
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
2019.04.04
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM055WDB
DWM065WDB
WASHING MACHINE
Owner’s Manual.............................1 - 11
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire.................12 - 22
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario.................23 - 33

1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
fl ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other fl ammable or explosive substances to the
wash water as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water fl ow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open fl ame during this
process.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
• Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with the controls.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifi cally recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
• Do not operate the appliance when the water
pressure is lower than 7 PSI or higher than
0.5MPa to avoid damage to the inlet system.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certifi ed electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must
be supervised around this appliance. Ensure that the
lid is removed before discarding this appliance.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
LOCATION
• Two people should be used when moving the
appliance.
• Remove interior and exterior packaging prior
to installation. Remove the shipping brace and
save it to prevent damage to washer components
whenever washer is moved or transported to
a new location. The shipping brace is a small
plastic brace that is adhered to the packing
Styrofoam. Ensure that you do not discard the
noise proof plate that is packaged on top of the
appliance.
• Wipe the outside of the appliance with a soft,
dry cloth and the inside with a lukewarm wet
cloth. Do not spray the appliance with water.
• Place the appliance on a level fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded,
in a room that has convenient access to a
water supply and drain, has low moisture and
humidity and does not freeze in winter.
• Do not place the appliance on carpeted fl ooring
as this can block the lower ventilation openings.
• Keep the appliance away from heat sources and
out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight
can deform or discolour the appliance.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
• Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
• This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
• Do not use excessively hot water in the
appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts
and clothing may be deformed or damaged.
FEATURES
1. Water inlets (on the back of the appliance)
2. Lid
3. Control panel
4. Drain hose
5. Adjustable foot
1
2
3
4
5
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that the appliance is level to help
avoid unbalanced loads and excessive noise.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
Note: This appliance includes two adjustable feet on
the front and two solid feet in the back.
Four rollers are provided to aid in moving the
appliance from place to place. To install the rollers,
place them in the holes on the bottom of the
appliance and push inwards until they click into
place.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
ACCESSORIES AND PREPARATION
You will need the following tools to install the
washer:
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Ensure that all provided accessories are present
and accounted for:
1. One inlet hose for the Quick Connect Assembly
2. One inlet hose for direct connection to a faucet.
3. One noise proof plate and screws
4. One Quick Connect assembly
5. One faucet adapter with one thin washer and
one thick washer
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
The noise proof plate will help to muffl e excessive
noise from the appliance during agitation. Follow
the steps below to install the noise proof plate.
1. Remove the noise proof plate from the
packaging. It will be shipped on top of the
appliance at the top of the box.
2. Slide the noise proof plate into the channel in
the base of the appliance.
1
2
3
4
U P
5
1
2

INSTALLATION INSTRUCTIONS
5
WATER SUPPLY
Water can be supplied to the appliance in two
different ways, either through the Quick Connect
assembly or through direct hose connection,
depending on what water hook ups are available
to use. Water supply faucets must fi t standard 3/4
inch (19.05 mm) female garden hose couplings.
Do not use slip-on or clamp-on connections as the
water pressure may cause them to leak.
Using the Quick Connect Assembly
The Quick Connect assembly can be used to provide
water to the appliance when only one faucet is
available. For a single line installation, the Quick
Connect should be connected to the cold water
faucet and the inlet hose should be connected to the
cold water inlet on the back of the appliance.
A breakdown of the Quick Connect assembly is
below.
1
2
3
4
5
6
1. Faucet Adapter
2. Locking Collar
3. Inlet Hose Connection
4. Drain Hose Connection
5. Pressure Release Valve
6. Quick Connect Assembly
Note: The drain hose connection on the Quick
Connect assembly is only for use with counter top
dishwashers. When using the Quick Connect with a
portable dishwasher or washing machine, leave the
cap in place, this connection is not necessary.
Connecting the Quick Connect Assembly to the
Water Supply
Pull down on the locking collar and pull up on the
faucet adapter to remove the adapter from the
assembly.
Remove the aerator from the faucet before attaching
the faucet adapter.
If the water supply faucet is female threaded, (left
image below), use both the thick and thin washers
in the connection.
If the water supply faucet is male threaded,
(right image below), use the thick washer in the
connection.
Turn on the faucet to check for leaks at the
connection before continuing. If leaks are present,
it may be necessary to wrap the faucet adapter or
the faucet with Tefl on tape before connecting the
adapter to the faucet.
Pull down on the locking collar and push the Quick
Connect assembly onto the bottom of the faucet
adapter. Release the locking collar to attach the
Quick Connect to the faucet.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
DRAIN HOSE INSTALLATION
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. During operation of the appliance, the
drain hose should be directed toward a sink or
drain to catch the discarded water as it exits the
appliance.
When running the drain hose to a drain, ensure that
there are no bends in the hose as this can cause a
blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a
sink or bucket but ensure that the hose does not rise
more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this
can impact the drain function.
Attach the water inlet hose to the inlet hose
connection on the Quick Connect assembly by
turning the connecting nut. Ensure that there is a
rubber gasket in the connection to prevent leaks.
Leave the cap in place on the lower drain hose
connection on the Quick Connect assembly as it is
not necessary for this appliance.
Attach the other end of the water inlet hose to the
cold water connection on the back of the appliance.
Leave the cap in place on the hot water connection
and ensure that there is a rubber gasket in both
connections to prevent leaks.
Using a Direct Hose Connection
This appliance can be directly connected to the
water supply using the steps below.
Connect the inlet hose to the cold faucets. Ensure
that there is a rubber gasket in the connection to
avoid leaks.
Attach the other end of the water inlet hose to the
cold water connection on the back of the appliance.
Ensure that there is a rubber gaskets inside the
connection to avoid leaks.
Important: After a wash program is complete, press
the pressure release valve to release any water in
the inlet hose before removing the Quick Connect
from the faucet.

OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Temperature setting button
• Press this button to choose the desired water
temperature. The indicator light will illuminate
HOT, WARM or COOL.
2. Water level button
• Press this button to choose the desired water
level. The indicator light will illuminate the
numbers between 1 and 10.
3. Preset button
• Use this button to set the desired delayed start
time.
4. Function button
• Press this button to select the desired function
when a full wash program is not required.
Options will cycle through SOAK, WASH,
RINSE and SPIN.
5. Program button
• Press this button to select the desired program.
Options will cycle through HEAVY, JEANS,
NORMAL and GENTLE. The default program
is HEAVY.
6. Start/Pause button
• Press this button to start a chosen program.
• Press this button during operation to pause a
program.
• Press this button to restart a program that has
been paused.
7. Power button
• Press this button to turn the appliance on or
off.
7
Water Level Detergent (grams)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Water
Level
Softener (Normal
- Grams)
Softener
(Concentrated -
Grams)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
FABRIC SOFTENER
If using a fabric softener, it should be added to the
program during the last rinse. Do not open the lid
while the cycle is spinning or the softener will be
introduced at the wrong time in the cycle.
Consult the table below for information on fabric
softener amounts to use based on the chosen water
level.
DETERGENT
The amount of detergent required will vary based
on the amount of laundry being added to the
appliance.
Consult the below table for information on detergent
amounts to use based on the chosen water level.

OPERATING INSTRUCTIONS
PROGRAM SELECTION
Use the instructions below to choose the desired
program.
Press the Function button repeatedly to manually
choose the wash program.
• Soak: For stained clothing.
• Wash only: For normally soiled clothing.
• Wash and rinse: To run a normal wash and
rinse program.
• Rinse and spin: For lightly soiled clothing.
• Spin only: For excessively wet clothing.
Press the Program button repeatedly to choose from
the preset programs.
• Heavy: For heavily soiled clothing.
• Jeans: For denim clothing.
• Normal: For normal laundry.
• Gentle: For delicate laundry.
Consult the table below for information on program
run times.
Note: Program times can vary based on the amount
of clothing in the washing machine and the water
pressure going into the inlet hose.
FUNCTION INSTRUCTION
Prior to starting the washing machine, check the
following:
• The drain hose is in the correct position.
• There are no leaks in the inlet hose when the
faucet is turned on.
• The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
• All coins and loose items have been removed
from clothing.
• The load includes a mix of large and small
items.
• Place clothing into the washing machine. Drop
items loosely into the tub. Do not pack items
tightly. Items must be able to move freely through
the wash water for best cleaning results.
• Add the desired amount of detergent.
• Press the Water Level button to choose the size
of wash load that will be completed.
• Press the Temperature Setting button to choose
the desired water temperature. Note that a
single hose hook up will not allow the use of
warm or hot water.
• Close the lid and press the Start/Pause button to
begin the desired program.
• A program can be paused once it is in
operation by pressing the Start/Pause button.
• If the load is unbalanced, and the safety switch
is triggered during spinning, the machine will
automatically refi ll with water to adjust the
balance.
• The appliance will not operate if the lid is open.
• When a program is fi nished, an alarm will
sound.
• To reduce the risk of electric shock and water
leaking, disconnect the water inlet hose and the
power cord when the appliance is not in use.
8
Function Rinse Cycles Total Cycle Time
Heavy 2 57 minutes
Jeans 2 44 minutes
Normal 1 32 minutes
Gentle 2 43 minutes

CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
LINT FILTER
The lint fi lter should be cleaned after each program.
1. Remove the lint fi lter from the inner tub of the
appliance.
2. Open the lint fi lter and remove any lint that has
accumulated.
3. The lint fi lter can be rinsed under cold water to
remove any lint build up. Do not use detergents
or chemicals on the lint fi lter.
4. Ensure that the lint fi lter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
WATER INLET
The water inlet may require periodic cleaning to
remove debris or hard water build up.
1. Ensure the water inlet hose has been
disconnected from the appliance.
2. Remove the fi lter screen from the inlet valve and
remove any debris or hard water build up. The
fi lter screen can be rinsed under cold water to
remove any build up.
3. Ensure that the fi lter screen is replaced in the
water inlet valve before reattached the water
inlet hose.
VINEGAR RINSE
A rinse of vinegar and water can be run through the
washing machine to remove any stains on the inner
tub or any lingering odors.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine
and choose the highest water level. Allow the
appliance to run a full Wash & Rinse & Spin
program with no laundry to remove stains and
odors.
9
DELAY FUNCTION
The delay function can be used to set a program to
run at a later time.
• Press the Power button to turn the appliance on.
• Choose a program by pressing the Program
button.
• Press the Preset button repeatedly to select the
desired delay start time.
• Press the Start/Pause button to set the program.
For example, to delay the program for 5 hours,
press the Preset button until the display shows “05.”
CHILD SAFETY FUNCTION
The child safety setting will sounds an alarm and
the wash water will drain if the lid is opened for
more than ten seconds during operation. It is
recommended to use this setting if there are small
children in the house.
• Select the desired wash program and press the
Start/Pause button to begin the program.
• Press and hold the Preset button and the
Program button at the same time to activate the
child safety function.
• The display will show “CL” to indicate that the
child safety function is active.
Note: Washing machines can present a child
entrapment hazard. Never leave a child unattended
with the appliance.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If the washing machine is turned on and no
program is selected within 10 minutes, the
appliance will automatically power off to conserve
energy.
Once a wash program is complete, a buzzer will
sound six times to alert that the program is fi nished
and the appliance will automatically power off to
conserve energy.
OPERATING INSTRUCTIONS

TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate • Not plugged in.
• The circuit breaker tripped or a blown fuse.
• The lid is not closed.
• The water source is not turned on.
No water or insuffi cient water supply • The water source is not turned on.
• The water inlet hose is bent.
• The fi lter screen in the water inlet is clogged.
The washing machine does not drain • The drain hose is bent.
• There is a problem with the drain pump.
Washing machine vibrates or is too noisy • The washer is not level.
• The washing machine is touching another object.
• The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin • The lid is not closed.
• The washer is not level.
Water fi lling and draining at the same
time
• Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the
fl oor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fi lls
Cabinet leaking from bottom • Tub is overloaded
• Water level is too high for the amount of washing
ERROR CODES
E1 - No water fl ow
• Check that the water source is turned on.
• Check the water pressure.
• Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E2 - Water level malfunction
• Check that the water source is turned on.
• Check the water pressure.
• Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E3 - Lid is open
• Check that the lid is completely closed.
E4 - Load is unbalanced
• Ensure that the laundry load is balanced.
10
E5 - Drain valve malfunction
• Check if the drain is clogged.
• The drain motor may not be operating
correctly.
E6 - Water level sensor malfunction
• Contact a service technician.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17

12
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
13
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
• Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
• N’ajoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives à l’eau de lavage
car elles dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enfl ammer ou exploser.
• Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une fl amme nue pendant ce processus.
• Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
• Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
• Ne manipulez pas les commandes.
• Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifi quement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 7
PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter
d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fi l
de mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fi che
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifi é ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
14
EMPLACEMENT
• Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
• Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Retirez l’entretoise
d’expédition et enregistrez-le pour éviter
d’endommager les composants de la lave-
vaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé
ou transporté vers un nouvel emplacement.
L’entretoise d’expédition est une petite entretoise
en plastique qui adhère à l’emballage de
styromousse. Assurez-vous de ne pas jeter la
plaque insonorisée qui est emballée sur le dessus
de l’appareil.
• Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon
humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec
de l’eau.
• Placez l’appareil sur un plancher qui est
assez solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé, dans une pièce qui a un
accès pratique à l’alimentation en eau et au
drain, a une faible humidité et humidité et ne
gèle pas en hiver.
• Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de
sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures
de ventilation inférieures.
• Gardez l’appareil à l’écart des sources de
chaleur et hors de la lumière directe du soleil.
Une chaleur excessive ou une lumière du soleil
peut déformer ou décolorer l’appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour
une installation à l’extérieur, y compris n’importe
où qui n’est pas contrôlé par la température
(garages, porches, véhicules, etc.).
• Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les
murs adjacents.
• Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans
l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et
les vêtements en plastique peuvent être déformés
ou endommagés.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit à niveau pour
éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
Remarque: Cet appareil comprend deux pieds
réglables à l’avant et deux pieds solides à l’arrière.
Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le
déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre.
Pour installer les rouleaux, placez-les dans les
trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place.
CARACTÉRISTIQUES
1. Entrées d’eau (à l’arrière de l’appareil)
2. Couvercle
3. Panneau de contrôle
4. Tuyau de drainage
5. Pied réglable
1
2
3
4
5

