Tivoli PPBTGRED Audio PAL Plus Portable Bluetooth Radio

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model PPBTGRED.

The file format is pdf, 141 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
PORTABLE AUDIO LABORATORY
PORTABLE DAB/DAB
+
/DMB/FM RADIO
PAL
+BT
background
background
PAL
+BT
Multilanguage Manual
English ..................................................................................................... 4
Dansk .....................................................................................................21
Deutsch .................................................................................................38
Français .................................................................................................56
Italiano ...................................................................................................73
Netherlands ...........................................................................................91
Norsk ................................................................................................... 109
Suomi ..................................................................................................124
background
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
6.
Warning: Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or
the like.
7.
WARNING: DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD. The remote control
supplied with this product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell
battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment
does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
8. Do not use this apparatus near water. For example, do not use near a bathtub, in a wet
basement, near a swimming pool, and the like. WARNING! Do not expose this product
to rain or moisture.
9. Clean only with a dry cloth.
10. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
11. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
12. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
4 – ENGLISH
background
13. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, conve-
nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
14. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
15.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
16. For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unat-
tended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will
prevent damage to the product from lightning and power-line surges.
17.
Operate this product only from the type of power source indicated on the rear panel. For
products using an external power supply, use an exact replacement if lost or damaged.
For products operating from battery power, refer to the user manual.
18. Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service person-
nel under the following conditions:
a. When the power supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled or objects have fallen into the product.
c. If the product does not operate normally by following the operating instructions.
d. If the product has been dropped or damaged in any way.
e. When the product exhibits a distinctive change in performance.
19.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus
20. If the LCD becomes cracked and damaged, do not touch the liquid.
21. Keep this product a safe distance away from naked flame, such as a lit candle.
22. The recommended operating temperature range is 5˚ C to 40˚ C (41˚ F to 104˚ F).
23.
The external power supply must be positioned so it is readily accessible and not blocked
by furniture, etc.
24.
The power cord plug serves as the disconnect device and should remain readily
accessible.
This product can be recycled. Products bearing this symbol must NOT be thrown away
with normal household waste. At the end of the product’s life, take it to a collection point
designated for recycling of electrical and electronic devices. Find out
more about return and collection points through your local authority.
The European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Di-
rective was implemented to dramatically reduce the amount of waste
going to landfills, thereby reducing the environmental impact on the
planet and on human health. Please act responsibly by recycling used
products. If this product is still useable, consider giving it away or sell-
ing it.
5 – ENGLISH
background
PAL
+BT
Instructions
Congratulations on your purchase. We believe the PAL
+BT
to be one of the finest por-
table DAB/DAB
+
/DMB/FM radios on the market today. With the addition of Bluetooth
wireless technology, you can stream your music wirelessly to the PAL
+BT
.
We know you are eager to begin listening to your new radio, but in order to take full advantage
of what your PAL
+BT
is capable of, please take a moment to read this owner’s manual and
the safety instructions. If you have any questions, please do not hesitate to contact your
dealer or Tivoli Audio.
Please save the carton and original packing should you ever need to ship your radio, as
shipping damage is not covered by the factory warranty.
On behalf of all of us, thank you for choosing Tivoli Audio, and enjoy your new PAL
+BT
!
Packed with your PAL
+BT
radio you should find:
One (1) external power supply
One (1) Li-Ion battery pack (installed)
One (1) remote control (battery installed)
Please contact your dealer or Tivoli Audio if any of these items are missing.
Getting Started
1. Extend the antenna.
2. Connect the included power supply to the PAL
+BT
and plug it into a wall outlet.
3. Briefly press the Power/Volume knob on the front of the PAL
+BT or, if it is plugged in,
press the
button on the remote control. Wait for the Full Scan to finish.
4. Press the or buttons on the remote control to view available stations and
highlight the station you wish to listen to.
5. Press the Menu/Select button on the remote control to tune the highlighted station.
6. Press the Volume or buttons on the remote control to adjust the volume level
to your preference, or rotate the Power/Volume Knob.
6 – ENGLISH
background
Guide to Features (Front Panel)
1. Power/Volume Knob:
The Power/Volume Knob serves many functions:
Power: When the PAL
+BT
is off, press the knob briefly to power the unit on. When the
PAL
+BT
is on in any source, press and hold the knob to power the unit off. (Note: the
remote’s Power button will not turn the PAL
+BT
on when the unit is off and not
connected to the external power supply.)
Volume: When the PAL
+BT
is on in any source, rotate the knob clockwise to increase
the volume level and counter-clockwise to decrease the volume level.
Source: When the PAL
+BT
is on in any
source, press the knob to switch between
sources.
2. Tuning Knob:
The Tuning Knob serves many functions.
Tuning: When the PAL
+BT
is on in any
source except Aux, rotate the knob
clockwise to manually tune up and coun-
ter-clockwise to manually tune down.
Snooze: When the alarm sounds, press
the knob to engage Snooze. A icon
will show on the display when Snooze is active. The Snooze time is fixed at 7 minutes.
Press again during Snooze to cancel the Snooze. The Snooze function works when the
PAL+BT is connected to the external power supply. When operating on battery-only
power, pressing Snooze will have no effect.
PRESETS: Press briefly to recall the station associated with that specific preset. In
FM mode, the preset number will be indicated on the display. There are 5 presets for
each band.
1 2
7 – ENGLISH
background
LCD:
: Volume level FM: FM band
: Sleep timer DAB: DAB/DAB
+
/DMB band
: Snooze timer AUX: Auxiliary
: Alarms 1 and 2 : Battery power/charging status
(center digits): Time : Mono/Stereo indicator for headphone output
: Reception level T: Manual tuning mode
8 – ENGLISH
background
Guide to Features (Rear Panel)
1. FM/DAB ANTENNA: When listening to FM, adjust this telescoping antenna and posi-
tion it for best reception. In strong FM signal locations, reducing the antenna’s length
may provide better reception. When the unit is not in use keep the antenna retracted
to protect it.
2. AUXILIARY INPUT: To hear audio from another device (such as a portable CD or MP3
player) through the PAL+BT’s main speaker, connect the device’s audio output to this
input and set the radio's source to Auxiliary Input. This jack accepts a 1/8" stereo male
mini plug. Note that you may need to adjust the volume level differently for an auxiliary
device than the level normally used for radio listening. Keep the rubber plug inserted
when this input is not in use.
3. HEADPHONE OUTPUT: Connect a headset to this stereo output for private listening.
The headphone volume will be controlled by the PAL+BT’s volume knob. Connecting a
pair of headphones will mute the PAL+BT’s main speaker. This jack accepts a 1/8" stereo
male mini plug. You may also record from the PAL+BT or use it as a high quality stereo
tuner by using this output. Keep the rubber plug inserted when this output is not in use.
4. BATTERY COMPARTMENT: Stores the Lithium-ion battery pack. Do not load any other
type of batteries in the compartment. See “Replacing the battery pack.”
5. DC INPUT: Use this input to operate the PAL+BT using its included Tivoli Audio 9V 2A
power supply. Use only the power supply provided with this product. Should the
power supply get damaged or misplaced, contact Tivoli Audio for a replacement. Keep
the rubber plug inserted when this input is not in use.
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
9 – ENGLISH
background
Guide to Features (Remote Control)
1.
POWER: Press briefly to power the PAL
+BT
on. The
radio will power on to the last source used. Press
again to power off. The remote’s Power button
will not turn the PAL
+BT
on when the unit is off
and not connected to the external power supply.
2.
MUTE/SNOOZE: Press to mute the audio (the icon
will show no volume bars) while the unit is playing
and press again to restore sound, or adjust the
volume. Press to mute the alarm after the alarm
sounds. A icon will show on the display when
Snooze is active. The Snooze time is fixed at 7 min-
utes and is not adjustable. The Snooze function
works when the PAL
+BT
is connected to the exter
-
nal power supply. When operating on battery-only
power, pressing Snooze will have no effect.
3. ALARM: Use the t u and Select buttons to
adjust and set the alarms. For very important
notes and a complete step-by-step guide, refer
to the section titled “How to set the Alarm”.
4. SLEEP: Press repeatedly to view the amount of time the radio will play before it turns
off automatically and press the Select button to select that time. When the sleep timer
is active you can check the remaining time by pressing the Sleep button on the remote.
A small clock face [ ] will show on the display when the Sleep timer is active. To
cancel Sleep, press the Sleep button until the display shows “Off”. When operating
on battery-only power (external adapter not plugged-in), if Sleep is engaged and the
alarm is set, after Sleep ends, the alarm will not sound. To use both Sleep and Alarm
features, please be sure the external adapter is connected.
5. SOURCE: Press repeatedly to change sources.
6. INFO: Press repeatedly to cycle through the information available depending on the
source mode. This function does not work in Auxiliary mode.
7. PRESETS 1-5: Press and hold to store the currently tuned station. Press briefly to recall
the station associated with that specific preset. In FM mode, the preset number will be
indicated on the display. There are 5 presets for each band.
8. VOLUME
+
/–: Press the Volume
+
button to raise the volume level or the Volume –
button to lower the volume level. If the audio ever sounds distorted, lower the volume
level to avoid damaging the speaker. Adjusting the volume while the PAL
+BT
is muted
will cancel the muting.
9. pq: Press to navigate within the menus. Use these same buttons to manually tune up or
down when in FM mode and to Full Scan stations. A “T” will show on the display to
indicate manual tuning mode. Press and hold to move quickly through the frequencies.
It will take a second until the frequencies begin to change. Press for 1.5 seconds and
release to Full Scan to the next station detected. The display will show “Scanning…
Also refer to “Scan Setting” under the section “Menu and Specific Features”.
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
10 – ENGLISH
background
10. tu: The right arrow button duplicates the Select button. The left arrow button duplicates
the “Back” button in certain menu items.
11. MENU/SELECT: Press and hold to enter the main menu and press briefly to select
items within the menu. For more, see the section marked “Menu”.
12. BACK: Press to go back to the previous menu page.
13. MONO: Press to change the Stereo/Mono setting. The display will show “Mfor mono
and “ST” for stereo. “Mono” or “Stereo” will also be one of the fields shown when
pressing the Info button on the remote in FM mode. If you are listening to a noisy FM
station in stereo, switching to mono may improve reception. Note: only FM mode can be
changed to Mono. Also see “Balance” under “Menu and Specific Features”.
14. BATTERY HOLDER: Remove the protective strip protruding from the battery holder
before using the remote control. Should you ever need to replace the remote’s battery,
use Lithium button cell battery model CR2025.
CAUTION: Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type. Dispose of spent battery according to your country’s
regulations.
Note: With the radio in standby, briefly press the p button on the remote control twice
to turn the display off. While the display is off, briefly press the p button once to turn the
display on for 10 seconds. Briefly press the p button on the remote two more times to turn
the display back on.
Menu and Specific Features
Press and hold the Menu button on the remote to enter the main menu. Use the
remote’s t u buttons and the Select button to change the items within the menu. Use
the Back button to navigate back, or wait for 15 seconds until the timeout expires.
An asterisk (*) indicates the shown menu item is currently set.
1. SCAN SETTING (FM MODE ONLY): Press the Select button and use the pq and
Select button to choose between “Strong stations only” or “All stations” when per-
forming an Full Scan (see #9 (pq) under “Remote Control”). Selecting “All stations
increases the sensitivity of the scan, possibly resulting in the Full Scan stopping on
noise. This feature is not accessible in Auxiliary mode.
2. EQUALIZER: Press the Select button and use the t u buttons to select the desired
EQ setting from the following options: Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, and Speech.
Press the Select button to enable the desired EQ setting.
3. TIME (FOUND UNDER SETTINGS):
Set 12/24 hour: Press the Select button and use the pq and Select buttons to choose
a 12 or 24 hour clock format.
Set Time/Date: Press the Select button and use the pq and Select buttons to adjust the
hour and then minutes, immediately followed by the date. You must set the Auto update
to “No update” in order to set the time manually. For more, refer to “Auto update” below.
Auto Update: Press the Select button and use the pq and Select buttons to choose
between “Update from any”, “Update from DAB” (also DMB), or “Update from FM”
11 – ENGLISH
background
(RDS). For any of the auto updates to work, you must have consistent reception of DAB
or FM RDS with a time/date signal provided. It could take up to a minute or more for the
clock to update. Tivoli Audio is not responsible for inaccurate time/date information
provided by the auto update signal.
To set the clock manually, select “No Update”, and then select “Set Time/Date” under
the “Time” menu using the pq or t u buttons and the Select button to set the
hour. Repeat to set the minutes and press Select to save. Within this same “Time” menu
are additional options to set the date format and 12/24 hour clock mode.
NOTE: During a power outage, the alarm time(s) and clock will be maintained by an inte-
grated back-up memory. When “Auto update” is set to “Update from any”, the radio may
find the clock signal from the last listened station, even when the PAL
+BT
is in standby.
Set Date Format: Press the Select button and use the pq and Select buttons to choose
the date format you prefer.
4. BACKLIGHT (FOUND UNDER SETTINGS):
Timeout: The backlight level is configured at the factory to be constant. However,
you can customize the backlight to automatically change to a “Dim level” setting after
a fixed period of time whenever no controls are used. Once a control on the unit or the
remote is pressed, the normal backlight level is restored.
Press Select and use the pq and the Select buttons to set the amount of time it will
take for the backlight to change to the dim level from 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120, or 180
seconds, or to keep the timeout feature Off.
On Level: Press Select and use the pq and Select buttons to choose the intensity of the
backlight.
Dim Level: If you selected a time for the backlight to change to a dim setting under
Timeout”, press Select and use the pq and Select buttons to choose the intensity of
the backlight when it changes to this dim setting. Setting the Dim level to “Off” may
be desirable if the display backlight is bothersome while sleeping. Using the Dim level
feature may also help to maximize battery playback time.
5.
LANGUAGE (FOUND UNDER SETTINGS): Press Select and use pq and Select
buttons to set your language.
6. FACTORY RESET (FOUND UNDER SETTINGS): Press Select and use the pq or tuand
Select buttons to confirm (Yes) or reject (No) the factory reset. A factory reset will restore
factory defaults and cancel all your personal settings, such as station presets and lan-
guage. The Factory Reset may not be accessible when operating on battery-only power.
7. ID (FOUND UNDER SETTINGS): Press Select to view the ID. If you contact your dealer or
Tivoli Audio with a question, you may be asked to provide the number shown in this field.
8. SLEEP (FOUND UNDER SETTINGS): Press Select and use the pq button and the
Select buttons to set the sleep timer to one of the available times. There is also a dedi-
cated Sleep button on the remote control. A small clock face will show on the display
when the Sleep timer is active.
NOTE: When operating on battery-only power (external adapter not plugged-in), if Sleep
is engaged and the alarm is set, after Sleep ends, the alarm will not sound. To use both
Sleep and Alarm features, please be sure the external adapter is connected.
12 – ENGLISH
background
How to Set the Alarm
Access the alarm setting either through the main menu or by pressing the alarm button
on the remote.
1. Alarm 1 is shown first. Use the Alarm and Select buttons to choose between Alarm 1
and Alarm 2. Note: At any point you can navigate through the alarm menu by using
the Back or t buttons, and the Select or u buttons.
2. Use the pq and Select buttons to set the alarm on or off. If the time and date are not
set, the PAL
+BT
will prompt you to set the Time/Date first.
3. Use the pq buttons to set/change the hour, then press Select. Repeat this process to set/
change the minutes, followed by AM/PM (if time is set to 12 hour format), then press Select.
4. Use the pq buttons to select how long you want the alarm to sound, then press Select.
5. Use the pq buttons to select the source you wish to wake to, then press Select. If you
set the source to DAB (includes DAB
+
/DMB) or FM, use the pq buttons to select the
station preset or last listened, then press Select. If the alarm source is set to DAB and
the last listened or preset station is unavailable at the time the alarm sounds, the alarm
will default to the tone.
6. Use the pq buttons to set how often the alarm should be set to wake, then press Select.
If “Once” is selected, you must set the date you wish the one time alarm to sound.
7. Lastly, use the pq buttons to set the volume level of the alarm, then press Select.
8. Repeat this process for Alarm 2 if desired.
If you make a mistake at any point in the process, press the Back button on the remote
and begin again.
Your settings will not be saved unless you complete the entire process and the display shows
“Alarm Saved”.
IMPORTANT NOTES:
The alarm cannot sound if the PAL
+BT
is off and not connected to the external adapter.
The alarm volume will ramp-up over time. It will take several seconds until the alarm
reaches the volume level set in the alarm menu.
Should power be lost or the battery becomes discharged, the alarm time will be
saved, but the alarm cannot sound without power to the PAL
+BT
.
ALARM OPTIONS:
Alarm Quick Set: With the PAL
+BT
in standby, repeatedly press the alarm button briefly
to toggle each alarm on or off.
13 – ENGLISH
background
Alarm Off: To stop the alarm, press the Alarm or Power button on the remote.
Snooze: To activate Snooze, press the Snooze button on the remote. The Snooze time
is not adjustable. When operating on battery-only power, pressing Snooze will have no
effect.
Note: When in Snooze mode, you can see the remaining Snooze time by pressing the
Snooze button on the remote. If you press the Alarm or Power button on the remote, then
the Snooze countdown will be cancelled and the PAL
+BT
will go into Standby or off if
operating on battery-only power.
Digital Radio (DAB/DAB
+
/DMB) Mode
STATION LIST: Use the pq buttons on the remote to show all available DAB/DAB
+
/DMB
stations. Use the pq buttons to highlight a specific station and the Select button to tune
that station. The Station list will disappear after 7 seconds.
Press and hold the Menu button on the remote to enter the main menu. Use the pq but-
tons and the Select button to change the items within the menu. Use the Back button to
navigate back, or wait for 15 seconds until the timeout expires.
An asterisk (*) indicates the shown menu item is currently set.
Note: Upon entering Digital radio mode, if the Station list is empty, a full scan will initi-
ate.
1. FULL SCAN: Searches the entire frequency range. If you move the PAL
+BT
to another
location, you must perform a new scan so the radio will find stations in the new location.
To cancel the auto scan, press the Back button on remote.
2. EQUALIZER: Please refer to the section marked “Menu and Specific Features”.
3. MANUAL TUNE: Press the pq buttons to manually tune specific DAB/DAB
+
/DMB
frequencies, then press Select to tune the displayed frequency.
4. DRC: Dynamic Range Control allows you change the sound level of stations to make
quiet passages louder to compensate for a noisy environment, or when listening at a
low volume level.
5.
ADVANCED MODE: If the PAL
+BT
is relocated to a different area, you may find stations
with the same name. If you enable “Advanced View”, “Long labels”, and “Show Ensemble”
under Advanced Mode, you will be able to differentiate between extended station names.
For DAB/DAB
+
, we suggest disabling all the Advanced Mode settings. For DMB, we
suggest enabling them.
6.
PRUNE: If the PAL
+BT
is relocated to a different area, some stations may become
unavailable. Select “Prune” to remove unavailable stations from the Station list. Use the
pq or t u buttons and the Select button to confirm (Yes) or deny (No) removing
unavailable stations.
NOTE: When moving the PAL
+BT
to another location where there may be different
DAB stations from the previous location, it is recommended to run a “Prune” to remove
unavailable stations.
DAB DISPLAY MESSAGES:
Secondary Services: Secondary stations will be indicated by a >> symbol next to the
14 – ENGLISH
background
station name. Secondary services may not be available in your area.
“?”: If this symbol appears next to the station name, it means the station is invalid or inactive.
“Not Available”: Shown when tuning a DAB station with an insufficient signal.
Bluetooth Operation
Prior to pairing, verify your device supports Bluetooth 3.0 and that your device is not con-
nected to any other Bluetooth product. Devices may pair differently. Below is a general guide.
1. Change the source to Bluetooth, then press and hold the Scan button. Turn the volume
up about ¼ to start. Also turn up the volume on the source device (the device you are
streaming from).
2. Turn on the Bluetooth wireless technology on your enabled device.
3. Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on your device’s screen to initi-
ate searching. Some devices may prompt you for a PIN. If so, enter “0000”. “Tivoli
Bluetooth” will change from “Not Paired” to “Connected”.
4. You will hear a ring tone from the PAL+BT confirming connection and you can begin
playing your music files wirelessly. Adjust the volume level on your device. You should
not have to pair your device again. Depending on your device, you may need to make
multiple attempts at Pairing and/or Connecting to the PAL+BT, but please give your
device adequate time to Pair or Connect before repeating the process.
Pairing A Bluetooth Wireless Technology Enabled
iPhone/iPod Touch/iPad
1. Change the source to Bluetooth, then press and hold the Scan button. Turn the volume
up about ¼ to start. Also turn up the volume on the source device (the device you are
streaming from).
2. Select “Settings” (depending on software version).
3. Select “General”.
4. Select “Bluetooth”.
5. Switch Bluetooth “On” to initiate searching.
6.
Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on the display. If you are
prompted to enter a PIN, enter “0000”. “Tivoli Bluetooth” will change from “Not
Paired” to “Connected”.
7. You will hear a ring tone from the PAL+BT and you can begin playing your music files wire-
lessly. Adjust the volume level on your device. You should not have to pair your iPhone/
iPod/iPad again.
The volume output level of music files varies. If you prefer an even higher output level,
check the settings in your iPhone/iPod touch/iPad: Set the EQ Off, the SoundCheck Off,
and the Volume limit Off.
If you encounter a problem Pairing, press the small arrow to the right of “Tivoli Bluetooth” on
your iPhone/iPod touch/iPad display and select “Forget this Device”, then repeat the Pairing
process. Depending on your device, you may need to make multiple attempts at Pairing and/
15 – ENGLISH
background
or Connecting to the PAL+BT, but please give your device adequate time to Pair or Connect
before repeating the process.
When streaming music, you can press the blue arrow to the right of the next track button
>>/ on the iPhone/iPod touch/iPad display to alternate between the iPhone/iPod/iPad
and Bluetooth.
NOTE:
The PAL+BT will remember pairing information for up to 8 devices. Additional devices
can be paired, but the least-recently used device will be replaced by the newly paired
device.
If the audio drops out or stops during playback, move your device closer to the
PAL+BT, or check to be sure another wireless device is not interfering with the signal.
When switching from Bluetooth to DAB or FM, you may need to re-adjust (lower) the
radio’s volume level.
About The Battery Pack
The PAL+BT uses a sealed pack of Lithium Ion cells. Use only an authorized Tivoli Audio
PAL Series Lithium-Ion battery. The estimated battery life on a full charge is 12 hours.
CHARGING: To charge the battery, plug the PAL
+BT
in and place it in Standby. From full
discharge, the battery will be completely charged within approximately 3.5 hours. Because
the battery is new, it may take 4-5 full charge/discharge cycles until you experience aver-
age playback performance times. During charging, the battery icon on the LCD will flash.
The battery icon will stop flashing and all 3 bars will be shown on the LCD once the battery is
fully charged. The battery does not charge while the PAL
+BT
is plugged in and turned on,
but the battery icon will still show the status of the battery. In short, with the PAL
+BT
plugged
in, place it in standby whenever you want to charge the battery.
Low Battery
When running solely on the battery, as the battery becomes discharged, the battery icon
will drop from 3 bars, to 2 bars, to 1 bar, and finally show an empty battery. The audio will
begin to sound distorted when the battery starts to reach a low level. This is normal and is an
audible warning the battery should be charged soon. Because the PAL
+
Li-Ion battery has no
memory, it is not necessary to wait until the battery is exhausted before recharging, although
recharging from a discharged battery will not harm the battery.
The battery icon is an approximation of power/charging status. It may also take several
seconds for the icon status to stabilize. If the battery is removed and the PAL
+
operates
solely from the external adapter, the icon on the LCD will show an empty battery.
Leaving the PAL+BT plugged in, even when not in use, ensures the batteries will be charged
when you need them. If the PAL+BT is not plugged in, the batteries will self-discharge as
a safety measure. There is no harm in continuously operating the PAL+BT with the power
supply.
Note: It may take up to 4 charge/discharge cycles before the batteries are operating at
full capacity when new or left unused for several weeks.
REPLACING THE BATTERY: Should you ever need to replace the battery, lift the antenna
up and use a philips-head screwdriver to remove the two screws holding the battery cover
16 – ENGLISH
background
in place. Lift the battery cover off and take note of how the lead is connected to the battery
pack prior to disconnecting. Replace the pack making sure to re-connect the leads correctly.
Replace the battery cover by inserting the bottom lip first, then screw the cover back on.
CAUTION: To reduce the risk of fire or personal injury, use an exact-replacement bat-
tery pack available through Tivoli Audio or our authorized dealers and dispose of the spent
battery pack according to your country’s regulations. The battery pack must not be exposed
to excessive heat such as sunlight, fire, or the like. Use of a non-Tivoli Audio battery pack
could damage the PAL
+BT
.
For information about the remote control’s battery refer to Point 14 of the “Guide to Features
(Remote Control)”.
Digital Radio/FM Reception
When moving the PAL
+BT
to another location where there may be different DAB stations
from the previous location, it is recommended to run a “Prune” to initiate a new scan to
refresh the DAB station list.
FM: In strong signal locations, reducing the antenna’s length may provide better reception.
RDS (FM band only)
The Radio Data System (RDS) transmits text data along with the audio broadcast. Not all
FM stations utilize this service, thus text may not be present with some stations. For sta-
tions broadcasting RDS, the text still might not appear, or might appear scrambled if the
signal is too weak. This is not a fault of the PAL
+BT
. In such cases, experiment with the po-
sition of the FM antenna. Note RDS content is determined by each individual FM station.
Handling the PAL
+BT
The PAL
+BT
is weather resistant, but it is not weather proof. It should not be immersed
in water or held under running water. It also should not be exposed to extreme tempera-
tures.
The PAL
+BT
is designed to be portable, but it is not indestructible. Do not drop it,
throw it, or subject it to strong impacts.
Always grip the PAL
+BT
using the side indentations to reduce the chance of it slipping
out of your hand.
Cleaning
Never use any harsh cleansers or solvents on your radio. Normal everyday wear and tear
or damage resulting from cleaning or chemicals is not covered under the factory warranty.
To clean the PAL
+BT
use a soft cloth and do not rub hard.
Limited Warranty
Tivoli Audio manufactures its products to very high standards and we are confident our prod-
17 – ENGLISH
background
ucts will perform well. Accordingly, we provide a limited warranty on this product against
manufacturing defects in material and workmanship to the original owner. This warranty is
non-transferable.
Products purchased in the European Union and Norway have a minimum warranty term of two
years. For countries where minimum warranty terms are determined by statute, the warranty
term is the statutory period required. In all other locations, the warranty term is one year.
This Limited Warranty covers the functionality of the product for its normal, intended use
as specified in this Owner’s Manual. It does not cover a malfunction or damage that has
resulted from improper or unreasonable use or installation, using the charger to charge
alkaline batteries, faulty ancillary equipment, modifications, unauthorized repair, shipping
damage or loss, abuse, accidents, use on improper voltage/current, power surges, light-
ning or other acts of God, excess moisture, normal wear and tear, commercial use, or
purchase from unauthorized dealers. Proof of purchase as evidence the unit was purchased
from an authorized dealer may be required for warranty service.
Please contact the dealer of purchase or local distributor for warranty service or repair.
Please refrain from opening this product or taking it apart as doing so will void this Limited
Warranty. There are no user serviceable parts inside. Tivoli Audio will not pay for costs in-
curred due to correction of reception problems, elimination of externally generated static/
noise, loss of time, inconvenience, loss of use of product, or damage caused by improper
use of this product.
In the event the product is returned during the warranty term and is eligible for service
under this Limited Warranty, we will repair or replace any defective parts within a rea-
sonable period of time and free of charge.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS SUBJECT TO SPECIFIED
CONDITIONS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH APPLY TO THE PROD-
UCT YOU HAVE ACQUIRED. THESE LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY.
SOME PLACES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION, RESTRICTION, OR MODIFICATION OF
CERTAIN IMPLIED RIGHTS OR THEIR EFFECT. IN THOSE SITUATIONS THIS LIMITED WAR-
RANTY WILL ONLY APPLY TO THE EXTENT THAT THE APPLICABLE LAW ALLOWS.
The laws of your country may provide you with legal claims against the seller or manufac-
turer of this product. This Limited Warranty does not affect those rights.
The provisions of the Limited Warranty are in lieu of any other warranties or conditions,
except those provided by law. This Limited Warranty does not affect any legal rights pro-
vided to you by law and does not preclude any remedy you may have under law.
In countries where liability limits are not precluded by statute, the maximum liability of
Tivoli Audio shall not exceed the purchase price paid by you for the product. In countries
where limitations of liability are precluded by law, Tivoli Audio shall be liable for no more
than the direct damages for bodily injury, and/or real or personal property arising from the
negligence of Tivoli Audio.
Where not prohibited by law, Tivoli Audio shall not be liable for special, incidental, con-
sequential, or indirect damages. Some places do not allow limitations on the exclusion or
18 – ENGLISH
background
limitation of relief, special, incidental, consequential or indirect damages, or the limitation of
liability to specified amounts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This Limited Warranty is void if the label bearing the serial number has been removed
or defaced.
If you purchased an extended service contract from your dealer and service is required
after the term of this Limited Warranty has expired, please contact your extended service
contract provider to obtain service.
For your convenience, you may register your product for warranty service online at our
website www.tivoliaudio.com. There is no legal obligation for you to provide personal in-
formation. However, such information allows us to maintain a record of the Tivoli Audio
products acquired by you and better understand the purchasers of our products. The infor-
mation collected will be used for marketing purposes by Tivoli Audio and, where permit-
ted, to contact you in relation to the products you have acquired or other products which
might be of interest to you from Tivoli Audio or other companies. The information that you
provide may be processed in another country.
For service, please contact your dealer or local distributor.
19 – ENGLISH
background
Specifications
Model: PAL
+BT
Type: Portable DAB/DAB
+
/DMB/FM radio with Bluetooth
wireless technology
Driver: 2.5" full range, video shielded
Receiveing Bands: FM: 87.5-108.0MHz (receiving range may vary by region)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
Power: 9VDC nominal
Battery: Li-ion, 7.2V, 2850mAh
AC Adapter" Model DYS618-090200-18112A:
Input: 100-240V - 50/60Hz, 0.5A Max
Output: 9.0v, 2.0A
Dimensions: 15.55cm H x 9.35cm W x 9.25cm D
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Weight: 0.84 Kg
All specifications subject to change without notice. Tivoli Audio reserves the right to make product
changes without notice. Tivoli Audio, the Tivoli Audio logo, PAL
+BT
, and Portable Audio Laboratory are
trademarks of Tivoli Audio, LLC. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Tivoli Audio is under license. iPod, iPod touch,
iPhone, and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Other trade-
marks and trade names are those of their respective owners.
20 – ENGLISH
background
Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
1. Læs disse instruktioner.
2. Gem disse instruktioner.
3. Tag alle advarsler alvorligt.
4. Følg alle instruktioner.
5. FORSIGTIG: Der er eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift kun et bat-
teri med et andet af samme eller tilsvarende type.
6. Advarsel: Undlad at udsætte batterier for stærk varme som f.eks. direkte sol, ild eller
lignende.
7. ADVARSEL: SLUG IKKE BATTERIET – FARE FOR KEMISKE FORBRÆNDINGER. Fjern-
betjeningen, der følger med dette produkt, indeholder et mønt-/knapcellebatteri. Hvis
mønt-/knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige indre forbrændinger på blot
2 timer, hvilket kan være livsfarligt. Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for
børn. Hvis batterirummet ikke lukker ordentligt, skal du ophøre med at bruge produktet
og opbevare det utilgængeligt for børn. Hvis du har mistanke om, at batteriet kan være
blevet slugt eller er kommet ind et andet sted i kroppen, skal du straks søge læge.
8.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke
udsættes for regn eller fugt, og det bør derfor ikke benyttes i nærheden af et badekar,
i en våd kælder, i nærheden af en swimming pool og lignende.
9. Må kun rengøres med en tør klud.
10. Ventilationsåbningerne på apparatet må ikke blokeres. Tilsluttes i overensstemmelse
med producentens instruktioner.
11.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer, ovne/komfurer eller
andre varmeproducerende apparater (inkl. forstærkere).
12. Omgå ikke sikkerheden ved det polariserede stik. Et polariseret stik har to ben, hvoraf
det ene er bredere end det andet. En stikprop med jord har to ben og et tredje tjener
som jordstik. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til Deres sikkerhed.
Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at udskifte det
forældede stik.
21 – DANSK
background
13.
Træd ikke på strømledningen og pas på, at den ikke bliver klemt - især ved stik, stikdåser
og hvor ledningen tilsluttes apparatet.
14. Benyt kun tilbehør, der er angivet af producenten.
15.
Brug kun vogn, stativ, konsol eller bord, anvist af fabrikanten eller
som sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der
udvises forsigtighed ved kombinationen vogn/apparat for at undgå
skade ved at snuble.
16.
For yderligere at beskytte dette produkt i tordenvejr, eller når det
efterlades ubrugt i længere tid, tages evt. ac-adapter fra. Dette vil forhindre beskadi-
gelse af produktet if. m. lynnedslag samt evt. overspænding fra stærkstrømsledninger.
17.
Dette apparat må kun benyttes med den strømkilde, der er angivet på bagpanelet.
Hvis der anvendes ekstern strømforsyning og denne bliver væk eller beskadiget, skal
der benyttes en lignende erstatning. Hvis apparatet anvender batterier, henvises der
til brugervejledningen.
18.
Træk stikket ud og tag kontakt til autoriseret forhandler under følgende omstændigheder:
a. Hvis ledning eller stik er beskadiget.
b. Hvis der er spildt væske eller tabt ting på apparatet.
c. Hvis apparatet ikke fungerer normalt i henhold til brugervejledningen.
d. Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde.
e. Hvis apparatet udviser karakteristisk ændring i ydeevne.
19. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk og ting der er fyldt med væske, så
som en vase, må ikke stilles på apparatet.
20. Hvis LCD displayet revner eller bliver beskadiget, må væsken ikke berøres.
21. Hold apparatet i sikker afstand fra åben ild som f.eks. et tændt stearinlys.
22. Den anbefalede temperatur for brug er mellem 5 ºC og 40 ºC (41ºF - 104ºF).
23.
Radioen bør være placeret således, at AC indgangen på bag-
siden samt strømkablet er let tilgængelige.
24.
Stikket på strømkablet fungerer som en fraslutningsanord-
ning og skal altid være let tilgængelig.
22 –DANSK
background
PAL
+BT
Instruktioner
Tillykke med din nye Tivoli Audio PAL
+BT
. Vi tror på, at PAL
+BT
er en af de fineste DAB /
DAB
+
/ DMB / FM transportable radioer på markedet i dag. Med Bluetooth trådløs tekno-
logi kan du streame musikken trådløst til PAL
+BT
.
Vi ved, at du sikkert er ivrig efter at begynde at lytte til din nye radio, men tag dig tid
til at læse denne sikkerheds- og brugervejledning for at få det fulde udbytte af dit nye
produkt. Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte din lokale forhandler eller distributør.
Vi anbefaler, at den originale emballage gemmes, således at produktet kan pakkes korrekt
ned ved forsendelse til og fra service-værksted, da garantien ikke dækker skader påført
produktet under forsendelse, hvor årsagen skyldes dårlig eller forkert indpakning.
Tak fordi du valgte Tivoli Audio og god fornøjelse med PAL
+BT
!
I æsken med PAL
+BT
skal følgende være inkluderet:
1 ekstern strømforsyning
1 Li-Ion batteripakke (installeret)
1 fjernbetjening
Kontakt venligst din forhandler, hvis nogen af disse genstande mangler.
Opstart
1. Træk antennen op.
2. Tilslut den medfølgende strømforsyning til PAL
+BT
og sæt den i en stikkontakt.
3. Tryk knappen på fjernbetjeningen eller tryk kortvarigt på Power/Volumen-knappen
på forsiden af PAL+BT. Vent på at Full Scan udføres.
4. Tryk på op eller ned knapperne på fjernbetjeningen for at se tilgængelige stationer og
fremhæv den station, du ønsker at lytte til.
5. Tryk på Menu / Select-knappen på fjernbetjeningen for at indstille den markerede station.
6. Tryk på Volumen eller knapper på fjernbetjeningen for at justere volumen til dit øn-
skede niveau, eller skru på Power/Volumen-knappen.
23 – DANSK
background
Guide til egenskaber (Forside)
1. Power/Volumen-knap:
Power/Volumen-knappen har mange
funktioner:
Tænd: Når PAL+BT er slukket, tryk på knappen
for at tænde for enheden. Når PAL+BT er tændt,
tryk og hold knappen nede for at slukke for
enheden. (Bemærk: Fjernbetjeningens power
knap vil ikke tænde for PAL+BT, når enheden er
slukket og ikke forbundet til en ekstern
strømforsyning.)
Volumen: Når PAL+BT er tændt, drej
knappen med uret for at forøge volume-
niveauet og mod uret for at skrue ned for
volumeniveauet.
Kilde: Når PAL+BT er tændt, tryk på knap-
pen for at skifte mellem kilder.
2. Indstillingsknap:
Indstillingsknappen har mange funktioner
Indstilling: Når PAL+BT er tændt med enhver kilde, med undtagelse af AUX, kan knap-
pen drejes manuelt med uret eller mod uret for at indstille.
Snooze: Når alarmen lyder, tryk på knappen for at aktivere Snooze. Et ikon vil blive
vist på displayet, når Snooze er aktiv. Snooze er fastsat til 7 minutter. Tryk igen på
Snooze for at annulllere Snooze. Snooze funktionen virker, når PAL+BT er forbundet
til en ekstern strømforsyning. Hvis enheden kun kører på batterier, vil Snooze ikke
have nogen effekt.
Presets: Tryk kortvarigt for at genkalde stationen associeret med den specifikke ind-
stilling. I FM tilstand vil Preset nummer blive vist på displayet. Der er 5 presets for
hvert bånd.
1 2
24 –DANSK
background
3. DISPLAYET:
: Volumen FM: FM band
: Sleep timer DAB: DAB/DAB
+
/DMB
: Snooze timer AUX: Aux
: Alarms 1 og 2 : Batteristatus
: Klokkeslæt : Mono/stereo indikator til hovedtelefon udgang
: Niveau for modtagelse T: Manuel indstilling
Guide Til Funktioner (Bagpanel)
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
25 – DANSK
background
1. FM ANTENNA: Når der lyttes til FM, juster teleskopantennen og position for bedste
modtagelse af signal. I gode FM signal lokationer kan reducering af antennes længde
forbedre modtagelsen. Når enheden ikke er i brug eller når der lyttes til AM, kan anten-
nen holdes sammenklappet for at beskytte den. Denne antenne har ingen effekt på AM
modtagelse. For AM, drej selve PAL+BT for at justere den interne antenne for bedre
signalmodtagelse.
2. AUXILIARY INPUT: For at høre audio fra andre enheder (så som en transportabel CD
eller MP3 afspiller) gennem PAL+BT's hoved højttaler, forbind enhedens audio udgang
til dennes indgang og skift kilde til AM. Dette stik accepterer et stereomini-stik (han) på
1/8". Bemærk, at du måske skal tilpasse lydstyrken for den eksterne enhed forskelligt
fra den lydstyrke, der normalt bruges til radioen. Hold gummistikket sat i, når denne
indgang ikke er i brug.
3. HEADPHONE OUTPUT: Forbind hovedtelefoner til denne stereo udgang for privat lyt-
ning. Hovedtelefon volumen vil blive kontrolleret af PAL+BT's volumenknap. Forbindelse
af et sæt hovedtelefoner vil afbryde PAL+BT's hovedhøjttaler. Dette stik accepterer et
stereomini-stik (han) på 1/8". Du kan også optage fra PAL+BT ved at bruge den som en
højkvalitetes stereo tuner ved at bruge denne udgang. Hold gummistikket indsat, når
denne udgang ikke er i brug.
4. BATTERIRUM: Til opbevaring af litiumionbatteriet. Sæt ikke andre batterier i rummet.
Se "Udskiftning af batteriet."
5.
DC INPUT: Benyt dette input til at betjene PAL+BT ved at bruge den inkluderede PAL+BT
Tivoli Audio 9 V 2 A strømforsyning. Benyt kun den medfølgende strømforsyning. Hvis
strømforsyningen bliver beskadiget eller mistet, skal du kontakte Tivoli Audio for at få en
erstatningsstrømforsyning. Hold gummistikket indsat, når denne indgang ikke er i brug.
Guide Til Funktioner (Fjernbetjening)
(En separat holder til fjernbetjeningen er inkluderet. Den indeholder selvklæbende
tape på bagsiden. Træk tapens strip af på bagsiden og placer holderen på den ene eller
anden side af din PAL
+BT
. Sæt fjernbetjeningen i, bunden først.)
1. POWER: Tryk kort for at tænde eller slukke din PAL
+BT
. Radioen kan kun tændes via
fjernbetjening hvis strømforsyning er tilsluttet.
2. MUTE/SNOOZE: Tryk for at slå lyden fra og tryk
igen for at genoptage foregående lydstyrke. Tryk
for at Snooze i 7 minutter efter alarmen lyder. Et
ikon vil blive vist på skærmen, når Snooze er
aktiv. Snooze-tiden er ikke justerbar.
3.
ALARM: Brug pq og Select-knapperne for at
justere og indstille alarm. Hvis der ønskes en kom-
plet trin-for-trin guide henvises til afsnittet “Sådan
indstilles alarmen”.
4.
SLEEP: Tryk gentagne gange for at få vist
mængden af tid radioen vil spille, før den sluk-
ker automatisk, og tryk på Select-knappen for
at vælge det pågældende tidspunkt. Når Sleep
timer er aktiv, kan du kontrollere den resterende
tid ved at trykke på Sleep på fjernbetjeningen. En
lille urskive [ ] vil blive vist på skærmen, når
Sleep timeren er aktiv. For at annullere sleep, skal
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
26 –DANSK
background
du trykke på Sleep-knappen, indtil displayet viser “Off”.
5. SOURCE: Tryk gentagne gange for at ændre lydkilde.
6. INFO: Tryk gentagne gange for at gennemgå de tilgængelige oplysninger. Denne funktion
fungerer ikke i AUX.
7. PRESETS 1-5: Tryk og hold for at gemme den indstillede station. Tryk kort for at indstille
til den ønskede station. I FM-tilstand vil det forudindstillede nummer være angivet på
displayet. Der er mulighed for at gemme 5 stationer på hvert bånd.
8. VOLUME
+
/–: Tryk på Volume
+
knappen for at hæve lydstyrken eller Volume- knappen
for at sænke lydstyrken. Hvis lyden forvrænges bør lydstyrken sænkes for at undgå
at beskadige højttaleren. Hvis lydstyrken justeres, mens PAL
+BT
er på Mute, vil
dette annullere Mute.
9.
pq/TUNE
+
/-: Tryk her for at navigere i menupunkterne. Brug de samme knapper
til manuel indstilling op eller ned, når radioen er i FM-tilstand. Et “T” vil blive vist på
displayet for at angive manuel indstilling. Tryk og hold for at scanne hurtigt igennem
frekvenserne. Det vil tage et sekund, før frekvenserne begynder at ændre sig. Tryk i 1,5
sekunder og slip, hvis radioen skal scanne og automatisk finde næste kanal. Displayet
vil vise “Scanning ...” Se også “Scan-indstilling” under afsnittet “Menu og Særlige
funktioner”.
