Loading ...
ICF-P27_CE7 [GB/FR/ES/DE/NL/IT/PT/PL/GR]
5-030-035-21(1)
Nederlands
Lees deze gids zorgvuldig door voor u het
toestel gaat gebruiken en bewaar hem zodat u
er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Bediening
1. Plaats de batterijen.
2. Zet de schakelaar op [FM] of [AM].
De [BATT]-indicator gaat branden en het
apparaat wordt ingeschakeld.
3. Stel de frequentie in met behulp van de
[TUNE]-draaiknop () en stel het volume in
met behulp van de [VOL]-draaiknop ().
Sluit de oortelefoon aan (linker afbeelding).
Bevestig de polsriem (rechter afbeelding).
Voor een betere ontvangst, volgt u deze
instructies.
Voor FM-uitzendingen, pas de hoek van de
antenne aan.
Voor AM-uitzendingen, pas de richting van
het apparaat aan.
Voor gebruik binnenshuis, plaats het
apparaat waar het gemakkelijk is om de
radiogolven te ontvangen.
Voorkom dat het apparaat wordt geplaatst bij
een televisie, magnetron of ander elektrisch
apparaat dat radiogolven genereert.
Voorzorgsmaatregelen
Het typeplaatje en belangrijke
veiligheidsinformatie bevinden zich op de
onderkant van het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen op 3 V
gelijkstroom met behulp van twee R6/
LR6-batterijen (AA-formaat).
Vermijd blootstelling aan extreme
temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand,
stof en mechanische schokken. Laat het
apparaat nooit achter in een auto die in de
zon geparkeerd staat. Plaats het apparaat niet
onder verlichtingsapparatuur die heet kan
worden.
Als iets in het apparaat valt, verwijdert u de
batterijen en laat u het apparaat controleren
door vakbekwaam personeel voordat u het
weer bedient.
Aangezien een sterke magneet wordt
gebruikt in de luidspreker, houdt u
bankpasjes met een magneetstrip en
horloges met een opwindveer uit de buurt
van dit apparaat om mogelijke schade door
magnetisme te voorkomen.
Wanneer de behuizing vuil is geworden,
maakt u het schoon met een zachte, droge
doek die is bevochtigd met een milde-
zeepoplossing.
Gebruik nooit schurende
schoonmaakmiddelen, thinner, wasbenzine,
alcohol of soortgelijke materialen, omdat
deze de behuizing kunnen vervormen.
Let erop dat u geen water spettert op het
apparaat. Dit apparaat is niet waterdicht.
Afhankelijk van de sterkte van de
radiosignalen, gaat de TUNE (afstem)-
indicator mogelijk niet branden, ondanks dat
een uitzending wordt ontvangen. Bovendien,
de indicator kan toch gaan branden als
gevolg van buitensporige ruis ondanks dat
geen uitzending wordt ontvangen. Gebruik
de TUNE-indicator ter referentie.
Als u een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
aansluit op het apparaat, gebruikt u een
hoofdtelefoon met stereo- (3-polige) of
mono- (2-polige) ministekker. Bij gebruik van
een ander type stekker, wordt mogelijk geen
geluid voortgebracht.
Compatibele
typen
stekkers
1 ring
Mono-
ministekker
2 ringen
Stereo-
ministekker*
Andere typen
stekkers
kunnen niet
worden
gebruikt.
3 of meer ringen
* Wanneer een stereohooftelefoon is
aangesloten, hoort u monogeluid in
beide oren.
Wanneer moeten de batterijen worden
vervangen?
Vervang alle batterijen door nieuwe wanneer de
BATT (batterij)-indicator uit gaat.
* Zelfs nadat de BATT (batterij)-indicator is uitgegaan,
kunt u nog steeds gedurende een korte tijd naar de
radio luisteren.
Opmerkingen over batterijen
Gebruik niet tegelijkertijd een oude en een
nieuwe batterij, of verschillende typen
batterijen.
Als u het apparaat gedurende een lange tijd
niet gaat gebruiken, haalt u de batterijen
eruit om schade als gevolg van lekkende
batterijen en corrosie te voorkomen.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
Controleer of de batterijen in de correcte
richting ( en ) zijn geplaatst wanneer de
radio niet kan worden ingeschakeld nadat de
batterijen zijn vervangen.
Batterijen hebben een aanbevolen
houdbaarheidsdatum voor goed gebruik.