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
15
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la rondelle:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et comptabilisés:
1. Un tuyau d’arrivée pour l’assemblage à
connexion rapide.
2. Un tuyau d’arrivée pour la connexion directe à
un robinet.
3. Une plaque anti-bruit et des vis.
4. Un assemblage Quick Connect.
5. Un adaptateur de robinet avec une rondelle
mince et une rondelle épaisse.
INSTALLATION DE PLAQUE INSONORISÉE
La plaque insonorisée aidera à atténuer les bruits
excessifs de l’appareil pendant l’agitation. Suivez
les étapes ci-dessous pour installer la plaque
insonorisée.
1. Retirez la plaque insonorisée de l’emballage. Il
sera expédié sur le dessus de l’appareil en haut
de la boîte.
2. Faites glisser la plaque insonorisée dans le canal
situé à la base de l’appareil.
1
2
1
2
3
4
U P
5

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16
APPROVISIONNEMENT EN EAU
L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons
différentes, soit par le biais de l’assemblage Quick
Connect, soit par le biais d’un raccord direct du
tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles.
Les robinets d’alimentation en eau doivent être
équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle
standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas
de branchements ou de serrage, car la pression de
l’eau peut provoquer une fuite.
Utilisation de l’assemblage connexion rapide
L’assemblage connexion rapide peut être utilisé
pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul
robinet est disponible. Pour une installation en une
seule ligne, la connexion rapide doit être connectée
au robinet d’eau froide et le tuyau d’entrée doit
être raccordé à l’entrée d’eau froide à l’arrière de
l’appareil.
Une ventilation de l’assemblage connexion rapide
est indiquée ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur de robinet
2. Collier de verrouillage
3. Raccordement du tuyau d’admission
4. Raccordement du tuyau de vidange
5. Valve de libération de pression
6. Assemblée Quick Connect
Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur
l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec
des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le
connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou
une machine à laver, laissez le capuchon en place,
cette connexion n’est pas nécessaire.
Raccordement de l’assemblage à connexion
rapide à l’alimentation en eau
Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur
l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de
l’ensemble.
Retirez l’aérateur du robinet avant de fi xer
l’adaptateur du robinet.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté femelle
(image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les
rondelles épaisses et minces dans la connexion.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté mâle,
(image droite ci-dessous), utilisez la rondelle
épaisse dans la connexion.
Allumez le robinet pour vérifi er s’il y a des fuites
lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites
sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du
ruban en téfl on avant de connecter l’adaptateur au
robinet.
Abaissez le collier de verrouillage et poussez
l’assemblage connexion rapide sur le bas de
l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de
verrouillage pour attacher la connexion rapide au
robinet.

17
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou
un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il
sort de l’appareil.
Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un
drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans
le tuyau car cela peut provoquer un blocage et
entraver la fonction de vidange.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le
tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du
sol, car cela peut affecter la fonction de vidange.
Important: Une fois le programme de lavage
terminé, sortez de la soupape de dégagement pour
libérer de l’eau dans le tuyau avant de retirer la
connexion rapide du robinet.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au raccord de
tuyau d’arrivée de l’assemblage Quick Connect en
tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion
pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en place
sur le raccord du tuyau d’évacuation inférieur
de l’assemblage Quick Connect, car il n’est pas
nécessaire pour cet appareil.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
d’eau au raccord d’eau froide situé à l’arrière
de l’appareil. Laissez le capuchon en place sur
le raccordement d’eau chaude et assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans les deux
raccordements pour éviter les fuites.
Utilisation d’une connexion directe au tuyau
Cet appareil peut être directement connecté à
l’alimentation en eau en suivant les étapes ci-
dessous.
Raccordez le tuyau d’arrivée aux robinets froids.
Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans
la connexion pour éviter les fuites.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
d’eau au raccord d’eau froide situé à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous qu’il y a des joints en
caoutchouc à l’intérieur du raccord pour éviter les
fuites.