10. t u: På højre pileknap duplikeres Select-knappen. Den venstre pileknap flytter dig til
den forrige side i visse menupunkter.
11.
MENU/SELECT: Tryk og hold for at åbne hovedmenuen, og tryk kort for at vælge
punkter i menuen. For mere, se afsnittet mærket “Menu”.
12. BACK: Tryk for at gå tilbage til den forrige menu side.
13. MONO: Tryk for at ændre Stereo / Mono indstilling. Displayet viser “M” for Mono og
“ST” for Stereo. “Mono” eller “Stereo” vil også være et af de områder, der vises når du
trykker på knappen Info på fjernbetjeningen i FM-tilstand. Når der lyttes til en FM kanal
med støj kan det være en fordel at lytte i mono for at opnå et bedre signal. Bemærk: Kun
FM tilstand kan ændres til Mono. For mere, se afsnittet “Modtagelse”.
14. BATTERIHOLDEREN: Fjern strippen som stikker ud fra batteriholderen, før du bruger
fjernbetjeningen. Skulle du nogensinde have brug for at udskifte fjernbetjeningens batteri,
brug da litium knapcelle batteri model CR2025.
FORSIGTIG: Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift kun med
samme eller tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i henhold til dit lands lovgivning
.
Bemærk: Med radioen på standby trykkes kortvarigt to gange på fjernbetjeningens p-knap
for at slukke displayet. Mens displayet er slukket, trykkes kortvarigt en gang på p-knappen
for at tænde displayet i 10 sekunder. Tryk kortvarigt yderligere to gange på fjernbetjenin-
gens p-knap for at tænde displayet igen.
Menu Og Særlige Funktioner
Tryk og hold Menu/Select-knappen på fjernbetjeningen for at åbne hovedmenuen. Brug pq
knapperne og knappen Select for at ændre punkterne i menuen. Brug knappen Tilbage for
at navigere tilbage, eller vent i 15 sekunder, indtil timeout udløber.
En stjerne (*) indikerer, at det viste menupunkt er indstillet.
27 – DANSK
background
1.
SCAN SETTING (KUN I FM MODE): Tryk på Select knappen og brug pq og Select til at
vælge imellem “Kun stærke stationer” eller “Alle stationer” når der laves en autoscan-
ning. (se #9 (pq/Tune
+
/-) i afsnittet “Fjernbetjening”. Vælges “Alle stationer” øges
følsomheden af scanningen, og dette kan resultere i, at autoscan stopper på en kanal
med støj. Denne funktion fungerer ikke i AUX.
2. EQUALIZER: Tryk på knappen Select (Vælg), og brug knappenepqfor at vælge den
ønskede EQ-indstilling fra følgende valgmuligheder: Normal, Klassisk, Jazz, Pop, Rock
og Tale. Tryk på knappen Vælg for at aktivere den ønskede EQ-indstilling.
3. TIME (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER):
Indstil 12/24 Timer: Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at vælge 12
eller 24 timers ur.
Indstil Tid/Dato: Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at indstille timer
og minutter, umiddelbart efterfulgt af indstilling af dato. Du bør også indstille Auto
Opdatering til “Ingen opdatering”. For mere information om dette se “Auto Opda-
tering” nedenfor.
Auto Opdatering: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge imellem
“Opdatering fra alle”, “Opdatering fra DAB” (også DMB), eller “Opdatering fra FM”
(RDS). For at disse opdateringer skal virke er det nødvendigt med en ensartet modta-
gelse af DAB eller FM, og derudover forudsættes det, at der er tid/dato til rådighed.
Det kan tage op til et minut eller mere for uret at opdatere. Tivoli Audio er ikke ansvarlig
for ukorrekt tid / dato i forbindelse med automatisk opdatering.
For manuelt at indstille uret vælges “Ingen opdatering”, og derefter vælges “Indstil
Tid/Dato” i menuen “Tid” ved hjælp af pq eller t u knapperne. Select bruges
til indstilling af time, og dette gentages til indstilling af minutter, hvorefter der trykkes
på Select for at gemme indstillingen. I denne menu er der yderligere mulighed for at
indstille dato-format og 12/24 timer ur mode.
BEMÆRK VENLIGST: Under et strømsvigt vil indstilling af både alarm og ur opretholdes
af en integreret backup-hukommelse. Når “Auto Opdatering” er indstillet til “Opdatering
fra alle”, kan radioen finde klokkeslæt fra den station, der sidst blev lyttet til, og det
sker selvom PAL
+BT
er i standby.
Indstilling af Dato Format: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge
det ønskede dato format.
4. BACKLIGHT (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER):
Timeout: Baggrundsbelysningen kan være konstant, uanset om du trykker på knapperne
på din PAL
+BT
eller ej (det er den måde, hvorpå PAL
+BT
er konfigureret fra fabrikken),
eller du kan tilpasse baggrundslyset, så det automatisk skifter til et dæmpet niveau
efter en bestemt periode, hvor der ikke er blevet trykket på nogen af knapperne. Når
der trykkes på en knap på apparatet eller fjernbetjeningen, bliver det normale niveau
på baggrundslyset genoprettet.
Tryk på knappen Select og brug pq og Select for at indstille hvor lang tid, der skal gå,
før baggrundslyset dæmpes. Der kan vælges imellem 10, 20, 30, 45, 60, 90, 120 eller
180 sekunder, eller timeout funktionen kan slås fra.
On Level: Tryk på knappen Select og brug pq og Select til at vælge intensiteten af
baggrundslyset.
Dæmpning: Hvis du har valgt et tidspunkt for dæmpning af baggrundslyset under
“Timeout” trykkes herefter på Vælg og brug pq og Select til at vælge intensiteten af
28 –DANSK
background
baggrundsbelysningen, når det ændres til dæmpet styrke. Man kan også indstille bag-
grundsbelysningen til Off, hvis lyset generer, når man sover.
5. SPROG (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER): Tryk på knappen Select og brug pq og
Select til at vælge indstilling af sprog.
6. RESET TIL FABRIKSINDSTILLINGER (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER): Tryk på knap-
pen Select og brug pq eller t u og Select for at bekræfte (Yes) eller afvise (No)
reset til fabriksindstillinger. Et reset vil genoprette fabriksindstillingerne og annullere
alle dine personlige indstillinger, som f.eks. valgte kanaler og sprog. Fabriksnulstillingen
måske ikke være tilgængelig, når de opererer for batteristrøm-kun.
7. ID (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER): Tryk på Select for at se produktets ID. Hvis
du kontakter din forhandler eller serviceværksted med et spørgsmål, kan du blive bedt
om at opgive dette nummer.
8.
SLEEP (FINDES I MENUEN INDSTILLINGER): Tryk på knappen Select og brug pq og
Select for at indstille Sleep timeren til en af de mulige tider. Der er også en Sleep-knap
på fjernbetjeningen. En lille ur vil blive vist på skærmen, når Sleep timeren er aktiv.
BEMÆRK: Når apparatet kører på batteri alene, (ekstern strømforsyning ikke tilsluttet),
SLEEP anendes og alarmen er indstillet, vil alarmen ikke lyde, når SLEEP stopper. For
at bruge både Sleep og alarmfunktioner, skal du være sikker på den eksterne strøm-
forsyning er tilsluttet.
9.
BT MEMORY CLEAR (BT HUKOMMELSE RYD): Hvis du oplever problemer med at
parre eller tilslutning af en enhed, skal du vælge "Ja" for at slette hukommelsen af alle
parrede anordningerne og prøv at parre igen.
Sådan Indstilles Alarmen
Du kan få adgang til alarm enten gennem hovedmenuen eller ved at trykke på alarm-
knappen på fjernbetjeningen.
1. Alarm 1 er vist først. Tryk gentagne gange på alarm-knappen eller brug pq og Select til
at vælge imellem Alarm 1 and Alarm 2. Bemærk: På ethvert tidspunkt kan du navigere
gennem alarm menuen ved hjælp af Tilbage eller t , og Select eller u.
2.
Tryk på pq og Select for at slå alarmen til eller fra. Hvis dato og klokkeslæt ikke allerede er
indstillet, vil PAL
+BT
bede dig om at indstille Tidspunkt / Dato. Ellers indstilles alarmen
som beskrevet i næste trin.
3. Tryk på pq for at justere timetallet og tryk på Select for at gemme og gentage proces-
sen for minuttallet, efterfulgt af AM/PM (hvis tiden er sat til 12 timers format), tryk
derefter på Select.
4. Tryk på pq for at vælge, hvor længe alarmen skal lyde, og tryk derefter på Select.
5. Tryk på pq for at vælge den lydkilde, du vil vågne op til, og tryk herefter på Select.
Hvis du indstiller DAB (omfatter også DAB
+
/DMB) eller FM, skal du bruge pq for at
vælge den ønskede faste station (hvis presets er lagret) eller den station du sidst lyttede
til, og tryk derefter på Select.
6.
Tryk på pq for at indstille hvor ofte alarmen skal vække dig, og tryk derefter på Select.
Hvis “Once” (én gang) er valgt, skal du angive den dato, hvor du ønsker alarmen.
7. Sidst men ikke mindst tryk på pq for at indstille lydstyrken for alarmen, og tryk derefter
på Select.
29 – DANSK
background
8. Gentag denne proces for Alarm 2, hvis det ønskes.
Hvis du laver en fejl på noget tidspunkt i processen, kan du altid trykke på Tilbage-knap-
pen på fjernbetjeningen og begynde igen.
Bemærk: Dine indstillinger gemmes ikke med mindre du har fuldført hele processen, og
displayet viser “Alarm Saved” (Alarm gemt).
VIGTIGT!:
Alarmen kan ikke fungere, hvis PAL
+BT
er slukket og ikke er tilsluttet med
ekstern strømkilde.
Alarmen lyder med en gradvis øget volumen. Når alarmen lyder, kan du aktivere
Snooze funktionen eller slå alarmen fra.
Strømsvigt: Skulle strømmen forsvinde, eller skulle din PAL
+BT
blive afbrudt, vil den
indstillede alarm forblive gemt, men alarm kan ikke aktiveres, hvis der ikke er strøm.
ALARM MULIGHEDER:
Alarm Quick Indstilling: Når PAL
+BT
er i standby, trykkes gentagne gange kort på alarm
knappen for at slå alarmen til eller fra.
Alarm Off: For at stoppe alarmen, tryk Alarm eller Power knappen på fjernbetjeningen.
Snooze: For at aktivere Snooze, tryk Snooze knappen op fjernbetjeningen. Snooze tid er
ikke justerbar. Når enheden kører på batterier, vil Snooze ikke have nogen effekt.
Bemærk: Når i Snooze tilstand kan du se den resterende snooze tid ved at trykke på Snooze
knappen på fjernbetjeningen. Hvis du trykker på Alarm eller Power knappen på fjernbetjenin-
gen, vil nedtællingen for Snooze blive annullerert og PAL+BT vil gå i Standby eller slukkes, hvis
kun på batterier.
Digital Radio (DAB/DAB
+
/DMB)
Station list: Benyt pq knapperne på fjernbetjeningen for at vise alle tilgængelige DAB/DAB+/
DMB stationer. Benyt pq knapperne til at finde en specifik station og Select knappen til at
indstille stationen. Stationslisten vil forsvinde efter 15 sekunder.
Tryk på og hold Menu-knappen på fjernbetjeningen for at åbne hovedmenuen. Tryk på
pq og Select for at skifte imellem punkterne i menuen. Brug knappen Tilbage for at na-
vigere tilbage, eller vent i 15 sekunder indtil menuens timeout.
En stjerne (*) indikerer, at det viste menupunkt er indstillet.
Bemærk: Hvis Stationsoversigten er tom, når du slår over på DAB, vil PAL
+BT
starte en
auto scanning.
1. FULL SCAN: Søger hele frekvensområdet. Hvis du flytter din PAL
+BT
til en anden lokation,
bør du udføre en ny scanning, så radioen kan finde stationer på den nye placering.
Hvis du vil annullere den automatiske scanning, skal du trykke på knappen Tilbage på
fjernbetjeningen.
2. EQUALIZER: Se “Menu og særlige funktioner”.
3. MANUAL TUNE: Tryk på pq for manuelt at søge efter DAB/DAB
+
/DMB frekvenser,
og tryk herefter på Select for at tune ind på den viste frekvens.
30 –DANSK
background
4.
DRC: Dynamic Range Control giver dig mulighed for at ændre lydniveauet, så stille
passager gøres kraftigere for at kompensere for evt. støjende omgivelser, eller hvis du
lytter ved lav lydstyrke.
5. ADVANCED MODE: Hvis PAL
+BT
er flyttet til et andet område, kan du risikere at finde
stationer med samme navn. Hvis du aktiverer “Avanceret visning”, “Long labels”, og
“Show Ensemble” under Avanceret tilstand, vil du være i stand til at skelne mellem
udvidet station navne.
Ved DAB/DAB
+
foreslår vi at deaktivere alle Avanceret indstillinger. For DMB foreslår
vi at slå dem til.
6.
PRUNE: Flyttes PAL
+BT
til et andet område, kan nogle stationer blive utilgængelige.
Vælg “Prune” for at fjerne utilgængelige stationer. Brug pq eller t u knapperne og
“Select” knappen for at bekræfte (Yes) eller afvise (No) at fjerne utilgængelige stationer.
BEMÆRK: Når du flytter PAL
+BT
til et andet sted, hvor der kan være forskellige DAB-
stationer fra den tidligere placering, anbefales det at køre en “Prune”, som starter en
ny scanning og dermed opdaterer DAB-stationslisten.
DAB BESKEDER PÅ DISPLAY:
Sekundære tjenester: Sekundære stationer vil fremgå i form af et >> symbol ved siden af
stationens navn. Sekundære tjenester er muligvis ikke tilgængelig i dit område.
“?”: Hvis dette symbol vises ved siden af navnet på stationen, betyder det, at stationen er
ugyldig eller inaktiv.
“Not Available”: Vises når der stilles ind på en DAB-station med et utilstrækkeligt signal.
Bluetooth Brug
Før parring skal du kontrollere, at din enhed understøtter Bluetooth 3.0, og at din enhed
ikke er tilsluttet et andet Bluetooth-produkt. Enhederne kan parre anderledes. Nedenfor
er en generel vejledning.
1. Skift kilde til Bluetooth, og tryk derefter på knappen Scan. Drej lydstyrken op omkring
¼ for at starte. Skru også lydstyrken op på kildenheden (den enhed, du streamer fra).
2. Tænd den Bluetooth trådløse teknologi på din aktiverede anordning.
3. Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når den kommer op på din anordnings skærm for
at begynde søgningen. Nogle anordninger beder dig om et PIN nummer. I så tilfælde
indtaster du “0000”. “Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke parret” til “Forbundet”.
4.
Du vil høre en ringetone fra din PAL+BT som bekræfter forbindelsen, og du kan nu beg-
ynde at spille dine musikfiler trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det skulle ikke
være nødvendigt at parre din anordning igen. Afhængigt af hvilken enhed du bruger
kan det være nødvendigt at prøve parring og/eller forbindelse til PAL+BT flere gange,
men giv venligst enheden tid nok til at parre eller forbinde før du gentager processen.
Parre En Bluetooth Tdløs Teknologi Aktiveret iPhone/
iPod Touch/iPad
1. Skift kilde til Bluetooth, og tryk derefter på knappen Scan. Drej lydstyrken op omkring
¼ for at starte. Skru også lydstyrken op på kildenheden (den enhed, du streamer fra).
31 – DANSK
background
2. Vælg “Indstillinger” (afhænger af anordningens softwareversion).
3. Vælg “Almindelig”.
4. Vælg “Bluetooth”.
5. Sæt Bluetooth til “On” for at begynde søgningen.
6. Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når det vises på displayet. Hvis du bliver bedt om
at indtaste et PIN nummer, indtaster du “0000”. “Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke
parret” til “Forbundet”.
7. Du vil høre en ringetone fra din PAL+BT, og du kan nu begynde at spille dine musikfiler
trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det skulle ikke være nødvendigt at parre
din iPhone/iPod/iPad igen.
Output niveauet af lydstyrken på musikfiler varierer. Hvis du foretrækker et endnu højere
output niveau kan du tjekke indstillingerne på din iPhone/iPod touch/iPad: Sæt EQ til Off,
SoundCheck til Off, og lydstyrkegrænsen til Off.
Hvis du har problemer med at parre, trykker du på den lille pil til højre for “Tivoli Blue-
tooth” på dit iPhone/iPod touch/iPad display og vælg “Glem denne anordning”, og gen-
tag så parringsprocessen. Afhængigt af hvilken enhed du bruger kan det være nødvendigt
at prøve parring og/eller forbindelse til PAL+BT flere gange, men giv venligst enheden tid
nok til at parre eller forbinde før du gentager processen.
Når du streamer musik kan du trykke på den blå pil til højre for knappen for det næste spor
>>/ på dit iPhone/iPod touch/iPad display for at skifte mellem iPhone/iPod/iPad og Bluetooth.
VIGTIGT:
Yderligere anordninger kan parres, men den anordning, som det er længst siden den
blev brugt, vil blive erstattet af den nyeste parrede anordning.
Hvis lyden forsvinder eller stopper mens der spilles, skal du flytte din anordning tæt-
tere på din PAL+BT, eller tjek for at sikre at der ikke er en anden trådløs anordning som
forstyrrer signalet.
Når du skifter fra Bluetooth til DAB eller FM, kan det være nødvendigt at genjustere
(sænke) radioens lydniveau.
Batteripakken
PAL
+BT
bruger en forseglet pakke med 6 højkapacitet Nickel Metal Hydride (Li-Ion) celler.
I modsætning til nikkel-cadmium (NiCd) batterier, har Li-Ion-batterier ingen hukommelse.
Det giver en længere driftstid, og er ikke sammensat af giftige metaller. Batteriikonet på
LCD fungerer både som strøm- og opladningsindikator.
OPLADNING: For at oplade batteriet, skal du sætte PAL
+BT
i og placere den i standby.
Fra helt tomt, vil batteriet være fuldt opladet inden for ca. 3,5 timer. Fordi batteriet er nyt,
kan det tage 4-5 fulde opladninger / afladninger, før du oplever en jævn gennemsnitlig
afspilningstid. Under opladning, vil batteriikonet på LCD-displayet blinke. Batteriikonet
holder op med at blinke og alle 3 barer vil blive vist på LCD-displayet, når batteriet er fuldt
opladet. Batteriet oplades ikke, mens PAL
+BT
er tilsluttet og tændt, men batterietikonet
vil stadig vise status for batteriet. Kort sagt, når PAL
+BT
er tilslutning strømforsyning, skal
den stå i stand-by for at oplade batteriet.
32 –DANSK
background
LAVT BATTERI: Når du kører udelukkende på batteri, og batteriet bliver afladet, vil batteri-
ikonet falde fra 3 barer, til 2 barer, til 1 bar, og endelig vise et tomt batteri. Lyden vil begynde
at lyde forvrænget, når batteriet begynder at nå et lavt niveau. Dette er normalt og er et
signal om, at batteriet skal oplades snart. Fordi PAL
+BT
Li-Ion batteri ingen hukommelse
har, er det ikke nødvendigt at vente, indtil batteriet er opbrugt, før genopladning. Dog vil
det ikke skade batteriet, at oplade et tomt batteri.
Batteriikonet er en tilnærmelse af batteriets status. Det kan tage flere sekunder før en opda-
tering vises via ikonet. Hvis batteriet er fjernet, og PAL
+BT
udelukkende kører på den
eksterne strømforsyning, vil ikonet på skærmen vise et tomt batteri.
BATTERIAFSPILNINGSTID: Der er mange variabler som lydstyrke og programmateriale,
der bestemmer hvor lang tid du kan køre på et fuldt opladet batteri. For eksempel vil
PAL
+BT
på et lavt lydniveau som regel giver en længere afspilningstid end ved høj lyd-
styrke. Når du bruger din PAL
+BT
vil du hurtigt få en god fornemmelse for, hvad du kan
forvente under forskellige forhold.
Det skader ikke din PAL
+BT
kontinuerligt at køre på den eksterne strømforsyning.
UDSKIFTNING AF BATTERI: Skulle du nogensinde være nødt til at udskifte batteriet, løft da
antennen op og brug en Philips-skruetrækker til at fjerne de to skruer, der holder batteridækslet
på plads. Løft batteridækslet af og noter, hvordan ledningerne er tilsluttet til batteriet før
frakobling. Udskift pakken og sørg for at du skaber kontakt. Sæt batteridækslet på igen
ved at isætte den nederste flap først, og derefter skrue dækslet på igen.
FORSIGTIG: For at mindske risikoen for brand eller personskade, skal du anvende et
korrekt batteri, tilgængeligt via Tivoli Audio eller vores autoriserede forhandlere og bortskaf-
fe det brugte batteri i henhold til dit lands lovgivning. Batteriet må ikke udsættes for ekstrem
varme som solskin, ild eller lignende. Brug af et ikke-Tivoli Audio batteri kan beskadige
PAL
+BT
.
For information om fjernbetjeningens batteri henvises til punkt 14 i “Guide til funktioner
(fjernbetjening)”.
Digital Radio / FM-modtagelse
Når du flytter PAL
+BT
til et andet sted, hvor der kan være forskellige DAB-stationer fra
den tidligere placering, anbefales det at køre en “Prune”, som starter en ny scanning og
dermed opdaterer DAB-stationslisten.
FM: På steder med et stærkt signal, kan reduktion af antennens længde giver
bedre modtagelse.
Rds (Kun Ved FM)
Radio Data System (RDS) sender tekst data sammen med lyden. Ikke alle FM-stationer
bruger denne service, og teksten er således ikke tilgængelig ved alle stationer. Hvis det
opleves, at RDS teksten ikke vises, eller teksten ser rystet ud, kan det skyldes, at signalet
er for svagt. I sådanne tilfælde kan man eksperimentere med placeringen af FM-antennen.
Hvis det er muligt at modtage RDS, trykkes gentagne gange på Info-knappen for at se de
tilgængelige oplysninger. Bemærk RDS indholdet bestemmes af den enkelte FM-station.
33 – DANSK
background
Håndtering af PAL
+BT
PAL
+BT
er modstandsdygtig, men ikke vejrbestandig. PAL
+BT
bør ikke nedsænkes i vand
eller holdes under rindende vand. Den bør heller ikke udsættes for ekstreme temperaturer.
PAL
+BT
er designet som en transportabel radio, men den er ikke uovervindelig. Du må
ikke tabe den, smide den, eller udsætte den for kraftige stød.
Tag altid fat om PAL
+BT
ved de fordybninger som er lavet til at reducere risikoen for
at PAL
+BT
glider ud af din hånd.
Rengøring
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler eller opløsningsmidler på din radio. Normal slitage
og skader som følge af rengøring eller kemikalier, er ikke dækket af fabriksgarantien. For
at rengøre PAL
+BT
brug en blød klud og gnid ikke hårdt.
Begrænset Garanti
Tivoli Audio laver produkter af meget høj standard, og vi er sikre på, at vore produkter
fungerer godt. Derfor yder vi en begrænset garanti på dette produkt mod fabrikationsfejl
ved materialer og håndværk til den oprindelige ejer. Denne garanti kan ikke overføres.
Produkter som er købt i EU og Norge har en minimumsgaranti på to år. I lande hvor
varigheden af minimumsgarantien er vedtægtsbestemt, er garantiperioden den påkræ-
vede vedtægtsperiode. Alle andre steder er garantiperioden et år.
Denne begrænsede garanti dækker dette produkts funktionalitet for normal, tilsigtet brug
som specificeret i denne manual. Den dækker ikke fejlfunktion eller skade, der er opstået
ved upassende eller urimelig brug eller installering, ved at bruge opladeren til at oplade
alkaline batterier, fejl ved tilknyttet udstyr, modifikationer, uautoriseret reparation, skade
eller tab under forsendelse, mishandling, uheld, brug af forkert spænding/strøm, strømstød,
lynnedslag eller andre naturfænomener, for megen fugt, normal slidtage, kommercielt brug
eller køb fra uautoriserede forhandlere. Det kan være nødvendigt at vise dit købsbevis ved
garantiservice for at bevise at enheden blev købt hos en autoriseret forhandler.
Kontakt venligst din forhandler eller en lokal distributør for garantiservice eller -reparation.
Hvis du åbner eller skiller dette produkt ad, vil den begrænsede garanti være ugyldig. Der
er ingen dele inden i, som brugeren kan servicere. Tivoli Audio betaler ikke for omkost-
ninger ved korrigering af problemer med modtagelsen, eliminering af eksternt genereret
statisk støj/støj, tidstab, ubekvemmelighed, tab af brugen af produktet, eller skade forår-
saget ved upassende brug af dette produkt.
Hvis produktet returneres i garantiperioden og service er berettiget i følge denne be-
grænsede garanti, vil vi reparere eller erstatte alle defekte dele gratis og indenfor en rimelig
tidsfrist.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER
UNDERLAGT DE SPECIFICEREDE FORHOLD. DER KAN OGSÅ VÆRE ANDRE GÆLDENDE
LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER FOR DET KØBTE PRODUKT. DISSE LOVMÆSSIGE RET-
TIGHEDER VARIERER FRA LAND TIL LAND. NOGLE STEDER ER EKSKLUDERING, RESTRIK-
TION ELLER MODIFICERING AF VISSE UNDERFORSTÅEDE RETTIGHEDER ELLER DERES
EFFEKT IKKE TILLADT. I EN SÅDAN SITUATION VIL DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI KUN
GÆLDE I DEN UDSTRÆKNING SOM GÆLDENDE LOV TILLADER.
34 –DANSK
background
Dit lands love kan give dig retten til lovmæssige krav mod sælgeren eller producenten af
dette produkt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Bestemmelserne i den begrænsede garanti træder i stedet for alle andre garantier eller
forhold, bortset fra dem der er lovbestemt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke dine
lovgivne rettigheder og udelukker ikke noget retsmiddel, som du har lovmæssigt ret til.
I lande hvor ansvarlighedsgrænsen ikke udelukkes af vedtægter skal Tivoli Audio højeste ans-
varlighed ikke overstige den pris du betalte for produktet. I lande hvor ansvarlighedsgrænsen
er udelukket af loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for mere end direkte kropsskade,
og/eller skade på ejendom eller personlige ejendele som følge af Tivoli Audios uagtsomhed.
Hvis det ikke er forbudt i følge loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for specielle,
uhelds-, konsekvens- eller indirekte skader. Nogle steder tillader ikke begrænsninger af
eksklusion eller begrænsninger af afhjælpning, specielle, uhelds-, konsekvens- eller indi-
rekte skader eller ansvarsbegrænsning til særlige beløb, så ovenstående begrænsninger
eller eksklusioner gælder måske ikke dig.
Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis mærkatet med serienummeret er blevet fjer-
net eller ødelagt.
Hvis du har købt en forlænget servicekontrakt fra din forhandler og service er nødvendig
efter den begrænsede garanti er udløbet, bedes du kontakte vores udbyder af den for-
længede kontrakt for at blive serviceret.
For nemheds skyld kan du registrere dit produkt for garantiservice online på vores
hjemmeside www.tivoliaudio.com. Du er ikke lovmæssigt forpligtet til at give personlige
oplysninger. Men sådanne oplysninger lader os registrere hvilke Tivoli Audio produkter
du køber, så vi bedre kan forstå dem der køber vores produkter. Tivoli Audio vil bruge
de indsamlede oplysninger til markedsføring, og hvor det er tilladt vil vi kontakte dig om
de produkter du har købt eller andre produkter du kunne være interesseret i fra Tivoli
Audio eller andre firmaer. De oplysninger du giver os kan blive bearbejdet i et andet
land.
35 – DANSK
background
Specifikationer
Model: PAL
+BT
Type: Portable DAB/DAB
+
/DMB/FM radio med Bluetooth trådløs
teknologi
Driver: 2.5" fuldtone, magnetisk afskærmet
Frekvensbånd: FM: 87.5-108.0MHz (receiving range may vary by region)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
Strøm : 9 V DC nominal
Batteri : Li-ion, 7,2 V, 2850 mAh
AC Adaptor Model DYS618-090200-18112A:
Indgang: 100-240 V - 50/60 Hz, 0,5 A maks.
Udgang: 9,0 V, 2,0 A
Dimensioner: H 15,55cm x B 9,35cm x D 9,25cm
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Vægt: 0.84 Kg
Der forbeholdes ret til at ændre specifikationer uden forudgående informationer herom.
Tivoli Audio forbeholder sig retten til at udføre produktændringer uden forudgående informationer
herom.
Tivoli Audio, Tivoli Audio’s logo, PAL, og Portable Audio Laboratory er registerede varemærker som
tilhører Tivoli Audio, LLC. Bluetooth ordmærket og logoer er registrerede varemærker som ejes af
Bluetooth SIG, Inc. og enhver form for brug af Tivoli Audio er under licens. iPod, iPod touch, iPhone,
og iPad er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og andre lande. Andre va-
remærker og varenavne tilhører deres respektive ejere.
36DANSK
background
37 – DANSK
background
Wichtige Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. ACHTUNG: Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur mit derselben
Batterie oder einem gleichwertigen Typ ersetzen.
6. WARNUNG: Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder der-
gleichen ausgesetzt werden.
7.
WARNUNG: NICHT VERSCHLUCKEN, ES BESTEHT DIE GEFAHR VON VERÄTZUNGEN.
Die mit diesem Produkt gelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzellenbatterie.
Wenn die Knopfzellebatterie verschluckt wird, kann diese in nur 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen und sogar zum Tod führen. Bewahren Sie neue und gebrauchte
Batterien für Kinder unzugänglich auf. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen
lässt, verwenden Sie das Produkt nicht länger und halten Sie es von Kindern fern. Sollte
der Verdacht bestehen, dass Batterien möglicherweise verschluckt oder im Körper
platziert wurden, ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu.
8.
Halten Sie dieses Gerät von Wasser fern. Verwenden Sie dieses Gerät beispielsweise nicht
in der Nähe einer Badewanne, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Swimmingpools
und dergleichen. ACHTUNG! Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
9. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
10. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen nicht versperrt sind. Schließen Sie das
Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers an.
11.
Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern,
Heizauslässen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern)
an.
12.
Setzen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des verpolungssicheren oder geerdeten Steck-
ers außer Kraft. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei unterschiedlich breiten
Kontakten ausgestattet. Ein geerdeter Stecker ist neben den zwei Kontakten außerdem
mit einem Massekontakt ausgestattet. Der breite Kontakt bzw. der Massekontakt dienen
zu Ihrer Sicherheit. Falls der gelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie
38 – DEUTSCH
background
sich zum Austausch der entsprechenden Steckdose bitte an einen Elektriker.
13.
Stellen Sie sicher, dass nicht auf das Stromkabel getreten und das Kabel nicht geknickt wird,
insbesondere an Steckern, Steckdosen und an der Stelle, wo das Kabel am Gerät austritt.
14. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Anbau-
und Zubehörgeräte.
15.
Verwenden Sie das Gerät nur mit Wagen, Gestellen, Stativen, Hal-
terungen oder Tischen, die vom Hersteller angegeben bzw. mit dem
Gerät verkauft wurden. Gehen Sie bei dem Bewegen eines Wagens mit
Vorsicht vor, um Verletzungen durch ein Umstürzen der Kombination
Apparat/Wagen zu vermeiden.
16.
Schützen Sie das Gerät zusätzlich dadurch, dass Sie den Netzstecker bei einem Gewitter
oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit unbeaufsichtigt lassen bzw. nicht benutzen
wollen aus der Steckdose ziehen. Dadurch verhindern Sie eine Beschädigung des Geräts
durch Blitzschlag oder Spannungsspitzen.
17.
Betreiben Sie das Gerät nur mit den auf der Rückseite angegebenen Stromquellen.
Verwenden Sie bei Geräten mit einer externen Stromversorgung im Fall von Verlust
oder Beschädigung nur ein identisches Ersatzteil. Entnehmen Sie bei Geräten mit einer
Batteriestromversorgung dem Benutzerhandbuch die notwendigen Informationen.
18.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie Wartungsarbeiten von qualifiziertem Personal
durchführen, wenn :
a. Das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist
b. Flüssigkeit in das Gerät gelaufen bzw. Gegenstände hineingefallen sind
c. Das Gerät bei Benutzung laut Bedienungsanweisung nicht ordnungsgemäß funktioni-
ert.
d. Das Gerät fallen gelassen oder auf eine andere Weise beschädigt wurde
e. Das Gerät eine deutliche Veränderung der Leistung aufweist
19.
Halten Sie das Gerat von spritzender oder tropfender Flussigkeit fern. Stellen Sie keine Gegen-
stande auf das Gerat, die Flussigkeit enthalten, wie beispielsweise Vasen oder Trinkglaser.
20. Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssigkeit, wenn das Display einen Riss bekommt bzw.
beschädigt wird.
21. Achten Sie auf einen sicheren Abstand des Gerätes zu offenem Feuer, z.B. einer bren-
nenden Kerze
22.
Der empfohlene Temperaturbereich für den Betrieb des Radios liegt zwischen 5 °C und 40 °C.
23. Das Netzteil muss so platziert sein, dass es problemlos zugänglich ist und nicht durch
Möbel o.ä. verdeckt wird.
24.
Der Stecker des Stromkabels dient als Trennvorrichtung und
muss leicht zugänglich bleiben.
39 – DEUTSCH
background
Anleitung und Hinweise zu Ihrem PAL
+BT
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Geräts. Wir finden, dass das PAL
+BT
zu den bes-
ten tragbaren DAB/DAB
+
/DMB/UKW-Radios gehört, die derzeit erhältlich sind. Mit dem
Zusatz von Bluetooth Wireless Technologie können Sie Ihre Musik drahtlos auf Ihr PAL
+BT
übertragen und widergeben.
Wir wissen, dass Sie es kaum erwarten können, Ihr neues Radio einzuschalten. Nehmen
Sie sich bitte dennoch einen Augenblick Zeit, um diese Bedienungsanleitung sowie die Si-
cherheitsanweisungen durchzulesen, damit Sie sämtliche Funktionen Ihres PAL
+BT
nutzen
können. Bei Fragen können Sie sich jederzeit an Ihren Händler oder direkt an Tivoli Audio
wenden.
Heben Sie bitte den Versandkarton und die Originalverpackung für den Fall auf, dass Sie
Ihr Radio möglicherweise einmal verschicken müssen, da Versandschäden nicht von der
Werksgarantie abgedeckt sind.
Im Namen aller Beschäftigten möchten wir Ihnen dafür danken, dass Sie sich für Tivoli Audio
entschieden haben, und Ihnen viel Vergnügen wünschen mit Ihrem neuen PAL
+BT
.
Zum Lieferumfang Ihres PAL
+BT
- Radios gehört:
Ein (1) Netzteil
Eine (1) Lithium-Ionen-Batterie (im Gerät vorhanden)
Eine (1) Fernbedienung (inklusive Batterie)
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Tivoli Audio, wenn einer dieser Artikel fehlen
sollte.
Erste Schritte
1. Ziehen Sie die Antenne aus.
2. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit dem Eingang für 12 V DC- auf der Rückseite
Ihres PAL
+BT
und schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
3. Knopf auf der Fernbedienung - oder kurz den Einschaltknopf bzw. den Knopf zur Laut-
stärkeregelungen vorne am PAL+BT drücken. Warten Sie, bis der automatische Scan
abgeschlossen wurde.
4. Über die Pfeiltasten auf der Fernbedienung (Tune
+
/-) können Sie sich die verfügbaren
Sender anzeigen lassen und den gewünschten Sender auswählen.
5. Durch Drücken der Menu/Select-Taste auf der Fernbedienung wird der gewählte
Sender eingestellt.
6. Drücken Sie den Knopf zur Lautstärkeregelung oder die Knöpfe auf der Fernbe-
dienung, um die Lautstärke wie gewünscht einzustellen - ebenfalls können Sie den
Einschaltknopf bzw. den Knopf zur Lautstärkeregelung drehen.
40 – DEUTSCH
background
Funktionen (Bedienfeld)
1. Einschaltknopf/Knopf zur Lautstärkeregelung: Dieser Knopf verfügt über viele Funk-
tionen:
Einschaltknopf: Ist die PAL+BT ausgeschaltet, drücken Sie den Knopf einmal kurz,
um das Gerät einzuschalten. Ist die PAL+BT bzw. eine der Quellen eingeschaltet, halten
Sie den Knopf zum Ausschalten gedrückt. (Hinweis: Per Fernbedienung lässt sich das Gerät
nicht einschalten, wenn es nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist.)
Lautstärke: Ist das Gerät eingeschaltet, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn zur
Verstärkung und gegen den Uhrzeigersinn zur Verminderung der Lautstärke.
Quelle: Ist das Gerät über eine Quelle eingeschaltet, betätigen Sie den Knopf, um
zwischen den Quellen zu wechseln.
2. Knopf zur Sendereinstellung: Dieser Knopf erfüllt viele Funktionen.
Sendereinstellung: Ist das Gerät eingeschaltet (nicht über Hilfsgeräte), erhöhen
Sie den Empfangsfrequenzwert durch eine Drehung im Uhrzeigersinn und vermindern
einen solchen Wert durch eine entgegengesetzte Drehung.
Schlummerfunktion: Bei Ertönen des Alarms drücken Sie den Knopf, um die Schlum-
merfunktion auszulösen. Ein Icon wird
angezeigt, wenn die Schlummerfunktion
aktiviert ist. Die Schlummer-Intervalle sind
auf sieben Minuten voreingestellt. Noch
einmal drücken, um die Schlummerfunktion
zu deaktivieren. Die Schlummerfunktion
kann betrieben werden, wenn das Gerät
mit einer äußeren Stromquelle verbunden
ist. Bei Batteriebetrieb ist die Schlummer-
funktion außer Kraft gesetzt.
Voreinstellungen: Rundfunksender zu
speichern. Kurz drücken, um den mit dieser
konkreten Voreinstellung gespeicherten Sender abzurufen. Im UKW-Modus wird die
Nummer des Speicherplatzes angezeigt. Für jeden Frequenzbereich sind fünf Vorein-
stellungen möglich.
1 2
41 – DEUTSCH
background
3. LCD-ANZEIGE:
: Lautstärke FM: UKW
: Sleep timer DAB: DAB-/DAB
+
-/DMB-Frequenzbereich
: Schlummerfunktion AUX: Periphärgeräte
: Wecker 1 und 2 : Ladezustand des Akkus
(zentrale Anzeige): Zeit : Mono-/Stereo-Anzeige für Kopfhörerausgang
: Signalstärke T: Manuelle Sendereinstellung
42 – DEUTSCH
background
Erläuterung der Bedienelemente (Rückseite)
1. UKW-Antenne: Bei UKW-Empfang ist diese ausfahrbare Antenne so zu
positionieren, wie es dem besten Empfang dient. Bei starken UKW-Sendern kann
eine Verkürzung der Antenne den Empfang optimieren. Sofern das Gerät sich
nicht in Betrieb oder im MW-Modus befindet, ist die Antenne einzufahren. Diese
Antenne wirkt sich nicht auf den MW-Empfang aus. Der MW-Empfang wird durch
eine Richtungsempfang des Geräts selbst optimiert, in welchem sich eine interne
Antenne befindet.
2. EINGANG FÜR HILFSGERÄTE: Um Musik anderer Geräte (CD-, MP3-Spieler) über
die Lautsprecher des PAL+BT abspielen zu können, verbinden Sie den Steckplatz
des betreffenden Geräts mit diesem Eingangssteckplatz und wählen Sie als
Quelle "AM". Dieser Steckplatz lässt sich mit einem 1/8"-Ministecker verbinden.
Wichtig: Ggf. ist die Lautsrke bei einem Hilfsgerät in anderer Weise anzupassen,
als dies für Radiomusik der Fall ist. Halten Sie den Gummistecker eingesteckt,
wenn der Steckplatz frei ist.
3. KOPFHÖRERAUSGANG: Verbinden Sie einen Kopfhörer mit diesem
Stereoausgang. Die Lautstärkeregelung erfolgt durch den entsprechenden
Geräteknopf. Ist ein Kopfhörer angeschlossen, sind die Gerätelautsprecher
deaktiviert. Dieser Steckplatz lässt sich mit einem 1/8"-Ministecker verbinden.
Sie können das Gerät durch diesen Ausgangsstecker auch Musikaufnahmen
vornehmen oder es als hochqualitativen Stereoverstärker nutzen. Halten Sie den
Gummistecker eingesteckt, wenn der Steckplatz frei ist.
4. BATTERIEFACH: Lagerung der Lithium-Ionen-Batterie. Keine anderen Batterien
einlegen. Siehe "Batterie ersetzen".
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
43 – DEUTSCH
background
5. STROMVERSORGUNG: Hier schließen Sie die Stromversorgung des Geräts
an (PAL+BT Tivoli Audio 9V 2A). Verwenden Sie nur das für dieses Produkt
mitgelieferte Netzgerät. Geht dieses Stromkabel verloren, fordern Sie von Tivoli
Ersatz an. Halten Sie den Gummistecker eingesteckt, wenn der Steckplatz frei ist.
Erläuterung der Bedienelemente (Fernbedienung)
(Zum Lieferumfang gehört eine separate Halterung
für die Fernbedienung. Diese ist auf der Rücksei-
te mit einer Klebefläche versehen. Ziehen Sie den
Schutzfilm ab und befestigen Sie die Halterung an
einer Seite Ihres PAL
+BT
.)
1.
EIN-/AUSSCHALTER: Drücken Sie diese Taste
kurz, um Ihr PAL
+BT
einzuschalten. Das Radio
wird eingeschaltet und die zuletzt verwendete
Quelle wird aktiviert. Durch erneutes Drücken
schalten Sie das Gerät aus. Das Gerät kann
nicht über den Ein-/Ausschalter auf der Fern-
bedienung eingeschaltet werden, wenn es
ausgeschaltet und nicht an einer Steckdose
angeschlossen ist.
2. MUTE/SNOOZE: Drücken Sie diese Taste wäh-
rend der Tonwiedergabe des Geräts, um den
Audioausgang zu deaktivieren ( es werden
keine Lautstärkebalken angezeigt). Drücken
Sie die Taste erneut oder stellen Sie die Laut-
stärke ein, um die Wiedergabe wiederherzustellen. Mit dieser Taste können Sie das
Wecksignal nach Ertönen abschalten. In der Anzeige erscheint ein Symbol, wenn die
Schlummerfunktion aktiviert ist. Diese ist auf 7 Minuten eingestellt und kann nicht verändert
werden. Für die Schlummerfunktion muss Ihr PAL
+BT
an die Steckdose angeschlossen
sein. Bei reinem Akkubetrieb kann die Schlummerfunktion nicht genutzt werden.
3. ALARM: Mithilfe der Pfeiltasten pq und der Select-Taste können Sie die Weckfunktionen
einstellen und aktivieren. Wichtige Hinweise sowie eine ausführliche Anleitung finden
Sie im Abschnitt “Einstellen der Weckzeit”.
