
PWG
VLE
COMMERCIAL
LAUNDRY
MDE1L7PR
MDG17PR
MDE17PD
MDG17PD
TABLE
OF
CONTENTS
Page
Dryer
Safety
.....ccccccscccsccccccseeeeseeeeseeeeeeeseeeseceesscesseeeseeeeseeeeeees
2
TOOIS
&
Parts
...ccsccsesscsseceeeeeeeeeessssssesassseeedeeeeeeeeeeeeeeeesesseeeaaaaes
5
Dirmensions/CI@ArANCes
.occccccccccccceceessssessseeccanseceeteceensesteess
6
Gas
Dryer
Installation
Requirements
.......cccccccssssssssssseeseeeeees
7
Electric
Dryer
Installation
Requirements
....cccccccccecsseeeeeees
10
Dryer
Venting
Requirement
........:ccccceeseceeeeeeeeeseeeeeeeeeesseees
13
Gas
Supply
CONNECTION
00.
ccccccccccsseeeeeeeeeseeeseeeseeeeeeeeeeeeeeeees
15
Installing
Leveling
LegS
......:::ccsssssseeeeeeeeeeceeeeeeeeeeeseeeeseeeseeees
17
Electric
Dryer
Electrical
COMMECTIONS
.....ccccccccesssseseeeseeeeeeees
18
LOVGHIIG
....ccccccccssscceccccasseccncccaaucccnaeceenecceaassenseecauseeesaseauasces
22
Complete
INStalation
.....cccccssssssessseeeeeeeeeseseeseeeeeeneeeeseeeseeees
23
Reversing
Dryer
Door
SWING
......c:ccccccceseeceeeeeeesseeeeeeeeeeseseees
24
Maintenance
Instructions
.......cccccsccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeseseeeeees
25
If
You
Need
ASSISTANCE
.....ccccccsessseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeneeeeees
25
Electronic
Control
Setup
INStructions
.....cccccccccsssssseeseeeeeeees
26
Warranty
..ccccocsecccsssccsssesonsesonsnscnsaseessescasescasaseasaseesausesanauss
31
W10184578B
W10184579B
—
SP
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial
Dryer
Gas
or
Electric
INSTRUCTIONS
D'
INSTALLATION
Sécheuse
a
usage
commercial
a
gaz
ou
électrique
TABLE
DES
MATIERES
Page
SEcurité
de
la
sECHGUSE
......cccccececessssesssnnnancacceeseeesseetseessaaes
32
Outils
Ct
PI@COS
...ececcccsssseensseseseeeeeeeeeeseseeeeeannssseeeeeeeeeeeeeeeees
35
Dimensions/Distances
de
dégagement
........:.:csessseeceseeeeeee
36
Exigences
d’installation
pour
la
sécheuse
@
BaZ.....cccsccseeeeees
37
Exigences
d’installation
pour
la
sécheuse
électrique
.........
40
Exigences
concernant
l’évacuation
de
la
sécheuse
......000:
42
Raccordement
a
la
canalisation
de
Baz
......ccssssssssnssscnseeesees
44
Installation
des
pieds
de
nivelleMment
........ccssssssssssssecsseeesees
46
Nivell@ment
.......ccccccccceeeeeeseeeeeeessessseeeeeeeeeesssseseeseeaaeeeeeeeeeeees
46
Achever
Vinstallation
.........ccccssccsssscssssnsscensseeseeesseesseessssnanaes
47
Inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
POrte
......ccsssssssssseeseseees
48
INStFUCTIONS
C’ANTPETION
0.0...
ccsccssscccsccessesssesssssnsssnnsecanaseeesees
49
Si
vous
avez
besoin
d’assistance
.......csssssccsscesseessessssessssenaes
49
Instructions
de
réglage
du
tableau
de
commande
Electronique
......ccsssssssssccsccesssssseessssssssseaases
50
CE)
ga
| 6 |
ee
56
www.maytagcommerciallaundry.com

DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
y'X
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
yn
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
-
Save
these
instructions.
@
It
is
recommended
that
the
owner
post,
in
a
prominent
location,
instructions
for
the
customer’s
use
in
the
event
the
customer
smells
gas.
This
information
should
be
obtained
from
your
gas
supplier.
@
Post
the
following
warning
in
a
prominent
location.
FOR
YOUR
SAFETY
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.

DRYER
SAFETY
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
~
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.
In
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
@
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
@
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
@
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
IMPORTANT:
When
discarding
or
storing
your
old
clothes
dryer,
remove
the door.

DRYER
SAFETY
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read
all
instructions
before
using
the
dryer.
This
dryer
is
intended
only
for
drying
clothes
anc
textiles
that
have
been
washed
in
water.
Do
not
use
for
any
other
purpose.
WARNING:
If
you
smell
gas,
do
not use the
dryer
or
any
electrical
equipment
nearby.
Warn
other
people
to
clear
the
area.
Contact
the
dryer
owner
immediately.
Do
not
place
iterns
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
Items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
Do
not
dry articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Do
not dry
unwashed
items
in
the
dryer.
Do
not
allow children
to
play
on
or
in
the
dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
dryer
is
used
near
children.
Before
the
dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
remove
the
doors
to
the
dryer
compartment.
Do
not
reach
into
the
dryer
if
the
drum
is
moving.
Do
not
open
door
while
dryer
is
in
operation.
It
will
stop.
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
tamper
with
controls.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
Clean
dryer
lint
screen before
or
after
each
load.
Do
not use
this
dryer
without
the
lint
screen
in
place.
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
dryer
or
attempt
any
servicing
unless
specifically
recommenced
in
this
Installation
Instructions
or
in
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
softener
or
product.
Do
not use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
The
final
part
of
a
tumble
dryer
cycle
occurs
without
heat
(cool-down
cycle}
to
ensure
that
the
articles
are
left
at
a
temperature
that
ensures
that
the
items
will
not
be
damaged.
WARNING:
Never
stop
a
tumble
dryer
before
the
end
of
the
drying
cycle
unless
all
items
are
quickly
removed
and
spread
out
so
that
the
heat
is
dissipated.
(Avoids
risk of
spontaneous
combustion).
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
surrouncing
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
dirt.
The
interior
of
the
dryer
and
cryer
exhaust
vent
should
be
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
See
“Electrical
Requirements”
section
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
—t
fy
a
=
O==D
8"
(200
mm)
8"
(200
mm)
or
10"
(250
mm)
flat-blade
screwdriver
phillips
screwdriver
or
10"
(250
mm)
adjustable
wrench
pipe
wrench
that
opens
to
1"
(25
mm}
Torx®t
T-20
security
screwdriver
or
bit
caulk
gun
and
caulk
(for
installing
new
exhaust
vent)
flashlight
(optional)
Parts
Supplied:
foot
boots
(4)
1"
(25
mm)
hex-head
socket
wrench
Cwm
IN.
utility
knife
vent
clamps
1"
(25
mm)
open-end
wrenches
leveling
legs
(4)
+®
TORX
is
a
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
5/16"
(8
mm)
socket
wrench
pliers
(that
open
to
L/1s"
[39
mm])
1/4"
(6
mm)
nut
driver
27"
(686
mm)
wood
block
tT
pipe-joint
compound
suitable
for
gas
type
putty
knife
2p
ruler
or
measuring
tape
bezel
kit
(PR
models
only)

DIMENSIONS
/CLEARANCES
Dimensions
Front
View
Side
View
37"
291/4"
ee
————
Be
at———
(743
mim)
——p]
(686
mm)
o
‘yu
Non-coin-operated
IT
mmm
§g
-<=
|
t—————-
26%/2"
models:
)
(673
mm)
t
Tt"
j
wenn
(181
mm)
!
|
Coin-operated
1
i
i
models:
‘
7/3"
427/3"
(200
mm)
(1.089
m)
35"
(889
mm)
3t/4"
¥
(83
mm)
4
a
v
i,
WD
(25
mm)
=
4108/4"
4
3/4"
(260
mm)
>
<——
Back
View
(21
mm)
97"
Bottom
exhaust
$$
cl
OH
(686
mm)
oO
OQ
Electri¢
1317/2"
A
Ti/4"
~a-
46"
—p-
(889
mm)
(406
mm)
|
(electric
models)
Ly
1"
37"
@
YY’
9
(32
mm)
+)
-<-
4"
dia
(940
mm)
A
oS
(102
mm)
(gas
models)
13"
'
(330
mm)
53/e!"
Gas
ay
y
(137
mm)
CD
4
devel,
jm
13"
cl
—
=|
(330
mm)
-—
3i/4
(83
mm)
Clearances
Recessed
front
view
Closet
side
view
ojo
t
14"
—]
~~
(356
mm)
Fe
neon
(381
mm)
__.
i
o*
i
mace
GF
---
a
oO"
(O
mm)—>
-<—
=
~<—
(0
mm)
oO"
|
(0
mmm)
(25
mm)
|
-

GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Location
requirements
A
WARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Your
dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
dryer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
Installing
the
dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
Gas
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
dryer
door
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
door
opens
more
than
180°.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
When
installing
a
gas
dryer:
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
@
Check
code
requirements:
Some
codes
limit
or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
@
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
bottom
sides
of
the
dryer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
below
for
minimum
spacing
requirements.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances.”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
No
other
fuel-burning
appliance
may
be
installed
in
the
same
closet
as
the
dryer.
48
in?
A
(310
cr’)
3"
i
(76
mm)
front
closet
view door
3
(76
mm)
24
in
(155
crm’)

GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Electrical
Requirements
Gas
Dryer
Grounding
AWARNING
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Q
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
-
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
Electrical
Shock
Hazard
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
;
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
Do
not
remove
ground
prong.
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
Do
not
use
an
adapter.
@
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
Don
n
extension
cord.
i
: ;
©
not
use
an
extension
cord
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
tire,
or
electrical
shock.
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
IMPORTANT:
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
.
.
.
accordance
with
local
codes
and
ordinances
or,
in
the
absence
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
latest
edition,
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
If
codes
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
that
a
qualified
electrical
installer
determine
that
the
ground
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
path
is
adequate.
supply
cord:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
installed
by
a
qualified
electrician.
National
Fire
Protection
Association
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
@
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
@
A
120
volt,
60
Hz,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
circuit
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
also
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
dryer
be
provided.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3-prong
grounding
plug.
@
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
dryer
is
properly
grounded.

GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Gas
Supply
AWARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
Install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
if
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
water
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
This
installation
must
conform
with
all
local
codes
and
ordinances.
In
the
absence
of
local
codes,
installation
must
conform
with
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54
or
CAN/CSA
B149.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
The
design
of
this
dryer
has
been
certified
by
CSA
International
for
use
at
altitudes
up
to
10,000
feet
(3048
m)
above
sea
level
at
the
B.T.U.
rating
indicated
on
the
model/serial
plate.
Burner
input
adjustments
are
not
required
when
the
dryer
is
operated
up
to
this
elevation.
When
installed
above
10,000
feet
(3048
m),
a
four
percent
(4%)
reduction
of
the
burner
B.T.U.
rating
shown
on
the
model/
serial
plate
is
required
for
each
1,000
foot
(305
m)
increase
in
elevation.
For
assistance
when
converting
to
other
gas
types
and/or
installing
above
10,000
feet
(3048
m)
elevation,
contact
your
local
service
company.

ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Location
Requirements
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Your
dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
dryer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
Installing
the
dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
Electric
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
dryer
door
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
door
opens
more
than
180°.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances.”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
10
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
A
WARNING
\
Y
4B
in2
|
PSSSSSRS
ES
A
(31
QO
cm’)
3"
(76
mm)
front
closet
view
door
y (76
mm)
24
in?
(155
cm?)
Electrical
Requirements
—
U.S.A.
only
It
is
your
responsibility:
@
To
contact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70-latest
edition
and
all
local
codes
and
ordinances.
@
The
National
Electrical
Code
requires
a
4-wire
power
supply
connection
for
homes
built
after
1996,
dryer
circuits
involved
in
remodeling
after
1996,
and
all
mobile
home
installations.
@
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
@
To
supply
the
required
3
or
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
(or
3
or
4
wire,
120/208
voit
electrical
supply,
if
specified
on
the
serial/
rating
plate)
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time
delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
grounding
circuit.
@
Do
not use
an
extension
cord.
@
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.

ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Electrical
Requirements
—
U.S.A.
only
(cont.)
Electrical
Connection
To
properly
install
your
dryer,
you
must
determine
the
type
of
electrical
connection
you
will
be
using
and
follow
the
instructions
provided
for
it
here.
@
This
dryer
is
manufactured
ready
to
install
with
a
3-wire
electrical
supply
connection.
The
neutral
ground
conductor
is
permanently
connected
to
the
neutral
conductor
(white
wire)
within
the
dryer.
If
the
dryer
is
installed
with
a
4-wire
electrical
supply
connection,
the
neutral
ground
conductor
must
be
removed
from
the
external
ground
connector
(green
screw), and
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block.
When
the
neutral
ground
conductor
is
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block,
the
dryer
cabinet
is
isolated
from
the
neutral
conductor.
@
If
local
codes
do
not
permit
the
connection
of
a
neutral
ground
wire
to
the
neutral
wire,
see
“Optional
3-wire
connection”
section.
@
A
4-wire
power
supply
connection
must
be
used
when
the
appliance
is
installed
in
a
location
where
grounding
through
the
neutral
conductor
is
prohibited.
Grounding
through
the
neutral
is
prohibited
for
(1)
new
branch-circuit
installations
and
(2)
areas
where
local
codes
prohibit
grounding
through
the
neutral
conductor.
Electric
Dryer
Grounding
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
@
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
Electric
Dryer
Power
Supply
Cord
CL;
4
Fire
Hazard
Use
a
new
UL
listed
30
amp
power
supply
cord.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
if
using
a
power
supply
cord:
Use
a
UL
listed
power
supply
cord
kit
marked
for
use
with
clothes
dryers.
The
kit
should
contain:
@
A
UL
listed
30-amp
power
supply
cord,
rated
120/240
volt
minimum.
The
cord
should
be
type
SRD
or
SRDT
and
be
at
least
4
ft.
(1.22
m)}
long.
The
wires
that
connect
to
the
dryer
must
end
in
ring
terminals
or
“U”
shaped
spade
terminals
with
upturned
ends.
@
A
UL
listed
strain
relief.
if
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
4-wire
power
supply
cord
with
ring
©
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
[|
|
4-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
5]
long,
must
have
four
10-gauge
copper
wires
and
match
a
4-wire
receptacle
of
NEMA
Type
14-30R.
d-wire
he
ground
wire
(ground
conductor)
may
be
receptacle
¢cither
green
or
bare.
The
neutral
conductor
must
(14-30R)
be
identified
by
a
white
cover.
If
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
3-wire
power
supply
cord
with
ring
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
3-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
long,
must
have
three
10-gauge
copper
wires
and
match
a
3-wire
receptacle
of
NEMA
Type
10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
11

ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Direct
Wire
Ch)
4
Fire
Hazard
Use
10
gauge
copper
wire.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
Electrical
Requirements
—
Canada
only
if
connecting
by
direct
wire:
Power
supply
cable
must
match
power
supply
(4-wire
or
3-wire)
and
be:
@
Flexible
armored
cable
or
nonmetallic
sheathed
copper
cable
(with
ground
wire},
covered
with
flexible
metallic
conduit.
All
current-carrying
wires
must
be
insulated.
@
10-gauge
solid
copper
wire
(do
not
use
aluminum).
@
Atleast
5
ft.
(1.52 m)
long.
A
WARNING
°
@
Do
not
use
an
extension
cord.
If
you
are
using
a
replacement power
supply
cord,
it
is
recommended
that
you
use
Power
Supply
Cord
Replacement
Part
Number
9831317.
For
further
information,
please
reference
the
service
numbers
located
in
the
“Assistance
or
Service”
section.
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
4
prong
outlet.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
It
is
your
responsibility:
@
To
contact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
Canadian
Electrical
Code,
C22.1
—
latest
edition
and
all
local
codes.
A
copy
of
the
above
codes
standard
may
be
obtained
from:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
M9W
1R3
CANADA.
@
To
supply
the
required
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
CSA
International
Certified
Power
Cord
intended
to
be
plugged
O
into
a
standard
14-30R
wall
receptacle.
The
(|
|
cord
is
5
ft
(1.52
m)
in
length.
Be
sure
wall
5]
receptacle
is
within
reach
of
dryer’s
final
location.
4-wire
receptacle
(14-30R)
12
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
ts
Gh)
é
Fire
Hazard
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED
OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any
gas
vent,
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
4
(102
mm)
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
@
Only
a4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
@
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
@
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
@
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
@
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
@
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
@
The
total
length
should
not
exceed
7°/
ft.
(2.4
m).
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
systern
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
Elbows:
@
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Clamps:
@
Use
clamps
to
seal
all
joints.
@
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
13

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
Vent
Hoods
4"
(102
mm)
Diameter
Exhaust
Hoods
louvered
hood
angled
hood
Vent
System
Length
Exhaust
hood
must
be
at
least
12"
(305
mm)
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
a
L$
12"
ee
———__V
(305
mm)
Maximum
Vent
Length/Vent
Connection
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Vent
System
Chart
(Rigid
Metal
Vent)
No.
of
Box
and
Angled
90°
Turns
_
Louvered
Hood Hood
0
130
ft.
(39.6 m)
129
ft.
(39.3
m)
1
125
ft.
(38.1
m)
119
ft.
(36.3
m)}
2
115
ft.
(35.1
m)
109
ft.
(33.2
m)
3
106
ft.
(32.3
m)
100
ft.
(30.5
m)
4
98
ft.
(29.9
m)
92
ft.
(28.0
m)
For
vent
systems
not
covered
by
the
vent
specification
chart,
see
your
parts
distributor.
Provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
in
the
“Location
Requirements”
sections.
A
4"
(102
mm)
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
21/2"
(64
mm)
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
2!"
(64
mm)
outlet
creates
greater
back
pressure
than
other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Connect
Vent
1.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
2.
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
Vent
collar
NOTE:
Do
not
remove
vent
collar.
14
3.
Tighten
hose
clamp
with
Phillips
screwdriver.
4.
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
Ss
5.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure
dryer
is
level.

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
If
an
Exhaust
Hood
Cannot
be
Used
Multiple
Dryer
Venting
The outside
end
of
main
vent
should
have
a
sweep
elbow
directed
downward.
|
LA
t
24"
min.
12"
min.
(610
mm)
(305
mm)*
7
:
Fx
If
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
wall,
install
a
180°
sweep
elbow
on
end
of
vent
at
least
2
ft.
(610
mm)
above
surface
of
roof.
The
opening
in
wall
or
roof
shall
have
a
diameter
1/2"
(13
mm)
larger
than
vent
diameter.
Vent
should
be
centered
in
opening.
*Minimum
clearance
above
any
accumulation
of
snow,
ice,
or
debris
such
as
leaves
Do
not
install
screening
over
end
of
vent
for
best
performance.
A
main
vent
can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
The
main
vent
should
be
sized
to
remove
5663
|/min.
(200
CFM)
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper
design
may
be
used
in
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to
or
greater
than
CFM
of
all
the
dryers
in
the
room.
Back-draft
Damper
Kit,
Part
No.
3391910,
is
available
from
your
distributor
and
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from
returning
into
dryers
and
to
keep
exhaust
in
balance
within
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
Ls
my
SS
ct
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
Keep
air
openings
free
of
dry
cleaning
fluid
fumes.
Fumes
create
acids
which,
when
drawn
through
the
dryer
heating
units,
can
damage
dryers
and
items
being
dried.
A
clean-out
cover
should
be
located
on
the
main
vent
for
periodic
cleaning
of
the
vent
system.
GAS
SUPPLY
CONNECTION
Make
Gas
Connection
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
red
cap
from
gas
pipe
on
back
of
dryer.
2.
Connect
gas
supply
to
dryer.
Use
a
pipe
thread
compound
approved
for
the
type
of
gas
supplied.
If
flexible
metal
tubing
is
used,
be
certain
there
are
no
kinks.
If
necessary
for
service,
open
the toe
panel.
Use
a
putty
knife
to
press
on
the toe
panel
locks
located
near
the
two
ends
of
the toe
panel.
Pull
downward
on
the
toe
panel
to
open.
Toe
panel
is
hinged
at
the
bottom.
3.
Open
the
shut-off
valve
in
the
gas
supply
line
and
make
sure
the
dryer
has
its
own
gas
supply
opened.
4.
Test
all
connections
by
brushing
on
an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leaks
found.
15

GAS
SUPPLY
CONNECTION
Type
of
Gas
This
dryer
is
equipped
for
use
with
natural
gas.
It is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
and
butane}
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
dryer
from
gas
specified
on
serial/rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
qualified
service
technician.
Gas
conversion
kit
part
numbers
are
listed
on gas
valve
burner
base.
Gas
Supply
Line
Recommended
Method
Provide
a
gas
supply
line
of
1/2"
(13
mm)
rigid
(IPS)
pipe
to
dryer
location.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®T
tape.
With
LP
gas,
piping
or
tubing
size
can
be
1/2"
(13
mm)
minimum.
Usually,
LP
gas
suppliers
determine
size
and
materials
used
in
the
system.
Gas
Supply
Pressure
Testing
A
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum
plugged
tapping,
accessible
for
gauge
testing,
must
be
installed
immediately
downstream
of
the
installed
shut-off
valve
to
the
dryer
(as
shown
above}.
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
the
system
at
test
pressures
in
excess
of
1/2"
psig
(352
kg/m’).
Aiternate
Method
The
gas
supply
may
also
be
connected
using
3/8"
(10
mm)
approved
copper
or
aluminum
tubing.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
larger
tubing
will
be
required.
If
using
natural
gas,
do
not
use
copper
tubing.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
type
of
gas
supplied
must
be
used.
Shut-off
valve
required
The
supply
line
must
be
equipped
with
a
manual
shut-off
valve
installed
within
6
ft.
(1.8
m)
of
dryer
in
accordance
with
National
Fuel
Gas
Code,
ANS!
Z223.1.
This
valve
should
be
located
in
same
room
as
dryer.
It
should
be
in
a
location
that
allows
ease
of
opening
and
closing.
Do
not
block
access
to
shut-off
valve.
In
Canada,
an
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149
installation
codes
CAN/CGA
B149.1
and
CAN/CGA
B149.2.
16
Flexible
Metal
Appliance
Connector
It
is
recommended
that
a
new
flexible
stainless
steel
gas
line,
design-certified
by
CSA
International,
be
used
for
connecting
the
dryer
to
the
gas
supply
line.
(The
gas
pipe
which
extends
through
the
lower
rear
of
the
dryer
is
provided
with
3/8"
[10
mm]
male
pipe
thread.)
NOTE:
Do
not
kink
or
damage
the
flexible
stainless
steel
gas
line
when
moving
the
dryer.
Rigid
Pipe
Connection
The
rigid
pipe
connection
requires
a
combination
of
pipe
fittings
to
obtain
an
in-line
connection
to
the
dryer.
t®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.|.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.

The
console
houses
the
electronic
control
board.
The
board
is
factory
set for
a
dry
time
of
45
minutes.
Consult
the
tech
sheet
found
inside
the
dryer
toe
panel
to
reset
dry
time
and
for
other
options.
The
card
reading
mechanism
is
not
included,
but
is
available
from
your
usual
industry
sources.
OPN
fe
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Prepare
dryer
for
leveling
legs
NOTE:
Slide
dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
Using
two
or
more
people,
move
dryer
to
desired
installation
location.
Take
tape
off
front
corners
of
dryer.
Open
dryer
and
remove
the
literature
and
parts
packages.
Wipe
drum
interior
with
a
damp
cloth
to
remove
any
dust.
Take
two
cardboard
corners
from
the
dryer
carton
and
place
them
on
the
floor
in
back
of
the
dryer.
Firmly
grasp
the
body
of
the
dryer
and
gently
lay
it
on
its
back
on
the
cardboard
corners.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
INSTALLING
LEVELING
LEGS
2.
Screw
in
leveling
legs
Examine
leveling
legs
and
find
diamond
marking.
Screw
legs
into
leg
holes
by
hand.
Use
an
adjustable
wrench
or
1"
(25
mm)
hex-head
socket
wrench
to
finish
turning
legs
until
diamond
foot
marking
is
no
longer
visible.
Then
fit
a
covered
foot
boot
over
each
leg
foot.
To
avoid
damage
to
the
floor,
use
a
large
piece
of
cardboard
from
the
dryer
carton.
Stand
dryer
up on
the
cardboard.
Slide
the
dryer
until
it
is
close
to
its
final
location.
Leave
enough
room
for
electrical
connection
and
to
connect
the
exhaust
vent.
diamond
marking
17

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Strain
Relief
Remove
Terminal
Block
Cover
Power
Supply
Cord
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
Z
AAU
\
cA
AN
WY
Y
Wy
Strain
Relief
Direct
Wire
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
2.
Insert
conduit
into
strain
relief
and
tighten
clamp.
18

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connection
Options
Power
Cord
Direct
Wire
4-wire
receptacle
(NEMA
Type
14-30R}
4-wire
direct
I
3-wire
receptacle
(NEMA
Type
10-30R)
3-wire
direct
Connecting
4-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the use
of
3-wire
connections.
Standard
Power
Supply
Cord
Connectors
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
Cy
Os)
connector
screw.
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Connecting
Remaining
Wires
4,
Connect
remaining
wires
with
outer
terminal
block
screws.
19

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
Standard
Power
Cord
Connectors
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
)
C2
mec
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
|
block
screws.
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
connections.
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52 m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
5"
(127
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable,
leaving
bare
ground
wire
at
5"
(127
mm).
Cut
172"
(38
mm)
from
3
remaining
wires.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
20

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
(cont.)
2.
Connect
ground
and
neutral
wire
to
center
terminal
block.
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
connector
screw.
Connecting
3-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Remaining
Wires
4,
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
meee
eames
ee
Use
where
local
codes permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
3/2"
(89
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
If
using
3-wire
cable
with
ground
wire,
cut
bare wire
even
with
outer
covering.
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
I)
—
=
ai
L~@
?
21

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Optional
Use
for
direct
wire
or
power
supply
cord
where
local
codes
do
not
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw.
Also
remove
neutral
3.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
ground
wire
by
removing
external
ground
conductor
screw.
2.
Connect
neutral
wire
and
neutral
wire
of
power
supply
cord/
4,
Connect
a
separate
copper
ground
wire
from
the
external
cable
to
center
terminal
block.
ground
conductor
to
an
adequate
ground.
|e
E
hn
LEVELING
Leveling
your
dryer
properly
reduces
excess
noise
and
vibration.
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury. Not
Level
LEVEL
Not
Level
1.
Remove
cardboard
from
beneath
dryer.
Place
a
level
on
top
edges
of
dryer,
checking
each
side
and
front.
If
not
level,
tip
dryer
and
adjust
legs
up
or
down
as
shown
in
Steps
3
and
4,
repeating
as
necessary.
L
1
22

2.
Grip
dryer
from
top
and
rock
back
and
forth,
making
sure
all
four
legs
are
firmly
on
floor.
Repeat,
rocking
dryer
from
side
to
side.
If
dryer
rocks,
go
to
Step
3
and
adjust
leveling
legs.
If
all
four
legs
are
in
firm
contact
with
floor,
go
to
Step
4.
3.
If
dryer
is
not
level,
use
a
1"
or
25
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
(as
viewed
from
above}
on
legs
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
dryer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
leg
counterclockwise
to
lower
the
dryer
or
clockwise
to
raise
the
dryer.
Recheck
levelness
of
dryer and
that
all
four
legs
are
firmly
in
contact
with
the
floor.
Repeat
as
needed.
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be
sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
method.
See
“Electrical
Requirements.”
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
the
steps.
3.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
4.
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
tire,
or
electrical
shock.
5.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
LEVELING
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
dryer
about
4"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
dryer.
4,
When
dryer
is
level
and
all
four
legs
are
firmly
in
contact
with
the
floor,
use
a
1"
or
25
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
(as
viewed
from
above}
on
leveling
legs
tightly
against dryer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
dryer
with
wooden
block.
COMPLETE
INSTALLATION
6.
Check
dryer
operation.
Close
dryer
door.
(Some
accumulated
time
may
be
on
the
timer
on
mechanical
timer
models
due
to
factory
testing.)
Push
START
button. Using
a
full
heat
cycle
(not
the
air
cycle),
let
the
dryer
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
used
up.
Make
sure
the
dryer
turns
off.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door
and
push
START
button.
7.
Open
the
dryer
door.
Check
that
the
inside
of
the
dryer
is
warm.
If
the
burner
does
not
ignite
and you
can
feel
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
supply
valve
controls
are
in
“ON”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.
8.
If
drying
time
is
too
long,
make
sure
that
the
lint
screen
is
clean
and
that
there
are
no
obstructions
to
airflow
in
the
dryer
vent
system.
9.
Restart
the
dryer
and
allow
it
to
complete
a
full
heat
cycle
(not
air
cycle)
to
make
sure
it
is
working
properly.
23

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
(OPTIONAL)
You
can
change
your
door
swing
from
a
right-side
opening
to
left-side
opening,
if
desired.
Re
1.
move
the
Door
Assembly
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
dryer
or
work
space
to
avoid
scratching
of
the
surface.
.
Open
dryer
door.
Remove
button
screws
from
cabinet
side
of
hinges.
Loosen
(do
not
remove)
top
screws
from
cabinet
side
of
hinges.
.
Lift
door
until
top
screws
in
cabinet
are
in
large
part
of
hinge
slot.
Pull
forward
off
screws.
Set
door
(handle
side
up}
on
top
of
dryer.
Remove
top
screws
from
cabinet.
.
Remove
screws
attaching
hinges
to
door.
.
Remove
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(5
screws).
24
.
Holding
door
over
towel
on
dryer,
grasp
sides
of
outer
door
and
gently
lift
to
separate
it
from
inner
door.
Do
not use
a
putty
knife
to
pry
apart.
Do
not
pull
on
door
seal
or
plastic
door
catch.
ae
o————
3
See
7.
Be
certain
to
keep
cardboard
spacer
centered
between
doors.
Reattach
outer
door
panel
to
inner
door
panel
so
handle
is
on
the
side
where
hinges
were
just
removed.
8.
Reattach
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(5
screws).
9.
Attach
door
hinges
to
dryer
door
so
that
larger
hole
is
at
the
bottom
of
the
hinge
and
the
hinge
pin
is
toward
the
door
front.
10.
Remove
the
4
screws
that
attach
2
plugs
on
the
left
side.
Attach
plugs
to
right
side
using
the
same
4
screws.
11.
Insert
screws
into
bottom
holes
on
left
side
of
cabinet.
Tighten
screws
halfway.
Position
door
so
large
end
of
door
hinge
slot
is
over
screws.
Slide
door
up
so
screws
are
in
bottom
of
slots.
Tighten
screws.
Insert
and
tighten
top
screws
in
hinges.
T| fe
12.
Close
door
and
check
that
door
strike
aligns
with
door
catch.
If
needed,
slide
door
catch
left
or
right
within
slot
to
adjust
alignment.

MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
@
Clean
lint
screen
before
and
after
each
cycle.
if
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
@
Removing
accumulated
lint:
@
Electrical
supply
is
connected.
From
inside
the
dryer
cabinet:
@
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
house
fuse
is
not
blown.
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
Door
is
closed.
Controls
are
set
in
a
running
or
“on”
position.
From
the
exhaust
vent:
START
button
has
been
pushed
firmly.
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
For
gas
dryers,
check
that
gas
supply
shut-off
valves
are
set
depending
on
dryer
usage.
in
open
position.
@
Keep
area
around
dryer
clear
and
free
from
combustible
materials,
gasoline,
and
other
flammable
vapors
and
liquids.
@
Keep
dryer
area
clear
and
free
from
items
that
would
obstruct
the
flow
of
combustion
and ventilation
air.
IF
YOU
NEED
ASSISTANCE
Contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
If
you
cannot
locate
your
distributor,
the
Commercial
Laundry
Support
Center
will
answer
any
questions
about
operating
or
maintaining
your
dryer
not
covered
in
the
“Installation
Instructions.”
Just
dial
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
—
the
call
is
toll
free.
When
you
call,
you
will
need
the
dryer
model
number
and
serial
number.
Both
numbers
can
be
found
on
the
serial-rating
plate
located
in
the
dryer
door
opening.
25

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Electrostatic
Discharge
(ESD)
Sensitive
Electronics
ESD
problems
are
present
everywhere.
ESD
may
damage
or
weaken
the
electronic
control
assembly.
The
new
control
assembly
may
appear
to
work
well
after
repair
is
finished,
but failure
may
occur
at
a
later
date
due
to
ESD
stress.
@
Use
an
anti-static
wrist
strap.
Connect
wrist strap
to
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
-OR-
Touch
your
finger
repeatedly
to
a
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
m@
Before
removing
the
part
from
its
package,
touch
the
anti-
static
bag
to
a
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
@
Avoid
touching
electronic
parts
or
terminal
contacts;
handle
electronic
control
assembly
by
edges
only.
m@
When
repackaging
failed
electronic
control
assembly
in
anti-static
bag,
observe
above
instructions.
General
User
Information
BLANK
DISPLAY
~
This
condition
indicates
the
dryer
is
inoperative.
Enter
set-up
mode
to
view
diagnostic
code.
“0
MINUTES”
SHOWING
IN
DISPLAY
—
This
indicates
the
cycle
is
complete
and
the
dryer
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
anc
closing
the door.
If
a
door
switch
has
failed,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
COLD
START
(Initial
first
use)
—
Dryer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
5
minutes
dry
time/quarter
(coin
1)
$1.50
dry
price
(fixed
cycle
with
top
off
—
PD
Models)
50.00
dry
price
(fixed
cycle
—
PR
Models)
WARM
START
(after
power
failure)
~
A
few
seconds
after
power
is
restored,
if
a
cycle
was
in
progress
at
the
time
of
the
power
failure,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display,
indicating
a
button
needs
to
be
pressed
to
restart
dryer.
PRICING
~—
After
the
door
is
opened
and
then
closed
following
the
completion
of
a
cycle,
the
display
indicates
the
cycle
price
(unless
set
for
free
operation).
As
coins
are
dropped
or
debit
inputs
arrive,
the
display
will
change
to
lead
the
user
through
the
initiation
of
a
cycle.
There
are
four
(4)
types
of
dryer
pricing:
Fixed
“Vend”
Pricing
A
dryer
set
up
for
“Fixed Cycle”
operation
can
only
accept
additional
time
accumulated
by
increments
equal
to
the
length
of
a
complete
dry
cycle.
A
maximum
of
99
minutes
may
be
purchased;
no
additional
credit
is
given
for
coins
dropped
with
99
minutes
in
the
display.
26
Accumulator
Pricing
If
the
price
is
set
to
one
coin
1,
then
accumulator
pricing
is
in
effect.
Cycle
time
can
be
purchased
one
coin
at
a
time
(PD
models}
up
to
the
maximum
time
of
99
minutes.
Stacked
PD
models
will
credit
all
money
to
a
cycle
with
a
single
button
press
while
in
accumulator
pricing.
Fixed
Cycle
With
Top
Off
Pricing
A
dryer
set
to
offer
“Top
Off”
capability
will
allow
time
to
be
added
to
an
existing
dry
cycle
in
increments
equal
to
the
number
of
minutes
of
dry
time
per
quarter
(coin
1},
up
to
99
minutes,
regardless
of
the
cost
required
to
start
the
dryer.
No
credit
is
given
for
coins
or
debit
inputs
entered
when
the
control
is
displaying
99
minutes.
PR
Models:
In
Enhanced
Debit
Mode,
the
top
off
price
can
be
set
independently
(see
VALUE
OF
COIN
2),
and
the
top
off
time
is
calculated
according
to
the
following
equation:
top
off
price
top
off
time
full
cycle
price
full
cycle
length
Penny
increment
offset
is
not
applied
to
top
off
purchases.
FREE
CYCLES
~
This
is
established
by
setting
the
cycle price
to
zero.
When
this
happens,
“SELECT
CYCLE”
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Any
cycle
started
as
a
free
cycle
will
automatically
terminate
when
the
door
is
opened.
DEBIT
CARD
READY
—
This
dryer
is
debit
card
ready.
it
will
accept
a
variety
of
debit
card
systems,
but
does
NOT
come
with
a
debit
card
reader.
Refer
to
the
debit
card
reader
manufacturer
for
proper
dryer
setup.
In
models
converted
to
a
Generation
1
debit
card
system,
debit
pulses
represent
the
equivalent
of
one
coin
(coin
1).
Display
After
the
dryer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“O
minutes.”
Single
Load
Models
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a
=<
Once
the
unit
has
been
plugged
in
and
the
dryer
door
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
price.
In
PR
models
set
for
free
cycles,
the
display
will
flash
“SELECT
CYCLE”
(not
shown).
Single
Load
Models
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
2
& =

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Control
Set-up
Procedures
IMPORTANT:
Read
all
instructions
before
operating.
The
fabric
setting
buttons
along
with
the
digital
display
are
used
to
set
up
the
dryer
controls.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
appliance.
How
to
Use
the
Buttons
to
Program
the
Controls
1.
The
WHITES
AND
COLORS
button
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
set-up
code.
Pressing
the
button
will
change
the
value
by
increments.
Rapid
adjustment
is
possible
by
holding
down
the
button.
2.
The
PERM.
PRESS
button
will
advance
through
the
set-up
codes.
Pressing
the
button
will
advance
to
the
next
available
set-up
code.
Holding
down
the
PERM.
PRESS
button
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
a
rate
faster
than
1
per
second.
3.
The
DELICATES
button
is
used
to
select
or
deselect
options.
Start
Operating
Set-up
@
Single
Load
PD
Models:
Insert
service
door
key,
turn,
and
lift
to
remove
service
door.
@
Single
Load
PR
Models:
Once
the
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer’s
instructions},
the
set-up
mode
can
be
entered
by
inserting
a
manual
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
If
manual
set-up
card
is
not
available,
manual
set-up
mode
can
be
entered
by
removing
connector
AA1
on
the
circuit
board.
IMPORTANT:
The
console
must
not
be
opened
unless
power
is
first
removed
from
the
dryer.
To
access
connector
AA1:
—
Unplug
dryer
or
disconnect
power.
—
Open
console,
disconnect
plug
on
AAI,
close
console.
—
Plug
in
dryer
or
reconnect
power.
The
dryer
is
now
in
the
set-up
mode.
NOTE:
This
dryer
is
preset
at
the
factory
and
does
not
require
any
programming.
However,
if
you
want
to
change
the
settings,
follow
the
“Set-Up
Codes”
guide
below.
|
PD
units
are
pre-set
at
the
factory
for
fixed
cycle
price
with
top
off.
PR
units
are
pre-set
for
free
cycle
operation
so
they can
be
run
without
readers
or
coins.
Set-Up
Codes
@
The
PERM.
PRESS
button
will
advance
you
from code
to
code.
@
The
WHITE
AND
COLORS
button
will
change
the
code
value.
@
The
DELICATES
button
will
select
or
deselect
options.
PR
MODELS:
The
set-up
codes
are
the
same
as
for
the
PD
models
except
where
noted.
The
set-up
code
is
indicated
by
the
one
or
two
left-hand
characters.
The
set-up
code
value
is
indicated
by
the
two
or
three
right-hand
characters.
Code
—_
Explanation
606
REGULAR
CYCLE
PRICE
606
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
needed
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39
(See
VALUE
OF
COIN
1
b.05).
Advance
from
0-39
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
Factory
default
of
6
quarters
=
$1.50.
600
PR
MODELS:
Factory
default
of
6
00,
or
0
quarters.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
705
REGULAR
DRY
TIME
705
PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
value
adjusts
from
1-99
minutes.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
800
TYPE
OF
DRYER
PRICING
800
Fixed
Cycle
with
Top
Off.
For
detailed
description,
see
“General
User
Information.”
8FC
PR
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
FC.
Fixed
Cycle.
For
detailed
description,
see
“General
User
Information.”
Use
the
DELICATES
button
to
change
this
selection.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
9
00
CYCLE
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON?
900
Not
Selected
“OFF.”
90C
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected.
e
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
select
“ON.”
Once
selected
“ON”
it
cannot
be
deselected.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
if
cycle
counter
(9
OC)
is
selected,
the
following
is
true:
100
Cycles
in
HUNDREDS
200
Cycles
in
ONES
102
=
200
225=
25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“VIEW
ONLY”
and
cannot
be
cleared.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
27

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
OPTIONS
3.XX
—
9.XX
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
Code
—_
Explanation
1.00
MONEY
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
Code
Explanation
3.06
SPECIAL
CYCLE
PRICE
1.
00
Not
Selected
“OFF.”
1.
OC
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
select
“ON”
and
3
consecutive
times
to
remove
(Not
Selected
“OFF”).
Counter
resets
by
going
from
“OFF”
to
“ON.”
1.
CO
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected.
e
To
select
“ON”
and
not
able
to
be
deselected,
first
select
“ON,” then
within
2
seconds,
press
the
DELICATES
button
twice,
the
WHITES
AND
COLORS
button
once,
and
exit
set-up
mode.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
3.06
3.00
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1
b.05).
e
Advance
from
0-39
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
Factory
default
of
6
quarters
=
$1.50.
PR
MODELS:
Factory
default
of
0
quarters.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
4.05
SPECIAL
DRY
TIME
2.00
SPECIAL
PRICING
OPTIONS
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
2.
00
Not
Selected
“OFF,”
and
next
available
code
will
be
A.00
2.
SP
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
once
to
change
this
selection.
if
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected, there
is
access
to
codes
“3.XX”
through
“9.XX.”
@
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
4.05
PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
(coin
1).
*
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
®
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
the
value
can
be
adjusted
from 1—99
minutes.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
5.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
MINUTES
if
money
counter
(1.0C
or
1.CO)
is
selected,
the
following
is
true:
300
Dollars
in
HUNDREDS
3
01
=
$100.00
400
Dollars
in
ONES
468=5S
68.00
5
00
Number
of
CENTS
575=S
00.75
TOTAL
=
$168.75
28
5.
00
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
minute
setting;
select
0-59
minutes
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
6.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
HOURS
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
6.
00
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
hour
setting;
select
0-23
hours
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
—_
Explanation
Code
_—_
Explanation
7.00
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
b.
05
VALUE
OF
COIN
1
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
b.05
‘This
represents
the
value
of
coin
1
in
number
7.00
This
is
the
start
hour;
0-23
hours.
of
nickels:
05
=
$0.25.
e
Select
START
HOUR
by
pressing
the
WHITES
AND
e
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
there
COLORS
button.
is
an
option
of
1-199
nickels.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
next
code.
8.
00
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
C.
20
VALUE
OF
COIN
2/VALUE
OF
DRYER
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
TOP
OFF
8.00
This
is
the
stop
hour;
0-23
hours.
C.20
This
represents
the
value
of
coin
2
in
number
*
Select
STOP
HOUR
by
pressing
the
WHITES
AND
of
nickels:
20
=
$1.00.
COLORS
button.
PR
MODELS:
Factory
default
of
$0.25.
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
For
models
using
Enhanced
Debit,
this
field
represents
next
code.
the
value
of
top
off
in
nickels.
e
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
there
9.10
SPECIAL
PRICE
DAY
is
an
option
of
1-199
nickels.
9.10
This
represents
the
day
of
the
week
and
whether
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
special pricing
is
selected
for
that
day.
A
number
next
code.
followed
by
“OQ”
indicates
no
selection
that
particular
d.00
COIN
SLIDE
OPTION
day
(9.10).
A
number
followed
by an
“S”
indicates
selected
for
that
day
(9.1S).
Days
of
the
week
(1-7)
are
selected
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
button.
Press
the
DELICATES
button
once
to
select
d.00
special
pricing
for
each
day
chosen.
Not
Selected
“OFF.”
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
When
coin
slide
mode
is
selected,
set
“b.”
equal
to
value
of
slide
in
nickels.
Set
“606”
(REGULAR
CYCLE
PRICE)
and
“3.06”
(SPECIAL
CYCLE
PRICE)
to
number
of
slide
operations.
NOTE:
If
the
installer
sets
up
“CS”
on
a
coin
drop
model,
it
will
not
register
coins.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
ADD
COINS
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
enter,
rather
than
the
dollars-and-cents
amount.
The
number
in
the
display
changes
as
the
coins
are
accepted.
d.cs
When
exiting
set-up
code
“9,”
the
display
must
show
the
current
day
of
week:
DISPLAY
DAY
OF
WEEK
CODE
(selected)
10
Day
1
=
Sunday
18
20
Day
2 =
Monday
2s
30
Day
3
=
Tuesday
38
40
Day
4
=
Wednesday
4S
50
Day
5 =
Thursday
58
60
Day
6 =
Friday
6S
E.
00
70
Day
7 =
Saturday
7S
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
A.
00
VAULT
VIEWING
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
E.
00
SELECTED
“ON.”
EAC
A.
00
Not
Selected
“OFF.”
A.SC
Selected
“ON.”
®
Press
the
DELICATES
button
once
to
change
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counter
option(s)
is
selected)
when
the
coin
box
is
removed.
Not
Selected
“OFF.”
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
PR
MODELS
ONLY:
In
enhanced
debit
mode,
this
option
is
not
selectable.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
29

