
KFP1466
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
W10694199A_FINAL2.indd 1 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
2
FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the attached
Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10694199A_FINAL2.indd 2 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
3
English
FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Model Number ______________________________________________________________________
Serial Number ______________________________________________________________________
Date Purchased _____________________________________________________________________
Store Name ______________________________________________________________________
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Food Processor. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Food Processor, please ll out and mail your product registration card packed with the
unit, or register online at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notication and assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please
complete the following for your personal records:
FOOD PROCESSOR SAFETY
Important safeguards .......................................................................................... 4
Electrical requirements ...................................................................................... 5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories .......................................................................................... 6
Accessories selection guide ................................................................................ 8
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Before rst use ................................................................................................... 9
Attaching the work bowl .................................................................................... 9
Attaching the work bowl cover ........................................................................ 10
Installing the dicing kit ...................................................................................... 10
Installing the adjustable slicing disc ................................................................... 11
Adjusting the slicing thickness........................................................................... 11
Installing the reversible shredding disc ............................................................. 11
Installing the multipurpose blade or dough blade ............................................. 12
Installing the mini-bowl and mini-blade ............................................................ 13
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
Using the Food Processor ................................................................................ 14
Using the 2-in-1 feed tube ................................................................................ 15
Removing processed foods ............................................................................... 16
TIPS FOR GREAT RESULTS
Using the multipurpose blade ........................................................................... 17
Using a slicing or shredding disc ....................................................................... 18
Helpful hints ..................................................................................................... 19
CARE AND CLEANING
Cleaning the Food Processor ........................................................................... 20
TROUBLESHOOTING ......................................................................................... 21
WARRANTY AND SERVICE ............................................................................... 22
TABLE OF CONTENTS
W10694199A_FINAL2.indd 3 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
4
FOOD PROCESSOR SAFETYFOOD PROCESSOR SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water
or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
W10694199A_FINAL2.indd 4 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
5
English
FOOD PROCESSOR SAFETYFOOD PROCESSOR SAFETY
Electrical requirements
10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food
Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food
Processor is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without
rst putting bowl properly in place.
13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
14. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
NOTE: This Food Processor is equipped
with a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in
any way.
W10694199A_FINAL2.indd 5 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
6
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
Heavy-duty
base
14-cup (3.0 L)
work bowl
Work bowl
cover with
2-in-1 feed
tube
2-in-1
food pusher
Parts and accessories
Clean touch
control pad
Externally
adjustable
slicing control
W10694199A_FINAL2.indd 6 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
7
English
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
Dicing kit cover
Dicing blade
Dicing kit base
Dicing kit
clean out tool
Dicing kit
storage bowl
Externally
adjustable slicing
disc (thin to thick)
Multipurpose
stainless steel
blade
Mini-bowl and Mini-blade
Dough blade
Cleaning brush
Storage case
Dicing kit
Reversible
(2 mm and 4 mm)
shredding disc
Disc adapter
W10694199A_FINAL2.indd 7 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
8
PARTS AND FEATURES
Accessories selection guide
NOTE : Accessories shown are not all available with every model.
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Action Setting Food Accessory
Dice
Fruits (soft)
Vegetables (soft)
Tomatoes
Eggs (boiled)
Cheese
Dicing Kit
Chop
Cheese
Chocolate
Fruit
Fresh herbs
Nuts
Tofu
Vegetables
Multipurpose stainless steel blade
OR
Mini-bowl and Mini multipurpose
stainless steel blade
+
Mince
Puree
Mix
Pasta Sauce
Pesto
Salsa
Sauces
Slice
thick
Slice
thin
Fruit (soft)
Potatoes
Tomatoes
Vegetables (soft)
Externally adjustable slicing disc
Cheese
Chocolate
Fruit (hard)
Vegetables (hard)
Shred
medium
Shred
ne
Potatoes
Vegetables (soft)
Reversible shredding disc
+
Cabbage
Cheese
Chocolate
Fruit (hard)
Vegetables (hard)
Knead
Batter
Sweet dough
Yeast dough
Plastic dough blade
W10694199A_FINAL2.indd 8 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
9
English
PARTS AND FEATURES ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
NOTE: Your Food Processor is shipped with the work bowl cover installed on the work
bowl, with the mini-bowl inside the work bowl.
Before rst use
Attaching the work bowl
1
Grasp the feed tube on the work bowl
cover and turn it clockwise to remove it
from the work bowl.
2
Lift out the mini-bowl.
1
Place the work bowl on the base,
aligning the raised portion with the
indentation on the base. The center hole
should fit over the power shaft.
Before using your Food Processor for the first time, wash all parts and accessories
either by hand or in the dishwasher (see “Cleaning the Food Processor” section).
Power Shaft
2
Grasp the work bowl handle and turn
the bowl counterclockwise to lock it
on the base.
IMPORTANT: Place the Food Processor on a dry, level countertop with the controls
facing forward. Do not plug in the Food Processor until it is completely assembled.
IMPORTANT: Your Food Processor will not operate unless the work bowl and work
bowl cover are properly locked on the base, and the large pusher is inserted to the
maximum fill line on the feed tube (approximately halfway down).
HELPFUL TIP: See the “Lid Interlock Instructions” for more information on the best
way to attach the work bowl and work bowl cover for best results.
W10694199A_FINAL2.indd 9 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
10
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSORASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Attaching the work bowl cover
NOTE: Be sure to install the desired accessory before attaching the work bowl cover.
1
Place the work bowl cover on the work
bowl with the feed tube just to the left
of the work bowl handle. Grasp the feed
tube and turn the cover to the right until
it locks into place.
2
Fit the food pusher into the 2-in-1
feed tube. See “Using the 2-in-1 feed
tube” for details on working with
different sized foods.
Installing the dicing kit
1
Place the dicing kit base inside the
work bowl.
2
Insert the dicing blade into the dicing
kit base.
3
Place the work bowl cover on the work
bowl with the feed tube just to the left
of the work bowl handle. Grasp the feed
tube and turn the cover to the right until
it locks into place.
4
After dicing, remove the work bowl
cover and dicing blade, then insert the
dicing kit clean out tool into the dicing
kit base, and fold down to push any
extra food through the grid.
W10694199A_FINAL2.indd 10 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
11
English
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSORASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Installing the adjustable slicing disc
1
Hold the slicing disc by the finger grips
and lower it onto the drive adapter.
2
Install the work bowl cover, being sure
it locks into place.
TIP: You may need to turn the disc/adapter until it drops down into place.
Adjusting the slicing thickness
Set the desired thickness by moving the lever
to the left for thinner slices and to the right
for thicker slices.
NOTE: The lever only works with
the externally adjustable slicing disc.
Changing thickness settings with other
discs or blades installed will have no
effect on operation.
Thicker
Thinner
Finger grip
Drive
adapter
Installing the reversible shredding disc
1
Hold the reversible shredding disc
by the 2 finger grips with the desired
shredding side facing UP. Insert the
disc adapter into the hole in the
bottom of the disc.
2
With the work bowl installed, slide the
drive adapter onto the power shaft.
TIP: You may need to turn the disc/adapter until it drops down into place.
W10694199A_FINAL2.indd 11 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
12
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Installing the multipurpose blade or dough blade
1
Place the blade on the power shaft.
Rotate the blade so it falls into place on
the power shaft.
IMPORTANT: The multipurpose blade and dough blade can only be used with the work bowl.
2
Push to lock: Press down firmly on the
blade until it is down as far as it will go.
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
3
Install the work bowl cover, being sure
it locks into place.
3
Install the work bowl cover, being sure
it locks into place.
NOTE: The multipurpose blade features an
internal seal that fits tightly over the center of
the work bowl.
W10694199A_FINAL2.indd 12 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
13
English
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR
Installing the mini-bowl and mini-blade
1
Place the mini-bowl inside the work
bowl over the power shaft. Rotate the
mini-bowl until the tabs on the top edge
of the bowl drop into the indents on the
top of the work bowl.
2
Insert the drive adapter into the mini-
blade, and place on the power shaft. It
may be necessary to rotate the blade
until it falls into place. Press down firmly
to lock it into place.
3
Install the work bowl cover, being sure
it locks into place.
4
To remove the mini-bowl after
processing, remove the mini-blade by
pulling straight up on the cap. Then lift
the bowl straight up and out, using the
two finger grips located along the top
edge of the bowl.
W10694199A_FINAL2.indd 13 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
14
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
Before operating the Food Processor, be
sure the work bowl, blades, and work bowl
cover are properly assembled on the Food
Processor base (see “Assembling the Food
Processor” section).
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep ngers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputation or cuts.
Using the Food Processor
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
2
When finished, press the OFF button.
The indicator light will go out and the
blade or disc will slow to a stop.
1
To turn on, plug the Food Processor
into a grounded outlet, then press LOW
or HIGH. The Food Processor will run
continuously and the indicator light
will glow.
This line on the work bowl indicates
the maximum level of liquid that can be
processed by the Food Processor.
W10694199A_FINAL2.indd 14 5/1/14 9:32 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
15
English
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
4
The pulse control allows precise
control of the duration and frequency
of processing. It’s great for jobs which
require a light touch. Just press and hold
the PULSE Button to start processing
at high speed, and release it to stop.
3
Wait until the blade or disc comes to
a complete stop before removing the
work bowl cover. Be sure to turn off the
Food Processor before removing the
work bowl cover, or before unplugging
the Food Processor.
NOTE: If the Food Processor fails to operate, make sure the work bowl and cover are
properly locked on the base (see “Assembling the Food Processor” section).
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
Using the 2-in-1 feed tube
1
Use the larger food pusher in the
feed tube to process large items.
