
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
16.01.2021
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
WASCHMASCHINE
WASHING MACHINE
WA7-ES1415D
Deutsch
Seite
2
English
Page
72
www.pkm-online.de

~ 2 ~
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen
Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie
diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 5
1.1 Signalworte .................................................................................................................... 6
1.2 Sicherheitsanweisungen ............................................................................................... 6
2. Installation ......................................................................................................................... 11
2.1 Lieferumfang ............................................................................................................... 11
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts ........................................................................ 12
2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen ........................................................... 12
2.4 Nivellierung ................................................................................................................. 15
2.5 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs .................................................................... 16
2.6 Anschluss des Wasserablaufschlauchs .................................................................... 17
2.7 Anschluss an die Stromversorgung ......................................................................... 21
3. Gerätebeschreibung ......................................................................................................... 22
3.1 Waschmaschine ........................................................................................................... 22
3.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen ................................................................ 23
4. Bedienung .......................................................................................................................... 25
4.1 Vor dem ersten Gebrauch ........................................................................................ 25
4.2 Die Waschprogramme ............................................................................................... 26
4.2.1 Allgemeine Textilpflegesymbole ...................................................................... 34
4.2.2 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte ...................................................... 36
4.3 Die zusätzlichen Waschfunktionen / Waschoptionen ........................................ 36
4.4 Ein Waschprogramm programmieren und starten .............................................. 39
4.4.1 Zusätzliche Waschfunktionen / Waschoptionen wählen ............................ 39
4.5 Türverriegelung .......................................................................................................... 45
4.6 Ende eines Waschprogramms .................................................................................. 47
4.7 Waschprogramm / Waschfunktionen neu wählen ............................................... 48

~ 3 ~
4.8 Wäsche nachladen ...................................................................................................... 48
4.9 Unwucht - Kontrolle ................................................................................................. 49
5. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung ....................................................... 50
5.1 Waschmittel ................................................................................................................. 50
5.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs ................................................................. 50
5.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs ....................................................... 51
5.2.2 Positionierung des Separators im Hauptwäsche-Fach ................................. 52
5.2.3 Verwendung der Waschmittel und Additiven ................................................ 53
5.3 Vorbereitung der Wäsche ......................................................................................... 53
6. Umweltschutz .................................................................................................................... 55
6.1 Umweltschutz: Entsorgung ...................................................................................... 55
6.2 Umweltschutz: Energie sparen ................................................................................ 55
7. Reinigung und Pflege ....................................................................................................... 55
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs ................................................................... 57
7.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter) .................................. 58
7.3 Restwasserentleerung ................................................................................................. 60
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils ......................................................................... 60
7.5 Programm « TROMMELREINIGUNG » ..................................................................... 61
7.6 Eingefrorenes Gerät .................................................................................................. 62
8. Problembehandlung ......................................................................................................... 63
8.1 Prüfliste ........................................................................................................................ 63
8.2 Fehlermeldungen ........................................................................................................ 65
9. Technische Daten ............................................................................................................. 69
10. Entsorgung ...................................................................................................................... 70
11. Garantiebedingungen .................................................................................................... 71
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das
Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare
elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie
nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.

~ 4 ~
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften
Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind
die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE
DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN
SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB
DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.

~ 5 ~
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod
führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Gerätes! Sind alle Kabel
oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet
und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine
qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits
vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum
Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von
einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen von Wäsche in einem Privathaushalt
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

~ 6 ~
1.1 Signalworte
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Gerätes zur Folge hat.
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des
Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
3. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der
Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
4. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an,
wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare
Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
5. Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der
Stromversorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen
Werten entsprechen.
6. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten
Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein
sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten
Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).

~ 7 ~
7. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen,
die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden,
können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den
Kundendienst oder das Geschäft in dem Sie das Gerät erworben
haben.
1
Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
8. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes
beschädigt wird. STROMSCHLAGGEFAHR!
9. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich
vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-
in) ausgetauscht werden.
10. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das
Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um
das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
11. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder
andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten
Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Ziehen Sie nach Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose
und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät
vornehmen. STROMSCHLAGGEFAHR!
3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 ~ 230 V / 50 Hz AC. Verwenden
Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät.
4. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der
jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der
Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute
Sicherheitsabschaltung verfügen.
5. Der Netzstecker und die Sicherheitssteckdose müssen nach der
Installation des Gerätes jederzeit gut zugänglich sein.
6. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen
Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der
Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten).
1
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.

~ 8 ~
Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft in dem Sie
das Gerät erworben haben.
2
7. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter,
Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR!
8. Der Netzstecker muss immer ordnungsgemäß am Netzanschluss-
kabel befestigt sein.
9. Biegen Sie das Netzanschlusskabel nicht zu sehr.
10. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am
Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen
Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
11. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
12. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den
auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
13. Stellen oder legen oder betreiben Sie keine anderen elektrischen
Geräte auf Ihr(em) Gerät.
14. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
15. Der Aufstellraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das
Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut
zugänglich sein.
16. Legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, Farben
etc.) in das Gerät oder in dessen Nähe. Legen Sie keine
Kleidungsstücke, die durch derartige Flüssigkeiten oder ähnliche
Produkte verunreinigt sind, in das Gerät oder in dessen Nähe.
BRANDGEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
17. Verwenden Sie ausschließlich waschmaschinengeeignete
Waschmittel. Benutzen Sie keine brennbaren, explosiven und
giftigen Waschmittel, z.B. Benzin oder Alkohol.
18. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder
Holzboden
19. Falls es in der Umgebung des Gerätes zum Austritt von
Kraftstoffen oder Gasen kommt:
➢ Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
➢ Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die
Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten
oder Schalter.
➢ Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
➢ Ansonsten können Funken entstehen, die das Gas entflammen.
20. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig
beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
2
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.

~ 9 ~
21. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder
anderen Hitzequellen auf.
22. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen
könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der
Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu
einem Kurzschluss führen.
23. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes unbedingt
den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR!
24. Spritzen Sie das Gerät zur Reinigung niemals mit Wasser ab.
25. Das abgepumpte Wasser ist sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
26. Die Glastür des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder und Tiere während des Betriebs von dem
Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGS-
GEFAHR!
27. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
28. Beaufsichtigen Sie Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des
Gerätes aufhalten.
29. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des
Gerätes gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen
sorgfältig. ERSTICKUNGSGEFAHR!
30. Erlauben Sie Kindern nur dann, das Gerät unbeaufsichtigt zu
benutzen, wenn sie vorher in einer solchen Art und Weise im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden, dass sie das Gerät
sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine
unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind.
31. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und
keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
2. Füllen Sie niemals per Hand Wasser während des laufenden
Betriebs nach.
3. Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser vollständig
abgeführt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn noch Wasser zu
sehen ist.
HINWEIS!
1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer
schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche
im Gerät.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür
öffnen.

~ 10 ~
3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende
fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei
aufrecht.
4. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da
Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
5. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
6. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät
benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit
Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett.
Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
7. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es
auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und
transportieren zu müssen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
9. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des
Gerätes niemals als Standfläche oder Stütze.
10. Wenn Sie Weichspüler oder ein ähnliches Produkt verwenden,
beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf der Packung.
11. Waschen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Waschen in einer
Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den
Etiketten Ihrer Wäsche.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, aus denen
Flüssigkeiten austreten können, da diese zu einer Verformung des
Bedienfelds beitragen können.
13. Alle Gegenstände aus harten Materialien (z.B. Schlüssel,
Schrauben, Münzen, etc.) können dem Gerät erheblichen Schaden
zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen.
14. Entfernen Sie vor jeder Benutzung eventuelle Flusen aus dem
Gerät.
15. Überladen Sie das Gerät nicht.
16. Beim Betreiben der Waschmaschine muss die Raumtemperatur
mehr als + 0 °C betragen, da ansonsten der Normalbetrieb des
Gerätes beeinträchtigt wird.
17. Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
18. Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom
Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen
verfügbar.
19. Das maximale Fassungsvermögen des Gerätes beträgt 6,00 kg.
20. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist)
müssen immer frei und unbedeckt sein.

~ 11 ~
21. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt
werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder
entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für
Personen- oder Materialschäden übernommen.
2. Installation
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN). Ansonsten kann der
Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des Gerätes muss von einer
Person durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist
3
. Die
folgenden Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch eine
unsachgemäße Installation entstanden sind.
2.1 Lieferumfang
LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR
1x
WASSERZULAUFSCHLAUCH
4x
VERSCHLUSSKAPPEN
1x
HALTER
(Wasserablaufschlauch)
1x
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Nicht Teil der Garantieleistung.

~ 12 ~
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung
des Gerätes in dieser Bedienungsanleitung.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder anderen feuchten Ort auf,
an dem es mit Wasser oder Regen in Kontakt kommen kann, damit die
Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen. Stellen Sie das Gerät nicht in
einem Raum auf, der explosive oder brennbare Gase enthält.
4. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
5. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss mehr
als 0
0
C betragen.
6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z.B. Öfen) auf.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf.
8. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
9. Falls Sie das Gerät auf einem Holzfußboden installieren, müssen Sie es
zusätzlich auf eine mindestens 3,00 cm dicke Sperrholzplatte (60,00*60,00 cm)
stellen, um das Gewicht des Gerätes zu verteilen. Befestigen und sichern Sie die
Sperrholzplatte ordnungsgemäß auf dem Holzfußboden.
10. Alle notwendigen Wasser- und Elektroanschlüsse müssen von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
11. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
12. Das Typenschild befindet sich außen an der Rückwand.
2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen
1. Die vier Transportsicherungsbolzen (A) befinden sich auf der Rückseite des
Gerätes; s. Abb. unten.
A
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN

~ 13 ~
2. Schrauben Sie alle Transportsicherungsbolzen mit einem Schraubenschlüssel
ca. 30 mm aus dem Gerät heraus; s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung.
Schrauben Sie die Transportsicherungsbolzen nicht ganz heraus!
A
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
B
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
C
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN 30 mm HERAUSSCHRAUBEN
D
PFEILRICHTUNG BEACHTEN (ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN)
3. Drücken Sie den -30 mm herausgeschraubten- Transportsicherungsbolzen
horizontal in Pfeilrichtung (s. Abb. unten) und lösen Sie so den kompletten
Transportsicherungsbolzen.
A
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
D
PFEILRICHTUNG BEACHTEN

~ 14 ~
4. Ziehen Sie den kompletten Transportsicherungsbolzen inkl. Gummi- und
Kunststoffteil vorsichtig aus dem Gerät; s. Abb. unten / beachten Sie die
Pfeilrichtung.
A
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
D
PFEILRICHTUNG BEACHTEN
5. Entfernen Sie alle Transportsicherungsbolzen, so wie unter Schritt 2 - 4
beschrieben.
6. Bringen Sie die vier mitgelieferten Verschlusskappen in die Schraubenlöcher ein;
s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung.
D
PFEILRICHTUNG BEACHTEN
E
VERSCHLUSSKAPPE
7. Bewahren Sie den Schraubenschlüssel und die Transportsicherungsbolzen für
den Fall einer zukünftigen Verwendung gut auf.

~ 15 ~
2.4 Nivellierung
1. Installieren Sie das Gerät nur auf einem flachen und festen Untergrund.
2. Drehen Sie zur waagerechten Ausrichtung des
Gerätes die verstellbaren Standfüße (s. Abb.
rechts).
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn.
b. zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.
3. HINWEIS! Achten Sie beim Verstellen der Standfüße auf die
jeweilige Kontermutter; s. unten.
a. Lösen der Kontermutter: im Uhrzeigersinn;
s. Abb. rechts.

~ 16 ~
b. Festziehen der Kontermutter: gegen den
Uhrzeigersinn; s. Abb. rechts.
c. Bitte beachten Sie: Der Abstand
zwischen Kontermutter und
verstellbarem Fuß darf maximal 20 mm
(2,0 cm) betragen!
HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Kontermuttern nach
ordnungsgemäßer Ausrichtung des Gerätes wieder festgezogen werden.
2.5 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
KALTWASSERANSCHLUSS
Verwenden Sie keinen Wasserzulauf, dessen Wasser wärmer als 50
0
C ist.
Benötigter Wasserdruck (Durchflussdruck): 100 kPa - 1000 kPa (1 - 10 bar).
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-
Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet; beide
Enden
4
/ s. Abb. rechts.
4
Abhängig vom Modell.

~ 17 ~
2. Befestigen Sie das gerade Ende des
Wasserzulaufschlauchs an dem entsprechenden
Wasseranschluss; s. Abb. rechts.
3. Legen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs
in einen Eimer oder in ein anderes geeignetes Gefäß
(s. Abb. rechts) und öffnen Sie den Wasserhahn, um
Fremdstoffe (z.B. Schmutz, Sand etc.) aus der
Wasserleitung und dem Schlauch zu spülen.
Kontrollieren Sie die Wassertemperatur.
Abb. ähnlich
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-
Unterlegscheibe
5
im Ventilanschluss befindet.
Befestigen Sie das gebogene Ende des
Wasserzulaufschlauchs an dem Einlassventil der
Waschmaschine; s. Abb. rechts / 1. Ziehen Sie den
Wasserzulaufschlauch sicher fest (im Uhrzeigersinn),
damit kein Wasser austreten kann; s. Abb. rechts / 2.
HINWEIS! Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch nicht zu stark an.
Dadurch könnten die Ventile beschädigt werden.
2.6 Anschluss des Wasserablaufschlauchs
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 70 cm und 125 cm
oberhalb des Fußbodens installiert werden (s. unten; Abb. 1, 2 und 3).
Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 70 cm über dem Boden befinden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht höher als 125 cm über dem Boden befinden.
5
Abhängig vom Modell.

~ 18 ~
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter
6
für den Wasserablaufschlauch um
diesen in einer gebogenen Position zu halten; s. Abb. unten.
DER WASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE ARTEN
INSTALLIERT WERDEN (s. unten; Abb. 1, 2 und 3):
ABB. 1
6
Ausstattung abhängig vom Modell.

~ 19 ~
ABB. 2
ABB. 3

~ 20 ~
WICHTIGE HINWEISE!
Wenn die Waschmaschine an ein integriertes Abflusssystem angeschlossen ist,
achten Sie darauf, dass dieses mit einer Entlüftung ausgestattet ist, um ein
gleichzeitiges Zulaufen und Ablaufen von Wasser zu vermeiden (Siphoneffekt).
Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch keine Knickstellen aufweist.
Sichern Sie den Wasserablaufschlauch so, dass er nicht herabfallen kann.
Beachten Sie: Nach der Waschphase lässt die Maschine das heiße Wasser ab.
Kleine Handwaschbecken sind als Abfluss nicht geeignet.
Verwenden Sie zur Verlängerung einen Wasserablaufschlauch des gleichen Typs
und sichern Sie die Anschlüsse mit Schellen.
➢ Der Wasserablaufschlauch darf
nicht verdreht sein.
➢ Das Schlauchauslass des Wasser-
ablaufschlauchs darf nicht in Wasser
eingetaucht sein.
HINWEIS! Wenn die Waschmaschine außer Betrieb ist, befestigen Sie
den Wasserablaufschlauch (A) mit den entsprechenden Halterungen (B)
an der Rückseite der Waschmaschine; s. Abb. unten. Entfernen Sie die
Halterungen nicht!

~ 21 ~
A
WASSERABLAUFSCHLAUCH
B
HALTERUNGEN
2.7 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die
Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAG-
GEFAHR!
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten
Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
➢ Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 - 240 V AC / 50 Hz.
➢ Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr Hausstrom muss mit einem
Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein.
➢ Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung keine
Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
➢ Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls
dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die
Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
ersetzen (Keine Garantieleistung).

~ 22 ~
➢ Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, muss der Netzanschlussstecker
jederzeit gut zugänglich sein.
➢ Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitsnetzstecker an eine
ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene
Sicherheitssteckdose an, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
3. Gerätebeschreibung
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN). Ansonsten kann der
Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
3.1 Waschmaschine
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
1
BEDIENFELD
2
WASCHMITTELSCHUBFACH
3
TROMMEL / TÜR DER WASCHMASCHINE

~ 23 ~
4
NETZANSCHLUSSKABEL UND NETZANSCHLUSSSTECKER
5
WASSERABLAUFSCHLAUCH
6
ABLAUFPUMPENSIEB / ABDECKPLATTE DES ABLAUFPUMPENSIEBS
7
VERSTELLBARE STANDFÜßE; 4 STÜCK
3.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
BEDIENTASTEN
1
DREHKNOPF zur PROGRAMMWAHL // « EIN / AUS »
➢ Drehknopf zur Auswahl der Waschprogramme für
verschiedene Stoffarten.
➢ Schaltet das Gerät ein oder aus; durch Auswahl des
gewünschten Programms.
2
« TEMP. » - TASTE
➢ Taste zur Veränderung der Temperatur eines Waschgangs.
➢ Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Temperatur zur nächsten.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
➢ In einigen Waschprogrammen ist der einstellbare
Temperaturbereich begrenzt; abhängig vom Modell.