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
J.
Cd
PAYMENT
MODE
(COIN/DEBIT
OPTION)
J.
Cd
LC.
Jd
J.
Ed
Both
coin
and
debit
selected.
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
Coins
selected,
debit
disabled.
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
Debit
Card selected,
coins
disabled.
Press
the
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
2
card
reader
is
installed
in
the
dryer.
The
Ed
option
cannot
be
manually
selected
or
deselected.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
L.
00
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
“ADD”
or
“AVAILABLE”
rather
than
the
amount
of
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
L.00
L.
PS
Not
Selected
“OFF.”
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
once
to
change
this
selection.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
n.
CE
CLEAR
ESCROW
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“OFF”
or
SELECTED
“ON.”
When
selected,
money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
n.
00
n.
CE
Not
Selected
“OFF.”
Selected
“ON.”
e
Press
the
DELICATES
button
once
to
change
this
selection.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
U.00
PENNY
INCREMENT
OFFSET
U.00
This
represents
the
penny
increment
price
offset
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PR
models.
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
e
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
30
END
of
SET-UP
PROCEDURES
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
Single-Load
PD
Models:
Reinstall
access
door.
Single-Load
PR
Models:
—
Unplug
dryer
or
disconnect
power.
—
Open
console,
reinsert
plug
into
AA1,
close
console.
—
Plug
in
dryer
or
reconnect
power.
DIAGNOSTIC
GUIDE
If
the
set-up
mode
is
entered
and
one
of
the
following
has
occurred,
the
appropriate
diagnostic
code
will
be
in
the
display.
SINGLE
DRYERS
(6.6/3)
2
EXPLANATION
di
Dryer
door
sense
error
on
control
board
or
due
to
power
line
interference
(cycles
and
price
display
disabled
until
diagnostic
code
is
manually
cleared).
d4
Dryer
motor
control
circuit
error
(cycles
and
customer
display
disabled
until
diagnostic
code
is
manually
cleared).
d5
Blocked
coin
1
or
coin
drop
control
circuit
failure
(coin
recognition
and
customer
display
disabled
while
blockage
persists).
d9
Voltage
detected
below
90
VAC
for
8
seconds.
di2
Motor
sense
error
on
control
board
or
due
to
power
line
interference
(cycles
and
customer
display
disabled
until
diagnostic
code
is
manually
cleared).
d13
Blocked
coin
2
or
coin
drop
control
circuit
failure
(coin
recognition
and
price
display
disabled
while
blockage
persists).
dié
Not
receiving
communications
from
installed
debit
card
reader
in
Enhanced
(Generation
2)
Debit
mode.

MAYTAG®
COMMERCIAL
WASHER,
DRYER,
STACKED
DRYER/DRYER,
COMMERCIAL
STACK
LAUNDRY,
AND
MULTI-LOAD
COIN
OPERATED
COMMERCIAL
WASHERS
AND
DRYERS
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
ON
PARTS
For
the
first
five
years
from
the
date
of
purchase,
when
this
commercial
appliance
is
installed,
maintained
and
operated
according
to
instructions
attached
to
or
furnished
with
the
product,
Maytag
brand
of
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Maytag”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
MAYTAG
WILL
NOT
PAY
FOR
1.
All
other
costs
including
labor,
transportation,
or
custom
duties.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or
to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Repairs
when
your
commercial
appliance
is
used
for
other
than
normal,
commercial
use.
4,
Damage
resulting
from
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Maytag.
5.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if
it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Chemical
damage
is
excluded
from
all
warranty
coverage.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES;
LIMITATIONS
OF
REMEDIES
CUSTOMER’S
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
ONE
YEAR
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME
STATES
AND
PROVINCES
DO
NOT
ALLOW
THE
EXCLUSION
OR
LIMITATION
OF
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
OR
LIMITATIONS
ON THE
DURATION
OF
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS,
SO
THESE
EXCLUSIONS
OR
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU.
THIS
WARRANTY
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL
RIGHTS
AND
YOU
MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RIGHTS,
WHICH
VARY
FROM
STATE
TO
STATE
OR
PROVINCE
TO
PROVINCE.
If
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For
written
correspondence:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49085
USA
31

SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d'autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
A
AVERTISSEMENT
-
«risque
vincenaic”
-
L’installation
de
la
sécheuse
a
linge
doit
étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
la
sécheuse
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
sécheuse
a
linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium).
Si
un
conduit
métallique
souple
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
l'appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
sécheuses
4a
linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
bloquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
de
la
sécheuse
a
linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou
de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation.
-
Conserver
ces
instructions.
On
recommande
que
le
propriétaire
place
les
instructions
a
l’usage
du
client
en un
lieu
bien
visible,
au
cas
ot
le
client
percevrait
une
odeur
de
gaz.
Ces
renseignements
doivent
étre
obtenus
auprés
de
votre
fournisseur
en
gaz.
Placer
lavertissement
qui
suit
a
un
endroit
bien
visible.
POUR
VOTRE
SECURITE
Ne
pas
remiser
ou
utiliser
de
l'essence
ou
tout
autre
liquide
ou
vapeur
inflammable
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil.
32

SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observés
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
l’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
_
inflammables
a
proximitée
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
electromeénager.
~
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
téléphone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
®
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
téléphone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
Pentretien
doivent
étre
effectués
par un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L.’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fuite
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
l'emploi
d’un
détecteur
de
gaz
(homologation
UL
ou
CSA).
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d’une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
Dans
Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d’installation
suivantes
sont
applicables
:
w
Les
travaux
c’installation
et
reparation
doivent
étre
exécutés
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifie
ou
licencié,
ou
par
le
personnel
qualifié
d’une
entreprise
licenciée
par
l’Etat
du
Massachusetts.
@
Si
une
vanne
a
boisseau
sphérique
est
utilisée,
elle
doit
comporter
une
manette
“T”.
@
Si
un
conduit
de
raccordement
flexible
est
utilisé,
sa
longueur
ne
doit
pas
dépasser
3
pi.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
naturel
ou
du
propane.
La
sécheuse
doit étre
électriquement
reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
locaux,
ou en
l'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
I'électricité,
CSA
C22.1.
IMPORTANT
:
Pour
mettre
l’ancienne
sécheuse
au
rebut
ou
pour
la
remiser,
enlever
la
porte.
33

SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
les
risques
d’incendie,
de
choc
électrique
ou de
blessures
lors
de
l'utilisation
de
la
sécheuse,
suivre
les
précautions
fondamentales
cont
les
suivantes
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
d’utiliser
la
sécheuse.
Cette
sécheuse
est
congue
uniquement
pour
le
séchage
de
vétements
et
de
textiles
ayant
été
nettoyés
a
l’eau.
Ne
pas
l’utiliser
a
toute
autre
fin.
AVERTISSEMENT:
Si
l’on
détecte
une
odeur
de
gaz,
ne
pas
utiliser
le
séche-linge
ou
tout
autre
équipement
électrique
situé
a
proximité.
Avertir
les
autres
personnes
qu’elles
doivent
évacuer
cette
zone.
Contacter
le
propriétaire
de
la
sécheuse
immédiatement.
Ne
pas
placer
des
articles
exposés
aux
huiles
de
cuisson
dans
votre
sécheuse.
Les
articles
contaminés
par
des
huiles
de
cuisson
peuvent
contribuer
a
une
réaction
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s’enflammer.
Ne
pas
faire
sécher
des
articles
qui
ont
été
nettoyés
ou
lavés
avec
de
l’essence
ou
imbibés
d’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec,
ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
c’exploser.
Ne
pas
faire
sécher
dans
la
sécheuse
des
articles
nonlavés.
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur
ou
a
l’intérieur
de
la
sécheuse.
Bien
surveiller
les
enfants
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
a
proximité
d’enfants.
Avant
de
retirer
la
sécheuse
pour
un
dépannage
ou
pour
le
jeter,
6ter
les
portes
des
compartiments
de
la
sécheuse
Ne
pas
tenter
d’atteindre
un
article
a
l’intérieur
de
la
cuve
de
la
sécheuse
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
Vagitateur
est
en
mouvement.
Ne
pas
ouvrir
le
couvercle
lorsque
la
sécheuse
est
en
marche.
Il
s’arrétera.
Ne
pas
installer
ou
remiser
cette
sécheuse
a
un
endroit
ol
il
serait
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
et
aprés
chaque
charge.
Ne
pas
utiliser
cette
sécheuse
si
le
filtre
a
peluches
n’est
pas
installé.
Ne
pas
réparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
de
la
sécheuse,
ni
entreprendre
une
opération
de
service,
si
ce
n’est
spécifiquement
recommandé
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d’instructions
de
réparations
destiné
a
l’utilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernée
comprenne
ces
instructions
et
soit
compétente
pour
les
exécuter.
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu
ou
des
produits
pour
éliminer
la
statique
a
moins
qu’ils
ne
soient
recommandés
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
tissu
ou du
produit.
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
sécher
des
articles
fabriqués
avec
du
caoutchouc
mousse
ou de
matériaux
semblables.
La
derniére
partie
d’un
programme
de
séchage
par
culbutage
a
lieu
sans
chaleur
(programme
de
refroidissement)
pour
faire
en
sorte
que
les
articles
soient
laissés
a
une
température
qui
garantit
que
les
articles
ne
seront
pas
endommagés.
AVERTISSEMENT:
Ne
jamais
arréter
le
séchage
par
culbutage
avant
la
In
du
programme
de
séchage
sauf
si
tous
les
articles
sont
retirés
rapidement
et
répartis
pour
une
dissipation
ce
la
chaleur
(permet
d’éviter
le
risque
de
combustion
spontanée).
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiére,
ou
la
saleté
s’accumuler
autour
du
systéme
d’évacuation
ou
autour
de
l’appareil.
Un
nettoyage
périodique
de
l’intérieur
de
la
sécheuse
et
du
conduit
d’évacuation
doit
étre
effectué
par
une
personne
quailifiée.
Voir
la
section
“Spécifications
électriques”
dans
les
instructions
d’installation
pour
les
instructions
de
mise
a
la
terre.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
34

OUTILS
ET
PIECES
Outillage
nécessaire
:
=U
jy)
==)
f
clé
a
tuyau
clé
a
molette
de
8"
(200
mm)
tournevis
a
lame
plate
tournevis
Phillips
de
8"
(200
mm)
ou
10"
(250
mm)
(ouverture
ou
10"
(250
mm)
jusqu’a
1"
[25
mm])
O)
=
C=)
SS
tournevis
isolé
ou foret
clé
4
douille
hexagonale
clé
a
douille
de
5/16"
(8
mm)
pince
(ouverture
Torx®t
T-20
de
1"
(25
mm)
jusqu’a
19/16"
[39
mm])
S=C
==
niveau
tourne-écrou
de
1/4"
(6
mm}
cale
de
bois
de
27"
(686
mm)
pistolet
a
calfeutrage
et
brides
de
conduit
composé
d’étanchéité
couteau
a
mastic
composé
de
calfeutrage
des
tuyauteries
résistant
au
type
(pour
installation
d’un
nouveau
de
gaz
utilisé
conduit
d’évacuation)
qum=((6
lampe
de
poche
clés
plates
de
1"
(25
mm}
régle
ou
métre
ruban
(facultative)
Piéces
fournies
:
patins
(4)
pieds
de
la
sécheuses
(4)
Plaque
indicatrice
(modéles
PR
seulement)
+®
TORX
est
une
marque
déposée
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
35

DIMENSIONS
/DISTANCES
DE
DEGAGEMENT
Dimensions
Vue
de
face
Vue
latérale
or
291/4"
§————
———
t——
(743
mim)
—s}
(686
mm)
=
i
A
—
~<a
9G
1/2!"
ae
©
(673
mm)
.
Modéles
non
perce
payants
:
71/s"
i
(181
mm)
t
Modéles
payants
:
MA
7778"
(200
mm)
427/6"
I
(1.689
m)
35"
i
(889
mm)
31/4"
v
cc)
(83
mm)
4
Dy
v
A
WD
(25
mm)
Lech
=
101/3"
4
3/4!
(260
mm)
—>
<<
Vue
arriére
(21
mm)
oy"
Evacuation
par
le
bas
<<
el
|
—
(686
mm)
nnn
iS
Go
Electrique
i
e
me
1357/2"
|
A
0
Ti/4
at
1G!
et
(889
mm)
(406
mm)
(modéles
électriques)
CIN
1g"
37"
Oo
XL?
Oo
(32
mm)
=)
|<
4"
dia
(940
mm)
,;
(102
mm)
(modéles
a
gaz)
43"
'
(330
mm)
53/eh"
Gaz
bh
'
(137
mm)
CT
4
Fed,
Eh
13"
"
>|
(330
mm)
3i/4
(83
mm)
Distances
de
dégagement
Encastrement,
vue
avant
Placard,
vue
latérale
ojo
14"
t
--|
«(356
mm)
Pe
nnn
(381
mm)
ene
i
°!
L
mae
EE
eee
|
[o1
f
Qo" Qo"
1
"
o"
(0
mm)—+
—»|
Le
(0
mm)
(25
mm)
-»|
|
[+
(6
mm)
36

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Exigences
de
l’emplacement
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammablies,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
La
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
ll
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
sécheuse
dans
un
endroit
ot
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
lVarriére
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
sécheuse.
L’installation
de
la
sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommandée.
Distances
de
dégagement
pour
linstallation
pour
la
sécheuse
a
gaz
@
Lemplacement
doit
étre
assez
grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
l’installation
et
’entretien.
La
porte
s’ouvre
a
plus
de
180°.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
Lors
de
l’installation
d’une
sécheuse
a
gaz
:
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
@
Vérifier
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
l’installation
d’une
sécheuse
dans
un
garage,
un
placard
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
l’inspecteur
en
batiments
local.
@
S’assurer
que
les
rebords
inférieurs
de
la
caisse
ainsi
que
les
cétés
arriére
et
inférieurs
de
la
sécheuse,
sont
bien
dégagés
pour
permettre
une
évacuation
adéquate
de
lair
de
combustion.
Voir
la
section
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard”
ci-dessous
pour
connaitre
les
distances
de
dégagement
minimales.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard
Cette
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
distances
de
dégagement
minimales
sont
indiquées
sur
|’étiquette
d’avertissement
a
l’arriére
de
la
sécheuse
ou
ala
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit
étre
évacuée
a
l’extérieur.
Aucun
autre
appareil
utilisant
un
combustible
ne
doit
étre
installé
dans
le
méme
placard.
48
po?
P
A
(310
cm?*}
3M
1
(76
mm)
Vue
de
Porte
du
face
placard
y
3
(76
mm)
24
po?
(155
cm?)
37