3
Use the drizzle hole in the small food
pusher to slowly drizzle oil or other
liquid ingredients into the work bowl.
The drizzle hole flow rate is ideal for
making mayonnaise.
2
Use the small food pusher to slice
or shred small, thin items.
W10694199A_FINAL2.indd 15 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
16
USING THE FOOD PROCESSOR
3
If using a disc, remove it before
removing the bowl. Holding the disc
by the 2 finger grips, lift it straight up,
then remove the adapter.
6
The multipurpose blade can be
removed from the work bowl before
the contents are emptied. You may also
leave the blade locked in place. Then
remove food from the bowl and blade
with a spatula.
5
Turn the work bowl to the left to unlock
it from the base. Lift to remove.
4
If using the mini-bowl, grasp and
remove the bowl using the finger grips
located along the top edge of the bowl.
TIPS FOR GREAT RESULTS
1
Press the OFF Button and unplug the
Food Processor before disassembling.
Removing processed foods
2
Turn the work bowl cover to the left
and remove.
W10694199A_FINAL2.indd 16 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
17
English
USING THE FOOD PROCESSOR TIPS FOR GREAT RESULTS
Using the multipurpose blade
To chop fresh fruits or
vegetables:
Peel, core, and/or remove seeds.
Cut food in 1 to 1
1
/2-inch (2.5-
3.75 cm) pieces. Process food
to desired size, using Low speed. Scrape
sides of bowl, if necessary.
To puree cooked fruits and vegetables
(except potatoes):
Add 1/4 cup (60 ml) liquid from recipe per
cup (235 ml) of food. Process food, using
short pulses, until nely chopped. Then
process continuously until reaching desired
texture. Scrape sides of bowl, if necessary.
To prepare mashed potatoes:
Shred hot cooked potatoes using the
shredding disc. Exchange shredding disc
for multipurpose blade. Add softened butter,
milk, and seasonings. Pulse 3 to 4 times,
2 to 3 seconds each time, until smooth
and milk is absorbed. Do not over process.
To chop dried (or sticky) fruits:
The food should be cold. Add 1/4 cup
(60 ml) our from recipe per 1/2 cup
(120 ml) dried fruit. Process fruit, using
short pulses, until reaching desired texture.
To nely chop citrus peel:
With sharp knife, peel colored portion
(without white membrane) from citrus.
Cut peel in small strips. Process until
nely chopped.
To mince garlic or to chop fresh herbs
or small quantities of vegetables:
With processor running, add food through
the feed tube. Process until chopped. For
best results, make sure work bowl and herbs
are very dry before chopping.
To chop nuts or make nut butters:
Process up to 3 cups (710 ml) of nuts to
desired texture, using short pulses, 1 to
2 seconds each time. For a coarser texture,
process smaller batches, pulsing 1 or
2 times, 1 to 2 seconds each time. Pulse
more often for ner texture. For nut butters,
process continuously until smooth. Store
in refrigerator.
NOTE: Processing nuts and other hard
foods may scratch the surface finish on the
inside of the bowl.
To chop cooked or raw meat, poultry,
or seafood:
The food should be very cold. Cut in
1-inch (2.5 cm) pieces. Process up to
1 pound (455 g) at a time to desired size,
using short pulses, 1 to 2 seconds each time.
Scrape sides of bowl, if necessary.
To make bread, cookie, or
cracker crumbs:
Break food into 1
1
/2 to 2-inch (3.75-5 cm)
pieces. Process until ne. For larger pieces,
pulse 2 to 3 times, 1 to 2 seconds each time.
Then process until ne.
To melt chocolate in a recipe:
Combine chocolate and sugar from recipe
in work bowl. Process until nely chopped.
Heat liquid from recipe. With processor
running, pour hot liquid through the feed
tube. Process until smooth.
To grate hard cheeses, such as Parmesan
and Romano:
Never attempt to process cheese that
cannot be pierced with the tip of a sharp
knife. You can use the multi-purpose blade
to grate hard cheeses. Cut cheese in 1-inch
(2.5 cm) pieces. Place in work bowl. Process,
using short pulses, until coarsely chopped.
Process continuously until nely grated. Pieces
of cheese can also be added through the feed
tube while the processor is running.
W10694199A_FINAL2.indd 17 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
18
TIPS FOR GREAT RESULTS
Using a slicing or shredding disc
To slice or shred fruits or
vegetables that are long and
relatively small in diameter,
such as celery, carrots,
and bananas:
Cut food to t
wide mouth feed
tube vertically or
horizontally, and
pack feed tube
securely to keep
food positioned
properly. Do not
exceed the Max
Fill line. Process
using even
pressure with
wide food pusher.
Or use the small feed tube in the 2-in-1
food pusher. Position food vertically in
the tube and use the small food pusher to
process food.
To slice or shred fruits and vegetables
that are round, such as onions, apples,
and green peppers:
Peel, core, and remove seeds. Cut in halves
or quarters to t feed tube. Position in feed
tube. Process using even pressure with
food pusher.
To slice or shred fruits and vegetables
that are small, such as strawberries,
mushrooms, and radishes:
Position food vertically or horizontally in
layers within the feed tube. Fill feed tube
in order to keep food positioned properly.
Process, using even pressure. Or use the
small feed tube in the 2-in-1 food pusher.
Position food vertically in the tube and use
the small food pusher to process food.
To slice uncooked meat or poultry, such
as stir-fry meats:
Cut or roll food to t feed tube. Wrap and
freeze food until hard to the touch, 30
minutes to 2 hours, depending on thickness
of food. Check to be sure you can still
pierce food with the tip of a sharp knife.
If not, allow to thaw slightly. Process using
even pressure with food pusher.
To slice cooked meat or poultry,
including salami, pepperoni, etc.:
Food should be very cold. Cut in pieces to
t feed tube. Process food using rm, even
pressure with food pusher.
To shred spinach and other leaves:
Stack leaves. Roll up and stand up in feed
tube. Process using even pressure with
food pusher.
To shred rm and soft cheeses:
Firm cheese should be very cold.
For best results with soft cheeses,
such as mozzarella, freeze 10 to
15 minutes before processing. Cut
to t feed tube. Process using even pressure
with food pusher.
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep ngers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputation or cuts.
TIPS FOR GREAT RESULTS
The dough blade is specially
designed for mixing and
kneading yeast dough quickly
and thoroughly.
For the best results, do not
knead recipes which use more than 2-3 cups
(250-375 g) of our.
Using the Dough Blade
W10694199A_FINAL2.indd 18 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
19
English
TIPS FOR GREAT RESULTS TIPS FOR GREAT RESULTS
Helpful hints
• To avoid damage to the blade or motor, do
not process food that is so hard or rmly
frozen that it cannot be pierced with the
tip of a sharp knife. If a piece of hard food,
such as a carrot, becomes wedged or
stuck on the blade, stop the processor and
remove the blade. Gently remove food
from the blade.
• Do not overll work bowl. For thin
mixtures, ll work bowl up to 1/2 to 2/3
full. For thicker mixtures, ll work bowl
up to 3/4 full. For liquids, ll up to the
maximum level as described on page 14.
When chopping, the work bowl should
be no more than 1/3 to 1/2 full.
• Position slicing discs so the cutting surface
is just to the right of the feed tube. This
allows the blade a full rotation before
contacting the food.
• To capitalize on the speed of the processor,
drop ingredients to be chopped through
the feed tube while the processor
is running.
• Different foods require varying degrees
of pressure for best shredding and slicing
results. In general, use light pressure
for soft, delicate foods (strawberries,
tomatoes, etc.), moderate pressure for
medium foods (zucchini, potatoes, etc.),
and rmer pressure for harder foods
(carrots, apples, hard cheeses, partially
frozen meats, etc.).
• Soft and medium-hard cheese may spread
out or roll up on the shredding disc. To
avoid this, shred only well-chilled cheese.
• Sometimes slender foods, such as carrots
or celery, fall over in the feed tube,
resulting in an uneven slice. To minimize
this, cut food in several pieces and
pack the feed tube with the food. For
processing small or slender items, the
small feed tube in the 2-in-1 food pusher
will prove especially convenient.
• When preparing a cake or cookie batter
or quick bread, use the multipurpose
blade to cream fat and sugar rst. Add dry
ingredients last. Place nuts and fruit on top
of our mixture to prevent overchopping.
Process nuts and fruits, using short pulses,
until blended with other ingredients. Do
not overprocess.
• When shredded or sliced food piles up on
one side of the bowl, stop the processor
and redistribute the food using a spatula.
• When food quantity reaches the bottom
of a slicing or shredding disc, remove the
food.
• A few larger pieces of food may remain on
top of the disc after slicing or shredding.
If desired, cut these by hand and add to
mixture.
• Use a spatula to remove ingredients from
the work bowl.
• Organize processing tasks to minimize
bowl cleanup. Process dry or rm
ingredients before liquid ingredients.
• To clean ingredients from the multipurpose
blade easily, just empty the work bowl,
replace the lid, and pulse 1 to 2 seconds to
spin the blade clean.
• After removing the work bowl cover,
place it upside down on the counter.
This will help keep the counter clean.
• Your Food Processor is not designed to
perform the following functions:
- Grind coffee beans, grains, or
hard spices
- Grind bones or other inedible
parts of food
- Liquefy raw fruits or vegetables
- Slice hard-cooked eggs or unchilled
meats.
• If any plastic parts should discolor due to
the types of food processed, clean them
with lemon juice.
W10694199A_FINAL2.indd 19 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
20
Cleaning the Food Processor
IMPORTANT: These BPA-free bowls
require special handling. If you choose to
use a dishwasher instead of hand washing,
please follow these guidelines.
1
Press the OFF Button, then unplug the
Food Processor before cleaning.
NOTE: If washing the Food Processor parts by hand, avoid the use of abrasive cleansers
or scouring pads. They may scratch or cloud the work bowl and cover.
CARE AND CLEANING
4
To prevent damage to the locking
system, always store the work bowl
and work bowl cover in the unlocked
position when not in use. Wrap the
power cord around the work bowl,
then secure the plug by clipping it
to the cord.
5
Store the blades and discs in the storage
case, out of the reach of small children.
2
Wipe the base and cord with a warm,
sudsy cloth, and wipe clean with a
damp cloth. Thoroughly dry with a soft
cloth. Do not use abrasive cleaners or
scouring pads.
3
All parts are top rack dishwasher
safe. Avoid laying the bowl on its side.
Thoroughly dry all parts after washing.
Use gentle dishwashing cycles such as
normal. Avoid high temperature cycles.
TROUBLESHOOTING
W10694199A_FINAL2.indd 20 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
21
English
CARE AND CLEANING
Food Processor doesn’t run:
• Make sure that the bowl and lid are
properly aligned and locked in place and
the large food pusher is inserted in the
feed tube.
• When using the large feed tube opening,
make sure that food is not above the Max.
Fill line on the feed tube.
• Press only one button at a time. The Food
Processor will not operate if more than
one button is pressed at the same time.
• Is the Food Processor plugged in?
• Is the fuse in the circuit to the Food
Processor in working order? If you have
a circuit breaker box, be sure the circuit
is closed.
• Unplug the Food Processor, then plug it
back into the outlet.
• If the Food Processor is not at room
temperature, wait until it reaches room
temperature and retry.
Food Processor not shredding or
slicing properly:
• Make sure the raised-blade side of
the disc is positioned face up on the
common adapter.
• If using the adjustable slicing or shredding
blades, make sure it is set to the correct
thickness.
• Make sure ingredients are suitable for
slicing or shredding. See “Tips for Great
Results” section.
If the work bowl cover won’t close
when using the disc:
• Make sure the disc is installed correctly,
with the raised nub on top, and is
positioned properly on the drive adapter.
If the problem is not due to one of the
above items, see the “Warranty” section.
Do not return the Food Processor to the
retailer. Retailers do not provide service.
If your Food Processor should malfunction or fail to operate, check the following:
TROUBLESHOOTING
For additional information, call kitchenAid at 1-800-541-6390
W10694199A_FINAL2.indd 21 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
22
WARRANTY AND SERVICE
KitchenAid
®
Food Processor Warranty for the 50 United
States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Food Processor
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Food Processor.
for Your Choice of: See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Food Processor is used in other than
Not Pay for: normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Food
Processor to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Food
Processor operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
WARRANTY AND SERVICE
W10694199A_FINAL2.indd 22 5/1/14 9:33 AM