~ 24 ~
3
« KINDERSICHERUNG » - TASTE
➢ Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der KINDERSICHERUNG.
➢ Drücken Sie die « TEMP. » - TASTE und die « DREHZAHL »
- TASTE gleichzeitig, um die Kindersicherung zu aktivieren /
deaktivieren.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
4
« DREHZAHL » - TASTE
➢ Taste zur Auswahl der abschließenden Schleuderge-
schwindigkeit eines Waschgangs.
➢ Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Schleuderdrehzahl zur nächsten.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
➢ In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare
Schleuderdrehzahl begrenzt; abhängig vom Modell.
5
« SIGNAL » - TASTE
➢ Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der AKUSTISCHEN
SIGNALE.
➢ Drücken Sie die « DREHZAHL. » - TASTE und die
« ZEITVORWAHL » - TASTE gleichzeitig für 2 Sekunden, um
die akustischen Signale zu aktivieren / deaktivieren.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
6
« ZEITVORWAHL » - TASTE (STARTZEITVORWAHL)
➢ Taste zur Auswahl eines späteren Zeitpunktes, an dem der
Waschvorgang beginnen soll.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
7
« OPTIONEN » - TASTE
➢ Taste zur Auswahl weiterer Waschfunktionen (Wasch-
optionen); z. B. + Spülen (Extraspülen), Vorwäsche.
➢ Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Option zur nächsten.
➢ Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN WÄHLEN.
8
« START / PAUSE » - TASTE
➢ Taste zum Starten oder Anhalten des Gerätes; z. B. zum
Nachladen von Wäsche.

~ 25 ~
ANZEIGEN
A
DISPLAY
➢ Anzeige von detaillierten Informationen
bezüglich des gewählten Programms und
anderer Funktionen (Schleuderdrehzahl,
Temperatur, Restzeit, etc.).
B
BETRIEBSANZEIGE « ZEITVORWAHL »
➢ Die Startzeitvorwahl ist aktiviert.
C
BETRIEBSANZEIGE « TÜRVERRIEGELUNG »
➢ Die Türverriegelung ist aktiviert.
D
BETRIEBSANZEIGE « VORWÄSCHE »
➢ Die zusätzliche Waschfunktion (Option)
« Vorwäsche » ist aktiviert.
E
BETRIEBSANZEIGE « + SPÜLEN »
➢ Die zusätzliche Waschfunktion (Option)
« + SPÜLEN » (Extraspülen) ist aktiviert.
4. Bedienung
4.1 Vor dem ersten Gebrauch
Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung
oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären
Waschgang immer ein kompletter Waschgang ohne Wäsche (Kurz-
programm) gestartet werden.
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
2 Schließen Sie die Tür.
3 Wählen Sie ein Kurzprogramm: Drehen Sie den Drehknopf für die
Programmwahl z. B. auf « SCHNELL 15` ». Das Gerät ist jetzt eingeschaltet und
befindet sich im STAND-BY MODUS.
4 Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu starten.

~ 26 ~
5 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » leuchtet auf.
6 Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal.
7 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die
Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
8 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
siehe auch Kapitel 4.6 ENDE EINES WASCHPROGRAMMS.
9 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
4.2 Die Waschprogramme
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden
Sie in Kapitel 4.2.1 TEXTILPFLEGESYMBOLE oder auf der Internetseite ihrer
lokalen Verbraucherzentrale.
Beachten Sie bitte auch unbedingt Kapitel 5. ANWEISUNGEN ZUR
ORDNUNGSGEMÄßEN BENUTZUNG ff.
BAUMWOLLE
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C / 95 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: ´40
0
C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Programm zum Waschen von normal- und
starkverschmutzter Wäsche aus Baumwolle,
Leinen oder Baumwollmischgewebe: z. B.
Frottierwäsche, Unterwäsche, T-Shirts etc.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min

~ 27 ~
BUNTWÄSCHE
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30
0
C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Programm zum Waschen von leicht- und
normalverschmutzten Textilien aus Baumwolle,
Leinen oder Baumwollmischgewebe.
➢ Waschen Sie direkt auf der Haut getragene
Textilien bei 60 °C.
➢ Waschen Sie leicht verschmutzte Textilien bei
40 °C.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
✓
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max.
1400U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1400 U/min
ECO 40 - 60 (2)
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Programm zum Waschen von normal-
verschmutzten Textilien aus Baumwolle.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
✓
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1400 U/min

~ 28 ~
MIX
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 40 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von gemischten
Ladungen mittelverschmutzter Baumwoll-
textilien und Synthetik.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
3,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
WOLLE
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 40 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von Wolle.
➢ Nur für maschinengeeignete Wolle.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
➢ Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach
Beendigung des Waschgangs.
➢ Waschen Sie helle und dunkle Kleidungsstücke
immer getrennt voneinander.
➢ Die höchst einstellbare Temperatur beträgt im
Wollprogramm 40 °C.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
✓
Max. Ladung
2,0 kg
Schleudern: max.
600 U/min (3)
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 600 U/min

~ 29 ~
SCHNELL 15`
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 20 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von wenig
getragener, wenig verschmutzter oder kürzlich
erworbener Textilien aus Baumwolle oder
Mischgewebe.
➢ Schnellwaschgang: ca. 15 Minuten.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
✓
Max. Ladung
1,0 kg
Schleudern: max.
800 U/min (3)
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
HYGIENE STEAM+ (4)
40 °C / 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 60 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Das Spezialprogramm ist für hoch-
temperaturbeständige und weniger aus-
bleichende Textilien geeignet.
➢ Das Spezialprogramm entfernt durch
Hochtemperaturdampf Allergene wie Pollen,
Milben und Parasiten aus Textilien.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
WARNUNG! Um Verbrennungen und
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie
während des Betriebs nicht das Glas der Tür
und öffnen Sie nicht das Waschmittelfach!
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜH-
UNGSGEFAHR!
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
2,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min

~ 30 ~
DUNKEL
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 20 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von dunklen
Textilien aus Baumwolle und von dunklen
pflegeleichten Textilien.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
3,0 kg
Schleudern: max.
1000 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
BABY CARE STEAM+
(4)
40 °C / 60 °C / 95 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 60 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Das Spezialprogramm ist für Babykleidung,
Unterwäsche etc. geeignet.
➢ Das Spezialprogramm sterilisiert und desinfiziert
die Textilien durch Hoch-temperaturdampf.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
WARNUNG! um Verbrennungen und
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie
während des Betriebs nicht das Glas der Tür
und öffnen Sie nicht das Waschmittelfach!
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜH-
UNGSGEFAHR!
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
2,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min

~ 31 ~
SPORT
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von Sport- und
Freizeitbekleidung aus Mikrofasergeweben.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
3,0 kg
Schleudern: max.
1000 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
DAUNEN
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von
maschinengeeigneten Daunen; Daunen-
jacken, Kissen etc.
➢ Nur für maschinengeeignete Daunen.
➢ Dieses Spezialprogramm ist auch geeignet zum
Waschen von maschinenwaschbaren Artikeln,
die mit synthetischen Fasern gefüllt sind, wie
z. B. Kissen, Steppdecken, Bettdecken etc.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
✓
Max. Ladung
3,0 kg
Schleudern: max.
600 U/min (3)
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 600 U/min

~ 32 ~
20 °C
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 20 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Spezialprogramm zum Waschen von wenig
getragenen oder wenig verschmutzten Textilien
oder von wenig getragener oder wenig
verschmutzter Feinwäsche.
➢ Dieses Programm ist energiesparend.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
✓
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
SPÜLEN UND
SCHLEUDERN
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: -
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Programm zum Entfernen von überschüssigem
Waschmittel und Wasser aus Textilien.
➢ Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel!
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
-
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max.
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min

~ 33 ~
SCHLEUDERN
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: -
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Programm zum Entfernen von überschüssigem
Wasser aus Textilien.
➢ Sie können die Schleuderdrehzahl manuell
einstellen.
➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
-
-
Max. Ladung
7,0 kg
Schleudern: max. U/min
1400 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
TROMMELREINIGUNG
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 95 °C
Material /
Verschmutzungsgrad
➢ Zur Entfernung von Schmutz und bakteriellen
Rückständen, die sich nach einiger Zeit im Gerät
vermehren können, besonders dann, wenn
hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme
benutzt werden.
➢ Sie können zur Reinigung der Trommel
zusätzlich eine angemessene Menge an
Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben
(bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben
des Herstellers des Chlorbleichmittels).
➢ Verwenden Sie kein zusätzliches Wasch-mittel!
➢ Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit
diesem Programm.
Waschmittelschubfach
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
WEICHSPÜLER
-
-
-
Max. Ladung
0,0 kg
Schleudern: max.
600 U/min
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 600 U/min

~ 34 ~
Optionale Funktionen.
✓
Waschmittel.
-
Auswahl nicht möglich.
(1)
Welche Temperatur für ihre Textilien geeignet ist, entnehmen Sie
bitte den jeweiligen Wäscheetiketten.
(2)
Die Waschleistungstestprogramme sind: ECO 60
0
C, Voll- und Teil-
beladung, ECO 40
0
C, Voll- und Teilbeladung. Der tatsächliche
Energie- und Wasserverbrauch kann abhängig von der Benutzung
des Gerätes variieren.
(3)
Zum Schutz der Textilien ist die Schleudergeschwindigkeit auf 800
U/min bzw. 600 U/min begrenzt.
(4)
Die Programme « HYGIENE STEAM+ » und « BABY CARE
STEAM+ » sind beide dazu geeignet, um farbechte
Wäsche/Kleidung zu sterilisieren.
WARNUNG! um Verbrennungen und Verbrühungen zu
vermeiden, berühren Sie während des Betriebs nicht das
Glas der Tür und öffnen Sie nicht das Waschmittelfach!
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Die oben aufgeführten Programmbeschreibungen stellen ausschließlich eine
Empfehlung dar; der Nutzer kann entsprechend seiner persönlichen
Gewohnheiten das geeignete Programm wählen.
4.2.1 Allgemeine Textilpflegesymbole
Strapazierfähige
Textilien
Nicht bügeln
Pflegeleichte Textilien
Nur Dampfbügeln
Waschbar bis 95 °C
Nur mit
Zwischenlage bügeln
Waschbar bis 60 °C
Nicht auswringen
Waschbar bis 40 °C
Nicht
chemisch reinigen

~ 35 ~
Waschbar bis 30 °C
Flach ausgebreitet
trocken
Nur Handwäsche
Tropfnass aufhängen
Nur chemisch reinigen
Feucht aufhängen
Bleichen in kaltem
Wasser erlaubt
Trommeltrocknen,
normale Wärme
Nicht bleichen
Trommeltrocknen,
reduzierte Wärme
Bügeln bis max. 100 °C
Nicht
Trommeltrocknen
Bügeln bis max. 150 °C
Leinen trocknen
Bügeln bis max. 200 °C
Chemische Reinigung
ausschließlich mit
Perchlorid,
Feuerzeugbenzin,
reinem Alkohol oder
R 113
Chemische Reinigung
ausschließlich mit
Kerosin, reinem
Alkohol oder R 113.
Nicht waschmaschinen-
geeignet
Die o.g. Textilpflegesymbole sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind
möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten Ihrer Kleidung
finden auf der Internetseite Ihrer lokalen Verbraucherzentrale.

~ 36 ~
4.2.2 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte
WÄSCHE
RICHTWERT
WÄSCHE
RICHTWERT
Bademantel
ca. 1600 g
Nachthemd
ca. 265 g
Serviette
ca. 130 g
Damenunterwäsche
ca. 130 g
Steppdecke
ca. 930 g
Herren-Arbeitshemd
ca. 800 g
Bettlaken
ca. 665 g
Herrenhemd
ca. 265 g
Kissenbezug
ca. 266 g
Schlafanzug
ca. 130 g
Tischdecke
ca.330 g
Bluse
ca. 665 g
Frotteehandtuch
ca. 265 g
Herren-Unterhosen
ca. 130 g
Die o.g. Richtwerte sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
4.3 Die zusätzlichen Waschfunktionen / Waschoptionen
PROGRAMM
VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE
WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN
BAUMWOLLE
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 95 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
BUNTWÄSCHE
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
ECO 40 - 60
➢ Startzeitvorwahl
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
➢ Voreingestellte Spülgänge: 2

~ 37 ~
MIX
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
WOLLE
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 600 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
SCHNELL 15‘
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 1
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 800 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
HYGIENE STEAM +
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 4
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
BABY CARE STEAM +
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 95 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 3
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
DUNKEL
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1000 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung

~ 38 ~
SPORT
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1000 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
DAUNEN
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
➢ Startzeitvorwahl
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 600 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
20 °C
➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 20 °C.
7
➢ Startzeitvorwahl
➢ Vorwäsche
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
SPÜLEN UND
SCHLEUDERN
➢ Startzeitvorwahl
➢ + Spülen (Extraspülen) / voreingestellte Spülgänge: 2
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
SCHLEUDERN
➢ Startzeitvorwahl
➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
TROMMEL-
REINIGUNG
➢ Startzeitvorwahl
➢ Wäsche nachladen
➢ Kindersicherung
7
Abhängig vom Modell.

~ 39 ~
4.4 Ein Waschprogramm programmieren und starten
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel.
2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das
Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
4 Stellen Sie mit dem DREHKNOPF ein -für die zu waschende Wäsche geeignetes-
Programm ein. Die Waschmaschine ist nun eingeschaltet und befindet sich im
STAND-BY MODUS.
5 Auf dem DISPLAY (A) erscheint u.a. die Laufzeit des Programms in Stunden und
Minuten
8
.
6 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
gewählten Programm, eventuell gewünschte extra Waschfunktionen aus
(abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Startvorwahl etc. /
s. Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN
WÄHLEN).
7 Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE (8), um das Waschprogramm zu
starten.
8 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » leuchtet auf.
9 Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal.
10 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die
Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
11 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
siehe auch Kapitel 4.6 ENDE EINES WASCHPROGRAMMS.
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch
angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer
abweicht.
4.4.1 Zusätzliche Waschfunktionen / Waschoptionen wählen
FOLGENDE ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN SIND WÄHLBAR:
→ FUNKTION « TEMP. »: AUSWAHL DER WASCHTEMPERATUR
→ FUNKTION « DREHZAHL »: AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
→ FUNKTION « ZEITVORWAHL »: STARTZEITVORWAHL
→ FUNKTION « OPTIONEN »: VORWÄSCHE
8
Abhängig vom Modell.

~ 40 ~
→ FUNKTION « OPTIONEN »: EXTRASPÜLEN (+ SPÜLEN)
→ FUNKTION « »: KINDERSICHERUNG (EIN / AUS)
→ FUNKTION « » = AKUSTISCHE SIGNALE (EIN / AUS)
1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Waschfunktion
zu wählen oder zu ändern.
2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach gewählter
Waschfunktion), bis die gewünschte Waschfunktion oder Kombination
9
durch
Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden
automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « TEMP. » = AUSWAHL DER WASCHTEMPERATUR
❖ Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Waschtemperatur individuell
eingestellt werden (bis zur maximal zulässigen Waschtemperatur des gewählten
Programms).
❖ Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur.
➢ Um die Waschtemperatur eines Waschprogramms individuell einzustellen,
drücken Sie die « TEMP. » - TASTE wiederholt, bis die gewünschte
Waschtemperatur auf dem Display angezeigt wird.
Wenn keine Temperatur angezeigt wird (« -- »), wäscht das Gerät mit kaltem
Wasser.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Temperatur begrenzt; abhängig
vom Modell.
Die Funktion « TEMP. » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe
auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden
automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
9
Ausstattung abhängig vom Modell.

~ 41 ~
FUNKTION « DREHZAHL » = AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
❖ Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Schleuderdrehzahl individuell
eingestellt werden; bis zur maximal zulässigen Schleuderdrehzahl des gewählten
Programms.
❖ Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Schleuderdrehzahl.
➢ Um die Schleuderdrehzahl eines Waschprogramms individuell einzustellen,
drücken Sie die « DREHZAHL » - TASTE wiederholt, bis die gewünschte
Schleuderdrehzahl auf dem Display angezeigt wird.
Wenn die Schleuderdrehzahl « 0 » gewählt wurde, wird der Endschleudergang
nicht ausgeführt. Das Gerät pumpt nun ausschließlich das vorhandene
Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Schleuderdrehzahl begrenzt;
abhängig vom Modell.
Die Funktion « DREHZAHL » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar;
siehe auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden
automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « ZEITVORWAHL » = STARTZEITVORWAHL
❖ Mit dieser Funktion können Sie einen späteren Start des Waschprogramms
einstellen.
❖ Aktivieren Sie die Funktion « ZEITVORWAHL » durch Drücken der
entsprechenden Taste, nachdem Sie das Waschprogramm und mögliche
zusätzliche Funktionen eingestellt haben.
Sie können einen Verzögerungszeitraum von 1 Stunde bis 24 Stunden wählen.
Der Verzögerungszeitraum muss länger als die Waschprogrammdauer sein, weil
die eingestellte Zeit das Ende des Waschprogramms definiert. Beispiel:
Falls das eingestellte Waschprogramm 02:58 dauert, muss der
Verzögerungszeitraum zwischen 03:00 h und 24:00 h liegen.
1. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Programm ein. Stellen mit den
entsprechenden Tasten gewünschte zusätzliche Funktionen ein.