Wanneer batterijen worden gebruikt die over
de houdbaarheidsdatum zijn, zal de
levensduur van de batterijen extreem kort
zijn. Controleer de houdbaarheidsdatum op
de batterijen, en wanneer deze voorbij is,
vervangt u ze door nieuwe.
Als het deksel van het batterijvak eraf
komt
Steek de rechterlip van
het deksel in de
rechteropening, plaats
daarna de linkerlip op de
rand van de opening en
schuif hem langzaam tot
hij in de linkeropening
past.
Als u vragen of problemen hebt aangaande dit
apparaat, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Technische gegevens
Frequentiebereik: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Luidspreker: Diameter: ong. 5,7cm;
Impedantie: 8 Ω
Uitgang: (hoofdtelefoon-)aansluiting
(ø 3,5 mm, mini-aansluiting)
Uitgangsvermogen: 100mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Voedingsvereisten: 3V gelijkstroom, twee R6/
LR6-batterijen (formaat AA)
Levensduur van batterijen*: Ong. 94 uur
(FM-ontvangst)/ong. 99 uur (AM-ontvangst)
* Bij luisteren via de luidspreker met alkalinebatterijen.
De werkelijke levensduur van de batterijen verschilt
aanmerkelijk afhankelijk van het type batterij (zoals
oplaadbare batterijen), het gebruik en de
omstandigheden.
Afmetingen (b/h/d): Ong. 69,5mm × 119mm ×
38mm (incl. uitstekende delen)
Gewicht: Ong. 192 g (incl. batterijen)
Bijgeleverde accessoires*: Polsriem (1)
* Hoofdtelefoon niet inbegrepen.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn
onderhevig aan veranderingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità leggere con attenzione
la presente guida e conservarla per riferimento
futuro.
Operazioni
1. Inserire le batterie.
2. Impostare il selettore su [FM] o [AM].
La spia [BATT] si illumina e l’unità si accende.
3. Impostare la frequenza usando la manopola
[TUNE] () e regolare il volume usando la
manopola [VOL] ().
Collegare le cuffie (illustrazione a sinistra).
Collegare la cinghia da polso (illustrazione a
destra).
Per una migliore ricezione, seguire queste
istruzioni.
Per la trasmissione FM, regolare l’angolo
dell’antenna.
Per la trasmissione AM, regolare
l’orientamento dell’unità.
Per l’uso in ambienti interni, collocare l’unità
in una posizione in cui sia facile ricevere le
onde radio.
Evitare di posizionare l’unità accanto a TV,
forni a microonde o altri dispositivi elettrici
che emettono onde radio.
Precauzioni
La targhetta e le informazioni importanti che
riguardano la sicurezza si trovano sul fondo
all’esterno.
Far funzionare l’unità solo a 3 V CC con due
batterie R6/LR6 (formato AA).
Evitare l’esposizione ad estremi di
temperatura, alla luce diretta del sole,
all’umidità, alla sabbia, alla polvere o a colpi
meccanici. Non lasciare mai in un’auto
parcheggiata al sole. Non posizionare l’unità
sotto apparecchi di illuminazione che
potrebbero diventare caldi.
Se qualcosa dovesse cadere nell’unità,
rimuovere le batterie e far controllare l’unità
da personale qualificato prima di farla di
nuovo funzionare.
Poiché un forte magnete viene usato per il
diffusore, tenere lontano dall’unità le carte di
credito personali che usano la codifica
magnetica o gli orologi con carica a molla per
evitare possibili danni causati dal magnete.
Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con
un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente delicata.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi, diluenti
per vernici, benzene, alcool o materiali simili,
in quanto potrebbero deformare l’involucro
esterno.
Accertarsi di non spruzzare l’acqua sull’unità.
Questa unità non è impermeabile.
A seconda della forza dei segnali radio,
l’indicatore TUNE (sintonia) potrebbe non
illuminarsi anche se viene ricevuta una
trasmissione. Inoltre, l’indicatore potrebbe
illuminarsi in modo sbagliato a causa del
rumore esterno anche quando non viene
ricevuta una trasmissione. Usare l’indicatore
TUNE come riferimento.
Quando si collega la cuffia (non in dotazione)
all’unità, usare la cuffia con una minispina
stereo (a 3 poli) o monofonica (a 2 poli). Il
suono potrebbe non sentirsi quando si usano
altri tipi di spine.