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
23
English
WARRANTY AND SERVICE WARRANTY AND SERVICE
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call toll-
free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or
the store where you purchased the Food
Processor for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Food Processor
should fail within the rst year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an identical
or comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Food Processor returned to us. Your
replacement unit will also be covered by
our one year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality
service.
If your Food Processor should fail within the
rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Food
Processor, use the carton and packing
materials to pack up your original Food
Processor.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Food
Processor should fail within the rst year of
ownership, KitchenAid Canada will replace
your Food Processor with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Food Processor should fail within
the rst year of ownership, take the Food
Processor or ship collect to an Authorized
KitchenAid Service Centre. In the carton
include your name and complete shipping
address along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.). Your replacement Food Processor
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
W10694199A_FINAL2.indd 23 5/1/14 9:33 AM

24
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour votre
famille et vos amis, et ce durant tout
le cycle de vie de l’appareil. Pour
contribuer à la durabilité et à une
bonne performance de votre
appareil, conserver ce guide
à portée de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit.
Votre satisfaction est notre objectif
numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en
ligne sur www.kitchenaid.ca ou
par courrier à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit
ci-jointe.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.ca.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
W10694199A_FINAL2.indd 24 5/1/14 9:33 AM

25
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 26
Spécications électriques .................................................................................. 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires ........................................................................................ 28
Guide de sélection des accessoires .................................................................. 30
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Avant la première utilisation ............................................................................. 31
Montage du bol de travail ................................................................................. 31
Montage du couvercle du bol de travail ........................................................... 32
Assemblage du l’ensemble de tranchage en dés ............................................... 32
Assemblage du disque à trancher réglable ....................................................... 33
Assemblage de la râpe réversible ..................................................................... 33
Réglage de l’épaisseur des tranches .................................................................. 34
Montage de la lame polyvalente ou de la lame de pétrissage ........................... 34
Montage du mini-bol et de la mini-lame ........................................................... 35
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation du robot culinaire ............................................................................ 36
Utilisation de la goulotte d’alimentation 2-en-1 ............................................... 37
Retrait des aliments transformés ...................................................................... 38
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation de la lame polyvalente ..................................................................... 39
Utilisation de disque à trancher ou à râper ...................................................... 40
Conseils pratiques ............................................................................................ 41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du robot culinaire ........................................................................... 42
DÉPANNAGE ......................................................................................................... 43
GARANTIE ET DÉPANNAGE ............................................................................. 44
TABLE DES MATIÈRES
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Numéro de modèle __________________________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________
Nom de magasin ____________________________________________________________________
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat du robot
culinaire. La preuve d’achat vous garantit le bénéce du service après-vente. Avant d’utiliser
le robot culinaire, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci,
ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci
nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette
carte ne conrme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels
:
W10694199A_FINAL2.indd 25 5/1/14 9:33 AM

26
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYSÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le robot culinaire
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou
d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e),
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE
W10694199A_FINAL2.indd 26 5/1/14 9:33 AM

27
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYSÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE
Spécications électriques
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan
de travail.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart des lames ou disques lors de
la préparation des aliments pour éviter toute blessure corporelle grave ou
tout dommage au robot culinaire.On peut utiliser un grattoir, mais il doit être
employé uniquement lorsque le robot culinaire ne fonctionne pas.
11. Les lames sont aiguisées. Les manipuler avec précaution.
12. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame ou les disques sur
la base sans installer correctement le bol au préalable.
13. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de faire fonctionner
l’appareil.
14. Ne jamais introduire les aliments à la main. Toujours utiliser le poussoir pour
introduire les aliments.
15. Ne pas tenter d’outrepasser le dispositif de verrouillage du couvercle.
16. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Tension : 120 VAC
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : Ce robot culinaire comporte
une fiche polarisée (avec une lame plus large
que l’autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche ne peut être insérée
dans une prise que dans un seul sens. Si
la fiche ne s’enfonce pas complètement
dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche
ne s’introduit toujours pas, appeler un
électricien qualifié. Ne pas modifier la
prise de quelque manière que ce soit.
W10694199A_FINAL2.indd 27 5/1/14 9:33 AM

28
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
Socle
robuste
Bol de
préparation
de 3,0 L
(14 tasses)
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
Réglage à
trancher
externement
réglable
Couvercle
du de travail
avec goulotte
d’alimentation
2-en-1
Poussoir à
2 pièces
W10694199A_FINAL2.indd 28 5/1/14 9:33 AM

29
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Couvercle de l’ensemble
de tranchage en dés
Lame de tranchage
en dés
Socle de
l’ensemble de
tranchage en dés
Outil de nettoyage
de l’ensemble de
tranchage en dés
Bol de rangement
de l’ensemble de
tranchage en dés
Râpe réversible
(2 mm et 4 mm)
Externally
adjustable slicing
disc (thin to thick)
Mini-bol et mini-lame
Brosse de nettoyage
Tranchage en dés
Lame polyvalente
acier inoxydable
Lame de
pétrissage
Votre
boîte de
rangement
Adaptateur
pour râpe
réversible
W10694199A_FINAL2.indd 29 5/1/14 9:33 AM

30
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Guide de sélection des accessoires
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
REMARQUE : Tous les accessoires illustrés ne sont pas fournis avec tous les modèles.
Action Réglage Aliment Accessoire
Dice
Fruits (mous)
Legumes (mous)
Tomates
Œufs (durs)
Fromage
Tranchage en des
Hacher
Fromage
Chocolat
Fruit
Fines herbes
Noix
Tofu
Legumes
Lame polyvalente
OU
Mini-bol et
mini-lame polyvalente
+
Émincer
Rèduire
en
purèe
Mélanger
Sauce bolognaise
Pesto
Sauce salsa
Sauces
Trancher
épais
Trancher
n
Fruit (mous)
Pommes de terre
Tomates
Legumes (mous)
Disque à trancher réglable
Fromage
Chocolat
Fruit (hard)
Legumes (hard)
Râper
moyen
Râper
n
Pommes de terre
Legumes (mous)
Râpe réversible
(2mm et 4mm)
+
Choux
Fromage
Chocolat
Fruit (hard)
Legumes (hard)
Pétrir
Pâte
Pâte sucrée
Pâte au levain
Lame à pétrissage
W10694199A_FINAL2.indd 30 5/1/14 9:33 AM

31
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Avant la première utilisation
Montage du bol de travail
1
Saisir le couvercle du bol de travail par
la goulotte d’alimentation et le tourner
dans le sens horaire pour le détacher du
bol de travail.
2
Soulever le mini-bol.
1
Placer le bol de travail sur le socle
en alignant la partie en relief avec le
repère sur le socle. Le trou central doit
s’ajuster sur l’axe du socle.
Axe du socle
2
Saisir la poignée du bol de travail et faire
tourner le bol dans le sens antihoraire
pour le verrouiller sur le socle.
IMPORTANT :
Placer le socle du robot culinaire sur un comptoir sec et à niveau avec
les commandes face à vous. Ne pas brancher l’appareil avant qu’il ne soit entièrement
assemblé.
IMPORTANT: Le robot culinaire ne fonctionnera pas à moins que le bol de travail et le
couvercle du bol ne soient bien verrouillés sur le socle et que le grand poussoir soit inséré
jusqu’à la ligne de remplissage maximum sur la goulotte d’alimentation (enfoncé environ
de moitié).
REMARQUE : Le robot culinaire est livré avec le couvercle du bol de travail monté
sur le bol de travail, et le mini-bol dans le bol de travail.
Avant d’utiliser le robot culinaire pour la première fois, laver les pièces et accessoires
à la main ou au lave-vaisselle
(consulter la section « Entretien et nettoyage »)
.
CONSEIL UTILE : Consulter les “instructions d’interverrouillage du couvercle” pour
en savoir plus sur la manière la plus appropriée d’attacher le bol de travail et le couvercle
pour de meilleurs résultats.
W10694199A_FINAL2.indd 31 5/1/14 9:33 AM

32
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Montage du couvercle du bol de travail
REMARQUE: Veiller à installer l’accessoire souhaité avant de monter le couvercle du bol de travail.
1
Placer le couvercle du bol de travail sur le
bol de travail en positionnant la goulotte
d’alimentation juste à gauche de la
poignée du bol de travail. Saisir la goulotte
d’alimentation et tourner le couvercle
vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille.
2
Insérer le poussoir dans la goulotte
d’alimentation 2-en-1. Voir “Utilisation
de la goulotte d’alimentation 2-en-1”
pour plus de détails sur la préparation
d’aliments de différentes tailles.
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Assemblage du l’ensemble de tranchage en dés
1
Placer le socle de l’ensemble de
tranchage en dés dans le bol de travail.
2
Insérer la lame de tranchage en dés
dans le socle de l’ensemble de tranchage
en dés.
4
Une fois le tranchage en dés effectué,
retirer le couvercle du bol de travail
et la lame de tranchage en dés, puis
placer l’outil de nettoyage de l’ensemble
de tranchage en dés dans le socle de
l’ensemble, et déplier pour pousser tout
aliment supplémentaire à travers la grille.
3
Placer le couvercle du bol de travail sur le
bol de travail en positionnant la goulotte
d’alimentation juste à gauche de la
poignée du bol de travail. Saisir la goulotte
d’alimentation et tourner le couvercle
vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille.
W10694199A_FINAL2.indd 32 5/1/14 9:33 AM

33
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Assemblage du disque à trancher réglable
1
Le bol de travail installé, tenir le disque
à trancher par le bout des doigts et le
placer sur la tige d’entraînement.
2
Installer le couvercle du bol de travail
en s’assurant qu’il se verrouille.
CONSEIL : Il faudra peut-être tourner le disque/la tige d’entraînement jusqu’à ce
qu’il/elle s’emboîte.
Réglage de l’épaisseur des tranches
Régler l’épaisseur souhaitée des tranches en
déplaçant la commande vers la gauche pour
des tranches plus fines ou vers la droite pour
des tranches plus épaisses.
REMARQUE : La commande de réglage
de l’épaisseur ne fonctionne qu’avec le
disque à trancher réglable. Le fait de
modifier les réglages d’épaisseur avec
d’autres disques/râpes ou lames n’aura
pas d’impact sur le résultat.
Plus
épaisses
Plus
nes
W10694199A_FINAL2.indd 33 5/1/14 9:33 AM

34
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYASSEMBLING THE FOOD PROCESSORASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Assemblage de la râpe réversible
CONSEIL : Il faudra peut-être tourner le disque/la tige d’entraînement jusqu’à ce qu’il/elle
s’emboîte.
3
Installer le couvercle du bol de travail
en s’assurant qu’il se verrouille.
Prise pour
le doigt
Tige
d’enraînement
1
Tout en maintenant le disque à trancher
par les prises pour les doigts, faire
pivoter le bord côtelé de l’axe dans le
sens horaire pour des tranches plus
nes ou dans le sens antihoraire pour
des tranches plus épaisses.
2
Le bol de travail installé, tenir le disque
à trancher par le bout des doigts et le
placer sur la tige d’entraînement
Montage de la lame polyvalente ou de la lame de pétrissage
1
Placer la lame sur l’axe du socle. Faire
tourner la lame an de l’installer sur
l’axe du socle.
IMPORTANT : La lame polyvalente et la lame de pétrissage ne peuvent être utilisées qu’avec
le bol de travail.
2
Enfoncer pour verrouiller : Enfoncer
fermement la lame aussi loin que
possible.
REMARQUE : La lame polyvalente
comporte un joint interne qui s’insère
sur le centre du bol de travail.
W10694199A_FINAL2.indd 34 5/1/14 9:33 AM

