Craftsman 917255541 tractor

User Manual - Page 18

For 917255541.

PDF File Manual, 20 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
@
@
@
@
@
®
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be
between FULL and ADD. Avoid filling with too much oil.
Regelm_ssig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den 01peilstab
heraus. De Olstand soil swischen FULL and ADD liegen. Ver-
meiden Sie zu viel OI einzuf011en.
R_gulierement
Arr@er le moteur et v@ifier lajauge &julie. Leniveau dolt @resitue
entre FULL (plein) etADD (ajoutez). Evitez de mettre trop d'huile.
PerJ6dicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Evitar relleno excesivo de aceite.
RegelmatJg
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het
niveau moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden deADD
mar ook nooit boven FULL. Niet teveel olie bijvullen.
Periodicarnente
Arrestare il motore e controllare I'asta dell'clio. LI livello deve
trovarsi fra FULL e ADD. Evitare di versare troppo clio.
@
@
@
®
®
®
Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark
plug lead. Fitting and removing the blade require the use of
protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a
service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw
properly when reassembling.
J_hrlJch (nach BeendJgung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor
Demontage des Messers Z_indkabel vonder Z_ndkerze
entfemen). Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen
und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab und bringen die-
ses in eine Service-Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben
richtig anziehen.
Annuellement (a fin de la saison)
Aiguisage et equilibrage de la lame. D6brancher la bougJe. Mettre des gants de protection avant de
mettre en place ou d'enlever la lame. Demontez-la et donnez-la a aiguiser a un professionnel. Bien
resserer lavis apres remontage.
Revisi6n anual (AI terrninar la estaci6n)
Afilado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta el cable del encendido de la bujJa. El ajuste y la
sustituci6n de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega
a un taller mecanico para su afilado y equilibrado. Aprietese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (ha einde van her seizoen)
Slijpen en balanceren van het maaimes. De bougiekabel Iosmaken. Bij het afstellen en verwijderen van
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het
naar de werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
Controllo annuale CAll fine della stagione)
Rettifica e bilanoiamento della lama. Rimuovere il cavo di accensJone. Inserire e rimuovere la lama
solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio
per la rettifica ed il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio.
18
Loading ...
Loading ...