Tipi di
spina
compatibili
1 anello
Minispina
monofonica
2 anelli
Minispina
stereo*
Altri tipi di
spine non
possono
essere usati.
3 o più anelli
* Quando si collega la cuffia stereo, si
sentirà il suono monofonico in
entrambe le orecchie.
Quando sostituire le batterie
Quando l’indicatore BATT (Batteria) si spegne,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
* Anche dopo lo spegnimento dell’indicatore BATT
(Batteria), è comunque possibile ascoltare la radio per
un breve periodo di tempo.
Note sulle batterie
Non mischiare una batteria vecchia con una
nuova o mischiare diversi tipi di batteria.
Quando non si intende usare l’unità per
molto tempo, rimuovere le batterie per
evitare danni dalla perdita di liquido delle
batterie e dalla corrosione.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Controllare se le batterie sono inserite con
l’orientamento corretto ( e ) quando la
radio non si accende dopo la sostituzione
delle batterie.
Le batterie hanno una data di scadenza
consigliata per l’uso appropriato. Quando si
usano le batterie scadute, la durata della
batteria sarà molto breve. Controllare la data
di scadenza sulle batterie e se sono scadute,
sostituirle con altre nuove.
Se il coperchio dello scomparto delle
batterie si stacca
Inserire la linguetta del
gancio destro del coperchio
nel foro destro, quindi
mettere la linguetta del
gancio sinistro sul bordo
dell’apertura e farla scorrere
lentamente finché entra nel
foro sinistro.
Se si hanno domande o problemi riguardanti
l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Dati tecnici
Gamma di frequenza: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Diffusore: Circa 5,7cm diam., 8 Ω
Uscita: Presa (cuffia) (minipresa ø3,5mm)
Potenza di uscita: 100mW (al 10% di
distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione: 3V CC, due batterie
R6/LR6 (formato AA)
Durata delle batterie*: Circa 94 ore (ricezione
FM)/Circa 99 ore (ricezione AM)
* Quando si ascolta attraverso il diffusore alimentato da
batterie alcaline. La durata reale delle batterie varia in
modo significativo a seconda del tipo di batteria (come
le batterie ricaricabili), l’uso e le circostanze.
Dimensioni (L/A/P): Circa 69,5mm × 119mm ×
38mm (incluse le parti sporgenti)
Peso: Circa 192g (incluse le batterie)
Accessorio in dotazione*: Cinghia da polso (1)
* La cuffia non è inclusa.
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Português
Antes de operar a unidade, leia atentamente
este guia e guarde-o para futura referência.
Operações
1. Insira as pilhas.
2. Alterne o seletor para [FM] ou [AM].
A lâmpada [BATT] acende e a alimentação
liga.
3. Defina a frequência utilizando o indicador
[TUNE] () e ajuste o volume utilizando o
indicador [VOL] ().
Ligue os auscultadores (ilustração esquerda).
Instale a faixa de mão (ilustração direita).
Para melhor receção, siga estas instruções.
Para radiodifusão de FM, ajuste o ângulo da
antena.
Para radiodifusão de AM, ajuste a orientação
da unidade.
Para utilização interior, coloque a unidade
num local de fácil receção de ondas de rádio.
Evite colocar a unidade junto a televisores,
fornos de microondas ou outros dispositivos
elétricos que emitam ondas de rádio.
Precauções
A placa de identificação e informações
importantes sobre segurança estão
localizadas na parte inferior externa.
Opere a unidade apenas em 3 V CC com duas
pilhas R6/LR6 (tamanho AA).
Evite a exposição a extremos de temperatura,
luz solar direta, humidade, areia, poeira ou
choque mecânico. Nunca deixe dentro de um
carro estacionado ao sol. Não coloque a
unidade sob equipamento de iluminação que
possa ficar quente.
Caso algo caia dentro da unidade, retire as
pilhas e envie a unidade para ser
inspecionada por pessoal qualificado antes
de voltar a operá-la.
Visto que o altifalante possui um íman forte,
mantenha cartões de crédito pessoais com
codificação magnética ou relógios de corda
afastados da unidade para evitar possíveis
danos do íman.
Quando a caixa ficar suja, limpe-a com um
pano seco macio, humedecido com uma
solução de detergente suave.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
diluente, benzina, álcool ou materiais
similares, pois podem deformar o invólucro.
Certifique-se de que não salpica água na
unidade. Esta unidade não é à prova de água.