35
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYASSEMBLING THE FOOD PROCESSORASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
3
Installer le couvercle du bol de
préparation en s’assurant qu’il se
verrouille.
Montage du mini-bol et de la mini-lame
1
Placer le mini-bol dans le bol de
préparation sur l’axe du socle. Faire
tourner le mini-bol jusqu’à ce que les
picots qui se trouvent sur le pourtour
du bol s’enclenchent dans les fentes qui
se trouvent sur le pourtour du bol de
travail..
2
Placer la mini-lame sur l’axe du socle.
Il faudra peut-être faire pivoter la lame
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pousser
fermement vers le bas pour verrouiller
la mini-lame.
3
Installer le couvercle du bol de
préparation en s’assurant qu’il se
verrouille.
4
Pour retirer le mini-bol après utilisation,
ôter la mini-lame en tirant le bouchon
tout droit vers le haut. Soulever le bol
verticalement en le tenant par les deux
prises pour les doigts situées sur le
pourtour du bol.
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
W10694199A_FINAL2.indd 35 5/1/14 9:33 AM

36
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYUTILISATION DU ROBOT CULINAIRE UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
Cette ligne située sur le bol de travail
indique le niveau maximal de liquide que
l’on peut verser dans le robot culinaire.
2
Après avoir terminé, appuyer sur
le bouton OFF (arrêt). Le témoin
lumineux s’éteindra et la lame ou le
disque ralentira jusqu’à l’arrêt.
Utilisation du robot culinaire
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour introduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts
des ouvertures.
Conserver hors de portée des
enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des coupures.
Avant d’utiliser le robot culinaire,
s’assurer que le bol de travail, les lames
et le couvercle du bol de travail sont
correctement assemblés sur le socle (voir
« Assemblage du robot culinaire »).
1
Pour mettre en marche, brancher le
robot culinaire sur une prise à la terre,
et appuyer sur LOW (bas) ou HIGH
(élevé). Le robot culinaire fonctionnera
sans s’arrêter et l’indicateur lumineux
s’allumera.
W10694199A_FINAL2.indd 36 5/1/14 9:33 AM

37
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYUTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation de la goulotte d’alimentation 2-en-1
1
Utiliser le poussoir alimentaire de taille
moyenne dans la goulotte d’alimentation
pour mélanger des aliments plus petits.
3
Pour verser en mince filet de l’huile
ou tout autre ingrédient liquide dans
le bol de travail, utiliser l’orifice de
versement en filet du poussoir
alimentaire de petite taille. Le débit
de l’orifice de versement en filet est
idéal pour faire de la mayonnaise.
4
Le bouton “Pulse” permet de contrôler
avec précision la durée et la fréquence
de la préparation. Il est idéal pour les
tâches délicates. Il suft d’appuyer sur
le bouton “PULSE” (impulsion) et de le
maintenir enfoncé pour commencer la
préparation à vitesse élevée, puis de le
relâcher pour l’arrêter.
3
Attendre que le disque ou la lame soit
complètement arrêté(e) avant d’ôter
le couvercle du bol de préparation.
Veiller à éteindre le robot culinaire
avant de retirer le couvercle du bol de
préparation ou de le débrancher.
REMARQUE : Si le robot culinaire ne fonctionne pas, vérier que le bol de préparation
et son couvercle sont bien verrouillés sur le socle (voir “Assemblage du robot culinaire”).
2
Utiliser le poussoir alimentaire
de petite taille pour trancher ou
broyer les articles les plus petits/fins.
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
W10694199A_FINAL2.indd 37 5/1/14 9:33 AM

38
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
6
On peut retirer la lame polyvalente du
bolde travail avant d’en vider le contenu.
Il est également possible de laisser la lame
en place. Enlever ensuite les aliments du
bol et de la lame avec la spatule.
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
1
Appuyer sur le bouton OFF (arrêt)
et débrancher le robot culinaire avant
de le démonter.
Retrait des aliments transformés
2
Faire tourner le couvercle du bol de
travail vers la gauche et le retirer.
5
Tourner le bol de travail vers la
gauchepour le déverrouiller du socle.
Le soulever pour le retirer.
4
En cas d’utilisation du mini-bol, agripperle
mini-bol en utilisant les prises pourles doigts
qui se trouvent sur le bord decelui-ci.
3
Si un disque est utilisé, l’ôter avantde
retirer le bol. En le tenant par les deux
prises pour les doigts, le soulever
verticalement. Retirer l’adaptateur.
W10694199A_FINAL2.indd 38 5/1/14 9:33 AM

39
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYUTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
mixer par impulsion de petites quantités
à 1 ou 2 reprises, 1 à 2 secondes par
impulsion. Pour obtenir une texture plus
ne, multiplier le nombre d’impulsions. Pour
obtenir du beurre de noix, il suft de hacher
continuellement jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène. Conserver le beurre
de noix au réfrigérateur.
REMARQUE : Le mixage de noix
et d’autres ingrédients durs pourrait
égratigner le ni de la paroi interne du
bol de travail.
Pour hacher la viande, la volaille et les
fruits de mer crus ou cuits : Les aliments
doivent être très froids. Les couper en
morceaux de 1 po (2,5 cm). Mixer jusqu’à
1 livre (455 g) d’aliments à la fois par de
brèves impulsions de 1 à 2 secondes, jusqu’à
l’obtention de la grosseur désirée. Racler les
parois du bol, au besoin.
Pour préparer de la chapelure et
émietter les biscuits et les craquelins :
Casser les aliments en morceaux de 1 ½
po à 2 po (3,75 à 5 cm) et mixer jusqu’à
l’obtention de nes miettes. Pour mixer de
plus gros morceaux, il suft de les hacher
par impulsion à 2 ou 3 reprises, 1 à 2
secondes par impulsion, puis de mixer jusqu’à
l’obtention de nes miettes.
Pour faire fondre le chocolat nécessaire
à une recette : Dans le bol de travail,
ajouter le chocolat et le sucre compris dans
la recette et les hacher nement. Réchauffer
le liquide compris dans la recette et le verser
dans la goulotte d’alimentation. Mixer jusqu’à
l’obtention d’un mélange homogène.
Pour râper les fromages à pâte dure tels
que le parmesan et le romano : Ne jamais
tenter de mixer un fromage que la pointe
d’un couteau aiguisé ne peut percer. La lame
polyvalente peut être utilisée pour râper les
fromages à pâte dure. Couper le fromage
en morceaux de 1 po (2,5 cm) et les mettre
dans le bol de travail. Râper grossièrement
le fromage par de brèves impulsions. Mixer
continuellement jusqu’à ce que le fromage
soit nement râpé. On peut aussi ajouter
des morceaux de fromage par la goulotte
d’alimentation alors que le robot est en
marche.
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation de la lame polyvalente
Pour hacher les fruits et les
légumes frais : Peler, évider et/
ou épépiner les aliments. Les
couper en morceaux de 1 à 1½
po (2,5 à 3,75 cm). Réduire les
aliments à la grosseur désirée un utilisant la
vitesse LOW (lent). Racler les parois du bol,
au besoin.
Pour réduire en purée les fruits et
les légumes cuits (à l’exception des
pommes de terre) : Pour chaque tasse
(235 ml) d’aliments, ajouter ¼ de tasse
(60 ml) de liquide compris dans la recette.
Hacher nement les aliments par de brèves
impulsions. Puis hacher continuellement
jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Racler les parois du bol, au besoin.
Pour préparer de la purée de pommes
de terre : Râper les pommes de terre
cuites encore chaudes à l’aide de la râpe
réversible. Remplacer la râpe par la lame
polyvalente. Ajouter le beurre ramolli, le lait
et l’assaisonnement. Mixer par impulsion
à 3 ou 4 reprises, 2 à 3 secondes à la fois,
pour incorporer le lait et obtenir une purée
homogène. Ne pas mixer plus que nécessaire.
Pour hacher les fruits secs (ou collants) :
Les aliments doivent être froids. Pour chaque
½ tasse (120 ml) de fruits secs, ajouter
¼ de tasse (60 ml) de farine comprise
dans la recette. Hacher les fruits par de
brèves impulsions jusqu’à l’obtention de la
consistance désirée.
Pour hacher nement les écorces
d’agrumes : À l’aide d’un couteau aiguisé,
peler uniquement la partie colorée de l’écorce
des agrumes (et non pas la membrane
blanche). Tailler l’écorce en petites languettes
et hacher les nement.
Pour émincer l’ail, hacher les herbes
fraîches et des petites quantités de
légumes : Alors que le robot est en
marche, ajouter les aliments par la goulette
d’alimentation et les hacher. Pour de meilleurs
résultats, s’assurer que les herbes et le bol
sont parfaitement secs avant le hachage.
Pour hacher les noix et préparer du
beurre de noix : Mettre jusqu’à 3 tasses
(710 ml) de noix dans le robot et les hacher
par de brèves impulsions de 1 à 2 secondes,
jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Pour obtenir une texture plus grossière,
W10694199A_FINAL2.indd 39 5/1/14 9:33 AM

40
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYTIPS FOR GREAT RESULTS
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Pour trancher ou hacher les fruits et
les légumes de petite taille, tels que les
fraises, les champignons et les radis :
Placer les aliments dans la goulotte, en rangées
horizontales ou verticales. Remplir la goulotte
d’alimentation de manière à ce que les aliments
soient bien maintenus en place. Mixer en
appliquant une pression uniforme. Ou, utiliser
la petite goulotte dans le poussoir à 2-pièces.
Placer les aliments en position verticale dans la
goulotte et utiliser le petit poussoir pour
les préparer.
Pour trancher la viande ou la volaille non
cuite, pour la préparation de viandes
sautées : Couper ou rouler l’aliment
pour pouvoir le passer dans la goulotte
d’alimentation. Envelopper l’aliment et le placer
au congélateur jusqu’à durcissement, soit 30
minutes à 2 heures, selon son épaisseur. Vérier
l’aliment pour assurer que vous pouvez le
percer avec la pointe d’un couteau aiguisé. Si
non, il faudra le décongeler légèrement.
Mixer en appliquant une pression uniforme
avec le poussoir. Pour trancher les viandes
et volaille cuites, y compris le saucisson, le
pepperoni, etc. : L’aliment doit être très froid.
Couper l’aliment en morceaux pour le faire
passer dans la goulotte. Mixer en appliquant une
pression uniforme.
Pour hacher les épinards et autres feuilles :
Empiler les feuilles, les rouler, et les placer
verticalement dans la goulotte.
Pour râper les fromages à pâte
dure et à pâte molle : Le fromage
à pâte dure doit être très froid.
Pour obtenir de bons résultats
avec le fromage à pâte molle tel que le fromage
mozzarella, le placer au congélateur pendant
10 à 15 minutes avant de le râperer. Couper
des morceaux de fromage de la grandeur de la
goulotte. Les disposer dans la goulotte et mixer
en appliquant une pression uniforme.
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation de le disque à trancher ou à râper
Pour trancher ou hacher
les fruits et les légumes
de forme allongée et de
diamètre relativement
étroit, tels que le céleri, les carottes et les
bananes : Couper les
aliments pour les passer
horizontalement ou
verticalement dans la
goulotte d’alimentation
et les tasser fermement
pour bien les maintenir
en place. Ne pas la ligne
de remplissage max.
Mixer en appliquant
une pression uniforme
avec le poussoir. Ou
bien, utiliser la petite goulotte d’alimentation
dans le poussoir à 3-pièces. Placer les aliments
en position verticale dans la goulotte et utiliser
le petit poussoir pour les couper.
Pour trancher ou hacher les fruits et
les légumes de forme arrondie, tels que
les oignons, les pommes et les poivrons
verts : Peler, évider et épépiner les aliments.
Les couper de la largeur de la goulotte
d’alimentation, soit en deux ou en quatre, et
les disposer à l’intérieur. Mixer en appliquant
une pression uniforme.
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour introduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts
des ouvertures.
Conserver hors de portée des
enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des coupures.
La lame de pétrissage a été
spécialement conçue pour
mélanger et pétrir rapidement et
efcacement les pâtes au levain.
Pour de meilleurs résultats, ne
pas pétrir la pâte des recettes
nécessitant plus de 2-3 tasses (250-375 g)
de farine.
Utilisation de la lame
de pétrissage
W10694199A_FINAL2.indd 40 5/1/14 9:33 AM