4. SLEEP: Durch wiederholtes Drücken sehen Sie, nach welcher Zeit sich das Radio
automatisch abschaltet. Durch Drücken der Select-Taste können Sie diese Zeit auswäh-
len. Wenn der Sleep-Timer aktiv ist, können Sie die verbleibende Zeit durch Drücken der
Sleep-Taste auf der Fernbedienung ablesen. Bei aktiviertem Sleep-Timer erscheint in
der Anzeige ein kleines Uhrensymbol [ ]. Um den Sleep-Timer abzuschalten, drücken
Sie die Sleep-Taste bis “Off” in der Anzeige erscheint. Im reinen Akkubetrieb (kein
Netzteil angeschlossen) mit eingeschaltetem Sleep-Timer und aktiviertem Wecker ertönt
nach der automatischen Abschaltung bei Ende des Schlafmodus kein Wecksignal. Um
sowohl den Sleep-Timer als auch die Weckfunktion nutzen zu können, muss das Netzteil
angeschlossen sein.
5. SOURCE: Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste können Sie die Quelle ändern.
6. INFO: Durch mehrmaliges Drücken können Sie je nach Quellenmodus die verfügbaren
Informationen abrufen. Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn Auxiliary
eingestellt ist.
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
44 – DEUTSCH
background
7. VOREINSTELLUNGEN 1-5: Halten Sie die Taste gedrückt, um den gerade eingestellten
Sender zu speichern. Drücken Sie die Taste kurz, um den Sender aufzurufen, der über die
Voreinstellung gespeichert ist. Im UKW-Modus erscheint die Nummer des voreingestellten
Senders in der Anzeige. Für jeden Frequenzbereich gibt es 5 Voreinstellungen.
8. VOLUME
+
/–: Durch Drücken der Taste Volume
+
bzw. Volume - können Sie die Lautstärke
erhöhen oder verringern. Sollte der Klang verzerrt sein, verringern Sie die Lautstärke, um
eine Beschädigung des Lautsprechers zu vermeiden. Wenn Sie bei stummgeschaltetem Gerät
die Lautstärke Ihres PAL
+BT
ändern, wird die Stummschaltung (Mute) aufgehoben.
9. pq/TUNE
+
/-: Über diese Tasten bewegen Sie sich innerhalb der Menüs. Mit diesen
Tasten können Sie außerdem im UKW-Modus Sender manuell einstellen oder automatisch
nach Radiosendern suchen. Wenn der manuelle Einstellungsmodus aktiviert ist, erscheint
in der Anzeige ein “T”. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Frequenzbereiche schnell zu
durchlaufen. Es dauert etwa eine Sekunde, bis sich die Frequenzen ändern. Drücken Sie
diese Taste 1,5 Sekunden lang, und lassen Sie sie dann los, um automatisch nach dem
nächsten Sender zu suchen. In der Anzeige erscheint “Suche...”. Unter “Sucheinstellungen”
im Abschnitt “Menü und einzelne Funktionen” finden Sie weitere Informationen.
10. t u: Anstelle der Taste “Select” kann auch die rechte Pfeiltaste genutzt werden. Die
linke Pfeiltaste kann in einigen Menüpunkten anstelle der Taste “Back” genutzt werden.
11. MENU/SELECT: Drücken und halten Sie diese Taste, um das Hauptmenü aufzurufen,
und drücken Sie diese Taste dann erneut kurz, um einzelne Menüpunkte auszuwählen.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Menü”.
12. BACK: Mit dieser Taste gelangen Sie auf die vorherige Seite des Menüs.
13. MONO: Drücken Sie diese Taste, um zwischen Mono und Stereo umzuschalten. In der
Anzeige erscheint “M” für Mono und “ST” für Stereo. “Mono” oder “Stereo” wird
auch angezeigt, wenn im UKW-Modus auf der Fernbedienung die Info-Taste gedrückt
wird. Wenn Sie in Stereo ein starkes Rauschen beim UKW-Empfang haben, kann der
Empfang dadurch verbessert werden, dass Sie auf Mono schalten. Bitte beachten Sie:
Die Einstellung „Mono“ ist nur im FM-Modus möglich. Siehe auch “Balance” im Abschnitt
“Menü und einzelne Funktionen”.
14. BATTERIEFACH: Entfernen Sie vor Gebrauch der Fernbedienung den Schutzstreifen, der
aus dem Batteriefach herausragt. Falls ein Austausch der Batterie in der Fernbedienung
notwendig sein sollte, verwenden Sie eine CR2025-Knopfzelle.
VORSICHT: Bei nicht ordnungsgemäßem Wechsel der Batterie besteht Explosi-
onsgefahr. Die Batterie darf nur durch eine gleiche oder gleichwertige Batterie ersetzt
werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den in Ihrem Land geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Hinweis: Drücken Sie kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste der Fernbedienung des Radios, wenn
es sich im Standby-Modus befindet, um das Display auszuschalten. Drücken Sie einmal
kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste, um das deaktivierte Display für 10 Sekunden einzus-
chalten. Drücken Sie zweimal kurz auf die Aufwärts-Pfeiltaste der Fernbedienung, um das
Display wieder einzuschalten.
45 – DEUTSCH
background
Menü und Einzelne Funktionen
Um das Hauptmenü aufzurufen, drücken und halten Sie die Taste “Menu”. Mithilfe der
Pfeiltasten pq auf der Fernbedienung und der Select-Taste können Sie zwischen den
einzelnen Menüpunkten wechseln. Um zur vorherigen Seite zu gehen, benutzen Sie die
Back-Taste oder warten Sie, bis Sie nach 15 Sekunden automatisch zurück geführt werden.
Ein Sternchen (*) zeigt an, dass der gezeigte Menüpunkt momentan eingestellt ist.
1.
SUCHEINSTELLUNGEN (NUR UKW-MODUS): Drücken Sie die Taste “Select” und
wählen im Sie mithilfe der Pfeiltasten pq und der Taste “Select” zwischen “Nur starke
Sender” und “Alle Sender” für den automatischen Sendersuchlauf (Siehe Punkt 9 (pq/
Tune
+
/-) im Abschnitt “Fernbedienung”). Wenn Sie “Alle Sender” auswählen, erhöht
sich die Empfindlichkeit des Suchlaufs und es besteht die Wahrscheinlichkeit, dass der
Suchlauf auch bei Rauschen anhält. Wenn das Gerät auf Auxiliary eingestellt ist, steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
2.
EQUALIZER (EQUALIZER): Tryk på knappen Select (Vælg), og brug knappenepqfor at
vælge den ønskede EQ-indstilling fra følgende valgmuligheder: Normal, Klassisk, Jazz,
Pop, Rock og Tale. Tryk på knappen Vælg for at aktivere den ønskede EQ-indstilling.
3. ZEIT (UNTER EINSTELLUNGEN):
Einstellung 12/24 Stunden: Drücken Sie die Taste “Select” und wählen Sie mithilfe der
Pfeiltasten pq und “Select” die Anzeige 12 oder 24 Stunden.
Einstellung von Datum und Uhrzeit: Drücken Sie die Taste “Select” und stellen Sie mithilfe
der Pfeiltasten pq und “Select” zuerst die Stunden, dann die Minuten und zuletzt das
Datum ein. Stellen Sie die automatische Aktualisierung auf “Nicht aktualisieren” ein, um
die Zeit manuell einzustellen. Siehe untenstehenden Abschnitt “Automatisch Aktualisie-
ren” für weitere Informationen.
Automatisch Aktualisieren: Drücken Sie die Taste “Select” und wählen Sie über die
Pfeiltasten pq und die Taste “Select” zwischen “Aktualisieren von beliebiger Quelle”,
“Aktualisieren von DAB” (auch DMB) oder “Aktualisieren von UKW” (RDS). Für jede
automatische Aktualisierung wird ein zuverlässiger Empfang von DAB bzw. UKW/RDS mit
einem Datums- und Uhrzeitsignal benötigt. Das Aktualisieren der Uhrzeit kann bis zu
einer Minute oder länger dauern. Tivoli Audio übernimmt keine Verantwortung für
ungenaue Informationen zu Datum und Uhrzeit durch ein automatisches Signal.
Um die Uhr manuell einzustellen, wählen Sie im Menü Zeit mithilfe der Pfeiltasten pq
bzw. t u zunächst “Nicht aktualisieren” und dann “Datum/Uhrzeit einstellen” und
stellen anschließend über “Select” die Uhrzeit ein. Wiederholen Sie diese Schritte zur Ein-
stellung der Minuten und drücken Sie “Select” zum Speichern. Innerhalb dieses Menüs
haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, das Datumsformat einzustellen und zwischen
12- und 24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
HINWEIS: Bei Stromausfall bleiben die Weckzeit(en) und Uhrzeit durch einen eingebauten
Datensicherungsspeicher erhalten. Wenn unter “Automatische Aktualisierung” die Option
“Aktualisieren von beliebiger Quelle” eingestellt ist, kann das Radio das Signal des zuletzt
gehörten Senders finden, auch wenn Ihr PAL
+BT
auf Standby geschaltet ist.
Einstellen des Datumsformats: Drücken Sie die Taste “Select” und wählen Sie über die
Pfeiltasten pq und “Select” ein Datumsformat aus.
4. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG (UNTER EINSTELLUNGEN):
Automatisch dimmen:
Die Hintergrundbeleuchtung ist werkseitig auf eine konstante Stärke eingestellt. Sie
46 – DEUTSCH
background
kann jedoch so eingestellt werden, dass sie automatisch gedimmt wird, wenn innerhalb
einer festgelegten Zeitspanne keine Taste betätigt wird. Sobald am Gerät oder an der
Fernbedienung eine Taste gedrückt wird, schaltet die Hintergrundbeleuchtung automatisch
wieder auf volle Stärke. Drücken Sie die Taste “Select” und wählen Sie über die Pfeiltasten
pq und Select die gewünschte Zeitspanne bis zum Dimmen des Hintergrundlichtes
aus. Sie können zwischen 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120 und 180 Sekunden wählen oder
die automatische Dimmfunktion vollständig deaktivieren.
Hintergrundbeleuchtung ein: Drücken Sie die Taste “Select” und wählen Sie über die
Pfeiltasten pq und Select die gewünschte Stärke der Hintergrundbeleuchtung.
Dimmstärke: Wenn Sie unter “Automatisch dimmen” eine Zeitspanne für die Aktivierung
der Dimmung gewählt haben, drücken Sie die Taste “Select” und stellen Sie über
die Pfeiltasten pq und Select für diese Einstellung die gewünschte Dimmstärke ein.
Falls die Hintergrundbeleuchtung in bestimmten Situationen stört, z.B. beim Schlafen,
kann die Stärke auf “Off” gestellt werden. Durch das Einstellen der Dimmstärke kann
außerdem die Akkulaufzeit verlängert werden.
5. SPRACHE (UNTER EINSTELLUNGEN): Drücken Sie die Taste “Select” und stellen Sie
mithilfe der Pfeiltasten pq und Select die gewünschte Sprache ein.
6. EINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN (UNTER EINSTELLUNGEN): Drücken Sie die Taste
“Select” und wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten pq bzw. t u und Select, ob Sie auf
die Werkseinstellungen zurücksetzen wollen (Ja) oder nicht (Nein). Wenn Sie das Gerät
zurücksetzen, werden die Werkseinstellungen wiederhergestellt und alle persönlichen
Einstellungen wie Radiosender und Sprache gelöscht. Das Factory Reset (Zurücksetzen auf
die Liefereinstellungen) ist beim ausschließlichen Batteriebetrieb eventuell nicht verfügbar.
7. ID (UNTER EINSTELLUNGEN): Drücken Sie die Taste “Select” um Ihre ID-Nummer zu
sehen. Wenn Sie sich mit einer Frage an Ihren Händler oder an Tivoli Audio wenden,
wird man Sie möglicherweise nach der Nummer in diesem Feld fragen.
8. SLEEP-TIMER (UNTER EINSTELLUNGEN): Drücken Sie “Select” stellen Sie mithilfe der
Pfeiltasten pq und Select den Sleep-Timer auf eine der angegebenen Zeiten ein. Es
befindet sich auch eine Sleep-Taste auf der Fernbedienung. Bei aktivem Sleep-Timer
erscheint in der Anzeige ein kleines Uhrensymbol.
HINWEIS: Wenn im reinen Akkubetrieb (kein Netzteil angeschlossen) Sleep-Timer und
Wecker eingeschaltet sind, ertönt nach der automatischen Abschaltung bei Ende des
Sleep-Modus kein Wecksignal. Um sowohl den Sleep-Timer als auch die Weckfunktion
nutzen zu können, muss das Netzteil angeschlossen sein.
9. BT MEMORY CLEAR (BT SPEICHER LÖSCHEN): Wenn beim Koppeln oder Verbinden
mit einem Gerät Probleme auftreten, wählen Sie “Ja”, um den Speicher aller gekop-
pelten Geräte zu löschen, und versuchen Sie, die Kopplung erneut durchzuführen.
Einstellen der Weckzeit
Zum Einstellmenü für die Weckzeiten gelangen Sie über das Hauptmenü oder durch Drü-
cken der Alarm-Taste auf der Fernbedienung.
1. Wecker 1 wird zuerst angezeigt. Mithilfe der Pfeiltasten Alarm und Select können Sie
zwischen Wecker 1 und 2 wählen. Hinweis: Mithilfe der Pfeiltasten t und u sowie der
Select-Taste können Sie sich jederzeit durch das Weckmenü bewegen.
2. Sie können den Wecker mithilfe der Pfeiltasten pq und Select an- oder abschalten.
47 – DEUTSCH
background
Wenn kein Datum und keine Uhrzeit eingestellt sind, werden Sie zuerst dazu aufgefordert,
Datum/Uhrzeit einzustellen.
3. Stellen Sie mithilfe der Pfeiltasten pq die Stunde ein und drücken Sie dann die Taste
“Select”. Wiederholen Sie diesen Schritt zum Einstellen der Minuten und, falls die Anzeige
auf 12 Stunden eingestellt ist, für AM/PM und drücken Sie dann erneut Select.
4. Stellen Sie mithilfe der Pfeiltasten pq ein, wie lange das Wecksignal ertönen soll, und
drücken Sie anschließend die Select-Taste.
5.
Wählen sie mithilfe der Pfeiltasten pq die gewünschte Quelle für Ihr Wecksignal aus. Wenn
als Quelle DAB (schließt DAB
+
/DMB ein) oder UKW eingestellt ist, können Sie mithilfe
der Pfeiltasten pq einen voreingestellten oder den zuletzt gehörten Sender auswählen.
Drücken Sie anschließend die Taste “Select”. Wenn als Quelle für das Wecksignal DAB
eingestellt ist und der zuletzt gehörte Sender zur Weckzeit nicht empfangen werden kann,
ertönt das Standard-Wecksignal.
6. Stellen Sie mithilfe der Pfeiltasten pq ein, wie oft das Wecksignal ertönen soll, und
drücken Sie anschließend Select. Wenn “Einmal” ausgewählt ist, muss das gewünschte
Datum für das einmalige Wecksignal eingestellt werden.
7. Stellen Sie zuletzt mithilfe der Pfeiltasten pq die gewünschte Lautstärke des Wecksignals
ein und drücken Sie anschließend auf Select.
8. Wiederholen Sie diesen Vorgang wenn nötig für Wecker 2.
Wenn Ihnen während des Einstellens ein Fehler unterläuft, drücken Sie an der Fernbedie-
nung die Taste “Back” (Zurück), um erneut zu beginnen.
Ihre Einstellungen werden erst gespeichert, wenn der gesamte Vorgang abgeschlossen ist und
in der Anzeige die Meldung “Weckzeit gespeichert” erscheint.
WICHTIGE HINWEISE:
Wenn Ihr PAL
+BT
abgeschaltet und nicht an das Netzteil angeschlossen ist, ertönt kein
Wecksignal.
Das Signal wird mit zunehmender Dauer lauter. Es dauert einige Sekunden, bis das
Signal die im Menü eingestellte Lautstärke erreicht.
Bei einem Stromausfall bzw. bei entladenem Akku wird die Weckzeit gespeichert, je-
doch kann kein Wecksignal ertönen wenn Ihr PAL
+BT
keinen Strom bekommt.
WECKFUNKTIONEN:
Schnelleinstellung: Wenn sich Ihr PAL
+BT
im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste
“Alarm” mehrmals kurz hintereinander, um die Wecker an- oder abzuschalten.
Alarmfunktion ausschalten: Drücken Sie den Alarm- oder Einschaltknopf auf der Fernbe-
dienung.
Schlummerfunktion: "Schlummer"-Knopf auf der Fernbedienung drücken. Der Schlum-
merzeit kann nicht geändert werden. Bei Batteriebetrieb ist die Schlummerfunktion außer
Kraft gesetzt.
Hinweis: Die verbleibende Schlummerzeit wird Ihnen durch das Drücken der entsprechen-
den "Schlummer-"Taste auf der Fernbedienung angezeigt. Bei Drücken des Alarm- oder
48 – DEUTSCH
background
Einschaltknopfs auf der Fernbedienung wird der Schlummerbetrieb außer Kraft gesetzt.
Das Gerät stellt sich nun auf den Bereitschaftsmodus um oder schaltet sich bei Batterie-
betrieb völlig aus.
Digitaler Empfang (DAB/DAB
+
/DMB)
SENDERLISTE: Durch Betätigung der pq-Tasten auf der Fernbedienung werden Ihnen
sämtliche verfügbaren DAB/DAB+/DMB-Sender angezeigt. Mit diesen Tasten markieren
Sie einen bestimmten Sender. Mit der Taste "Auswählen" führen Sie eine entsprechende
Feinabstimmung durch. Die Senderliste wird nach 15 Sekunden ausgeblendet.
Um das Hauptmenü aufzurufen, drücken und halten Sie die Menu-Taste. Über die Pfeil-
tasten pq und die Taste “Select” können sie zwischen den einzelnen Menüpunkten wech-
seln. Um zur vorherigen Seite zu gehen, benutzen Sie die Back-Taste oder warten Sie, bis
Sie nach 15 Sekunden automatisch zurück geführt werden.
Ein Sternchen (*) zeigt an, dass der gezeigte Menüpunkt momentan eingestellt ist.
Hinweis: Wenn bei leerer Senderliste das Radio auf digitalen Empfang gestellt wird, schal-
tet sich der automatische Sendersuchlauf ein.
1.
AUTOMATISCHER SENDERSUCHLAUF: Sucht den gesamten Frequenzbereich ab.
Wenn Sie Ihr PAL
+BT
an einem anderen Standort verwenden, ist ein neuer Suchlauf
erforderlich, um die Sender am neuen Standort zu finden. Um den Sendersuchlauf
abzubrechen, drücken Sie die Taste “Back” auf der Fernbedienung.
2. EQUALIZER (EQUALIZER): Siehe Abschnitt “Menü und einzelne Funktionen”.
3. MANUELLE SENDEREINSTELLUNG: Drücken Sie die Pfeiltasten pq um eine spezielle
DAB-/DAB
+
- oder DMB-Frequenz auszuwählen und stellen Sie diese Frequenz mit der
Taste “Select” ein.
4.
DRC: Mit der Dynamic Range Control (DRC) können Sie das Lautstärkeniveau der Sender ein-
stellen. Auf diese Weise können Sie bei leisen Abschnitten auch dann noch alles gut verstehen,
wenn eine hohe Umgebungslautstärke herrscht oder wenn das Gerät leiser eingestellt ist.
5.
ERWEITERTER MODUS: Wenn Sie Ihr PAL
+BT
in ein anderes Gebiet mitnehmen, werden
Sie unter Umständen viele Sender mit dem gleichen Namen finden. Wenn Sie im Erwei-
terten Modus “Erweiterte Ansicht”, “Lange Beschriftungen” und “Alles anzeigen”
aktivieren, können Sie auch bei längeren Namen der Radiosender zwischen den einzelnen
Stationen unterscheiden.
Für DAB/DAB
+
empfehlen wir, alle arweiterte Einstellungen abzuschalten. Für DMB
empfehlen wir, sie einzuschalten.
6. LISTE AKTUALISIEREN: Wenn Sie Ihr PAL
+BT
in ein anderes Gebiet mitnehmen, können
einige Sender möglicherweise nicht mehr empfangen werden. Wählen Sie “Liste aktuali-
sieren”, um alle Sender aus der Liste zu entfernen, die nicht empfangen werden können.
Sie können über die Pfeiltasten pq bzw. t u und die Select-Taste das Entfernen
nicht empfangbarer Sender bestätigen (Ja) oder abbrechen (Nein).
HINWEIS: Können am neuen Standort Ihres PAL
+BT
auch Sender vom alten Standort
empfangen werden, löschen Sie nicht empfangbare Sender am besten über die Funktion
49 – DEUTSCH
background
“Liste aktualisieren”.
MELDUNGEN AUF DER ANZEIGE IM DAB-MODUS:
Sekundärdienste: Sekundärstationen werden durch >> neben dem Sendernamen angezeigt.
Möglicherweise stehen in Ihrem Gebiet keine Sekundärdienste zur Verfügung.
“?”: Dieses Zeichen neben dem Namen des Senders zeigt an, dass der Sender ungültig
bzw. nicht aktiv ist.
“Kein Empfang”: Wird angezeigt, wenn ein DAB-Sender mit einem zu schwachen Signal
ausgewählt wird.
Bluetooth Betrieb
Vergewissern Sie sich vor dem Pairing, dass Ihr Gerät Bluetooth 3.0 unterstützt und dass
Ihr Gerät nicht mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden ist. Geräte können sich
unterschiedlich verbinden. Unten ist eine allgemeine Anleitung.
1. Ändern Sie die Quelle zu Bluetooth und drücken und halten Sie dann die Scan-Taste.
Drehen Sie die Lautstärke um ¼ um zu starten. Erhöhen Sie außerdem die Lautstärke
des Quellgeräts (das Gerät, von dem Sie streamen).
2. Schalten Sie die Bluetooth Funktechnik an Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät ein.
3.
Wählen Sie auf Ihrem Gerät “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” wenn es angezeigt wird,
um die Suche zu initiieren. Einige Geräte werden Sie nach einer PIN fragen. In diesem
Fall geben Sie „0000“ ein. “Tivoli Bluetooth” wird von “Not Paired” auf “Connected”
umschalten.
4. Das PAL+BT wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt. Sie können
nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die Lautstärke auf
Ihrem Gerät ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr Gerät erneut zu koppeln. Je nach Gerät
ist es möglich, dass Sie mehrere Versuche benötigen, um eine Kopplung und/oder
Verbindung mit dem PAL+BT herzustellen, aber lassen Sie Ihrem Gerät zum Koppeln
oder Verbinden bitte genügend Zeit, bevor Sie den Vorgang wiederholen.
Verbinden Eines Bluetooth-fähigen iPhone/iPod touch/iPad
1. Ändern Sie die Quelle zu Bluetooth und drücken und halten Sie dann die Scan-Taste.
Drehen Sie die Lautstärke um ¼ um zu starten. Erhöhen Sie außerdem die Lautstärke
des Quellgeräts (das Gerät, von dem Sie streamen).
2. Wählen Sie “Settings” (abhängig von der Software-Version Ihres Gerätes).
3. Wählen Sie “General”.
4. Wählen Sie “Bluetooth”.
5. Schalten Sie Bluetooth auf “On”, um die Suche zu initiieren.
6.
Wählen Sie “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” , sobald es auf dem Display erscheint. Wenn
Sie aufgefordert werden, eine PIN einzugeben, geben Sie „0000“ ein. “Tivoli Bluetooth”
wird von “Not Paired” auf “Connected” umschalten.
7. Das PAL+BT wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt. Sie können
50 – DEUTSCH
background
nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die Lautstärke auf
Ihrem Gerät ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr iPhone / iPod / iPad erneut zu koppeln.
Der Lautstärkepegel von Musik-Dateien variiert. Wenn Sie einen noch höheren Ausgang-
spegel bevorzugen, überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem iPhone / iPod touch / iPad:
Stellen Sie den EQ aus, den Soundcheck ab, und die Lautstärkebegrenzung aus.
Wenn Sie beim Koppeln jemals auf Probleme stoßen, drücken Sie auf Ihrem iPhone / iPod
touch / iPad Display auf den kleinen Pfeil rechts neben “Tivoli Bluetooth” und wählen
Sie “Forget this Device”. Dannach können Sie die Kopplung erneut versuchen. Je nach
Gerät ist es möglich, dass Sie mehrere Versuche benötigen, um eine Kopplung und/oder
Verbindung mit dem PAL+BT herzustellen, aber lassen Sie Ihrem Gerät zum Koppeln oder
Verbinden bitte genügend Zeit, bevor Sie den Vorgang wiederholen.
Beim Streamen von Musik können Sie auf dem iPhone / iPod touch / iPad-Display auf den
blauen Pfeil auf der rechten Seite des nächsten Titels Taste >>/ drücken, um zwischen dem
iPhone / iPod / iPad und Bluetooth abzuwechseln.
WICHTIGER HINWEIS:
Zusätzliche Geräte können gekoppelt werden, aber das am längsten nicht verwendete
Gerät wird von dem neu gekoppelten Gerät ersetzt werden.
Wenn während der Wiedergabe die Audio ausfällt oder aufhört, bewegen Sie das
Gerät näher an das PAL+BT, oder prüfen Sie, ob nicht andere drahtlose Geräte das
Signal stören.
Beim Umschalten von Bluetooth auf DAB oder FM, müssen Sie eventuell die Laut-
stärke des Radios anpassen.
Der Akku
Das PAL
+BT
ist mit einem versiegelten Akku ausgerüstet, der aus sechs Li-Ion (Nickel-
Metallhydrid)-Hochleistungszellen besteht. Anders als NC- (Nickel-Cadmium-) Akkus gibt es
bei Li-Ion-Akkus keinen Memory-Effekt, wodurch sich die Lebensdauer erhöht. Darüber hinaus
enthalten sie keine giftigen Metalle. Das Batteriesymbol in der Anzeige dient gleichzeitig
als Betriebs- und als Ladezustandsanzeige.
AUFLADEN: Zum Laden des Akkus stecken Sie den Stecker Ihres PAL
+BT
in die Steckdose
und schalten Sie auf Standby. Ein vollständig entladener Akku ist in etwa 3,5 Stunden wieder
aufgeladen. Bei einem neuen Akku kann es etwa 4-5 Ladezyklen dauern, bis der Akku seine
durchschnittliche Laufzeit erreicht. Während des Ladevorgangs blinkt das Batteriesymbol in der
Anzeige. Wenn der Akku vollständig geladen ist, blinkt das Symbol nicht mehr und in der An-
zeige erscheinen alle drei Balken. Wenn der Stecker Ihres PAL
+BT
in der Steckdose ist und
das Gerät läuft, wird der Akku nicht geladen. Der Ladezustand wird jedoch weiterhin angezeigt.
Zum Laden des Akkus muss also der Stecker des Gerätes eingesteckt und Ihr PAL
+BT
muss in
Standby sein.
NIEDRIGER LADEZUSTAND: Bei reinem Akkubetrieb springt die Anzeige mit abnehmender
Ladung von drei auf zwei und dann auf einen Balken, bis sie schließlich eine leere Batterie
anzeigt. Wenn der Akku leer wird, verzerrt sich allmählich der Klang des Radios. Dies ist
absolut normal und zeigt an, dass der Akku bald aufgeladen werden sollte. Weil es bei dem
Li-Ion-Akku Ihres PAL
+BT
keinen Memory-Effekt gibt, kann der Akku auch problemlos wie-
der geladen werden, wenn er nicht vollständig leer ist. Er nimmt jedoch keinen Schaden,
wenn er vollständig entladen und wieder aufgeladen wird.
51 – DEUTSCH
background
Das Batteriesymbol zeigt den Ladezustand des Akkus annähernd an. Es kann einige Sekunden
dauern, bis sich der Status der Anzeige stabilisiert hat. Wenn der Akku entfernt wird und
Sie Ihr PAL
+BT
nur über das Netzteil betreiben, zeigt das Symbol in der Anzeige eine leere
Batterie.
AKKULAUFZEIT: Die Laufzeit eines vollständig geladenen Akkus hängt von vielen Faktoren ab,
z.B. der Lautstärke und der Art des Programms. Wenn Sie z.B. Ihr PAL
+BT
mit niedriger Laut-
stärke betreiben, hat der Akku eine längere Laufzeit als bei höherer Lautstärke. Sie werden mit
der Zeit feststellen, was Sie unter den verschiedenen Bedingungen von Ihrem PAL
+BT
er-
warten können.
Ihr PAL
+BT
nimmt keinen Schaden, wenn Sie es dauerhaft über das Netzteil betreiben.
AUSTAUSCH DES AKKUS: Für den Fall, dass Sie den Akku austauschen müssen, heben Sie
die Antenne an und entfernen Sie die beiden Schrauben des Batteriefaches. Entfernen Sie die
Batteriefachabdeckung und achten Sie auf die Polung, bevor Sie den Akku herausnehmen.
Tauschen Sie den Akku aus und stellen Sie sicher, dass die Polung korrekt ist. Setzen Sie die
Batteriefachabdeckung mit der unteren Führung zuerst ein und schrauben Sie die Abdeckung
wieder fest.
VORSICHT
: Achten Sie zur Vermeidung von Bränden oder Verletzungen darauf, dass
Sie den richtigen Ersatzakku verwenden. Diesen können Sie über Tivoli Audio oder autori-
sierte Fachhändler beziehen. Der verbrauchte Akku ist gemäß den geltenden Gesetzen Ihres
Landes zu entsorgen. Der Akku darf keiner starken Hitze ausgesetzt werden, z.B. Feuer,
direkte Sonneneinstrahlung o.ä. Wenn Sie Akkus von Fremdherstellern verwenden, kann
das Schäden an Ihrem PAL
+BT
zur Folge haben.
Informationen zu den Batterien der Fernbedienung finden Sie unter Punkt 14 im Abschnitt
“Erläuterung der Bedienelemente / Fernbedienung”.
Digitaler und UKW-Empfang
Wenn Sie Ihr PAL
+BT
an einem anderen Standort betreiben, können andere Sender
als vorher empfangen werden. In diesem Falle empfiehlt es sich, über “Liste aktuali-
sieren einen neuen Sendersuchlauf durchzuführen und die Liste der DAB-Sender auf den
aktuellen Stand zu bringen.
UKW: An Orten mit einem starken UKW-Signal kann der Empfang durch Verkürzen der
Antenne verbessert werden.
RDS (Nur Für UKW)
Das Radiodatensystem (RDS) überträgt zusammen mit dem Ton auch Textdaten. Da nicht
alle UKW-Sender diesen Dienst nutzen, wird bei manchen Sendern kein Text angezeigt.
Auch bei Sendern mit RDS kann es bei zu schwachem Signal passieren, dass kein oder nur
unleserlicher Text angezeigt wird. Hierbei handelt es sicht nicht um einen Gerätefehler
Ihres PAL
+BT
. In solch einem Fall sollten Sie versuchen, die Position der UKW-Antenne zu
verändern. Zur Beachtung: Der Inhalt des RDS wird vom jeweiligen Sender bereitgestellt.
Wie Sie Ihr PAL
+BT
Behandeln Sollten
Das PAL
+BT
ist wetterfest, aber nicht wasserdicht. Es sollte nicht in Wasser einge-
taucht bzw. unter fließendes Wasser gehalten werden. Ebenso sollte es keinen extre-
52 – DEUTSCH
background
men Temperaturen ausgesetzt werden.
Das PAL
+BT
ist tragbar, aber es ist nicht unzerstörbar. Lassen Sie es nicht fallen, werfen
Sie es nicht und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.
Tragen Sie Ihr PAL
+BT
immer an den Griffmulden an den Seiten, damit es Ihnen nicht
aus der Hand rutscht.
Reinigung
Verwenden Sie an Ihrem Radio nie aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Die Garan-
tie erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß und schließt auch Schäden durch Reinigung
oder Chemikalien aus. Reinigen Sie Ihr PAL
+BT
nur mit einem weichen Tuch und ohne
heftiges Reiben.
Garantie
Tivoli Audio Produkte erfüllen einen hohen qualitativen Standard. Wir sind sicher, dass
wir auch Sie mit dem Produkt überzeugen können. Sollten Sie trotzdem einen Sachman-
gel feststellen, ist dieser durch die 24monatige Gewährleistungsfrist ab Kaufdatum ab-
gedeckt. Bitte heben Sie daher Ihren Kaufbeleg auf. Die Garantie ist bei Weiterverkauf
nicht übertragbar.
Für Produkte, die in der Europäischen Union und in Norwegen erworben wurden, besteht
eine MIndestgarantiedauer von zwei Jahren. In Ländern, in denen eine Mindestgewährleis-
tungsfrist per Gesetz festgelegt ist, besteht die Garantie über den gesetzlich vorge-
schriebenen Zeitraum. In allen anderen Ländern beträgt die Garantiedauer ein Jahr.
Diese beschränkte Garantie umfasst die Funktionsfähigkeit des Produkts im Rahmen
seiner normalen, bestimmungsgemäßen Verwendung, wie in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben. Sie umfasst keine Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße
und unangemessene Verwendung oder Montage, durch Verwendung des Ladegeräts zum
Aufladen von Alkalibatterien, durch defekte Zusatzgeräte, Veränderungen, unberechtigte
Reparaturen, Beschädigung oder Verlust beim Transport, missbräuchliche Verwendung,
Unfälle, Betrieb mit unzulässiger Spannung/Stromstärke, Stromschwankungen, Blitze-
inschlag oder andere Risiken höherer Gewalt, übermäßige Feuchtigkeit, normalen Ver-
schleiß, gewerbliche Nutzung oder durch den Erwerb von nicht autorisierten Händlern ver-
ursacht wurden. Für den Garantieservice ist ein Kaufbeleg als Nachweis, dass der Artikel
bei einem autorisierten Händler gekauft wurde, erforderlich.
Für Reparaturen oder den Garantieservice kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie
den Artikel gekauft haben oder Ihren Händler vor Ort.
Bitte schrauben Sie das Gerät niemals auf. Es befinden sich keine Serviceteile im Inneren,
die durch Sie ausgetauscht werden müssten. Tivoli Audio kommt nicht für Kosten auf,
die durch die Korrektur von Empfangsstörungen, Beseitigung von Störungen/Geräuschen,
durch Zeitverlust, Unannehmlichkeiten, Nutzungsausfall des Produkts oder durch Schäden,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses Produkts verursacht wurden, entstanden
sind.
Für den Fall, dass das Produkt während der Garantiedauer zurückgegeben wird und es
unter diese beschränkte Garantie fällt, werden defekte Teile von uns innerhalb eines
angemessenen Zeitraums kostenlos repariert oder ersetzt.
53 – DEUTSCH
background
DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE ERTEILT IHNEN BESTIMMTE RECHTE, DIE FEST-
GELEGTEN BEDINGUNGEN UNTERLIEGEN. SIE VERFÜGEN MÖGLICHERWEISE AUCH
ÜBER WEITERE RECHTSANSPRÜCHE, DIE FÜR DAS PRODUKT, DAS SIE ERWORBEN
HABEN, GELTEN. DIESE RECHTE SIND VON LAND ZU LAND VERSCHIEDEN. IN MAN-
CHEN LÄNDERN IST DER AUSSCHLUSS, DIE BESCHRÄNKUNG ODER VERÄNDERUNG
BESTIMMTER STILLSCHWEIGENDER RECHTE ODER IHRER GÜLTIGKEIT NICHT GES-
TATTET. IN DIESEN FÄLLEN GILT DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE NUR INSOWEIT, ALS
DAS GELTENDE GESETZ DIES ERLAUBT.
Durch die Gesetze Ihres Landes verfügen Sie über Rechtsansprüche gegenüber dem
Verkäufer oder Hersteller dieses Produkts. Diese beschränkte Garantie hat keine Auswirkun-
gen auf diese Rechte.
Die Bestimmungen der beschränkten Garantie bestehen an Stelle von anderen Garantien
oder Bestimmungen, mit Ausnahme der vom Gesetz vorgegebenen. Diese beschränkte
Garantie wirkt sich nicht auf Rechte aus, die Ihnen gesetzlich zustehen und schließt keine
Rechtsmittel aus, die Ihnen laut Gesetz zur Verfügung stehen.
In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen nicht gesetzlich ausgeschlossen sind, darf
die Haftungshöchstgrenze von Tivoli Audio den Kaufpreis, den Sie für das Produkt bezahlt
haben, nicht überschreiten. In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen von Gesetzes
wegen ausgeschlossen sind, haftet Tivoli Audio nur für den direkten Schaden bei Kör-
perverletzungen und/oder an beweglichem und unbeweglichem Eigentum, der durch die
Nachlässigkeit von Tivoli Audio entstanden ist.
Wenn dies nicht gesetzlich untersagt ist, haftet Tivoli Audio nicht für besondere, indirekte,
Neben- oder Folgeschäden. In einigen Ländern sind Haftungsbeschränkungen sowie der
Ausschluss und die Beschränkung von Rechtsmitteln bei besonderen, indirekten, Neben-
oder Folgeschäden sowie die Beschränkung der Haftungssumme nicht gestattet, so dass die
oben aufgeführten Beschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie gelten.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das Etikett mit der Seriennummer entfernt oder beschä-
digt wurde.
Wenn Sie bei Ihrem Händler einen erweiterten Servicevertrag abgeschlossen haben und
nach Ablauf der Frist dieser beschränkten Garantie ein Service erforderlich ist, wenden
Sie sich bitte an den Anbieter Ihres erweiterten Servicevertrags, um die Serviceleistung
zu erhalten.
Sie können Ihr Produkt ganz bequem online auf unserer Website, www.tivoliaudio.com,
für den Garantieservice registrieren. Sie sind gesetzlich nicht verpflichtet, persönliche Dat-
en zur Verfügung zu stellen. Diese Daten gestatten es uns jedoch, einen Nachweis über
die von Ihnen erworbenen Produkte von Tivoli Audio zu führen und die Käufer unserer
Produkte besser zu verstehen. Die erfassten Daten werden von Tivoli Audio zu Marketing-
zwecken verwendet und, wenn es zulässig ist, werden wir Sie anhand der Daten in Bezug
auf die Produkte, die Sie erworben haben und andere Produkte, die für Sie interessant sein
könnten, kontaktieren. Die Daten, die Sie zur Verfügung stellen, dürfen in einem anderen
Land weiterverarbeitet werden.
54 – DEUTSCH
background
Spezifikationen
Modell: PAL
+BT
Typ: Tragbares Radio für DAB/DAB
+
/DMB/UKW mit Bluetooth-
Wireless-Technologie
Lautsprecher: 2,5 Zoll full range, magnetisch abgeschirmt
Frequenzen: UKW: 87,5-108,0 MHz
(Frequenzbereich kann je nach Region variieren)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240 MHz
Stromversorgung: 9 V Nennwert.
Batterie: Lithium-Ionen-Batterie, 7,2 V, 2850 mAh
AC Adapter" Modell DYS618-090200-18112A:
Eingang: 100-240V - 50/60Hz, 0,5A Max
Ausgang: 9 V , 2.0 A
Abmessungen: 15,55cm x 9,35cm x 9,25cm (HxBxT)
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Gewicht: 0,84 kg
Änderungen an technischen Daten vorbehalten.
Tivoli Audio behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt vorzuneh-
men.
Tivoli Audio, das Tivoli Audio-Logo, PAL, und Portable Audio Laboratory sind Warenzeichen von Tivoli
Audio, LLC. Die Bluetooth Wortmarke und-Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG,
Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die Tivoli Audio erfolgt unter Lizenz. iPod, iPod touch,
iPhone, und iPad sind Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
55 – DEUTSCH
background
Précautions D’emploi
1. Lisez ce mode d’emploi.
2. Conservez ce mode d’emploi.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5.
ATTENTION - Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Ne
remplacer qu'avec des piles identiques ou de type équivalent.
6.
AVERTISSEMENT: Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme par exemple aux rayons du soleil, au feu, ou autres éléments de ce genre.
7. AVERTISSEMENT: NE PAS PORTER LA PILE À LA BOUCHE, DANGER DE BRÛLURE
CHIMIQUE. La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Le fait
d'avaler une pile bouton peut provoquer de sérieuses brûlures internes en seulement 2
heures et peut présenter un danger de mort. Ne pas laisser les piles neuves ou usagées
à la portée des enfants. Si le compartiment batterie ne ferme pas de façon sûre, arrêtez
d'utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants. Si vous suspectez que des
piles ont été avalées ou placées dans une quelconque cavité du corps, consultez un
médecin immédiatement.
8. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau, telle qu’une baignoire, un sous-sol
humide, ou une piscine. Attention : ne pas exposer cet appareil à la pluie ou au risque
de moisissure.
9. Nettoyez votre appareil avec un chiffon doux, n’utilisez ni savon, ni produit aérosol.
10.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Suivez les recommandations d’installation.
11. N’exposez pas votre appareil à des sources de chaleur telles que la cheminée, le radia-
teur ou un amplificateur.
12. Raccordez votre appareil au secteur en respectant les normes de sécurité courantes
et spécifiques au pays.
13. Placez le câble d’alimentation de manière telle qu’il ne soit pas dans le passage.
56 – FRANÇAIS
background
14. N’utilisez que les accessoires fournis avec votre appareil.
15.
Utilisez uniquement le chariot, un trépied, une console ou table spéci-
fiés par le fabricant, ou vendu avec l'appareil. Quand un chariot est
utilisé, soyez prudent lorsque vous déplacez l'ensemble chariot / appa-
reil afin d'éviter toute bles sure en cas de chute.
16. Pour une sécurité accrue en cas d’orage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, débranchez le câble secteur. Ceci évitera les dommages éventuels
dus à la foudre ou à une surtension électrique.
17. Ne branchez votre appareil que sur une source de courant conforme aux indications
portées à l’arrière de l’appareil. Si votre appareil fonctionne avec une alimentation
externe, n’utilisez que l’alimentation d’origine fournie par le fabricant. Pour les appareils
fonctionnant sur batterie, lisez attentivement le mode d’emploi.
18.
En cas de problème technique, débranchez votre appareil et faites le parvenir au service
technique qualifié en particulier:
a. Si le cordon d’alimentation est endommagé.
b. Si du liquide s’est introduit dans l’appareil.
c. Si votre appareil ne fonctionne pas normalement.
d. Si votre appareil est tombé ou a été endommagé.
e. Si les performances de votre appareil sont affectées d’une quelconque manière.
19. N’exposez pas cet appareil a des projections d’eau. Les objets contenant du liquide ne
doivent pas être placés à proximité de votre appareil ou au dessus.
20. Si l’afficheur se brise et si du liquide en sort, évitez tout contact avec ce liquide.
21.
Veillez à éloigner votre appareil de toute flamme nue, telle que par exemple les bougies.
22. La température de fonctionnement de votre appareil est de 5 à 40° C.
23.
Lors de l’installation de la radio, veillez à ce que l’alimentation
secteur et la prise soient facilement accessibles.
24. Le cordon d'alimentation sert de dispositif de déconnexion
et doit rester facilement accessible.