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Spécifications
électriques
Mise
ala
terre
de
la
sécheuse
a
gaz
A
AVERTISSEMENT
2
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
4
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
4a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou un
choc
électrique.
IMPORTANT
:
La
sécheuse
doit
étre reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur,
ou
en
l’absence
de
tels
codes,
avec
la
derniére
édition
du
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
ou
du
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
ala
terre.
@
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
@
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
également
d’utiliser
un
fusible
ou un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
ia
sécheuse
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
@
Cette
sécheuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
@
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
réglements
locaux.
Si
une
prise de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
@
Encas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
qualifié.
38
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
étre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
™@
Pour
une
sécheuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
sécheuse
doit
étre
raccordée
4
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordé
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Alimentation
en
gaz
ON
Sa
ae
Risque
d'expiosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivée
de
gaz
approuvée
par
CSA
International.
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s’assurer
que
la
pression
de
gaz
ne
dépasse
pas
330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’eau.
Par
personne
qualifiée,
on
comprend
:
le
personnel
autorisé
de
chauffage,
le
personnel
autorisé
d’une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d’entretien
autorisé.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
installation
doit
satisfaire
aux
criteres
de
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
En
l’absence
de
code
local,
l’installation
doit
satisfaire
aux
prescriptions
de
la
norme
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54 ou
CAN/CSA
B149.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
La
conception
de
cette
sécheuse
a
été
homologuée
par
CSA
International
pour
une
utilisation
jusqu’a
une
altitude
de
10
000
pieds
(3
048
m)
au-dessus
du
niveau
de
la
mer
pour
le
débit
thermique
indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
Aucun
réglage
du
brileur
n’est
nécessaire
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
a
une
altitude
inférieure
ou
égale
a
cette
valeur
maximale.
Lorsque
l’appareil
est
installé
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(3
048
m),
on
doit
réduire
de
4
%
le
débit
thermique
du
brdleur
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
pour
chaque
tranche
de
1
000
pieds
(305
m)
d’augmentation
de
altitude.
Pour
obtenir
de
l’aide
lors
de
la
conversion
a
d’autres
types
de
gaz
et/ou
l’installation
de
l’appareil
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(3048
m),
contacter
la
société
de
dépannage
la
plus
proche.
39

EXIGENCES
D’
INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Exigences
de
l’emplacement
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
La
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
Il
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
sécheuse
dans
un
endroit
ot
elle
sera
exposée
aux
intempeéries.
C’est
a
l’utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
ensemble
ce
la
sécheuse.
Uinstallation
de
la
sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommancdée.
Distances
de
dégagement
pour
l’installation
pour
la
sécheuse
électrique
@
L’emplacement
doit
étre
assez
grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
c’espace
pour
faciliter
l’installation
et
l’entretien.
La
porte
s’ouvre
a
plus de
180°.
@
Unespace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard
Cette
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
dimensions
minimales
de
dégagement
sont
indiquées
sur
l’étiquette
d’avertissement,
a
l’arriére
de
la
sécheuse
ou
a
la
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
40
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit
étre
évacuée
a
l’extérieur.
Y
48
po?
: :
A
(310
cm’)
3
i
(76
mm)
Vue
de
Porte
du
face
placard
3"
(76
mm)
24
po?
(155
cm?)

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Spécifications
électriques
A
AVERTISSEMENT
°
@
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
Si
on
utilise
un
cordon
d’alimentation
de
rechange,
il
est
recommandé
d’utiliser
le
cordon
d’alimentation
de
rechange
numéro
de
piéce
9831317.
Pour
plus
d'information,
veuillez
consulter
les
numéros
de
service
qui
se
trouvent
a
la
section
“Assistance
ou
service”.
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
4
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
C'est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
:
@
Communiquer
avec
un
électricien
qualifié.
@
S’assurer
que
les
connexions
électriques
sont
adéquates
et
conformes
au
Code
canadien
de
I’électricité,
C22.1
-
derniére
édition
et
a
tous
les
codes
locaux.
Pour
obtenir
un
exemplaire
de
la
norme
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
Association
canadienne
de
normalisation,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
MSW
1R3
CANADA.
@
Alimenter
l’appareil
uniquement
par
un
circuit
monophasé
de
120/240
volts
CA
seulement,
60
Hz
a
4
fils,
sur
un
circuit
séparé
de 30
ampéres,
fusionné
aux
deux
extrémités
de
la
ligne.
On
recommande
|l’emploi
d’un
fusible
temporisé
ou
disjoncteur.
On
recommande
également
que
cet
appareil
soit
alimenté
par
un
circuit
indépendant.
@
Cette
sécheuse
est
équipée
d’un
cordon
électrique
homologué
par
la
CSA
International
©
a
introduire
dans
une
prise
murale
standard
|
|
14-30R.
Le
cordon
mesure
5
pi
(1,52
m).
Veiller
oI
ace
que
la
prise
murale
se
trouve
a
proximité
de
l’emplacement
définitif
de
la
sécheuse.
.
Prise
murale
a4
fils
(14-30R)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance. Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
4
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
sila
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
41

EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
A
AVERTISSEMENT
Chi
é
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
cette
sécheuse
doit
EVACUER
LAIR
A
L’EXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
ne
doit
pas
étre
raccordé
a
une
évacuation
de
gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
doit
étre
utilisé
pour
le
systeme
d’évacuation.
4t
(102
mm)
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
@
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
métal
trés
mince.
Conduit
métallique
rigide
:
@
Recommandé
pour
une
performance
de
séchage
idéale
afin
d’éviter
tout
écrasement
ou
déformation.
Conduit
métallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
son
accés
reste
facile
pour
le
nettoyage}
@
Doit
étre
entiérement
déployé
et
soutenu
a
l’emplacement
d’installation
final
de
la
sécheuse.
@
Enlever
tout
excés
de
conduit
flexible
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
@
Ne
pas
installer
le
conduit
métallique
flexible
dans
des
cavités
fermées
de
mur,
plafonds
ou
planchers.
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
dépasser
77/4
pi
(2,4
m).
42
REMARQUE
:
Lors
ce
l’utilisation
d’un
systeme
d’évacuation
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme,
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
de
la
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
souple.
Consulter
a
nouveau
le
“Tableau
des
systemes
d’évacuation”
et
modifier
le
systéme
d’évacuation
existant
au
besoin
pour
obtenir
un
meilleur
séchage.
Coudes:
@
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
l’air
que
les
coudes
a
90°.
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
@
Le
conduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
raccordé
ou
fixé
avec
des
vis
ou
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolongerait
a
l’intérieur
du
conduit
et
retiendrait
la
charpie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
problemes
de
santé.

EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Hottes
d’extraction
Clapets
d’évacuation
—
Diamétre
de
4"
(102
mm)
CG
dB
dy
clapet
de
type
boite
clapet
4
persiennes
clapet
incliné
Longueur
du
systéme
d’évacuation
Le
clapet
de
décharge
doit
se
trouver
a
au
moins
12"
(305
mm)
au-dessus
du
sol
ou de
tout
autre
objet
susceptible
de
se
trouver
sur
le
trajet
de
l’air
humide
rejeté
(par
exemple,
fleurs,
roches,
buissons
ou
neige).
Longueur
maximale
du
conduit/raccord
La
longueur
maximale
du
systéme
d’évacuation
dépend
du
type
de
conduit
utilisé,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
clapet
d’évacuation.
Tableau
des
systémes
d’évacuation
(conduit
en
métal
rigide)
Nbre
de
changements
Clapet
de
type
de
direction
a
90°
boite
ou
apersiennes
Clapet
incliné
0
130
pi
(39,6 m)
129
pi
(39,3
m)
1
125
pi
(38,1
m)
119
pi
(36,3
m)
2
115
pi
(35,1
m)
109
pi
(33,2
m)
3
106
pi
(32,3
m)
100
pi
(30,5
m)
4
98
pi
(29,9
m)
92
pi
(28,0 m)
Pour
les
systemes
d’évacuation
autres
que ceux
indiqués
dans
le
tableau
des
systemes
d’évacuation,
consulter
le
revendeur
de
piéces.
Prévoir
un
espace
suffisant
pour
la
combustion
et
la
ventilation
de
l’air.
(Vérifier
les
dispositions
des
codes
et
réglements
en
vigueur).
Voir
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
»
ou
un
placard”
dans
les
sections
“Exigences
de
l’emplacement”.
ll
est
préférable
d’utiliser
une
sortie
de
hotte
de
4"
(102
mm).
Cependant,
on
peut
utiliser
un
clapet
d’évacuation
de
21"
(64
mm).
Une
sortie
de
21/2"
(64
mm)
cause
davantage
de
contre-pression
que
les
autres
types
d’installation.
Pour
une
installation
permanente,
un
systeme
d’évacuation
fixe
est
requis.
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
1.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
2.
A
l'aide
d’une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
de
la
sécheuse.
Oh
Raccord
de
sortie
REMARQUE
:
Ne
pas
enlever
le
raccord
de
sortie.
3.
Serrer
la
bride
de
serrage
de
tuyau
avec
un
tournevis
Phillips.
4,
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
Vaide
d’une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm).
5.
Placer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final.
Ne
pas
écraser
ni
pincer
le
conduit
d’évacuation.
Vérifier
que
la
sécheuse
est
d’aplomb.
43

EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Si
on
ne
peut
pas
utiliser
de
clapet
d’évacuation
Evacuation
pour
plusieurs
sécheuses
Vextérieur
du
conduit
d’évacuation
principal
doit
comporter
un
conduit
de
déviation
orienté
vers
le
bas.
Lf
24"
min.
12"
min.
A
(610
mm)
(305
mm)*
*
Distance
de
dégagement
minimale
au-dessus
d’une
accumulation
de
neige,
de
a
glace
ou
de
débris
tels
des
feuilles
Si
le
conduit
principal
monte
verticalement
a
travers
le
toit
et
non
a
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
déviation
a
180°
a
l’extrémité
du
conduit
d’au
moins
2
pi
(610
mm)
au-dessus
de
la
surface
ou du
toit.
Le
diamétre
de
l’ouverture dans
le
toit
ou
le
mur
doit
étre
supérieur
de
1/2"
(13
mm)
a
celui
du
conduit.
Le
conduit
doit
étre
centré dans
l’ouverture.
Pour
de
meilleures
performances,
ne
pas
installer
de
grillage
a
l’extrémité
de
l’évacuation.
On
peut
utiliser
un
conduit
principal
pour
assurer
evacuation
d’un
ensemble
de
sécheuses.
La
taille
du
conduit
principal
doit
permettre
une
évacuation
de
200
CFM
d’air
pour
chaque
sécheuse.
On peut
utiliser
des
filtres
a
charpie
haute
capacité
correctement
concus
dans
le
conduit
principal
s’ils
sont
inspectés
et
nettoyés
réguliérement.
La
piéce
dans
laquelle
se
trouvent
les
sécheuses
doit
comporter
un
systéme
d’air
d’appoint
au
moins
égal
au
CFM
ce
toutes
les
sécheuses
qui
se
trouvent
dans
la
piéce.
Un
ensemble
clapet
anti-retour,
référence
n°3391910,
est
disponible
aupres
de
votre
distributeur
et
doit
étre
installé
sur
la
ligne
d’évacuation
de
chaque
sécheuse
pour
éviter
que
air
évacué
revienne
dans
les
sécheuses
et
pour
maintenir
l’évacuation
en
équilibre
avec
le
conduit
de
sortie
principal.
Des
ouvertures
dégagées
pour
le
retour
d’air
sont
nécessaires.
Chaque
conduit
doit
pénétrer
dans
le
conduit
principal
en
direction
du
mouvement
de
circulation
de
l’air.
Les
évacuations
par
l'autre
cété
doivent
étre
placées
en
quinconce
(décalées}
pour
réduire
les
interférences
avec
l’air
sortant
des
autres
évacuations
en
face.
ne
@
debit air
(
((
(
Vinclinaison
maximale
de
chaque
conduit
qui
pénétre
dans
le
conduit
principal
ne
doit
pas
dépasser
30°.
Veiller
a
ce
que
les
ouvertures
de
passage
d’air
demeurent
exemptes
de
vapeurs
de
solvants
de
nettoyage
a
sec.
Les
vapeurs
sont
source
de
formation
de
composés
acides,
dont
introduction
via
les
modules
de
chauffage
de
la
sécheuse
peut
provoquer
la
détérioration
de
la
sécheuse
et
du
linge en
cours
de
séchage.
Vouverture
principale
comporte
normalement
un
couvercle
amovible,
ce
qui
permet
le
nettoyage
périodique
du
circuit
d’extraction.
RACCORDEMENT
A
LA
CANALISATION
DE
GAZ
Raccordement
a
la
canalisation
de
gaz
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
de
gaz.
2.
Raccorder
la
canalisation
de
gaz
a
la
sécheuse.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
compatible
avec
le
gaz
propane.
Si
un
conduit
métallique
flexible
est
utilisé,
vérifier
qu’il
n’est
pas
déformé.
Ouvrir
la
plinthe
si
cela
s'avére
nécessaire
pour
le
service.
Utiliser
un
couteau
a
mastic
pour
appuyer
sur
les
verrous
de
la
plinthe
situés
a
proximité
des
extrémités
de
la
plinthe.
Pousser
le
panneau
vers
le
bas
pour
l’ouvrir.
Les
charniéres
de
la
plinthe
se
trouvent
sur
sa
partie
inférieure.
44
3.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz
et
vérifier
que
la
canalisation
de
gaz
a
la
sécheuse
est
ouverte.
4,
Vérifier
tous
les
raccordements
en
les
badigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non
corrosive
approuvée.
V'apparition
de
builes
indique
une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.