41
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYTIPS FOR GREAT RESULTS
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Conseils pratiques
• Pour éviter d’endommager la lame ou
le moteur du robot, ne pas mixer des
aliments très durs ou complètement
congelés qui ne peuvent être percés
avec la pointe d’un couteau aiguisé. Si
un morceau d’aliment dur, telle qu’une
carotte, reste calé ou coincé sur la lame,
arrêter le robot et retirer la lame. Enlever
délicatement l’aliment de la lame.
• Éviter de trop remplir le bol de travail ou
le mini-bol. Pour les mélanges légers, ne
remplir le bol de travail qu’à la moitié ou
aux 2/3. Pour les mélanges plus épais, ne
remplir le bol qu’aux 3/4. Pour les liquides,
remplir le bol jusqu’au niveau maximal tel
que décrit à la page 36. Lors du hachage,
la capacité du bol de travail ne doit pas
dépasser le 1/3 ou la moitié du bol.
Utiliser le mini-bol pour mélanger jusqu’à
1 tasse (235 ml) de liquide ou ½ tasse
(155 g) de matières solides.
• Placer les disques à trancher de manière
à ce que la surface tranchante soit
positionnée directement à droite de la
goulotte d’alimentation. Ceci permettra
à la lame de faire un tour complet avant
d’entrer en contact avec l’aliment.
• Pour tirer partie de la vitesse du robot,
passer dans la goulotte d’alimentation les
ingrédients à hacher alors que le robot est
en marche.
• Pour obtenir de bons résultats lors du
tranchage et du hachage, des degrés
variés de pression sont nécessaires en
fonction de l’aliment à mixer. En général,
il est recommandé d’appliquer une légère
pression pour les aliments mous et
délicats (tels que les fraises, les tomates,
etc.), une pression modérée pour les
aliments moyennement fermes (tels que
les courgettes, les pommes de terre,
etc.) et une pression plus ferme pour les
aliments plus durs (tels que les carottes,
les pommes, les fromages à pâte dure, les
viandes partiellement congelées, etc.).
• Le fromage à pâte molle ou moyennement
dure pourrait s’étaler ou s’enrouler sur la
râpe réversible. Pour éviter ce problème,
le fromage doit être bien refroidi avant
d’être râpé.
• Des nes lamelles de carottes ou de
céleri risquent parfois de retomber dans
la goulotte d’alimentation et de ce fait
entraîner un tranchage irrégulier. Pour
minimiser ce risque, couper les aliments
en plusieurs morceaux et les tasser dans
la goulotte d’alimentation. La petite
goulotte d’alimentation dans le poussoir
à trois pièces convient idéalement à la
préparation de petits ingrédients.
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
• Lors de la préparation d’une pâte à gâteau
ou à biscuits, ou d’un pain éclair, utiliser la
lame polyvalente pour réduire en crème
les matières grasses et le sucre en premier.
Ajouter les ingrédients secs en dernier.
Mettre les noix et les fruits secs dans le
bol de travail avec le mélange de farine
pour en éviter le hachage excessif. Hacher
par de brèves impulsions les noix et les
fruits secs pour les incorporer aux autres
ingrédients. Ne pas hacher excessivement.
• Lorsque les aliments tranchés ou râpés
s’empilent contre la paroi du bol, arrêter
le robot et répartir les aliments à l’aide
d’une spatule.
• Retirer les aliments lorsqu’une quantité
d’aliments atteint le bas du disque à
trancher ou à râper.
• Quelques gros morceaux d’aliments
risquent de rester sur le dessus du disque
après le tranchage ou le hachage. Si on le
souhaite on peut les couper à la main et
les ajouter au mélange.
• Utiliser la spatule an de retirer les
ingrédients du bol de travail.
W10694199A_FINAL2.indd 41 5/1/14 9:33 AM

42
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
2
Essuyer le socle et le cordon avec
un chiffon imbibée d’eau tiède
savonneuse, puis les essuyer avec un
linge humide. Séchez avec un chiffon
doux. Ne pas utiliser de détergent
abrasif ou de tampon à récurer.
Nettoyage du robot culinaire
IMPORTANT : Veuillez noter que ces bols
sans BPA nécessitent un soin particulier. Si
vous choisissez d’utiliser un lave-vaisselle au
lieu d’un nettoyage manuel, veuillez suivre
les instructions suivantes.
1
Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) et
débrancher le robot culinaire avant de
le nettoyer.
REMARQUE: Lorsqu’on lave les pièces du robot culinaire à la main, éviter d’utiliser des
détergents abrasifs ou des tampons à récurer. Ils pourraient rayer ou ternir le bol de travail
et son couvercle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3
AToutes les pièces sont lavables dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Éviter de coucher le bol sur le côté.
Bien sécher avec un chiffon doux.
Utiliser des programmes de lavage
au lave-vaisselle tels que Normal.
Éviter d’utiliser des programmes à
température élevée.
DÉPANNAGE
• Pour minimiser le nettoyage du bol,
organiser les étapes de préparation en
commençant par mixer les ingrédients
secs ou fermes avant les liquides.
• Pour supprimer facilement les ingrédients
se trouvant sur la lame polyvalente, il suft
de vider le bol de travail, de remettre en
place le couvercle, et de faire tourner
le robot par impulsions pendant 1 à 2
secondes pour la nettoyer.
• Après avoir retiré le couvercle du bol de
travail, le placer à l’envers sur le comptoir
pour éviter les salissures.
• Votre robot culinaire n’a pas été conçu
pour effectuer les fonctions suivantes :
- Moudre les grains de café, les grains et
les épices dures.
- Broyer les os et les autres parties
d’aliments non comestibles.
- Liquéer les légumes et les fruits crus.
- Trancher les oeufs durs et les viandes
non refroidies.
• Il est conseillé de nettoyer avec du jus de
citron tout accessoire en plastique ayant
subi une décoloration en raison du genre
d’aliment à préparer.
W10694199A_FINAL2.indd 42 5/1/14 9:33 AM

43
Français
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS À SUIVRE POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le robot culinaire ne fonctionne pas :
• S’assurer que le bol et le couvercle sont
correctement assemblés et verrouillés, et
que le grand poussoir est inséré dans la
goulotte d’alimentation.
• Lorsque la grande goulotte d’alimentation
est utilisée, s’assurer que les aliments
ne dépassent pas la ligne de remplissage
maximum indiquée sur la goulotte.
• Appuyer sur un seul bouton à la fois. Le
robot culinaire ne fonctionnera pas en cas
de pression simultanée sur deux boutons.
• Le robot culinaire est-il branché?
• Le fusible dans le circuit du robot
culinaire est-il en état de marche? Si vous
disposez d’un disjoncteur, assurez-vous
que le circuit est fermé.
• Débrancher le robot culinaire et le
rebrancher.
• Si le robot culinaire n’est pas à la
température ambiante, patienter jusqu’à
ce qu’il l’atteigne, puis réessayer.
Le robot culinaire ne râpe pas ou ne
tranche pas correctement :
• S’assurer que le côté du disque sur lequel
la lame dépasse est positionné face vers
le haut sur l’adaptateur.
• Lorsque le disque à trancher réglable est
utilisé, s’assurer de choisir l’épaisseur
appropriée.
• S’assurer que les aliments peuvent être
tranchés ou râpés. Consulter la section
“Conseils à suivre pour obtenir des bons
résultats”.
Si le couvercle du bol du travail
ne se ferme pas lors de l’utilisation
du disque:
• S’assurer que le disque est correctement
installé, bouton sur le dessus, et qu’il
est correctement placé sur la tige
d’entraînement.
Si le problème ne vient pas de l’un des
points ci-dessus, consulter la section
“Garantie”.
Ne pas renvoyer le robot culinaire chez le
détaillant. Ce dernier n’assure pas le service
après-vente.
En cas de dysfonctionnement ou de non fonctionnement du robot culinaire, vérier
les points suivants:
DÉPANNAGE
4
An d’éviter d’endommager le
système de verrouillage, entreposer
toujours le bol de travail et son
couvercle sans les verrouiller
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
.
5
Ranger les lames et les disques/râpes
dans le coffret de rangement, dans
un endroit hors de portée des jeunes
enfants.
Pour plus d’informations, contacter KitchenAid au 1-800-807-6777
W10694199A_FINAL2.indd 43 5/1/14 9:33 AM

44
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTIE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie et dépannage du food processor KitchenAid
®
pour les
50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du robot culinaire
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto
Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difculté du robot
culinaire. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le
service doit être fourni par un centre de dépannage agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le robot culinaire est utilisé
à des ns autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le
robot culinaire à un centre de dépannage agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le robot culinaire lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE
À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
W10694199A_FINAL2.indd 44 5/1/14 9:33 AM

45
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTIE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
®/™ © 2014 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de
Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid le plus
proche de chez vous ou le magasin auprès
duquel le gaufrier a été acheté an d’obtenir
la marche à suivre pour une intervention de
dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le robot
culinaire cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le robot culinaire
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service
de qualité.
Si votre robot culinaire cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au numéro sans
frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du robot culinaire de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le robot culinaire d’origine.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si le
robot culinaire cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le robot culinaire
par un appareil de remplacement identique ou
comparable. L’appareil de remplacement sera
également couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour
bénécier de ce service de qualité.
Si le robot culinaire cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, apporter ou réexpédier le
robot culinaire port dû vers un Centre
de dépannage KitchenAid agréé. Veuillez
indiquer vos nom et adresse d’expédition
complets dans le carton et joignez une copie
de votre preuve d’achat (reçu de caisse,
facture de règlement par carte de crédit
etc.). Le robot culinaire de rechange sera
retourné port payé et assuré. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais
notre Centre eXpérience clientèle au
1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10694199A_FINAL2.indd 45 5/1/14 9:33 AM

