincée.
Les lames glissent une fois l’outil éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille‑haie peut
entraîner une blessure corporellegrave.
• Transportez le taille‑haie par la poignée de la
gâchette avec la lame de coupe arrêtée. Une
manutention appropriée du taille‑haie réduira une possible
blessure corporelle due aux lames decoupe.
• Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces
de prise isolées puisque la lame de coupe peut
entrer en contact avec les câbles cachés. Les lames de
coupe entrant un contact avec un câble «sous tension»
peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil électrique
«sous tension» et pourraient donner un choc électrique
àl’utilisateur.
• Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les
clôtures engrillage.
DANGER :
gardez vos mains hors
de portée de la lame. Tout contact avec la lame
entraînera une blessure corporellegrave.
AVERTISSEMENT : portez une
protectionoculaire.
AVERTISSEMENT : ne pas
exposer à lapluie.
AVERTISSEMENT : utilisez
seulement avec l’anse et le protecteur de lame
assemblés de façon appropriée au taille‑haie.
L’utilisation du taille‑haie sans le protecteur ou la
poignée approprié fourni peut entraîner une blessure
corporellegrave.
f ) Gardez tous les cordons d'alimentation et
les câbles à l’écart de la zone de la coupe. Des
cordons d'alimentation ou des câbles peuvent être
cachés dans des haies ou des arbustes et peuvent être
accidentellement coupés par lalame.
g ) Ne pas utiliser le taille‑haie si les conditions
météorologiques sont mauvaises,
particulièrement s’il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé par lafoudre.
Consignes de sécurité pour les taille-haies
Avertissements de sécurité concernant le
taille-haie
a ) Gardez toutes les parties de votre corps loin de
la lame. Ne pas retirer la matière coupée ou la
matière maintenue à être coupée lorsque les
lames sont en mouvement. Les lames continuent
à bouger après avoir éteint la gâchette. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation du taille‑
haie peut entraîner une blessure corporellegrave.
b ) Transportez le taille‑haie par la poignée avec
la lame arrêtée et veillez à ne pas utiliser tout
interrupteur. Un transport approprié du taille‑haie
réduira le risque de démarrage accidentel et d’une
blessure corporelle due aux lames enrésultant.
c ) Lors du transport ou de l’entreposage du taille‑
haie, mettez toujours le capot de la lame. Une
manutention appropriée du taille‑haie réduira le risque
de blessure corporelle due auxlames.
d ) Lorsque dégagez des matières coincées ou que
vous entretenez l’outil, assurez‑vous que tous
les interrupteurs sont éteints que le cordon
d’alimentation est débranché. Une activation
inattendue du taille‑haie pendant que vous dégagez
l’outil de matières coincées ou que vous l’entretenez
peut entraîner une blessure corporellegrave.
e ) Tenez le taille‑haie par seulement par les surfaces
de prise isolées puisque la lame peut entrer en
contact avec les câbles cachés ou son propre
cordon. Les lames entrant un contact avec un câble
«sous tension» peuvent exposer les pièces métalliques
du taille‑haie «sous tension» et pourraient donner un
choc électrique àl’utilisateur.
imprévisible résultant en un incendie, une
explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRAnçAis
15
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
CTPM .................. course de travail
par minute
peuvent tenir à la verticale sur celui‑ci, mais manquent
alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger
l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc‑piles

FRAnçAis
16
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un CRAFTSMAN. CRAFTSMAN
chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
dans un centre de services autorisé ou
chez votre détaillant local pour les recycler.
Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles
usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre
centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais
dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT : danger
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc‑piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des
coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits,
des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les
pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous
transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles
Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées
contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages
àmain.
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.

FRAnçAis
17
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.B)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
de chargement vert clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant vert reste
allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé
dans le chargeur ou retiré.
4. Le chargeur ne charger pas un bloc-piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint.
Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de
services autorisé si le voyant resteéteint.
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant
de chargement sur le chargeur pour les modèles de
clignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant vert
continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge restant
allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température
appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur
reprendra la procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur lechargement
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement CRAFTSMAN.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc‑piles.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.