57 – FRANÇAIS
background
Instructions PAL
+BT
Toutes nos félicitations pour avoir choisi la radio portable PAL
+BT
de Tivoli Audio. Vous
avez entre les mains le meilleur radio réveil portable RNT/ FM du marché, d’une qualité
exceptionnelle de réception et de restitution sonore, et d’une simplicité d’utilisation re-
marquable. Grâce à l’incorporation de la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez jouer
votre musique en flux continu sur le PAL
+BT
.
Nous comprenons votre impatience à utiliser votre nouvelle radio, mais afin de tirer le
meilleur parti de votre nouvelle radio, prenez quelques minutes pour lire le mode d’emploi
et les précautions d’emploi. Familiarisez-vous avec votre appareil. Si vous avez la moindre
question, n’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Tivoli Audio ou à nous contacter
directement.
Conserver votre emballage, il pourrait vous être utile si vous deviez retourner votre réveil
radio au service technique.
Encore une fois « Merci d’avoir choisi Tivoli Audio », consommez sans modération votre
radio PAL
+BT
!
Dans votre emballage de PAL
+BT
vous trouverez:
Une alimentation externe
Une batterie Li-Ion (installée)
Une télécommande (pile installée)
Si l’un quelconque de ces accessoires venait à manquer, contactez votre revendeur ou le
distributeur Tivoli Audio.
Premiers Pas
1. Déployez l’antenne.
2. Raccordez l’alimentation externe à votre appareil et raccordez l’autre extrémité à une
prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton de la télécommande ou appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation/du volume à l'avant du PAL + BT. Attendez que le balayage automa-
tique se termine.
4. Appuyez sur les touches “haut” et “bas” de la télécommande pour visualiser les stations
disponibles et mettre en surbrillance la station que vous souhaitez écouter.
5. Appuyez sur la touche Menu/Select de la télécommande pour écouter la station
en surbrillance.
6. Appuyez sur les boutons Volume ou de la télécommande pour régler le volume selon
vos préférences ou tournez le bouton d'alimentation/du volume.
58 – FRANÇAIS
background
Guide des Fonctionnalités (Panneau avant)
1. BOUTON DE RÉGLAGE POUR L'ALIMENTATION/LE VOLUME: Le bouton de réglage
pour l'alimentation/le volume sert à beaucoup de fonctions :
Alimentation : Lorsque le PAL + BT est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
pour allumer l'appareil. Lorsque le PAL + BT est activé dans n'importe quelle
source, maintenez le bouton enfoncé pour éteindre l'appareil. (Remarque : Le
bouton d'alimentation de la télécommande n'active pas le PAL + BT lorsque l'appa-
reil est éteint et n'est pas connecté à une source d'alimentation externe.)
Volume : Lorsque le PAL + BT est activé dans n'importe quelle source, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans
le sens contraire pour le diminuer.
Source : Lorsque le PAL + BT est activé dans n'importe quelle source, appuyez sur
le bouton pour basculer entre les sources.
2. BOUTON DE RÉGLAGE: Le bouton de réglage a plusieurs fonctions.
Réglage : Lorsque le PAL + BT est
activé dans n'importe quelle source
sauf Aux, tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
trouver la station suivante et dans le
sens inverse pour revenir à la station
précédente.
Rappel de sonnerie : Lorsque l'alarme
sonne, appuyez sur le bouton pour
activer le rappel de sonnerie. Une
icône apparaîtra sur l'affichage
lorsque le rappel de sonnerie est
actif. La durée du rappel de sonnerie
est fixée à 7 minutes. Appuyez à nouveau sur le rappel de sonnerie pour annuler
le rappel. La fonction de rappel de sonnerie fonctionne lorsque le PAL + BT est
connecté à l'alimentation externe. Lorsque vous utilisez l'alimentation uniquement
par batterie, appuyer sur le rappel de sonnerie n'aura aucun effet.
Préréglages : Appuyez brièvement pour vous rappeler de la station associée à ce
préréglage spécifique. En mode FM, le numéro de préréglage sera indiqué sur
l'affichage. Il y a 5 préréglages pour chaque bande.
1 2
59 – FRANÇAIS
background
AFFICHEUR:
: Volume (niveau) FM: FM (Modulation fréquences)
: Durée avant extinction (Sleep) DAB: DAB/DAB
+
/DMB
: Temps avant rappel (Snooze) AUX: Entrée auxiliaire
: Réveils 1 & 2 : Indication du statut de la batterie
(Chiffres): Horloge : Indication Mono ou Stéréo pour l’écoute au casque
: Niveau du signal T: Mode synthonisation manuelle
Description Des Contrôles (Situés À Larrière)
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
60 – FRANÇAIS
background
1. ANTENNE FM : Lorsque vous écoutez des stations en mode FM, ajustez cette antenne
télescopique et positionnez-la pour une meilleure réception. Dans les lieux avec des
signaux FM forts, la réduction de la longueur de l'antenne peut fournir une meilleure
réception. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou lorsque vous écoutez des stations en
mode AM, maintenez l'antenne rétractée pour la protéger. Cette antenne n'a aucun
effet sur la réception en mode AM. Pour le mode AM, faites pivoter le PAL + BT lui-
même pour aligner l'antenne interne pour améliorer la réception
2. ENTRÉE AUXILIAIRE : Pour écouter le son d'un autre appareil (tel qu'un lecteur CD ou
MP3 portable) via l'enceinte principale du PAL BT, connectez la sortie audio de l'appareil
à cette entrée et réglez le commutateur de source sur AM. Cette prise accepte une
prise mâle stéréo 'mini-jack' de 3,5 mm. Notez que vous devrez peut-être ajuster le
niveau de volume différemment pour un périphérique auxiliaire par rapport au niveau
normalement utilisé pour une écoute radiophonique. Gardez le bouchon en caoutchouc
inséré lorsque cette entrée n'est pas utilisée.
3. SORTIE CASQUE : Connectez un casque à cette sortie stéréo pour une écoute privée.
Le volume du casque sera contrôlé par le bouton de volume du PAL + BT. La connexion
d'un casque coupera l'enceinte principale du PAL + BT. Cette prise accepte une prise
mâle stéréo 'mini-jack' de 3,5 mm. Vous pouvez également enregistrer à partir du PAL +
BT ou l'utiliser comme un tuner stéréo de haute qualité en utilisant cette sortie. Gardez
le bouchon en caoutchouc inséré lorsque cette sortie n'est pas utilisée.
4. COMPARTIMENT DE LA BATTERIE : Stocke le bloc-batterie au lithium-ion. N'installez
aucun autre type de piles dans ce compartiment. Voir « Remplacement du bloc-bat-
terie ».
5. ENTRÉE CC : Utilisez cette entrée pour alimenter le PAL BT en utilisant son alimenta-
tion PAL BT Tivoli Audio 9V 2A incluse. Utilisez uniquement l'alimentation fournie avec
ce produit. Si l'alimentation électrique était endommagée ou égarée, contactez Tivoli
Audio pour un remplacement. Gardez le bouchon en caoutchouc inséré lorsque cette
entrée n'est pas utilisée.
61 – FRANÇAIS
background
Description Des Fonctions De La Télécommande
(Un support de télécommande est livré avec votre appareil. L’adhésif double face fixé dessus
vous permettra de le positionner sur le côté ou à
l’arrière de votre radio.)
1.
MISE SOUS TENSION: Appuyez sur cette touche
pour allumer votre PAL
+BT
. La radio s’allumera
sur la dernière source écoutée. Appuyez à nou-
veau pour éteindre. La mise en marche par la
télécommande ne peut fonctionner que si votre
PAL
+BT
est raccorder au secteur.
2.
MUTE/SNOOZE: Appuyez pour passer en mode
silence (Mute) pendant l’écoute, les barres
après l’icône disparaitront. En appuyant sur
cette touche ou en ajustant le volume, vous sortirez
du mode silence. Lorsque le réveil se déclenche,
appuyez sur cette touche pour déclencher une
pause de 7 minutes. Le réveil se déclenchera à nou-
veau après. Un icône apparait dans l’afficheur
lorsque la fonction rappel est enclenchée. La durée
de rappel n’est pas réglable. Les fonctions Rappel
et Alarm ne sont opérantes qu’à la condition que
le PAL
+BT
soit raccordé au secteur.
3. ALARM (RÉVEIL): Utilisez les touches pq et Select pour régler les réveils. Reportez
vous à la section “Comment régler le réveil”.
4.
SLEEP: (Tempo) Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour visualiser le temps
d’écoute avant extinction de votre radio et utilisez la touche “Select” pour valider. Une
pression sur la touche “Sleep” de la télécommande affichera le temps restant. Lorsque
la fonction Tempo est active, une icône de montre [ ] s’affiche. Pour annuler cette
fonction appuyez plusieurs fois sur la touche “Sleep” jusqu’à afficher « Sleep off » et
validez avez “Select”. Si vous utilisez la fonction Sleep et que votre PAL
+BT
fonctionne
sur batterie, une fois le temps écoulé, la radio s’éteindra complètement. Si vous aviez
programmée un réveil celui-ci ne fonctionnera pas. Pour utiliser sans problème les
fonctions “Sleep” et “Réveil”, n’oubliez pas de brancher votre PAL
+BT
sur le secteur.
5. SOURCE: Pressez pour choisir la source.
6. INFO: Appuyez plusieurs fois pour afficher les différentes informations disponibles.
Aucune information n’est disponible en Aux.
7. MEMOIRES 1-5: Appuyez sur un bouton et maintenez pour enregistrer la station en
écoute. Un appui bref sur une de ces touches rappelle la mémoire correspondante. En
FM, la fréquence et le numéro de la mémoire s’affichent sur l’écran. Vous disposez de
5 mémoires en FM et 5 en RNT.
8. VOLUME
+
/–: Appuyez sur
+
pour augmenter le volume et sur – pour le baisser. Si le son
est entaché de distorsion, diminuez le volume pour éviter d’endommager le haut-parleur.
En réglant le volume pendant que le PAL
+BT
est en mode silence, celui-ci sera annulé.
9. pq/TUNE
+
/-: Utilisez pour naviguer dans le menu. Utilisez ces mêmes touches pour
régler manuellement les fréquences. Appuyez et maintenez appuyé pour faire défiler
rapidement les fréquences. Un “T” dans l’afficheur indique le réglage manuel. Il faut 1
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
62 – FRANÇAIS
background
seconde avant que les fréquences ne changent. Appuyez 1,5 sec et relâchez pour lancer
la fonction scan automatique jusqu’à la détection de la prochaine station. En recherche
automatique, l’afficheur indique « Scanning… ».
10. t u: Utilisez pour naviguer dans le menu. La flèche droite duplique la touche “Menu/
Select”. Dans certains menus la flèche gauche permet de revenir à la rubrique précédente.
11.
MENU/SELECT: Appuyez pour renter dans le menu et faire les sélections. Reportez
vous à la rubrique “Menu”.
12. BACK: Cette touche vous permet de revenir en arrière.
13.
MONO: Appuyez sur cette touche pour sélectionner Mono ou Stéréo. L’indication
“M” ou “ST” apparait. Cette information est également fournie lors de l’utilisation de la
touche Info de la télécommande. Si à l’écoute d’une station FM, vous constatez du bruit,
n’hésitez pas à commuter votre radio en Mono afin de réduire celui-ci. Remarque : seul
le mode FM peut être changé au paramètre Mono. Pour plus d’information, reportez
vous à la rubrique “Balance”.
14. LOGEMENT DE LA PILE: Retirez le plastique isolant la pile afin de pouvoir utiliser la
télécommande. En cas de besoin, assurez vous d’utiliser exactement la même pile que
celle d’origine: pile bouton au Lithium CR2025.
ATTENTION
: Si la pile est incorrectement remplacée, il y a un risque d’explosion.
Soyez attentif au modèle de batterie utilisée. Respectez les règles locales concernant les
déchets et leur recyclage.
Remarque: Avec le poste en mode de veille, appuyez brièvement deux fois sur la flèche
haut p de la télécommande pour éteindre l’afficheur. Lorsque l’afficheur est éteint, le fait
d’appuyer brièvement une fois sur la flèche haut p de la télécommande allume l’afficheur
pendant 10 secondes. Appuyez brièvement sur la flèche haut p de la télécommande deux
fois de plus pour rallumer l’afficheur.
Menu Et Particularités
Appuyez et maintenez enfoncée la touche Menu/Select. Utilisez les touches pq et Select
pour changer de rubrique. Utilisez la touche Back pour revenir ou attendez 15 sec la sortie
automatique du menu.
L’asterix (*) indique le choix qui a été validé.
1. RÉGLAGE SCAN (EN FM SEULEMENT): Appuyez sur “Menu” et utilisez pq et Select
pour choisir entre « Tout signal » et « Signal fort » lors de la recherche automatique (voir
#9 (pq/Tune
+
/-) dans la section TELECOMMANDE)). Le choix « Tout signal » accroit
la sensibilité et peut générer l’arrêt en recherche sur un bruit inter-station. Ceci n’est
pas disponible sur la source Auxiliaire.
2. EQ TIVOLI: Ceci vous permet de régler la tonalité de votre appareil. Avec les flèches
pq et la touches Select, vous pouvez régler comme vous le souhaitez les basses et les
aiguës. Ces réglages se trouvent sous « User EQ ». Sur le menu approprié, avec les flèches
pq et la touches Select vous pourrez mettre en fonction « On » ou supprimer « Off »
l’accentuation « Contour » (Loudness). L’accentuation « Contour » est recommandée afin
d’avoir un équilibre tonal plus naturel en écoute à faible niveau. Utilisez pq et Select
pour utilisez les courbes d’égalisation préenregistrées, ces réglages se substituent aux
réglages Graves et Aiguës personnalisés, par contre le réglage « Contour » n’est pas affecté.
Le choix « Plat » rétablit les réglages d’usine, c’est-à-dire les Graves et Aiguës à 0 et
63 – FRANÇAIS
background
Contour désactivé (Off). En sélectionnant « User EQ » vous retrouverez vos réglages
personnels. Dans le menu EQ Tivoli, le chiffre de gauche indique le réglage des Graves
et le chiffre de droite celui des Aiguës.
3. HEURE (DANS LE MENU RÉGLAGE):
12H/24H: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour choisir le format 12h ou 24h.
Heure/Date: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour régler l’heure, les
minutes puis la date. Pour pouvoir régler manuellement l’heure et la date, vous devez
désactiver la mise à jour automatique.
MAJ Auto: Mise à jour automatique. Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq
pour choisir le mode de mise à jour « MAJ de tout », « MAJ DAB » (aussi DMB) ou «
MAJ FM » (de RDS). Pour que cette mise à jour ait lieu, il faut disposer de la réception
d’un signal FM RDS ou RNT porteur de l’information d’heure et de date. Cette mise à
jour peut prendre plusieurs minutes avant d’être effective. Tivoli Audio ne saurait être
tenu responsable d’une mise à jour non exacte due à l’information reçue d’une station.
Pour régler l’heure manuellement, choisissez « Pas de MAJ », puis sélectionnez « Heure/
Date » dans le menu « Heure » et en utilisant les touches pq ou t u pour régler
l’heure et la date. Dans le même menu « Heure », vous pourrez choisir le format d’affi-
chage de l’heure et de la date.
REMARQUE: En cas de coupure de courant, le réglage du réveil et de l’horloge sont
conservés dans la mémoire interne. Lorsqu’il a été choisi une mise à jour automatique,
celle-ci s’effectue à partir de la dernière station écoutée, même si le PAL
+BT
est en
veille.
Format Date: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select pour choisir le
format souhaité.
4. ECLAIRAGE (DANS LE MENU RÉGLAGE):
Timeout: L’éclairage de l’afficheur peut être constant que vous effectuiez ou non des
commandes (tel est le réglage d’usine). Vous pouvez programmer une atténuation
de l’éclairage après une temporisation choisie. Toute commande sur l’appareil ou la
télécommande réactive l’éclairage.
Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select pour régler la tempori-
sation 10, 20, 30, 45, 60, 90, 120 ou 180 secondes, ou Off pour désactiver l’atténuation
de l’éclairage.
Eclairage Fort: Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la touche Select pour régler
l’éclairage fort.
Eclairage Faible: Si vous avez choisi une temporisation pour l’atténuation de l’éclairage,
appuyez sur Select et utilisez les flèches pq pour régler l’éclairage atténué. Vous
pouvez choisir « Off » pour que l’afficheur s’éteigne et ne soit pas gênant la nuit.
5. LANGUE (DANS LE MENU RÉGLAGE): Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq
et la touche Select pour choisir la langue.
6.
RÉGLAGE USINE (DANS LE MENU RÉGLAGE): Appuyez sur Select et utilisez les flèches
pq ou t u et la touche Select pour confirmer par « Oui » ou « Non » le retour
aux réglages d’origine. Un retour au réglage usine efface tous les réglages personnels
tels que le choix de langue ou les mémoires. La réinitialisation usine peut ne pas être
accessible lors d'un fonctionnement uniquement avec batterie.
7.
ID (DANS LE MENU RÉGLAGE): Appuyez sur Select pour afficher les informations
concernant la version logiciel de votre radio. Cette information peut vous être demandée
64 – FRANÇAIS
background
en cas d’appel au service technique.
8. SLEEP (DANS LE MENU RÉGLAGE): Appuyez sur Select et utilisez les flèches pq et la
touche Select pour régler la temporisation avant extinction choisie. Un accès direct à
ce réglage est possible par la touche Sleep de la télécommande. L’icône d’une horloge
apparaitra dans l’afficheur lorsque la fonction Sleep est activée.
ATTENTION: Si vous utilisez la fonction Sleep et que votre PAL
+BT
fonctionne sur batte-
rie, une fois le temps écoulé, la radio s’éteindra complètement. Si vous aviez programmé
un réveil celui-ci ne fonctionnera pas. Pour utiliser sans problème les fonctions “Sleep”
et “Réveil”, n’oubliez pas de brancher votre PAL
+BT
sur le secteur.
9.
BT MEMORY CLEAR (EFFACEMENT DE MÉMOIRE BT): Si vous éprouvez des difficultés
à jumeler ou à connecter un appareil, sélectionnez « Yes (Oui) » pour effacer la mémoire
de tous les dispositifs jumelés et pour ressayer le jumelage.
Comment Régler Le Réveil
Accédez au réveil par le menu ou appuyez sur le bouton Alarm de la télécommande.
1. « Alarm 1 » est le 1er réglage qui apparait. Appuyez à nouveau sur Alarm ou utilisez
les touches pq et Select pour choisir Réveil 1 ou Réveil 2. Remarque: vous naviguez
dans le menu Réveil avec les touches Back ou t et Select ou u.
2.
Utilisez les touches pq pour mettre en fonction le réveil. Si l’heure et la date n’ont pas encore
été réglées, le PAL
+BT
vous y invitera. Sinon réglez le réveil en suivant les étapes suivantes.
3.
Utilisez les touches pq pour régler l’heure, puis pressez Select. Répétez la même
opération pour les minutes, ainsi que la mention AM/PM si vous utilisez le format 12h.
4. Utilisez les touches pq pour régler la durée du réveil, puis pressez Select.
5. Utilisez les touches pq pour choisir la source que vous souhaitez utiliser, puis pressez
Select. Si vous choisissez la RNT ou la FM, utilisez Tune
+
/- pour choisir une station en
mémoire ou la dernière station écoutée, puis pressez Select. Assurez-vous que la station
choisie émet effectivement au moment programmé. Au moment du réveil, si celui-ci
est réglé sur RNT et que ni la station choisie, ni la dernière station écoutée n’émettent,
le PAL
+BT
vous réveillera avec le buzzer.
6. Utilisez les touches pq pour régler le type de réveil que vous souhaitez. Si votre choix
se porte sur « Une fois », vous devez choisir la date.
7. Enfin utilisez les touches pq pour régler le volume et pressez Select.
8. Répétez cette procédure pour le Réveil 2, si vous le désirez.
Si vous vous êtes trompez à une quelconque étape, utilisez la touche Back pour revenir en
arrière et recommencer.
Remarque: vos réglages ne seront sauvegardés que si vous avez été au bout du processus
de réglage du réveil et qu’est apparue sur l’afficheur l’inscription « Réveil réglé ».
IMPORTANT:
Le réveil ne peut fonctionner si le PAL+BT est éteint et non connecté à l’alimentation
externe.
Le niveau sonore du réveil augmente progressivement pour atteindre le niveau pro-
65 – FRANÇAIS
background
grammé après quelques secondes.
Si l’alimentation électrique n’est pas branchée ou si la batterie vient à être com-
plètement déchargée, les réglages de réveil seront sauvegardés mais le réveil ne
fonctionnera pas.
OPTIONS REVEIL:
Activation Rapide: Le PAL
+BT
étant en veille, un appui bref répété sur Alarm vous permet-
tra d’activer ou de désactiver l’un ou l’autre des réveils ou les deux.
Alarme désactivée : Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton Alarme ou Alimentation de la
télécommande.
Rappel de sonnerie : Pour activer le rappel de sonnerie, appuyez sur le bouton Rappel de
sonnerie de la télécommande. La durée du rappel de sonnerie n'est pas réglable. Lorsque vous
utilisez l'alimentation uniquement par batterie, appuyer sur le rappel de sonnerie n'aura aucun
effet.
Remarque : En mode Rappel de sonnerie, vous pouvez afficher le temps de répétition restant en
appuyant sur le bouton Rappel de sonnerie de la télécommande. Si vous appuyez sur le bouton
Alarme ou Alimentation de la télécommande, le compte à rebours du rappel de sonnerie sera
annulé et le PAL + BT se mettra en veille ou s'éteindra s'il fonctionne sur batterie uniquement.
Radio Numérique Terrestre (DAB/DAB
+
/DMB)
LISTE DES STATIONS: Utilisez les boutons pq de la télécommande pour afficher toutes
les stations DAB/DAB +/DMB disponibles. Utilisez les boutons pq pour sélectionner une
station spécifique et le bouton Sélectionner pour régler cette station. La liste des stations
disparaîtra après 15 secondes.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche Menu/Select. Utilisez les touches pq et Select
pour changer de rubrique. Utilisez la touche Back pour revenir ou attendez 15 sec la sortie
automatique du menu.
Un astérisque (*) indique que l’option affichée a été sélectionnée.
Remarque: Lorsque vous activez la RNT si la liste de station est vide, une recherche auto-
matique se mettra en route.
1.
RECHERCHE AUTOMATIQUE: Recherche toutes les stations disponibles. Si vous
déplacez le PAL
+BT
, vous devrez relancer une recherche automatique pour mettre à jour
la liste des stations disponibles. Pour annuler la recherche automatique, appuyez sur Back.
2. EQ TIVOLI: Reportez vous plus haut à la rubrique Menu et particularités.
3. RECHERCHE MANUELLE: Utilisez les touches pq pour afficher la fréquence station
spécifique et utilisez la touche Select pour l’écouter.
4.
DRC: Contrôle de la dynamique vous permet de compresser le signal de certaines
stations afin de pouvoir les écouter à faible niveau ou pour limiter le bruit de fond dans
les passages faibles.
5.
MODE AVANCÉ: Si déplacez le PAL
+BT
dans une nouvelle région, vous risquez de retrouver
des stations avec le même nom. Si vous choisissez « Vue avancée », « Long label », et «
Ensemble vu » vous serez en mesure de distinguer les différentes stations.
En DAB/DAB
+
, nous vous conseillons de les désactiver, en DMB au contraire, il est
66 – FRANÇAIS
background
conseillé de les mettre en fonction.
6. ELIMINER: Si le PAL
+BT
est déplacé dans une nouvelle région, grâce à la fonction
« Eliminer », les stations non disponibles seront supprimées de la liste. Utilisez les
flèches pq ou t u et la touche Select pour confirmer « Oui » ou pas « Non »
la suppression de stations devenues non disponibles.
REMARQUE: Si vous déplacez votre PAL
+BT
à un endroit où la liste de stations RNT
reçues peut avoir changé, nous vous recommandons de mettre à jour la liste en “Elimi-
nant” les stations non disponibles.
MESSAGES EN RNT
Service associés: La disponibilité de services associés est signalée par le symbole >> affi-
ché après le nom de la station. Les services associés ne sont pas forcément disponibles
dans toutes les régions.
« ? »: Ce symbole indique que la station n’émet pas.
Non disponible: Indique que le signal de la station DAB est trop faible.
Utilisation De Bluetooth
Avant d'effectuer le couplage, vérifiez que votre appareil prend en charge la technologie
Bluetooth 3.0 et que votre appareil n'est pas connecté à un autre produit Bluetooth. Les
périphériques peuvent être appariés différemment. Voici un guide général.
1.
Changez la source en Bluetooth, puis appuyez sur le bouton Numériser et maintenez-le
enfoncé. Augmentez le volume d'environ ¼ pour commencer. Augmentez également
le volume sur le périphérique source (le périphérique que vous diffusez).
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil.
3.
Sélectionnez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » lorsqu’il apparait sur l’écran de votre appareil
afin de démarrer la recherche. Si votre appareil vous demande une clé de connexion, tapez
« 0000 ». L’indication devant Tivoli Bluetooth passera de « Non connecté » à « Connecté ».
4. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du PAL+BT. Vous
pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore
de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure
pour retrouver la connexion. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit
nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au PAL+BT ;
veillez cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour l'Appairage
ou la Connexion avant de répéter l'opération.
Couplage D’un iPhone, iPad Ou iPod Touch En Bluetooth
1.
Changez la source en Bluetooth, puis appuyez sur le bouton Numériser et maintenez-le
enfoncé. Augmentez le volume d'environ ¼ pour commencer. Augmentez également
le volume sur le périphérique source (le périphérique que vous diffusez).
2. Sélectionnez « Réglages » (selon la version du logiciel de votre appareil).
3. Sélectionnez « Général ».
67 – FRANÇAIS
background
4. Sélectionnez « Bluetooth ».
5. Commutez le réglage sur « Activé » pour démarrer la recherche.
6.
Choisissez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » sur l’écran. Si l’entrée d’un PIN est requis,
entrez « 0000 ». « Connecté » s’affichera en face de « Tivoli Bluetooth ».
7. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du PAL+BT. Vous
pouvez maintenant transmettre « sans fil » vos fichiers musicaux au PAL+BT. Ajustez le
niveau sonore de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette
procédure pour retrouver la connexion iPhone, iPod ou iPad.
Le niveau sonore des fichiers musicaux peuvent être très différents. En fonction de vos pré-
férences, modifiez les réglages de votre iPhone, iPod ou iPad : Réglez Egaliseur de volume
« off », Egaliseur « désactivé » et Volume maximum « non ».
Si vous rencontrez des difficultés de connexion, dans le menu Bluetooth, utilisez la flèche
à droite de « Tivoli Bluetooth » pour accéder à l’écran suivant et « Oublier cet appareil »,
puis recommencez la procédure de couplage. Selon le modèle de votre périphérique, il
se peut qu'il soit nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion
au PAL+BT; veillez cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour
l'Appairage ou la Connexion avant de répéter l'opération.
Pendant l’écoute de musique sur votre iPhone, iPod ou iPad, vous pouvez utiliser la flèche à droite
de la touche « next » de votre écran pour alterner l’écoute entre votre appareil et le Bluetooth.
REMARQUE:
Si vous tentez de coupler un appareil complémentaire, il viendra remplacer l’appareil
le moins utilisé.
En cas de problème de connexion, par exemple des drop-outs ou arrêts, rapprochez
votre appareil source du PAL+BT et assurez vous qu’aucun autre appareil sans fil n’est
présent à proximité et pourrait générer des interférences.
Lorsque vous basculez de l’écoute de la radio au signal Bluetooth, il vous faudra peut-
être ajuster le niveau.
A Propos De La Batterie
Le PAL
+BT
utilise un pack scellé de 6 accus haute-capacité Nickel Métal Hydride (Li-Ion).
Contrairement aux accus Nickel Cadmium (NiCd), celles-ci n’ont pas d’effet mémoire, ont
une durée d’utilisation plus longue et ne contiennent pas de métaux toxiques. L’icône de pile
dans l’afficheur sert d’indicateur à la fois pour le niveau de charge et la charge de la batterie.
CHARGE: Pour recharger le PAL
+BT
, branchez-le et mettez-le en veille (Stand By). Si la bat-
terie est complètement déchargée, il faudra environ 3h30 pour la recharger complète-
ment. La batterie étant complètement déchargée lorsqu’elle est neuve, il est conseillé
de faire 4 ou 5 cycle de décharge complète puis recharge pour obtenir les perfor-
mances prévues d’autonomie. L’icône de la batterie clignote pendant la charge. Il cesse
de clignoter lorsque la batterie est complètement chargée et indique 3 barres. La batterie
ne se charge pas si le PAL
+BT
est allumé bien qu’il soit alimenté. En résumé pour charger
le PAL
+BT
, il faut qu’il soit branché et en veille.
BATTERIE FAIBLE: Au fur et à mesure de l’utilisation, l’icône va indiquer 3 puis 2 puis 1
barre puis être vide. Le son sera distordu quand la batterie atteindra un faible niveau. Ceci
68 – FRANÇAIS
background
est normal et est une indication audible de la nécessité de mettre rapidement la batterie
en charge. La batterie du PAL
+BT
étant du type Li-Ion, elle n’a aucun effet mémoire, il
n’est donc pas nécessaire d’attendre que la batterie soit complètement épuisée pour la
remettre en charge, attendre la décharge complète ne pose toutefois pas de problèmes.
L’icône de batterie donne une approximation du statu alimentation/charge. Cela peut prendre
quelques secondes pour que l’information se stabilise. Si la batterie est retirée et que le
PAL
+BT
fonctionne uniquement sur secteur, l’icône dans l’afficheur montre une pile vide.
TEMPS DAUTONOMIE SUR BATTERIE: De nombreux facteurs tels que le niveau d’écoute ou
le type de programmes écoutés affectent le temps d’autonomie. Une écoute à faible
niveau offre une autonomie plus grande qu’à fort niveau. Au fur et à mesure de l’utilisation,
vous maitriserez mieux l’autonomie de la batterie.
Cela ne pose aucun problème d’utiliser constamment le PAL
+BT
sur secteur.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE: S’il s’avère nécessaire de changer la batterie,
soulevez l’antenne, dévissez le cache batterie et retirez-la. Repérez comment est connectée
la batterie avant de la débrancher. Remplacez la batterie en vous assurant de l’avoir correc-
tement raccordée. Remettez en place le couvercle en insérant d’abord la partie inférieure
et revissez-le.
ATTENTION
: Pour réduire les risques, assurez vous d’utiliser une batterie d’origine Tivoli
Audio. Respectez les règles locales concernant les déchets et leur recyclage. La batterie ne doit
être exposé ni au rayons du soleil, ni au feu, ni à une source de chaleur excessive. L’utilisation
d’une batterie autre qu’une Tivoli Audio peut endommager votre PAL
+BT
.
En ce qui concerne la pile de la télécommande reportez vous à la rubrique concernée dans
le paragraphe “Télécommande”.
Réception RNT/FM
Si vous déplacez votre PAL
+BT
, il est recommandé de refaire un scan et de mettre à jour
la liste des stations disponibles.
FM: Dans les zones de signal fort, repliez l’antenne afin d’améliorer la réception.
RDS(En FM Uniquement)
Le RDS (Radio Data System) transmet en même temps que le signal audio, du texte et
des informations. Toutes les stations de radio FM ne transmettent pas nécessairement
des informations RDS. Si le signal RDS est trop faible, le texte affiché peut être entaché
d’erreurs. Vous pouvez essayer d’améliorer ceci en déplaçant l’antenne. La nature des
informations RDS est déterminée par la station de radio.
Utilisation du PAL
+BT
Le PAL
+BT
est prévu pour être utilisé dans un milieu humide, il n’est toutefois pas
prévu pour être utilisé en extérieur sous la pluie ou être immergé.
Le PAL
+BT
est une radio portable, mais il n’est pas indestructible. Evitez de le faire
tomber, de le jeter ou de le heurter.
Attrapez toujours le PAL
+BT
par les encoches sur les côtés afin d’éviter qu’il ne vous
échappe de la main.
69 – FRANÇAIS
background
Entretien
N’utilisez jamais de produit ou de chiffon corrosif. Le revêtement est très sensible aux
produits de nettoyage. La détérioration du revêtement n’est pas couverte par la garantie.
Pour nettoyer le PAL
+BT
, utilisez un chiffon doux.
Garantie
Tivoli Audio fabrique des produits de très grande qualité et nous vous assurons que nos
produits fonctionneront correctement. Si nécessaire, nous offrons à l’acquéreur initial une
garantie limitée sur ce produit contre les défauts de fabrication au niveau des matériaux et
de la main d’oeuvre. Cette garantie est non transférable.
Les produits achetés dans l’Union européenne et en Norvège sont sous couvert d’une
garantie minimale de deux ans. Pour les pays où la garantie minimale est déterminée par
la loi, les termes de la garantie sont applicables selon la période légale requise. Pour tout
autre emplacement géographique, la garantie dure un an.
Cette garantie limitée couvre le fonctionnement du produit dans le cadre d’une utilisa-
tion normale telle que celle prévue par le manuel de l’utilisateur. Elle ne couvre pas les
disfonctionnements ou les dommages provenant d’une mauvaise utilisation ou installa-
tion, de l’utilisation du chargeur pour recharger les piles alcalines, d’équipements auxili-
aires défectueux, d’une réparation non autorisée, de dégâts ou d’une perte lors du trans-
port du produit, d’une détérioration, d’une utilisation avec une tension/un courant non
adapté, d’une surtension, de la foudre ou autre cas de force majeure, d’une humidité
excessive, d’un degré d’usure normal, d’une utilisation commerciale ou d’un achat à des
revendeurs non autorisés. Il peut être nécessaire de fournir une preuve d’achat indiquant
que le produit a bien été acquis chez un revendeur certifié pour bénéficier de la garantie.
Veuillez contacter le point de vente ou le distributeur local pour tout service ou toute
réparation couverte par la garantie.
Veuillez éviter d’ouvrir ce produit ou d’en détacher les composants sous peine d’annuler la
garantie limitée. Les composants internes de produit ne sont pas réparables par l’utilisateur.
Tivoli Audio ne prendra pas à sa charge les frais induits en cas de correction d’un problème
de réception, pour l’élimination du bruit/bruit de fond, de retard, de gêne, de perte fonc-
tionnelle du produit, ou de dommage causé par une mauvaise utilisation du produit.
Si le produit devait être renvoyé au cours de la période de garantie et que cette dernière
couvre la maintenance nécessaire, nous réparerons ou remplacerons toute pièce dé-
fectueuse dans des délais raisonnables et sans frais.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES SU-
JETS À DES CONDITIONS DÉFINIES. D’AUTRES DROITS LÉGAUX S’APPLIQUANT AU
PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUVENT ÉGALEMENT VOUS ÊTRE CONFÉRÉS.
CES DROITS LÉGAUX VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE. CERTAINS PAYS INTERDISENT
L’EXCLUSION, LA RESTRICTION OU LA MODIFICATION DE CERTAINS DROITS TACITES
OU DE LEURS EFFETS. DANS CE CAS, CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUERA
QUE DANS LA MESURE OÙ LA LOI APPLICABLE LE PERMET.
Les lois de votre pays peuvent vous permettre d’exercer une réclamation légale contre le ven-
deur ou le fabricant de ce produit. Cette garantie limitée n’affecte en rien ces droits.
Les dispositions légales de cette garantie limitée prévalent sur les autres garanties ou con-
70 – FRANÇAIS
background
ditions, exception faite de celles prévues par la loi. Cette garantie limitée n’affecte aucun
droit légal qui vous est conféré par la loi et ne constitue aucun obstacle aux actions légales
auxquelles vous pouvez recourir.
Dans les pays où la limite de responsabilité n’est pas affectée par la loi, la responsabilité
maximale de Tivoli Audio ne dépasse pas le prix de vente de ce produit. Dans les pays où
la limite de responsabilité est affectée par la loi, Tivoli Audio ne peut être tenu responsable
que dans les cas de dommages directs à la personne et/ou à la propriété personnelle réelle
provenant d’une négligence de Tivoli Audio.
Si la loi ne l’interdit pas, Tivoli Audio ne saurait être reconnu responsable en cas de dommages
spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects. Certaines zones géographiques n’autorisent
pas la limite sur l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires, accidentels
ou indirects, ou la limite de responsabilité relative aux quantités définies. Le cas échéant, les
limites ou exclusions précédemment mentionnées ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie limitée est annulée si l’étiquette où figure de numéro de série a été retirée
ou abimée.
Si vous avez acquis auprès de votre point de vente un contrat de maintenance prolongé et
qu’une maintenance est nécessaire une fois la période de garantie terminée, veuillez con-
tacter le fournisseur de votre contrat de maintenance prolongé pour pouvoir en bénéficier
71 – FRANÇAIS
background
Caractéristiques
Modèle: PAL
+BT
Type: Portable DAB/DAB
+
/DMB/FM radio avec technologie sans
fil Bluetooth
Haut-parleur: 2.5" full range, video shielded
Gamme de réception: FM: 87.5-108.0MHz (receiving range may vary by region)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
Alimentation : 9VDC nominal
Batterie : Li-ion, 7,2V, 2850mAh
Adaptateur secteur Modèle DYS618-090200-18112A:
Entrée : 100-240 V - 50/60 Hz, 0,5 A Max
Sortie : 9,0 V, 2,0 A
Dimensions (l x h x p): 15.55cm x 9.35cm x 9.25cm (hors tout)
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Poids: 0.84 Kg
Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis.
Tivoli Audio, les logos Tivoli Audio, PAL, et Portable Audio Laboratory sont des marques déposées,
propriétés de Tivoli Audio LLC. Produits et design protégés par des brevets. La marque Bluetooth
et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc et toute utilisation de
ces marques par Tivoli Audio est sous licence. iPod, iPod touch, iPhone, et iPad sont des marques
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
72 – FRANÇAIS
background
Importanti Istruzioni Di Sicurezza
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate queste istruzioni.
3. Osservate tutti gli avvertimenti.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione della batteria se sostituita in modo errato. Sostituire
esclusivamente con una batteria di tipo uguale o equivalente.
6.
AVVERTENZA: non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio al sole, al
fuoco o simili.
7. AVVERTENZA: NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. Il tele-
comando fornito con il prodotto contiene una pila a bottone. Se la pila a bottone viene
ingoiata, potrebbe comportare gravi ustioni interne in sole 2 ore, causando la morte.
Tenere le batterie, nuove e usate, lontano dai bambini. Se il vano batteria non si chiude
saldamente, interrompere l'uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini. Se si ritiene che le batterie siano siate ingerite o introdotte in qualsiasi altra parte
del corpo, consultare immediatamente un medico.
8. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di shock elettrici, non esponete questo prodotto
alla pioggia o all'umidità.
9. Pulite solo con un panno secco.
10.
Non bloccate qualsiasi porta di ventilazione. Installate il prodotto in conformità alle
istruzioni del produttore.
11. Non installate il prodotto vicino a qualsiasi fonte di calore come caloriferi, griglie di
aerazione, stufe, o altri dispositivi (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
12. Non compromettete la funzionalità di sicurezza di una spina con messa a terra.
13. Proteggete il cavo di alimentazione In modo che non sia calpestato o pizzicato in par-
ticolare in corrispondenza delle prese di estremità, delle prese a muro, e dei punti di
uscita dal dispositivo.
73 – ITALIANO
background
14. Utilizzate solo accessori e impianti specificati dal produttore.
15.
Utilizzate solo il carrello, l'appoggio, il treppiede, o il tavolo specificato
dal produttore, o venduto con il dispositivo. Quando si usa un carrello,
fate prudenza nel movimentare la combinazione di dispositivo e car-
rello per evitare infortuni dovuti al rovesciamento.
16. Per proteggere meglio questo prodotto durante un temporale, o quando lo si lascia
inutilizzato per lungo tempo, scollegatelo dalla presa a muro. Questo preverrà danneg-
giamenti al prodotto dovuti a fulmini o sovratensioni.
17. Utilizzate il prodotto solo con il tipo di alimentazione indicato sul pannello posteriore.
Per prodotti che usano un alimentatore esterno, utilizzate un alimentatore sostitutivo
esattamente uguale in caso di perdita o danneggiamento dell'originale. Per prodotti
che utilizzano batterie, fate riferimento alle istruzioni nel manuale utente.
18. Scollegate questo prodotto dalla presa a muro e portatelo in riparazione a personale
qualificato se si verifica una delle seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Se del liquido è colato o degli oggetti sono caduti sul prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a acqua o pioggia.
d. Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni di utilizzo.
e. Se il prodotto è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo.
f. Quando il prodotto mostra un importante degrado delle prestazioni.
19. Il dispositivo non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi, né oggetti con liquidi
devono essere posti sul dispositivo.
20. In caso di rottura dello schermo LCD non toccare il liquido.
21.
Tenete questo prodotto a una distanza di sicurezza da fiamme vive, come una candela accesa.
22. L'intervallo di temperature suggerito per l'utilizzo è da 5˚ C a 40˚ C (41˚ F a 104˚ F)
23. L'alimentatore esterno deve essere posizionato in modo da
essere facilmente accessibile e di non essere bloccato da mobili, ecc.
24.
La spina del cavo di alimentazione costituisce il dispositivo di
scollegamento e deve essere sempre facilmente accessibili.
74 – ITALIANO
background
Istruzioni PAL
+BT
Complimenti per l’acquisto. Crediamo che il PAL
+BT
sia uno dei migliori apparecchi radio
portatili DAB/DAB
+
/DMB/FM oggi sul mercato. Con l’aggiunta della tecnologia wireless
Bluetooth, è possibile trasmettere i file musicali alla PAL
+BT
in modalità wireless.
Sappiamo che siete ansiosi di cominciare ad ascoltare la radio nuova, ma al fine di sfruttare
al meglio ciò che il vostro PAL
+BT
è in grado di offrire, vi preghiamo di leggere questo
manuale e le istruzioni di sicurezza. Se avete domande, non esitate a contattare il vostro
rivenditore o Tivoli Audio.
Conservare il cartone e l’imballaggio originale in caso di necessità di spedire la radio, per
danni causati dal trasporto che non sono coperti dalla garanzia di fabbrica.
A nome di tutti noi, grazie per aver scelto Tivoli Audio e godetevi il vostro nuovo PAL
+BT
!
In dotazione con PAL
+BT
dovreste trovare:
Un (1) alimentatore esterno
Una (1) batteria Li-Ion (installata)
Un (1) telecomando (batterie installate)
Si prega di contattare il proprio rivenditore o Tivoli Audio se uno di questi accessori manca.
Guida Introduttiva
1. Estendere l’antenna.
2. Collegare l’alimentatore in dotazione al PAL
+BT
e inserirlo in una presa a muro.
3.
Premere il tasto del telecomando o premere brevemente la manopola Accensione/
Volume nella parte frontale del PAL+BT. Attendere per il termine dell'Auto Scan.
4. Premere i pulsanti su e giù del telecomando per visualizzare le stazioni disponibili e
selezionare la stazione che si desidera ascoltare.
5.
Premere il pulsante Menu/Select del telecomando per sintonizzarsi sulla stazione
evidenziata.
6.
Premere il tasto del Volume oppure il tasto dal telecomando per aggiustare il livello
del volme a vostra scelta,oppure ruotare la manopola Accensione/Volme.