46
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
En EE.UU.: 1.800.541.6390
En Canadá: 1.800.807.6777
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a la mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar su
producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde registrar
su producto en línea en
www.kitchenaid.com, o bien por
correo usando la Tarjeta de
registro del producto adjunta.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
I
NSTRUCCIONES PARA EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
W10694199A_FINAL2.indd 46 5/1/14 9:33 AM

47
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY I
NSTRUCCIONES PARA EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra
de su procesador de alimentos. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.
Antes de usar el procesador de alimentos, llene y envíe por correo la tarjeta de registro
del producto, que fue empacada con la unidad, regístrese en línea en www.kitchenaid.com.
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una noticación acerca de
la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product
Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no verica su garantía.
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
SEGURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Salvaguardias importantes ................................................................................ 48
Requisitos eléctricos ......................................................................................... 49
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios ........................................................................................... 48
Guía de selección de accesorios ....................................................................... 52
CÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Antes del primer uso ........................................................................................ 53
Cómo sujetar el tazón de trabajo ..................................................................... 53
Cómo sujetar la tapa del tazón de trabajo........................................................ 54
Cómo instalar el juego para cortar en cubos.................................................... 54
Cómo instalar el disco rebanador regulable ..................................................... 55
Cómo regular el grosor de las rebanadas ......................................................... 55
Cómo instalar el disco reversible para rallar .................................................... 55
Cómo instalar la cuchilla multiusos o la paleta para masa ................................ 56
Cómo instalar el minitazón y la minicuchilla ..................................................... 57
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Còmo usar el procesador de alimentos ........................................................... 58
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1....................................................... 59
Cómo retirar los alimentos procesados ........................................................... 60
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
Cómo usar la cuchilla multiuso ......................................................................... 61
Cómo usar el disco rebanador o rallador ......................................................... 62
Consejos útiles ................................................................................................. 63
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del procesador de alimentos ............................................................. 64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................. 65
GARANTÍA Y SERVICIO ..................................................................................... 66
ÍNDICE
Número de modelo __________________________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________________
Nombre de la tienda _________________________________________________________________
W10694199A_FINAL2.indd 47 5/1/14 9:33 AM

48
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYSEGURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga el procesado
de alimentos en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar
partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está
dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico
autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o
mecánico.
SEGURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
W10694199A_FINAL2.indd 48 5/1/14 9:33 AM

49
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYSEGURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS SEGURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Requisitos eléctricos
7. El uso de aditamentos no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Mantenga las manos y los utensilios lejos de las cuchillas o los discos mientras
estos se mueven al picar los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones
serias a personas o daños al procesador de alimentos. Puede usarse un
raspador, pero se debe utilizar solamente cuando el procesador de alimentos
no esté funcionando.
11. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
12. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de corte ni
los discos en la base sin primero haber colocado el tazón en su lugar
adecuadamente.
13. Asegúrese que la cubierta esté asegurada apropiadamente en su lugar
antes de operar el aparato.
14. Nunca introduzca los alimentos con las manos. Siempre utilice el
empujador de alimentos.
15. No intente quitar el mecanismo de enclavamiento de la cubierta.
16. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Voltios: 120 VAC
Frequencia: 60 Hz
NOTA: Este procesador de alimentos
tiene un enchufe polarizado (una
hoja es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de choque eléctrico,
esteenchufe encajará en un contacto
polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no encaja por completo
en el contacto, dé vuelta el enchufe. Si
aun así no encaja, póngase en contacto
con un electricista competente.No
modifique el enchufe de ninguna manera.
W10694199A_FINAL2.indd 49 5/1/14 9:33 AM

50
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Base de
construcción robusta
Tazón de
trabajo de
2,0 L (9 tazas)
Cubierta
para tazón
de trabajo
con tubo de
alimentación
2 en 1
Empujador de
alimentos de 2 partes
Piezas y accesorios
Control
requlable
exerno para
rebanar
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
W10694199A_FINAL2.indd 50 5/1/14 9:33 AM

51
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Disco reversible
para rallar (de
2 mm y 4 mm)
Disco regulable
rebanador de no
a grueso
Cuchilla de
acero inoxidable
multiuso
Minitazón y minicuchilla
Paleta para masa
Cubierta del juego para
cortar en cubos
Cuchilla para
cortar en cubos
Base del juego para
cortar en cubos
Herramienta de
limpieza del juego
para cortar en cubos
Tazón de guardado
del juego para cortar
en cubos
Cepillo de limpieza
Estuce
de guardado
Juego para cortar
en cubos
Adaptador
del disco
rallador
reversible
W10694199A_FINAL2.indd 51 5/1/14 9:33 AM

52
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
NOTA: No todos los accesorios que se muestran están incluidos con todos los modelos.
Guía de selección de accesorios
CÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Acción Ajuste Alimento Accesorio
Dice
Fruta (suave)
Vegetales (suaves)
Tomates
Huevos (hervidos)
Queso
Juego para cortar en cubos
Picar
Queso
Chocolate
Fruta
Hierbas frescas
Frutos secos
Tofu
Vegetales
Cuchilla multiuso
O
Minitazón y minicuchilla multiuso
de acero inoxidable
+
Moler
Hacer puré
Mezdar
Salsa para pasta
Pesto
Salsa
Salsas
Rebanadas
gruesas
Rebanadas
delgadas
Fruta (suave)
Papas
Tomates
Vegetales (suaves)
Disco regulable rebanador
Queso
Chocolate
Fruta (dura)
Vegetales (duros)
Rallar o
cortar
en tiras
medianas
Rallar o
cortar
en tiras
nas
Papas
Vegetales (suaves)
Disco reversible para rallar
(2mm y 4mm)
+
Repollo
Queso
Chocolate
Fruta (dura)
Vegetales (duros)
Amasar
Masa
Masa dulce
Masa de levadura
Cuchilla para masa
W10694199A_FINAL2.indd 52 5/1/14 9:33 AM

53
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
NOTA: Su procesador de alimentos se envía con la tapa del tazón de trabajo ya instalada
en éste, con el minitazón dentro del tazón de trabajo.
Antes del primer uso
Cómo sujetar el tazón de trabajo
1
Sujete el tubo de alimentación en la
tapa del tazón de trabajo y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para
quitarlo de éste.
2
Levante y saque el minitazón.
1
Coloque el tazón de trabajo sobre la
base y alinee la parte en relieve con la
hendidura en la base. El orificio central
deberá encajar sobre el eje eléctrico.
Antes de usar el procesador de alimentos por primera vez, lave todas las piezas
y los accesorios a mano o en la lavavajillas (vea la sección “Cuidado y limpieza”).
Eje eléctrico
2
Sujete la manija del tazón de trabajo
y gírelo en sentido contrario al de las
agujas del reloj para asegurarlo sobre
la base.
IMPORTANTE: Coloque el procesador de alimentos en un mostrador seco y nivelado,
con los controles mirando hacia delante. No enchufe el procesador de alimentos hasta
que se haya ensamblado por completo.
IMPORTANTE: Su procesador de alimentos no funcionará a menos que el tazón de
trabajo y su tapa se hayan asegurado apropiadamente sobre la base, y el empujador
grande esté insertado hasta la línea de llenado máximo en el tubo de alimentación
(aproximadamente hasta la mitad).
CONSEJO ÚTIL: Consulte las “Instrucciones de bloqueo de la tapa” para obtener
más información sobre la mejor forma de jar el tazón de trabajo y la tapa a n de lograr
mejores resultados.
W10694199A_FINAL2.indd 53 5/1/14 9:33 AM

54
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo sujetar la tapa del tazón de trabajo
NOTA: Asegúrese de instalar el accesorio deseado antes de sujetar la tapa del tazón de trabajo.
1
Coloque la tapa del tazón de trabajo
sobre el tazón de trabajo con el tubo de
alimentación directamente a la izquierda
de la manija del tazón de trabajo.
Sujete el tubo de alimentación y gire la
tapa hacia la derecha, hasta que quede
asegurada en su lugar.
2
Coloque el empujador de alimentos
dentro del tubo de alimentación 3 en
1. Consulte “Cómo usar el tubo de
alimentación 3 en 1” para ver los detalles
sobre cómo trabajar con alimentos de
distintos tamaños.
CÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Installing the dicing kit
1
Coloque la base del juego para cortar
en cubos dentro del tazón de trabajo.
2
Inserte la cuchilla para cortar en cubos
dentro de la base del juego para cortar
en cubos.
4
Luego de cortar en cubos, quite la
tapa del tazón de trabajo y la cuchilla
para cortar en cubos; luego, inserte la
herramienta de limpieza del juego para
cortar en cubos dentro de la base del
juego e inviértalo para empujar cualquier
resto de comida a través de la rejilla.
3
Coloque la tapa del tazón de trabajo
sobre el tazón de trabajo con el tubo de
alimentación directamente a la izquierda
de la manija del tazón de trabajo.
Sujete el tubo de alimentación y gire la
tapa hacia la derecha, hasta que quede
asegurada en su lugar.
W10694199A_FINAL2.indd 54 5/1/14 9:33 AM

55
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo instalar el disco regulable rebanador
1
Con el tazón de trabajo instalado, sujete
el disco rebanador del área rebordeada
y bájelo sobre el adaptador de la
transmisión.
2
Instale la cubierta del tazón de trabajo
y asegúrese que esté asegurada en
su lugar.
CONSEJO UTIL: El disco regulable rebanador se ajusta fácilmente y simplifica las tareas
de rebanado.
Cómo regular el grosor de las rebanadas
1
Fije el grosor deseado de las rebanadas
moviendo la palanca hacia la izquierda
para rebanadas más finas, o hacia la
derecha para rebanadas más gruesas.
NOTA: La palanca funciona solamente
con el disco rebanador regulable. Si se
cambian los ajustes de grosor con otros
discos o cuchillas instaladas, no afectará
el funcionamiento.
Más
gruesa
Más
delgada
CÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Adaptador de
la transmisión
Cómo instalar el disco reversible para rallar
CONSEJO UTIL: Puede que sea necesario girar el disco/adaptador hasta que caiga en su lugar.
1
Sujete el disco reversible por las 2 áreas
rebordeadas e inserte el adaptador para
rallar en el oricio en la parte de abajo
del disco.
2
Una vez que instale el tazón de trabajo,
deslice el adaptador de la transmisión
sobre el eje eléctrico.
Área
rebordeadas
W10694199A_FINAL2.indd 55 5/1/14 9:33 AM

56
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
3
Instale la tapa del tazón de trabajo y
asegúrese que esté asegurada en su lugar.
Cómo instalar la cuchilla multiusos o la paleta para masa
1
Coloque la cuchilla/paleta en el eje
eléctrico. Gire la cuchilla de modo que
caiga en su lugar en el eje eléctrico.
IMPORTANTE:
La cuchilla multiuso y la paleta para masa se pueden usar únicamente
con el tazón de trabajo.
2
Empuje para asegurar: Presione
rmemente hacia abajo sobre la
cuchilla/paleta hasta donde sea posible.
NOTA: La cuchilla multiuso tiene un
sello interno que encaja ajustado sobre
el centro del tazón de trabajo.
3
Instale la tapa del tazón de trabajo
y asegúrese que esté asegurada en
su lugar.
W10694199A_FINAL2.indd 56 5/1/14 9:33 AM