~ 42 ~
2. Das Gerät ist nun eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS.
3. Drücken Sie die « ZEITVORWAHL » - TASTE, um die Startzeitvorwahl zu
aktivieren.
4. Drücken Sie dann die « ZEITVORWAHL » - TASTE wiederholt, bis der
gewünschte Verzögerungszeitraum (gewünschtes Ende des Waschprogramms in
h) auf dem Display angezeigt wird.
Jedes Drücken der « ZEITVORWAHL » - TASTE erhöht den Verzögerungs-
zeitraum um 1 h.
5. Der programmierbare Verzögerungszeitraum liegt zwischen 1 Stunde (min.) und
24 Stunden (max.).
6. Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE, nachdem Sie den Verzögerungs-
zeitraum eingestellt haben. Die Betriebsanzeige der Startzeitvorwahl « »
leuchtet auf. Sobald der Verzögerungszeitraum die Waschprogramm - Zeitlänge
erreicht hat, startet das Waschprogramm und das Display zeigt die verbleibende
Waschdauer. Die Betriebsanzeige der Startzeitvorwahl « » erlischt.
Um vor dem Drücken der « START / PAUSE » - TASTE den programmierten
Verzögerungszeitraum zu löschen, stellen Sie mit dem Drehknopf ein anderes
Programm ein.
Um nach dem Drücken der « START / PAUSE » - TASTE (aber vor Start des
Waschprogramms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen,
müssen Sie mit dem Drehknopf (EIN / AUS) das Gerät abschalten
10
.
Es ist möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit
(je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.)
automatisch angepasst wird.
Die Funktion « ZEITVORWAHL » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar;
siehe auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN.
10
Abhängig vom Modell.

~ 43 ~
FUNKTION « OPTIONEN »: VORWÄSCHE
❖ Bei einigen Waschprogrammen kann eine Vorwäsche eingestellt werden, um die
Waschwirkung zu erhöhen und Flecken zu entfernen; siehe auch Kapitel 4.3 DIE
ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN.
❖ Eine Vorwäsche vor einem Waschprogramm eignet sich besonders für stark
verschmutzte Textilien.
❖ Wenn Sie die Funktion « VORWÄSCHE » aktivieren, denken Sie daran, auch das
Vorwäsche-Fach des Waschmittelschubfachs « » mit Waschmittel zu
befüllen; siehe auch Kapitel 5.2 BENUTZUNG DES WASCHMITTELSCHUBFACHS ff.
➢ Um für ein Waschprogramm die Funktion « VORWÄSCHE » zu aktivieren,
drücken Sie die « OPTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige der
Funktion « » auf dem Display aufleuchtet.
Die Funktion « OPTIONEN / VORWÄSCHE » ist eventuell nicht für alle
Programme verfügbar: siehe auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN
WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden
automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « OPTIONEN »: EXTRASPÜLEN (+ SPÜLEN)
❖ Bei einigen Waschprogrammen kann ein Extraspülgang einstellt werden: Das
Gerät führt den normalen Spülvorgang des eingestellten Waschprogramms noch
einmal durch, bevor es den Weichspülgang startet. Die Laufzeit des
Waschprogramms erhöht sich dementsprechend.
➢ Um die Funktion « + SPÜLEN » für ein Waschprogramm zu aktivieren, drücken
Sie die « OPTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige der Funktion
« » auf dem Display aufleuchtet.
Die Funktion « OPTIONEN / + SPÜLEN » ist eventuell nicht für alle Programme
verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN /
WASCHOPTIONEN.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden
automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.

~ 44 ~
FUNKTION « » = KINDERSICHERUNG (EIN / AUS)
❖ Das Gerät ist mit einer KINDERSICHERUNG ausgestattet.
Die KINDERSICHERUNG dient zum Schutz Ihrer Kinder und setzt alle
Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung
« AUS ») außer Betrieb.
1. Die Waschmaschine muss in Betrieb sein
2. Drücken und halten Sie die « TEMP. » - TASTE und die « DREHZAHL » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird für ca. 2 Sekunden
« SAFE ON » angezeigt.
4. Dann zeigt das Display wieder die verbleibende Waschzeit.
5. Alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung
« AUS ») sind gesperrt.
AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER KINDERSICHERUNG
1. Die Kindersicherung wird automatisch deaktiviert, wenn
a) das Waschprogramm beendet ist.
b) das Gerät eine Fehlfunktion aufweist (Fehlermeldungen).
c) es zu einem Stromausfall kommt.
2. Alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes sind wieder
freigegeben.
MANUELLE DEAKTIVIERUNG DER KINDERSICHERUNG
1. Die Waschmaschine muss in Betrieb sein
2. Drücken und halten Sie die « TEMP. » - TASTE und die « DREHZAHL » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird für ca. 2 Sekunden
« SAFE OFF » angezeigt.
4. Dann zeigt das Display wieder die verbleibende Waschzeit.
5. Alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes sind wieder
freigegeben.

~ 45 ~
FUNKTION « » = AKUSTISCHE SIGNALE (EIN / AUS)
❖ Das Gerät ist mit akustischen Signalen ausgestattet; z. B. akustisches Signal bei
Programmende.
❖ Die akustischen Signale können aktiviert oder deaktiviert werden.
DEAKTIVIERUNG DER AKUSTISCHEN SIGNALE
1. Die Waschmaschine muss eingeschaltet sein. Die Einstellung kann
vorgenommen werden, wenn die Waschmaschine eingestellt wird oder in Betrieb
ist.
2. Drücken und halten Sie die « DREHZAHL » - TASTE und die « ZEITVORWAHL »
- TASTE gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display wird « BEEP OFF » angezeigt.
4. Die akustischen Signale (außer den Signalen bei Fehlermeldungen) sind
deaktiviert.
AKTIVIERUNG DER AKUSTISCHEN SIGNALE
1. Die Waschmaschine muss eingeschaltet sein. Die Einstellung kann
vorgenommen werden, wenn die Waschmaschine eingestellt wird oder in Betrieb
ist.
2. Drücken und halten Sie die « DREHZAHL » - TASTE und die « ZEITVORWAHL »
- TASTE gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display wird « BEEP ON » angezeigt.
4. Die akustischen Signale sind aktiviert.
4.5 Türverriegelung
WARNUNG! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der
Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der
Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
❖ Das Gerät ist mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet.
➢ Nach dem Programmstart wird die Türverriegelung automatisch aktiviert und
die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet auf dem Display auf. Die
Tür ist verriegelt.

~ 46 ~
Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht
möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die
Tür mit Gewalt zu öffnen kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
SIE KÖNNEN DIE TÜR AUF ZWEI VERSCHIEDENE ARTEN MANUELL ÖFFNEN:
1. Die Türverriegelung ist aktiviert, die Betriebsanzeige der Türverriegelung « »
leuchtet.
2. Drücken Sei die « START / PAUSE » - TASTE, falls Sie das Gerät öffnen wollen;
z. B um Wäsche nachzuladen.
3. Falls das laufende Waschprogramm die Deaktivierung der Türverriegelung
erlaubt, blinkt
11
die Betriebsanzeige der Türverriegelung; Voraussetzungen: die
Temperatur in der Waschtrommel beträgt weniger als 50 °C und / oder das
laufende Waschprogramm ist noch nicht zu weit fortgeschritten.
4. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die
Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
5. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten deaktiviert. Die Betriebsanzeige
der Türverriegelung « » erlischt.
6. Sie können die Tür nun öffnen.
ODER
1. Die Türverriegelung ist aktiviert, die Betriebsanzeige der Türverriegelung « »
leuchtet.
2. Drücken Sei die « START / PAUSE » - TASTE.
3. Falls die oben unter Punkt 3 erläuterten Voraussetzungen nicht erfüllt sind,
erlaubt das Gerät die Deaktivierung der Türverriegelung nicht. Die Betriebs-
anzeige der Türverriegelung blinkt nicht, sondern leuchtet weiterhin permanent
« ». Die Tür kann nicht geöffnet werden.
4. In diesem Fall, drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl auf die
Position « AUS ». Belassen Sie den Drehknopf für mind. 3 Sekunden auf dieser
Position, um das Gerät auszuschalten und alle Einstellungen zu löschen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Programm « SCHLEUDERN » ein und stellen
Sie die Schleuderdrehzahl « 0 » mit der « DREHZAHL » - TASTE ein; siehe auch
Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN / WASCHOPTIONEN WÄHLEN
/ / FUNKTION DREHZAHL.
Wenn Sie die Schleuderdrehzahl « 0 » wählen, pumpt das Gerät ausschließlich
das vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
11
Abhängig vom Modell.

~ 47 ~
6. Drücken Sei die « START / PAUSE » - TASTE, um das Programm « SCHLEUDERN »
zu starten.
7. Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal.
8. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die
Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
9. Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
siehe auch Kapitel 4.6 ENDE EINES WASCHPROGRAMMS.
10. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die
Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
11. Sie können die Tür nun öffnen.
Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen
lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C
und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten.
HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die
Türverriegelungsanzeige leuchtet. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt.
Die Tür mit Gewalt zu öffnen, kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät oder an der Tür, die durch
gewaltsame Öffnung der Tür entstehen, unterliegen weder der
Garantie noch der Gewährleistung!
HINWEIS! Wenn sich viel Schaum oder Wasser in der Trommel befindet,
öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um
zu verhindern, dass, nach Öffnen der Tür, Schaum und / oder Wasser aus
der Trommel herausläuft.
4.6 Ende eines Waschprogramms
❖ Nach Beendigung des Programms wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal.
❖ Das Programm wird -ohne weitere Betätigung der Bedientasten- ca. 2 Minuten
nach Programmende automatisch abgeschaltet.
12
❖ Die Türverriegelung wird ebenfalls nach ca. 2 Minuten deaktiviert.
1. Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal.
12
Abhängig vom Modell.

~ 48 ~
2. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die
Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
3. Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
6. Lassen Sie die Tür und das Waschmittelfach leicht geöffnet, damit sämtliche
Feuchtigkeit entweichen kann.
4.7 Waschprogramm / Waschfunktionen neu wählen
❖ Sie müssen das Gerät erst ausschalten, um die alten Einstellungen zu löschen
und um neue Einstellungen vornehmen zu können.
1. Drehen Sie während eines Waschvorgangs den Drehknopf für die
Programmwahl auf die Position « AUS ». Belassen Sie den Drehknopf für mind.
3 Sekunden auf dieser Position, um das Gerät auszuschalten und die gewählten
Einstellungen zu löschen.
2. Stellen Sie ein neues Programm und gegebenenfalls neue Waschfunktionen
(sofern erlaubt) ein.
3. Falls benötigt, stellen Sie eine neue Schleuderdrehzahl ein.
4. Bitte beachten Sie: Geben Sie kein zusätzliches Waschmittel hinzu!
5. Drücken Sie nun wieder die « START / PAUSE » - TASTE, um das neue Programm
zu starten.
4.8 Wäsche nachladen
WARNUNG! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der
Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der
Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die
Wassertemperatur innerhalb der Waschtrommel zu prüfen.
WENN SIE WÄHREND EINES LAUFENDEN WASCHPROGRAMMS WÄSCHE
NACHLADEN MÖCHTEN, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR:
1. Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE einmal. Der Waschvorgang ist
unterbrochen.

~ 49 ~
2. Falls das laufende Waschprogramm die Deaktivierung der Türverriegelung
erlaubt, blinkt die Betriebsanzeige der Türverriegelung; Voraussetzung: die
Temperatur in der Waschtrommel beträgt weniger als 50 °C und / oder das
laufende Waschprogramm ist noch nicht zu weit fortgeschritten.
3. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten deaktiviert. Die Betriebsanzeige
der Türverriegelung « » erlischt.
4. Öffnen Sie die Tür.
5. Laden Sie Wäsche nach und schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die « START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu
reaktivieren.
Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen
lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C
und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten, um noch
Wäsche nachzuladen.
HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die
Türverriegelungsanzeige leuchtet. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt.
Die Tür mit Gewalt zu öffnen, kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät oder an der Tür, die durch eine
gewaltsame Öffnung der Tür entstehen, unterliegen weder der
Garantie noch der Gewährleistung!
HINWEIS! Wenn sich viel Schaum oder Wasser in der Trommel befindet,
öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um
zu verhindern, dass, nach Öffnen der Tür, Schaum und / oder Wasser aus
der Trommel herausläuft.
4.9 Unwucht - Kontrolle
❖ Das Gerät ist mit einer Unwucht - Kontrolle ausgestattet um starke Vibrationen
des Gerätes während des Schleuderns zu vermeiden.
➢ Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit um die
Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen.
➢ Wenn sich die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilen lässt, kann die
Schleuderdrehzahl reduziert werden
13
, um starke Vibrationen des Gerätes zu
vermeiden.
➢ Falls die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist um ein Gleichgewicht in
der Trommel zu erreichen, besteht die Möglichkeit, dass die Waschmaschine den
13
Abhängig vom Modell / Waschprogramm.

~ 50 ~
Schleudergang nicht startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen; s. Kapitel 4.8
WÄSCHE NACHLADEN.
5. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
5.1 Waschmittel
Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- /
Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), der Waschtemperatur und dem
Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von
Seifenblasen kommen. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers des
Reinigungsmittels (auf der Verpackung). Bleichmittel sind alkalisch und können
Kleidungsstücke beschädigen. Benutzen Sie also so wenig Bleichmittel wie möglich.
Waschmittel in Pulverform können Rückstände in der Kleidung bilden; spülen Sie
die Kleidung sorgfältig aus. Wenn Sie zu viel Waschmittel benutzen oder die
Wassertemperatur zu niedrig ist, kann sich das Waschmittel nicht vollständig
auflösen und somit in der Kleidung, den Schläuchen und dem Gerät zurückbleiben.
Passen Sie das Waschen dem Gewicht und Verschmutzungsgrad der Kleidung, der
örtlichen Wasserhärte sowie den Anweisungen des Herstellers des Waschmittels an.
Den Wasserhärtegrad erfahren Sie bei Ihrem regionalen Wasserversorger.
Verwahren Sie Ihre Waschmittel an einem sicheren, trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf. Benutzen Sie ausschließlich Waschmaschinen-
Waschmittel.
5.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs
Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die
Dosierung ist abhängig von:
➢ Art und Grad der Verschmutzung.
➢ Menge der Wäsche.
Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung.
Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle
Beladung.

~ 51 ~
➢ Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des
ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als
hartes Wasser.
➢ Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch
die Effektivität des Gerätes reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum
feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
➢ Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des
Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen.
5.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs
Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt:
DAS VORWÄSCHE-FACH
Abb. ähnlich.
➢ Waschmittel für den Vorwasch-
gang.
DAS HAUPTWÄSCHE-FACH
➢ Waschmittel für den Haupt-
waschgang.
➢ Fleckenentferner.
➢ Wasserenthärter (Wasserhärte-
klasse 4).
DAS WEICHSPÜLER-FACH
➢ Weichspüler.
➢ Flüssige Stärkemittel.
➢ Nur bis zur MAX - Markierung
einfüllen.
A
SEPARATOR; s. unten Kapitel 5.2.2

~ 52 ~
5.2.2 Positionierung des Separators im Hauptwäsche-Fach
POSITIONIERUNG DES SEPARATORS
FÜR DIE BENUTZUNG VON WASCHPULVER
1. Legen Sie den Separator (A) in der höheren Position ein.
2. Heben Sie ihn an, bis seine Spitze verstellt werden kann.
3. Setzen Sie den Haken (B) am oberen Ende der hinteren Führungsschienen (C)
ein und drücken Sie den Separator leicht nach unten, um ihn festzustellen; s.
unten, Abb. 1 und Abb. 2.
4. Es sollte ein Spalt zwischen dem Separator und dem Boden des Hauptwäsche-
Fachs vorhanden sein, wenn der Separator ordnungsgemäß eingesetzt worden ist.
POSITIONIERUNG DES SEPARATORS
FÜR DIE BENUTZUNG VON FLÜSSIGWASCHMITTELN
1. Legen Sie den Separator (A) in der unteren Position ein.
2. Sichern Sie den Separator im Fach mit den vorderen Führungsschienen (C).
3. Positionieren Sie den Separator so, dass er den Boden des Hauptwäsche-Fachs
berührt; s. unten, Abb. 3.