75 – ITALIANO
background
Gida alle funzionalità (pannello frontale)
1. Manopola Accensione/Volume: La manopola Accensione/Volume ha molte funzioni:
Accensione: Quando PAL+BT è spento, premere brevemente la manopola per
accendere l'unità. Quando PAL+BT è accesso da qualsiasi sorgente, premere e
tenere la manopola di accensione dell'unità spenta. (Nota: il tasto di accensione
del telecomando non accenderà PAL+BT quando lìunità è spenta e non è connessa
all'alimentalimentatore esterno fornito).
Volume: Quando PAL+BT è collegato alla sorgente, rotate la manopola in senso orario
per auumentare il livello del volume ed in senso antiorario per diminuire.
Sorgente: Quando PAL+BT è collegato alla sorgente, premere la manopola per pas-
sare da una sorgente all'altra.
2. Messa a punto della manopola: La messa
a punto della manopola serve per molte
funzioni.
Messa a punto: Quando PAL+BT è
collegata a qualunque sorgente ad
esclusione di Aux, ruotate in senso
orario la manopola per registrare la
freqenza e in senso antiorario per
sintonizzare.
Sveglia: Qando suona la sveglia, pre-
mere la manopola per attivare la sveglia. Apparirà un'icona sullo schermo qando
la sveglia è attiva. Il tempo della sveglia è fissata a 7 minuti. Premi ancora la sveg-
lia per disattivarla. La funzione sveglia funziona solo quando PAL+BT è collegato
ad un alimentatore esterno. Quando funziona solo con la batteria, premendo la
sveglia non ci sarà alcun effetto.
Preimpostazioni: Premere brevemente per richiamare la stazione associata con
quella specifica preimpostazione. Nella modalità FM, il numero preimpostato
verrà indicato sullo schermo. Ci sono 5 preimpostazioni per ogni banda.
LCD:
1 2
76 – ITALIANO
background
: Livello del volume FM: Banda FM
: Timer di spegnimento DAB: Banda DAB/DAB
+
/DMB
: Timer Snooze AUX: Ausiliario
: Alarm 1 e 2 : Stato di carica/alimentazione a batteria
: Orario (cifre centrali) : Indicatore Mono/Stereo per l’uscita cuffie
: Livello di ricezione T: Modalità di sintonizzazione manuale
Guida Alle Caratteristiche (Pannello Posteriore)
1. ANTENNA FM: Quando ascoltiamo in FM, sistemiamo questa antenna telescopica e
la posizioniamo per una migliore ricezione. In posizione di forte segnale FM, ridurre la
lunghezza dell'antenna per ricevere una migliore ricezione. Quando l'unità non è in uso
o quando si ascolta in AM, tenere l'antenna retratta per proteggerla. Qesta antenna
non ha effetti sulla ricezione AM. Per AM, ruotate PAL+BT su se stesso per allineare
l'antenna interna per una ricezione migliore.
2. USCIOTA AUSILIARE: Per ascoltare l'audio da un altro dispositivo (come ad esempio
CD portatile o MP3)tramite l'altoparlante principale PAL+BT, collegare il dispositivo
audio di uscita a questa uscita e impostare la sorgente mettendola su AM. Questo jack
accetta un mini plug stereo maschio da 1/8" Si prega di notare che è possibile che la
regolazione del volume di un audio ascoltato da un dispositivo connesso con AUX può
essere differente dal volume della radio. Si prega di lasciare il tappo di gomma inserito
quando questo ingresso non è in uso.
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
77 – ITALIANO
background
3.
USCITA CUFFIE: Collegare le cuffie a questa scita stereo per ascoltare in modalità
privata. Il volume delle cuffie verrà controllato dal telecomando del volume PAL+BT.
Con l'inserimento delle cuffie verrà silenziato l'altoparlante principale PAL+BT. Questo
jack accetta un mini plug stereo maschio da 1/8" Potete anche registrare dal PAL+BT
o usare il sintetizzatore dello stereo ad alta qualità usando questa uscita. Si prega di
lasciare il tappo di gomma inserito quando questo ingresso non è in uso.
4. VANO BATTERIE: vano per il pacchetto di batterie agli ioni di litio. Non inserire nessun
altro tipo di batterie all'interno. Vedi la sezione "Sostituire il pacchetto di batterie".
5. INGRESSO DC: Usare qesto ingresso per alimentare PAL+BT usando il suo alimenta-
tore di potenza Tivoli Audio 9V 2A Usare soltanto l'alimentatore fornito con questo
prodotto. Se l'alimentatore si rompe o viene perso, si prega si contattare Tivoli Audio
per la sostituzione. Si prega di lasciare il tappo di gomma inserito quando questo
ingresso non è in uso.
Guida Alle Funzioni (Telecomando)
(È incluso un supporto separato per il telecomando dotato di nastro adesivo sul retro.
Rimuovere la pellicola e applicare il supporto su un lato del PAL
+BT
).
1.
POWER: Premere brevemente per alimentare il PAL
+BT
. La radio si accende sull’ultima
sorgente utilizzata. Premere di nuovo per spegnere. Il pulsante di accensione del tele-
comando non accende il PAL
+BT
quando l’apparecchio è spento e non è collegato alla
rete di alimentazione esterna.
2.
MUTE/Snooze: Premere per disattivare l’audio
(l’icona mostra il volume senza barre), mentre
l’apparecchio è in riproduzione e premere di
nuovo per ripristinare l’audio o regolare il volume.
Premere per disattivare l’allarme mentre suona la
sveglia. L’icona apparirà sul display quando
Snooze è attivo. Il tempo di Snooze è fisso su 7
minuti e non è regolabile. La funzione Snooze fun-
ziona quando il PAL
+BT
è collegato alla rete di
alimentazione esterna. Durante il funzionamento
a batterie, premendo Snooze non si avrà alcun
effetto.
3. ALARM: Usare i pulsanti pq e Select per rego-
lare e impostare gli allarmi. Per informazioni molto
importanti da leggere e una guida completa
passo-passo, fare riferimento alla sezione “Come
impostare l’allarme”.
4.
SLEEP: Premere più volte per visualizzare la quantità di tempo di autospegnimento della
radio, quindi premere il pulsante Select per selezionare il tempo desiderato. Quando
il timer di spegnimento è attivo è possibile controllare il tempo rimanente premendo il
pulsante Sleep del telecomando. Un piccolo quadrante di orologio [ ] viene visualiz-
zato sul display quando il timer di spegnimento è attivo. Per annullare lo spegnimento,
premere il pulsante Sleep fino a quando il display visualizza “Off”. Durante il funzion-
amento a batteria (l’alimentatore esterno non è collegato), se viene inserito Sleep ed
è impostato l’allarme, al termine del tempo Sleep, la sveglia non suonerà. Per usare
sia la funzione Sleep che la funzione di allarme, assicurarsi che l’alimentatore esterno
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
78 – ITALIANO
background
sia collegato.
5. SOURCE: Premere ripetutamente per cambiare la sorgente.
6. INFO: Premere ripetutamente per scorrere le informazioni disponibili a seconda della
modalità sorgente. Questa funzione non è disponibile in modalità ausiliaria.
7.
PRESETS 1-5: Tenere premuto per memorizzare la stazione sintonizzata. Premere breve-
mente per richiamare la stazione associata a quel particolare Preset. In modalità FM, il
numero di preselezione verrà indicato sul display. Sono disponibili 5 preset per ciascuna
banda.
8.
VOLUME
+
/–: Premere il pulsante Volume
+
per aumentare il livello del volume o il
pulsante Volumeper abbassare il livello del volume. Se l’audio risulta sempre distorto,
abbassare il livello del volume per evitare di danneggiare l’altoparlante. Se si regola il
volume quando l’audio di PAL
+BT
è disattivato si annulla il silenziamento.
9. pq/TUNE
+
/-: Premere per navigare all’interno dei menu. Usare questi stessi pulsanti
per sintonizzare manualmente verso l’alto o verso il basso in modalità FM e per la scan-
sione automatica delle stazioni. Una “T” apparirà sul display per indicare la modalità di
sintonizzazione manuale. Tenere premuto per spostarsi rapidamente tra le frequenze.
Ci vorrà un secondo prima che le frequenze comincino a cambiare. Premere per circa
1,5 secondi e rilasciare per la scansione automatica sulla stazione successiva rilevata.
Il display visualizza “Scanning...” Vedere anche “Impostazioni di scansione” sotto la
sezione “Menu e funzioni specifiche”.
10. t u: Il pulsante destro con la freccia duplica il pulsante Select. Il sinistro con la freccia
duplica il pulsante “Back” in alcune voci di menu.
11.
MENU/SELECT: Tenere premuto per accedere al menu principale, premere brevemente
per selezionare le voci del menu. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Menu”.
12. BACK: Premere per tornare alla pagina precedente del menu.
13.
MONO: Premere per modificare l’impostazione Stereo/Mono dell’uscita. Il display visu-
alizzerà “M” per mono e “ST” per stereo. “Mono” o “Stereo” sarà anche uno dei campi
visualizzati quando si preme il pulsante Info sul telecomando in modalità FM. Se si sta
ascoltando una stazione FM rumorosa in stereo, il passaggio a mono può migliorare
la ricezione. Attenzione: solo la frequenza FM può essere impostata su Mono. Vedere
anche “Balance” in “Menu e funzioni specifiche”.
14. PORTA BATTERIA: Togliere la striscia di protezione che sporge dal supporto della bat-
teria prima di usare il telecomando. Nel caso in cui sia necessario sostituire la batteria
al litio del telecomando, usare una batteria a bottone modello CR2025.
ATTENZIONE: la batteria può esplodere se viene sostituita in modo errato. Sostituire
la batteria solo con una dello stesso tipo o equivalente. Smaltire le batterie esaurite sec-
ondo le normative in vigore
.
Nota: Con la radio in standby, premere brevemente due volte il pulsante freccia p sul teleco-
mando per spegnere il display. Quando il display è spento, premere brevemente il pulsante
freccia p una sola volta per accendere il display per 10 secondi. Per accendere nuovamente il
display, premere brevemente il pulsante freccia p altre due volte sul telecomando.
79 – ITALIANO
background
Menu e Funzioni Specifiche
Tenere premuto il pulsante Menu del telecomando per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti pq e il pulsante Select per modificare le voci all’interno del menu. Usare
il pulsante Back pertornare indietro o attendere 15 secondi per il Timeout (far scadere il
tempo).
Un asterisco (*) indica la voce di menu visualizzata attualmente impostata.
1.
SCAN SETTING (SOLO IN FM MODE): Premere il pulsante Select e usare i pul-
santi pq e Select per scegliere tra “Strong stations only” o “All stations” durante
la scansione automatica (vedere il punto 9 (pq/Tune
+
/-) della sezione “Teleco-
mando”). Selezionando “All stations” si aumenta la sensibilità della scansione, questo
può comportare la scansione automatica a fermarsi sul rumore. Questa funzione non
è accessibile in modalità ausiliaria.
2.
EQUALIZER: Premi il pulsante pqSelect e usa i pulsanti to per selezionare l'impostazione
EQ desiderata dalle seguenti opzioni: Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock e Speech. Pre-
mere il pulsante Seleziona per abilitare l'impostazione EQ desiderata.
3. TIME (TROVATO SOTTO SETTINGS): IMPOSTA L’ORA 12/24:
Premere il pulsante Select e usare i pulsanti pq e Select per scegliere il formato 12 o 24 ore.
Set Time/Date: Premere il pulsante Select e usare i pulsanti pq e Select per rego-
lare l’ora e poi minuti, immediatamente seguiti dalla data. È necessario impostare
l’aggiornamento automatico per “No update” per impostare l’ora manualmente.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Auto Update” qui di seguito.
Auto Update: Premere il pulsante Select e usare i pulsanti pq e Select per scegliere tra
“Update from any”, “Update from DAB” (anche DMB) o “Update from FM” (RDS). Per
qualsiasi aggiornamento è necessaria la ricezione ottimale di un segnale di data/ora for-
nito da stazioni DAB o FM RDS. L’aggiornamento dell’orologio potrebbe richiedere oltre
un minuto di tempo. Tivoli Audio non è responsabile per informazioni imprecise di data/
ora fornite dal segnale tramite l’aggiornamento automatico.
Per impostare manualmente l’orologio, selezionare “No Update”, quindi selezionare
“Set Time/Date” sotto il menu “Time” con i pulsanti pq o t u e il pulsante Select
per impostare l’ora. Ripetere la procedura per impostare i minuti e premere Select per
salvare. All’interno di questo stesso menu “Time” sono disponibili opzioni aggiuntive
per impostare il formato della data e la modalità orologio 12/24 ore.
NOTA: Durante un’interruzione di corrente, l’ora della sveglia e l’orologio vengono gestiti
da un sistema interno di memoria. Quando “Auto Update” è impostato su “Update from
any”, la radio può trovare il segnale orario dall’ultima stazione ascoltata, anche quando il
PAL
+BT
è in standby.
Set date format: Premere il pulsante Select e usare i pulsanti pq e Select per sceg-
liere il formato della data preferito.
4. BACKLIGHT (TROVATO SOTTO SETTINGS):
Timeout: Il livello di retroilluminazione è configurato in fabbrica per rimanere
costante. Tuttavia, è possibile personalizzare la retroilluminazione per cambiarla
automaticamente su una impostazione attenuata “Dim Level” dopo un deter-
minato periodo di tempo ogni volta che i controlli rimangono inutilizzati. Se si
riprende il controllo dell’apparecchio o del telecomando, viene ripristinato il
livello di retroilluminazione normale. Premere Select e usare i pulsanti pq e Select
80 – ITALIANO
background
per impostare la quantità di tempo per il livello di attenuazione della retroilluminazi-
one su 10, 20, 30, 45, 60, 90, 120 o 180 secondi o per mantenere la funzione su Off.
On Level: Premere Select e usare i pulsanti pq e Select per scegliere l’intensità della
retroilluminazione.
Dim Level: Se è stato selezionato un tempo per la retroilluminazione per modifi-
care un’impostazione attenuata sotto la voce “Timeout”, premere Select e usare
i pulsanti pq e Select per scegliere l’intensità della retroilluminazione quando cambia
su questa impostazione attenuata. L’impostazione del livello Dim su “Off” può essere
desiderabile se la retroilluminazione del display è fastidiosa durante il sonno. L’uso della
funzione Dim Level può aiutare anche a massimizzare la durata della batteria.
5. LANGUAGE (TROVATO SOTTO SETTINGS): Premere Select e usare i pulsanti pq
e Select per impostare la lingua.
6. FACTORY RESET (TROVATO SOTTO SETTINGS): Premere Select e usare i pulsanti pq
o t u e Select per confermare (Yes) o annullare (No) il reset di fabbrica. Un reset di
fabbrica ripristina le impostazioni di fabbrica e cancella tutte le impostazioni personali,
come i Preset delle stazioni e la lingua. Il Ripristino di fabbrica potrebbe non essere
accessibile durante l’utilizzo solo tramite alimentazione a batteria.
7. ID (TROVATO SOTTO SETTINGS): Premere Select per visualizzare l’ID. Se si contatta il riven-
ditore o Tivoli Audio con una richiesta di assistenza, è possibile che venga richiesto di fornire
il numero indicato in questo campo
8. SLEEP (TROVATO SOTTO SETTINGS): Premere Select e usare i pulsanti pq e Select
per impostare il timer di spegnimento su uno dei tempi disponibili. C’è anche un
pulsante Sleep dedicato del telecomando. Un piccolo quadrante di orologio [ ]
apparirà sul display quando il timer di spegnimento è attivo.
NOTE: Durante il funzionamento a batteria (l’alimentatore esterno non è collegato), se
viene inserito Sleep ed è impostato l’allarme, al termine della funzione Sleep, la sveglia
non suonerà. Per usare sia la funzione Sleep che la funzione di allarme, assicurarsi che
l’alimentatore esterno sia collegato.
9.
BT MEMORY CLEAR (CANCELLAZIONE MEMORIA BT): In caso di difficoltà ad associare
o collegare un dispositivo, selezionare “Sì” per cancellare la memoria di tutti i dispositivi
associati e ripetere l’operazione.
Come Impostare la Sveglia
Accedere all’impostazione dell’allarme sia attraverso il menu principale o premendo il pul-
sante Alarm del telecomando.
1. Alarm 1 viene mostrato per primo. Usare i pulsanti Alarm e Select per scegliere tra
Alarm 1 e Alarm 2. Nota: In qualsiasi momento è possibile navigare attraverso il menu
di allarme si possono usare i pulsanti Back o t oppure i pulsanti Select o u.
2. Usare i pulsanti pq e Select per impostare la sveglia o disattivarla. Se la data e l’ora
non sono impostate, il PAL
+BT
chiederà di impostare prima l’ora e la data.
3. Usare i pulsanti pq per impostare/modificare l’ora, quindi premere Select. Ripetere la pro-
cedura per impostare/modificare i minuti, seguito da AM/PM (se il tempo è impostato sul
81 – ITALIANO
background
formato 12 ore), quindi premere Select.
4.
Usare i pulsanti pq per selezionare l’orario desiderato della sveglia, quindi premere Select.
5.
Usare i pulsanti pq per selezionare la sorgente che si desidera per la sveglia, quindi
premere Select. Se si imposta la sorgente DAB (incluso DAB
+
/DMB) o FM, usare i pulsanti
pq per selezionare la stazione Preset o l’ultima ascoltata, quindi premere Select. Se la
sorgente di allarme è impostata su DAB e l’ultima stazione ascoltata o la stazione Preset
non è disponibile al momento in cui suona la sveglia, l’allarme si sposta per impostazione
predefinita su un tono.
6. Usare i pulsanti pq per impostare la frequenza di allarme impostata per la sveglia, quindi
premer Select. Se è selezionato “Once”, è necessario impostare la data perché la sveglia
suoni una volta all’orario prestabilito.
7. Infine, usare i pulsanti pq per impostare il livello del volume della suoneria, quindi
premere Select.
8. Ripetere questa procedura per Alarm 2, se lo si desidera.
Se si commette un errore in qualsiasi punto della proceduta, premere il pulsante Back
del telecomando e ricominciare.
Le impostazioni non verranno salvate se non si completa l’intero processo e il display visual-
izza “Alarm Saved”.
NOTE IMPORTANTI:
L’allarme non può suonare se il PAL
+BT
è spento e non è collegato all’alimentatore
esterno.
Il volume della sveglia aumenta nel corso del tempo. Ci vorranno alcuni secondi per-
ché l’allarme raggiunga il livello di volume impostato nel menu dell’allarme.
In caso di mancanza alimentazione o se la batteria si scarica, l’orario della sveglia verrà
salvato, ma l’allarme non potrà suonare senza fornire alimentazione al PAL
+BT
.
OPZIONI DI ALLARME:
Alarm Quick Set: Con il PAL
+BT
in standby, premere ripetutamente il pulsante di allarme
brevemente per alternare lo spegnimento o l’accensione di ogni allarme.
Sveglia spenta: Per terminare la sveglia, premere il tasto sveglia o accensione nel teleco-
mando.
Sveglia: Per attivare la sveglia, premere il tasto sveglia nel telecomando. L'ora nella sveglia
non è regolabile. Quando funziona solo con la batteria, premendo la sveglia non ci sarà
alcun effetto.
Nota: quando è in modalità sveglia, potete vedere il tempo rimanente della sveglia pre-
mendo il tasto Sveglia nel telecomando. Se premete il tasto accensione o sveglia nel tele-
comando, il conto alla rovescia della sveglia verrà cancellato e PAL+BT andrà in modalità
stand-by o si spegnerà se in modalità di uso con la batteria..
Modalità Digital Radio (DAB/DAB
+
/DMB)
STATION LIST: Usare i pulsanti pq del telecomando o premere la manopola multifunzione
sulla parte superiore dell’apparecchio per visualizzare tutte le stazioni DAB/DAB
+
/DMB
82 – ITALIANO
background
disponibili. Usare i pulsanti pq per selezionare una stazione specifica e il pulsante Select
per sintonizzare quella stazione. La lista delle stazioni scompare tra i 7 e 15 secondi a seconda
che sia stata selezionata tramite la manopola o dal telecomando.
Tenere premuto il pulsante Menu del telecomando per accedere al menu principale. Usare
i pulsanti pq e il pulsante Select per modificare le voci all’interno del menu. Usare il
pulsante Back per tornare indietro o attendere 15 secondi per il Timeout.
Un asterisco (*) indica la voce di menu visualizzata attualmente impostata.
Nota: una volta entrati in modalità radio digitale, se la lista delle stazioni è vuota, verrà
avviata la ricerca automatica.
1.
FULL SCAN: Usare i tasti de ltelecomando pq per visualizzare tutti i DAB/DAB+/
DMB disponibili. Usare il tasto pq per evidenziare una stazione specifica e il tasto
seleziona per la frequenza della stazione. La lista delle stazioni sparirà dopo 7 secondi.
2. EQUALIZER: Si prega di fare riferimento alla sezione “Menu e funzioni specifiche”.
3.
MANUAL TUNE: Premere i pulsanti pq per sintonizzare manualmente le frequenze
specifiche DAB/DAB
+
/DMB, quindi premere Select per sintonizzarsi sulla frequenza
visualizzata.
4. DRC: La funzione Dynamic Range Control consente di modificare il livello sonoro fra le
stazioni per compensare le differenze di volume o quando si ascolta a basso volume.
5. ADVANCED MODE: Se si posiziona il PAL
+BT
in un’area diversa, è possibile trovare
stazioni con lo stesso nome. Se si attiva “Advanced View”, “Long labels” e “Show
Ensemble” in modalità avanzata, si sarà in grado di distinguere i nomi estesi delle
stazioni.
Per DAB/DAB
+
si consiglia la disattivazione di tutte le impostazioni in modalità avan-
zata. Per DMB, si consiglia di attivarle.
6.
PRUNE: se si posiziona il PAL
+BT
in un’area diversa, alcune stazioni potrebbero
non essere disponibili. Selezionare “Prune” per rimuovere le stazioni non disponibili
dall’elenco. Usare i pulsanti pq o t u e il pulsante Select per confermare (Yes) o
annullare (No) la rimozione dellestazioni non disponibili.
NOTA: quando si sposta il PAL
+BT
in un altro luogo in cui ci possono essere stazioni
DAB diverse rispetto alla posizione precedente, si consiglia di eseguire “Prune” per
rimuovere le stazioni non disponibili.
Messaggi DAB Sul Display:
Secondary Services: le stazioni secondarie verranno indicate da un simbolo >> accanto
al nome della stazione. I servizi secondari potrebbero non essere disponibili nella vostra
zona.
“?”: se questo simbolo viene visualizzato accanto al nome della stazione, significa che
la stazione non è valida o non è attiva.
“Not Available”: appare quando ci si sintonizza su una stazione DAB con segnale insuf-
ficiente.
83 – ITALIANO
background
Operazioni Bluetooth
Prima dell'accoppiamento, verificare che il dispositivo supporti Bluetooth 3.0 e che il dis-
positivo non sia connesso a nessun altro prodotto Bluetooth. I dispositivi possono essere
accoppiati in modo diverso. Di seguito è una guida generale.
1. Cambia la sorgente in Bluetooth, quindi tieni premuto il tasto Scansione. Aumenta il
volume di circa ¼ per iniziare. Alza anche il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo
dal quale stai effettuando lo streaming).
2. Attivare la tecnologia wireless Bluetooth sul dispositivo abilitato.
3.
Iniziare la ricerca e selezionare “Tivoli Bluetooth (Not Accoppiato)” quando questo mes-
saggio appare sullo schermo del tuo dispositivo. Alcuni dispositivi possono richiedere
un PIN. In tal caso, inserire “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Non Accoppiato”
a “Connesso”.
4.
Sentirete un tono dalla PAL+BT a conferma del collegamento e si potrà iniziare a riprodurre
i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo.
Non dovrebbe essere necessario accoppiare lo stesso dispositivo un’altra volta. In base
al dispositivo utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare più tentativi di Accoppia-
mento e/o Connessione del PAL+BT. Concedere al dispositivo il tempo necessario per
l’Accoppiamento o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Abbinamento Di Un iPhone/iPod Touch/iPad, Ablitato Alla
Tecnologia Wireless Bluetooth
1. Cambia la sorgente in Bluetooth, quindi tieni premuto il tasto Scansione. Aumenta il
volume di circa ¼ per iniziare. Alza anche il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo
dal quale stai effettuando lo streaming).
2.
Selezionare “Impostazioni” (secondo la versione software installata sul proprio
dispositivo).
3. Selezionare “Generali”.
4. Selezionare “Bluetooth”.
5. Attivare Bluetooth per avviare la ricerca.
6.
Selezionare “Tivoli Bluetooth (Non Abbinato)” quando appare sul display. Se viene
richiesto di immettere un PIN, immettere “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Not
Connesso” a “Connesso”.
7.
Sentirete un tono dalla PAL+BT a conferma del collegamento e si potrà iniziare a riprodurre
i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo. Non
dovrebbe essere necessario accoppiare l’iPhone / iPod / iPad un’altra volta.
Il livello di uscita del volume dei file musicali varia. Se si preferisce un livello di uscita più
elevato, controllare le impostazioni del vostro iPhone / iPod touch / iPad: Impostare EQ
Off, SoundCheck Off, e il limite di volume Off.
Se dovesse incontrare un problema, premere la piccola freccia a destra di “Tivoli Blue-
tooth” sul suo iPhone / iPod touch / iPad display e selezionare “Ignora questo dispositivo”,
quindi ripetere la procedura di abbinamento. In base al dispositivo utilizzato, potrebbe
essere necessario effettuare più tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del PAL+BT.
84 – ITALIANO
background
Concedere al dispositivo il tempo necessario per l’Accoppiamento o la Connessione prima
di ripetere il procedimento.
Durante lo streaming musicale, è possibile premere la freccia blu a destra del pulsante >>/
prossima traccia / su iPhone / iPod touch / iPad display per alternare tra l'iPhone / iPod /
iPad e Bluetooth.
NOTA:
Dispositivi aggiuntivi possono essere accoppiati, ma il dispositivo utilizzato meno di
recente sarà sostituito dall’ultimo dispositivo abbinato.
Se l'audio si sente a tratti o si arresta durante la riproduzione, spostare il dispositivo
in una posizione più vicina alla PAL+BT, o controllare per essere sicuri che un altro
dispositivo senza fili non interferisca con il segnale.
Quando si passa dal Bluetooth al DAB o FM, potrebbe essere necessario regolare di
nuovo il volume della radio.
Informazioni Sul Pacco Batterie Li-Ion
Il PAL
+BT
utilizza un pacco sigillato di 6 celle di nichel-idruri metallici (Li-Ion) ad alta capac-
ità. A differenza del Nichel-cadmio (NiCd), le batterie Li-Ion non hanno effetto memoria,
forniscono una durata maggiore e non contengono metalli tossici. L’icona della batteria
sul display LCD serve sia come indicatore di alimentazione che come indicatore di carica.
CARICA: per caricare la batteria, collegare il PAL
+BT
e metterlo in standby. Se è scarica
completamente, la batteria sarà carica in 3,5 ore circa. Con la batteria nuova, possono
essere necessari 4-5 cicli completi di carica/scarica per ottenere una media di tempi di
esecuzione di riproduzione. Durante la ricarica, l’icona della batteria sul display lampeg-
gia. L’icona della batteria smette di lampeggiare quando appaiono tutte e 3 le barre sul
display LCD, una volta che la batteria è completamente carica. La batteria non si carica
mentre il PAL
+BT
è collegato e acceso, ma l’icona della batteria mostra ugualmente
lo stato della batteria. In pratica, quando il PAL
+BT
collegato, è possibile metterlo in
standby, ogni volta che lo si desidera, per caricare la batteria.
BATTERIA SCARICA: durante l’uso esclusivamente a batteria, l’icona della batteria scenderà
da 3 barre a 2 barre, poi a 1 barra e, infine, mostrerà una batteria scarica. L’audio comincerà
a suonare in maniera distorta quando la batteria inizia a raggiungere un livello basso. Questo
è normale ed è un segnale acustico di avvertimento che la batteria deve essere ricaricata al
più presto. Dato che la batteria Li-Ion del PAL
+BT
non ha effetto memoria, non è necessario
attendere che la batteria sia scarica prima della ricarica. Tuttavia, la ricarica da una batteria
scarica non danneggia la batteria.
L’icona della batteria mostra lo stato di carica/alimentazione con un’approssimazione.
Possono essere necessari alcuni secondi prima che l’icona di stato si aggiorni. Se la
batteria viene rimossa e il PAL
+BT
opera esclusivamente con l’alimentazione esterna,
l’icona sul display LCD viene visualizzata con una batteria scarica.
85 – ITALIANO
background
DURATA DELLA BATTERIA: Ci sono molte variabili, come il livello del volume e il program-
ma musicale che determinano la durata di una batteria completamente carica. Per esempio,
riprodurre a un livello di volume basso di solito offre un tempo più lungo di quello di una
riproduzione ad alto volume. In base a come si utilizza il PAL
+BT
ci si potrà fare un’idea della
durata in condizioni diverse.
Non si provoca alcun danno se si fa funzionare il PAL
+BT
continuamente tramite
l’alimentatore esterno.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA: nel caso si rendesse necessario sostituire la batteria,
sollevare l’antenna e usare un cacciavite a croce per rimuovere le due viti che fissano il
coperchio della batteria. Sollevare il coperchio della batteria e prendere nota di come il
cavo è collegato alla batteria prima di scollegarlo. Sostituire il pacchetto, avendo cura di
ricollegare i cavi correttamente. Riposizionare il coperchio della batteria inserendo prima il
lato inferiore, poi avvitare il coperchio.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o di lesioni personali, sostituire il pacco
batterie esattamente uguale, disponibile tramite Tivoli Audio o i rivenditori autorizzati e
smaltire la batteria secondo le norme in vigore. La batteria non deve essere esposta a fonti
di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili. L’uso di un pacco batterie non proveni-
ente da Tivoli Audio potrebbe danneggiare il PAL
+BT
.
Per informazioni sulla batteria del telecomando fare riferimento al punto 14 della “Guida alle
funzioni (telecomando)”.
Ricezione Digital Radio/FM
Quando si sposta il PAL
+BT
in un luogo diverso in cui ci possono essere stazioni DAB
diverse da quelle trovate nella precedente posizione, si consiglia di eseguire “Prune” per
avviare una nuova scansione in modo da aggiornare l’elenco delle stazioni DAB.
FM: In luoghi con segnale forte, ridurre la lunghezza dell’antenna può fornire una migliore
ricezione.
RDS (Solo Banda FM)
Il Radio Data System (RDS) trasmette dati di testo insieme alla trasmissione audio. Non
tutte le stazioni FM utilizzano questo servizio, quindi il testo può non essere presente con
alcune stazioni. Anche con stazioni che diffondono dati RDS il testo potrebbe non apparire
o potrebbe apparire disturbato se il segnale è troppo debole. Questo non è un malfunzi-
onamento del PAL
+BT
. In tali casi, sperimentare una diversa posizione dell’antenna FM.
Notare che il contenuto RDS è determinato da ogni singola stazione FM.
Come Maneggiare il PAL
+BT
Il PAL
+BT
è resistente agli agenti atmosferici, ma non deve essere immerso in acqua
o tenuto sotto l’acqua corrente. Inoltre, non deve essere esposto a temperature es-
treme.
Il PAL
+BT
è progettato per essere portatile, ma non è indistruttibile. Non lasciarlo
cadere o sottoporlo a forti urti.
Afferrare il PAL
+BT
usando le rientranze laterali per ridurre la probabilità che scivoli dalle
mani.
86 – ITALIANO
background
Pulizia
Non usare mai detergenti aggressivi o solventi. La normale usura quotidiana o danni de-
rivanti da prodotti chimici per la pulizia non sono coperti dalla garanzia di fabbrica. Per la
pulizia del PAL
+BT
usare un panno morbido e non sfregare con eccessiva forza.
Garanzia Limitata
Tivoli Audio produce i propri prodotti in conformità con i massimi standard qualitativi, riuscen-
do in tal modo a garantire prestazioni ottimali per i propri prodotti. Di conseguenza, Tivoli Au-
dio offre una garanzia limitata per questo prodotto a copertura di eventuali difetti di fabbricazi-
one dovuti a materiali o esecuzione al proprietario originale. Questa garanzia non è trasferibile.
I prodotti acquistati all’interno dell’Unione Europea e in Norvegia hanno una garanzia
minima della durata di due anni. Per i paesi all’interno dei quali i termini di garanzia minimi
sono determinati dalla legge, il termine di garanzia corrisponde al periodo richiesto dalla
legge. In tutti gli altri paesi, la durata della garanzia corrisponde a un anno.
Questa garanzia limitata copre le funzioni del prodotto nel corso del normale utilizzo pre-
visto ed illustrato all’interno di questo manuale dell’utente. La garanzia non offre alcuna
copertura in merito a malfunzionamenti o danni risultanti dall’uso o dall’installazione im-
propri o irragionevoli, l’utilizzo di un caricatore per caricare batterie alcaline, accessori
difettosi, modifiche, riparazioni non autorizzate, perdita o danneggiamento durante la
spedizione, maneggiamento negligente, incidenti, utilizzo con tensione/corrente inappro-
priati, sovratensioni, fulmini o altre cause di forza maggiore, eccessiva umidità, normale
usura e logoramento, utilizzo a fini commerciali, o acquisto da rivenditori non autorizzati. Il
centro assistenza potrebbe richiedere la presentazione di una ricevuta al fine di verificare
che l’unità sia stata acquistata da un rivenditore autorizzato. Contattare il punto vendita o
il proprio distributore locale per manutenzioni coperte dalla garanzia o riparazioni.
Evitare di aprire o smontare questo prodotto, dal momento che tale operazione invali-
derebbe questa garanzia limitata. L’interno dell’unità non contiene alcun componente che
richiede la manutenzione da parte dell’utente. Tivoli Audio non coprirà alcun costo soste-
nuto risultante dalla correzione di problemi di ricezione, dall’eliminazione di rumore/cari-
che statiche generati esternamente o dal danneggiamento di questo prodotto provocato
da un uso improprio.
In caso di restituzione del prodotto durante il periodo di validità della garanzia e di coper-
tura ai sensi di questa garanzia limitata, provvederemo a riparare o sostituire i componenti
difettosi entro un periodo di tempo ragionevole, senza costi aggiuntivi.
QUESTA GARANZIA LIMITATA CONCEDE ALL’UTENTE SPECIFICI DIRITTI LEGALI
SOGGETTI A DETERMINATE CONDIZIONI. L’UTENTE POTREBBE INOLTRE USUFRUIRE
DI ALTRI DIRITTI LEGALI APPLICABILI AL PRODOTTO ACQUISITO. QUESTI DIRITTI
LEGALI VARIANO DA UN PAESE ALL’ALTRO. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO
L’ESCLUSIONE, LA RESTRIZIONE O LA MODIFICA DI CERTI DIRITTI IMPLICITI O DEI
LORO EFFETTI. IN QUESTE SITUAZIONI, QUESTA GARANZIA LIMITATA SARÀ APPLICA-
BILE SOLO NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI APPLICABILI.
Le leggi di un paese potrebbero fornire all’utente rivendicazioni legali nei confronti del
rivenditore o del produttore di questo prodotto. Questa garanzia limitata non ha alcun
87 – ITALIANO
background
effetto su questi diritti.
Le clausole della garanzia limitata vanno a sostituire eventuali garanzie o condizioni di diversa
natura, con l’eccezione di garanzie e condizioni di natura legale. Questa garanzia limitata non
ha alcun effetto su eventuali diritti legali previsti dalla legge e non preclude alcun ricorso ga-
rantito dalla legge.
Nei paesi all’interno dei quali i limiti di responsabilità non sono preclusi dalla legge, la re-
sponsabilità massima di Tivoli Audio non potrà eccedere il prezzo di acquisto corrisposto
dall’utente per il prodotto. Nei paesi all’interno dei quali le limitazioni di responsabilità sono
precluse dalla legge, Tivoli Audio sarà responsabile per un valore complessivo non superiore
ai danni diretti risultanti da lesioni fisiche e/o a proprietà reali o personali provocati dalla
negligenza di Tivoli Audio.
Laddove ciò non è proibito dalla legge, Tivoli Audio non sarà responsabile di danni inci-
dentali, consequenziali o indiretti. Alcuni paesi non consentono limitazioni di esclusione o
limitazione di riparazione, danni speciali, incidentali, consequenziali o indiretti, o limitazi-
one di responsabilità a somme specificate, pertanto le limitazioni ed esclusioni sopracitate
potrebbero non essere applicabili all’utente.
Questa garanzia limitata perde validità in caso di rimozione o illeggibilità dell’etichetta
riportante il numero seriale.
In caso di acquisto di un contratto di assistenza estesa dal proprio rivenditore, se il dis-
positivo richiede un intervento di manutenzione successivamente al termine del periodo
di validità di questa garanzia limitata, contattare il proprio provider del servizio esteso per
ottenere assistenza.
Per comodità, è possibile registrare il proprio prodotto sul sito del servizio di garanzia on-
line sul nostro sito Web, www.tivoliaudio.com. Non sussiste alcun obbligo legale a fornire i
propri dati personali. Tuttavia, queste informazioni ci permettono di conservare un record
dei prodotti Tivoli Audio acquistati dall’utente e di comprendere meglio gli acquirenti dei
nostri prodotti. Le informazioni raccolte verranno utilizzate a scopo di marketing da Tivoli
Audio e, ove consentito, per contattare gli utenti in merito ai prodotti acquistati o ad altri
prodotti di possibile interesse distribuiti da Tivoli Audio o da altre aziende. Le informazioni
fornite potrebbero essere elaborate in un altro paese.
88 – ITALIANO
background
Specifiche Tecniche
Modello: PAL
+BT
Tipo: Portable DAB/DAB
+
/DMB/FM radio con tecnologia
wireless Bluetooth
Altoparlante: 2.5" full range, video shielded
Bande di ricezione: FM: 87.5-108.0MHz (receiving range may vary by region)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
Alimentazione: 9VDC nominale
Batteria Li-ion, 7.2V,2,850mAh
Adattatore AC Modello DYS618-090200-18112A
Ingresso: 100-240 V - 50/60 Hz, 0,5 A Massimo
Uscita: 9,0 v, 2,0 A
Dimensioni: 15.55cm H x 9.35cm W x 9.25cm D
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Peso: 0.84 Kg
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso.
Tivoli Audio si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
Tivoli Audio, il logo Tivoli Audio, PAL, e Portable Audio Laboratory sono marchi registrati di Tivoli
Audio, LLC. Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
qualsiasi utilizzo di tali marchi da Tivoli Audio è sotto licenza. iPod, iPod touch, iPhone, e iPad sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
89 – ITALIANO
background
90 – ITALIANO
background
Belangrijke Veiligheidsinstructies
1. Lees deze instructies nauwkeurig.
2. Bewaar deze handleiding goed.
3. Sla acht op alle hierin opgenomen waarschuwingen.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5.
LET OP: Gevaar voor explosie wanneer de batterij niet correct is geplaatst. Vervang batterijen
uitsluitend met dezelfde of gelijkwaardige batterijen.
6.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan bovenmatige hitte, zoals
zonneschijn, brand of soortgelijke omstandigheden.
7.
WAARSCHUWING: DE BATTERIJ NIET INSLIKKEN, RISICO OP CHEMISCHE BRANDWONDEN.
De bijgeleverde afstandsbediening bij dit product bevat een munt-/knoopcelbatterij. Als de
munt-/knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kunnen er na slechts 2 uur ernstige interne brandwon-
den worden veroorzaakt en dit kan leiden tot de dood. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen
uit het zicht en bereik van kinderen. Als het batterijvakje niet correct kan worden gesloten,
gebruik het product dan niet langer en bewaar het uit het zicht en bereik van kinderen. Als
u denkt dat de batterijen werden ingeslikt of zich in het lichaam bevinden, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
8.
Waarschuwing: om brand of elektrische schokken te voorkomen, dient u dit toestel niet
bloot te stellen aan vocht.
9. Reinig het toestel uitsluitend met een droge doek.
10. Laat eventuele ventilatieopeningen vrij. Installeer het toestel overeenkomstig de aan-
wijzingen van de fabrikant.
11. Plaats het toestel niet te dicht bij een radiator, kachel of andere warmte- of hittebron,
inclusief versterkers.
12.
Heeft het toestel een randaardestekker, sluit het dan aan op een geaarde wandcontact-
doos. De extra contacten van deze verbinding dienen uw veiligheid.
13. Voorkom dat er over het netsnoer gelopen wordt of dat er op andere manieren kracht
op wordt uitgeoefend, vooral bij de aansluitingen. Wilt het netsnoer loskoppelen, trek
91 – NETHERLANDS
background
dan altijd aan de stekker of de plug en nooit aan het snoer zelf.
14.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde accessoires en
snoeren.
15. Gebruik alleen met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of
tafel die door de fabrikant of verkocht met het apparaat. Als u een
wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de
combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
16. Haal de stekker uit de wandcontactdoos bij onweer en als u het toestel voor langere
tijd niet gebruikt. Ontkoppel ook een eventuele externe antenne. Deze maatregelen
voorkomen schade door bliksem en stroomstoringen.
17. Gebruik uitsluitend de op het toestel gespecificeerde stroomvoorziening. Wordt een
netvoedingsadapter gebruikt, vervang deze dan alleen door exact hetzelfde model.
Voor toestellen op batterijvoeding raadpleegt u de handleiding van het betreffende
toestel.
18. Ontkoppel het netsnoer en raadpleeg een gekwalificeerd technicus indien:
a. Het netsnoer of de stekker beschadigd zijn.
b. Er vloeistoffen in of objecten op het toestel terechtgekomen zijn.
c. Het toestel niet normaal lijkt te functioneren, de gebruiksaanwijzing in acht ge-
nomen.
d. Het toestel gevallen is of op een andere manier schade heeft opgelopen.
e. Als het toestel opeens duidelijk anders gaat klinken.
19.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spetters en er mogen geen
objecten gevuld met water, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
20.
Zou het display breken, vermijdt dan elk contact met het daarbij mogelijk vrijkomende
vocht.
21. Hou dit toestel om veiligheidsredenen uit de buurt van open vuur, inclusief kaarsen.
22. Wij adviseren u het toestel uitsluitend te gebruiken bij temperaturen van 5˚ C tot 40˚ C.
23.
De externe voeding moet zo worden geplaatst dat ze gemak-
kelijk toegankelijk is.
24. De stekker van het netsnoer is bedoeld om het apparaat te
ontkoppelen en moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
92 – NETHERLANDS
background
PAL
+BT
Voorwoord
Hartelijk gefeliciteerd met deze uw aanschaf van deze radio. Wij zijn ervan overtuigd dat
de PAL
+BT
een van de beste draagbare DAB/DAB
+
/DMB/FM radio’s van dit moment is.
Dankzij de toevoeging van draadloze Bluetooth-technologie kunt u uw muziek draadloos
naar de PAL
+BT
streamen.
Het liefst neemt u uw nieuwe toestel waarschijnlijk direct in gebruik. Toch raden we u
beslist aan om eerst deze handleiding in z’n geheel door te lezen. Heeft u daarna nog
vragen, aarzelt u dan niet om contact met uw dealer op te nemen. Hij is u graag van
dienst.