FRAnçAis
18
Gâchette (Fig.A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
ATTENTION : n la lame pour couper des
tiges plus grandes que 5/8 po (16mm). Utilisez le taille‑
haie seulement pour couper les arbustes autour des
maisons et des édifices.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage
4
, puis appuyez sur la gâchette
5
. Une fois
Position appropriée des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez
TOUJOURS la position des mains appropriée
commeillustré.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS
solidement en prévision d’une réactionsoudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la poignée de la gâchette
6
et une main sur l’anse
3
. Ne
jamais tenir l’outil par le protecteur de la lame
2
.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig.E)
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
8
dans l’outil, alignez le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
9
et tirez-le fermement hors de la poignée
de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la
section du chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Fixer l’anse (Fig. D)
1. Coupez l’attache mono-usage enplastique.
2. Retirez les quatre vis
12
qui sont partiellement dans le
boîtier du taille-haie (Fig.D).
3. Glissez l’anse
3
sur le devant du boîtier du taille-haie
derrière leprotecteur.
4. Insérez les quatre vis dans les ouvertures sur le côté de
l’anse et serrez solidement comme illustré dans la Fig. D.
Assemblage des outils requis
• Tournevis cruciforme
Fixer le protecteur et l’anse au taille-haie
(Fig. C, D)
AVERTISSEMENT : utilisez
seulement avec l’anse et le protecteur assemblés de
façon appropriée au taille‑haie. L’utilisation du taille‑
haie sans le protecteur ou la poignée approprié fourni
peut entraîner une blessure corporellegrave.
Le taille-haie est expédié avec le protecteur et l’anse fixés au
taille-haie avec une attache mono-usage en plastique.
Fixer le protecteur au taille-haie (Fig.C)
1. Coupez l’attache mono-usage enplastique.
2. Retirez la vis
10
retenant le protecteur avec un tournevis
cruciforme (nonfourni).
3. Glissez le protecteur
2
entièrement à l'avant du boîtier
du taille-haie.
4. Insérez la vis
10
retenant le protecteur dans l’ouverture
sur le côté du boîtier et serrezsolidement.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.

FRAnçAis
19
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Entretien de la lame (Fig. K)
Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de
qualité supérieure et en conditions d’usage normal, elles ne
nécessiteront pas de réaffûtage. Cependant, si vous heurtez
accidentellement une clôture en grillage (Fig. K), des pierres,
de la vitre ou d’autres objets durs, vous pouvez mettre un
cran d'arrêt dans la lame. Il n’est pas nécessaire de retirer
ce cran d’arrêt tant que celui-ci ne nuit pas au mouvement
de la lame. Si cela se produit, retirez la pile, et utilisez une
lime dentée fine ou une pierre à aiguiser pour retirer le
cran d’arrêt. Si vous échappez le taille-haie, inspectez-le
soigneusement pour tout dommage. Si la lame est pliée, le
boîtier fissuré, les poignées brisées ou si vous voyez toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement du taille-
haie, contactez votre centre de services autorisé local pour le
réparer avant de leréutiliser.
Lubrification de la lame (Fig. A)
1. Après l’utilisation, retirez la pile, .
2. Appliquez soigneusement un solvant de résine sur les
lamesexposées.
3. Insérez la pile, et tournez le taille-haie à la verticale avec
les lames vers le sol et faites-le fonctionner pendant
quelques secondes afin de répartir entièrement
lalubrification.
Entreposage (Fig. A)
1. Après l’utilisation, retirez la pile, .
2. Gardez vos mains à l'écart de la lame, glissez la gaine
7
sur la lame jusqu’à ce qu’elle clique en place comme
illustré dans la Figure A.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Instructions pour tailler (Fig. F–J)
DANGER : gardez vos mains hors de portée
de la lame .
AVERTISSEMENT : pour vous
protéger contre les blessures, respectez ce qui suit:
• Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser.
Conservez le guided’utilisation.
• Vérifiez si des objets étrangers sont présents dans
la haie comme des câbles ou des clôtures avant
chaqueutilisation.
• Gardez les mains sur les poignées. Ne pas
trops’étirer.
• Ne pas continuer à utiliser en conditionsmouillées.
AVERTISSEMENT : la lame peut
glisser une fois l’outiléteint.
Position de travail (Fig.F, G)
Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon
équilibre sans trop vous étirer. Portez des lunettes de sécurité,
des chaussures antidérapantes et des gants lors de la taille.
Tenez fermement l’outil dans les deux mains et mettez l’outil
en marche. Tenez toujours le taille-haie comme illustré dans
la Fig. F, G. Consultez Position appropriée des mains pour
de plus amples renseignements. Ne jamais tenir l’outil par le
protecteur de lalame.
Tailler les nouvelles pousses (Fig. H)
Utiliser un mouvement large de balayage et faire passer les
dents de la lame à travers les arbustes est plus efficace. Un
léger angle d’inclinaison vers le bas de la lame, dans le sens
du mouvement donne la meilleuretaille.
Haies égales (Fig. I)
Pour obtenir des haies exceptionnellement égales, un bout
de ficelle peut être tendu le long de la haie commeguide.
Taille des côtés des haies (Fig. J)
Orientez le taille-haie comme illustré, commencez par le bas
etbalayez.
que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton
deverrouillage.
Pour éteindre l’outil, relâchez lagâchette.

FRAnçAis
20
ou composez le 1‑888‑331‑4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs
BlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le 1‑888‑331‑4569.

EsPAñOl
21
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Este cortasetos está diseñado para usoresidencial.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.