57
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO ENSAMBLAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo instalar el minitazón y la minicuchilla
1
Coloque el minitazón dentro del tazón
de trabajo sobre el eje eléctrico. Gire
el minitazón hasta que las lengüetas en
el borde superior del tazón caigan en
las hendiduras en la parte superior del
tazón de trabajo.
2
Inserte el adaptador de la transmisión
en la minicuchilla y colóquelos en el eje
eléctrico. Puede que sea necesario girar
la cuchilla hasta que caiga en su lugar.
Presione con rmeza hacia abajo para
asegurarlo en su lugar.
3
Instale la tapa del tazón de trabajo
y asegúrese que esté asegurada en
su lugar.
4
Para quitar el minitazón después
de procesar los alimentos, retire la
minicuchilla jalándola directamente
hacia barriba de la tapa. A continuación
levante el tazón directamente hacia
arriba y hacia fuera, sujetándolo de
las 2 áreas rebordeadas a lo largo del
borde superior del tazón.
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
W10694199A_FINAL2.indd 57 5/1/14 9:33 AM

58
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Antes de usar el procesador de alimentos,
asegúrese que el tazón de trabajo, las
cuchillas y la tapa del tazón de trabajo
estén ensamblados apropiadamente sobre
la base del procesador de alimentos
(consulte “Cómo ensamblar el procesador
de alimentos”).
Cómo usar el procesador de alimentos
Esta línea en el tazón de trabajo indica el
nivel máximo para líquidos que se puede
procesar en el procesador de alimentos.
Peligro con las
Cuchillas Giratorias
Siempre utilice el empujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de las
aberturas.
Mantenga fuera del alcance de
los niños.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar amputación o
cortaduras.
1
Para encender, enchufe el Procesador de
alimentos en un contacto de pared de
conexión a tierra y luego presione LOW
(Bajo) o HIGH (Alto). El procesador de
alimentos funcionará continuamente
y la luz indicadora se iluminará.
2
Cuando termine, presione el botón
OFF (Apagado). La luz indicadora se
apagará y la cuchilla o el disco reducirá
su velocidad hasta detenerse.
W10694199A_FINAL2.indd 58 5/1/14 9:33 AM

59
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
4
El control de pulso permite un control
preciso de la duración y la frecuencia
del procesamiento. Es estupendo para
los trabajos delicados. Simplemente
presione y sostenga el botón PULSE
(Pulso) para comenzar a procesar y
suéltelo para detener la acción.
3
Espere hasta que la cuchilla o el disco
se detenga por completo antes de
destapar la tapa del tazón de trabajo.
Asegúrese de apagar el procesador de
alimentos antes de destapar la tapa del
tazón de trabajo o de desenchufar el
procesador de alimentos.
NOTA: Si el procesador de alimentos no funciona, asegúrese que el tazón de trabajo y la tapa
estén bien asegurados en la base (consulte “Cómo preparar el procesador de alimentos”).
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1
1
Use el empujador de alimentos mediano
en el tubo de alimentación para procesar
alimentos más pequeños.
3
Use el orificio para verter líquidos en el
empujador de alimentos pequeño para
verter lentamente aceite u otros ingredientes
líquidos dentro del tazón de trabajo. El ritmo
de flujo del orificio para verter líquidos es
ideal para hacer mayonesa.
2
Use el empujador de alimentos pequeño
para rebanar o rallar en tiras los alimentos
más pequeños y más finos.
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
W10694199A_FINAL2.indd 59 5/1/14 9:33 AM

60
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS CONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
2
Gire la tapa del tazón de trabajo hacia la
izquierda y quítela.
4
Si va a usar el minitazón, sujételo de las
áreas rebordeadas ubicadas en el borde
superior del tazón y sáquelo.
1
Presione el botón OFF (Apagado) y
desenchufe el Procesador de alimentos
antes de desensamblar.
Cómo retirar los alimentos procesados
3
Si usó un disco, retírelo antes de quitar
el tazón. Quite el disco sujetándolo de
las 2 áreas rebordeadas y levantándolo
de modo recto hacia arriba. Quite el
adaptador cuando use el disco para rallar.
5
Gire el tazón de trabajo hacia la izquierda
para liberarlo de la base. Levántelo para
quitarlo.
6
La cuchilla multiuso se puede sacar
del tazón de trabajo antes de vaciar
el contenido. Asimismo puede dejar
la cuchilla asegurada en su lugar. Retire
el alimento del tazón y la cuchilla con
una espátula.
W10694199A_FINAL2.indd 60 5/1/14 9:33 AM

61
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo usar la cuchilla multiuso
Para picar frutas o vegetales
frescos: Pele, saque el centro y/o
las semillas. Corte los alimentos
en trozos de 2,5 a 3,75 cm (1
a 1 ½ pulgadas). Procese los
alimentos hasta que alcancen el
tamaño deseado con pulsos cortos, de 1 a 2
segundos cada uno. Raspe los lados del tazón si
es necesario.
Para hacer puré de frutas y vegetales
(excepto papas) cocidos: Agregue 60
ml (1/4 taza) de líquido según la receta
por 235 ml (1 taza) de alimento. Procese
los alimentos usando pulsos cortos hasta
que estén picados nos. A continuación
procese continuamente hasta alcanzar la
consistencia deseada. Raspe los lados del
tazón si es necesario.
Para preparar puré de papas: Corte
las papas cocidas y calientes en tiras
con el disco para rallar. Cambie el disco
para rallar por la cuchilla multiuso.
Agregue mantequilla ablandada, leche
y condimentos. Haga de 3 a 4 pulsos,
de 2 a 3 segundos cada uno, hasta que
esté suave y se haya absorbido la leche.
No procese en exceso.
Para picar frutas secas (o pegajosas):
Los alimentos deben estar fríos. Agregue
60 ml (1/4 taza) de harina según la receta
por cada 120 ml (1/2 taza) de fruta seca.
Procese la fruta con pulsos cortos hasta
alcanzar la consistencia deseada.
Para picar namente la cáscara
de cítricos: Con un cuchillo alado, pele
la porción de color (sin la membrana
blanca) de los cítricos. Corte la cáscara en
tiras pequeñas. Procese hasta que se haya
picado namente.
Para moler ajo o para picar hierbas
frescas o pequeñas cantidades de
vegetales: Con el procesador en marcha,
agregue los alimentos a través del tubo
de alimentación. Procese hasta que se
hayan picado. Para obtener los mejores
resultados, asegúrese que el tazón de
trabajo y las hierbas estén completamente
secos antes de picar.
CONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
Para picar frutos secos o hacer
mantequilla de frutos secos: Procese
hasta 710 ml (3 tazas) de frutos secos a la
consistencia deseada, usando pulsos cortos
de 1 a 2 segundos cada vez. Para una
consistencia más gruesa, procese tantas más
pequeñas, pulsando 1 o 2 veces de 1 a
2 segundos cada vez. Haga más pulsos para
obtener una consistencia más na. Para
las mantequillas de frutos secos, procese
continuamente hasta que esté suave. Guarde
en el refrigerador.
NOTA: El procesar frutos secos y otros
alimentos duros puede rayar el acabado
de la superficie interior del tazón.
Para picar carne de res, de aves
o mariscos cocidos o crudos: Los
alimentos deben estar muy fríos. Corte
en trozos de 2,5 cm (1 pulgada). Procese
hasta 455 g (1 libra) a la vez hasta alcanzar
el tamaño deseado, usando pulsos cortos
de 1 a 2 segundos cada vez. Raspe los lados
del tazón si es necesario.
Para hacer migas de pan, galletas
o galletas saladas: Corte en trozos de
1½ a 3,75 a 5 cm (2 pulgadas). Procese el
alimento hasta que esté no. Para los trozos
más grandes, haga de 2 a 3 pulsos de 1
a 2 segundos cada vez. Continúe procesando
el alimento hasta que esté no.
Para derretir chocolate para una receta:
Combine el chocolate y la azúcar según la
receta en el tazón de trabajo. Procese hasta
que se haya picado namente. Caliente el
líquido según la receta. Con el procesador
en marcha, vierta el líquido a través del tubo
de alimentación. Procese hasta que esté
suave.
Para rallar quesos duros, tales como
parmesano y romano: Nunca intente
procesar queso que no se pueda pinchar con
la punta de un cuchillo alado. Usted puede
utilizar la cuchilla multiuso para rallar quesos
duros. Corte el queso en trozos de 2,5 cm
(1 pulgada). Colóquelos en el tazón de
trabajo. Procese con pulsos cortos hasta
que estén picados gruesos. Procese
continuamente hasta que estén rallados nos.
Los trozos de queso también se pueden
agregar a través del tubo de alimentación
mientras que el procesador está funcionando.
W10694199A_FINAL2.indd 61 5/1/14 9:33 AM

62
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS CONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
Cómo usar el disco rebanador o rallador
Para rebanar o rallar frutas
o vegetales largos y con un
diámetro relativamente
pequeño, tales como apio,
zanahorias y bananas: Corte los alimentos
de modo que encajen de manera vertical
u horizontal en el tubo de alimentación;
colóquelos de manera
ajustada en el tubo
de alimentación para
que se mantengan en
la posición correcta.
No exceda la línea
de llenado máx.
Procese usando una
presión uniforme
con el empujador de
alimentos. Asimismo
puede usar el tubo de
alimentación pequeño
en el empujador de alimentos de dos partes.
Coloque los alimentos verticalmente en el tubo
y use el empujador pequeño para procesarlos.
Para rebanar o rallar frutas y vegetales
redondos, tales como cebollas,
manzanas y pimientos verdes: Pele y saque
las semillas. Corte por la mitad o en cuartos
para que los trozos pasen a través del tubo
de alimentación. Introduzca los trozos en
el tubo de alimentación. Procese haciendo
presión uniforme.
Peligro con las
Cuchillas Giratorias
Siempre utilice el empujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de las
aberturas.
Mantenga fuera del alcance de
los niños.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar amputación o
cortaduras.
Para rebanar o rallar frutas y vegetales
pequeños, tales como fresas, champiñones
y rábanos: Coloque los alimentos vertical u
horizontalmente en capas, dentro del tubo de
alimentación. Llene el tubo de alimentación
para mantener los alimentos en la posición
correcta. Procese usando una presión uniforme
con el empujador de alimentos. Asimismo
puede usar el tubo de alimentación pequeño
en el empujador de alimentos de tres partes.
Coloque los alimentos verticalmente en el tubo
y use el empujador pequeño para procesarlos.
Para rebanar la carne de res o de ave
cruda como las carnes para freír con poco
aceite: Corte o haya rollos con la carne para
que pase a través del tubo de alimentación.
Envuelva y congele los alimentos hasta que se
sientan duros al tacto, de 30 minutos a 2 horas,
según el grosor del alimento. Revise que aun
pueda pinchar los alimentos con la punta de
un cuchillo alado. Si no es así, espere a que
se descongele un poco el alimento. Procese
usando una presión uniforme con el empujador
de alimentos.
Para rebanar la carne de res o de ave
cocida, incluyendo salami, salchichón,
etc.: Los alimentos deben estar muy fríos.
Corte en trozos que pasen a través del tubo
de alimentación. Procese usando una presión
uniforme con el empujador de alimentos.
Para cortar espinaca y otros vegetales
de hoja en tiras: Apile las hojas. Hágalas un
rollo y colóquelo verticalmente en el tubo de
alimentación. Procese usando una presión
uniforme con el empujador de alimentos.
Para rallar quesos duros y
suaves: El queso duro deberá
estar muy frío. Para obtener los
mejores resultados con los quesos
suaves, tales como mozzarella, colóquelos en
el congelador por 10 a 15 minutos antes de
procesarlos. Corte el queso de modo que pase
a través del tubo de alimentación. Procese
usando una presión uniforme con el empujador
de alimentos.
La paleta para masa se ha diseñado
especícamente para mezclar
y amasar la masa de levadura
rápidamente y a fondo. Para
obtener los mejores resultados, no
amase para las recetas que requieran más de
2-3 tazas (250-375 g) de harina.
Cómo usar la paleta para masa
W10694199A_FINAL2.indd 62 5/1/14 9:33 AM