Wij adviseren u om de originele verpakking te bewaren voor het geval u het apparaat ooit
zou moeten versturen. Transportschade valt niet onder de garantie.
Namens alle medewerkers van Tivoli Audio bedanken we u voor uw keuze voor dit prod-
uct, We wensen u bijzonder veel plezier met uw PAL
+BT
!
Naast de PAL
+BT
treft u in de verpakking het volgende aan:
Eén (1) netvoedingsadapter
Eén (1) Li-Ion accu (geïnstalleerd)
Eén (1) lithium-ionbatterijpakket (geïnstalleerd)
Neem contact op met uw leverancier als een of meer van bovengenoemde zaken zou
ontbreken.
Aan De Slagz
1. Schuif de telescoopantenne uit.
2. Sluit de meegeleverde netstroomadapter aan en druk op de aan-/uitknop op de af-
standsbediening, of zet de PAL
+BT
aan door het multifunctionele bedieningswiel aan
de bovenzijde kort in te drukken.
3. Druk op de knop op de afstandsbediening of druk kort op de stroom-/volumeknop
vooraan op de PAL+BT. Wacht tot het automatisch scannen voltooid is.
4. Druk op de knoppen of op de afstandsbediening om de lijst met beschikbare
zenders op het display te tonen. Gebruik dezelfde knoppen om door deze lijst te
bladeren.
5. Kies de gewenste zender met een druk op de knop Menu/Select op de afstandsbedi-
ening.
6. Druk op de volumeknoppen op de afstandsbediening of draai aan de stroom-/volume-
draaiknop om het volume aan te passen.
93 – NETHERLANDS
background
Handleiding van de mogelijkheden (voorzijde)
1. STROOM-/VOLUMEDRAAIKNOP: Deze knop heeft vele functies:
Stroom: druk kort op deze knop om de PAL+BT in te schakelen wanneer hij uit-
geschakeld is. Houd de knop ingedrukt om de PAL+BT uit te schakelen wanneer
hij ingeschakeld is, ongeacht welke bron is gekozen. (Opmerking: de stroomknop
van de afstandsbediening zal de PAL+BT niet inschakelen wanneer hij uitge-
schakeld is en niet verbonden met een externe stroombron.)
Volume: draai de draaiknop naar rechts om het volume te verhogen, naar links
om het volume te verlagen als de PAL+BT is ingeschakeld, ongeacht welke bron
is gekozen.
Bron: druk op de drukknop om een
andere bron te kiezen als de PAL+BT
is ingeschakeld, ongeacht welke bron
is gekozen.
2.
TUNING-DRAAIKNOP: Deze knop heeft
vele functies:
Tuning: draai de draaiknop naar
rechts om de volgende zender, of
naar links om de vorige zender te
kiezen, wanneer de PAL+BT geluid
van een andere bron dan Aux
weergeeft.
Sluimeren: druk op de knop om Sluimeren te activeren wanneer het alarm afgaat
Als Sluimeren geactiveerd is zal een pictogram op het scherm verschijnen. De
sluitertijd is vastgelegd op 7 minuten. Druk tijdens Sluimeren opnieuw op de
knop om Sluimeren te deactiveren. De functie Sluimeren werkt als de PAL+BT
is aangesloten op de externe stroombron. Sluimeren werkt niet als het toestel
op batterij werkt.
Voorkeuzezenders: Druk kort in om af te stemmen op de zender achter deze
voorkeuzetoets. In FM-modus wordt het nummer van de voorkeuzetoets op het
scherm getoond. Elke band telt 5 voorkeuzetoetsen
1 2
94 – NETHERLANDS
background
DISPLAY:
: Volumeniveau FM: FM band
: Slaaptimer DAB: DAB/DAB
+
/DMB band
: Sluimertimer AUX: Auxiliary
: Wekker 1 en 2 : Batterijniveau/opladen
(middelste cijfers): tijd : Mono/stereo-indicator voor hoofdtelefoonuitgang
: Signaalsterkte T: Handmatig zenders zoeken
95 – NETHERLANDS
background
Bediening (Achterzijde)
1. FM-antenne: verplaats en richt deze telescopische antenne voor een betere ontvangst
wanneer je naar FM luistert. De lengte van de antenne inkorten kan op plaatsen met
een sterk FM-signaal de ontvangst verbeteren. Bescherm de antenne door ze in te
schuiven wanneer het toestel niet wordt gebruikt of wanneer naar AM wordt geluisterd.
Deze antenne heeft geen effect op de ontvangst van AM. Draai de PAL+BT zelf om de
interne antenne beter te richten, voor een betere AM-ontvangst
2. AUXILIARY INPUT: om audio van een ander toestel (zoals een draagbare CD- of MP3-
speler) te beluisteren via de hoofdluidspreker van de PAL BT, dient u de audio-uitgang
van het toestel op deze ingang aan te sluiten en de bron te wijzigen naar AM. Op deze
contactbus kunt een mannelijke stereoministekker van 3,5 mm aansluiten. Merk op
dat u voor een toestel dat u op de AUX-ingang aansluit, het volume mogelijk anders
zal moeten instellen dan u gewoonlijk doet wanneer u naar de radio luistert. Laat de
rubberen plug zitten wanneer deze ingang niet wordt gebruikt.
3.
OUTPUT HOOFDTELEFOON: sluit een hoofdtelefoon aan op deze stereo-output voor
ongestoord luistergenot. Het volume van de hoofdtelefoon wordt geregeld met de
volumedraaiknop van de PAL+BT. Wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten
zal de hoofdluidspreker van de PAL+BT worden uitgeschakeld. Op deze contactbus
kunt een mannelijke stereoministekker van 3,5 mm aansluiten. Je kunt deze uitgang
gebruiken om op te nemen van de PAL+BT of hem gebruiken als een hoogkwalitatieve
stereotuner. Laat de rubberen plug zitten wanneer deze uitgang niet wordt gebruikt.
4.
BATTERIJCOMPARTIMENT: opslagplaats voor het lithium-ionbatterijpakket. Plaats geen
andere soorten batterijen in het compartiment. Lees "Het batterijpakket vervangen."
5. DC INPUT: gebruik deze ingang om de PAL+BT te bedienen door gebruik te maken
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
96 – NETHERLANDS
background
van de bijgeleverde PAL+BT Tivoli Audio 9 V 2 A-stroomvoorziening. Gebruik alleen
de stroomvoorziening die bij dit product wordt geleverd. Contacteer Tivoli Audio voor
een nieuwe stroomtoevoer als deze beschadigd is of niet meer wordt teruggevonden.
Laat de rubberen plug zitten wanneer deze ingang niet wordt gebruikt.
Afstandsbediening
(Een houder voor de afstandsbediening is meege-
leverd. Verwijder de beschermstrip van deze houder
om hem op de zijkant van de PAL
+BT
te kunnen plak-
ken.)
1. POWER: Druk kort op deze knop om de PAL
+BT
aan te zetten. Daarbij wordt automatisch de
klankbron gekozen die actief was toen u de radio
uitzette. U zet de PAL
+BT
op stand-by door deze
knop nogmaals in te drukken. Deze aan/uitknop
werkt niet als de radio uitstaat (in plaats van op
stand-by) en als de radio niet op de netvoedings-
adapter is aangesloten.
2.
MUTE/SNOOZE: Met deze knop schakelt u de
luidspreker tijdelijk uit. De volumeweergave
achter het luidsprekericoon op het display
wordt hierbij ook uitgeschakeld. U activeert de
luidspreker weer door de knop nogmaals in te
drukken of de volumeknop te gebruiken. Als de
wekker gaat, gebruikt u deze knop om de sluimerfunctie te activeren.Een icoontje
op het display laat zien dat deze functie actief is. De sluimertijd is vast ingesteld op zeven
minuten.
3.
ALARM (WEKKER): Gebruik de knoppen pq en Select om de wekker in te stellen
en te activeren. Zie “Instellen van de wekker” voor belangrijke opmerkingen en een
stap-voor-staphandleiding.
4. SLEEP (SLAAPTIMER): Druk deze knop herhaaldelijk in om te kiezen hoe lang de radio
nog speelt voordat hij zichzelf uitschakelt. Gebruik de knop Select om de gewenste
speeltijd te bevestigen. Als de slaaptimer actief is, kunt u de resterende tijd controleren
door de knop Sleep op de afstandsbediening in te drukken. Een klokicoontje [ ] op
het display geeft aan dat de slaaptimer ingeschakeld is. Om de timer uit te schakelen,
drukt u op de knop Sleep tot het woord “Off” op het display verschijnt. Als de PAL
+BT
op de ingebouwde accu werkt (en de netvoedingsadapter dus niet is aangesloten) en u
activeert de slaaptimer terwijl de wekker gezet is, zal de wekker niet functioneren. Om
de wekker te kunnen gebruiken, moet de netvoedingsadapter altijd aangesloten zijn.
5.
SOURCE (BRONKEUZE): Druk deze knop herhaaldelijk in om de gewenste bron te kiezen.
6. INFO: Druk deze knop herhaaldelijk in om aanvullende informatie betreffende de gekozen
klankbron weer te geven. Als de Aux-ingang actief is, werkt deze functie niet.
7. PRESETS 1-5 (VOORKEUZEKNOPPEN): Even ingedrukt houden om het nu spelende
radiostation op te slaan. Kort indrukken om het onder een knop opgeslagen station
weer op te roepen. Bij FM-stations wordt het voorkeuzenummer in het display weerge-
geven. Per band zijn vijf voorkeuzes mogelijk.
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
97 – NETHERLANDS
background
8. VOLUME
+
/–: Druk op de knop Volume
+
om het volumeniveau te verhogen en op
Volume – om het volume te verlagen. Verlaag het volume als muziek of stemmen
vervormd weergegeven worden. Zo voorkomt u dat de speaker beschadigd raakt. Bij
gebruik van de volumeknoppen wordt de mute-functie opgeheven: de luidspreker
wordt weer geactiveerd.
9. pq/TUNE
+
/-: Gebruik deze knoppen om door de beschikbare menu’s te navigeren.
Met dezelfde knoppen kunt u handmatig radiostations opzoeken of de autoscan-functie
activeren. Een “T” in het display geeft aan dat u handmatig zenders opzoekt. Hou
de knoppen ingedrukt om snel naar een volgende frequentie te gaan. Daarbij duurt
het even voordat het zoeken begint. Om de autoscan-functie te activeren (waarbij de
PAL
+BT
zelf het volgende radiostation opzoekt), houdt u de knop 1,5 seconde inge-
drukt. Als u de knop loslaat, toont het display de tekst “Scanning…”. Meer informatie
vindt u bij “Scan Setting” onder het kopje “Menu en speciale features”.
10. t u: Het pijltje naar rechts (t ) heeft dezelfde functie als de knop Select. In bepaalde
menu’s heeft het pijltje naar links ( u) dezelfde functie als de knop “Back” (terug).
11.
MENU/SELECT (MENU/SELECTEER): Hou deze knop even ingedrukt om naar het
hoofdmenu te gaan. Kies voor items in het menu door de knop kort in te drukken. Meer
informatie vindt u onder het kopje “Menu en speciale features”.
12. BACK (TERUG): Druk deze knop in om naar de vorige pagina in het menu te gaan.
13.
MONO: Indrukken om bij weergave via een hoofdtelefoon voor mono of stereo te
kiezen. Het display geeft een “M” bij monoweergave en de letter “ST” als er voor stereo
gekozen is. Bij het herhaaldelijk indrukken van de knop Info op de afstandsbediening is
“Mono” of “Stereo” ook een van de weergegeven items, indien het toestel op een FM-
station is afgestemd. Geeft een zender bij stereoweergave veel ruis, dan kan switchen
naar monoweergave de ontvangst verbeteren. Let: alleen de FM-modus kan worden
gewijzigd in Mono. Zie ook “Balance” onder het kopje “Menu en speciale features”.
14.
BATTERIJHOUDER: Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken, moet u het plastic
stripje dat onder het dekseltje van de batterijhouder uitsteekt eerst verwijderen. Als
de batterij van de afstandsbediening vervangen moet worden, koopt u een Lithium-
knoopcel, model CR2025.
WAARSCHUWING: Een onjuist geplaatste batterij kan explosiegevaar opleveren.
Vervang batterijen uitsluitend door exemplaren van hetzelfde type. Lever de lege bat-
terij in bij een inzamelpunt; respecteer de in uw regio geldende regels voor chemisch
afval.
N.B. Terwijl de radio in sluimeerstand is, drukt u twee keer kort op de knop met de p pijl omhoog
om de display uit te zetten. Terwijl de radio uit staat, drukt u een keer kort op de knop met de p
pijl omhoog om de display voor 10 seconde aan te zetten. Druk nog twee keer kort op de knop
met de p pijl omhoog op de afstandbediening om de display opnieuw aan te zetten.
Menu En Speciale Features
Om naar het hoofdmenu te gaan, houdt u de knop Menu even ingedrukt. Gebruik de
knoppen pq op de afstandsbediening en de knop Select om keuzes in het menu te
maken en te bevestigen. Met de knop Back gaat u een stap terug, of u wacht 15 seconden:
het menu wordt dan automatisch gedeactiveerd.
Gekozen instellingen worden aangegeven met een sterretje (*).
98 – NETHERLANDS
background
1.
SCAN SETTING (SCANNEN; ALLEEN IN FM): Druk bij een auto-scan op de knop Select
en gebruik de knoppenpq en Select om te kiezen tussen “Strong stations only” (uit-
sluitend afstemmen op sterke stations) of “All stations” (alle stations). Zie punt 9 (pq/
Tune
+
/-). onder het kopje “Afstandsbediening” voor meer informatie. Bij keuze voor
“All stations” wordt ook op zwakke stations afgestemd, waarbij in bepaalde gevallen
alleen maar ruis te horen zal zijn. Auto-scan is niet mogelijk als de Aux-ingang als bron
gekozen is.
2.
EQUALIZER (KLANKREGELING): Druk op de knop Select en gebruik de pq knoppen
om de gewenste EQ-instelling te selecteren uit de volgende opties: Normaal, Klassiek,
Jazz, Pop, Rock en Spraak. Druk op de knop Select om de gewenste EQ-instelling in
te schakelen.
3. TIME (TE VINDEN ONDER SETTINGS):
Set 12/24 hour (12- of 24-uurs Klok): Druk op de knop Select en gebruik de knop pq
aen Select om voor een 12- of 24-uurs klok te kiezen.
Set Time (Date Tijd en Datum): Druk op de knop Select en gebruik de knoppen
pq en Select om eerst het uur en daarna de minuten in te stellen, gevolgd door
de datum. Om de tijd handmatig in te stellen, moet u bij Auto update voor “No
update” kiezen. Meer informatie over “Auto update” vindt u in de volgende alinea.
Auto Update: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om te
kiezen tussen “Update from any”, “Update from DAB” (ook DMB), or “Update from
FM” (RDS). Om deze automatische updates te laten werken, moet er sprake zijn van
een goede DAB of FM RDS-ontvangst met een tijd- en datumsignaal. Het updaten
van de klok, waarbij de correcte tijd en datum automatisch ingesteld worden, kan
een minuut of langer duren. Tivoli Audio is niet verantwoordelijk voor het automa-
tisch doorgeven van onjuiste tijd- en datumsignalen.
Om de klok met de hand in te stellen, kiest u voor “No Update”. Selecteer dan “Set
Time/Date” in het “Time” menu. Gebruik de knoppen pq of t u en Select om
het uur in te stellen. Herhaal dit om de minuten in te stellen en druk op Select om de
ingestelde tijd te bevestigen. In ditzelfde menu kunt u ook kiezen voor de gewenste
datumweergave en een 12- of 24-uurs klok.
NB: Bij een stroomstoring worden de ingestelde (wek)tijden onthouden door een inge-
bouwde backupbatterij. Als bij “Auto update” voor “Update from any” is gekozen, kan
de radio mogelijk het kloksignaal van het laatst beluisterde radiostation oppikken, zelfs
als de PAL
+BT
op stand-by staat.
Set Date Format (Datumweergave): Druk op de knop Select en gebruik de knoppen
pqen Select om de gewenste datumweergave te kiezen.
4. BACKLIGHT (DISPLAYVERLICHTING; TE VINDEN ONDER SETTINGS):
Timeout: De sterkte van de displayverlichting is constant. Desgewenst kunt u de
PAL
+BT
zo instellen dat de verlichting zwakker gaat branden als de radio gedurende
een vastgestelde tijdsduur niet bediend is. Zodra u een knop op de radio of de
afstandsbediening gebruikt, licht het display weer op de normale sterkte op.
Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om de gewenste tijds-
duur in te stellen. Daarbij kunt u kiezen voor 10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120 of 180 seconden.
Als u voor “Off” kiest, wordt de displayverlichting nooit gedimd.
On Level (Sterkte Displayverlichting): Druk op de knop Select en gebruik de knoppen
pq and Select buttons to choose the intensity of the backlight.
99 – NETHERLANDS
background
Dim Level: If you selected a time for the backlight to change to a dim setting under
“Timeout”, press Select and use the pq and Select buttons to choose the intensity
of the backlight when it changes to this dim setting. Setting the Dim level to “Off”
may be desirable if the display backlight is bothersome while sleeping. Using the Dim
level feature may also help to maximize battery playback time.
5.
LANGUAGE (DIMNIVEAU INSTELLEN): Druk op de knop Select en gebruik de knoppen
pq en kies uw voorkeurstaal.
6. FACTORY RESET (FABRIEKSINSTELLINGEN, TE VINDEN ONDER SETTINGS): Druk op
de knop Select en gebruik de knoppen pq of t u en Select om de fabrieksin-
stellingen te herstellen. Kies “Yes” om deze instellingen te herstellen of “No” om de
huidige instellingen te behouden. Bij een reset (Yes) gaan al uw persoonlijke instellingen
verloren, zoals de ingestelde voorkeuzestations en uw voorkeurstaal. The Factory Reset
mogelijk niet toegankelijk wanneer het systeem op alleen-batterij.
7.
ID (TE VINDEN ONDER SETTINGS): Druk op Select om de identiteitscode (ID) van
uw PAL
+BT
op te roepen. Als u uw dealer iets over uw PAL
+BT
wilt vragen, kan hij u
verzoeken om het hier getoonde nummer door te geven.
8. SLEEP (SLAAPTIMER, TE VINDEN ONDER SETTINGS): Druk op de knop Select en
gebruik de knoppen pq en Select op de slaaptimer in te stellen. U kunt ook de
speciale knop Sleep op de afstandsbediening gebruiken. Een afbeelding van een
klokje op het display laat zien dat de slaaptimer ingesteld is.
NB: Om de slaaptimer te gebruiken hoeft de PAL
+BT
niet op de netvoedingsadapter
aangesloten zijn. Voor de wekker is die netvoedingsadapter wél nodig.
9. BT MEMORY CLEAR: Als u problemen pairing of verbinden van een apparaat onder-
vindt, selecteert u "Ja" om het geheugen van alle gekoppelde apparaten wissen en
door probeer het opnieuw pairing.
Instellen Van De Wekker
U kunt de wekker instellen via het hoofdmenu of door de knop Alarm op de
afstandsbediening te gebruiken.
1. Werktijd 1 (Alarm 1) wordt altijd als eerste getoond. Gebruik de knoppen Alarm en
Select om tussen Alarm 1 en Alarm 2 te kiezen. NB: U kunt vanaf elk punt door het
alarmmenu navigeren met de knoppen Back of t en met knoppen Select of u.
2. Gebruik de knoppen pq en Select om de wekker aan of uit te zetten. Mocht de tijd
nog niet ingesteld zijn, dan zal de PAL
+BT
u daar eerst om vragen.
3. Use the pq om het uur in te stellen. Druk dan op Select. Herhaal dit proces om de
minuten in te stellen en (als u voor een 12-uurs weergave hebt gekozen) AM of PM te
kiezen. Bevestig ook deze instellingen met Select.
4.
Gebruik de knoppen pq om aan te geven hoe lang de wekker moet klinken, en bevestig
met Select.
5. Gebruik de knoppen pq om te kiezen door welke klankbron u gewekt wilt worden, en
bevestig met Select. Als u de bron op DAB (omvat ook DAB
+
/DMB) of FM zet, gebruik
dan de knoppen pq om het gewenste voorkeursstation of het laatst beluisterde station
te kiezen, en bevestig met Select. Als u hierbij voor DAB kiest en het laatste beluisterde
station of het voorkeursstation op de ingestelde wektijd niet beschikbaar is, dan kiest
100 – NETHERLANDS
background
de PAL
+BT
automatisch door de standaard wektoon.
6. Gebruik de knoppen pq om te kiezen of de wekker elke dag, uitsluitend op werkdagen
of “Once” (eenmalig) moet afgaan. Bevestig met Select. Als u voor “Once” kiest, moet u
de gewenste wekdatum instellen.
7. Gebruik tot slot de knoppen pq om het volumeniveau van de wekker in te stellen, en
bevestig met Select.
8. Doorloop dezelfde procedure voor een tweede wektijd (Alarm 2), als u daar gebruik
van wilt maken..
Vergist u zich tijdens het instellen van de wekker, dan brengt de knop Back op de af-
standsbediening u terug naar het begin.
Uw instellingen worden uitsluitend bewaard als u alle bovengenoemde stappen doorloopt
en het display de tekst “Alarm Saved” toont.
BELANGRIJK:
De wekker zal niet functioneren als de PAL
+BT
uitstaat of op de ingebouwde
accu werkt.
Het wekvolume neemt langzaam toe. Pas na enkele seconden klinkt het op
het in het wekmenu ingestelde niveau.
Als de stroom uitvalt blijft de ingestelde wektijd bewaard, maar de wekker
gaat niet af.
GEBRUIK VAN DE WEKKER:
Alarm Quick Set: Druk op de Alarm- of stroomknop op de afstandsbediening om het alarm
uit te schakelen.
Alarm Off: Om de wekker te stoppen drukt op op de knoppen Alarm of Power op de af-
standsbediening, of u houdt het bedieningswiel aan de bovenzijde van de PAL
+BT
enige
tijd ingedrukt.
Snooze (sluimeren): Druk op de knop Sluimeren op Sluimeren te activeren. De sluitertijd
kan niet worden aangepast. Sluimeren werkt niet als het toestel op batterij werkt.
NB: In Sluimerenmodus kan je de resterende sluimertijd zien door de Sluimerenknop in te
drukken op de afstandsbediening. Als je op de alarm-of de stroomknop duwt op de af-
standsbediening zal het aftellen van de Sluimerenfunctie worden geannuleerd. De PAL+BT
zal in wachtstand gaan, of uitgeschakeld worden als hij op batterij werkt.
Digital Radio (DAB/DAB
+
/DMB)
ZENDERLIJST: Gebruik de pq-knoppen op de afstandsbediening om alle beschikbare
DAB/DAB+/DMB-zenders te tonen. Gebruik de pq-knoppen om een bepaalde zender
te aan te duiden en de Select-knop om op die zender af te stemmen. De lijst met zenders
zal na 15 seconden verdwijnen.
Ga naar het hoofdmenu door de knop Menu op de afstandsbediening even ingedrukt te
houden. Gebruik de knoppen pq en Select om instellingen te wijzigen. Met de knop
Back kunt u altijd terug in het menu. Als u 15 seconden wacht wordt het menu automatisch
101 – NETHERLANDS
background
gedeactiveerd.
Gekozen instellingen worden aangegeven met een sterretje (*).
NB: Als u voor digitale radio kiest en de zenderlijst leeg is, wordt automatisch een auto-
scan uitgevoerd.
1. FULL SCAN: Bij een auto-scan wordt het hele zendbereik afgezocht naar beschikbare
stations. Gebruikt u de PAL
+BT
op een andere locatie, dan is een nieuwe scan nodig
om stations in die regio te vinden. Om de auto-scan stop te zetten drukt u op de knop
Back op de afstandsbediening.
2. EQUALIZER (KLANKREGELING): Zie hiervoor “Menu en speciale features”.
3. MANUAL TUNE (HANDMATIG ZENDERS ZOEKEN): GEBRUIK DE KNOPPEN pq om
handmatig bepaalde DAB/DAB
+
/DMB-frequenties op te zoeken, en gebruik Select om
om de gekozen frequentie af te stemmen.
4. DRC: Met deze Dynamic Range Control kunt u zachte passages luider laten klinken,
bijvoorbeeld als u in een lawaaiige omgeving bent of op een heel laag volumeniveau
luistert.
5.
ADVANCED MODE (GEAVANCEERDE MODUS): Als de PAL
+BT
op een andere locatie
gebruikt wordt, kan het voorkomen dat verschillende radiostations met dezelfde naam
aangeduid worden. Als u in de Advanced mode kiest voor “Advanced View”, “Long
labels” en “Show Ensemble”, kunt u de verschillende stations wel weer herkennen.Voor
DAB/DAB
+
bevelen we aan om alle Advanced Mode-instellingen uit te schakelen. Voor
DMB adviseren we juist om deze instellingen allemaal te activeren.
For DAB/DAB
+
, we suggest disabling all the Advanced Mode settings. For DMB, we
suggest enabling them.
6. PRUNE: Als u de PAL
+BT
in een ander land of een andere regio gebruikt, zijn sommige
DAB-zenders mogelijk niet meer beschikbaar. Kies Prune om niet beschikbare radiozenders
van de Station List (zenderlijst) te verwijderen. Gebruik de knoppen pq of t u en
Select om het verwijderen van deze stations te bevestigen (Yes) of te annuleren (No).
DAB-DISPLAYBERICHTEN:
Secondary Services: Zogenaamde “Secondary stations” zijn services of stations die in uw
regio mogelijk niet beschikbaar zijn. Ze worden aangegeven met het symbool >> naast de
naam van de zender.
“?”: Dit symbool heeft aan dat de betreffende zender niet geldig of inactief is.
“Not Available”: De tekst “Not available” verschijnt als het signaal niet sterk genoeg is om
de betreffende zender te kunnen ontvangen. .
Bluetooth Gebruiken
Controleer vóór het koppelen of uw apparaat Bluetooth 3.0 ondersteunt en of uw apparaat
niet is verbonden met een ander Bluetooth-product. Apparaten kunnen anders paren.
Hieronder is een algemene gids.
1. Wijzig de bron in Bluetooth en houd vervolgens de knop Scannen ingedrukt. Draai het
volume ongeveer ¼ om te beginnen. Verhoog ook het volume op het bronapparaat
102 – NETHERLANDS
background
(het apparaat waarvandaan u streamt).
2. Schakel Bluetooth in op de ingeschakelde apparaten.
3. Selecteer “Tivoli Bluetooth (Not Paired (niet gekoppeld))” als dit op het scherm van uw
apparaat verschijnt om het zoeken te starten. Sommige apparaten kunnen om een PIN-
code vragen. Typ in dat geval “0000”. “Tivoli Bluetooth” veranderd van “Not Paired”
(Niet gekoppeld) in “Connected” (Verbonden.)
4. U hoort een beltoon van de PAL+BT als bevestiging van de verbinding en u kunt uw
muziekbestanden draadloos afspelen. Pas het volume op het apparaat aan. U hoeft het
apparaat niet opnieuw te koppelen. Afhankelijk van uw apparaat moet u mogelijk meer-
dere pogingen ondernemen voor paren en/of verbinden met de PAL+BT, maar geef
het apparaat voldoende tijd om te Paren of Verbinden voordat u het proces herhaalt.
Een iPhone/iPod Touch/iPad Met Bluetooth Koppelen
1. Wijzig de bron in Bluetooth en houd vervolgens de knop Scannen ingedrukt. Draai het
volume ongeveer ¼ om te beginnen. Verhoog ook het volume op het bronapparaat
(het apparaat waarvandaan u streamt).
2. Selecteer “Settings” (Instellingen) (afhankelijk van uw softwareversie).
3. Selecteer "General" (Algemeen).
4. Selecteer “Bluetooth”.
5. Schakel Bluetooth in om het zoeken te starten.
6. Selecteer “Tivoli Bluetooth (Not Paired (Niet gekoppeld))” als dit op het scherm ver-
schijnt. Als u gevraagd wordt om een PIN-code in te voeren, typt u "0000". “Tivoli
Bluetooth” veranderd van “Not Paired” (Niet gekoppeld) in “Connected” (Verbonden).
7.
U hoort een beltoon van de PAL+BT en u kunt uw muziekbestanden draadloos afspelen.
Pas het volume op het apparaat aan. U hoeft uw iPhone/iPod/iPad niet opnieuw te
koppelen.
Het volumeniveau van de muziekbestanden kan verschillen. Als u voorkeur hebt voor
een hoger uitvoerniveau, controleer dan de instellingen van de iPhone/iPod touch/iPad:
Schakel de EQ uit, de SoundCheck uit en de Volume limit (Volumebegrenzing) uit.
Als u bij het koppelen een probleem ondervindt, drukt u op het pijltje rechts van "Tivoli
Bluetooth" op het scherm van uw iPhone/iPod touch/iPad en selecteert u "Dit apparaat
vergeten", waarna u het koppelingsproces herhaalt. Afhankelijk van uw apparaat moet u
mogelijk meerdere pogingen ondernemen voor paren en/of verbinden met de PAL+BT,
maar geef het apparaat voldoende tijd om te Paren of Verbinden voordat u het proces
herhaalt.
Bij het streamen van muziek kunt u op het blauwe pijltje rechts van de knop voor het vol-
gende nummer >>/ op het scherm van de iPhone/iPod touch/iPad om te schakelen tussen
de iPhone/iPod touch/iPad en Bluetooth.
OPMERKING:
Er kunnen meer apparaten gekoppeld worden, maar het minst recent gebruikte ap-
paraat wordt dan vervangen door het nieuw gekoppelde apparaat.
103 – NETHERLANDS
background
Als het geluid wegvalt of stopt tijdens het afspelen, plaatst u het apparaat dichter bij
de PAL+BT of controleert u of een ander draadloos apparaat het signaal niet stoort.
Bij het omschakelen van Bluetooth naar DAB of FM moet u mogelijk het volumeniveau
van de radio aanpassen.
Over De Li-Ion Accu
De PAL
+BT
maakt gebruik van een verzegelde set van 6 nikkelmetaalhydride batterijen
(Li-Ion) met een hoge capaciteit. Anders dan nikkelcadmium batterijen (NiCd) hebben
deze batterijen geen last van het zogenaamde geheugeneffect, ze bieden een langere
speelduur en ze maken geen gebruik van zware metalen. Het batterij-icoontje in het dis-
play geeft informatie over de resterende capaciteit van de accu en het laat zien dat de
accu opgeladen wordt.
OPLADEN: Om de PAL
+BT
op te laden sluit u de netvoedingsadapter aan en zet u de
radio op stand-by. Een lege accu is na ongeveer 3,5 uur weer geheel opgeladen. Een
nieuwe accu dient 4 tot 5 keer geheel ontladen en opgeladen te worden om zijn maximale
capaciteit te bereiken. Tot die tijd is de speelduur nog niet optimaal.
Tijdens het opladen knippert het batterij-icoon in het display. Het knipperen stopt zodra
de accu volledig opgeladen is. Het batterij-icoon toont dan drie balkjes. Als de PAL
+BT
aanstaat, wordt de accu niet opgeladen. De status van de batterij, aangegeven met die
drie balkjes, wordt dan wel getoond. Wilt u de accu opladen, zet de PAL
+BT
dan op stand-
by.
BATTERIJCONDITIE: Als de PAL
+BT
op z’n ingebouwde accu werkt, zal het batterij-icoon
eerst drie balkjes aangegeven. Naarmate de accu leeg raakt ziet u daarna twee balkjes,
dan één balkje en tot slot een lege batterij. Op het moment dat de accu bijna leeg is zal
het geluid gaan vervormen. Dit kan geen kwaad: u kunt zo horen dat het tijd is om de accu
weer op te laden.
Omdat de PAL
+BT
Li-Ion-accu geen last van het geheugeneffect heeft, kunt u de accu al-
tijd opladen – ook als hij niet helemaal leeg is. Een geheel lege accu opladen kan evenmin
kwaad.
Het batterij-icoon geeft de resterende accucapaciteit bij benadering weer. Daarbij kan
het ook enkele seconden duren voordat de weergave stabiel is. Als de accu verwijderd is
en de PAL
+BT
uitsluitend met de netvoedingsadapter gebruikt wordt, zal het display een
leeg batterijtje tonen.
SPEELDUUR: Hoe lang de PAL
+BT
met een volle acculading speelt, hangt van verschil-
lende factoren af. Vooral het volumeniveau is daarbij belangrijk: een luid spelende PAL
+BT
doet minder lang met een volle accu dan een zacht spelende radio. Tijdens het gebruik
van uw PAL
+BT
ontdekt u snel genoeg hoe lang een volle accu bij uw gebruik meegaat.
Overigens kunt u de PAL
+BT
probleemloos altijd op de netvoeding aansluiten.
ACCU VERVANGEN: Mocht de accu op een gegeven moment aan vervanging toe zijn,
gebruik dan een kruiskopschroevendraaier om de twee schroefjes van het dekseltje van
het batterijvak los te draaien. Draai de antenne omhoog, open het deksel en kijk goed hoe
de accu op het snoer is aangesloten. Neem de accu dan pas los. Sluit de nieuwe accu op
precies dezelfde manier aan. Plaats het deksel terug door eerst het lipje aan de onderkant
in de bijbehorende opening te steken. Draai dan beide schroefjes weer aan.
104 – NETHERLANDS
background
WAARSCHUWING
: Om brand en ongelukken te voorkomen dient u de accu uitslui-
tend door een identiek exemplaar te vervangen. Lever de lege batterij in bij een inzamel-
punt en respecteer de in uw regio geldende regels voor chemisch afval. Stel de accu nooit
bloot aan hittebronnen zoals direct zonlicht en vuur. Het gebruik van een accu van een
andere fabrikant kan tot schade aan uw PAL
+BT
leiden.
Meer informatie over de batterij van de afstandsbediening vindt u onder het kopje Af-
standsbediening.
Digitale Radio/FM-Ontvangst
Als u de PAL
+BT
meeneemt naar een locatie met een ander aanbod van DAB-stations,
doet u er goed aan om een Prune uit te voeren. Tijdens de bijbehorende scan wordt de
lijst met beschikbare DAB-stations ververst.
FM: Als het signaal van een FM-zender heel sterk is, kan de ontvangst soms verbeterd
worden door de telescoopantenne deel in te schuiven.
RDS (Uitsluitend FM)
Het Radio Data System (RDS) stuurt teksten mee met het audiosignaal van bepaalde FM-
zenders. Als de ontvangst niet optimaal is, worden meegezonden teksten mogelijk niet of
niet goed weergegeven. Dit duidt dus niet op een tekortkoming van de PAL
+BT
. Mogelijk
verbetert de ontvangst als u de antenne opnieuw richt. De inhoud van de meegestuurde
teksten wisselt per zender.
Gebruikstips Voor Uw PAL
+BT
De PAL
+BT
is weersbestendig, maar niet waterdicht. Vanzelfsprekend mag de radio
niet ondergedompeld of onder stromend water gehouden worden. Stel de PAL
+BT
ook niet bloot aan extreem hoge temperaturen.
De PAL
+BT
is ontworpen om hem makkelijk te kunnen verplaatsen en mee te kunnen
nemen, maar hij is niet onverwoestbaar. Laat hem niet vallen, gooi er niet mee en
voorkomen hevige schokken.
Pakt u de PAL
+BT
op, gebruik dan altijd de uitsparingen aan de zijkant voor extra grip.
Zo voorkomt u dat hij uit uw handen glipt
Reiniging
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen om uw radio te reinigen.
Normale slijtage door dagelijks gebruik en door schoonmaken of chemicaliën veroorzaak-
te schade valt niet onder de garantiebepalingen. Gebruik uitsluitend een zachte doek om
uw PAL
+BT
schoon te maken, en wrijf niet hard.
Beperkte Garantie
Tivoli Audio maakt zijn producten volgens zeer hoge standaarden en we hebben er alle ver-
trouwen in dat onze producten goed presteren. Daarom geven we een beperkte garantie op
105 – NETHERLANDS
background
dit product voor fabricagefouten in materiaal en vakmanschap voor de eerste eigenaar. Deze
garantie kan niet worden overgedragen.
De minimum garantieperiode voor producten aangeschaft in de Europese Unie en Noorwegen
is twee jaar. Voor landen waar de voorwaarden voor de minimale garantie wettelijk zijn vast-
gelegd, is de garantieperiode de wettelijk vereiste periode. Overal elders is de garantieperiode
één jaar.
Deze Beperkte Garantie dekt de werking van het product voor het normale bedoelde gebruik
zoals beschreven in deze handleiding. Het dekt geen slecht functioneren of schade als gevolg
van onjuist of onredelijk gebruik of installatie, het gebruik van de lader voor alkaline-batterijen,
defecte extra apparatuur, modificaties, ongeautoriseerde reparaties, schade of verlies bij trans-
port, misbruik, ongelukken, gebruik bij onjuiste spanning/stroom, spanningspieken, bliksemin-
slag of andere handelingen van God, overdadig vocht, normale slijtage, commercieel gebruik
of aanschaf bij niet-geautoriseerde verkopers. Voor reparaties onder garantie kan als bewijs een
aankoopbewijs van een geautoriseerde verkoper worden verlangd.
Neem contact op met de verkoper of de plaatselijke distributeur voor onderhoud of reparatie
onder garantie.
Open dit product niet en haal het niet uit elkaar, omdat dit deze Beperkte Garantie ongeldig
maakt. Binnenin bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Tivoli Audio ver-
goedt geen kosten die ontstaan als gevolg van correctie van ontvangst, eleminatie van ex-
tern gegenereerde statische/ruis, tijdverlies, ongemak, verlies van gebruik van het product, of
schade als gevolg van onjuist gebruik van dit product.
In het geval dat het product geretourneerd wordt tijdens de garantieperiode en in aanmerking
komt voor onderhoud onder deze Beperkte Garantie, zullen we alle defecte onderdelen her-
stellen of vervangen binnen een redelijke tijdsperiode en zonder kosten.
DEZE BEPERKTE GARANTIE VERLEENT U SPECIFIEKE RECHTEN AFHANKELIJK VAN DE
OPGEGEVEN CONDITIES. MOGELIJK HEBT U OOK ANDERE WETTEELIJKE RECHTEN DIE
VAN TOEPASSING ZIJN OP HET DOOR U AANGESCHAFTE PRODUCT. DEZE WETTELIJKE
RECHTEN VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND. SOMMIGE PLAATSEN STAAN HET UITSLUI-
TEN, BEPERKEN OF MODIFICEREN VAN BEPAALDE IMPLICIETE RECHTEN OF HUN EFFECT
NIET TOE. IN DIE GEVALLEN IS DEZE BEPERKTE GARANTIE UITSLUITEND VAN TOEPASS-
ING VOOR ZOVER DE BETREFFENDE WET DIT TOESTAAT.
De wetten van uw land kunnen u voorzien van wettelijke aanspraken jegens de verkoper of
fabrikant van dit product. Deze Beperkte Garantie beïnvloedt die rechten niet.
De voorzieningen van de Beperkte Garantie komen in plaats van andere garanties of voor-
waarden, behalve welke door de wet geleverd zijn. Deze Beperkte Garantie heeft geen invloed
op enige juridische rechten die u geboden worden door de wet en sluit geen remedie uit die
u onder de wet hebt.
In landen waar beperkingen op de aansprakelijkheid niet wettelijk zijn uitgesloten, zal de max-
imale aansprakelijkheid van Tivoli Audio niet uitgaan boven de aankoopprijs die u voor het
product hebt betaald. In landen waar beperkingen van aansprakelijkheid door de wet zijn uit-
gesloten, zal Tivoli Audio voor niet meer aansprakelijk zijn dan de rechtstreekse kosten voor
lichamelijk letsel, en/of vastgoed of persoonlijke eigendommen voortvloeiend uit nalatigheid
van Tivoli Audio.
Waar dit niet wettelijk is verboden, zal Tivoli Audio niet aansprakelijk zijn voor speciale, in-
cidentele, consequentiële of indirecte schade. Op sommige plaatsen zijn beperkingen niet
106 – NETHERLANDS
background
toegestaan op de uitsluiting of beperking van hulp, speciale, incidentele, consequentiële of
indirecte schade, of de beperking van aansprakelijkheid tot opgegeven bedragen, zodat de
bovenstaande beperkingen of uitsluitingen mogelijk niet op u van toepassing zijn.
Deze Beperkte Garantie is ongeldig als het etiket met het serienummer verwijderd of beschad-
igd is. Als u een uitgebreid onderhoudscontract hebt afgesloten bij uw verkoper en onderhoud
nodig is na het verlopen van deze Beperkte Garantie, moet u contact opnemen met de aanbie-
der van het uitgebreide onderhoudscontract om deze dienstverlening te verkrijgen.
Voor uw gemak kunt u u w product voor garantie online registreren op onze website www.
tivoliaudio.com. U bent niet wettelijk verplicht om persoonlijke informatie te geven. Deze in-
formatie stelt ons echter in staat om bij te houden, welke producten van Tivoli Audio u bij ons
hebt aangeschaft, zodat we een beter begrip krijgen van de kopers van onze producten. De
verzamelde informatie zal worden gebruikt voor marketingdoeleinden door Tivoli Audio en,
waar dit is toegestaan, om contact met u op te nemen in verband met de producten die u hebt
aangeschaft of andere producten van Tivoli Audio of andere bedrijven die mogelijk voor u van
belang zijn. De informatie die u aanbiedt, kan in andere landen worden verwerkt.
Specificaties
Model: PAL
+BT
Type: Draagbare DAB/DAB
+
/DMB/FM radio met draadloze Bluetooth
technologie
Luidspreker: 2.5" breedband, magnetisch afgeschermd
Ontvangst: FM: 87.5-108.0MHz (het exacte ontvangstbereik kan per regio
verschillen) DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
Stroom: 9 VDC nominaal
Batterij: Li-ion, 7,2 V, 2850 mAh
AC-adapter" Model DYS618-090200-18112A:
Input: 100-240 V - 50/60 Hz, 0,5 A Max
Output: 9.0 V, 2.0 A
Afmetingen: 15.55cm H x 9.35cm W x 9.25cm D
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Gewicht: 0.84 Kg
Tivoli Audio behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen zonder bericht
vooraf.
Tivoli Audio, het Tivoli Audio-logo, PAL, en Portable Audio Laboratory zijn handelsmerken van Tivoli
Audio, LLC. Het Bluetooth woordmerk en logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door Tivoli Audio is onder licentie. iPod, iPod touch, iPhone, en
iPad zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Andere handels-
merken en handelsnamen zijn die van hun respectievelijke eigenaren.
107 – NETHERLANDS
background
108 – NETHERLANDS
background
Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
1. Les disse instruksjonene.
2. Oppbevar disse instruksjonene.
3. Vær oppmerksom på alle advarsler.
4. Følg alle instruksjoner.
5. FORSIKTIG: Fare for eksplosjon hvis batteriet blir satt inn feil. Bytt bare ut med samme
eller tilsvarende type.