Dependendo da força dos sinais de rádio, o
indicador TUNE (sintonização) poderá não
acender mesmo se uma emissão estiver a ser
recebida. Além disso, o indicador pode
acender incorretamente devido a
interferências mesmo quando uma emissão
não estiver a ser recebida. Use o indicador
TUNE como referência.
Quando ligar auscultadores (não fornecidos)
à unidade, use auscultadores com uma mini
ficha estéreo (3 polos) ou mono (2 polos). O
som pode não ser ouvido quando usar outros
tipos de fichas.
Tipos de fichas
compatíveis
1 aro
Mini ficha
mono
2 aros
Mini ficha
estéreo*
Não se podem
usar outros
tipos de fichas.
3 ou mais aros
* Quando ligar auscultadores de
estéreo, ouvirá som mono em
ambos os ouvidos.
Quando substituir as pilhas
Substitua todas as pilhas por pilhas novas
quando o indicador BATT (pilha) desligar.
* Mesmo depois de o indicador BATT (pilha) desligar,
pode continuar a ouvir rádio por um curto período de
tempo.
Notas sobre as pilhas
Não misture uma pilha velha com uma nova
nem misture diferentes tipos de pilhas.
Quando não usar a unidade durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para
evitar danos causados pelo vazamento e
corrosão da pilha.
Não exponha a bateria (bateria ou pilhas
instaladas) a calor excessivo, como luz solar
direta, fogo ou situações semelhantes,
durante muito tempo.
Verifique se as pilhas estão inseridas no
sentido correto ( e ) quando o rádio não
ligar após a substituição da pilha.
As pilhas têm um prazo de validade
recomendado para uso correto. Quando usar
pilhas fora do prazo de validade, a
durabilidade da pilha será extremamente
curta. Verifique a data de validade das pilhas
e, se tiver expirado, substitua-as por novas.
Se a tampa do compartimento das pilhas
sair
Insira a aba do gancho
direito da tampa no
orifício direito, depois
coloque a aba do gancho
esquerdo na extremidade
da abertura e deslize-a
lentamente até encaixar
no orifício esquerdo.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos à sua
unidade, consulte o seu revendedor Sony mais
próximo.
Especificações
Gama de frequência: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Altifalante: Aprox. 5,7cm dia., 8 Ω
Saída: Tomada (auscultadores) (mini tomada
ø3,5mm)
Potência de saída: 100mW (a 10% distorção
harmónica)
Requisitos de potência: 3 V CC, duas pilhas R6/
LR6 (tamanho AA)
Durabilidade da bateria*: Aprox. 94 horas
(receção FM)/Aprox. 99 horas (receção AM)
* Quando ouvir som através do altifalante com pilhas
alcalinas. A duração efetiva das pilhas varia
significativamente, dependendo do tipo de pilhas
(como, por exemplo, pilhas recarregáveis), utilização e
circunstâncias.
Dimensões (L/A/P): Aprox. 69,5 mm × 119 mm ×
38 mm (incl. partes salientes)
Peso: Aprox. 192 g (incl. pilhas)
Acessório fornecido*: Correia (1)
* Os auscultadores não estão incluídos.
O desenho e especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Polski
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać
niniejszy przewodnik i zachować go na
przyszłość.
Obsługa
1. Włóż baterie.
2. Ustaw przełącznik w pozycji [FM] lub [AM].
Zaświeci się wskaźnik [BATT] i włączy się
zasilanie.
3. Ustaw częstotliwość pokrętłem [TUNE] () i
wyreguluj głośność pokrętłem [VOL] ().
Podłącz słuchawki (rysunek po lewej).
Umocuj pasek (rysunek po prawej).
Aby uzyskać lepszy odbiór, postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami.
W przypadku transmisji FM ustaw kąt anteny.
W przypadku transmisji AM dostosuj
orientację urządzenia.
Do użytku w pomieszczeniach ustaw
urządzenie w miejscu, w którym łatwo można
odbierać fale radiowe.
Unikaj ustawiania urządzenia w pobliżu
telewizorów, kuchenek mikrofalowych lub
innych urządzeń elektrycznych emitujących
fale radiowe.
Środki ostrożności
Tabliczka znamionowa oraz ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na
dole na zewnętrznej stronie urządzenia.