~ 53 ~
5.2.3 Verwendung der Waschmittel und Additiven
➢ Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig)
verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die
Hauptwäsche verwendet werden.
➢ Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Funktion
« STARTZEITVORWAHL » aktivieren.
➢ Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel
14
zur
Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter
Pulver- und Flüssigwaschmittel.
➢ Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes
beschädigen.
➢ Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche
Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
➢ Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc.
FALLS SIE STÄRKEMITTEL VERWENDEN:
1. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Stärkemittel.
2. Waschen Sie die Wäsche im gewünschten Waschprogramm.
3. Bereiten Sie das Stärkepulver entsprechend der Anweisungen des Herstellers vor.
4. Wählen Sie das Programm « SPÜLEN UND SCHLEUDERN » und starten Sie das
Programm.
5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des Hauptwäsche -
Fachs sehen können.
6. Gießen Sie die Stärke - Lösung in das Hauptwäsche - Fach, während das Wasser
in das Waschmittelschubfach läuft.
7. Sollten nach Programmende Stärkereste im Waschmittelschubfach zurück-
bleiben, reinigen Sie es.
5.3 Vorbereitung der Wäsche
1. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche.
2. Sortieren Sie die Wäsche anhand der Etiketten: Koch- / Buntwäsche,
Mischgewebe, Synthetik-Fasern, Seide, Wolle.
3. Nicht geeignet zum Waschen in einer Waschmaschine sind:
a. Krawatten, Westen, Mäntel und andere Kleidung, die leicht einläuft sowie
Kleidungsstücke, die Bestandteile enthalten, die leicht einlaufen (z. B.
Aufnäher, Spitzen etc.).
b. Knitterfreie Kleidung, Kleidung mit Aufprägungen oder Beschichtungen.
c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze.
14
Nicht Teil des Lieferumfangs.

~ 54 ~
d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z. B. Abendkleider und Trachten.
e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum,
Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind.
f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc.
4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die
Effizienz des Gerätes.
5. Waschen Sie empfindliche Kleidung separat. Wählen Sie für Wolle und Seide ein
entsprechendes Waschprogramm.
6. Entfernen Sie bei Gardinen / Vorhängen alle Haken oder sonstige Befestigungs-
materialien.
7. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien "auf links".
8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder
zusammen.
9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese
"auf links".
10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt
wird.
11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Wäschebeutel
(im Fachhandel erhältlich).
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z. B. Jacke, Jeans),
kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets
ein oder zwei weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb
des Gerätes gewährleistet ist.
13. Entfernen Sie Staub, Dreck und Tierhaare von der Wäsche.
14. Waschen Sie Babykleidung und Wäschestücke, mit denen ein Baby / Kleinkind
in Kontakt kommt, zur Vermeidung von Infektionen, separat. Erhöhen Sie
gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der
Wäsche entfernt werden.
15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht zu lange im Gerät, da sie
ansonsten modrig wird oder schimmelt.

~ 55 ~
6. Umweltschutz
6.1 Umweltschutz: Entsorgung
❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät
verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden
an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte
Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung
materieller Ressourcen zu fördern.
6.2 Umweltschutz: Energie sparen
❖ Beladen Sie das Gerät immer mit der max. erlaubten Beladung. Kleinere
Beladungen sind unökonomisch.
❖ Moderne Waschmittel ermöglichen das Waschen mit abgesenkten
Waschtemperaturen (z. B. 20 °C). Nutzen Sie zum Energiesparen entsprechende
Temperatureinstellungen.
❖ Achten Sie auf eine gute Belüftung des Aufstellraums.
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten
Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAG-
GEFAHR!
WARNUNG! Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen
am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen
Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass
das Wasser und die Trommel vollständig abgekühlt sind.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!

~ 56 ~
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
❖ Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und
Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des
Gerätes beschädigen.
REINIGUNGSMITTEL
➢ Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.
➢ Benutzen Sie keine Scheuermittel!
➢ Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!
15
➢ Benutzen Sie keine ätherischen Öle!
➢ Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
HINWEIS! Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten
Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des
Garantierahmens.
GEHÄUSE
➢ Benutzen Sie ein neutrales und verdünntes Reinigungsmittel.
BEDIENFELD
➢ Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material geeignet ist.
➢ Sprühen Sie niemals Reiniger direkt auf das Bedienfeld; das Bedienfeld kann
dadurch beschädigt werden.
TROMMEL
➢ Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material der Trommel
geeignet ist.
➢ Entfernen Sie alle Reinigungsmittelrückstände und wischen Sie die Trommel
mit einem sauberen Tuch trocken.
➢ Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche
in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
➢ Benutzen Sie niemals Stahlwolle.
15
Z. B. Essig, Zitronensäure etc.

~ 57 ~
TÜR / TÜRDICHTUNG
➢ Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung nach jedem Waschgang mit einem
weichen Tuch.
➢ Entfernen Sie hängengebliebene Fremdkörper in der Türdichtung umgehend.
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs
1. Drücken Sie den Hebel (B) im Hauptwäsche - Fach nach unten und entnehmen
Sie das Waschmittelschubfach (A); s. Abb. unten.
A
WASCHMITTELSCHUBFACH
B
HEBEL
2. Entfernen Sie das Abdeckgitter (D) aus dem Weichspüler - Fach. Entfernen Sie
den Separator (C) aus dem Hauptwäsche - Fach (nach oben ziehen); s. Abb.
unten.

~ 58 ~
C
SEPARATOR
D
ABDECKGITTER DES WEICHSPÜLER - FACH
3. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie den Separator und das Gitter ordnungsgemäß wieder ein und schieben
Sie das Waschmittelschubfach wieder ein.
7.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter)
Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen
(monatlich).
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht
ordnungsgemäß ablässt oder den Schleudergang nicht durchführt.
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn die Pumpe durch einen
Fremdkörper (Knöpfe, Münzen etc.) blockiert ist.
WARNUNG! Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb nicht, während die
Waschmaschine in Betrieb ist! Schalten Sie das Gerät vorher aus und
trennen Sie es von der Stromversorgung.
WARNUNG! Falls sich heißes Wasser in der Waschmaschine
befindet, stellen Sie vor der Entfernung des Ablaufpumpensiebs sicher,
dass das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Setzen Sie einen Flachkopfschraubenzieher oder einen Schlüssel
16
in die kleine
Öffnung (B) der unteren Abdeckung (A) ein. Drücken Sie die untere Abdeckung
mit viel Kraft -aber dennoch vorsichtig - nach unten. Entfernen Sie die
Abdeckung.
17
16
Schlüssel / Flachkopfschraubenzieher: nicht im Lieferumfang enthalten.
17
Abhängig vom Modell.

~ 59 ~
3. Stellen Sie einen Behälter unter die Öffnung.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb (C), aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb (C) gegen den Uhrzeigersinn, bis das
Wasser abzufließen beginnt; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb und die Ablaufpumpensiebkammer.
8. Prüfen Sie, abhängig vom Gerätemodell, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt.
9. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb (C) wieder ein und schrauben Sie es so weit
wie möglich im Uhrzeigersinn ein; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
10. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
11. Bringen Sie die Abdeckung ordnungsgemäß wieder an.
12. Wählen Sie ein Programm und starten Sie es.

~ 60 ~
7.3 Restwasserentleerung
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Ablaufpumpensiebs; s. Kapitel 7.2 REINIGUNG
/ ENTFERNUNG DES ABLAUFPUMPENSIEBS (FILTER).
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett. Drehen
Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen
beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne, damit das Wasser abfließen kann.
8. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
9. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
10. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
WARNUNG! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass
das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils
Das Wassereinlassventil sollte mindestens einmal halbjährlich gereinigt werden.
Das Wassereinlassventil muss gereinigt werden, falls es bei geöffnetem
Wasserhahn nicht oder unzureichend mit Wasser versorgt wird.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr (Netzstecker ziehen).
3. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.
4. Reinigen Sie den internen Siebfilter und schließen Sie den Wasserzulaufschlauch
wieder an den Wasserhahn an.
5. Entfernen Sie nun den Wasserzulaufschlauch vom Waschmaschinenanschluss
(Wassereinlassventil) auf der Rückseite des Geräts; s. Abb. unten.
6. Ziehen Sie mithilfe einer Universalzange den Siebfilter (A) vom Wasserventil (B)
ab; s. Abb. unten.

~ 61 ~
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
A
SIEBFILTER
B
WASSEREINLASSVENTIL
7. Reinigen Sie den Siebfilter mit Wasser und einer Zahnbürste.
8. Installieren Sie den Siebfilter wieder ordnungsgemäß.
9. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an das Wassereinlassventil des
Gerätes an.
10. Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen
(Schlauch - Wasserhahn / Schlauch - Waschmaschine) ordnungsgemäß
installiert und wasserdicht sind.
7.5 Programm « TROMMELREINIGUNG »
Nach längerer Nutzung der Waschmaschine können sich bakterielle Rückstände
und / oder Schmutz in der Trommel des Gerätes befinden; besonders dann,
wenn hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme benutzt werden.
Die Trommel sollte mindestens einmal monatlich gereinigt werden.
Das Programm « TROMMELREINIGUNG » reinigt die Außen- und die Innenseite
der Trommel.
Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene Menge an
Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben; bitte beachten Sie dabei
unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels!
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel!
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit diesem Programm.

~ 62 ~
STARTEN DES PROGRAMMS « TROMMELREINIGUNG »
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
2 Schließen Sie die Tür.
3 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl auf « TROMMELREINIGUNG ».
Die Waschmaschine ist eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS.
4 Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu starten.
7.6 Eingefrorenes Gerät
FALLS DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR UNTER 0 GRAD CELSIUS GEFALLEN
UND IHR GERÄT EINGEFROREN IST, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser (ca. 50 °C), um den
Wasserzulaufschlauch lösen zu können. Zum Lösen des Wasserzulaufschlauch
können Sie zusätzlich auch ein ca. 50 °C warmes Tuch an der Verbindungsstelle
Wasserhahn ↔ Wasserzulaufschlauch (B) verwenden; s. Abb. unten.
A
WASSERHAHN
B
VERBINDUNG (WASSERHAHN ↔ WASSERZULAUFSCHLAUCH)
C
WASSERZULAUFSCHLAUCH
4. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und tauchen Sie ihn in warmes Wasser (ca.
50 °C); s. Abb. unten.

~ 63 ~
5. Gießen Sie 2 - 3 Liter warmes Wasser (ca. 50 °C) in die Trommel und warten Sie
10 Minuten; s. Abb. unten.
6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die
Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher
als 0 Grad Celsius sein.
8. Problembehandlung
GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst das Gerät zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen oder Eingriffe in die elektrischen Bauteile
des Gerätes können ihr Leben und ihre Gesundheit unmittelbar gefährden.
STROMSCHLAGGEFAHR! BRANDGEFAHR!
8.1 Prüfliste
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
GERÄT ARBEITET ÜBERHAUPT NICHT.
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.

~ 64 ~
GERÄT STARTET PROGRAMM NICHT.
1. Tür nicht richtig geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Keine Wasserversorgung.
2. Überprüfen Sie die
Wasserversorgung.
3. START / PAUSE TASTE gedrückt.
3. Überprüfen Sie die Einstellungen.
4. EIN / AUS TASTE
18
nicht gedrückt.
4. Drücken Sie die EIN / AUS TASTE.
FEHLERHAFTE BEHEIZUNG.
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Gerät kann waschen, aber nicht
mehr heizen. Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
WASSERAUSTRITT.
1. Verbindungen der Schläuche sind
nicht dicht.
1. Überprüfen Sie die Schläuche.
2. Wasserablassschlauch ist
verschmutzt.
2. Reinigen Sie den
Wasserablassschlauch.
3. Abwasserpumpe/
Ablaufpumpensieb ist blockiert.
3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe
/ das Ablaufpumpensieb.
ANZEIGEN / DISPLAY LEUCHTEN NICHT.
1. Keine Stromversorgung.
1. Überprüfen Sie den Status der
Stromversorgung des Gerätes.
2. Leiterplatte ist defekt.
2. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst.
3. Verkabelung ist defekt.
3. Überprüfen Sie die Verkabelung
(bitte kontaktieren Sie
gegebenenfalls den Kundendienst).
WASCHMITTELRÜCKSTÄNDE IM BEHÄLTER.
1. Feuchtes, angehäuftes Waschmittel.
1. Reinigen Sie den Behälter.
➢ Benutzen Sie flüssige Waschmittel.
➢ Benutzen Sie nur
maschinengeeignete Waschmittel.
18
Abhängig vom Modell

~ 65 ~
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
SCHLECHTE WASCHERGEBNISSE.
1. Kleidung zu verschmutzt.
1. Geeignetes Programm wählen.
2. Falsche Menge an Waschmittel.
2. Wählen Sie eine angemessene Menge
an Waschmittel (s. Aufdruck auf der
Verpackung des Waschmittels).
UNNORMALE GERÄUSCHBILDUNG / STARKE VIBRATIONEN
1. Transportsicherungen befinden sich
noch am Gerät.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut und /
oder ausgerichtet.
2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und
/ oder ausrichten.
3. Eventuell befinden sich
Fremdkörper im Gerät.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper.
4. Die Beladung ist zu gering.
4. Beladen Sie das Gerät immer
ordnungsgemäß.
5. Die Wäsche hat sich an einer Seite
der Trommel angesammelt.
5. Verteilen Sie die Wäsche.
6. Es befindet sich Wäsche, die nicht
verteilt werden kann, in der
Trommel
6. Entnehmen Sie die nicht verteilbaren
Wäschestücke.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
8.2 Fehlermeldungen
FEHLER-
MELDUNG
MÖGLICHE
URSACHE(N)
MAßNAHMEN
F 01
(Probleme mit
dem
Wasserzulauf)
1. Wasserhahn ge-
schlossen.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Wasserdruck zu
niedrig.
2. Warten Sie einige Zeit.
3. Wasserzulaufschlauch
gefroren.
3. Tauen Sie den Wasserzulauf-
schlauch auf.
4. Filter blockiert.
4. Entnehmen Sie die Filter und
reinigen Sie sie.

~ 66 ~
FEHLER-
MELDUNG
MÖGLICHE
URSACHE(N)
MAßNAHMEN
F 03
(Probleme mit
dem
Wasserablauf)
1. Taste « START /
PAUSE » ist gedrückt,
dass Programm ist
gestoppt.
1. Drücken Sie die « START
/ PAUSE » - TASTE nochmals, um
das eingestellte Programm zu
reaktivieren.
2. Wasserablaufschlauch
zu hoch angebracht.
2. Max. Installationshöhe. 125 cm.
3. Wasserablaufschlauch
gefroren.
3. Tauen Sie den Wasserablauf-
schlauch auf.
4. Wasserablaufschlauch
verstopft.
4. Entfernen Sie die Verstopfung
und reinigen Sie den Schlauch.
5. Wasserabfluss ver-
stopft.
5. Entfernen Sie die Verstopfung
und reinigen Sie den Wasser-
abfluss.
6. Ablaufpumpensieb ist
blockiert.
6. Entnehmen Sie das Ablauf-
pumpensieb und reinigen Sie es.
F 04 / F 05
F 06 / F 07
F 23
Display zeigt
eine der oben
genannten
Fehler-
meldungen
1. Ausfall des Elek-
tronikmoduls.
1. Drehen Sie den Drehknopf für
mind. 3 Sekunden auf die Position
« AUS », um das Gerät
abzuschalten. Stellen Sie ein
Programm ein, z. B.
« SCHLEUDERN ». Wenn auf dem
Display keine Fehlermeldung
mehr angezeigt wird, drücken Sie
die « START / PAUSE » - TASTE,
um das Programm zu starten.
Falls das Problem nicht behoben
werden kann, schalten Sie das
Gerät aus, schließen Sie den
Wasser-hahn, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.

~ 67 ~
FEHLER-
MELDUNG
MÖGLICHE
URSACHE(N)
MAßNAHMEN
F 02 / F 24
1. Wasserstand erreicht
Überlaufniveau.
1. Drehen Sie den Drehknopf für
mind. 3 Sekunden auf die Position
« AUS », um das Gerät
abzuschalten. Stellen Sie das
Programm « SCHLEUDERN »
(Schleuderzahl = 0) ein, um
Wasser abzulassen. Wenn auf dem
Display keine Fehlermeldung
mehr angezeigt wird, können Sie
ein neues Programm starten.
Falls das Problem nicht behoben
werden kann, schalten Sie das
Gerät aus, schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.
F 13
1. Probleme mit der
Türverriegelung.
1. Starten Sie ein Programm für 20
Sekunden. Drücken Sie die
« START / PAUSE » - TASTE und
warten Sie 2 Minuten, bis die
Türverriegelung deaktiviert ist.
Öffnen und schließen die Tür.
Wenn auf dem Display keine
Fehler-meldung mehr angezeigt
wird, drücken Sie die « START
/ PAUSE » - TASTE, um das Pro-
gramm zu reaktivieren.
Falls das Problem nicht behoben
werden kann, schalten Sie das
Gerät aus, schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.