EsPAñOl
22
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes

EsPAñOl
23
Advertencias de Seguridad de Cortasetos
• Use ambas manos cuando opere el cortasetos. Usar
una mano podría causar la pérdida de control y provocar
lesiones personalesgraves.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el
material que se va a cortar cuando las cuchillas se
estén moviendo. Asegúrese que el interruptor esté
apagado cuando despeje el material atascado. Las
cuchillas continúan girando después que se apaga.
Un momento de falta de atención mientras opera el
cortasetos puede resultar en lesiones personalesserias.
• Lleve el cortasetos por la manija del interruptor con
la cuchilla detenida. El manejo adecuado del cortasetos
reducirá las posibles lesiones personales a partir de
lascuchillas.
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Las cuchillas de corte que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar
al operador una descargaeléctrica.
• Verifique el seto respecto a objetos extraños, por
ejemplo, vallas dealambre.
PELIGRO:
Mantenga las manos lejos de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla resultará en
lesionesserias
.
ADVERTENCIA: Use protección
para losojos.
ADVERTENCIA: No lo exponga a
lalluvia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
con la manija de travesaño y la protección de
cuchilla ensamblados apropiadamente en el
cortasetos. El uso de la podadora sin la protección o la
cuchilla puede hacer contacto con cableado
oculto o su propio cable. Las cuchillas que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de
metal expuestas del cortasetos "vivo" y podrían dar al
operador una descargaeléctrica.
f ) Mantenga todos los cables de alimentación
y cables lejos del área de corte. Los cables
de alimentación o los cables pueden estar
ocultos en setos o arbustos y la cuchilla puede
cortarlosaccidentalmente.
g ) No use el cortasetos en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de
ser alcanzado por unrayo.
Instrucciones de Seguridad para Cortasetos
Advertencias de Seguridad de Cortasetos
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sujete el material que se va a cortar cuando las
cuchillas se estén moviendo. La cuchilla continúa
moviéndose después de que el interruptor se
apaga. Un momento de falta de atención mientras
opera el cortasetos puede resultar en lesiones
personalesserias.
b ) Lleve el cortasetos por la manija con la cuchilla
detenida y tenga cuidado de no accionar ningún
interruptor de encendido. El transporte adecuado
del cortasetos disminuirá el riesgo de arranque
involuntario y las lesiones personales resultantes de
lascuchillas.
c ) Cuando transporte o almacene el cortasetos,
siempre ajuste la cubierta de la cuchilla. El manejo
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de posibles
lesiones personales a partir de lascuchillas.
d ) Al limpiar el material atascado o dar servicio a
la unidad, asegúrese que todos los interruptores
estén apagados y que el cable de alimentación
esté desconectado. La activación inesperada del
cortasetos mientras retira material atascado o da
servicio puede dar lugar a lesiones personalesserias.
e ) Sostenga el cortasetos por las superficies de
sujeción aisladas únicamente, debido a que la
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

EsPAñOl
24
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
CSPM .................. carreras de corte
por minuto
tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de
baterías, pero pueden caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas ypesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto
puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté
en uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas con paquetes de baterías de gran
manija apropiados proporcionados puede dar lugar a
lesiones personalesserias.

EsPAñOl
25
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al CRAFTSMAN. CRAFTSMAN y
los paquetes de batería están diseñados específicamente
para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar CRAFTSMAN. Cargar otros
tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y
exploten, resultando en lesiones personales, daño a la
propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a
un centro de servicio autorizado o a su
minorista local para reciclarlas. En algunas
áreas, es ilegal colocar paquetes de batería
gastados en la basura. También puede comunicarse con
su centro de reciclaje local para obtener información sobre
dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en
el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.
call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito
en el Sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales,
etc. Al transportar paquetes de baterías individuales,
asegúrese que las terminales de la batería estén
protegidas y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se
deben colocar en equipaje de mano en aviones y se
deben proteger adecuadamente contra corto circuito si
están en el equipajeregistrado.
• Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTE: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de

EsPAñOl
26
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.B)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz de carga verde parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz verde permanece
encendida continuamente. El paquete de batería se
puede dejar en el cargador o retirarse.
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el
cargador respecto a los patrones de parpadeo.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúa parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz roja se apagará y
el cargador reanudará el proceso decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.