18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de réglage de la température
• Appuyez sur ce bouton pour choisir la
température d’eau désirée. Le voyant s’allume
CHAUD, TIÈDE ou FROID.
2. Bouton de niveau d’eau
• Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau
d’eau désiré. Le voyant s’allume les chiffres
entre 1 et 10.
3. Bouton préréglé
• Utilisez ce bouton pour régler l’heure de
départ différée souhaitée.
4. Bouton de fonction
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la fonction souhaitée lorsqu’un programme
de lavage complet n’est pas requis. Les
options feront DÉFILER, TREMPER, RINCER et
ESSORER.
5. Bouton de programme
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
programme souhaité. Les options passeront
par LOURD, JEANS, NORMAL et DOUX. Le
programme par défaut est LOURD.
6. Bouton Démarrer / Pause
• Appuyez sur ce bouton pour lancer un
programme choisi.
• Appuyez sur ce bouton pendant l’opération
pour mettre un programme en pause.
• Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un
programme mis en pause.
7. Bouton d’alimentation
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou
éteindre l’appareil.
Niveau d’eau Détergent (grammes)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Niveau
d’eau
Adoucisseur
(normal -
grammes)
Adoucisseur
(concentré -
grammes)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
ADOUCISSANT
Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au
programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas
le couvercle pendant que le cycle tourne ou que
l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du
cycle.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités d’adoucisseur de
tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi.
DÉTERGENT
La quantité de détergent nécessaire variera en
fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités de détergents à utiliser
en fonction du niveau d’eau choisi.

19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SELECTION DU PROGRAMME
Utilisez les instructions ci-dessous pour choisir le
programme désiré.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de fonction
pour choisir manuellement le programme de lavage.
• Tremper : Pour les vêtements tachés.
• Laver seulement : Pour les vêtements
normalement sales.
• Laver et rincer : Pour exécuter un programme
normal de lavage et de rinçage.
• Rincer et essorer : Pour les vêtements légèrement
sales.
• Essorage seulement : Pour les vêtements
excessivement mouillés.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton program pour
choisir parmi les programmes préréglés.
• Lourd : Pour les vêtements très sales.
• Jeans : Pour les vêtements en jean.
• Normal : Pour le linge normal.
• Doux : Pour le linge délicat.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus
d’informations sur les temps d’exécution du
programme.
Remarque : Les durées de programme peuvent
varier en fonction de la quantité de vêtements dans
la machine à laver et de la pression de l’eau dans le
tuyau d’arrivée.
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez les
points suivants:
• Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
• Il n’y a aucune fuite dans le tuyau d’arrivée lorsque
le robinet est allumé.
• Le cordon d’alimentation est correctement branché
dans une prise à trois broches avec mise à la terre.
• Toutes les pièces et les objets en vrac ont été retirés
des vêtements.
• La charge comprend un mélange de petits et grands
objets.
• Placez les vêtements dans la machine à laver.
Déposez les objets dans la baignoire. Ne pas
emballer les articles hermétiquement. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement dans l’eau
de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage.
• Ajouter la quantité de détergent désirée.
• Appuyez sur le bouton Niveau d’eau pour choisir la
taille de la charge de lavage qui sera terminée.
• Appuyez sur le bouton de réglage de la température
pour choisir la température de l’eau désirée. Notez
qu’un seul raccord de tuyau ne permettra pas
l’utilisation d’eau chaude ou d’eau chaude.
• Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton Départ
/ Pause pour lancer le programme souhaité.
• Un programme peut être mis en pause une fois qu’il
est en fonctionnement en appuyant sur le bouton
Démarrer / Pause.
• Si la charge est déséquilibrée et que l’interrupteur
de sécurité est déclenché pendant la rotation, la
machine se remplira automatiquement avec de l’eau
pour régler la balance.
• L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
• Quand un programme est terminé, une alarme
retentit.
• Pour réduire le risque de choc électrique et de fuite
d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le
cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Function Rinçage
Cycles
Temps de cycle
total
Lourd 2 57 minutes
Jeans 2 44 minutes
Normal 1 32 minutes
Doux 2 43 minutes

SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance,
assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation a été
débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou
des produits chimiques car cela peut endommager
ou décolorer l’armoire.
FILTRE À PELUCHES
Le fi ltre à peluches doit être nettoyé après chaque
programme.
1. Retirez le fi ltre à peluches de la baignoire
intérieure de l’appareil.
2. Ouvrez le fi ltre à peluches et enlevez les
peluches accumulées.
3. Le fi ltre à peluches peut être rincé sous l’eau
froide pour éliminer toute accumulation de
peluches. N’utilisez pas de détergents ou de
produits chimiques sur le fi ltre à peluches.
4. Assurez-vous que le fi ltre à peluches est
remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure.
1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché de l’appareil.
2. Retirez l’écran du fi ltre de la soupape
d’admission et évacuez tout débris ou
accumulation d’eau dure. L’écran du fi ltre peut
être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute
accumulation.
3. Assurez-vous que l’écran du fi ltre est remplacé
dans la soupape d’entrée d’eau avant de
rattacher le tuyau d’entrée d’eau.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
20
FONCTION DE RETARD
La fonction de délai peut être utilisée pour défi nir un
programme à exécuter ultérieurement.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer l’appareil.
• Choisissez un programme en appuyant sur le
bouton Programme.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton Preset pour
sélectionner l’heure de départ différée souhaitée.
• Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
régler le programme.
Par exemple, pour retarder le programme de 5
heures, appuyez sur le bouton Preset jusqu’à ce que
l’écran affi che “05”.
FONCTION DE SÉCURITÉ DES ENFANTS
Le réglage de sécurité enfant déclenche une alarme
et l’eau de lavage s’écoulera si le couvercle est
ouvert pendant plus de dix secondes pendant le
fonctionnement. Il est recommandé d’utiliser ce
paramètre s’il y a de petits enfants dans la maison.
• Sélectionnez le programme de lavage souhaité
et appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
lancer le programme.
• Appuyez et maintenez le bouton Preset et le
bouton Program en même temps pour activer la
fonction de sécurité enfant.
• L’écran affi chera “CL” pour indiquer que la
fonction de sécurité enfant est active.
Remarque: Les machines à laver peuvent présenter
un risque de piégeage des enfants. Ne laissez
jamais un enfant sans surveillance avec l’appareil.
FONCTION DE MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE
Si le lave-linge est allumé et qu’aucun programme
n’est sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil
s’éteindra automatiquement pour économiser
l’énergie.
Une fois le programme de lavage terminé, un
avertisseur retentit six fois pour signaler que le
programme est terminé et que l’appareil s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.

DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas • Pas branché.
• Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
• Le couvercle n’est pas fermé.
• La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni
d’approvisionnement
insuffi sant en eau
• La source d’eau n’est pas allumée.
• Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
• L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
La machine à laver ne draine
pas
• Le tuyau de vidange est plié.
• Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La machine à laver vibre ou
est trop bruyante
• La laveuse n’est pas au niveau.
• La machine à laver touche un autre objet.
• La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
La machine à laver ne tourne
pas
• Le couvercle n’est pas fermé.
• La laveuse n’est pas au niveau.
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2
mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer
l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit
Cabinet qui fuit du fond • La baignoire est surchargée
• Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
21
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E2 - Dysfonctionnement du niveau d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E3 - Le couvercle est ouvert
• Vérifi ez que le couvercle est complètement
fermé.
E4 - La charge est déséquilibrée
• Assurez-vous que la charge de linge est
équilibrée.
E5 - Dysfonctionnement de la vanne de vidange
• Vérifi ez si le drain est bouché.
• Le moteur de vidange peut ne pas fonctionner
correctement.
E6 - Dysfonctionnement du capteur de niveau
d’eau
• Contactez un technicien de service.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois

Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
23

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza en
seco u otras sustancias infl amables o explosivas
al agua de lavado, ya que emiten vapores que
podrían encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
fl uya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
• No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
• No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
• No manipule los controles.
• No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específi camente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
• No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior
a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de
entrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
25
UBICACIÓN
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la abrazadera de transporte
y guárdela para evitar daños a los componentes
de la lavadora cuando la lavadora se desplace
o transporte a una nueva ubicación. La
abrazadera del envío es un pequeño refuerzo
plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam.
Asegúrese de no tirar la placa a prueba de
ruido que está empacada en la parte superior
del aparato.
• Limpie el exterior del aparato con un paño
suave y seco y el interior con un paño húmedo
tibio. No rocíe el aparato con agua.
• Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
• No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
• Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
• Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
• Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
• No utilice agua caliente en exceso en el
aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la
ropa de plástico pueden deformarse o dañarse.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario
hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
Nota: Este electrodoméstico incluye dos pies ajust-
ables en la parte delantera y dos pies sólidos en la
parte posterior.
Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a
mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar
los rodillos, colóquelos en los orifi cios de la parte
inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta
que encajen en su lugar.
CARACTERISTICAS
1. Entradas de agua (en la parte posterior del
aparato)
2. Tapa
3. Panel de control
4. Manguera de drenaje
5. Pie ajustable
1
2
3
4
5

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
26
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios
suministrados estén presentes y contabilizados:
1. Una manguera de entrada para el conjunto de
conexión rápida.
2. Una manguera de entrada para la conexión
directa a un grifo.
3. Una placa a prueba de ruido y tornillos.
4. Un conjunto de conexión rápida.
5. Un adaptador de grifo con una arandela
delgada y una arandela gruesa.
1
2
INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE RUIDO
La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
de prueba de ruido.
1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será
enviado en la parte superior del aparato en la
parte superior de la caja.
2. Deslice la placa a prueba de ruido en el canal
en la base del aparato.
1
2
3
4
U P
5