~ 68 ~
FEHLER-
MELDUNG
MÖGLICHE
URSACHE(N)
MAßNAHMEN
F 14
1. Türöffnungsfehler.
1. Drücken Sie die « START /
PAUSE » - TASTE. Das Gerät
versucht die Tür zu öffnen. Die
Fehlermeldung bleibt bestehen,
bis die Türverriegelung deaktiviert
ist. Oder drehen Sie den
Drehknopf für mind. 3 Sekunden
auf die Position « AUS », um das
Gerät abzuschalten. Starten Sie ein
Programm. Die Fehlermeldung
erlischt.
Unb
1. Unwuchtalarm:
Wäsche in der
Trommel ist nicht
verteilt.
1. Drehen Sie den Drehknopf für
mind. 3 Sekunden auf die Position
« AUS », um das Gerät
abzuschalten. Öffnen Sie das
Gerät. Entnehmen Sie die Wäsche,
schütteln Sie sie aus und geben Sie
sie zurück in die Trommel. Stellen
Sie das Programm « Schleudern »
ein und starten Sie das Programm.
Falls das Problem nicht behoben
werden kann, schalten Sie das
Gerät aus, schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.
2. Unwuchtalarm: zu
wenig Wäsche. Falls
die Wäschebeladung
in der Maschine zu
gering ist um ein
Gleichgewicht in der
Trommel zu
erreichen, besteht die
Möglichkeit, dass die
Waschmaschine den
Schleudergang nicht
startet. Sie müssen
dann Wäsche
nachladen.
2. Drehen Sie den Drehknopf für
mind. 3 Sekunden auf die Position
« AUS », um das Gerät
abzuschalten. Öffnen Sie das
Gerät. Laden Sie Wäsche nach und
starten Sie ein neues Programm.
Falls das Problem nicht behoben
werden kann, schalten Sie das
Gerät aus, schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.

~ 69 ~
Falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben
werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
9. Technische Daten
TECHNISCHE DATEN*
Geräteart
Waschmaschine
Steuerung
Elektronisch
Fassungsvermögen
7,0 kg
Energieeffizienzklasse
1
E
Jährlicher Energieverbrauch
2
77,0 kWh
Energieverbrauch pro Waschzyklus
3
0,770 kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme / Aus
0,49 W
Gewichtete Leistungsaufnahme /
Stand-by-Modus
-
Wasserverbrauch pro Waschzyklus
3
41,00 l
Schleuderwirkungsklasse
6
B
Max. Schleuderdrehzahl
1400 U/Min.
Restfeuchte
3
51 %
Programmdauer
3
208 Min.
Programmdauer
4
160 Min.
Programmdauer
5
160 Min.
Geräuschemission Schleudern
3,7
B / 76 dB(A) re 1 pW
Leistung
1800 W
Innenraum
Edelstahl
Programme
15 (Hygiene Steam Care+ / Baby Steam
Care+ / Baumwolle / Buntwäsche /
ECO 40 - 60/ Mix / Wolle / Schnell
15`/ Dunkel / Sport / Daunen / 20 °C
/ Spülen & Schleudern / Schleudern /
Trommelreinigung
ECO - Funktion
✓
Bedienung
Drucktasten
Unwucht Kontrolle
✓
Startzeitvorwahl
✓
Höhenverstellbare Füße
✓
Kindersicherung
✓
Abmessungen H*B*T in cm
85,00*59,50*46,00
Gewicht netto / brutto
58,00 kg / 62,00 kg
Technische Änderungen vorbehalten.

~ 70 ~
*
Gemäß Verordnung (EU) Nr. 2019/2014
1
Auf einer Skala von A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) nach
neuer EU-Norm.
2
Basierend auf 100 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energie-
und Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3
Standardprogramm ECO 40 - 60 bei vollständiger Beladung.
4
Standardprogramm ECO 40 - 60 bei Teilbeladung (halb).
5
Standardprogramm ECO 40 - 60 bei Teilbeladung (viertel).
6
Von A (beste) bis G (schlechteste).
7
Von A (beste) bis D (schlechteste).
10. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder
einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.

~ 71 ~
11. Garantiebedingungen
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die
auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht
abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie
erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den
Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014

~ 72 ~
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide
range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you
operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place
for future reference. If you transfer the appliance to a third party, the instruction
manual should be included.
Index
1. Safety information ............................................................................................................ 74
1.1 Signal words ................................................................................................................ 75
1.2 Safety instructions ...................................................................................................... 75
2. Installation ......................................................................................................................... 79
2.1 Scope of delivery ........................................................................................................ 80
2.2 Unpacking / Site......................................................................................................... 80
2.3 Removing of the shipping bolts .............................................................................. 81
2.4 Levelling ....................................................................................................................... 83
2.5 Connection of the water inlet hose ........................................................................ 85
2.6 Connection of the water drain hose ....................................................................... 86
2.7 Connection to the mains ........................................................................................... 89
3. Description of the appliance.......................................................................................... 90
3.1 Washing machine ........................................................................................................ 90
3.2 Control panel: operating buttons and indicators.................................................. 91
4. Operation ........................................................................................................................... 93
4.1 Before the first use ..................................................................................................... 93
4.2 The washing programmes ........................................................................................ 94
4.2.1 General textile care symbols ........................................................................... 101
4.2.2 Weight of clothes: reference values ............................................................... 102
4.3 Additional washing functions / washing options .............................................. 103
4.4 Programming and starting of a washing programme ....................................... 105
4.4.1 Selection of the additional washing functions / washing options .......... 106
4.5 Door Lock ................................................................................................................. 111
4.6 End of a washing programme ............................................................................... 113
4.7 Selection of a new washing programme / washing function .......................... 114
4.8 Reload laundry .......................................................................................................... 114

~ 73 ~
4.9 Unbalance protection .............................................................................................. 115
5. Instructions for proper use........................................................................................... 115
5.1 Detergent ................................................................................................................... 115
5.2 Use of the dispenser ................................................................................................ 116
5.2.1 The different compartments of the dispenser ............................................ 116
5.2.2 How to use detergents and additives ............................................................. 118
5.3 Preparation of the laundry ..................................................................................... 118
6. Environmental protection ............................................................................................ 119
6.1 Environmental protection: disposal...................................................................... 119
6.2 Environmental protection: energy saving ............................................................ 119
7. Cleaning and maintenance ............................................................................................ 120
7.1 Cleaning of the dispenser ....................................................................................... 121
7.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter .................................................. 122
7.3 Residual water drainage ........................................................................................... 124
7.4 Cleaning of the water inlet valve ........................................................................... 124
7.5 Programme « DRUM CLEAN » ................................................................................. 125
7.6 "Frozen" appliance ................................................................................................... 126
8. Trouble shooting ............................................................................................................ 127
8.1 Checklist ..................................................................................................................... 127
8.2 Error codes ................................................................................................................ 129
9. Technical data .................................................................................................................. 132
10. Waste management ...................................................................................................... 133
11. Guarantee conditions .................................................................................................. 134
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current
design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a case.
Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer.
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal
regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid.
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.

~ 74 ~
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonised regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent
authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-made
connections must be done by an authorised professional. All connections and
energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for washing laundry in a private household only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate
the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised

~ 75 ~
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste.
The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable
electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from
the appliance.
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING
THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND
UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE.
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution.
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger
the life and health of the operator and/or can result in damages to the
appliance.
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do
not modify the energy supply. The connection must be carried out in
accordance with the current local and legal regulations
3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do
not modify the energy supply. The connection must be carried out in
accordance with the current local and legal regulations
4. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or
the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
5. The technical data of your energy supplier must meet the data on the
model plate of the appliance.
6. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician (not
covered by the guarantee).

~ 76 ~
7. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorised persons can cause serious damage. If the appliance
does not operate properly, please contact the aftersales service or
the shop you purchased the appliance at.
19
Original spare parts
should be used only. Original spare parts should be used only.
8. Always check that the power cord is not placed under the appliance
or damaged by moving the appliance.
9. When the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised aftersales service or a qualified
professional only.
10. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always
use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
11. Never touch the power plug, the power switch or other electrical
components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
1. Unplug the appliance after operation and turn off the water supply.
2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
3. Operate the appliance with 220~230V AC only. Use a suitable safety-
socket near of the appliance.
4. The appliance must always be grounded and protected
corresponding to the requirements of your local energy supplier. The
main current circuit must be equipped with a safety shut-down
device.
5. After installation, the power plug and the safety socket must be
always easily-accessible.
6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect
the appliance from the mains (fuse box of your household power
supply). Contact the aftersales service or the shop you purchased
the appliance at.
20
7. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for
connecting the appliance to the mains.
8. The power plug must be connected to the power cable properly.
9. Do not bend the power cord.
10. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety
power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE!
19
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.
20
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.

~ 77 ~
11. Keep the cord away from heated surfaces.
12. The technical data of your energy supplier must meet the data on
the model plate of the appliance.
13. Do not place any electrically-powered appliances on the appliance.
14. Do not carry out any modifications to your appliance.
15. The room the appliance is installed in must be dry and well-
ventilated. When the appliance is installed, an easy access to all
control elements is required.
16. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain
flammable substances such as petrol, gas or paint. Do not put any
laundry which is contaminated by such materials in or near of the
appliance. RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
17. Use washer-suitable detergents only. Never use flammable,
explosive or toxic detergents, e.g. petrol or alcohol.
18. Do not install the appliance on a soft carpet or wooden floor.
19. When any fuels or gases are set free near of the appliance:
➢ open all windows for proper ventilation.
➢ do not unplug the appliance und do not use the controls of the
appliance.
➢ do not touch the appliance unless the gas has been discharged
completely.
➢ otherwise, sparks can occur. RISK OF FIRE!
20. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will
cause serious damage to the electric components of the appliance.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
21. Do not install the appliance near of sources of heat.
22. Do not install the appliance in a place where it can come in contact
with rain or high levels of moisture. Otherwise, the electric
components can be damaged.
23. Turn off the power before you install the appliance and before you
connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
24. Do not spray the appliance with water.
25. The drained water can be very hot. RISK OF SCALDING!
26. During operation the glass door of the appliance can become very
hot. Keep children and pets away from the appliance during
operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
27. Children must not play with the appliance.
28. Always supervise children if they are near the appliance.
29. Check that children or pets have not get into the appliance before
washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF
CHOKING HAZARD!

~ 78 ~
30. Only allow children to use the appliance without supervision, when
adequate instructions have been given before so that the child is able
to use the appliance in a safe way and understands the risks of
improper use.
31. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp-
edged items to clean the appliance.
2. Never fill water by hand into the appliance while operating.
3. Before you open the door check, that the water is drained completely.
Do not open the door if any water is visible.
NOTICE
1. Do not force the door to close. When you cannot close the door
easily, check the amount and position of the laundry.
2. After end of operation, wait 3 minutes before you open the door.
3. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully.
Keep the appliance in an upright position.
4. Never use the door for moving the appliance as you will damage the
hinges.
5. The appliance must be transported and installed by at least two
persons.
6. Remove the complete packaging materials before initial operation.
The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove
the transportation lock completely. When removing be very careful.
Do not use any aggressive detergents to remove residues of the
transportation lock.
7. When you unpack the appliance, you should take note of the position
of every part of the interior accessories in case you have to repack
and transport it at a later point of time.
8. Do not operate the appliance unless all components are installed
properly.
9. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the
appliance.
10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the
information given on their packaging.
11. Dry washer-proof fabrics only. Observe the information on the labels.
12. Do not place any items liquid can escape from on the appliance as
the liquid can damage the control panel.
13. Metal-made items, e.g. keys, screws, coins etc., can damage the
appliance. Check that your laundry is free of such items.

~ 79 ~
14. Remove all fluffs before operating the appliance.
15. Do not overload the appliance.
16. The room temperature must be higher than + 0 °C when operating
the appliance, otherwise the normal operation of the appliance will
be affected.
17. Clean the appliance and its components regularly.
18. Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model
of the appliance and are not available for all models of washing
machines.
19. The maximum capacity of the appliance is 6.00 kg.
20. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance
is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and
free of any kind of dirt.
21. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise
all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or
injury in the event of failure to comply with these instructions.
2. Installation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3
REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise, the appliance may cause
serious injury to persons and/or severe damage to the appliance.
IMPORTANT INFORMATION: The installation of this appliance must
be carried out by a person who is experienced in such a work
21
. The
following instructions are intended for such a person. The manufacturer
is not liable for any damage caused by improper installation.
21
Not included in guarantee.

~ 80 ~
2.1 Scope of delivery
SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES
1x
WATER INLET HOSE
4x
CAPS
1x
HOLDER
(water drain hose)
1x
INSTRUCTION MANUAL
2.2 Unpacking / Site
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter
waste management.
2. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
3. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in
contact with water or rain; otherwise, the insulation of the electrical system will
be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or flammable
gases are stored.
4. Protect the appliance from direct sunlight.
5. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature
must be higher than 0 °C.
6. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from sources
of heat and cold.
7. Do not install the appliance on a carpet / fitted carpet.
8. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation
with a bubble level.
9. If you install the appliance on a wooden floor, you must also place it on a
plywood panel (60.00*60.00 cm) at least 3.00 cm thick to distribute the weight
of the appliance. Fix and secure the plywood panel properly to the wooden floor.
10. All required installations for the electric and water supply must be carried out by
a qualified professional.
11. Connect the appliance to the mains properly.
12. The nameplate is situated at the back of the appliance.

~ 81 ~
2.3 Removing of the shipping bolts
1. The four shipping bolts (A) are on the back of the appliance; s. fig. below.
A
SHIPPING BOLTS
2. Unscrew all shipping bolts approx. 30 mm out of the appliance using a
spanner; s. fig. below / note the direction of the arrow. Do not unscrew the
shipping bolts completely!
A
SHIPPING BOLTS
B
WRENCH
C
SHIPPING BOLTS: unscrew approx. 30 mm
D
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW (anti-clockwise)

~ 82 ~
3. Push the -30 mm unscrewed- shipping bolt horizontally in the direction of the
arrow; s. fig. below. This will loosen the complete shipping bolt.
A
SHIPPING BOLT
D
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
4. Pull the complete shipping bolt incl. rubber and plastic part out of the appliance
carefully; s. fig. below / note the direction of the arrow.
A
SHIPPING BOLT
D
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
5. Remove all shipping bolts as described in steps 2 - 4.
6. Insert the four provided caps into the screw holes; s. fig. below / note the
direction of the arrow.

~ 83 ~
D
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
E
CAP
7. . Keep the shipping bolts and the wrench for future use.
2.4 Levelling
1. Install the appliance on a flat and solid ground only.
2. Turn the adjustable feet for horizontal
alignment.
a. Raise: clockwise.

~ 84 ~
b. Lower: anti-clockwise
3. NOTICE! While you adjust the feet, pay attention to the
respective lock nut; s. below.
a. How to release the lock nut: turn the lock
nut clockwise; s. fig. on the right.
b. How to tighten the lock nut: turn the lock
nut anti-clockwise; s. fig. on the right.
c. Please note: The distance between the
lock nut and the adjustable foot must
not exceed 20 mm (2.0 cm)!
NOTICE! After you have levelled the appliance properly, always tighten
the lock nuts again.

~ 85 ~
2.5 Connection of the water inlet hose
Do not use a water connection the water of which is warmer than 50
0
C.
Required water pressure (flow pressure): 100 kPa - 1000 kPa (1 - 10 bar).
1. Ensure that the rubber washer is in the valve
connector; both ends
22
/ s. fig. on the right.
2. Attach the straight end of the water inlet hose to
the appropriate water connection; s. fig. on the
right.
3. Put the other end of the water inlet hose into a
bucket or into another suitable container (s. fig on
the right) and open the water tap to flush foreign
substances (e.g. dirt, sand, etc.) out of the water
pipe and of the hose. Check the water
temperature.
Fig. similar
4. Ensure that the rubber washer
23
is in the valve
connector. Attach the curved end of the water
inlet hose to the inlet valve of the washing
machine; s. fig. on the right / 1. Tighten the water
inlet hose firmly (clockwise) to avoid leakage; s.
fig. on the right / 2.
22
Depending on model.
23
Depending on model.

~ 86 ~
NOTICE! Do not overtighten the water inlet hose. Overtightening of the
water inlet hose can damage the valves.
2.6 Connection of the water drain hose
The water drain hose must be installed at a height between 70 cm and 125 cm
above the floor; s. below; fig. 1, 2 and 3.
The hose outlet must not be installed less than 70 cm above the floor.
The hose outlet must not be installed higher than 125 cm above the floor.
Use the holder of the water drain hose provided
24
to hold the water drain hose
in a curved position; s. fig. below.
THE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS
(see below; fig. 1, 2 and 3):
FIG. 1
24
Depending on model.