Urządzenie zasilać wyłącznie napięciem 3 V
prądu stałego z dwóch baterii typu R6/LR6
(rozmiar AA).
Unikaj skrajnych temperatur, bezpośredniego
światła słonecznego, wilgoci, piasku, pyłu i
wstrząsów. Nigdy nie zostawiaj w
samochodzie zaparkowanym w
nasłonecznionym miejscu. Nie umieszczaj
urządzenia pod lampami, które mogą się
nagrzać.
Jeżeli na urządzenie spadnie inny przedmiot,
przed dalszą eksploatacją wyjmij baterie i
przekaż urządzenie do sprawdzenia przez
wykwalifikowany personel.
W głośniku znajduje się silny magnes.
Trzymaj karty kredytowe z paskiem
magnetycznym lub zegarki mechaniczne z
dala od urządzenia, aby uniknąć możliwych
uszkodzeń spowodowanych magnesem.
Zanieczyszczoną obudowę oczyść miękką
szmatką zwilżoną roztworem delikatnego
detergentu.
Nigdy nie używaj ściernych środków
czyszczących, rozcieńczalników do farb,
benzyny, alkoholu lub podobnych materiałów,
ponieważ mogą one odkształcić obudowę.
Zachowaj ostrożność, aby nie zachlapać
urządzenia wodą. Urządzenie nie jest
wodoodporne.
Zależnie od siły sygnału radiowego wskaźnik
strojenia (TUNE) może nie zaświecić się,
nawet jeżeli audycja jest odbierana. Co
więcej, wskaźnik może zaświecać się
nieprawidłowo z powodu zakłóc
zewnętrznych, gdy audycja nie jest odbierana.
Wskaźnik TUNE ma charakter orientacyjny.
Jeżeli do urządzenia będą podłączane
słuchawki (nie znajdują się w zestawie),
należy użyć słuchawek z wtykiem mini-jack
stereo (3 styki) lub mono (2 styki). W razie
zastosowania innych wtyków dźwięk może
nie być słyszany.
Zgodne
typy
wtyków
1 pierścień
Wtyk mini-jack
monofoniczny
2 pierścienie
Wtyk mini-jack
stereofoniczny*
Nie można
używać innych
typów wtyków.
3 pierścienie lub więcej
* Po podłączeniu słuchawek
stereofonicznych będzie słychać dźwięk
monofoniczny w obu słuchawkach.
Kiedy wymienić baterie
Wymień wszystkie baterie na nowe, kiedy
zgaśnie wskaźnik BATT (bateria).
* Nawet kiedy wskaźnik BATT (bateria) zgaśnie, można
słuchać radia jeszcze przez krótki czas.
Uwagi dotyczące baterii
Nie można mieszać baterii starych z nowymi
lub stosować baterii różnego typu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjmij baterie, aby uniknąć
uszkodzeń i korozji w razie wycieku
elektrolitu.
Nie narażać akumulatorów (zestawu
akumulatorów lub włożonych akumulatorów)
na długotrwałe działanie bardzo wysokiej
temperatury, np. światła słonecznego,
płomieni itp.
Sprawdź, czy baterie są włożone w
prawidłowej orientacji ( i ), gdy po
wymianie baterii radio nie włącza się.
Baterie mają zalecany okres ważności. W
razie korzystania z baterii po okresie ważności
ich żywotność będzie bardzo krótka. Sprawdź
datę ważności na bateriach; jeżeli ten okres
już upłynął, wymień baterie na nowe.
Kiedy spadnie pokrywa komory baterii
Włóż prawy haczyk
pokrywy do prawego
otworu, a następnie
ustaw lewy haczyk na
krawędzi otworu i wsuń
go powoli, aż wejdzie do
otworu po lewej stronie.
W razie pojawienia się pytań lub problemów
związanych z posiadanym urządzeniem prosimy
o skontaktowanie się z najbliższym sprzedawcą
Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Głośnik: Średnica ok. 5,7 cm, 8 Ω
Wyjście: (gniazdo słuchawek) do wtyku
mini-jack ø3,5 mm
Moc wyjściowa: 100mW (przy
zniekształceniach harmonicznych 10%)
Wymagane zasilanie: 3V prądu stałego, dwie
baterie typu R6/LR6 (rozmiar AA)
Żywotność baterii*: Ok. 94 godzin (odbiór FM)/
ok. 99 godzin (odbiór AM)
* Podczas słuchania przez głośnik i przy zasilaniu z
baterii alkalicznych. Rzeczywista żywotność baterii
różni się znacznie zależnie od ich typu (na przykład
akumulatory), sposobu i okoliczności korzystania.