63
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
Consejos útiles
• Para evitar daños a la cuchilla o al motor,
no procese alimentos que se hayan
congelado hasta estar tan duros o rmes
que no se puedan pinchas con la punta
de un cuchillo alado. Si un trozo de un
alimento duro, tal como una zanahoria, se
aplasta o se atasca en la cuchilla, detenga
el procesador y quite la cuchilla. Retire los
alimentos de la cuchilla cuidadosamente.
• No sobrellene el tazón de trabajo ni el
minitazón. Para las mezclas poco espesas,
llene el tazón de trabajo hasta que esté
lleno 2/3 o a la mitad. Para las mezclas más
espesas, llene 3/4 del tazón de trabajo.
Para los líquidos, llene hasta el nivel
máximo como se describe en la página 58.
Cuando pique, no deberá llenar el tazón
de trabajo más de 1/3 o a la mitad. Use el
minitazón para hasta 1 taza (235 ml) de
líquido o 1/2 taza (155 g) de sólidos.
• Coloque los discos rebanadores de modo
que la supercie de corte esté justo a
la derecha del tubo de alimentación.
Esto permite que la cuchilla de un giro
completo antes de hacer contacto con
los alimentos.
• Para usar al máximo la velocidad del
procesador, deje caer los ingredientes a
picar a través del tubo de alimentación
mientras que el procesador está
funcionando.
• Distintos alimentos requieren distintos
grados de presión para obtener los
mejores resultados de rallado y rebanado.
En general, use poca presión para los
alimentos suaves y delicados (fresas,
tomates, etc.), presión media para los
alimentos de tamaño mediano (calabacín,
papas, etc.) y presión más rme para
los alimentos más duros (zanahorias,
manzanas, quesos duros, carnes
congeladas parcialmente, etc.).
• El queso suave y medio duro se puede
extender o enrollar en disco rallador. Para
evitar que esto ocurra, ralle solamente el
queso bien frío.
CONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
• Algunas veces los alimentos nos, tales
como las zanahorias o el apio, se caen en
el tubo de alimentación, lo que resulta
en rebanadas desiguales. Para minimizar
esto, corte los alimentos en varios trozos
y llene el tubo de alimentación con
alimento por completo. Para procesar
artículos pequeños o nos, el tubo de
alimentación pequeño que se encuentra
en el empujador de tres partes resultará
especialmente útil.
• Cuando prepare un pastel, masa para
galletas o pan rápido, use la cuchilla
multiuso para batir la grasa y la azúcar
primero. Agregue los ingredientes secos
por último. Coloque los frutos secos y
las frutas encima de la mezcla de harina
para evitar picarlos en exceso. Procese
los frutos secos y las frutas usando pulsos
cortos hasta que se combinen con los
otros ingredientes. No procese en exceso.
• Cuando los alimentos rallados o rebanados
se apilen en un lado del tazón, detenga el
procesador y redistribuya los alimentos
con una espátula.
• Saque los alimentos una vez que éstos
alcancen el fondo de un disco rebanador
o rallador.
• Puede ser que unos cuantos trozos más
grandes de alimentos permanezcan arriba
del disco después de rebanar o rallar. Si lo
desea, corte éstos a mano y agréguelos a
la mezcla.
• Use la espátula para sacar los ingredientes
del tazón de trabajo.
W10694199A_FINAL2.indd 63 5/1/14 9:33 AM

64
CUIDADO Y LIMPIEZACONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
2
Limpie la base y el cable con un paño
caliente, jabonosa y limpie con un paño
húmedo. Seque con un paño suave. No
use limpiadores abrasivos ni estropajos.
Limpieza del procesador de alimentos
IMPORTANTE: Estos recipientes libres
de BPA requieren un manejo especial. Si
usted elige utilizar un lavavajillas en lugar
de lavarse las manos, por favor, siga estas
directrices.
1
Presione el botón OFF (Apagado).
Desenchufe el procesdor de alimentos
antes de limpiar.
NOTA: Si es necesario lavar las piezas procesador de alimentos con la mano, evitar
el uso de productos de limpieza abrasivos o estropajos. Pueden rayar o empañar el tazón
y la cubierta.
CUIDADO Y LIMPIEZA
3
Todas las piezas son bandeja superior
del lavavajillas. Evite colocar el
recipiente en su lado. Seque todas
las partes después del lavado. Use
ciclos diswashing suaves como normal.
Evite los ciclos de alta temperatura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Organice las tareas de procesamiento
para minimizar la limpieza dele tazón.
Procese los ingredientes secos o duros
antes que los líquidos.
• Para limpiar los ingredientes de la cuchilla
multiuso con facilidad, simplemente vacíe
el tazón de trabajo, vuelva a colocar la
tapa y haga pulsos de 1 a 2 segundos para
que al girar se limpie la cuchilla.
• Después de quitar la tapa del tazón
de trabajo, colóquela al revés sobre el
mostrador. Esto ayudará a mantener el
mostrador limpio
• Su procesador de alimentos no se ha
diseñado para realizar las siguientes
funciones:
- moler granos de café, granos
o especias duras
- moler huevos u otras partes de los
alimentos que no sean comestibles
- licuar frutas o vegetales frescos
- rebanar huevos cocidos o carnes
a temperatura ambiente.
• Si cualquier parte de plástico se decolorara
debido a los tipos de alimentos
procesados, límpiela con jugo de limón.
W10694199A_FINAL2.indd 64 5/1/14 9:33 AM

65
Español
CUIDADO Y LIMPIEZACONSEJOS PARA ESTUPENDOS RESULTADOS
CUIDADO Y LIMPIEZA
El procesador de alimentos no funciona:
• Asegúrese que el tazón y la tapa estén
bien alineados y asegurados en su lugar
y que el empujador de alimentos grande
esté insertado en el tubo de alimentación.
• Cuando utilice la abertura grande del
tubo de alimentación, asegúrese que el
alimento no esté por arriba de la línea de
Max. Fill (Llenado máximo) en el tubo de
alimentación.
• Presione solamente un botón a la vez. El
procesador de alimentos no funcionará si
se presiona más de un botón a la vez.
• ¿Está enchufado el procesador de
alimentos?
• ¿Está funcionando adecuadamente
el fusible en el circuito que va a al
procesador de alimentos? Si tiene una caja
de cortacircuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
• Desenchufe el procesador de alimentos y
luego vuelva a enchufarlo en el contacto.
• Si el procesador de alimentos no está a
temperatura ambiente, espere hasta que
alcance la temperatura ambiente y vuelva
a intentar.
El procesador de alimentos no ralla
o rebana adecuadamente:
• Asegúrese que el lado del disco con
el lo en relieve esté colocado mirando
hacia arriba sobre el adaptador común.
• Si va a utilizar la cuchilla rebanadora
regulable, asegúrese que esté ajustada
en el grosor correcto.
• Asegúrese que los ingredientes sean
apropiados para rebanar o rallar.
Consulte “Consejos para estupendos
resultados”.
Si la tapa del procesador de alimentos
no cierra cuando use el disco:
• Asegúrese que el disco se haya instalado
correctamente, con el nudo en relieve
en la parte superior, y colocado
adecuadamente en el adaptador de
transmisión.
Si el problema no se debe a lo mencionado
anteriormente, consulte “Garantía”.
No devuelva el procesador de alimentos
al minorista. Los minoristas no proveen
servicio.
Si su procesador de alimentos falla o no funciona, revise lo siguiente:
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4
Para evitar daños en el sistema de
bloqueo, siempre almacenar el
recipiente de trabajo y la tapa del
cuenco de trabajo en la posición
de desbloqueo cuando no esté en
uso. Envuelva el cable alrededor del
cuenco de trabajo y asegure el enchufe
sujetándolo a la cuerda.
5
Guarde las cuchillas y los discos en el
estuche de guardado fuera del alcance
de los niños.
Para mayor información, llame a KitchenAid al 1-800-541-6390
W10694199A_FINAL2.indd 65 5/1/14 9:33 AM

66
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTÍA Y SERVICIO
Garantía del procesador de alimentos KitchenAid
®
para los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el
procesador de alimentos usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades de su procesador de alimentos.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un
Centro de servicio autorizado por KitchenAid
®
.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su procesador de alimentos se
use para nes ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el
procesador de alimentos a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
procesador de alimentos operados fuera de los
cincuenta estados de Estados Unidos y Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
GARANTÍA Y SERVICIO
W10694199A_FINAL2.indd 66 5/1/14 9:33 AM

67
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA Y SERVICIO
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y
Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
el procesador de alimentos para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si el procesador
de alimentos presentara alguna falla durante
el primer año de compra, KitchenAid hará
arreglos para entregar un reemplazo idéntico
o comparable a su domicilio sin cargo y
arreglará la devolución de su procesador
de alimentos original a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Sírvase
seguir estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si su procesador de alimentos fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes. Sírvase tener a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá la
prueba de compra para iniciar un proceso de
reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No proporcionar
números de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba el procesador de
alimentos de reemplazo, use el cartón y los
materiales de empaque para empacar el
procesador de alimentos original.
Garantía de reemplazo sin dicultades – en Canadá
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
el procesador de alimentos presentara
alguna falla durante el primer año de
compra, KitchenAid Canada reemplazará su
procesador de alimentos con una idéntica
o un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Sírvase
seguir estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si el procesador de alimentos presentara
alguna falla durante el primer año de
compra, llévela o envíela a cobro revertido
a un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envío completo en una hoja de
papel junto con la copia del comprobante
de compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su procesador de alimentos de reemplazo
será devuelta con porte prepagado y
asegurado. Si no puede obtener un servicio
satisfactorio de esta manera, llame a
nuestro número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien escríbanos a:
Centro para la eXperiencia del cliente
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10694199A_FINAL2.indd 67 5/1/14 9:33 AM

W10694199A 05/14
®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10694199A_FINAL2.indd 68 5/1/14 9:33 AM