RACCORDEMENT
A
LA
CANALISATION
DE
GAZ
Type
de
gaz
Cette
sécheuse
est
équipée
pour
une
alimentation
au
gaz
naturel.
Sa
conception
est
homologuée
par
CSA
International
pour
l’alimentation
au
gaz de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriée.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
la
sécheuse
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
différent
Canalisation
d’alimentation
en gaz
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
consulter
ie
fournisseur
de
gaz
au
préalable.
V’opération
de
conversion
doit 6tre
exécutée
par
un
technicien
de
réparation
qualifié.
Les
numéros
de
piéce
de
l’ensemble
de
conversion
de gaz
sont
indiqués
sur
la
base
des
brdleurs.
Méthode
recommandée
Installer
une
canalisation
de
gaz
rigide de
1/2"
(13
mm)
jusqu’a
emplacement
c’installation
de
la
sécheuse.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz de
pétrole
liquéfié.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®T.
Pour
l’alimentation
au
propane,
le
diamétre
des
canalisations
ou
tuyaux
doit étre
de
1/2”
(13
mm}
minimum.
En
général,
le
fournisseur
de
gaz
propane
détermine
les
matériaux
a
utiliser
et
le
dlamétre
approprié
pour
le
circuit.
Test
de
pressurisation
de
la
canalisation
de
gaz
Un
piquage
bouché
de
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum,
accessible
pour
le
contréle
de
pression,
doit
étre
installé
immédiatement
en
aval
du
robinet
d’arrét
installé
pour
la
sécheuse
(comme
illustré
ci-dessous).
Lors
de
toute
épreuve
de
pressurisation
du
systéme
a
une
pression
supérieure
a
1/2
|lb/po?
(352
kg/m?),
on
doit
déconnecter
la
sécheuse
de
la
tuyauterie
ce
l’alimentation
en
gaz.
Méthode
alternative
Valimentation
en
gaz
peut
aussi
étre
raccordée
a
l’aide
d’un
conduit
en
cuivre
ou
en
aluminium
homologué
de
3/8"
(10
mm).
Si
la
longueur
totale
de
la
canalisation
d’alimentation
est
supérieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
un
conduit
de
taille
supérieure.
Pour
le
gaz
naturel,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
d’alimentation.
Robinet
d’arrét
nécessaire
La
canalisation
d’alimentation
doit
comporter
un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
installé
a
6
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
sécheuse
conformément
au
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1.
Le
robinet
doit
se
trouver
dans
la
méme
piéce
que
la
sécheuse.
La
canalisation
doit
se
trouver
en un
endroit
facilement
accessible
pour
les
manceuvres
d’ouverture/
fermeture.
Ne
pas
entraver
l’accés
au
robinet
d’arrét
manuel.
Au
Canada,
un
robinet
d’arrét
individuel
doit
étre
installé
conformément
aux
codes
d’
installation
B149.1
CAN/CGA
B149.1
et
CAN/CGA
B149.2.
Raccord
métallique
flexible
pour
appareil
ménager
:
Il
est
recommandé
d’utiliser
une
canalisation
en
acier
inoxydable
souple neuve,
conception
homologuée
par
CSA
International,
pour
raccorder
la
sécheuse
a
la
conduite
d’alimentation
en
gaz.
(La
canalisation
d’arrivée
de
gaz
émergeant
au
niveau
de
la
partie
inférieure
arriére
de
la
sécheuse
est
dotée
d’un
filetage
male
de
3/8"
[10
mm]}.
REMARQUE
:
Ne
pas
déformer/endommager
la
canalisation
en
acier
inoxydable
flexible
lors
du
déplacement
de
la
porte.
Raccordement
par
conduit
rigide
On
doit
utiliser
un
ensemble
de
raccords
pour
réaliser
un
raccordement
rigide
a
la
sécheuse.
+®TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.|.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.
45

INSTALLATION
DES
PIEDS
DE
NIVELLEMENT
/NIVELLEMENT
installation
des
pieds
de
nivellement
Nivellement
La
console
renferme
le
panneau
de
contrdéle
électronique.
Le
Le
nivellement
de
la
sécheuse
permet
de
réduire
le
bruit
et
les
panneau
est
configuré
a
l’usine
pour
une
durée
de
séchage
de
vibrations
excessifs.
45
minutes.
Consulter
la
fiche
technique
située
a
l’intérieur
de
la
plinthe
de
la
sécheuse
pour
réinitialiser
la
durée
de
séchage
A
AVERTISSEMENT
ou
pour
d’autres options.
Le
mécanisme
de
lecteur
de
carte
n’est
pas
compris,
mais
il
est
Risque
du
poids
excessif
disponible
aupres
de
vos
sources
habituelles
de
l’industrie.
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
ytN
AVERTISSEMENT
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
1.
Enlever
la
plaque
de
carton
placé
sous
la
sécheuse.
Placer
un
installer
la
sécheuse.
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
sécheuse
en
contrélant
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
chaque
cété
et
l’avant.
Si
elle
n’est
Pas
d’aplomb,
faire
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
basculer
la
sécheuse
et
régler
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
tel
qu’indiqué
dans
les
étapes
3
et
4,
et
recommencer
si
nécessaire.
1.
Préparation
de
la
sécheuse
pour
les
pieds
de
nivellement
NOTE
:
Placer
la
sécheuse
sur
une
feuille
de
carton
ou
un
f )
panneau
de bois
dur
avant
de
la
déplacer
sur
le
plancher,
afin
d’éviter
d’endommager
le
revétement
du
sol.
A
V’aide
de
deux
personnes
ou
plus,
déplacer
la
sécheuse
a
l’emplacement
d’
installation
désiré.
Enlever
le
ruban
adhésif
dans
les
angles
avant
de
la
sécheuse.
Ouvrir
la
sécheuse;
enlever
les
brochures
et
sachets
de
piéces.
Essuyer
parfaitement
la
surface
interne
du
tambour
avec
un
chiffon
humicde.
Prendre
deux
corniéres
de
carton
de
l’emballage
et
les
placer
sur
le
plancher
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
Saisir
fermement
la
sécheuse
et
la
placer
doucement
en
appui
sur
la
face
arriére,
sur
les
corniéres
de
carton.
Déconnecter
la
source
de
courant
gy
électrique
avant
de
réaliser
les
connexions
électriques.
*
ey
Ca)
Pas
d’aplomb
D’APLOMB
Pas
d’aplomb
.
2.
Saisir
la
sécheuse
par
le
dessus
et
la
faire
basculer
d’avant
%
en
arriére
tout
en
s’assurant
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Faire de
nouveau
basculer
la
sécheuse,
transversalement.
Si
la
sécheuse
bascule,
passer
a
l’étape
3
et
ajuster
les
pieds
de
nivellement.
Siles
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
passer
a
l’étape
4.
2.
Vissage
des
pieds
de
nivellement
Examiner
les
pieds
de
nivellement
pour
trouver
le
repére
en
forme
de
diamant.
Introduire
manuellement
les
pieds
dans
les
trous
des
pieds.
Utiliser
une
clé
4
molette
ou
une
clé
de
1"
(25
mm)
pour
faire
tourner
les
pieds
jusqu’ace
que
pied
ia
marque
de
repérage
(losange)
ne
soit
plus
visible.
Placer
ensuite
un
cache-pied
sur
chaque
pied.
Pour
éviter
d’endommager
le
plancher,
utiliser
un
grand
morceau
de
carton
provenant
de
l’emballage
de
la
sécheuse.
Redresser
la
sécheuse
sur
le
morceau
de
carton.
Faire
glisser
la
sécheuse
jusqu’a
ce
qu’elle
se
trouve
a
proximité
de
son
emplacement.
final.
Laisser
suffisamment
d’espace
pour
pouvoir
réaliser
le
raccordement
électrique
et
raccorder
le
conduit
d’évacuation.
46
marque
de
diamant

3.
Sila
sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
1"
ou
25
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
jusqu’a
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abaisser
la
sécheuse
ou
dans
le
sens
horaire
pour
les
soulever.
Contréler
a
nouveau
l’aplomb
de
ia
sécheuse
et
vérifier
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Répéter
si
nécessaire.
CONSEIL
UTILE
:
II
serait
judicieux
de
soulever
l’avant
de
la
sécheuse
d’environ
4"
(102
mm)
a
l'aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un
objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
sécheuse.
3"
3
contre-
écrous
\
AN
4,
Aprés
que
l’aplomb
de
la
sécheuse
a
été
établi
et
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
antihoraire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
de
nivellement
a
l’aide
d’une
clé
plate
ou
d’une
clé
a
molette
de
1"
ou
25
mm
jusqu’a
ce
qu’ils
soient
bien
serrés
contre
la
caisse
de
la
sécheuse.
CONSEIL
UTILE
:
On devra
peut-étre
de
nouveau
soulever
légérement
la
sécheuse
a
l’aide
d’une
cale
de
bois.
1.
Consulter
les
spécifications
électriques.
Vérifier
que
la
tension
électrique
disponible
est
correcte
et
que
la
prise de
courant
est
convenablement
reliée
a
la
terre.
Voir
“Spécifications
électriques”.
2.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes.
3.
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
4.
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
4a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
5.
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre
ou
connecter
la
source
de
courant
électrique.
NIVELLEMENT
ACHEVER
LINSTALLATION
.
Contréler
le
bon
fonctionnement
de
la
sécheuse:
Fermer
ia
porte
de
la
sécheuse
(il
est
possible
d’observer
une
accumulation
de
temps
sur
les
modéles
a
minuterie
manuelle
en
raison
des
tests
d’usine).
Appuyer
sur
le
bouton
START
(mise
en
marche).
Faire
fonctionner
la
sécheuse
pendant
au
moins
cing
minutes
—
programme
de
séchage
avec
chaleur
(pas
le
programme
de
séchage
a
air}.
La
sécheuse
s’arrétera
a
l’expiration
de
la
période
ainsi
déterminée.
S’assurer
que
la
sécheuse
s’arréte.
REMARQUE
:
Il
faut
que
la
porte
soit
fermée
pour
que
la
sécheuse
puisse
fonctionner.
La
sécheuse
s’arréte
dés
l’ouverture
de
la
porte,
mais
la
minuterie
continue
de
fonctionner.
Pour
remettre
la
secheuse
en
marche,
fermer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
START.
.
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Vérifier
que
l’intérieur
de
la
sécheuse
est
chaud.
Si
le
brGleur
ne
s’allume
pas
et
qu’on
ne
ressent
pas
de
chaleur
a
l’intérieur
de
la
sécheuse,
éteindre
ia
sécheuse
pendant
cing
minutes.
Vérifier
que
toutes
les
manettes
des
vannes
d’alimentation
sont
en
position
ouverte
(“ON”)
et
que
le
cordon
électrique
est
branché.
Répéter
le
test
de
5
minutes
décrit
ci-dessus.
.
Sile
temps
de
séchage
est
trop
long,
s’assurer
que
le
filtre
a
charpie
est
propre,
et
vérifier
qu’il
n’y
a
aucun
obstacle
au
débit
d’air
du
circuit
d’évacuation
de
la
sécheuse.
.
Démarrer
a
nouveau
la
sécheuse
et
la
laisser
exécuter
une
programme
de
séchage
avec
chaleur
(pas
le
programme
de
séchage
a
l’air)
pour
vérifier
qu’elle
fonctionne
correctement.
47

INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
(FACULTATIF)
Le
au
sens
d’ouverture
de
la
porte
peut
étre
changé
du
cété
droit
cété
gauche,
si
désiré.
Retirer
l’assemblée
de
porte
1.
3.
Placer
une
serviette
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
pour
protéger
sa
surface.
.
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Oter
les vis
inférieures
du
cété
charniére
de
la
caisse.
Desserrer
(ne
pas
retirer)
les
vis
supérieures
du
cété
charniére
de
la
caisse.
serviette
charniéres
Soulever
la
porte
jusqu’a
ce
que
les vis
supérieures
de
la
caisse
se
trouvent
dans
la
partie
large
de
l’encoche
de
la
charniére.
Tirer
la
porte
vers
l’avant
pour
la
dégager
des
vis.
Placer
la
porte
(cété
poignée
vers
le
haut)
sur
la
sécheuse.
Retirer
les vis
de
la
charniere
supérieure
de
la
caisse.
.
Retirer
les vis
fixant
les
charniéres
a
la
porte.
.
Retirer
les vis
de
chaque
cété
de
la
porte
(5
vis).
6.
Tout
en
maintenant
la
porte
sur
une
serviette
et
sur
la
sécheuse,
Saisir
les
cOtés
de
la
porte
externe
et
soulever
doucement
pour
la
séparer
de
la
porte
interne
(ne
pas
les
séparer
en
forcgant).
Ne
pas
tirer
sur
le
joint
ou
le
loquet
en
plastique
de
la
porte.
48
7.
Veiller
a
maintenir
la
cale
d’espacement
en
carton
centrée
entre
les
portes.
Fixer
a
nouveau
le
panneau
de
porte
a
la
porte
interne
de
facon
a
ce
que
la
poignée
se
trouve
du
cété
ot
les vis
viennent
d’étre
retirées.
8.
Fixer
a
nouveau
les vis
de
chaque
cété
de
la
porte
(5
vis).
9.
10.
11.
12.
Fixer
les
charniéres
de
porte
a
la
porte
de
la
sécheuse
de
fagon
a
ce
que
le
trou
le
plus
gros
se
trouve
au
fond
de
la
charniére
et
que
l’axe
de
la
charniére
soit
orienté
vers
avant
de
la
porte.
Oter
les
4
vis
fixant
les
2
bouchons
d’obturation
du
cété
de
ia
poignée.
Fixer
les
bouchons
c’obturation
au
cété
opposé
al’aide
des
mémes
4
vis.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
inférieurs
du
cété
gauche
de
ia
caisse.
Serrer
les vis
4
moitié.
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
le
cété
large
de
l’encoche
de
la
charniére
de
porte
se
trouve
au-dessus
des
vis.
Faire
glisser
la
porte
vers
le
haut
de
facon
a
ce
que
les vis
se
trouvent
au
fond
des
encoches.
Resserrer
les
vis.
Insérer
les vis
supérieures
dans
les
charniéres
et
serrer.
nib
Fermer
la
porte
et
vérifier
que
la
gache
de
la
porte
est
alignée
avec
le
loquet.
Au
besoin,
faire
glisser
le
piton
de
retenue
de
la
porte
vers
la
gauche
ou
vers
la
droite
a
l’intérieur
de
l’encoche
pour
régler
l’alignement.

INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
@
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
ou
apres
chaque
Si
la
sécheuse
ne
fonctionne
pas,
contréler
ce
qui
suit
:
programme.
®@
La
prise
de
courant
est
correctement
alimentée.
a
Comment
enlever
la
charpie
accumulée
:
®
Le
disjoncteur
ne
s’est
pas
déclenché
et
aucun
fusible
n’est
A
Vintérieur
de
la
caisse
de
la
sécheuse
:
grillé.
ll
faut
retirer
la
charpie
accumulée
dans
le
conduit
@
La
porte
est
fermée.
d
evacuation
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
.
®
Les
boutons
de
commande
sélectionnent
une
configuration
Vutilisation
de
la
sécheuse.
Le
nettoyage
doit
étre
effectué
de
fonctionnement.
ar
une
personne
qualifiée.
.
te
P
,
‘P
4
oe
;
@
Le
bouton
START
(mise
en
marche)
a
été
fermement
De
l’intérieur
du
conduit
d’évacuation
:
enfoncé.
Retirer
la
charpie
tous
les
2
ans,
ou plus
souvent,
selon
B
Pour une
sécheuse
a
gaz,
vérifier
que
les
robinets
Vutilisation
de
la
sécheuse.
de
la
canalisation
de gaz
sont
ouverts.
@
Dégager
l’espace
autour
de
la
sécheuse;
aucune
matiére
combustible,
essence
ou
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
ne
doit
s’y
trouver.
@
Dégager
l’/emplacement
de
la
sécheuse
de
facon
a
ce qu’il
soit
libre
de
tout
élément
susceptible
c’obstruer
le
débit
d’air
de
combustion
et
de
ventilation.
SI
VOUS
AVEZ
BESOIN
D’‘ASSISTANCE
Contacter
le
revendeur
autorisé d’appareils
de
buanderie
4
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser
votre
revendeur
autorisé
d’appareils
de
buancerie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si
vous
ne
parvenez
pas
a
localiser
un
revendeur,
le
centre
d’aide
pour
les
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
répond
a
toute
question
qui
n’aurait
pas
été
abordée
dans
les
“Instructions
d’installation”
au
sujet
du
fonctionnement
ou de
Ventretien
de
la
sécheuse.
ll
suffit
de
composer
le
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
—
l’appel
est
gratuit.
Lors
de
votre
appel,
vous
aurez
besoin
du
numéro
de
modéle
et
de série de
la
sécheuse.
Ces
deux
numeros
figurent
sur
la
plaque
signalétique
située
dans
l’encadrement
de
la
porte
de
la
sécheuse.
49

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
IMPORTANT
Circuits
électroniques
sensibles
aux
décharges
électrostatiques
Le
risque
de
décharge
électrostatique
est
permanent.
Une
décharge
électrostatique
peut
détruire
ou
détériorer
les
circuits
électroniques
de
la
sécheuse.
La
nouvelle
carte
peut
sembler
fonctionner
correctement
aprés
la
réparation,
mais
une
décharge
électrostatique
peut
lui
avoir
fait
subir
des
contraintes
qui
provoqueront
une défaillance
plus
tard.
@
Utiliser
un
bracelet
de
décharge
électrostatique.
Connecter
le
bracelet
de
décharge
électrostatique
au
point
de
connexion
vert
relié
a
la
terre
ou
sur
une
partie
de
métal
non
peint
a
l’intérieur
de
l’appareil.
-OU-
Toucher
plusieurs
fois
de suite
avec
le
doigt
un
point
vert
de
raccordement
a
la
terre
ou
une
surface
métallique
non
peinte
alintérieur
de
l'appareil.
@
Avant
de
retirer
la
piece
de
son
emballage,
placer
le
sachet
antistatique
en
contact
avec
un
point
vert
de
raccordement
a
la
terre
ou
une surface
métallique
non
peinte
a
l’intérieur
de
l’appareil.
@
Eviter
de
toucher
les
composants
électroniques
ou
les
broches
de
contact
;
manipuler
les
circuits
électroniques
de
la
machine
uniquement
par
les
bords.
@
Lors
du
réemballage
des
circuits
électroniques
de
la
machine
défaillante
dans
le
sachet
antistatique,
observer
les
instructions
ci-dessus.
informations
générales
d’utilisation
AFFICHAGE
VIDE
-
Cette
situation
indique
que
la
sécheuse
ne
fonctionne
pas.
Entrer
au
mode
de
réglage
pour
consulter
le
code
de
diagnostic.
“O
MINUTES”
INDIQUE
SUR
LAFFICHAGE
—
Cette
mention
indique
que
le
programme
est
terminé
et
que
la
sécheuse
ne
peut
pas
étre
remise
en
marche.
Les
piéces
introduites
ou
le
débit
par
carte
engagé
pendant
cette
phase
sont
stockées
en
avoir,
mais
ne
sont
pas
utilisables
tant
que
le
fonctionnement
normal
n’est
pas
rétabli
par
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte.
En
cas
de
défaillance
du
contacteur
d’une
porte,
le
contacteur
doit
étre
remplacé
avant
le
rétablissement
d’un
fonctionnement
normal.
DEMARRAGE
A
FROID
(premiére
utilisation)
—
La
sécheuse
est
programmée
en
usine
de
la
maniére
suivante
:
Durée
de
séchage
de
5
minutes/piéce
de
25
cents
(piéce
1).
Prix
du
séchage
1,50
S
(programme
fixe
avec
durée
supplémentaire
—
Modeéles
PD).
Prix
du
séchage
0,00
$
(programme
fixe
—
Modéles
PR)
DEMARRAGE
A
CHAUD
(aprés
coupure
d’électricité)
~
Quelques
secondes
aprés
le
rétablissement
de
l’alimentation,
si
un
programme
était
en
cours
au
moment
de
la
coupure,
“RESELECT
CYCLE”
(resélectionner
programme)
clignote
sur
l’affichage,
indiquant
qu’il
faut
appuyer
sur
un
bouton
pour
redémarrer
la
sécheuse.
TARIFS
~
Une
fois
la
porte
ouverte,
puis
fermée
apres
la
fin
de
programme,
l’affichage
indique
le
prix
du
programme
(a
moins
d’un
réglage
pour
un
fonctionnement
gratuit).
Aprés
l’insertion
de
piéces
ou
un
débit
de
la
carte
de
débit,
l’affichage
change
pour
guider
l'utilisateur
dans
le
lancement
d’un
programme.
50
ll
existe
quatre
(4)
types
de
tarif
de
la
sécheuse
:
Tarif
de
vente
fixe
Un
paramétrage
ce
la
sécheuse
pour
un
fonctionnement
en
programme
fixe
peut
accepter
uniquement
les
durées
supplémentaires
accumulées
par paliers
égaux
a
la
durée
d’un
programme
de
séchage
complet.
Un
maximum
de
99
minutes
peut
étre
acheté
;
aucun
crécdit
supplémentaire
n’est
accordé
pour
les
piéces
insérées
lorsque
99
minutes
est
affiché.
Tarif
par
accumulation
Si
le
prix
est
défini
sur
une
piéce
1,
alors
le
tarif
par
accumulation
est
en
vigueur.
La
durée
du
programme
peut
étre
augmentée
avec
une
piéce
a
la
fois
(modéles
PD)
jusqu’a
une
durée
maximale
de
99
minutes.
En
tarif
par
accumulation,
les
modéles
PD
empilables
créditent
tout
argent
sur
un
programme
en
appuyant
une
fois
sur
un
bouton.
Programme
fixe
avec
tarif
d’appoint
Une
sécheuse
réglée
pour
proposer
une
fonctionnalité
“Top
Off”
(appoint)
permet
d’ajouter
une
durée
a
un
programme
de
séchage
existant
par
paliers
égaux
au
nombre
de
minutes
de
durée
de
séchage
par
piéce
de
0,25
S$
(piace
1),
jusqu’a
99
minutes,
quel
que
soit
le
codit
nécessaire
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse.
Aucun
crédit
n’est
accordé
pour
les
piéces
insérées
ou
les
apports
par
carte
de
débit
lorsque
l’affichage
indique
99
minutes.
Modeéles
PR
:
En
mode
débit
amélioré,
le
prix
c’appoint
peut
étre
réglé
indépendamment
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
2),
et
la
durée
de
l’appoint
est
calculé
en
fonction
de
l’équation
suivante
:
prix
de
l’appoint
Durée
de
l’appoint
prix
du
programme
durée
du
programme
complet complet
La
compensation
par
incréments
en
centiémes
ne
s’applique
pas
aux
achats d’appoint.
PROGRAMMES
GRATUITS
~
Cette
fonction
est
établie
en
régiant
le
prix
du
programme
sur
zéro.
Dans
ce
cas,
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)
s’affiche
a
la
place
du
prix
du
programme.
Tout
programme
commencé comme
programme
gratuit
prend
fin
automatiquement
lors
de
l’ouverture
de
la
porte.
COMPATIBLE
CARTE
DE
DEBIT
~
Cette
sécheuse
est
compatible
pour
avec
les
lecteurs
de
carte
de
débit.
Elle
accepte
divers
systémes
de
cartes
de
débit,
mais
est
livré
SANS
lecteur
de
carte
de
débit.
Consulter
le
fabricant
du
lecteur
de
carte
de
débit
pour
une
installation
correcte
avec
la
sécheuse.
Dans
les
modeles
convertis
en
un
systeme
a
carte
de
débit
de
le
génération,
les
impulsions
de
débit
représentent
l’équivalent
d’une
piéce
(piéce
1).

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Affichage
Une
fois
la
scheuse
installée
et
branchée,
l’affichage
indique
“O
minutes”.
Modéles
a
une
seule
charge
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
FABRIC
SETTINGS
Une
fois
la
s€cheuse
branchée
et sa
porte
ouverte
puis
fermée,
l’affichage
indique
le
prix.
Sur
les
modéles
PR
réglés
sur
des
programmes
gratuits,
l’affichage
indique
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)
en
clignotant
(non
illustré).
Modéles
a
une
seule
charge
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a 2 =
Procédures
de
paramétrage
des
commandes
IMPORTANT
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
la
mise
en
marche.
Les
boutons
de
réglage
du
tissu,
associés
a
l’affichage
numérique,
servent
a
régler
les
commances
de
la
sécheuse.
U’affichage
peut
contenir
4
chiffres
et/ou
lettres
et
un
point
décimal.
ll
indique
les
codes
de
paramétrage
et
les
valeurs
correspondantes
pour
la
programmation
de
|’appareil.
Utilisation
des
boutons
pour
la
programmation
des
commandes
1.
Le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur)
sert
a
régler
les
valeurs
associées
aux
codes
de
paramétrage.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
valeur
change
par
paliers.
Un
réglage
rapide
possible
en
maintenant
le
bouton
enfoncé.
2.
Le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
fait
défiler
les
codes
de
parameétrage.
En
appuyant
sur
le
bouton
avancent
au
code
cde
paramétrage
suivant.
Maintenir
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
enfoncé
pour
faire
défiler
automatiquement
les
codes
de
paramétrage
a
une
vitesse
supérieure
a 1
par
seconde.
3.
Le
bouton
DELICATES
(articles
délicats)
sert
a
sélectionner
ou
désélectionner
les
options.
Paramétrage
en
début
d’exploitation
@
Modéles
PD
a
une
seule
charge
:
insérer
la
clé
de
service
dans
la
porte,
la
tourner
et
la
soulever
pour
retirer
la
porte
de
service.
@
Modeéles
PR
a
une
seule
charge
:
une
fois
le
lecteur
de
carte
de
débit
installé
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur),
on
peut
entrer
au
mode
de
paramétrage
en
insérant une
carte
de
paramétrage
manuelle
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur)
dans
la
fente
d’insertion
de
carte.
Si
l’on
ne
dispose
pas
de
carte
de
paramétrage
manuelle,
le
mode
de
paramétrage
manuel
est
accessible
en
retirant
le
connecteur
AA1
sur
la
carte
de
circuits.
IMPORTANT
:
Ne
pas
ouvrir
la
console
avant
d’avoir
déconnecté
la
sécheuse
detoute
source
d’énergie.
Pour
accéder
au
connecteur
AAI:
—
Débrancher
la
sécheuse
ou
déconnecter
la
source
de
courant
électrique.
—
Ouvrir
la
console,
débrancher
le
connecteur
AAI,
refermer
la
console.
~
Brancher
la
sécheuse
ou
reconnecter
la
source
de
courant
électrique.
La
sécheuse
est
maintenant
au
mode
de
configuration/
paramétrage.
REMARQUE
:
Cette
sécheuse
est
préréglée
en
usine
et
ne
nécessite
aucune
programmation.
Toutefois,
pour
modifier
les
paramétres,
suivre
le
guide
“Codes
de
paramétrage”
ci-dessous.
m@
Les
mocéles
PD
sont
préréglés
en
usine
avec
prix
de
programme
fixe
avec
appoint.
@ Les
modeéles
PR
sont
préconfigurés
a
l’usine
pour
un
mode
de
fonctionnement
gratuit,
de
sorte
qu’il
est
possible
de
les
faire
fonctionner
sans
lecteur
ni
piéce.
Code
de
paramétrage
@
Le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
permet
de
progresser
d’un
code
au
suivant.
@
Le
bouton
WHITE AND
COLORS
(blanc
et
couleurs)
change
la
valeur
du
code.
@
Le
bouton
DELICATES
(articles
délicats)
sélectionne
les
options
ou
les
annule.
POUR
LES
MODELES
PR
:
les
codes
de
paramétrage
sont
les
mémes
que
pour
les
modéles
PD,
sauf
indication
contraire.
Le
code
de
paramétrage
est
indiqué
par
le
ou
les
deux
caractéres
situés
a
gauche.
La
valeur
du
code
de
paramétrage
est
indiquée
par
les
deux
ou
trois
caractéres
situés
a
droite.
Code
—_
Explication
606
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
606
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
S
(piéce
1}
nécessaires
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse;
réglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
b.05).
Avancer
de
0
a
39 en
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
6
piéces
de
0,255
=
1,505.
600
MODELES
PR:
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
6
00,
ou
O
piéce
de
0,25
S.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
51

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
—_
Explication
Code
—_
Explication
705
DUREE
DE
SECHAGE
NORMAL
705
MODELES
PD
:
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
de
0,25
$
(piéce
1).
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piéce.
Par
exemple
:
6
piéces
de
0,25
S$
x
5
minutes
=
30
minutes.
En
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur),
régler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
745
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
1.
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DE
MONNAIE
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
soit
sélectionnée
(“ON”).
800
TYPE
DE
TARIF
DE
LA
SECHEUSE
800
Programme
fixe
avec
appoint.
Pour
une
description
détaillée,
consulter
les
“Informations
générales
d’utilisation”.
8FC
MODELES
PR
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
FC
(programme
fixe).
Pour une
description
détaillée,
consulter
les
“Informations
générales
d’utilisation”.
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats)
pour
changer
cette
valeur.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
1.
00
Non
sélectionnée
:
“OFF”.
1.
OC
Sélectionnée
:
“ON”.
¢
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats}
3
fois
de suite
pour
sélectionner
“ON”,
puis
3
fois
de suite
pour
retirer
l’option
(non
sélectionnée
:
“OFF”).
Le
compteur
se
remet
a
zéro
en
passant
de
l’option
“OFF”
a
l’option
“ON”.
1.CO
=
Sélectionnée
:
“ON”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
e
Pour
sélectionner
“ON”
et
bloquer
l’option
sur
cette valeur,
sélectionner
d’abord
“ON,”
et
en
moins
ce
2
secondes,
appuyer
deux
fois
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats}
et
une
fois
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur},
puis
quitter
le
mode
de
paramétrage.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
2.
00
OPTIONS
DE
TARIF
SPECIAL
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
soit
sélectionnée
(“ON”).
5
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DES
PROGRAMMES
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
soit
sélectionnée
(“ON”).
900
Non
sélectionnée
:
“OFF.”
90C
Sélectionnée
:
“ON”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
¢
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats}
3
fois
de suite
pour
sélectionner
“ON”.
Une
fois
option
“ON”
sélectionnée,
elle
est
bloquée
a
cette
valeur.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
2.00 Non
sélectionnée
(“OFF”),
et
le
code
suivant
sera
A.00.
2.
SP
Sélectionnée
:
“ON”.
¢
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats)
pour
changer
cette
sélection.
Si
Voption
de
tarif
spécial
est
sélectionnée,
les
codes
“3.XX”
a
“9.XX”
sont
accessibles.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
programmes
(9
OC)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
100
CENTAINES
de
programmes
2
00
Programmes
UNITAIRES
102
=
200
225=
25
NOMBRE
TOTAL
=
225
Affichage
seulement
:
l’effacement
n’est
pas
possible.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
52
Si le
compteur
de
monnaie
(1.0C
ou
1.CO)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
300
CENTAINES
de
dollars
301=
100,005
400
Dollars
UNITAIRES
468=
68,005
500
Nombre
de
CENTS
575=
00,75$
TOTAL
=
168,75
S