Wymiary (szer./wys./gł.): Ok. 69,5mm ×
119mm × 38mm (razem z wystającymi
częściami)
Masa: Ok. 192g (z bateriami)
Dostarczone akcesoria*: Pasek (1)
* Słuchawki nie znajdują się w zestawie.
Wygląd i dane techniczne mogą zmienić się bez
powiadomienia.
Eλληνικά
Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, διαβάστε
σχολαστικά αυτόν τον οδηγό και φυλάξτε τον
για μελλοντική αναφορά.
Ενέργειες
1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
2. Μετακινήστε τον επιλογέα στη θέση [FM] ή
[AM].
Η λυχνία [BATT] θα ανάψει και θα
ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία.
3. Ρυθμίστε τη συχνότητα με τον περιστροφικό
διακόπτη [TUNE] () και την ένταση ήχου με
τον περιστροφικό διακόπτη [VOL] ().
Συνδέστε τα ακουστικά (αριστερή εικόνα).
Δέστε το λουράκι (δεξιά εικόνα).
Για καλύτερη λήψη ακολουθήστε τις εξής
οδηγίες.
Για την εκπομπή FM ρυθμίστε τη γωνία της
κεραίας.
Για την εκπομπή AM ρυθμίστε τον
προσανατολισμό της μονάδας.
Για χρήση σε εσωτερικό χώρο, τοποθετήστε
τη μονάδα σε σημείο όπου είναι εύκολο να
λαμβάνει ραδιοκύματα.
Αποφύγετε την τοποθέτηση της μονάδας
κοντά σε τηλεοράσεις, φούρνους
μικροκυμάτων ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές
που εκπέμπουν ραδιοκύματα.
Προφυλάξεις
Η πινακίδα χαρακτηριστικών και οι
σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την
ασφάλεια βρίσκονται στο κάτω εξωτερικό
τμήμα.
Η λειτουργία της μονάδας πρέπει να γίνεται
μόνο στα 3 V DC με δύο μπαταρίες R6/LR6
(μεγέθους AA).
Αποφεύγετε την έκθεση σε ακραίες
θερμοκρασίες, άμεση ηλιοβολή, υγρασία,
άμμο, σκόνη ή μηχανικές κρούσεις. Μην
αφήνετε ποτέ μέσα σε αυτοκίνητο το οποίο
είναι σταθμευμένο στον ήλιο. Μην
τοποθετείτε τη μονάδα κάτω από εξοπλισμό
φωτισμού που μπορεί να ζεσταθεί.
Αν κάτι πέσει μέσα στη μονάδα, βγάλτε τις
μπαταρίες και ζητήστε από αρμόδιο
προσωπικό να ελέγξει τη μονάδα, πριν τη
χρησιμοποιήσετε περαιτέρω.
Επειδή χρησιμοποιείται ένας ισχυρός
μαγνήτης για το ηχείο, κρατήστε τις
προσωπικές πιστωτικές κάρτες που
χρησιμοποιούν μαγνητική κωδικοποίηση και
τα κουρδιστά ρολόγια μακριά από τη
μονάδα, ώστε να αποφευχθεί η πιθανή
ζημιά λόγω του μαγνήτη.
Όταν λερωθεί το περίβλημα, καθαρίστε το
με ένα μαλακό στεγνό πανί υγραμένο με
ήπιο απορρυπαντικό διάλυμα.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, διαλυτικό χρώματος, βενζίνη,
οινόπνευμα ή παρόμοια υλικά, επειδή
μπορεί να παραμορφώσουν το περίβλημα.
Φροντίστε να μην πιτσιλίσετε νερό στη
μονάδα. Η μονάδα αυτή δεν είναι
αδιάβροχη.
Ανάλογα με την ισχύ των ραδιοσημάτων, η
ένδειξη TUNE (συντονισμός) μπορεί να μην
ανάψει αν λαμβάνετε εκπομπή. Επιπλέον, η
ένδειξη μπορεί να ανάψει λανθασμένα λόγω
εξωτερικού θορύβου ακόμη και όταν δεν
γίνεται λήψη μιας εκπομπής. Να
χρησιμοποιείτε την ένδειξη TUNE ως
αναφορά.