6. ADVARSEL: Batterier må ikke utsettes for ekstrem varme, som sollys, ild eller lignende.
7. ADVARSEL: BATTERI MÅ IKKE SVELGES. FARE FOR KJEMISK FORBRENNING. Fjernkon-
trollen som følger med dette produktet inneholder en knapp cellebatteri. Dersom knapp
cellebatteriet svelges kan det forårsake alvorlige indre brannskader i løpet av to timer og
føre til dødsfall. Oppbevar nye og brukte batterier slik at barn ikke har tilgang. Bruk ikke
produktet hvis batterilokket ikke kan lukkes skikkelig, og holde det unna barn. Hvis du tror
batterier kan ha blitt svelget eller befinner seg inne i kroppen, oppsøk lege umiddelbart.
8.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, ikke utsett dette appa-
ratet for regn eller fukt.
9. Rens kun med tørr klut.
10. Ikke blokker noen av åpningene for ventilering. Installeres i samsvar med produsentens
instruksjoner.
11. Ikke installer i nærheten av noen varmekilder som for eksempel radiatorer, varmegulv,
ovner, eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme.
12.
Ikke overse sikkerhetshensikten til den polariserte eller jordførende stikkontakten.
En polarisert stikkontakt har to utstikkere, den ene videre enn den andre. En jord-
førende stikkontakt har to utstikkere, og en tredje spiss som er jordførende. Den brede
utstikkeren eller den tredje spissen er tilgjort for din sikkerhet. Dersom den leverte
stikkontakten ikke passer til ditt støpsel, konsulter med en elektriker om å skifte ut det
foreldete støpselet.
13. Beskytt strømledningen fra å bli tråkket på eller klemt, spesielt ved stikkontakter og
109 – NORSK
background
tilkoblingspunktene.
14. Benytt kun vedlegg/tilbehør spesifisert av produsenten.
15.
Brukes kun med den tralle, støtten, tripod, braketten, eller bordet spe-
sifisert av produsenten, eller som solgt sammen med apparatet. Når en
vogn benyttes,utøv forsiktighet når man flytter kombinasjonen tralle/
apparatet. Dette for å unngå skade ved eventuelt velt.
16. Kobl apparatet fra strømnettet under tordenvær eller dersom det ikke er i bruk over lengre
tid.
17. Benytt kun tilkoblinger indikert på baksiden av produktet. For produktet som bruker
strømtilførsel, må originalen erstattes med eksakt samme type dersom denne blir borte
eller skadet. For produkter med batteritilførsel, se egen bruksanvisning.
18. Kobl apparatet fra strømnettet dersom:
a. Strømtilførsel eller strømkabel blir skadet.
b. Væske har blitt sølt over produktet eller en gjenstand har falt inn i det.
c. Produktet er blitt utsatt for regn eller fuktighet.
d. Produktet ikke fungerer normalt i henhold til bruksanvisningen.
e. Produktet har falt i gulvet eller blitt skadet på annen måte.
f. Produktet har betydelige avvik i henhold til normal ytelse.
19. Apparatet skal ikke utsettes for drypping, skvetting eller produkter fylt med væske, for
eksempel vaser skal ikke plasseres på apparatet.
20. Ikke berør væsken i LCD displayet dersom dette skulle bli ødelagt.
21. Hold dette produktet i sikker avstand fra åpen flamme, som for eksempel et tent lys.
22. Brukstemperaturer: Anbefalt brukstemperatur for dette produktet er fra 5 til 40 grader
Celsius.
23.
Den eksterne strømkilden må være plassert slik at den er
enkelt tilgjengelig, samt ikke blokkert av møbler og lign. Dette produktet
kan resirkuleres.
24. Stikkontakten til strømkabelen fungerer som frakoblingsme-
kanismen for enheten og bør være enkelt tilgjengelig.
110 – NORSK
background
PAL
+BT
Veiledning
Gratulerer med din nye PAL
+BT
. Vi mener at nettopp dette produktet er en av de aller
beste bærbare DAB/DAB+/DMB/FM -radioene som tilbys på markedet i dag. Med til-
legget av Bluetooth trådløs teknologi kan du strømme musikken din trådløst til PAL
+BT.
Vi vet du er ivrig etter å komme i gang med lytteropplevelsen, men ta deg tid til å lese
denne sikkerhets- og bruksanvisningen for å få fullt utbytte av PAL+BT´s mange mulighet-
er. Hvis du har spørsmål, kan du kontakte din lokale forhandler eller distributør.
Vi anbefaler å ta vare på emballasjen, slik at produktet kan pakkes korrekt ved eventuell
forsendelse til og fra service-verksted, da garantien ikke dekker skader ved slike forsen-
delser.
Takk for at du valgte dette produktet fra Tivoli Audio. Vi håper at du vil få glede av PAL
+BT!
Sammen med din PAL
+BT
bærbare radio, finner du:
En ekstern strømledning
En (1) Litium batteripakke (installert)
En fjernkontroll (batteri installert)
Vennligst ta kontakt med forhandler eller Tivoli Audio dersom noen av delene mangler.
Komme I Gang
1. Trekk ut antennen.
2. Kobl den medfølgende strømkabelen til PAL
+BT
og stikkontakt.
3. Trykk knappen på fjernkontrollen eller trykk raskt på Power/volum-knappen på forsi-
den av PAL+BT. Vent til autoscan er fullført.
4. Trykk opp eller ned knappene på fjernkontrollen for å se tilgjengelige stasjoner og
velge de du ønsker å lytte til.
5. Trykk Meny/Select knappen på fjernkontrollen for å stille inn ønsket stasjon.
6. Trykk volumbryteren eller knappene på fjernkontrollen for å justere volumnivået slik du
vil ha det, eller rotere power/volum-knappen.
111 NORSK
background
Funksjonsguide (frontpanel)
1. POWER/VOLUM-KNAPP: Power/volum-knappen betjener mange funksjoner
Power: Når PAL+BT er avslått, trykk på raskt på knappen for å slå enheten på.
Når PAL+BT er påslått i vilkårlig kilde, trykk og hold knappen inne til den slår seg
av. (Merk: av/på-knappen på fjernkontrollen vil ikke slå på PAL+BT når enheten er
avslått og ikke tilkoblet ekstern strømkilde.)
Volum: Når PAL+BT er påslått med vilkårlig kilde, rotere hjulet (volumknappen) med
klokken for å øke volumnivået, og mot klokken for å redusere lydnivået.
Kilde: Når PAL+BT er påslått med vilkårlig kilde, trykk på bryteren for å veksle
mellom kilder.
2. DREIE PÅ KNAPPEN/HJULET: Den drei-
bare knappen har mange funksjoner.
Dreie: Når PAL+BT er påslått i vilkårlig
kilde unntatt aux, rotere knappen med
klokken for å manuelt å tune opp, og
mot klokken for manuelt å tune ned.
Slumre: Når alarmen går, trykk på
knappen for å aktivere slumre. Et ikon
vil vises på displayet når slumring er
aktiv. Slumretiden er fast på 7 minut-
ter. Trykk på nytt under slumring hvis
du ønsker å avbryte slumringen. Slumre-funksjonen fungerer når PAL+BT er tilko-
blet ekstern strømkilde. Å trykke på slumre vil ikke ha effekt hvis den går på batteri.
Forhåndsvalg: Trykk raskt for å hente tilbake stasjonen assosiert med det spesifikke
forhåndsvalget. I FM-modus, vil forhåndsvalgnummeret indikeres på displayet. Det
er 5 forhåndsvalg for hvert bånd
LCD:
: Volume level/Lydnivå FM: FM bånd
: Sleep timer/Innsovningsur DAB: DAB/DAB
+
/DMB bånd
: Snooze timer/Snoozeur AUX: Auxiliary
: Alarm1 og 2 : Batteristyrke/ ladestatus
(tegn i midten): Time/Klokkeslett : Mono/Stereo indikator for hodetelefonutgan
: Reception level/Mottakerstyrke T: Manuell søkefunksjon
1 2
112 – NORSK
background
Funksjoner Bak
1. FM-ANTENNE: Når du lytter til FM, justere teleskopantennen og posisjonere denne
for best mottak. I områder med sterke signaler, kan det å redusere antennelengden
gi bedre mottak. Når enheten ikke er i bruk, eller når AM benyttes, skyv antennen
sammen for beskyttelse. Denne antennen har ingen påvirkning på AM-mottaket. Til
AM, rotere selve PAL+BT -enheten for å justere den interne antennen for bedre mottak
2. AUX-INNGANG: For å lytte til en annen enhet (slik som en bærbar CD- eller MP3-
spiller) via hovedhøyttaleren på PAL+BT, koble lyduttaket til den eksterne enheten
til inngangen og sett kildebryteren til AM. Bruk 3,5 mm stereo-jack (hann). Merk at
du kanskje trenger å justere volumet annerledes for en aux-enhet, enn vanlig nivå på
radiolytting. Ha gummipluggen i når denne inngangen ikke er i bruk.
3.
UTTAK TIL HODETELEFON: Koble til en hodetelefon til dette stereouttaket for å
lytte privat. Volumet på hodetelefonen kontrolleres av volumknappen på PAL+BT.
Tilkobling av hodetelefoner vil gjøre hovedhøyttaleren på PAL+BT lydløs. Bruk 3,5
mm stereo-jack (hann). Du kan også gjøre opptak fra PAL+BT eller bruke den som en
høykvalitets stereo radiomottaker ved å bruke denne utgangen. Ha gummipluggen i
når denne utgangen ikke er i bruk.
4. BATTERIROM: Oppbevarer pakken med litium-batterier. Ikke sett noen andre typer
batterier i batterirommet. Se "Skifte batteripakken."
5.
DC (likestrøm): Bruk inngangen til å kjøre PAL+BT ved å bruke den inkluderte strømfor-
syningen på 9V 2A til PAL+BT fra Tivoli Audio. Bruk bare strømforsyningen som følger
med dette produktet. Skulle strømforsyningen bli ødelagt eller forlagt, kontakt Tivoli
Audio for anskaffelse av en ny. Ha gummipluggen i når denne inngangen ikke er i bruk
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
113 – NORSK
background
Funksjoner Fjernkontroll
(Det følger med en egen holder til fjernkontrollen. Den har en dobbeltsidig tape på bak-
siden. Fjern beskyttelsesoverflaten og sett holderen på en av radioens sider, og sett inn
fjernkontrollen med bunnen først.)
1. POWER (AV/PÅ): Trykk lett for å skru av eller på. Denne funksjonen vil ikke virke dersom
PAL
+BT
ikke er er skrudd på manuelt eller koblet til ekstern strømkilde.
2. MUTE/SNOOZE (STILLE/SLUMRE): Trykk for å dempe lyden helt (lydstrekene på dis-
playet forsvinner). Trykk igjen for å gjenopprette lyd eller justere lydstyrke. Trykk for å
stilne alarmen ytterligere 7 minutter etter at den har slått seg på. Et Snooze tegn
vil vise seg når denne funksjonen er aktiv. Det er ikke mulig å justere Snooze tiden.
Det er heller ikke mulig å benytte denne funksjonen når PAL
+BT
kun er batteridrevet.
3.
ALARM: Bruk pq og Select knappene for å justere og stille alarmen. Se forøvrig
”Hvordan stille alarmen”.
4. SLEEP (INNSOVNING): Trykk gjentatte ganger for å se hvor lenge radioen vil spille før den
slår seg automatisk av. Trykk Select knappen for å velge tid. Når denne funksjonen er aktiv,
kan du trykke på Sleep knappen for å sjekke gjenværende tid. En liten klokke [ ] vil vises
på displayet når denne funksjonen er aktiv. For å kansellere, trykk Sleep knappen til dis-
playet viser ”Off”. Husk å benytte ekstern strømkilde for å opprettholde disse funksjonene.
5. SOURCE (KILDE): Trykk gjentatte ganger for å bytte lydkilder.
6.
INFO: Trykk gjentatte ganger for å bla igjennom informasjonen som er tilgjengelig avhengig
av hvilken kilde du har valgt. Denne funksjonen virker ikke når Auxiliary er i bruk.
7.
PRESETS 1-5 (FORHÅNDSINNSTILLING 1-5): Trykk og hold for å lagre kanalen som
spilles. Trykk lett for å hente opp kanalen lagret
under dette nummeret. Når FM-båndet er i
bruk, vil forhåndsinnstillingene vises på
displayet. Det finnes muligheter for fem for-
håndsinnstillinger på hvert bånd.
8.
VOLUME
+
/–: Trykk for å justere lyd. Dersom
Mute-funksjonen er på, vil bruk av volumknap-
pene oppheve denne.
9.
pq/TUNE (SØK)
+
/-: Trykk for å justere
menyvalgene. Bruk de samme knappene
for manuelt FM-søk (en T vises i displayet
for å indikere dette). Trykk og hold for rask
gjennomgang av frekvensene. Trykk i 1,5
sekunder og slipp for automatisk søk. Displayet
viser da ”Scanning”. Se for øvrig ”Meny og spe-
sielle egenskaper”.
10. t u: Høyre pil dupliserer Select knappen. Venstre
pil tar deg til forrige side i visse menyer.
11. MENU/SELECT (MENY/VALG): Trykk og hold for å komme inn på hovedmenyen. Trykk
lett igjen for å valg på menyen.
12. BACK (TILBAKE): Trykk for å gå tilbake til forrige menyside.
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
114 – NORSK
background
13.
MONO: Trykk for å endre Stereo/Mono innstilling. Displayet vil vise ”M” for
mono eller ”ST” for stereo. ”Mono” eller ”Stereo” vises også i feltet dersom Info knap-
pen benyttes på fjernkontrollen i FM modus.Plassere tuner i Mono kan gjøre støyende
FM-stasjoner mer. Merk: kun FM-modus kan endres til Mono. Se for øvrig ”Meny og
spesielle egenskaper”.
14. BATTERI KAMMER: Fjern den beskyttende plastikk biten som stikker ut fra batteri-
kammeret før bruk av fjernkontrollen. Dersom det noen gang skulle være nødvendig å
skifte ut batteriet i fjernkontrollen, vennligst bruk Lithium knapp batteri av typen CR2025.
FORSIKTIG: Det kan være fare for eksplosjon dersom batteriet ikke er korrekt plas-
sert eller av en annen type.
Merk: Med radioen på standby, trykk kort på p knappen på fjernkontrollen to ganger for
å slå av displayet. Mens skjermen er av, trykk kort på p knappen én gang for å slå på dis-
playet i 10 sekunder. Trykk kort på p knappen på fjernkontrollen to ganger til for å slå på
displayet igjen.
Meny Og Spesielle Egenskaper
Trykk og hold Menu/Select knappen på fjernkontrollen for å komme inn på hovedmenyen. Bruk
pq knappene og Select knappen for å bytte emnene på menyen. Bruk Back knappen for
å bla tilbake, eller vent i 15 sekunder for automatisk tidsavbrudd.
En stjerne (*) indikerer at det viste menyvalget er i bruk.
1. SCAN SETTING (FM MODE ONLY) (BLA IGJENNOM, BARE FOR FM): Trykk og hold
Select knappen og bruk pq og Select knappen for å velge mellom ”Strong stations
only” (bare sterke signaler) eller ”All stations”(alle kanaler) ved autosøk. (se #9 (pq/
Tune
+
/-) under ”Fjernkontroll”. Dette er ikke mulig når Auxiliary innstillingen er i bruk.
2. EQUALIZER: Trykk på Select-knappen og bruk knappene pq for å velge ønsket EQ-
innstilling fra følgende alternativer: Normal, Klassisk, Jazz, Pop, Rock og Tale. Trykk på
Velg-knappen for å aktivere ønsket EQ-innstilling.
3. TIME (FINNES UNDER SETTINGS):
Innstilling 12/24 Klokkeslett: Trykk Select knappen og bruk pq for å vise klokkeslett i
12 eller 24 timers format.
Innstilling Tid/Dato: Trykk Select knappen og bruk pq og Select knappene for å stille
inn time, minutter og dato. Du må også sette Auto update på ”No update”. Se for
øvrig ”Auto update”.
Auto Update (Automatisk Oppdatering): Trykk Select knappen og bruk pq og Select
knappene for å velge mellom ”Update from any”, ”Update from DAB” (også DMB),
eller ”Update from FM” (RDS). For at noen av de automatiske oppdateringene skal
virke, må du ha et vedvarende godt mottak av DAB eller FM RDS med klokke/dato
signal. Det kan ta opptil ett minutt eller mer for at klokken oppdateres. Tivoli Audio
er ikke ansvarlig dersom det forekommer unøyaktig tids/dato-informasjon under den
automatiske oppdateringen.
For å stille klokken manuelt, velg ”No Update”, og deretter ”Set Time/Date” under ”Time”
menyen ved å bruke pq eller t u knappene og Select knappen for å stille inn
timer. Repeter for minutter og trykk Select for å lagre. På den samme ”Time” menyen
finnes tilleggsvalg for dato format og 12/24 klokkeinnstilling.
115 – NORSK
background
MERK: Ved strømbrudd vil alarmtidspunktet og klokken opprettholdes av et integrert
back-up minne. Når ”Auto update” er stilt inn på ”Update from any”, kan radioen finne
klokkesignalet fra den sist brukte kanalen når PAL
+BT
står i hvilemodus.
Dato Format: Trykk Select knappen og bruk pq og Select knappen for å velge foretruk-
ket dato format.
4. BACKGROUNDLIGHT/BAKGRUNNSLYS (FINNES UNDER SETTINGS):
Timeout:Du kan velge om bakgrunnslyset skal være konstant (i henhold til fabrik-
kinnstilling) uansett bruk av fjernkontroll og knapper, eller om du vil dempe det etter
ditt eget behov. Bakgrunnslyset kan dempes automatisk etter en tidsinnstilling så lenge
ingen kontrollenheter benyttes.
Trykk Select og bruk pq og Select knappen for å velge tid for skifte mellom vanlig
bakgrunnsbelysning og dempet belysning. Du kan velge10, 20 ,30, 45, 60, 90, 120,
eller 180 sekunder, eller velge å slå av Timeout knappen.
On Level (Lysintensitet I På-Modus):
Trykk Select og bruk pq og Select knappene for å velge lysintensitet.
Dim Level (Lysintensitet I Dempet Modus):
Dersom du har valgt egen innstilling for demping av bakgrunnsbelysningen, kan du også
velge lysintensiteten på denne. Trykk Select og bruk pq og Select knappene for å velge
intensitet. Det kan være ønskelig å deaktivere denne funksjonen under søvn.
5. LANGUAGE/SPRÅK (FINNES UNDER SETTINGS): Trykk Select og bruk pq og Select
knappen for å velge språk.
6. FACTORY RESET /FABRIKKINNSTILLING (FINNES UNDER SETTINGS): Trykk Select og
bruk pq eller t u og Select knappene for å bekrefte (Yes) eller avvise (No) fabrik-
kinnstillingen. En gjenoppretting av fabrikkinnstillingene vil slette alle personlige
data som eksempelvis forhåndsinnstillinger og språk. Fabrikken Tilbakestill kan ikke bli
tilgjengelig når den drives med batteridreven makt.
7. ID (FINNES UNDER SETTINGS): Trykk Select for å se ID. Dette nummeret kan være
nyttig dersom du for eksempel kontakter en forhandler eller Tivoli Audio med forespørsel
om produktet.
8. SLEEP (FINNES UNDER SETTINGS): Trykk Select og bruk pq og Select knappene for
å stille innsovningsfunksjonen. Denne funksjonen kan også styres fra fjernkontrollen.
Det vises en liten klokke i displayet når funksjonen er aktiv.
MERK: PAL
+BT
må være tilkoblet strømnettet i Sleep-funksjonen. Dersom radioen kun
går på batteri, vil ikke alarmen lyde. Vennligst forsikre deg om at ekstern strømtilkobling
brukes både i Sleep og Alarm funksjonene.
9. BT MEMORY CLEAR (BT MINNE KLAR): Hvis du opplever vanskelighetsgrad sammen-
kobling eller kobler til en enhet, velg "Ja" for å tømme minnet av alle sammenkoblede
enheter og prøv sammenkobling igjen.
Hvordan Stille Alarmen
Få tilgang til alarminnstillingene ved enten å benytte hovedmenyen eller fjernkontrollen.
1. Alarm 1 vises først. Trykk Alarm knappen gjentatte ganger eller bruk Alarm og Select
knappen for å velge mellom Alarm 1 og Alarm 2. Merk: Du kan når som helst navigere
deg gjennom alarmmenyen ved å bruke Back eller t pilene og Select og u pilene.
116 – NORSK
background
2. Bruk pq og Select knappene for å sette alarmen på eller av. Dersom du ikke allerede
har stilt inn tid og dato, vil PAL
+BT
be deg om å gjøre dette.
3. Bruk pq knappene til å velge/endre time. Trykk deretter Select. Gjenta dette for å
velge/endre minutter, fulgt av AM/PM dersom du bruker 12 timers format. Trykk Select.
4. Bruk pq knappene for å velge hvor lenge du vil at alarmen skal vare, trykk deretter Select.
5. Bruk pq knappene for å velge kilde, trykk Select. Dersom du velger DAB (inkludert
DAB
+
/DMB) eller FM, bruk pq knappene for å velge kanal. Trykk Select.
6. Bruk pq knappene for å velge hvor mange ganger du vil at alarmen skal virke. Trykk
Select. Dersom du velger ”Once”, må du også oppgi dato for alarmtidspunktet.
7. Til slutt, bruk pq knappene for å stille inn lydnivå på alarmen. Trykk Select.
8. Gjenta denne prosessen for Alarm 2 hvis du ønsker det.
Dersom du gjør feil på ett eller annet tidspunkt, kan du når som helst trykke på Back knap-
pen på fjernkontrollen for å begynne på nytt igjen.
Merk: Dine innstillinger vil ikke bli lagret dersom du ikke fullfører hele prosessen og dis-
playet viser ”Alarm Saved”.
viktig:
Alarmen virker ikke dersom PAL
+BT
er slått av eller ikke tilkoblet strømnettet.
Alarmlyden stiger gradvis, og det tar opp til flere sekunder før den når innstilt volum.
Dersom det skulle oppstå strømbrudd, eller PAL
+BT
kobles fra strømforsyningen, blir
alarmtidspunktet lagret, men alarmen vil ikke gå.
ALARM VALG:
Alarm Quick Set: Med PAL
+BT
i dvale, trykk alarmknappen gjentatte ganger for å skru av
eller på hver enkelt alarminnstilling.
Alarm av: For å stoppe alarmen, trykk Alarm eller Power-knappen på fjernkontrollen.
Slumre: For å aktivere slumre, trykk på slumreknappen på fjernkontrollen. Slumretiden kan
ikke justeres. Trykk på slumre vil ikke ha effekt hvis den går på batteri.
Merk: I slumremodus kan du se gjenværende slumretid ved å trykke på slumreknappen
på fjernkontrollen. Hvis du trykker Alarm- eller Power-knappen på fjernkontrollen, da vil
slumrenedtellingen kanselleres, og PAL+BT vil gå i standby eller av, hvis den går på batteri
Digital Radio (DAB/DAB
+
/DMB) Innstilling
Stasjonsliste: Bruk pil-knappene på fjernkontrollen for å vise alle tilgjengelige DAB/DAB+/
DMB -stasjoner. Bruk pil-knappene til å fremheve en spesifikk stasjon og select-knappen for
å tune inn på den stasjonen. Stasjonslisten forsvinner etter 15 sekunder.
Trykk og hold nede Meny knappen på fjernkontrollen for å komme inn på hovedmenyen. Bruk
pq knappene og Select knappen for å bla gjennom menyen. Bruk Back knappen for å bla
tilbake eller vent i 15 sekunder før funksjonen opphører.
En stjerne (*) indikerer at det viste menyvalget er i bruk.
117 – NORSK
background
Merk: Dersom Kanalslisten er tom når du velger Digital radio innstilling, vil et automatisk søk
settes i gang.
1.
AUTO SCAN/AUTOMATISK SØK: Søker på hele frekvensen. Dersom du flytter på
PAL
+BT
, må du utføre et nytt søk for at radioen skal finne kanaler tilpasses plasserin-
gen. For å kansellere autosøket, trykk Back knappen på fjernkontrollen.
2. EQUALIZER: Vennligst se under ”Meny og spesielle egenskaper”.
3. MANUELT SØK: Trykk pq knappene for manuelt søk. Trykk deretter Select knappen
for å stille inn frekvensen.
4. DRC: Dynamic Range Control gir deg muligheten til å justere lyden slik at lav lyd kan
avspilles høyere for å kompensere for bakgrunnsstøy eller ved lytting på lavt volum.
5. AVANSERT INNSTILLING: Dersom PAL
+BT
blir flyttet til et annet sted, kan det finnes
andre kanaler med samme navn. Dersom du aktiverer ”Advanced View”, ”Long labels”
og ”Show Ensemble” under Advanced Mode menyen, vil du kunne se forskjell mellom
disse kanalene. For DAB/DAB
+
, anbefaler vi ikke bruk av Advanced Mode innstillingene.
Det gjør vi derimot for DMB.
6. OPPDATERT LISTE: Dersom PAL
+BT
blir flyttet til et annet sted, kan noen kanaler falle
ut. Velg ”Prune” for å fjerne utilgjengelige kanaler fra kanallisten. Bruk pq og t u
knappene og Select knappen for å bekrefte (Yes) eller avkrefte (No) dette valget.
MERK: Dersom du flytter PAL
+BT
til et annet sted hvor mottakerforholdene for DAB kana-
lene er annerledes, anbefales det å kjøre ”Prune” for å fjerne ikke-tilgjengelige kanaler.
DAB DISPLAY BESKJEDER:
Secondary Services: Sekundære kanaler vil vises med et >> symbol ved siden av kanalen.
Sekundær tjenesten er ikke tilgjengelig i alle områder.
”?”: Spørsmålstegnet indikerer at kanalen ikke er tilgjengelig eller ikke i bruk.
”Not Available”: Vises når en DAB-kanal ikke har kraftig nok signal.
Bluetooth Drift
Varmista ennen pariliitoksen muodostamista, että laite tukee Bluetooth-laitetta 3.0 ja että lai-
tetta ei ole yhdistetty mihinkään muuhun Bluetooth-tuotteeseen. Laitteet voivat olla eri tavalla
pareja. Alla on yleinen opas.
1.
Vaihda lähde Bluetoothiksi ja paina sitten Scan-painiketta. Käännä äänenvoimakkuus noin ¼:
een käynnistääksesi. Kääntäkää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuus (laite, josta lähetät)..
2. Skru på Bluetooth trådløs teknologi på din aktiverte enhet.
3. Velg “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” når det fremkommer på skjermen på din enhet.
Dette for å starte søk. Noen enheter vil be deg føre inn et PIN-nummer. Dersom så er
tilfelle, før inn "0000". “Tivoli Bluetooth” kommer til å endre status fra “Not Paired”
(ikke synkronisert) til “Connected” (synkronisert).
4.
Du kommer til å høre en ringetone fra PAL+BT som bekrefter tilkobling, og du kan nå
begynne trådløs avspilling av dine musikkfiler. Juster volumet på din enhet. Du skal ikke
behøve å synkronisere din enhet på ny. Du må kanskje foreta flere forsøk på synkronise-
ring med, og/eller oppkobling til, PAL+BT. Dette avhenger av din enhet. Men vennligst gi
118 – NORSK
background
enheten din adekvat tid til å synkronisere eller koble til før du gjentar prosessen.
Synkronisering Av En iPhone/iPod Touch/iPad Som Er Aktivisert
Med Bluetooth Trådløs Teknologi
1.
Vaihda lähde Bluetoothiksi ja paina sitten Scan-painiketta. Käännä äänenvoimakkuus noin ¼:
een käynnistääksesi. Kääntäkää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuus (laite, josta lähetät).
2. Velg "Settings" (Innstillinger) (avhengig av enhetens programvareversjon).
3. Velg "General" (Generelt).
4. Velg “Bluetooth”.
5. Skru Bluetooth “On” (på) for å starte søk.
6. Velg “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” når det fremkommer på skjermen. Dersom du blir
bedt om å føre inn et PIN-nummer, før inn "0000". “Tivoli Bluetooth” kommer til å endre
status fra “Not Paired” (ikke synkronisert) til “Connected” (synkronisert).
7. Du kommer til å høre en ringetone fra PAL+BT og du kan nå begynne trådløs avspilling
av dine musikkfiler. Juster volumet på din enhet. Du skal ikke behøve å synkronisere
din iPhone/iPod/iPad på ny.
Volumets utgangsnivå varierer for de forskjellige musikkfiler. Dersom du foretrekker et høy-
ere utgangsnivå på volumet, kontroller innstillingene på din iPhone/iPod touch/iPad: Still
EQ til av, lydtest til av og volumnivået til av.
Dersom det oppstår et problem med synkroniseringen, på skjermen til din iPhone/iPod
touch/iPad, trykk på den lille pilen på høyre side på "Tivoli Bluetooth", og velg "For-
get this device" (glem denne enheten). Deretter gjenta synkroniseringsprosessen. Du må
kanskje foreta flere forsøk på synkronisering med, og/eller oppkobling til, PAL+BT. Dette
avhenger av din enhet. Men vennligst gi enheten din adekvat tid til å synkronisere eller
koble til før du gjentar prosessen.
Ved streaming av musikk, så kan du på skjermen til iPhone/iPod touch/iPad trykke på den
blå pilen på høyre side av knappen for neste musikkfil >>. Dette for å alternere mellom
iPhone/iPod/iPad og Bluetooth.
VIKTIG INFORMASJON:
Flere enheter kan synkroniseres, men den enheten som ble benyttet for lengst tid
siden, vil erstattes av den nylig synkroniserte enheten.
Dersom lyden faller ut eller stanser under avspilling, flytt enheten nærere PAL+BT eller
kontroller at ingen annen trådløs enhet forstyrrer signalet.
Når du bytter fra Bluetooth til DAB eller FM, så må du muligens rejustere (senke) radio-
ens volumnivå.
Om Li-Ion Batteri Pakken
PAL
+BT
bruker en forseglet pakke med 6 høykapasitets Nickel Metal Hydride (Li-Ion) bat-
terier. Disse har lang virketid og består ikke av giftige metaller. Batteri tegnet på LCD
displayet indikerer både styrke og lading.
119 – NORSK
background
LADE: For å lade batteriet, kobl PAL
+BT
til strømnettet, og sett den på Standby. Det tar
ca. 3,5 timer før et tomt batteri er fulladet. Siden batteriet er nytt, kan det ta opptil 4-5
omganger med lading før batteriet har optimal spilletid. Når batteriet lades, blinker tegnet
i form av tre søyler på displayet. Blinkingen stopper og alle tre søyler vises når batteriet er
fulladet. Batteriet lades ikke når enheten er koblet til strømnettet og spilles av samtidig. La
derfor PAL
+BT
stå i stand by når den ikke er i bruk for å lade batteriene.
SVAKT BATTERI: Søylene i LCD displayet vil indikere batteristryken. Lyden vil høres forvrengt
ut når batteristyrken ebber ut. Dette er normalt, og indikerer at batteriet må lades. Li-Ion
batteriet har ingen minnefunksjon og kan derfor lades uten å være helt tomt.
BATTERI SPILLETID: Det er mange variabler, som lydstyrke og program valg, som avgjør
batteriets spilletid. Generelt vil lav lydstyrke gi lenger spilletid enn avspilling på høy lyd-
styrke. Konstant avspilling fra strømnettet, skader ikke PAL
+BT
.
UTSKIFTING AV BATTERI: Dersom det noen gang skulle bli nødvendig å skifte ut batteriet,
løft opp antennen og bruk en stjernetrekker for å fjerne de to skruene som holder fast
batteridekselet. Løft ut batteripakken, kobl fra ledningene (husk å merk hvordan disse er
koblet). Erstatt med ny Tivoli Audio batteripakke.
ADVARSEL: For å unngå risiko for personskade eller brann, bruk batteripakke fra Tivoli
Audio, som fås hos autorisert forhandler. Batteripakken må ikke bli utsatt for høy varme,
som fra sollys, flamme eller lignende. Bruk av batteripakke fra andre produsenter enn Tivoli
Audio, kan ødelegge PAL
+BT
.
Digital Radio/FM Mottak
Når PAL
+BT
flyttes til et annet sted, kan mottak av DAB kanaler endres, og det anbefales
å bruke ”Prune” for nye søk.
FM: Ved mottak av sterke signaler, kan reduksjon av antennelengden forbedre mottaket
ytterligere.
RDS (FM Band Only)
TRadio Data System (RDS) sender tekstinformasjon sammen med sendingen. Ikke alle FM
kanaler har denne funksjonen. For kanaler som benytter seg av RDS, er det mulig at tek-
sten ikke vises eller vises bare delvis. Forsøk å flytte på FM antennen. RDS innholdet blir
fastsatt av hver enkelt FM kanal.
Hvordan Behandle Din PAL
+BT
PAL
+BT
er værbestandig, men ikke vanntett. Den må ikke settes i vann eller holdes
under rennende vann. PAL
+BT
må heller ikke utsettes for ekstreme temperaturer.
PAL
+BT
er bærbar, men ikke uforgjengelig. Ikke mist den, kast den eller utsett den for harde
støt.
Bruk alltid gripetakene på sidene når du tar tak i PAL
+BT
Rengjøring
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler på din radio. Verken normal slitasje etter hverdagsbruk
eller skader etter bruk av rengjørings- eller rensemidler vil bli dekket av fabrikk garantien.
Bruk en myk klut uten å gni hardt når du skal rengjøre din PAL
+BT
.
120 – NORSK
background
Begrenset Garanti
Tivoli Audio produserer sine produkter etter veldig høye standarder, og vi er sikre på at de
fungerer bra. Derfor gir vi en begrenset garanti til eieren av dette produktet. Produktga-
rantien gjelder eventuelle produksjonsfeil vedrørende materiale og bearbeidelse. Denne
garantien er ikke overførbar.
Produkter kjøpt innen EU og Norge har en minimum garanti pålydende to år. For land hvor
regler for minimumsgaranti er fastsatt ved lov, etterfølger garantiperioden det som loven
krever. Alle andre steder, er garantiperioden pålydende ett år.
Denne begrensete garantien dekker funksjonaliteten til produktet for dets normale, bereg-
net bruk som spesifisert i denne eiermanualen. Den dekker ikke en funksjonsfeil eller skade
som har oppstått fra uriktig eller urimelig bruk eller installasjon, bruk av laderen til å lade
alkaliske batterier, feil på hjelpeutstyr, modifikasjoner, uautorisert reparasjon, skade eller tap
under frakt, misbruk, ulykker, bruk av uriktig strømspenning, overspenninger, lynnedslag el-
ler andre hendelser fra naturens side, for mye fuktighet, normal slitasje ved daglig bruk,
kommersiell bruk eller kjøp fra uautoriserte for- handlere. Bevis på kjøp som viser at enheten
ble kjøpt fra en autorisert forhandler, vil sannsynlig kreves fremlagt ved vedlikehold ifølge
garanti.
Vedrørende vedlikehold eller reparasjon ifølge garanti, vennligst kontakt forhandleren som
du kjøpe enheten fra eller en lokal distributør.
Vennligst avstå fra og åpne dette produktet eller ta det fra hverandre, da dette vil ugyldig-
gjøre denne begrensede garantien. Det finnes ingen deler på innsiden som kan repareres
av bruker. Tivoli Audio betaler ikke for kostnader som har oppstått grunnet korreksjon av
problemer med mottak, elimine- ring av eksternt oppstått statisitet/støy, tap av tid, ulei-
ligheter, tap av benyttelse av produkt eller skade forårsaket av uriktig bruk av produktet.
Dersom produktet er returnert under garantiperioden og har krav på vedlikehold ifølge
den begren- sede garantien, vil vi reparere eller erstatte enhver defekt del innen en rimelig
tidsperiode og uten kostnad.
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN GIR DEG SPESIFIKKE LOVPÅLAGTE RETTIGHETER IFØL-
GE ANGITTE BETINGELSER. DET KAN VÆRE AT DU HAR ANDRE LOVPÅLAGTE RETTIGHE-
TER OGSÅ SOM GJELDER DET PRODUKTET DU HAR ANSKAFFET DEG. DISSE LOVPÅLAGTE
RETTIGHETENE VARIERER FRA LAND TIL LAND. NOEN STEDER TILLATER IKKE UTELATELSE,
RESTRIKSJON ELLER MODIFISERING AV BESTEMTE UNDERFORSTÅTTE RETTIGHETER ELLER
DERES EFFEKT. I SLIKE SITUASJONER VIL DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN IKKE GJELDE
TIL DEN GRADEN SOM DEN GJELDENDE LOVEN TILLATER.
Lovene i ditt land kan gi deg lovpålagte krav mot selgeren eller produsenten av dette
produktet. Denne begrensede garantien påvirker ikke disse rettighetene.
Den begrensede garantiens avsetninger er i stedet for alle andre garantier eller forhold,
bortsett fra de som er nedskrevet i lov. Denne begrensede garantien påvirker ikke noen lov-
pålagte rettigheter som er gitt deg, og hindrer ikke noe rettsmiddel du måtte ha ifølge lov.
I land hvor regler vedrørende erstattningsansvar ikke er fastsatt ved lov, skal erstattnings-
summen fra Tivoli Audio aldri overskride kundens innkjøpspris. I land hvor regler vedrørende
ansvar hindres av lov, er Tivoli Audio kun ansvarlig for det som har med direkte fysisk skade
å gjøre, og/eller ekte eller personlig eiendom oppstått grunnet uaktsomhet fra Tivoli Audio.
Hvor det ikke er forbudt ifølge lov, skal Tivoli Audio ikke være erstattningsansvarlig for spesielle,
121 – NORSK
background
tilfeldige eller indirekte skalder. I noen land tillates ikke begrensninger av forbrukerrettigheter
eller regler for lindring, spesiell, tilfeldig, følge- eller indirekte skader, eller begrensningen av
ansvar for spesifi- serte beløp, så begrensningene eller utelatelsene ovenfor gjelder kanskje ikke
for deg.
Denne begrensede garantien ugyldiggjøres dersom etiketten som bærer serienummeret
er fjernet eller er uleselig.
Dersom du kjøpte en utvidet vedlikeholdskontrakt fra din forhandler og vedlikehold behø-
ves etter utløpet av denne begrensede garantien, vennligst kontakt forhandleren som du
kjøpte kontrakten fra for å be om vedlikehold.
For din bekvemmelighet, kan du registrere ditt produkt for vedlikehold ifølge garanti. Det-
te gjør du på vår hjemmeside www.tivoliaudio.com. Det er ingen lovpålagt plikt som sier
at du må oppgi personlig informasjon. Likevel, slik informasjon tillater oss å opprettholde
dokumentasjon på produktene ervervet av deg fra Tivoli Audio, og gjør at vi kan bedre
forstå kjøperne av våre produkter. Informasjonen som innhentes vil benyttes til markeds-
føringsformål av Tivoli Audio og, hvor tillatt, kontakte deg vedrørende produktene du har
ervervet, eller vedrørende andre produkter fra Tivoli Audio eller andre firmaer som kan ha
interesse for deg. Informasjonen som du oppgir kan muligens bli behandlet i et annet land.
Spesifikasjoner
Modell: PAL
+BT
Type: Portable DAB/DAB
+
/DMB/FM radio med Bluetooth trådløs
teknologi
Drivere: 2,5" full range, video beskyttet
Båndbredde: FM: 87.5-108MHz
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174-240MHz
(stedsavhengig)
Strømforsyning: 9 VDC nominell
Batteri: Litium, 7,2 V, 2850 mAh
AC-adapter" Modell DYS618-090200-18112A:
Inngang: 100-240V - 50/60Hz, 0.5A Max
Utgang: 9,0v, 2,0A
Dimensjoner: 15.55cm H x 9.35cm V x 9.25cm D
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Vekt: 0.84 kg.
122 – NORSK
background
Tivoli Audio forbeholder seg retten til å endre alle spesifikasjoner uten forhåndsinformasjon.
Tivoli Audio forbeholder seg likeledes retten til produktendringer på samme premisser. Tivoli Audio,
Tivoli Audio logoen, PAL, og Portable Audio Laboratory er registrerte varemerker som tilhører Tivoli
Audio, LLC. Bluetooth ordmerke og logoer er registrerte varemerker eiet av Bluetooth SIG, Inc. og
enhver bruk av sådane merker av Tivoli Audio er gitt med lisens. iPod, iPod touch, iPhone, og iPad
er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land. Andre varemerker og handelsnavn er
tilhørende andre respektive eiere.
123 – NORSK
background
Tärkeitä turvaohjeita:
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Ota vaarin kaikista varoituksista.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5.
VAROITUS: Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan virheellisesti. Vaihda vain samanlainen
tai samantyyppinen paristo.
6. VAROITUS: Paristoja ei saa altistaa liian korkealle lämmölle, kuten auringonpaisteelle,
tulelle tai muille vastaaville tekijöille.
7.
VAROITUS: ÄLÄ NIELE PARISTOA, KEMIALLISEN PALOVAMMAN VAARA. Tämän tuot
-
teen kanssa toimitetussa kaukosäätimessä on kolikko/nappiparisto. Jos se niellään, se
voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja vain 2 tunnissa ja johtaa kuolemaan. Säilytä
uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. Älä käytä tuotetta, jos paristolokero
on huonosti kiinni, ja säilytä tuote poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että lapsi on
niellyt pariston tai se on joutunut muuten kehon sisään, käänny lääkärin puoleen.
8.
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä altista tätä laitetta kosteudelle tai sateelle.
9. Puhdista vain kuivalla liinalla.
10. Älä tuki tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaan.
11.
Älä asenna lähelle lämpölähteitä kuten pattereita, lämpörekistereitä, liesiä tai muita
laitteita (mukaan lukien vahvistimet), jotka tuottavat lämpöä.
12. Älä estä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen turvallisuutta. Polarisoidussa pistok-
keessa on kaksi metallitappia, joista toinen on leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa
on kaksi tappia ja maadoitusliuska. Leveämpi tappi ja maadoitusliuska takaavat tur-
vallisuutesi. Jos mukana tullut pistoke ei sovi pistorasiaasi, ota yhteyttä valtuutettuun
sähköasentajaan.
13.
Suojaa virtajohtoa sen päällä kävelemiseltä tai sen puristumiselta, varsinkin pistokkeiden
ja pistorasioiden kohdalla ja niiden laitteesta ulostulon kohdassa.
14. Käytä vain valmistajan määrittämiä lisälaitteita/lisävarusteita.
124 – SUOMI
background
15.
Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn
vaunun, jalustan, kolmijalkaisen jalustan, kannattimen tai pöydän
kanssa. Jos käytät vaunua, varo ettei vaunun ja laitteen yhdistelmä
kaadu sitä siirrettäessä.
16. Kytke tämä laite irti virrasta ukonilman aikana tai kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan
17. Käytä tätä tuotetta vain takapaneeliin merkitystä virtalähteestä. Jos ulkoista virtaläh-
dettä käytettäessä se vaurioituu tai häviää, on tilalle hankittava täsmälleen samanlainen.
Käytettäessä tuotetta paristovirralla katso ohjeita käyttöoppaasta.Kytke tämä laite irti
virrasta ukonilman aikana tai kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
18.