~ 87 ~
FIG. 2
FIG. 3

~ 88 ~
IMPORTAT NOTES!
If the washing machine is connected to an integrated drainage system, make sure
that it is equipped with a vent to prevent water from running in and out at the
same time (siphon effect).
Make sure that the water drain hose does not have any kinks.
Secure the water drain hose so that it cannot fall down. Note: After the washing
phase, the machine drains the hot water.
A small hand wash basin is not suitable as a drain.
Use a water drain hose of the same type for extension and secure the connections
with clamps.
➢ The hose must not be twisted.
➢ The hose outlet must not be
submerged into water.
NOTICE! If the washing machine is out of operation, fix the water drain
hose (A) on the back of the appliance using the appropriate brackets (B);
s, fig. below. Do not remove the brackets!

~ 89 ~
A
WATER DRAIN HOSE
B
BRACKETS
2.7 Connection to the mains
DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the appliance
itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
➢ Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only.
➢ The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label.
The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device.
➢ Do not use an extension cord, a socket board or a multi socket.
➢ Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the
guarantee).
➢ After installation, the power plug and the safety socket must be always easily-
accessible.
➢ The plug must always be accessible after installation. Connect the appliance
with the safety plug to a properly grounded and dedicated safety socket
only. Use a safety socket to minimise any risk of electric shock.

~ 90 ~
3. Description of the appliance
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3
REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise, the appliance may cause
serious injury to persons and / or severe damage to the appliance.
3.1 Washing machine
Fig. similar: modifications are possible
1
CONTROL PANEL
2
DETERGENT DISPENSER
3
DRUM / DOOR OF THE WASHING MACHINE
4
POWER CABLE AND POWER PLUG
5
WATER DRAIN HOSE
6
DRAIN PUMP FILTER / COVER OF THE DRAIN PUMP FILTER
7
ADJUSTABLE FEET, 4 pcs.

~ 91 ~
3.2 Control panel: operating buttons and indicators
Fig. similar: modifications are possible.
OPERATING BUTTONS
1
ROTARY KNOB for PROGRAMME SELECTION // « ON / OFF »
➢ Rotary knop to select a WASHING PROGRAMME according to
fibre type and degree of soiling.
➢ Switches the washing machine on / off by selecting the desired
programme.
2
« TEMP. » - BUTTON
➢ Button to change the TEMPERATURE of a washing programme.
➢ Press this button repeatedly to switch through the different
temperatures.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
➢ In some washing programmes the settable temperature range
is limited: depending on model.
3
« CHILD SAFETY LOCK » - BUTTON
➢ Button to activate / deactivate of the CHILD SAFETY LOCK.
➢ Press the « TEMP. » - BUTTON and the « SPIN » - BUTTON
simultaneously to activate / deactivate the child safety lock.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.

~ 92 ~
4
« SPIN » - BUTTON
➢ Button to select the SPIN SPEED of a washing cycle.
➢ Press this button repeatedly to switch through the different
speeds.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
➢ In some programmes the settable spin speed is limited:
depending on model.
5
« ACOUSTIC SIGNAL » - BUTTON
➢ Button to activate / deactivate of the ACOUSTIC SIGNALS.
➢ Press the « SPIN » - BUTTON and the « DELAY END » - BUTTON
simultaneously to activate / deactivate the acoustic signals.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
6
« DELAY END. » - BUTTON
➢ Button to set a DELAYED PROGRAMME START.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
7
« OPTIONS » - BUTTON
➢ Button for the selection of extra washing functions (washing
options); e. g. EXTRA RINSE, PRE-WASH.
➢ Press this button repeatedly to switch through the different
options.
➢ See also chapter 4.4.1 SELECTING THE ADDITIONAL
FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
8
« START / PAUSE » - BUTTON
➢ To start or pause operation; e. g. for reloading laundry.
INDICATORS
A
DISPLAY
➢ Indication of detailed information displaying the
selected washing programme and other functions
(spin speed, temperature, washing time, etc.).
B
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « DELAY END »
➢ A DELAYED PROGRAMME START is activated.

~ 93 ~
C
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « DOOR LOCK »
➢ The door lock is activated.
D
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « PRE-WASH »
➢ The additional washing function (option) « PRE-
WASH » is activated.
E
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « EXTRA RINSE »
➢ The additional washing function (option)
« EXTRA RINSE » is activated.
4. Operation
4.1 Before the first use
To remove potential residues in the drum of the appliance caused by production,
testing or transportation of the appliance, a complete wash cycle without
laundry (quick washing programme) should always be started before the
first regular wash cycle.
1. Open the water tap
2. Close the door.
3. Set a quick washing programme (e. g. « QUICK 15` ») using the rotary knob. The
appliance is now switched on and in STANDBY MODE.
4. Press the « START / PAUSE » - BUTTON to start the programme.
5. The door lock will be activated automatically. The operational status indicator of
the door lock « » goes on.
6. When the programme is finished, the displays indicates « END » and an acoustic
signal sounds.
7. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The
operational status indicator of the door lock « » goes off.
8. When the programme is finished, always turn the ROTARY KNOB for the
programme selection back to « OFF » to switch off the appliance completely; see
also chapter 4.6 END OF A WASHING PROGRAMME.
9. Close the water tap.

~ 94 ~
4.2 The washing programmes
NOTICE! Always observe the textile labels.
You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter
4.2.1 TEXTILE CARE SYMBOLS or on the webpage of your local consumer advice
centre.
Please also observe chapter 5. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE et seq.
COTTON
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C / 95 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 40 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the washing of normally- and
heavily-soiled laundry made of cotton, linen or
cotton blends: e.g. terry towels, underwear, T-
shirts, etc.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm
COTTON COLOUR
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 30 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the washing of lightly- and
normally-soiled laundry made of cotton, linen or
cotton blends.
➢ Wash textiles worn directly on the skin at 60 °C.
➢ Wash lightly soiled textiles at 40 °C.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
✓
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1400 rpm

~ 95 ~
ECO 40 - 60 (2)
The temperature cannot be changed.
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the washing of normally-soiled
laundry made of cotton,
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
✓
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1400 rpm
MIX
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 40 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the washing of mixed loads of
medium-soiled cotton and synthetic fibres.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
3.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm
QUICK 15`
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 20 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of rarely-
used or newly-bought clothing.
➢ High-speed wash cycle (approx. 15 min.).
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
✓
Max. load
1.0 kg
Max. rpm / spinning
800 rpm (3)
Default spin speed: 800 rpm

~ 96 ~
WOOL
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 40 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of washer-
safe wool.
➢ For washer-safe wool only.
➢ Always observe the textile labels.
➢ Remove the laundry immediately after the
washing cycle is completed.
➢ Always wash light and dark clothes separately.
➢ The highest settable temperature of the wool
programme is 40
0
C
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
✓
Max. load
2.0 kg
Max. rpm / spinning
600 rpm (3)
Default spin speed: 600 rpm
ALLERGY STEAM (4)
40 °C / 60 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 60 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ This special programme is suitable for high-
temperature and less fading textiles.
➢ This special programme uses high-temperature
steam to remove allergens such as pollen, mites
and parasites from textiles.
➢ Always observe the textile labels.
WARNING! To avoid burns and scalds,
do not touch the glass of the door or open the
detergent compartment during operation!
RISK OF BURNS! RISK OF SCALDING!
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
2.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm

~ 97 ~
BABY STEAM CARE (4)
40 °C / 60 °C / 95 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 60 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ This special programme is suitable for baby
clothes, underwear, etc.
➢ This special programme sterilises and disinfects
the textiles using high-temperature steam.
➢ Always observe the textile labels.
WARNING! To avoid burns and scalds,
do not touch the glass of the door or open the
detergent compartment during operation!
RISK OF BURNS! RISK OF SCALDING!
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
2.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm
DARK WASH
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 20 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of dark
textiles made of cotton and dark easy-care
textiles.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
3.0 kg
Max. rpm / spinning
1000 rpm
Default spin speed: 800 rpm

~ 98 ~
SPORTSWEAR
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 30 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of
sportswear and leisurewear made of microfibre
fabrics.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
3.0 kg
Max. rpm / spinning
1000 rpm
Default spin speed: 800 rpm
DOWN
-- (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
DEFAULT TEMPERATURE: 30 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of washer-
safe down; down jackets, down pillows, etc.
➢ For washer-safe down only.
➢ This special programme is also suitable for the
washing of machine-washable items filled with
synthetic fibres, such as pillows, quilts, duvets,
etc.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
✓
Max. load
3.0 kg
Max. rpm / spinning
600 rpm (3)
Default spin speed: 600 rpm

~ 99 ~
20 °C
The temperature cannot be changed.
DEFAULT TEMPERATURE: 20 °C (1)
Material / Degree of soiling
➢ Special programme for the washing of rarely-
used or lightly-soiled textiles or delicates.
➢ This programme is energy saving.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
✓
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm
RINSE & SPIN
The temperature cannot be changed.
DEFAULT TEMPERATURE: -
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the removal of excess water and
remaining washing agent from textiles.
➢ Do not use any additional washing agent.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
-
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm

~ 100 ~
SPIN
The temperature cannot be changed.
DEFAULT TEMPERATURE: -
Material / Degree of soiling
➢ Programme for the removal of excess water
from textiles.
➢ You can set the spin speed manually.
➢ Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
-
-
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1400 rpm
Default spin speed: 1000 rpm
Drum Clean
The temperature cannot be changed.
DEFAULT TEMPERATURE: 95 °C
Material / Degree of soiling
➢ For the removing of contaminations and
bacterial residues which may accumulate in the
appliance after some time, especially then when
you mainly use low-temperature-programmes.
➢ For cleaning the drum, you can add a fair amount
of chlorine bleach to the washing machine
(please observe to the information given by the
manufacturer of the chlorine bleach).
➢ Do not use any additional washing agent.
➢ Do not wash any textiles / laundry when
using this programme.
Detergent dispenser
PRE-WASH
MAIN-WASH
SOFTENER
-
-
-
Max. load
0.0 kg
Max. rpm / spinning
600 rpm
Default spin speed: 600 rpm
Additional functions (options).
✓
Detergent.
-
Selection disabled.

~ 101 ~
(1)
The suitable washing temperature is indicated on the textile labels of
your garments.
(2)
Wash performance test programmes are: ECO 60 °C, full / partial
loading, ECO 40 °C, full / partial loading. The actual energy and water
consumption can vary depending on the usage of the appliance.
(3)
The spinning speed is limited to 800 rpm or 600 rpm to protect your
clothing.
(4)
The programmes « ALLERGY STEAM » and « BABY STEAM CARE »
are both suitable for sterilising colourfast laundry / clothing.
WARNING! To avoid burns and scalds, do not touch the
glass of the door or open the detergent compartment during
operation! RISK OF BURNS! RISK OF SCALDING!
The programme descriptions listed above are only recommendations, the user
can select a suitable programme relevant to their needs.
4.2.1 General textile care symbols
Hard-wearing textiles
Do not iron
Easy-care textiles
Damp ironing only
Washable up to 95 °C
Use intermediate layer
Washable up to 60 °C
Do not wring out
Washable up to 40 °C
Do not dry clean
Washable up to 30 °C
Drying: lying flat
Hand wash only
Hang up dripping wet
Dry cleaning only
(professional cleaning)
Hang up wet
Bleaching in cold water
allowed
Tumble drying:
normal heat

~ 102 ~
Do not bleach
Tumble drying:
reduced heat
Ironing up to max.
100 °C
Do not tumble dry
Ironing up to max.
150 °C
Line dry
Ironing up to max.
200 °C
Dry cleaning with
perchloride, lighter
fluid, pure alcohol or
R 113 only.
Dry cleaning with
paraffin, pure alcohol
or R 113 only
Not machine-washable
The textile care symbols above are examples only. Modifications are possible.
The list above does not claim to be complete.
You can receive further information about the symbols on the textile labels on
the webpage of your local consumer advice centre.
4.2.2 Weight of clothes: reference values
CLOTHES
REFERENCE
VALUE
CLOTHES
REFERENCE
VALUE
Bathrobe
approx. 1600 g
Nightgown
approx. 265 g
Napkin
approx. 130 g
Lingerie
approx. 130 g
Quilt
approx. 930 g
Men's work shirt
approx. 800 g
Sheet
approx. 665 g
Men's Shirt
approx. 265 g
Pillow case
approx. 266 g
Pyjama
approx. 130 g
Tablecloth
approx. 330 g
Blouse
approx. 665 g
Terry towel
approx. 265 g
Men's Underpants
approx. 130 g
The reference values listed above are examples only. Modifications are possible.
The list above does not claim to be complete.

~ 103 ~
4.3 Additional washing functions / washing options
PROGRAMME
AVAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS (OPTIONS)
COTTON
➢ Temperature setting: up to 95 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
COTTON COLOUR
➢ Temperature setting: up to 60 °C max.
➢ Delay end
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
ECO 40 - 60
➢ Delay end
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
➢ Preset rinse cycles: 2
MIX
➢ Temperature setting: up to 40 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
WOOL
➢ Temperature setting: up to 40 °C max.
➢ Delay end
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 600 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock

~ 104 ~
QUICK 15`
➢ Temperature setting: up to 40 °C max.
➢ Delay end
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 1
➢ Spin speed setting: up to 800 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
ALLERGY STEAM
➢ Temperature setting: up to 60 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 4
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
BABY STEAM CARE
➢ Temperature setting: up to 95 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 3
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
DARK WASH
➢ Temperature setting: up to 60 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1000 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
SPORTSWEAR
➢ Temperature setting: up to 40 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1000 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
DOWN
➢ Temperature setting: up to 40 °C max.
➢ Delay end
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 600 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock

~ 105 ~
20 °C
➢ Temperature setting: up to 20 °C max.
➢ Delay end
➢ Pre-wash
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
RINSE & SPIN
➢ Delay end
➢ Extra rinse / preset rinse cycles: 2
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
SPIN
➢ Delay end
➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max.
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
DRUM CLEAN
➢ Delay end
➢ Reload laundry
➢ Child safety lock
4.4 Programming and starting of a washing programme
1. Load the drum.
2. Fill the detergent(s) into the relevant sections of the dispenser according to the
desired programme.
3. Open the tap.
4. Set the desired programme using the ROTARY KNOB. The washing machine is now
switched on and in STANDBY MODE.
5. The DISPLAY (A) indicates the duration of the programme (hours : minutes)
25
.
6. Additionally to the selected programme, further washing functions such as
temperature, spin speed, delay, etc. can be selected by pressing the corresponding
buttons; s. chapter 4.4.1 SELECTION OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS / WASHING
OPTIONS.
7. Press the « START / PAUSE » - BUTTON (8) to start the washing programme.
8. The door lock will be activated automatically. The operational status indicator of
the door lock « » goes on.
9. When the programme is finished, the displays indicates « END » and an acoustic
signal sounds.
25
Depending on model.

~ 106 ~
10. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The
operational status indicator of the door lock « » goes off.
11. When the programme is finished, always turn the ROTARY KNOB for the
programme selection back to « OFF » to switch off the appliance completely; see
also chapter 4.6 END OF A WASHING PROGRAMME.
It is possible that the current run time of the selected washing programme will be
adjusted automatically so that it may vary from the washing time which is
indicated on the display.
4.4.1 Selection of the additional washing functions / washing options
FOLLOWING ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS CAN BE SELECTED
→ FUNCTION « TEMP. »: SELECTION OF THE WASHING TEMPERATURE
→ FUNCTION « SPIN »: SELECTION OF THE SPIN SPEED
→ FUNCTION « DELAY END »: DELAYED PROGRAMME START
→ FUNCTION « OPTIONS »: PRE-WASH
→ FUNCTION « OPTIONS »: EXTRA RINSE
→ FUNCTION « »: CHILD SAFETY LOCK (ON / OFF)
→ FUNCTION « »: ACOUSTIC SIGNALS (ON / OFF)
1. Press the corresponding button(s)to select or to modify an additional function.
2. Press the corresponding button(s) once or repeatedly, until the indicator of the
desired washing function or combination
26
is displayed.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these
functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off
automatically.
FUNCTION « TEMP. » = SELECTION OF THE WASHING TEMPERATURE
❖ The temperature of some washing programmes can be selected individually; up
to the maximum allowed temperature of the selected programme.
❖ Each of the washing programmes contains a default temperature.
➢ To set the temperature of a washing programme individually, press the
« TEMP. » - BUTTON repeatedly until the desired temperature is indicated on the
display.
26
Depending on model.