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
OPTIONS
3.XX
—
9.XX
A
UTILISER
EN
CAS
DE
SELECTION
DE
Code
—_Explication
TARIF
SPECIAL
8.
00
HEURE
DE
FIN
DU
TARIF
SPECIAL
Code
Explication
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
3.06
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
8.
00
Représente
I’heure
de
fin,
entre
0
et
23
heures.
3.06
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
*
Sélectionner
l'heure
de
fin
en
appuyant
sur
le
(piece
1)
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse
;
réglable
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
de
0
4
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
b.05).
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
°
Avancer
de
0
4
39 en
appuyant
sur
le
bouton
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
Valeur
par
9.10
JOUR
A
TARIF
SPECIAL
défaut
définie
en
usine
sur
6
piéces
de
0,25
$ =
1,50
S.
9.10
Représente
le
jour
de
la
semaine
et
indique
3.00
PR
MODELES
:
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
si
un
tarif
special
est
sélectionné
pour
ce
jour.
Un
sur
0
piece
nombre
suivi
de
“O”
indique
l’absence
de
sélection
, .
pour
ce
jour
particulier
(9.10).
Un
nombre
suivi
de
“S”
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
_
indique
une
sélection
pour
ce
jour
particulier
(9.15).
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
Les
jours
de
la
semaine
(1-7)
sont
sélectionnés
en
4.05
DUREE
DU
SECHAGE
SPECIAL
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
-
-
-
et
couleur).
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
DELICATES
4.05
MODELES
PD
:
Représente
le
nombre
de
minutes
par
(articles
délicats)
pour
sélectionner
le
prix
spécial
pour
piace
de
0,25
S
(piéce
1).
chaque
jour
choisi.
e
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
En
quittant
le
code
de
paramétrage
“9,”
l’affichage
doit
piece.
Par
exemple
:
6
piéces
de
0,25
S$
x
5
minutes
=
indiquer
le
jour
actuel
de
la
semaine
:
30
minutes.
e
En
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
JOUR
DE
LA
;
CODE
;
(blanc
et
couleur)
régler
la
valeur
entre
1
et
99
AFFICHAGE
SEMAINE
(sélectionné)
minutes.
;
10
Jour
1=Dimanche
1S
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
_
20
Jour
2
=
Lundi
2s
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
~
30
Jour
3
=
Mardi
38
5.
00
MINUTES
DE
L’'HORLOGE
40
Jour
4
=
Mercredi
AS
5.00
Paramétrage
des
minutes
de
l’horloge
;
choisir
50
Jour
5 =
Jeudi
55
une
valeur
entre
0
et
59
minutes
en
appuyant
sur
_
.
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
ce
6=
ae
i
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
7
our
7=
Samedi
7
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
6.00
HEURES
DE
VHORLOGE
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
A.
00
OPTION
D’AFFICHAGE
DU
COFFRE
6.
00
Paramétrage
des
heures
de
l’horloge
;
choisir
Cette
option
est
sort
non
selectionnée
(“OFF”),
soit
sélectionnée
(“ON”).
une
valeur
entre
0
et
23
heures
en
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
A.00
Non
sélectionnée
:
“OFF”.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
A.SC
—
Sélectionnée
:
“ON”.
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
7.00
HEURE
DE
DEBUT
DU
TARIF
SPECIAL
délicats)
pour
changer
cette
sélection.
Lorsque
cette
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
option
est
sélectionnée,
le
compteur
de
monnaie
et/
ou de
programmes
peut
étre
affiché
(si
les
options
7.00
Représente
l’heure
de
début,
entre
0
et
23
heures.
de
compteur
correspondantes
sont
sélectionnées)
e
Sélectionner
I’heure
de
début
en
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
(blanc
et
couleur).
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
lorsque
la
boite
a
monnaie
est
retirée.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
53

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
—_
Explication
Code
—_
Explication
b.05
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
J.Cd
MODE
DE
PAIEMENT
(OPTION
DE
PIECES/DEBIT)
b.05
Représente
la
valeur
de
la
piece
1
en
nombre
J.
Cd
Modes
piéces
et
carte
de
débit
sélectionnés.
Appuyer
de
piéces
de
0,05$:05=0,255.
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats)
3
fois
de
°
En
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
COLORS
suite
pour
changer
cette
sélection.
(blanc
et
couleur},
sélectionner
entre
1
et
199
J.C
Mode
piéces
sélectionné,
mode
carte
de
débit
piéces
de
0,05
S.
désactivé.
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
délicats)
3
fois
de
suite
pour
changer
cette
sélection.
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
Jd
Mode
carte
de
débit
sélectionné,
mode
piéces
=
-
désactivé.
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
Cc.
20
veeatKare
LA
PIECE
2/VALEUR
DE
LAPPOINT
DE
LA
délicats)
3
fois
de
suite
pour
changer
cette
sélection.
J.
Ed
Voption
débit
amélioré
est
automatiquement
C.20
—
Représente
la
valeur
de
la
piece
2
en
nombre
sélectionnée
lorsqu’un
lecteur
de
cartes
de 2e
de
piéces
de
0,05
:
20
=
$1.00
génération
est
installé
dans
la
sécheuse.
option
MODELES
PR
:
Valeur
par
défaut
définie
Ed
ne
peut
pas
étre
sélectionnée
ou
désactivée
en
usine
sur
0,25
S$.
Pour
le
modéle
utilisant
manuellement.
le
mode
débit
amélioré,
ce
champ
représente
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
la
valeur
de
l’appoint
en
piéces
de
0,05
$.
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
See
eee
eo
en
ee
cen.
L.00
OPTION
DE
SUPPRESSION
DU
PRIX
(
rane
“i
Ouse)
selectionner
entre
1
et
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
pieces
dev,
‘
soit
sélectionnée
(“ON”).
Cette
option
indique
sur
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
l'afficheur
client
“ADD”
(introduire)
ou
“AVAILABLE”
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
(disponible)
au
lieu
du
montant
a
ajouter
(utilisé
3.00
OPTION
GLISSIERE
A
PIECES
principalement
avec
les
installations
a
carte
de
débit).
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
soit
L.
OO
Non
sélectionnée
:
“OFF”.
sélectionnée
(“ON”).
L.PS
Suppression
de
prix
sélectionnée
;
“ON”.
d.00
Non
sélectionnée:
“OFF”.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
d.CS
Sélectionnée
:
“ON”.
délicats}
pour
changer
cette
sélection.
*
Appuyer
trois
fois
de suite
sur
le
bouton
DELICATES
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
_
(articles
délicats)
pour
cette
sélection.
Une
fois
le
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
moe
alr
ce:
slo
parte
“>”
IGE
OPTION
DANNULATION
DAVOR
:
-
Cett
ti
t
soit
slecti
Se
(“OFF”),
Réglez
les
codes
“606”
(REGULAR
CYCLE
PRICE,
prix
ette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”)
d
1)
et
“3.06”
(SPECIAL
CYCLE
soit
sélectionnée
(“ON”).
Lorsque
cette
option
est
PRICE
rin
du
normal)
e
ar
{
b
sélectionnée,
l’argent
mémorisé
en
avoir
pendant
30
ded
7
PIX
4d
programme
specia
)
sur
le
nombre
minutes
sans
ajout
supplémentaire
ou
activités
de
e
descente
ae
pieces.
programme
est
effacé.
REMARQUE
:
Si
l’installateur
régle
“CS”
sur
un
nnn
modéle
de
chute
de
piéces,
les
piéces
ne
sont
pas
n.00 Non
sélectionnée
:
“OFF”.
enregistrées.
n.CE
=
Sélectionnée
:
“ON”.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
délicats)
pour
changer
cette
sélection.
E.00
OPTIONS
NOMBRE
DE
PIECES
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“OFF”),
soit
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
sélectionnée
(“ON”).
Avec
cette
option,
l’affichage
U.00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
EN
CENTIEMES
client
indique
le
nombre
de
piéces
(piéce
1)
a
insérer
- -
plutét
que
le
montant
en
dollars
et
cents.
Le
nombre
U.00
Représente
la
compensation
du
prix
par
incréments
affiché
change
a
mesure
que
les
piéces
sont
insérées.
en
centiémes
utilisée
dans
les
modéles
PR
de
2e
a
oF
génération
(débit
amélioré).
Choisir
entre
0
et
4
E.00
Non
sélectionnée
:
“OFF”.
centiémes
en
appuyant
sur
le
bouton
WHITES
AND
E.AC
Sélectionnée
:
“ON”.
COLORS
(blanc
et
couleur).
¢
Appuyer
sur
le
bouton
DELICATES
(articles
délicats}
3
fois
de suite
pour
changer
cette
sélection.
MODELES
PR
UNIQUEMENT
:
dans
le
mode
Débit
amélioré,
cette
option
n’est
pas
accessible.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
PERM.
PRESS
(pressage
permanent)
pour
passer
au
code
suivant.
54

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
FIN
des
OPERATIONS
DE
PARAMETRAGE
QUITTER
LE
MODE
DE
PARAMETRAGE
Modéles
PD
a
une
seule
charge
:
réinstaller
la
porte
d’accés.
Modéles
PR
a
une
seule
charge
:
—
Débrancher
la
sécheuse
ou
déconnecter
la
source
de
courant
électrique.
~
Ouvrir
la
console,
réinsérer
la
fiche
dans
le
connecteur
AAI,
fermer
la
console.
—
Brancher
la
sécheuse
ou
reconnecter
la
source
de
courant
électrique.
GUIDE
DE
DIAGNOSTIC
Si
le
mode
de
paramétrage
est
saisi
et
si
l'une
des
situations
suivantes
s’est
produite,
le
code
de
diagnostic
correspondant
est
affiché.
SECHEUSES
UNIQUES
(68
)))3
EXPLICATION
di
Erreur
du
circuit
de
détection
du
moteur
de
la
sécheuse
sur
la
carte
de
commande
ou
en
raison
d’une
interférence
de
la
ligne
d’alimentation
(programmes
et
affichage
du
prix
désactivés
jusqu’a
la
réinitialisation
manuelle
du
code
de
diagnostic).
d4
Erreur
du
circuit
de
commande
du
moteur
de
la
sécheuse
(programmes
et
affichage
client
désactivés
jusqu’a
la
réinitialisation
manuelle
du
code
de
diagnostic).
d5
Piéce
1
bloquée
ou
défaillance
du
circuit
de
commande
de
chute
de
piéce
(reconnaissance
des
piéces
et
affichage
client
désactivés
tant
que
le
blocage
persiste).
d9
Tension
détectée
inférieure
a
90
VCA
pendant
8
secondes.
di2
Erreur
du
circuit
de
détection
du
moteur
sur
la
carte
de
commande
ou
en
raison
d’une
interférence
de
la
ligne
d’alimentation
(programmes
et
affichage
client
désactivés
jusqu’a
la
réinitialisation
manuelle
du
code
de
diagnostic).
d13
Piéce
2
bloquée
ou
défaillance
du
circuit
de
commande
de
chute
de
piéce
(reconnaissance
des
piéces
et
affichage
du
prix
désactivés
tant
que
le
blocage
persiste).
di6
Aucune
réception
de
communications
du
lecteur
de
cartes
de
débit
installé
en
mode
Débit
amélioré
(génération
2).
55

GARANTIE
DE
LA
LAVEUSE
COMMERCIALE,
DE
LA
SECHEUSE,
DE
LA
SECHEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEE,
DE
L
ENSEMBLE
DE
BUANDERIE
COMMERCIAL
SUPERPOSE,
ET
DES
LAVEUSES
ET
SECHEUSES
COMMERCIALES
MULTI-CHARGE
PAYANTES
MAYTAG®
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
cing
ans
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
ménager
commercial
est
installé,
utilisé
et
entretenu
conformément
aux
instructions
jointes
a
ou
fournies
avec
le
produit,
Maytag
marque
de
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Maytag”)
paiera
pour
les
piéces
de
rechange
spécifiées
par
l’usine ou
les
piéces
de
rechange
d’équipement
originales
du
fabricant
pour
corriger
les
vices
de
matériaux
ou de
fabrication.
Une
preuve
d’achat
originale
est
requise
pour
bénéficier
du
service
de
garantie.
MAYTAG
NE
PAIERA
PAS
POUR
1.
Tous
les
autres
frais,
notamment
la
main-d’ceuvre,
le
transport
ou
les
taxes
douaniéres.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
l’installation
de
l/’appareil
ménager
commercial,
montrer
a
l'utilisateur
comment
utiliser
l'appareil,
remplacer
ou
réparer
des
fusibles,
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
extérieure.
3.
Les
réparations
lorsque
l’appareil
est
utilisé
autrement
que
pour
une
utilisation
commerciale
ordinaire.
4.
Les
dommages
imputables
a
une
mauvaise
manipulation
du
produit
pendant
une
livraison,
un
vol,
un
accident,
une
modification,
un
usage
impropre,
un
abus,
un
incendie,
une
inondation,
des
actes
de
Dieu,
une
mauvaise
installation,
une
installation
non
conforme
aux
codes
locaux
d’électricité
et
de
plomberie,
ou
l’utilisation
de
produits
non
approuvés
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
commercial
est
concu
pour
étre
réparé
sur
place.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systemes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
l’appareil
commercial.
7.
La
dépose
et
la
réinstallation
de
votre
appareil
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n’est
pas
installé
conformément
aux
instructions
d’installation
fournies.
8.
Les
dommages
chimiques
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie.
9.
Les
modifications
du
batiment,
de
la
piece
ou de
l’emplacement
nécessaires
pour
faire
fonctionner
l'appareil
commercial
correctement.
CLAUSE
D’EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE DES
GARANTIES
IMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOURS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
OU
LE
REMPLACEMENT
DU
PRODUIT
PREVUS
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
ET
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
UN
AN
OU
ALA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N’ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L’EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S‘APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D‘AUTRES
DROITS
QUI
PEUVENT
VARIER
D’UNE
JURIDICTION
A
UNE AUTRE.
Si
vous
avez
besoin
de
service, veuillez
communiquer
avec
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorisé.
Pour
localiser
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorisé,
ou
pour
des
demandes
de
renseignements
sur
Internet,
visitez
le
site
Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous
pouvez
écrire
a
l’adresse
suivante
:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49085
USA
W10184578B
W10184579B
—
SP
®Registered
trademark/™
Trademark
of
Maytag
Properties
LLC
or
its
related
companies.
©2011
Used
under
license
by
Maytag
Limited
in
Canada.
12/2011
All
rights
reserved.
®Marque
déposée/™
Marque
de
commerce
de
Maytag
Properties
LLC
ou
de
ses
compagnies
affiliées.
Printed
in
U.S.A.
Tous
droits
réservés.
Emploi
sous
licence
par
Maytag
Limited
au
Canada.
Imprimé
aux
Etats-Unis