27
SUMINISTRO DE AGUA
El agua puede suministrarse al aparato de dos
maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje
de conexión rápida o mediante la conexión directa
de la manguera, dependiendo de las conexiones de
agua disponibles. Los grifos de suministro de agua
deben ajustarse a acoplamientos de manguera de
jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No
utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque
la presión del agua puede provocar fugas.
Uso del conjunto de conexión rápida
El conjunto de conexión rápida se puede utilizar
para suministrar agua al aparato cuando sólo hay
un grifo disponible. Para una instalación de una
sola línea, el conexión rápida debe conectarse al
grifo de agua fría y la manguera de entrada debe
conectarse a la entrada de agua fría en la parte
posterior del aparato.
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptador de grifo
2. Collar de bloqueo
3. Conexión de la manguera de entrada
4. Conexión de la manguera de drenaje
5. Válvula de Liberación de Presión
6. Montaje de conexión rápida
Nota: La conexión de la manguera de desagüe
en el conjunto de conexión rápida es sólo para
uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice
la conexión rápida con un lavavajillas portátil o
lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no
es necesario.
Conexión del conjunto de conexión rápida al
suministro de agua
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para quitar el
adaptador del conjunto.
Retire el aireador del grifo antes de conectar el
adaptador del grifo.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
hembra, (imagen izquierda abajo), use las
arandelas gruesas y delgadas en la conexión.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela
gruesa en la conexión.
Encienda el grifo para verifi car si hay fugas en la
conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede
ser necesario envolver el adaptador del grifo o
el grifo con cinta de tefl ón antes de conectar el
adaptador al grifo.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collar de fi jación para
conectar el conexión rápida al grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

28
INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará previamente
fi jada al aparato. Durante el funcionamiento del
aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse
hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua
desechada al salir del aparato.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 120 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
Importante: Después de completar el programa de
lavado, presione la válvula de liberación de presión
para liberar agua en la manguera de entrada antes
de retirar el conexión rápida del grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte la manguera de entrada de agua a la
conexión de la manguera de entrada en el conjunto
de conexión rápida girando la tuerca de conexión.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar
en la conexión de la manguera de drenaje inferior
en el conjunto de conexión rápida, ya que no es
necesario para este aparato.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en la
conexión de agua caliente y asegúrese de que haya
una junta de goma en ambas conexiones para
evitar fugas.
Usando una conexión de manguera directa
Este aparato se puede conectar directamente
al suministro de agua siguiendo los pasos a
continuación.
Conecte la manguera de entrada a los grifos fríos.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Asegúrese de que haya
juntas de goma dentro de la conexión para evitar
fugas.

29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ajuste de temperatura
• Presione este botón para elegir la temperatura
del agua deseada. La luz indicadora se
iluminará CALIENTE, TIBIO o FRÍO.
2. Botón de nivel de agua
• Presione este botón para elegir el nivel de
agua deseado. La luz indicadora iluminará
los números entre 1 y 10.
3. Botón preestablecido
• Use este botón para confi gurar el tiempo de
inicio diferido deseado.
4. Botón de función
• Presione este botón para seleccionar la
función deseada cuando no se requiera
un programa de lavado completo. Las
opciones se ciclarán en REMOJO, LAVADO,
ENJUAGUE y CENTRIFUGADO.
5. Botón de programa
• Presione este botón para seleccionar
el programa deseado. Las opciones se
desplazarán por PESADO, JEANS, NORMAL
y SUAVE. El programa predeterminado es
PESADO.
6. Botón de inicio / pausa
• Presione este botón para comenzar un
programa elegido.
• Presione este botón durante la operación
para pausar un programa.
• Presione este botón para reiniciar un
programa que ha sido pausado.
7. Botón de encendido
• Presione este botón para encender o apagar
el aparato.
Nivel del agua Detergente (gramos)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Nivel del
agua
Ablandador
(Normal -
Gramos)
Suavizante
(Concentrado -
Gramos)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
SUAVIZANTE DE TELAS
Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al
programa durante el último enjuague. No abra la
tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante
se introducirá en el momento incorrecto del ciclo.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre las cantidades de suavizante de
telas a utilizar en función del nivel de agua elegido.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente que
se deben usar en función del nivel de agua elegido.