~ 107 ~
If no temperature is indicated « -- », the appliance washes with cold water.
In some washing programmes the settable temperature range is limited;
depending on model.
The « TEMP. » - function may not be available for all programmes; see also
chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these
functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off
automatically.
FUNCTION « SPIN » = SELECTION OF THE SPIN SPEED
❖ The spin speed of some washing programmes can be selected individually; up
to the maximum permitted spin speed of the selected programme.
❖ Each of the washing programmes contains a default spin speed.
➢ To set the spin speed of a washing programme individually, press the
« SPIN » - BUTTON repeatedly until the desired spin speed is indicated on the
display.
If spin speed « 0 » has been selected, the final spin speed will be cancelled. Before
the programme ends, the appliance drains the water only.
In some washing programmes the settable spin speed is limited; depending on
model.
The « SPIN » - FUNCTION may not be available for all programmes; see also
chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these
functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off
automatically.
FUNCTION « DELAY END » = DELAYED PROGRAMME START
❖ You can set a delayed programme start.
❖ Set the washing programme and the desired additional function and then activate
the « DELAY END » - FUNCTION using the « DELAY END » - BUTTON.
You can choose a delay period from 1 hours to 24 hours.

~ 108 ~
The delay period has to be longer than the duration of the washing programme
as the set delay time defines the end of the washing programme. Example:
if the duration of the set washing programme is 02:58, the delay period must be
set between 03:00 hours and 24:00 hours.
1. Set the washing programme using the rotary knob. Set the desired additional
function using the corresponding buttons.
2. The appliance is on and in STANDBY MODE.
3. Press the « DELAY END » - BUTTON to activate the delayed programme start.
4. Press the « DELAY END » - BUTTON repeatedly until the desired delay period
(desired end of the washing programme in h) is indicated on the display.
Each press of the « DELAY END » - BUTTON increases the delay period by
one hour.
5. The programmable delay periods are from 1 hours (min.) to 24 hours (max.).
6. Press the « START / PAUSE » - BUTTON after you have set the delay period. The
operational status indicator of the delayed programme start « » goes on. As
soon as the count-down time has reached the starting time of the washing
programme, the washing programme starts and the display indicates the
remaining washing time. The operational status indicator of the delayed
programme start « » goes off.
To cancel the programmed delay period before pressing the « START /
PAUSE » - BUTTON, set another programme using the rotary knob.
If you wish to cancel the delayed programme start after pressing the « START /
PAUSE » - BUTTON (but before the washing programme has started), you have to
switch off the appliance using rotary knob (ON / OFF)
27
.
It is possible that the current run time of the selected washing programme will be
adjusted automatically so that it may vary from the washing time which is
indicated on the display.
The « DELAY END » - FUNCTION may not be available for all programmes; see
also chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
27
Depending on model.

~ 109 ~
FUNCTION « OPTIONS »: PRE-WASH
❖ A pre-wash can be set for some washing programmes to increase the washing
effect and remove stains; see also chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS
/ WASHING OPTIONS).
❖ A pre-wash before a wash programme is particularly suitable for heavily soiled
textiles.
❖ When you activate the « PRE-WASH » - FUNCTION, also remember to fill the pre-
wash compartment of the detergent drawer « » with detergent; see also
chapter 5.2 USE OF THE DISPENSER ff.
➢ To activate the « PRE-WASH » - FUNCTION for a washing programme, press the
« OPTIONS » - BUTTON repeatedly until the operational status indicator of the
« PRE-WASH » - FUNCTION « » goes on.
The « PRE-WASH » - FUNCTION may not be available for all programmes; see also
chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS/ WASHING OPTIONS.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these
functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off
automatically.
FUNCTION « OPTIONS »: EXTRA RINSE
❖ An extra rinse cycle can be set for some wash programmes: the appliance runs
the normal rinse cycle of the set washing programme again before it starts the
softening cycle. The running time of the washing programme increases
accordingly.
➢ To activate the « EXTRA RINSE » - FUNCTION for a washing programme, press
the « OPTIONS » - BUTTON repeatedly until the operational status indicator of
the « EXTRA RINSE » - FUNCTION « » goes on.
The « EXTRA RINSE » - FUNCTION may not be available for all programmes; see
also chapter 4.3 ADDITIONAL WASHING FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these
functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off
automatically.

~ 110 ~
FUNCTION « » = CHILD SAFETY LOCK (ON / OFF)
❖ The appliance is equipped with a CHILD SAFETY LOCK.
The CHILD SAFETY LOCK serves to protect your children and disables all operating
buttons and all settings of the rotary knop (except the setting « OFF »).
1. The washing machine must be in operation.
2. Press and hold the « TEMP. » - BUTTON and the « SPIN » - BUTTON for 2
seconds simultaneously.
3. An acoustic signal sounds and the display indicates « SAFE ON » for approx. 2
seconds.
4. The display then indicates the remaining washing time again.
5. All operating buttons and all settings of the rotary knop (except the setting
« OFF ») are locked.
AUTOMATIC DEACTIVATION OF THE CHILD SAFETY LOCK
1. The child lock is deactivated automatically when
a) the washing programme is finished.
b) the appliance has a malfunction (error codes).
c) there is a power failure.
2. All operating buttons and all settings of the rotary knop are released.
HOW TO DEACTIVATE THE CHILD SAFETY LOCK MANUALLY
1. The washing machine must be in operation.
2. Press and hold the « TEMP. » - BUTTON and the « SPIN » - BUTTON for 2
seconds simultaneously.
3. An acoustic signal sounds and the display indicates « SAFE OFF » for approx. 2
seconds.
4. The display then indicates the remaining washing time again.
5. All operating buttons and all settings of the rotary knop are released.
FUNCTION « » = ACOUSTIC SIGNALS (ON/ OFF)
❖ The appliance is equipped with acoustic signals; e.g. acoustic signal at the end of
a washing programme.
❖ The acoustic signals can be activated or deactivated.

~ 111 ~
HOW TO DEACTIVATE THE ACOUSTIC SIGNALS
1. The washing machine must be switched on. You can deactivate the acoustic
signals while the washing machine is set or during operation.
2. Press and hold the « SPIN. » - BUTTON and the « DELAY END » - BUTTON for 2
seconds simultaneously.
3. The display indicates « BEEP OFF ».
4. The acoustic signals are deactivated; except the acoustic signals in the case of
error messages.
HOW TO ACTIVATE THE ACOUSTIC SIGNALS
1. The washing machine must be switched on. You can deactivate the acoustic
signals while the washing machine is set or during operation.
2. Press and hold the « SPIN. » - BUTTON and the « DELAY END » - BUTTON for 2
seconds simultaneously.
3. The display indicates « BEEP ON ».
4. The acoustic signals are activated.
4.5 Door Lock
WARNUNG! If you stop a running programme, the temperature of the
water, the laundry and the drum can be very high. Be very careful while
removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
❖ The appliance is equipped with an automatic door lock.
➢ After programme start, the door lock is activated automatically and the
operational status indicator of the door lock « » goes on. The door is locked.
The door is always locked while a programme is running. It is not possible to
open the door while the door lock indicator is on. To open the door by force
can damage the appliance seriously.
HOW TO OPEN THE DOOR MANUALLY
1. The door lock is activated. The operational status indicator of the door lock
« » is on.
2. Press the « START / PAUSE » - BUTTON if you want to open the door; e. g. to
reload laundry.

~ 112 ~
3. If the running washing programme permits the deactivation of the door lock, the
operational status indicator of the door lock flashes
28
; requirements: the
temperature in the washing drum is less than 50 °C and / or the current washing
programme has not progressed too far.
4. It is very important to check the water level and water temperature inside the
drum before opening.
5. The door lock is deactivated after approx. 2 minutes. The operational status
indicator of the door lock « » goes off.
6. You can open the door.
OR
1. The door lock is activated. The operational status indicator of the door lock
« » is on.
2. Press the « START / PAUSE » - BUTTON.
3. If the requirements described in point 3 above are not fulfilled, the appliance
does not permit the deactivation of the door lock. The operational status indicator
of the door lock does not flash, but is on continuously: « ». The door cannot
be opened.
4. In this case, turn the rotary knob for the programme selection to the position
« OFF ». Leave the rotary knob in this position for at least 3 seconds to switch
off the appliance and cancel all settings.
5. Set the programme « SPIN » using the rotary knob and set the spin speed to « 0 »
using the « SPIN » - BUTTON; see also chapter 4.4.1 SELECTION OF THE
ADDITIONAL FUNCTIONS / WASHING OPTIONS.
If spin speed « 0 » has been selected, the final spin speed will be cancelled. Before
the programme ends, the appliance drains the water only.
6. Press the « START / PAUSE » - BUTTON to start the programme « SPIN ».
7. When the programme is finished, the displays indicates « END » and an acoustic
signal sounds.
8. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The
operational status indicator of the door lock « » goes off.
9. When the programme is finished, always turn the ROTARY KNOB for the
programme selection back to « OFF » to switch off the appliance completely; see
also chapter 4.6 END OF A WASHING PROGRAMME.
10. It is very important to check the water level and water temperature inside the
drum before opening.
11. You can open the door.
28
Depending on model.

~ 113 ~
If the door lock will not be released and the door cannot be opened, the
temperature inside the washing drum is more than 50 °C or the current washing
programme has progressed too far.
NOTICE! It is not possible to open the door while the door lock indicator is
on. Do not open the door by force. To open the door by force can damage
the appliance seriously. RISK OF DAMAGE!
NOTICE! Any damage to the appliance and / or the door caused by
forcible opening of the door are not subject to the guarantee or the
warranty!
NOTICE! If there is a lot of foam or water in the drum, open the door very
carefully. Use a dry cloth to prevent foam and / or water from leaking out
of the drum while the door of the appliance is opened.
4.6 End of a washing programme
❖ When a programme has ended, the displays indicates « END ».
❖ After 2 minutes without using any operating buttons, the programme is switched
off automatically.
29
❖ The door lock is deactivated after approx. 2 minutes.
1. When the programme is finished, the displays indicates « END » and an acoustic
signal sounds.
2. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The
operational status indicator of the door lock « » goes off.
3. When the programme is finished, always turn the ROTARY KNOB for the
programme selection back to « OFF » to switch off the appliance completely.
4. Close the water tap.
5. Open the door and remove the laundry.
6. Leave the door and the detergent dispenser slightly opened, so the moisture can
escape completely.
29
Depending on model.

~ 114 ~
4.7 Selection of a new washing programme / washing function
❖ You must switch off the appliance first to cancel the old settings and to be able
to make new settings.
1. During a washing cycle, turn the rotary knob for the programme selection to the
position the « OFF ». Leave the rotary knob in this position for at least 3 seconds
to switch off the appliance and cancel all settings.
2. Set a new programme and new washing functions if desired.
3. If needed, set a new spin speed.
4. Please note: do not add more detergent.
5. Press the « START / PAUSE » - BUTTON to start the new programme.
4.8 Reload laundry
WARNING! If you stop a running programme, the temperature of the
water, the laundry and the drum can be very high. Be very careful while
removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
It is very important to check the water level and the temperature of the
water in the washing drum before opening the door.
TO RELOAD LAUNDRY DURING A RUNNING PROGRAMME, PROCEED AS
FOLLOWS
1. Press the « START / PAUSE » - BUTTON once. The washing cycle is interrupted.
2. If the running washing programme permits the deactivation of the door lock, the
operational status indicator of the door lock flashes; requirements: the
temperature in the washing drum is less than 50 °C and / or the current washing
programme has not progressed too far.
3. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The
operational status indicator of the door lock « » goes off.
4. Open the door
5. Reload the laundry and close the door.
6. Press the « START / PAUSE » - BUTTON to reactivate the programme.
If the door lock will not be released and the door cannot be opened, the
temperature inside the washing drum is more than 50 °C or the current washing
programme has progressed too far.
NOTICE! It is not possible to open the door while the door lock indicator is
on. Do not open the door by force. To open the door by force can damage
the appliance seriously. RISK OF DAMAGE!

~ 115 ~
NOTICE! Any damage to the appliance and / or the door caused by
forcible opening of the door are not subject to the guarantee or the
warranty!
NOTICE! If there is a lot of foam or water in the drum, open the door very
carefully. Use a dry cloth to prevent foam and / or water from leaking out
of the drum while the door of the appliance is opened.
4.9 Unbalance protection
❖ The appliance is equipped with an unbalance protection to avoid strong
vibrations of the appliance during spinning.
➢ Before starting spinning the appliance needs a certain period to space the laundry
evenly.
➢ If the laundry is not spaced evenly in the drum, the spin speed can be decreased
30
to avoid strong vibrations of the appliance due to unbalance.
➢ If the laundry load in the appliance is too low to reach a balance of the drum, the
spin cycle may not start. Then you have to reload laundry; s. chapter 4.8 RELOAD
LAUNDRY.
5. Instructions for proper use
NOTICE! Always observe the textile labels.
5.1 Detergent
Choose your detergent relevant to the laundry you wish to wash (cotton, wool,
synthetic etc.), the temperature and the level of contamination; otherwise, a strong
formation of bubbles may occur. Always observe the dosage instructions on the
packaging of the detergent. Bleachers are alkaline and may damage your clothing.
Use as less detergent as necessary. Powdery detergents may remain in your clothing,
so rinse them thoroughly. If you use too much detergent or if the water-temperature
is too low, the detergent will not dissolve completely; so residuals of the detergent
may remain in the clothing, the hoses and the appliance itself. Customise the washing
procedures relevant to the grade of contamination of the laundry, your local water
hardness and the information given on the packaging of your detergent. For
information about the water hardness, ask your local water supplier. Store your
detergents in a safe and dry place out of the reach of children.
30
Depending on model / washing programme.

~ 116 ~
5.2 Use of the dispenser
Observe the dosage instructions on the packaging of the detergent. The proper
dosage depends on:
➢ type and degree of soiling.
➢ quantity of the laundry.
Half load: 3/4 of the detergent used for full load.
Minimum load (approx. 1 kg): 1/2 of the detergent used for full load.
➢ Your water supplier will inform you about the water hardness of your water. Soft
water requires less detergent than hard water.
➢ If you use too much detergent, a strong formation of foam may occur which can
reduce the efficiency of the appliance. If the appliance detects too much foam, it
may prevent spinning.
➢ Using an insufficient quantity of detergent can cause calcification of the heating
system, the drum and the hoses.
5.2.1 The different compartments of the dispenser
❖ The dispenser is separated in three compartments:
THE PRE-WASH
COMPARTMENT
(fig. similar)
Detergent for Pre-Wash.
THE MAIN-WASH
COMPARTMENT
➢ Detergent for Main-Wash.
➢ Stain removers.
➢ Water softener (Water hardness
class 4).
THE SOFTENER
COMPARTMENT
➢ Softeners.
➢ Liquid starches.
➢ Fill up to MAX-mark only!
A
SEPARATOR; s. below, chapter 5.2.2

~ 117 ~
5.2.2 Positioning of the separator / main-wash compartment
POSITIONING OF THE SEPARATOR FOR THE USE OF WASHING POWDER
1. Place the separator (A) in the higher position.
2. Lift the separator until its top can be adjusted.
3. Insert the hook (B) at the top end of the rear guide rails (C) and slightly push the
separator downwards to lock it; s. below, fig. 1 and fig. 2.
4. A gap between the separator and the bottom of the main-wash compartment
should occur when the separator has been installed properly.
POSITIONING OF THE SEPARATOR FOR THE USE OF LIQUID DETERGENTS
1. Install the separator (A) in the lower position.
2. Secure the separator in the compartment with the top guide rails (C).
3. Position the separator in such a way, that it touches the bottom of the
compartment; s. below, fig. 3.

~ 118 ~
5.2.3 How to use detergents and additives
➢ You can use liquid detergents for programmes including pre-wash (depending on
model), but - in such a case - you have to use washing powder for main-wash.
➢ Do not use any liquid detergent if you have selected the « DELAY » - FUNCTION.
➢ Use a laundry ball or bag
31
to avoid dosing problems when using highly-
concentrated detergents.
➢ Only use descaling agents which are suitable to be used in a washer. Descaling
agents can contain substances which will damage parts of the appliance.
➢ Only use bleaching agents and dyes which are suitable to be used in a washer.
bleaching agents and dyes can contain substances which will damage parts of the
appliance.
➢ Never use solvents such as turpentine, petroleum ether etc.
WHEN YOU USE STARCH
1. Only use starch which is suitable to be used in a washer.
2. Wash the laundry using the desired programme.
3. Prepare the starch relevant to the instructions of its packaging.
4. Select the PROGRAMME « RINSE & SPIN » and start it.
5. Pull the dispenser until you can see approx. 3 cm of the main-wash compartment.
6. Pour the starch-solution into the main-wash compartment while the water is
running into the dispenser.
7. If some starch should have remained in the dispenser after programme end, clean
the dispenser.
5.3 Preparation of the laundry
1. Empty all pockets of each piece of your laundry.
2. Classify the laundry relevant to the labels: cotton, blended fabric, synthetic, silk,
wool, man-made fibres.
3. Not suitable to be washed in a washer are:
a. ties, waistcoats, coats and clothes, which will shrink easily and clothing with
components such as stickers, lace etc.
b. Crease-resistant clothing, clothing with imprints or lamination.
c. Crease-resistant silk, clothing with fur components, fur.
d. Clothing, which loose colour easily, e.g. gowns or traditional costumes.
e. Clothing contaminated with gas, petrol, paint thinner or alcohol etc.
f. Waterproof objects, e.g. skiing suits, sleeping bags, rain coats etc.
4. Wash clothing of different size together; so you maximise the efficiency of the
appliance.
5. Wash delicate clothes separately. Select a gentle programme for silk and wool.
31
Not included in delivery.