Όταν συνδέετε ακουστικά (δεν παρέχονται)
με τη μονάδα, να χρησιμοποιείτε
στερεοφωνικό (3 ακροδεκτών) ή
μονοφωνικό (2 ακροδεκτών) μίνι βύσμα.
Μπορεί να μην ακούγεται ήχος όταν
χρησιμοποιούνται άλλα είδη βυσμάτων.
Συμβατοί
τύποι
βυσμάτων
1 δακτύλιος
Μονοφωνικό
μίνι βύσμα
2 δακτύλιοι
Στερεοφωνικό
μίνι βύσμα*
Δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν
άλλοι τύποι
βυσμάτων.
3 ή περισσότεροι δακτύλιοι
* Όταν συνδέετε στερεοφωνικά
ακουστικά, θα ακούτε μονοφωνικό
ήχο και στα δύο αυτιά.
Πότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες με
καινούργιες όταν σβήσει η ένδειξη BATT
(μπαταρία).
* Ακόμα και αφότου σβήσει η ένδειξη BATT (μπαταρία),
μπορείτε ακόμα να ακούσετε ραδιόφωνο για
σύντομο χρονικό διάστημα.
Σημειώσεις για τις μπαταρίες
Μην τοποθετείτε παλιές μπαταρίες με
καινούριες μπαταρίες και μη χρησιμοποιείτε
μαζί διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
βγάλτε τις μπαταρίες για να μην προκληθεί
ζημιά από διαρροή ή διάβρωση των
μπαταριών.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (εγκατεστημένο
πακέτο μπαταρίας ή μπαταρίες) σε
υπερβολική θερμότητα, όπως σε άμεσο
ηλιακό φως, φωτιά ή κάτι παρόμοιο για
πολλή ώρα.
Ελέγξτε αν οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί με
τον σωστό προσανατολισμό ( και ) όταν
το ραδιόφωνο δεν ανάβει μετά από την
αντικατάσταση των μπαταριών.
Για σωστή χρήση, οι μπαταρίες έχουν μια
συνιστώμενη ημερομηνία λήξης. Όταν
χρησιμοποιείτε ληγμένες μπαταρίες, η
διάρκεια των μπαταριών θα είναι πολύ
σύντομη. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης στις
μπαταρίες και, αν έχουν λήξει,
αντικαταστήστε τις με καινούριες.
Σε περίπτωση που βγει το κάλυμμα του
διαμερίσματος μπαταριών
Εισαγάγετε τη δεξιά γλωττίδα
αγκίστρωσης του καπακιού
στη δεξιά οπή και μετά
τοποθετήστε την αριστερή
γλωττίδα αγκίστρωσης στο
άκρο του ανοίγματος, και
σύρετε αργά μέχρι να
προσαρμοστεί στην αριστερή
οπή.
Σε περίπτωση που έχετε τυχόν ερωτήσεις ή
προβλήματα σχετικά με τη μονάδα σας,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Τεχνικές προδιαγραφές
Εύρος συχνοτήτων: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Ηχείο: Περίπου 5,7cm σε διάμετρο, 8 Ω
Έξοδος: Βύσμα (ακουστικά) (μικρό βύσμα
ø3,5mm)
Έξοδος ισχύος: 100mW (σε 10% αρμονική
παραμόρφωση)
Απαιτήσεις ισχύος: 3V DC, δύο μπαταρίες R6/
LR6 (μέγεθος AA)
Διάρκεια μπαταρίας*: Περίπου 94 ώρες (λήψη
FM)/Περίπου 99 ώρες (λήψη AM)
* Όταν γίνεται ακρόαση μέσω του ηχείου με αλκαλικές
μπαταρίες. Η πραγματική διάρκεια μπαταρίας
διαφέρει σημαντικά ανάλογα με τον τύπο μπαταριών
(όπως επαναφορτιζόμενες μπαταρίες), τη χρήση και
τις συνθήκες.
Διαστάσεις (Π/Υ/Β): Περίπου 69,5mm ×
119mm × 38mm (μαζί με τα προεξέχοντα
μέρη)
Βάρος: Περίπου 192g (μαζί με τις μπαταρίες)
Παρεχόμενα εξαρτήματα*: Ιμάντας χειρός (1)
* Τα ακουστικά δεν περιλαμβάνονται.
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται
σε αλλαγή χωρίς πρότερη ειδοποίηση.