30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIÓN DE PROGRAMA
Use las instrucciones a continuación para elegir el
programa deseado.
Presione el botón de función repetidamente para
elegir manualmente el programa de lavado.
• Remojo: Para ropa manchada.
• Solo lavado: para ropa con suciedad normal.
• Lave y enjuague: Para ejecutar un programa
normal de lavado y enjuague.
• Enjuague y centrifugado: Para ropa
ligeramente sucia.
• Giro solo: para ropa excesivamente mojada.
Presione el botón de programa repetidamente para
elegir entre los programas preestablecidos.
• Pesado: Para ropa muy sucia.
• Jeans: para la ropa de mezclilla.
• Normal: para lavandería normal.
• Suave: para ropa delicada.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre los tiempos de ejecución del
programa.
Nota: Los tiempos del programa pueden variar de
acuerdo con la cantidad de ropa en la lavadora y
la presión del agua que ingresa a la manguera de
entrada.
INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES
Antes de encender la lavadora, verifi que lo
siguiente:
• La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
• No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo está encendido.
• El cable de alimentación está enchufado
correctamente a una toma de corriente de tres
patas con conexión a tierra.
• Todas las monedas y artículos sueltos han sido
eliminados de la ropa.
• La carga incluye una mezcla de elementos
grandes y pequeños.
• Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la bañera. No empaques los
artículos con fuerza. Los artículos deben poder
moverse libremente a través del agua de lavado
para obtener los mejores resultados de limpieza.
• Agregue la cantidad deseada de detergente.
• Presione el botón Nivel de agua para elegir el
tamaño de carga de lavado que se completará.
• Presione el botón de ajuste de temperatura para
elegir la temperatura del agua deseada. Tenga
en cuenta que un solo enganche de manguera
no permitirá el uso de agua tibia o caliente.
• Cierre la tapa y presione el botón de Inicio /
Pausa para comenzar el programa deseado.
• Un programa puede pausarse una vez que está
en funcionamiento presionando el botón de
Inicio / Pausa.
• Si la carga no está equilibrada y el interruptor
de seguridad se activa durante el centrifugado,
la máquina se rellenará automáticamente con
agua para ajustar el equilibrio.
• El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
• Cuando fi naliza un programa, suena una
alarma.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas
y pérdidas de agua, desconecte la manguera
de entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el electrodoméstico no esté en uso.
Función Ciclos de
enjuague
Tiempo total de
ciclo
Pesado 2 57 minutos
Jeans 2 44 minutos
Normal 1 32 minutos
Suave 2 43 minutos

LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
FILTRO DE LECHE
El fi ltro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el fi ltro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el fi ltro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
3. El fi ltro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el fi ltro de pelusa.
4. Asegúrese de que el fi ltro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
2. Retire la pantalla del fi ltro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del fi ltro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
3. Asegúrese de que la pantalla del fi ltro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FUNCIÓN DE DEMORA
La función de retardo se puede usar para
confi gurar un programa para que se ejecute más
adelante.
• Presione el botón de encendido para encender
el aparato.
• Elija un programa presionando el botón de
programa.
• Presione el botón preestablecido varias veces
para seleccionar el tiempo de inicio de retraso
deseado.
• Presione el botón de inicio / pausa para
confi gurar el programa.
Por ejemplo, para retrasar el programa durante 5
horas, presione el botón de preajuste hasta que la
pantalla muestre “05”.
FUNCIÓN DE SEGURIDAD INFANTIL
La confi guración de seguridad para niños hará
sonar una alarma y el agua de lavado se drenará
si la tapa se abre durante más de diez segundos
durante el funcionamiento. Se recomienda utilizar
esta confi guración si hay niños pequeños en la
casa.
• Seleccione el programa de lavado deseado
y presione el botón de inicio / pausa para
comenzar el programa.
• Mantenga presionado el botón de preajuste y
el botón de programa al mismo tiempo para
activar la función de seguridad para niños.
• La pantalla mostrará “CL” para indicar que la
función de seguridad para niños está activa.
Nota: Las lavadoras pueden presentar un peligro
de atrapamiento de niños. Nunca deje a un niño
desatendido con el aparato.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
apagará automáticamente para conservar energía.
Una vez que se completa un programa de lavado,
un zumbador sonará seis veces para alertar que
el programa ha fi nalizado y que el aparato se
apagará automáticamente para conservar energía.

32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona • No enchufado.
• El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
• La tapa no está cerrada.
• La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insufi ciente de agua
• La fuente de agua no está encendida.
• La manguera de entrada de agua está doblada.
• La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena • La manguera de desagüe está doblada.
• Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
• La lavadora no está nivelada.
• La lavadora está tocando otro objeto.
• La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira • La tapa no está cerrada.
• La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
• Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm
a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo • La bañera está sobrecargada
• El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - No hay fl ujo de agua
• Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E2 - Mal funcionamiento del nivel de agua
• Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E3 - La tapa está abierta
• Verifi que que la tapa esté completamente
cerrada.
E4 - La carga está desequilibrada
• Asegúrese de que la carga de ropa esté
equilibrada.
E5 - Mal funcionamiento de la válvula de drenaje
• Verifi que si el drenaje está obstruido.
• El motor de drenaje puede no funcionar
correctamente.
E6 - Mal funcionamiento del sensor de nivel de
agua
• Póngase en contacto con un técnico de
servicio.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DWM055WDB
DWM065WDB