~ 119 ~
6. Remove hooks and other fastening materials from curtains.
7. Wash clothing with buttons or embroideries inside out.
8. Close zippers, buttons and hooks. Tie loose ribbons.
9. Wash clothing, which will release fluffs easily, separately and inside out.
10. Put bras into pillow cases so they cannot damage the drum.
11. Wash quite delicate and small clothing in wash bags (commercially available).
12. When you wish to wash a single, large piece (e.g. a jacket or jeans), an imbalance
in the drum may be generated. Always add 1 or 2 other pieces of laundry to ensure
proper operation.
13. Remove dust, mud and animal hair from the laundry.
14. Wash baby-wear and clothes a baby may come in contact with separately to
reduce the risk of infection. Increase the rinsing cycles to wash out the detergent
completely if necessary.
15. Do not leave any laundry in the washer for a longer period of time; otherwise, the
laundry becomes musty and will mould.
6. Environmental protection
6.1 Environmental protection: disposal
❖ Appliances bearing this symbol « » must not be disposed of together with
household waste throughout the EU. To prevent potential damage to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal and to promote
the sustainable reuse of material resources, responsibly supply the appliance to a
recycling centre.
6.2 Environmental protection: energy saving
❖ Try to load the appliance up to its particular maximum capacity. Little loads are
uneconomical.
❖ Modern detergents allow washing at lower washing temperatures (e.g. 20 °C). Use
appropriate temperature settings to save energy.
❖ Ensure that the installation room is well ventilated.

~ 120 ~
7. Cleaning and maintenance
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before cleaning
and/or maintenance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Remove possible dust accumulation at the power plug, at
the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF
FIRE!
CAUTION! Ensure before cleaning and maintenance that the water
and the drum have cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK
OF BURNS!
NOTICE! Clean the appliance and its components regularly.
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintenance; otherwise, you
will damage the surface or the drum of the appliance.
DETERGENTS
➢ Do not use any harsh, abrasive and aggressive detergents.
➢ Do not use any abrasive detergents!
➢ Do not use any organic detergents!
32
➢ Do not use essential oils!
➢ Never use solvents.
NOTICE! Any damage that is caused to the appliance by a cleaning
product will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the
appliance is still valid.
32
Detergents such as vinegar, citric acid etc.

~ 121 ~
HOUSING
➢ Use a neutral, diluted detergent.
CONTROL PANEL
➢ Use a damp cloth and a mild detergent suitable for the material only to clean
the control panel.
➢ Never spray cleaner on the control panel directly; it can damage the control
panel.
DRUM
➢ Use a damp cloth and a mild detergent suitable for stainless steel only to clean
the drum.
➢ Remove all detergent residue and wipe the drum dry with a clean cloth.
➢ Remove any rust, e.g. from metal-made objects in your laundry, immediately
with a chlorine-free detergent.
➢ Never use wire wool.
DOOR SEALS
➢ Clean the door and the door seal after each washing cycle using a soft cloth.
➢ Remove any foreign objects which got stuck in the door seal immediately.
7.1 Cleaning of the dispenser
1. Press the lever (B) in the main-wash compartment and remove the dispenser (A);
s. fig. below.
A
DISPENSER
B
LEVER

~ 122 ~
2. Remove the cover grid (D) of the softener compartment. Remove the separator
(C) of the main-wash compartment (pull); s. fig. below.
C
SEPARATOR
D
COVER GRID OF THE SOFTENER COMPARTMENT
3. Clean all parts under running water.
4. Reinstall the cover grid on the fabric softener compartment properly.
5. Insert the dispenser into its recess properly.
7.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter
We strongly recommend to clean the drain pump filter regularly (monthly).
You have to clean the drain pump filter if the appliance does not drain the water
properly or does not run the spinning programme.
You have to clean the drain pump filter if the pump is blocked by any foreign
object (e.g. buttons, coins etc.).
WARNING! Do not clean the drain pump filter while the washing
machine is in operation! Switch off the appliance and disconnect it from
the mains before.
WARNING! If there is hot water in the washing machine, ensure before
residual water drainage that the water has cooled down completely. RISK
OF SCALDING! RISK OF BURNS!

~ 123 ~
1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains.
2. Insert a flathead screwdriver or a key
33
into the small opening (B) of the bottom
cover (A). Press the cover using a lot of force - but also being careful -
downwards. Remove the cover.
34
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter (C), but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter (C) in anti-clockwise direction until the water begins to run; s. fig.
below.
Fig. similar: fig. serve as an example only.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Clean the drain pump filter.
8. Depending on model, check that the pump rotor can move freely.
9. Insert the drain pump filter (C) and screw it in as far as possible in clockwise
direction; s. fig. below.
33
Key or flathead screwdriver are not included in the scope of delivery.
34
Depending on model.

~ 124 ~
Fig. similar: fig. serve as an example only.
10. Check that the drain pump filter is installed properly.
11. Install the cover panel.
12. Select a washing programme and start it.
7.3 Residual water drainage
1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains.
2. Remove the cover of the drain pump filter; s. chapter 7.2 CLEANING / REMOVING
OF THE DRAIN PUMP FILTER.
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter, but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter in anti-clockwise direction until the water begins to run.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Carefully tilt the appliance forward so the water can be drained.
8. Insert the drain pump filter and screw it in as far as possible in clockwise direction.
9. Check that the drain pump filter is installed properly.
10. Install the cover.
WARNING! Ensure before residual water drainage that the water has
cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
7.4 Cleaning of the water inlet valve
The water inlet valve should be cleaned at least once every six months.
The water inlet valve has to be cleaned, when it is not or improperly supplied with
water with the tap opened.
1. Close the water tap.
2. Disconnect the appliance from the mains (unplug).
3. Remove the water inlet hose from the tap.

~ 125 ~
4. Clean the internal filter and reconnect the water inlet hose to the tap.
5. Remove the water inlet hose from the washing machine.
6. Remove the filter (A) from the water valve (B) using a universal pliers; s. fig.
below.
Fig. similar: fig. serve as an example only.
A
FILTER
B
VALVE OF THE WATER INLET
7. Clean the filter using some water and a toothbrush.
8. Reinstall the filter properly.
9. Reconnect the water inlet hose to the appliance again.
10. Open the tap and make sure that the connections (hose - tap / hose - washing
machine) are properly installed and watertight.
7.5 Programme « DRUM CLEAN »
❖ Contaminations and bacterial residues may accumulate in the washing drum
and / or hoses of the appliance after some time, especially then you mainly use
low temperature programmes.
The washing drum should be cleaned at least once a month.
The programme « DRUM CLEAN » cleans the outside and inside of the washing
drum.
For cleaning the drum, you can add a fair amount of chlorine bleach to the
washing machine (please always observe to the information given by the
manufacturer of the chlorine bleach).
Do not use any additional washing agent.

~ 126 ~
Do not wash any textiles / laundry when using this programme.
HOW TO START THE PROGRAMME « DRUM CLEAN »
1 Open the tap.
2 Close the door of the appliance
3 Set the programme « DRUM CLEAN » using the ROTARY KNOB. The washing
machine is now switched on and in STANDBY MODE.
4 Press the « START / PAUSE » - BUTTON to start the programme.
7.6 "Frozen" appliance
IF THE AMBIENT TEMPERATURE IS LOWER THAN 0
0
C AND THE APPLIANCE
HAS BEEN FROZEN, PROCEED AS DESCRIBED BELOW.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Close the water tap.
3. Wash the tap with warm water (approx. 50 °C) so you can take the water inlet
hose off. You can also use a warm cloth (approx. 50 °C) at the junction between
the water tap and the water inlet hose (B) to loosen the water inlet hose; s. fig.
below.
A
TAP
B
JUNCTION BETWEEN TAP AND WATER INLET HOSE
C
WATER INLET HOSE
4. Take off the hose and immerse it in warm water (approx. 50 °C); s. fig. below.

~ 127 ~
5. Pour warm water (2 - 3 litres / approx. 50 °C) into the drum and wait approx. 10
minutes; s. fig. below.
6. Reconnect the water inlet hose to the tap and check, that the water inlet and the
water drain works properly.
7. When you operate the appliance again, the ambient temperature must be higher
than 0 °C.
8. Trouble shooting
DANGER! Never try to repair the appliance yourself. Improper repairs
or manipulating of the electric components of the appliance can endanger
the life and health of the user. RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF
FIRE!
8.1 Checklist
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURE(S)
THE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL.
1. The plug of the appliance is not
connected to the socket.
1. Connect the appliance to the mains
properly.
2. The plug has become loose.
2. Check the plug.
3. The socket is not supplied with
energy.
3. Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
4. The fuse is switched off.
4. Check the fuse box.
5. The voltage is too low.
5. Compare the data on the model plate
with the data of your energy supplier.

~ 128 ~
PROGRAMMES ARE NOT STARTED.
1. Door is not closed properly.
1. Close the door properly.
2. No water supply.
2. Check the water supply.
3. START / PAUSE button is pressed.
3. Check your settings.
4. ON / OFF button is not pressed.
4. Press the ON / OFF button.
FAULTY HEATING.
1. Heater defective.
1. The appliance can wash but not heat.
Please contact your aftersales service
immediately.
INDICATORS / DISPLAY DO NOT WORK.
1. No energy supply.
1. Check the energy supply.
2. Circuit board damaged.
2. Please contact your aftersales
service.
3. Wiring harness damaged.
3. Check the wiring harness (please
contact your aftersales service if
necessary).
SOME DETERGENT LEFT IN THE CONTAINER.
1. Accumulated, damp detergent.
1. Clean the container.
➢ Use liquid detergents.
➢ Use detergents suitable for washers
only.
UNSATISFACTORY WASHING RESULTS.
1. Heavily-contaminated laundry.
1. Select a suitable programme.
2. Wrong amount of detergent.
2. Choose the proper amount of
detergent (look at the information on
the packaging of your detergent).
ABNORMAL NOISE / SEVERE VIBRATIONS
1. The shipping bolts are still in the
appliance.
1. Remove the shipping bolts.
2. The appliance is not installed and /
or adjusted properly.
2. Install and / or adjust the appliance
properly.
3. Foreign objects are in the appliance.
3. Remove any foreign objects.
4. Load is too low.
4. Load the appliance properly.
5. The laundry has accumulated at one
side of the drum.
5. Space the laundry.
6. Laundry which cannot be spaced is
in the drum.
6. Remove the pieces which cannot be
spaced.

~ 129 ~
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please
contact the aftersales service.
8.2 Error codes
ERROR CODE
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURE(S)
F 01
Problems with
the water
inlet.
1. Water tap closed.
1. Open the water tap.
2. Water pressure too low.
2. Wait some time.
3. Water inlet hose is frozen.
3. Defrost the water inlet hose.
4. Filter is blocked.
4. Remove the filters and clean
them.
F 03
Problems with
the water
outlet.
1. The « START /
PAUSE » - button is pressed
and the programme is
paused.
1. Press « START
/ PAUSE » - button again to
reactivate the set
programme.
2. Water drain hose was
installed too high.
2. Max. height 125 cm.
3. Water drain hose is frozen.
3. Defrost the water drain hose.
4. Water drain hose is
blocked.
4. Remove the blockage and
clean the hose.
5. Water discharge is blocked.
5. Remove the blockage and
clean the water discharge.
6. Drain pump filter is
blocked.
6. Remove the drain pump
filter and clean it.
F 04 / F 05
F 06 / F 07
F 23
The display
indicates one
of the error
codes above.
1. Failure of the electronic
module.
1. Turn the rotary knob to
position « OFF » for at least 3
seconds to switch off the
appliance. Set a program; e.g.
« SPIN ». When the display
no longer indicates an error
code, press the « START
/ PAUSE » - BUTTON to start
the programme.
If the problem cannot be
solved, switch off and
unplug the appliance, close
the water tap and contact the
aftersales service.

~ 130 ~
ERROR CODE
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURE(S)
F 02 / F 24
1. Water level reaches
overflow level.
1. Turn the rotary knob to
position « OFF » for at least 3
seconds to switch off the
appliance. Set the
programme « SPIN » (and
Spin Speed = 0) to drain the
water. You can start a new
programme when the display
no longer indicates an error
code.
If the problem cannot be
solved, switch off and
unplug the appliance, close
the water tap and contact the
aftersales service.
F 13
1. Door lock problems.
1. Start a programme for 20
seconds. Press the « START
/ PAUSE » - BUTTON and
wait 2 minutes until the door
lock is deactivated
automatically. Open and
close the door. When the
display no longer indicates
an error code, press the
« START
/ PAUSE » - BUTTON to
restart the programme.
If the problem cannot be
solved, switch off and
unplug the appliance, close
the water tap and contact the
aftersales service.

~ 131 ~
ERROR CODE
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURE(S)
F 14
1. Door opening alarm.
2. Press the « START / PAUSE »
- BUTTON The appliance
tries to open the door. The
error code remains until the
door lock is deactivated. Or
turn the rotary knob to
position « OFF » for at least 3
seconds to switch off the
appliance. Start a
programme. The error code
goes off.
Unb
1. Unbalance alarm: laundry in
the drum is not distributed.
1. Turn the rotary knob to
position « OFF » for at least 3
seconds to switch off the
appliance. Open the
appliance. Remove the
laundry, shake it out and put
it back into the drum. Set the
programme « SPIN » and
start the programme.
If the problem cannot be
solved, switch off and
unplug the appliance, close
the water tap and contact the
aftersales service.
2. Unbalance alarm: too little
laundry. If the laundry load
in the appliance is too low
to reach a balance of the
drum, the spin cycle may
not start. Then you have to
reload laundry.
2. Turn the rotary knob to
position « OFF » for at least 3
seconds to switch off the
appliance. Open the
appliance. Reload laundry
and start a programme.
If the problem cannot be
solved, switch off and
unplug the appliance, close
the water tap and contact the
aftersales service.
If you have checked all items on the above schedule but the problem still exists,
please contact the aftersales service.

~ 132 ~
9. Technical data
TECHNICAL DATA*
Type
Washing Machine
Control system
Electronic
Max load
7.0 kg
Energy efficiency class
1
E
Annual energy consumption
2
77.0 kWh
Energy consumption per washing cycle
3
0.770 kWh
Rated power input / off
0.49 W
Rated power input / standby mode
-
Water consumption per washing cycle
3
41.00 l
Spinning efficiency class
6
B
Max. spinning rotation
1400 rpm
Residual moisture
51 %
Programme time
3
208 min.
Programme time
4
160 min.
Programme time
5
160 min.
Noise emission / spinning
3,7
B / 76 dB(A) re 1 pW
Power
1800 W
Interior
Stainless steel
Programmes
15 (Allergy steam Care / Baby Steam
Care / Cotton / Cotton Colour /
ECO 40 - 60 / Mix / Wool / Quick
15` / Dark Wash / Sportswear /
Down / 20 °C / Rinse & Spin / Spin
/ Drum Clean
ECO function
✓
Operation
Push buttons
Unbalance protection
✓
Delayed programme start
✓
Adjustable feet
✓
Child lock
✓
Dimensions H*W*D in cm
85.00*59.50*46.00
Weight net / gross
58.00 kg / 61.00 kg
❖ Technical modifications reserved.

~ 133 ~
*
According to Regulation (EU) No. 2019/2014
1
On a scale from A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) according
to the new EU standard.
2
Based on 100 standard-washing cycles. The actual energy and water
consumption depend on the type and use of the appliance.
3
Standard programme ECO 40 - 60 / fully loaded.
4
Standard programme ECO 40 - 60 / partially loaded (half).
5
Standard programme ECO 40 - 60 / partially loaded (quarter).
6
From A (highest) to G (lowest).
7
From A (highest) to D (lowest).
10. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be sent for disposal to the responsible recycling
centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately.
4. Remove the door completely so children are not able to get into the appliance
as this endangers their lives!
5. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
6. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
7. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
8. Receive more detailed information from your retailer or your municipal facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.

~ 134 ~
11. Guarantee conditions
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These
are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within
24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to
be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of
purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorised condition
if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless
a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeure or natural disasters, including, but with
not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee
period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances,
which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the
Netherlands.
August 2014

~ 135 ~
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
STAND
UPDATED
16.01.2021
01/16/2021
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