EsPAñOl
27
Interruptor de Gatillo (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear un interruptor en la posiciónON.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición
de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias,SIEMPRE sostenga
firmemente en anticipación de una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
el interruptor principal
6
y la otra sobre la manija de
travesaño
3
. Nunca sostenga la unidad por la protección de
la cuchilla
2
.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.E)
nOTE: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
8
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
9
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Conexión de manija de travesaño (Fig. D)
1. Corte el amarre deplástico.
2. Retire los cuatro tornillos
12
que se encuentran
parcialmente insertados en el alojamiento de la
podadora (Fig. D).
3. Deslice la manija del travesaño
3
en la parte delantera
del alojamiento de la podadora detrás de laprotección.
4. Inserte los cuatro tornillos en las aberturas en el lado de
la manija del travesaño y apriételos firmemente como se
muestra en la Fig. D.
Se requieren Herramientas de Ensamble
• Destornillador de cruz
Conexión de Protección y Manija de
Travesaño a Podadora (Fig. C, D)
ADVERTENCIA: Utilice solamente
con la manija de travesaño y la protección
ensambladas apropiadamente en el cortasetos. El
uso de la podadora sin la protección o la manija
apropiados proporcionados puede dar lugar a lesiones
personalesserias.
La podadora se envía con la protección y la manija de
travesaño sujetos a la podadora con un amarre plástico.
Conexión de Protección a Podadora
(Fig.C)
1. Corte el amarre deplástico.
2. Retire el tornillo de retención de la protección
10
con el
destornillador de cruz (noincluido).
3. Deslice la protección
2
completamente sobre el frente
del alojamiento de lapodadora.
4. Inserte el tornillo de retención de la protección
10
en la
abertura del lado de la protección y apriételofirmemente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
delimpieza.

EsPAñOl
28
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Mantenimiento de Cuchilla (Fig. K)
Las cuchillas de corte están hechas de acero endurecido de
alta calidad y, con un uso normal, no requerirán un reafilado.
Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de
alambre (Fig K), piedras, vidrio u otros objetos duros, puede
poner un corte en la cuchilla. No es necesario quitar este
corte siempre que no interfiera con el movimiento de la
cuchilla. Si interfiere, quite la batería y use un lima de dientes
finos o una piedra de afilar para quitar el corte. Si deja caer
la recortadora, revise cuidadosamente para detectar daños.
Si la cuchilla está doblada, el alojamiento está agrietado,
las manijas rotas o si observa cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de la cortadora, comuníquese con
el centro de servicio autorizado para realizar las reparaciones
antes de volver autilizarla.
Lubricación de Cuchilla (Fig. A)
1. Después del uso, retire labatería.
2. Aplique cuidadosamente un solvente de resina a las
cuchillasexpuestas.
3. Inserte la batería y ponga la podadora vertical con las
cuchillas hacia el suelo y opere la podadora por unos
segundos para dispersar completamente lalubricación.
Almacenamiento (Fig. A)
1. Después del uso, retire labatería.
2. Manteniendo sus manos alejadas de la cuchilla, deslice la
cubierta
7
sobre la cuchilla hasta que se conecte en su
lugar como se muestra en la FiguraA.
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
Instrucciones de Poda (Fig. F–J)
PELIGRO: Mantenga las manos lejos de
lacuchilla .
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones,
observe lo siguiente:
• Lea el manual de instrucciones antes de usar.
Guarde el manual deinstrucciones.
• Verifique el seto en busca de objetos extraños,
como alambres o vallas, antes de cadauso.
• Mantenga las manos en las manijas. No se estire
enexceso.
• No lo use en condicioneshúmedas.
ATENCIÓN: Las cuchillas pueden continuar
girando después que seapaga.
Posición de Trabajo (Fig. F, G)
Mantenga una posición y equilibrio adecuados y no se estire
demasiado. Use gafas de seguridad, calzado antideslizante y
guantes cuando corte. Sostenga la herramienta firmemente
con ambas manos y encienda la unidad. Sujete el cortasetos
como se muestra en la Fig. F, G. Consulte Posición adecuada
de las manos para información adicional. Nunca sostenga la
herramienta por la protección de lacuchilla.
Poda de Retoños (Fig.H)
Usar un movimiento amplio y de barrido, y pasar los dientes
de la cuchilla a través de las ramas, es más efectivo. Una
ligera inclinación hacia abajo de la hoja en la dirección del
movimiento proporciona el mejorcorte.
Nivelación de Setos (Fig.I)
Para obtener setos excepcionalmente nivelados, se puede
estirar una cuerda a lo largo del seto comoguía.
Poda Lateral de Setos (Fig.J)
Oriente la podadora como se muestra y comience en la parte
inferior y barra haciaarriba.
ATENCIÓN: No use la cuchilla para cortar
tallos mayores a 5/8 pulg. (16mm). Use la podadora
únicamente para cortar arbustos normales alrededor
de casas y edificios.
Para encender la herramienta, oprima el botón de bloqueo
de apagado
4
y presione el interruptor de gatillo
5
. Una vez
que la unidad esté en operación, puede liberar el botón de
bloqueo de apagado.
Para "APAGAR" la herramienta, libere elgatillo.

EsPAñOl
29
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1‑888‑331‑4569.

EsPAñOl
30
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de
reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados oprovincias.
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de
batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en
www.craftsman.com/registration.




07/20 Part No. N824714
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