Kytke tuote irti seinäpistorasiasta ja anna se pätevän huoltohenkilökunnan huollettavaksi
seuraavissa tilanteissa:
a. Kun virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
b. Jos tuotteeseen on läikkynyt nestettä tai pudonnut esineitä.
c. Jos tuote ei toimi kunnolla käyttöohjeita noudattamalla.
d. Jos tuote on pudonnut tai vaurioitunut.
e. Jos tuotteen suorituksessa on merkittävä muutos.
19.
Laitetta ei saa altistaa nesteiden tippumiselle tai roiskumiselle eikä sen päälle saa asettaa
nesteitä sisältäviä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
20. Jos LCD-näyttö on vahingoittunut, älä koske sen sisältämään nesteeseen.
21. Tämä tuote tulee pitää turvallisella etäisyydellä liekistä, kuten esim. palava kynttilä.
22. Suositeltava käyttölämpötila on 5 ºC – 40 ºC (41 ºF – 104 ºF).
23. Sijoita virtajohto siten, ettei se joudu kulkuväylälle tai puris-
tuksiin esineitä vasten. Varmista, etteivät pistotulppa, pistorasia tai
virtajohdon liitokset vaurioidu.
24.
Virtajohdon pistoke toimii virrankatkaisuvälineenä ja sen tulisi
olla helposti käytettävissä.
125 – SUOMI
background
PAL
+BT
-Radion Käyttöohjeet
Onnittelut loistavan hankintasi johdosta. Olemme vakuuttuneita siitä, että PAL
+BT
on
yksi tämän hetken hienoimmista kannettavista DAB/DAB
+
/DMB/FM-radioista. Blue-
tooth-langattoman teknologian lisäyksen ansiosta voit virtauttaa musiikkia langattomasti
PAL
+BT
:hen.
Haluat tietysti innokkaasti päästä kuuntelemaan uutta radiotasi. Vietä kuitenkin ensin
hetki näiden käyttöohjeiden parissa, jotta saat hyvän käsityksen PAL
+BT
-radiosi kaikista
ominaisuuksista. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun kauppiaaseen tai suoraan Tivoli Au-
dioon.
Alkuperäiset pakkausmateriaalit kannattaa säilyttää, sillä ne suojaavat radiota hyvin kuljetu-
stilanteissa. Tehdastakuu ei kata kuljetuksessa aiheutuneita vaurioita.
Kiitämme sinua Tivoli Audio -tuotteen valinnasta ja toivotamme upeita hetkiä uuden
PAL
+BT
-radiosi parissa!
PAL
+BT
-radion tuotepakkauksen sisältö:
Yksi (1) erillinen verkkolaite
Yksi (1) Li-Ion-akku (asennettuna)
Yksi (1) litiumioniakku (asennettu)
Ota yhteys myyjään tai Tivoli Audioon, jos havaitset pakkauksessa puutteita.
Alkuvalmistelut
1. Avaa antenni täysimittaiseksi.
2. Kytke verkkolaite PAL
+BT
-radioon ja pistorasiaan.
3. Paina kauko-ohjaimen painiketta tai paina PAL+BT:n etuosassa olevaa Power/Volume-
säädintä lyhyesti. Odota automaattisen skannauksen loppuun.
4. Selaa asemalistaa kauko-ohjaimen nuolinäppäimillä .
5. Kun löydät haluamasi aseman, paina kauko-ohjaimen Menu/Select-näppäintä , jotta
asema virittyy kuuluviin.
6. Paina kaukosäätimen äänenvoimakkuuspainikkeita säätääksesi äänenvoimakkuuden
mieleiseksesi, tai käännä Power/Volume -säädintä.
126 – SUOMI
background
Ominaisuuksien opas (etupaneeli)
1. POWER/VOLUME -VALITSIN: Power/Volume -valitsimella on useita toimintoja:
Virta: Kun PAL+BT on pois käytöstä, käynnistä laite painamalla valitsinta lyhyesti.
Kun PAL+BT on käytössä missä tahansa lähteessä, sammuta laite pitämällä valitsinta
painettuna. (Huomio: kaukosäätimen virtapainike ei käynnistä PAL+BT:ta laitteen
ollessa sammutettuna ja irtikytkettynä ulkoisesta virtalähteestä.)
Äänenvoimakkuus: Kun PAL+BT on käytössä missä tahansa lähteessä, lisää äänen-
voimakkuutta kääntämällä valitsinta myötäpäivään ja pienennä äänenvoimakkuutta
kääntämällä sitä vastapäivään.
Lähde: Kun PAL+BT on käytössä missä
tahansa lähteessä, vaihtele lähteiden
välillä valitsinta painamalla.
2. VIRITYSVALITSIN: Viritysvalitsimella on
monta toimintoa:
Viritys: Kun PAL+BT on käytössä missä
tahansa lähteessä, paitsi Aux, viritä
ylöspäin manuaalisesti kääntämällä
valitsinta myötäpäivään ja alaspäin
kääntämällä sitä vastapäivään.
Torkku: Kun herätyshälytys annetaan, ota torkkutoiminto käyttöön valitsinta paina-
malla. Näytöllä näkyy kuvake, kun torkku on käytössä. Torkkuajaksi on asetettu 7
minuuttia. Voit peruuttaa torkun painamalla valitsinta torkun aikana. Torkkutoiminto
toimii, kun PAL+BT on kytketty ulkoiseen virtalähteeseen. Akkuvirtaa käytettäessä
torkku-painikkeen painamisella ei ole vaikutusta.
Esiasetukset: Palauta kyseiseen esiasetukseen liittyvä asema painamalla lyhyesti. Esi-
asetuksen numero näkyy näytöllä FM-tilassa. Kullekin taajusalueelle on 5 esiasetusta.
1 2
127 – SUOMI
background
LCD-NÄYTTÖ:
: Äänenvoimakkuus FM: FM-asemat
: Uniajastin DAB: DAB/DAB
+
/DMB-asemat
: Torkkutoiminto AUX: AUX IN -liitännän laite
: Herätykset 1 ja 2 : Akun varaustaso / lataustunnus
(numeronäyttö): Kellonaika :Mono/Stereo-ilmaisin kuulokelähtöä varten
: Vastaanottotaso T: Manuaalinen viritystila
Toiminnot (Takalevy):
1
3
2
4
5
ABS AG15A1
未標公差,按公差表中B級公差要求管控。
未標R角,請安R1.0mm加工
流痕、縮水、熔接線、脫傷等不能超過樣板。
方框為新版本修改的位置。
球標為重點管控尺寸,其它為參考尺寸。
所有的材料物質都要符合相關環保要求,詳請參考朝陽程序文件."QMI-P40-01"
沒有標注公差的螺絲內孔直徑,按`0.05管控。
未標尺寸請參照3D
顏色請按顏色樣板管控。
未做拔模按0.5~加工。
注意:
保要求
具表面處:普通拋 亮光白
+抗UV
需通過 測試
成型 工要求:能有缺膠披鋒,變
觀面不能刮傷等不現象
絲印顏色:432
前蓋組裝四周段差小于
蓋不可高前蓋
料管控:有尺寸要合圖紙規要求,要試裝;
裝要求:
氣泡
內,不能碰傷。
型灰 亮光白
14-Mar-2018
14-Mar-2018
14-Mar-201814-Mar-2018
XY.Li
XY.Li
XY.Li
Developed and manufactured
Portable Audio Laboratory
by Tivoli Audio
Boston, MA
USA
1-877-297-9479
MADE IN CHINA
AUX IN
128 – SUOMI
background
1.
FM-ANTENNI: Kuunnellessasi FM-radiota voit säätää tätä teleskooppiantennia saadaksesi
parhaan vastaanoton. FM-signaalin ollessa vahva, parempi vastaanotto voidaan saada antennin
pituutta lyhentämällä. Kun laite ei ole käytössä tai AM-radiota kuunneltaessa, pidä antenni sisään
vedettynä sen suojaamiseksi. Tämä antenni ei vaikuta AM-vastaanottoon. Saadaksesi parem-
man vastaanoton AM-tilassa käännä itse PAL+BT -laitetta linjataksesi sen sisäisen antennin
2.
AUX-TULO: Kuunnellaksesi ääntä toisesta laitteesta (kuten kannettavasta CD-tai MP3-soit-
timesta) PAL BT:n pääkaiuttimen kautta, liitä laitteen äänilähtö tähän tuloon ja aseta lähdevalitsin
kohtaan AM. Tämä liitin hyväksyy 1/8 tuuman mini stereo -koirasliittimen. Huomaa, että sinun
täytyy ehkä säätää ulkoisen laitteen äänenvoimakkuutta eri tasolle tavalliseen radion kuunteluun
verrattuna. Pidä kuminen tulppa paikallaan, kun tämä tulo ei ole käytössä.
3.
KUULOKE-TULO: Kytke stereolaitteeseen kuulokkeet kuunnellaksesi yksityisesti. Kuulokkeiden
äänenvoimakkuutta säädetään PAL+BT:n äänenvoimakkuusvalitsimella. Kun PAL+BT-laittee-
seen kytketään kuulokkeet, sen pääkaiutin vaimenee. Tämä liitin hyväksyy 1/8 tuuman mini
stereo -koirasliittimen. Voit myös tallentaa PAL+BT:sta tai käyttää sitä laadukkaana stereovirit-
timenä tätä ulostuloa käyttämällä. Pidä kuminen tulppa paikallaan, kun tämä tulo ei ole käytössä.
4. AKKULOKERO: Tänne laitetaan litiumioniakku. Älä laita lokeroon muun tyyppisiä akkuja. Lue
kappale “Akun vaihtaminen.”
5. DC-TULO: Kytä tätä tuloa PAL+BT:n käyttämiseen sen oheisella PAL+BT Tivoli Audio 9V 2A
-virtalähteellä. Käytä vain tämän tuotteen ohessa toimitettua virtalähdettä. Jos virtalähde
vahingoittuu tai katoaa, ota yhteyttä Tivoli Audioon hankkiaksesi uuden. Pidä kuminen tulppa
paikallaan, kun tämä tulo ei ole käytössä.
Toiminnot (kauko-ohjain):
(Pakkauksessa on kauko-ohjaimelle tarkoitettu teline. Poista telineen kiinnitystarran suo-
jakalvo ja paina teline hyvin kiinni PAL
+BT
-radion kylkeen.)
1. POWER: Paina näppäintä lyhyesti kytkeäksesi PAL
+BT
-radion virran päälle. Kuuluviin
asettuu sama ohjelmalähde kuin edellisellä käyttökerralla. Katkaise virta painamalla näp-
päintä uudestaan. Kauko-ohjaimen virtanäppäin ei kytke PAL
+BT
-radion virtaa päälle,
jos verkkolaite ei ole käytössä.
2.
MUTE/Snooze (MYKISTYS/TORKKUTOIMINTO):
Paina näppäintä mykistääksesi ohjelmaäänet
(kuvakkeesta poistuu voimakkuusmerkit).
Palauta ääni painamalla näppäintä uudestaan
tai säätämällä äänenvoimakkuutta. Voit mykistää
hetkeksi myös herätysäänen. Silloin näytössä on
kuvake . Torkkuajastusta ei voi säätää, vaan
se on pysyvästi 7 minuuttia. Torkkutoiminto edel-
lyttää, että PAL
+BT
on kytketty verkkolaitteella
pistorasiaan. Torkkunäppäimellä ei ole vaikutusta,
kun virtalähteenä on akku.
3.
ALARM (HERÄTYSTOIMINTO): Käytä herä-
tysaikojen säätöön näppäimiä pq ja Select.
Lue tarkat ohjeet kohdasta "Herätyksen
asettaminen".
4.
SLEEP (UNIAJASTUS): Painele näppäintä, kunnes
näet ajan, jonka jälkeen haluat laitteen sammuvan
VOLUME
TU
_
TU
+
MUTE
SNOOZE
ALAR M ALAR M
SL EEP SOURCE
INFO
1
2
3 4
5
BA CK
MENU
SELECT
MONO
Tivoli Audio
PAL
+
4
2
3
5
1
6
7
9
13
10
14
11
12
8
129 – SUOMI
background
automaattisesti. Kun aikalukema on sopiva, ota se käyttöön Select-näppäimellä. Näytössä
oleva kuvake [ ] osoittaa, että uniajastus on toiminnassa. Voit halutessasi tarkistaa
jäljellä olevan ajan painamalla Sleep-näppäintä. Voit perua uniajastuksen valitsemalla
Sleep-näppäimellä asetukseksi "Off". Voit käyttää uniajastusta, kun virtalähteenä on
pelkkä akku (verkkolaite ei ole kytkettynä). Mahdollinen herätys ei kuitenkaan aktivoidu,
jos verkkolaitetta ei ole kytketty. Muista siis kytkeä verkkolaite, kun haluat käyttää sekä
uniajastusta että herätystoimintoa.
5. SOURCE: Valitse ohjelmalähde painelemalla tätä näppäintä
6. INFO: Painele näppäintä tarkastellaksesi ohjelmalähteeseen liittyviä tietoja. Toiminto ei
ole käytettävissä, kun ohjelmalähteenä on lisälaite
7.
PRESETS 1-5: Paina näppäintä pitkään tallentaaksesi pikavalintaan parhaillaan kuuluvan
radioaseman. Paina näppäintä lyhyesti virittääksesi aseman kuuluviin. Näytössä näkyy
pikavalintanumero, kun kuuntelet FM-radiota. Käytössäsi on 5 pikavalintaa jokaiselle
aaltoalueelle.
8.
VOLUME
+
/–: Nosta äänenvoimakkuutta Volume
+
-näppäimellä ja laske Volume –
-näppäimellä. Jos ääni säröytyy, laske äänenvoimakkuutta, jotta kaiutin ei rikkoudu.
Äänenvoimakkuuden säätäminen lopettaa automaattisesti mykistystoiminnon.
9.
pq/TUNE
+
/-: Käytä näitä näppäimiä siirtyäksesi valikoissa, muuttaaksesi FM-viritysta-
ajuutta manuaalisesti tai käynnistääksesi automaattisen asemahaun. Manuaalisen haun
merkkinä näytössä lukee "T". Viritystaajuus muuttuu jatkuvasti, kun pidät näppäintä
painettuna. Huomioi kuitenkin, että haun käynnistyminen kestää noin sekunnin. Jos
painat näppäintä 1,5 sekuntia, radio hakee automaattisesti seuraavan aseman. Haun
aikana näytössä lukee "Scanning...". Lue lisää "Valikot ja erikoistoiminnot" -luvun "Scan
Setting" -kohdasta.
10. t u: Oikea nuolinäppäin toimii valintanäppäimenä. Joissakin valikoissa vasen nuolinäp-
päin toimii paluunäppäimenä "Back"-näppäimen tapaan.
11. MENU/SELECT: Pitkällä painalluksella avaat päävalikon ja lyhyellä aktivoit valitun valik-
kokohdan. Lue lisää kohdasta "Valikot ja erikoistoiminnot".
12. BACK: Paina näppäintä palataksesi valikon edelliselle sivulle.
13.
MONO: Valitse toimintatilaksi stereo tai mono. Näytössä lukee monotilan merkkinä "M"
ja stereotilan merkkinä "ST". Kun painat Info-näppäintä FM-radion soidessa, näytössä
lukee toimintatilan mukaisesti joko "Mono" tai "Stereo". Jos FM-aseman äänessä ilme-
nee liikaa häiriöitä stereotilassa, voit yrittää parantaa kuuluvuutta käyttämällä monotilaa.
Huomaa: vain FM-tilassa voidaan muuttaa Mono. Lue lisää "Valikot ja erikoistoiminnot"
-luvun "Balance"-kohdasta.
14.
PARISTOKOTELO: Poista paristokotelon suojakalvo ennen kauko-ohjaimen käyttöönot-
toa. Kun kauko-ohjaimen paristo on kulunut loppuun korvaa se uudella litium-paristolla,
jonka tyyppimerkintä on CR2025.
VAROITUS: Väärin asennettu paristo voi aiheuttaa räjähdysvaaran. Vaihda tyhjen-
tynyt paristo oikean tyyppiseen uuteen ja hävitä vanha paristo paikallisten määräysten
mukaisesti.
Huomautus: Kun radio on valmiustilassa, paina lyhyesti kaukosäätimen p- nuolta kaksi
kertaa sammuttaaksesi näytön. Kun näyttö on sammutettu, paina kerran lyhyesti p-nu-
130 – SUOMI
background
olta näyn sytyttämiseksi 10 sekunniksi. Paina lyhyesti kaukosäätimen p-nuolta vielä
kaksi kertaa näyn sytyttämiseksi uudestaan.
Valikot Ja Erikoistoiminnot
Avaa päävalikko painamalla pitkään kauko-ohjaimen Menu-näppäintä. Käytä valikkotoi-
mintoihin nuolinäppäimiä pq ja Select-näppäintä. Voit palata takaisin painamalla Back-
näppäintä tai odottamalla 15 sekuntia, jotta toimenpideaika kuluu umpeen.
Tähdellä (*) merkitty valikkokohta on parhaillaan valittuna.
1.
SCAN SETTING (VAIN FM-ASEMAT): Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten
automaattisen asemahaun periaatteeksi "Strong stations only" (voimakkaat asemat) tai
"All stations" (kaikki asemat), (lue lisäksi "Toiminnot (kauko-ohjain)" -luvusta kohta "9.
pq/TUNE
+
/–"). Käytä valintaan näppäimiä pq ja Select. Jos valitset "All stations",
heikkojen asemien kohdalla voi kuulua runsaasti kohinaa. Hakutoiminto ei ole käytettä-
vissä, kun ohjelmalähteenä on AUX IN -tulon laite.
2.
EQUALIZER: Paina Valitse-painiketta ja valitse haluamasi EQ-asetus painikkeilla pqNor-
maali, Klassinen, Jazz, Pop, Rock ja Puhe. Valitse haluamasi EQ-asetus painamalla
Select-painiketta.
3. TIME (SETTINGS -VALIKOSSA):
Set 12/24 hour: Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten kelloon 12 tai 24 tunnin
näyttötapa näppäimillä pq ja Select.
Set time/date: Paina aluksi Select-näppäintä ja säädä sitten tunti- ja minuuttiluke-
mat sekä päivämäärä näppäimillä pq ja Select. Kun haluat säätää ajan itse, "Auto
Update" -asetuksena pitää olla "No Update". Lue lisää kohdasta "Auto Update".
Auto Update: Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten "Update from any" (päivitys),
"Update from DAB" (myös DMB), (päivitys DAB-signaalista) tai "Update from FM (RDS)"
(päivitys FM RDS -signaalista) näppäimillä pq ja Select. Kellon automaattinen säätö
edellyttää, että DAB- tai FM RDS -signaali on häiriötön ja että lähetys sisältää aikakoodin.
Aikatiedon päivittyminen kestää noin minuutin. Tivoli Audio ei vastaa aikakoodisignaalista
johtuvista kellonajan tai päivämäärätietojen puutteellisuuksista tai virheistä.
Jos haluat säätää kellon itse, valitse asetukseksi "No Update". Siirry sitten "Time"-
valikossa kohtaan "Set time/date" näppäimillä pq, t u ja Select. Säädä ensin
tunnit ja sitten minuutit ja tallenna asetukset Select-näppäimellä. "Time"-valikossa voit
määrittää lisäksi päivämäärän muodon ja valita 12 tai 24 tunnin näyttötavan.
HUOMIOI: Muistinvarmennuksen ansiosta herätysasetukset ja kellonaika säilyvät myös
sähkökatkon ajan. Kun "Auto Update" -asetuksena on "Update from any", radio voi vasta-
anottaa aikakoodin viimeksi kuunnellulta asemalta, vaikka PAL
+BT
olisi vain valmiustilassa.
Set date format: Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten päivämäärän näyt-
tömuoto näppäimillä pq ja Select.
4. BACKLIGHT (SETTINGS-VALIKOSSA):
Timeout: Tehdasasetusten mukaan näytön kirkkaus on koko ajan sama. Tällä asetuk-
sella voit kuitenkin säätää näytön himmenemään "Dim Level" -asetuksen mukaiselle
tasolle automaattisesti tietyn ajan kuluttua edellisestä toimenpiteestä. Näyttö kirkas-
tuu taas normaaliksi, kun painat jotain radion tai kauko-ohjaimen näppäintä.
Paina aluksi Select-näppäintä ja säädä näytön himmenemisviiveeksi 10, 20, 30, 45, 60,
131 – SUOMI
background
90, 120 tai 180 sekuntia näppäimillä pq ja Select. Valitse "Off", jos et halua näytön
himmenevän.
On Level: Paina aluksi Select-näppäintä ja säädä sitten taustavalon normaali kirkkaus näp-
päimillä pq ja Select.
Dim Level: Jos säädit näytön himmenemään "Timeout"-asetuksella, valitse tällä
asetuksella himmennetyn näytön kirkkaus. Paina aluksi Select-näppäintä ja säädä
sitten himmennys sopivaksi näppäimillä pq ja Select. Valitse asetukseksi "Off", jos
haluat näytön sammuvan kokonaan esimerkiksi unen ajaksi. Kannattaa myös huomi-
oida, että himmennyksen avulla säästetty sähkö pidentää toiminta-aikaa käytettäessä
virtalähteenä pelkkää akkua.
5.
LANGUAGE (SETTINGS-VALIKOSSA): Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten
valikkotekstien kieli näppäimillä pq ja Select.
6.
FACTORY RESET (SETTINGS-VALIKOSSA): Tehdasasetusten palauttaminen poistaa
muistista kaikki tekemäsi säädöt, kuten radioasemien pikavalinnat ja valikkotekstien
kielivalinnan. Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten "Yes" (tehdasasetukset palau-
tetaan) tai "No" (ei palauteta) näppäimillä pq tai t u ja Select. Tehdasasetuks
eivät välttämättä ole käytettävissä, kun käytetään akuu vain.
7.
ID (SETTINGS-VALIKOSSA): Paina Select-näppäintä, jotta näyttöön ilmestyy laitteen
tunnistekoodi. Saatat tarvita sitä, jos olet yhteydessä myyjään tai Tivoli Audioon.
8.
SLEEP (FOUND UNDER SETTINGS): Paina aluksi Select-näppäintä ja valitse sitten
näppäimillä pq ja Select sopiva uniajastus eli aika, jonka jälkeen radio sammuu
automaattisesti. Voit käyttää uniajastukseen myös kauko-ohjaimen Sleep-näppäintä.
Näytössä on pieni kellokuvake, kun uniajastus on käytössä.
HUOMIOI: Voit käyttää uniajastusta, kun virtalähteenä on pelkkä akku (verkkolaite
ei ole kytkettynä). Mahdollinen herätys ei kuitenkaan aktivoidu, jos verkkolaitetta ei
ole kytketty. Muista siis kytkeä verkkolaite, kun haluat käyttää sekä uniajastusta että
herätystoimintoa.
9. BT MEMORY CLEAR (BT MUISTIN TYHJENTÄMINEN): Jos sinulla on vaikeuksia pariksi
tai liität laitteen, valitse "Kyllä" tyhjentää muistin kaikkien Laiteparien ja yritä pariksi
uudelleen.
Herätyksen Asettaminen
Voit siirtyä herätysasetuksiin joko päävalikosta tai painamalla kauko-ohjaimen Alarm-
näppäintä.
1.
Ensimmäisenä muokattavaksi asettuu Alarm 1 -herätystoiminto, mutta voit siirtyä Alarm
2 -herätysasetuksiin näppäimillä Alarm ja Select. Huomioi: Voit liikkua herätysvalikoissa
näppäimillä Back, t ja Select tai u.
2. Laita herätys päälle (On) tai pois (Off) näppäimillä pq ja Select. Jos herätysajankohtaa
ei ole säädetty ennalta, PAL
+BT
pyytää tekemään sen nyt.
3. Aseta herätysajan tuntilukema näppäimillä pq ja paina sitten Select-näppäintä. Aseta
samalla tavalla minuuttilukema. Jos kellossa on 12-tunnin näyttötapa, määritä herätys
aamupäivään (AM) tai iltapäivään (PM) ja paina lopuksi Select-näppäintä.
4. Säädä herätysäänen kesto näppäimillä pq ja paina sitten Select-näppäintä.
132 – SUOMI
background
5.
Valitse herättävä ohjelmalähde näppäimillä pq ja paina sitten Select-näppäintä. Jos
valitset DAB-radion (DAB
+
ja DMB) tai FM-radion, valitse vielä sopiva radioasema (Station
Preset) tai viimeksi kuunneltu asema (Last Listened) ja paina sitten Select-näppäintä.
Jos käytät herätykseen DAB-radiota, mutta valittu radioasema ei ole kuunneltavissa
herätysajankohtana, herätykseen käytetään laitteen omaa herätysääntä.
6. Valitse näppäimillä pq kuinka usein haluat herätyksen toistuvan ja paina sitten Select-
näppäintä. Jos valitset "Once" (kerran), määritä vielä kertaherätyksen päivämäärä.
7. Säädä herätysäänen voimakkuus näppäimillä pq ja paina sitten Select-näppäintä.
8. Sovella ohjeita myös Alarm 2 -herätykseen, jos se on tarpeen.
Jos haluat muuttaa jotain tekemiäsi asetuksia, voit palata kätevästi alkuun kauko-ohjaimen
Back-näppäimellä.
Herätysasetukset tallentuvat muistiin vasta sitten, kun olet tehnyt kaikki tarvittavat asetuk-
set ja näyttöön on ilmestynyt lopuksi teksti "Alarm Saved".
TÄRKEITÄ LITIETOJA:
Herätys ei onnistu, jos PAL
+BT
-radion verkkolaitetta ei ole kytketty pistorasiaan.
Herätysääni vahvistuu miellyttävän hitaasti, joten kestää hetken ennenkuin äänenvoi-
makkuus saavuttaa asetuksissa määritetyn tason.
Herätysasetukset säilyvät laitteen muistissa, vaikka talossa ilmenisi sähkökatko tai akku
tyhjenisi kokonaan. Herätys ei kuitenkaan onnistu, jos PAL
+BT
ei saa käyttövirtaa.
KÄTEVIÄ HERÄTYSTOIMINTOJA:
Alarm Quick Set (Herätyksen Pikasäätö): Kun PAL
+BT
on valmiustilassa, voit ottaa valmiit
herätysasetukset käyttöön tai pois käytöstä painelemalla kauko-ohjaimen Alarm-näppäintä.
Alarm Off (Herätysäänen Sammutus): Pysäytä hälytys painamalla kaukosäätimen herätys-
tai virtapainiketta.
Torkku: Aktivoi torkkutoiminto painamalla kaukosäätimen torkkupainiketta. Torkkuaikaa
ei voida säätää. Akkuvirtaa käytettäessä torkku-painikkeen painamisella ei ole vaikutusta.
Huomio: Torkkutilassa voit nähdä jäljellä olevan torkkuajan painamalla kaukosäätimen
torkkupainiketta. Jos painat kaukosäätimen hälytys- tai virtapainiketta, torkkutoiminnon
laskenta peruutetaan, ja PAL+BT menee valmiustilaan tai sammuu, jos se toimii vain ak-
kuvirralla.
Digitaalinen Radio (DAB/DAB
+
/DMB)
STATION LIST: Näytä kaikki saatavilla olevat DAB/DAB+/DMB -asemat kaukosäätimen pq-
painikkeita käyttämällä. Korosta haluamasi asema pq-painikkeilla ja viritä kyseinen asema
Select-painikkeella. Asemaluettelo katoaa 7 sekunnin kuluttua.
Avaa päävalikko painamalla pitkään kauko-ohjaimen Menu-näppäintä. Käytä valikkotoi-
mintoihin nuolinäppäimiä pq ja Select-näppäintä. Voit palata takaisin painamalla Back-
näppäintä tai odottamalla 15 sekuntia, jotta toimenpideaika kuluu umpeen.
133 – SUOMI
background
Tähdellä (*) merkitty valikkokohta on parhaillaan valittuna.
Huomioi: Asemahaku käynnistyy automaattisesti, jos asemalista on tyhjä avatessasi digi-
taalisen radion.
1.
FULL SCAN: Automaattinen asemahaku käy läpi koko virityskaistan. Kun siirrät PAL
+BT
-
radion toiselle paikkakunnalle, asemahaku pitää uusia, jotta paikalliset asemat saadaan
kuuluviin. Voit keskeyttää asemahaun painamalla kauko-ohjaimen Back-näppäintä.
2. EQUALIZER: Lue sävynsäädöstä lisää kohdasta "Valikot ja erikoistoiminnot".
3. MANUAL TUNE: Voit virittää yksittäisen DAB/DAB
+
/DMB-aseman myös käsin. Säädä
ensin aseman viritystaajuus näppäimillä pq ja paina sitten Select-näppäintä.
4.
DRC: Toiminto hienosäätää ohjelman dynamiikkaa pienentämällä hiljaisten ja voi-
makkaiden äänien tasoeroa. Siten hiljaiset kohdat kuuluvat paremmin meluisassakin
ympäristössä tai kokonaisvoimakkuuden ollessa pieni.
5. ADVANCED MODE: Uuden haun jälkeen asemalistassa voi olla saman nimisiä asemia.
"Advanced View" (edistynyt näkymä), "Long Labels" (pitkät asematunnukset) ja "Show
Ensemble" (näytä kanavanippu) saavat nimet kuitenkin erottumaan toisistaan.
DAB/DAB
+
-toimintatilassa ei kannata käyttää Advanced Mode -toimintoja. DMB-toim-
intatilassa sensijaan Advanced Mode kannattaa olla käytössä.
6.
PRUNE: Kun siirrät PAL
+BT
-radion toiselle paikkakunnalle, kaikki aiemmat asemat
eivät välttämättä ole enää kuunneltavissa. Avaa silloin "Prune" -kohta ja käynnistä
tarpeettomien asematunnusten poistaminen asemalistasta. Hyväksy (Yes) tai estä (No)
poistaminen käyttämällä näppäimiä pq tai t u ja Select.
HUOMIOI: Asemalista kannattaa päivittää "Prune" -toiminnolla aina, kun siirrät PAL
+BT
-
radion toiselle paikkakunnalle, sillä siellä voi olla tarjolla aivan uusia DAB-asemia.
YTÖN TIETOJA DAB-TOIMINTATILASSA:
Secondary Services: Jos DAB-palvelu sisältää lisäosan, aseman tunnuksen vieressä näkyy
merkki >>.
“?”: Asemaa ei voi virittää kuuluviin, jos sen tunnuksen vieressä näkyy kysymysmerkki.
“Not Available”: Teksti osoittaa, että DAB-aseman signaali on puutteellinen.
Bluetooth-Toiminnon Käyt
Varmista ennen laiteparin muodostamista, että laite tukee Bluetooth 2.1+EDR A2DP -toi-
mintoa ja laitetta ei ole yhdistetty muuhun Bluetooth-tuotteeseen. Laitteet voivat muodos-
taa pariyhteyden eri tavalla. Seuraavassa on yleiset ohjeet.
1.
Vaihda lähteeksi Bluetooth. Tämä kytkee päälle Bluetooth. Käännä äänenvoimak-
kuus aluksi noin 1/4. Lisää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuutta (laite, josta ääni
virtautetaan).
2. Käynnistä Bluetooth-langaton teknologia sitä käyttävässä laitteessa.
3.
Valitse ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” (ei pariyhteyttä), kun se ilmestyy laitteen näyttöön
haun aloittamiseksi. Jotkin laitteet pyytävät antamaan PIN-tunnuksen. Jos näin tapahtuu,
anna "0000". “Tivoli Bluetooth”-tila muuttuu tilasta “Not Paired” (ei pariyhteyttä) tilaan
“Connected” (yhdistetty).
134 – SUOMI
background
4. Kuulet soittoäänen PAL+BT:stä, jolla vahvistetaan yhteys ja voit alkaa toistaa musiikkitie-
dostoja langattomasti. Säädä laitteesi äänenvoimakkuutta. Laitteen pariyhteyttä ei tarvitse
muodostaa uudelleen. Laitteestasi riippuen voit joutua yrittämään pariyhteyden luomista ja/
tai yhdistämistä useaan kertaan PAL+BT-laitteeseen, mutta anna laitteellesi riittävästi aikaa
pariyhteyden tai yhteyden muodostamiseen ennen prosessin toistamista.
Pariyhteyden Muodostaminen Bluetooth -Langatonta
Teknologiaa Käyttävillä iPhone/iPod Touch/iPad-Laitteilla
1.
Vaihda lähteeksi Bluetooth. Tämä kytkee päälle Bluetooth. Käännä äänenvoimak-
kuus aluksi noin 1/4. Lisää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuutta (laite, josta ääni
virtautetaan).
2. Valitse "Settings" (asetukset) (laitteesi ohjelmistoversion mukaan).
3. Valitse "General" (yleiset).
4. Valitse ”Bluetooth”.
5. Kytke Bluetooth ”On” (päälle) haun aloittamiseksi.
6. Valitse ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” (ei pariyhteyttä), kun viesti tulee näyttöön. Jos
sinua pyydetään antamaan PIN-tunnus, anna "0000". “Tivoli Bluetooth”-tila muuttuu
tilasta “Not Paired” (ei pariyhteyttä) tilaan “Connected” (yhdistetty).
7. Kuulet soittoäänen PAL+BT: stä, jolla vahvistetaan yhteys ja voit alkaa toistaa musiik-
kitiedostoja langattomasti. Säädä laitteesi äänenvoimakkuutta. iPhonen/iPodin/iPadin
pariyhteyttä ei tarvitse muodostaa uudelleen.
Musiikkitiedostojen äänenvoimakkuustaso vaihtelee. Jos haluat käyttää korkeampaa ta-
soa, tarkista asetukset laitteista iPhone/iPod touch/iPad: Aseta EQ Off (pois päältä), Soun-
dCheck Off (äänentarkistus pois) ja Volume limit Off (äänenvoimakkuus pois).
Jos laiteparin muodostamisessa on ongelmia, paina iPhone/iPod touch/iPad-laitteen näy-
tössä olevaa pientä nuolta "Tivoli Bluetooth" oikealla puolella ja valitse "Forget this Device"
(unohda tämä laite), ja toista laiteparin muodostaminen. Laitteestasi riippuen voit joutua
yrittämään pariyhteyden luomista ja/tai yhdistämistä useaan kertaan PAL+BT-laitteeseen,
mutta anna laitteellesi riittävästi aikaa pariyhteyden tai yhteyden muodostamiseen ennen
prosessin toistamista.
Musiikkia virtautettaessa voit painaa seuraavan raidan painikkeen oikealla puolella olevaa
sinistä nuolta >>/ iPhone/iPod touch/iPad-laitteiden näytössä vaihtaaksesi laitteiden iPho-
ne/iPod/iPad ja Bluetooth välillä.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
Lisälaitepareja voidaan muodostaa, mutta vähiten viimeksi käytetty laite korvataan uu-
della paritetulla laitteella.
Jos audio menetetään tai se pysähtyy toiston aikana, siirrä laite lähemmäksi PAL+BT:tä
tai tarkista, ettei toinen langaton laite häiritse signaalia.
Kun vaihdat Bluetooth-toiminnosta DAB- tai FM-radioon, sinun on ehkä säädettävä
(alennettava) radion äänenvoimakkuustasoa.
135 – SUOMI
background
Tietoa Li-Ion-akusta
PAL
+BT
-radion umpinaisessa akkupakkauksessa on 6 tehokasta Li-Ion (nikkelimetallihydri-
di) -akkuyksikköä. Li-Ion-akut eivät kärsi muisti-ilmiöstä, kuten NiCd (nikkelikadmium) -akut,
joten niiden käyttöikä on pidempi. Ne eivät myöskään sisällä yhtä haitallisia metalleja. LCD-
näytön akkukuvake ilmaisee sekä akun varaustilan että latauksen etenemisen.
AKUN LATAAMINEN: Lataa akku kytkemällä PAL
+BT
sähköverkkoon ja sammuttamalla
laite valmiustilaan. Tyhjä akku latautuu täyteen noin 3,5 tunnissa. Uusi akku edellyttää
yleensä 4 tai 5 lataus- ja tyhjennyskertaa ennenkuin se saavuttaa normaalin keskimääräisen
toimintakyvyn. LCD-näytön akkukuvake vilkkuu latauksen aikana. Kun akku on täynnä, vilk-
kuminen loppuu ja kuvakkeessa näkyy kolme tolppaa. Kun laite on käyttötilassa, akku ei
lataudu, vaikka se olisi kytkettynä sähköverkkoon. Kuvake osoittaa kuitenkin silloinkin akun
varaustilan. Sammuta siis PAL
+BT
valmiustilaan ja kytke verkkolaite pistorasiaan, kun haluat
ladata akun.
AKUN TYHJENEMINEN: Kun radiota käytetään vain akun virralla, akun varauskuvakkeen
tolppien määrä vähenee ensin kolmesta kahteen ja sitten yhteen. Lopulta kuvake näyttää
tyhjältä. Ääni alkaa säröytyä, kun akussa on jäljellä vain vähän virtaa. Se on aivan normaali
ilmiö ja osoitus siitä, että akku pitää ladata pian. PAL
+BT
-radion Li-Ion-akku ei kärsi muisti-
ilmiöstä, joten akun voi ladata uudestaan, vaikka se ei vielä olisikaan täysin tyhjä. Toisaalta
akku ei viotu, vaikka se ehtisi tyhjentyä kokonaan ennen seuraavaa latauskertaa.
kuvake osoittaa varaustilan ja latauksen etenemisen vain likimääräisesti. lisäksi kuvakkeen
asettuminen voi kestää jonkin aikaa tilanteesta riippuen. jos akku on irrotettu ja PAL
+BT
-ra-
diota käytetään pelkästään verkkovirralla, näytön kuvake tulkitsee akun olevan täysin tyhjä.
TOIMINTA-AIKA AKKUKÄYTÖSSÄ: Täyden akun tyhjenemisaika riippuu monesta tekijästä,
kuten äänenvoimakkuudesta ja ohjelmasta. Voit pidentää toiminta-aikaa esimerkiksi kuun-
telemalla ohjelmaa verrattain hiljaisellä äänenvoimakkuudella, sillä suuri voimakkuus kulut-
taa enemmän tehoa. Kokemuksesta opit nopeasti, kuinka pitkään voit kuunnella PAL
+BT
-
radiotasi yhdellä latauksella erilaisissa tilanteissa.
PAL
+BT
-radio ei viotu, vaikka käyttäisit jatkuvasti ulkoista verkkolaitetta.
AKUN VAIHTAMINEN: Kun akku pitää vaihtaa, käännä ensin antenni ylös, jotta se ei ole
tiellä. Irrota phillips-kärkisellä ruuvimeisselillä kaksi ristipääruuvia, jotka pitävät akkukotelon
kannen paikoillaan. Irrota kansi ja merkitse muistiin, miten johdot on kytketty akkuun. Irrota
akku vasta sitten. Vaihda akku uuteen ja kytke johdot oikein. Kohdista akkukotelon kannen
alaosa paikoilleen ja käännä kansi kiinni. Kiinnitä lopuksi ruuvit paikoilleen.
VAROITUS: Käytä vaihtoakkuna vain Tivoli Audion tai valtuutetun jälleenmyyjän to-
imittamaa oikeanlaista akkua vähentääksesi tulipalon tai henkilövahingon vaaraa. Hävitä
käytöstä poistettu akku paikallisia määräyksiä noudattaen. Älä altista akkua auringonpaist-
eelle, tulelle tai muulle kuumuudelle. PAL
+BT
voi rikkoutua, jos käytät muuta kuin Tivoli
Audion omaa akkua.
Lue kauko-ohjaimen paristoa koskevat ohjeet "Toiminnot (kauko-ohjain)" -luvun kohdasta
14.
136 – SUOMI
background
Digitaaliradion/FM-Radion Käyttö
DAB-radion asemalista kannattaa päivittää "Prune" -toiminnolla aina, kun siirrät PAL
+BT
-
radion toiselle paikkakunnalle, sillä siellä voi olla tarjolla aivan uusia radioasemia
FM: Antennin lyhentäminen voi parantaa äänenlaatua, jos FM-aseman signaali on erittäin
voimakas.
RDS (Koskee Vain Fm-Radiota)
RDS (Radio Data System) -järjestelmässä radioasema voi lähettää tekstiviestejä tavallisen
radio-ohjelmansa yhteydessä. Kaikki FM-radioasemat eivät hyödynnä RDS-järjestelmää
eikä jokainen asema lähetä tekstejä kaikissa tilanteessa. Tekstien näkymisessä voi ilmetä
puutteita, jos signaali on liian heikko. Se ei ole merkki PAL
+BT
-radion toimintahäiriöstä.
Voit tarvittaessa kohentaa vastaanottoa suuntaamalla FM-antennin paremmin. Huomioi,
että FM-asemat ratkaisevat itse, mitä sisältöä ne välittävät RDS-signaalin avulla.
PAL
+BT
-Radion Käsittely
PAL
+BT
sietää melko hyvin erilaisia sääolosuhteita. Älä kuitenkaan upota sitä veteen
äläkä altista laitetta sateelle, muulle kosteudelle tai äärimmäisille lämpötiloille.
PAL
+BT
sopii hyvin matkaradioksi, mutta se ei kestä kohtuutonta käsittelyä. Älä pu-
dota tai heitä radiota äläkä altista sitä voimakkaille iskuille.
Tartu PAL
+BT
-radion kotelossa oleviin syvennyksiin, jotta radio pysyy hyvin otteessasi.
Puhdistaminen
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia radiosi siistimiseen. Tehdastakuu ei
kata tavallisesta kulumisesta, puhdistamisesta tai kemikaaleista aiheutuneita vahinkoja.
Puhdista PAL
+BT
vain pehmeällä kangaspyyhkeellä ilman erityistä hankaamista.
Rajoitettu Takuu
Tivoli Audio valmistaa tuotteensa täyttämään korkeat laatuvaatimukset ja luotamme siihen,
että tuotteemme toimivat hyvin. Tämän mukaisesti myönnämme alkuperäiselle ostajalle tämän
tuotteen materiaaleja ja valmistusta koskevan rajoitetun takuun. Tämä takuu ei ole siirrettävissä.
Euroopan unionin maissa ja Norjassa ostetuilla tuotteilla on kahden vuoden vähimmäis-
takuuaika. Maissa, joissa säädökset määrittävät vähimmäistakuuehdot, takuuaika on säädöks-
ien vaatima aika. Kaikissa muissa paikoissa takuuaika on yksi vuosi.
Rajoitettu takuu kattaa tuotteen toimivuuden sen normaalissa sille tarkoitetussa käytössä
kuten määritellään tässä omistajan oppaassa. Se ei kata vikaa tai vauriota, joka johtuu väärästä
tai kohtuuttomasta käytöstä tai asennuksesta, alkaliparistojen lataamisesta laturilla, viallisesta
lisälaitteistosta, muunnoksista, luvattomista korjauksista, kuljetusvaurioista tai menetyksestä,
väärinkäytöstä, onnet- tomuuksista, väärällä jännitteellä/virralla käytöstä, virtapiikeistä,
salamoinnista tai muista luonnonmullistuksista, liiallisesta kosteudesta, normaalista kulumis-
esta, kaupallisesta käytöstä tai luvattomilta jälleenmyyjiltä ostoista. Takuupalvelun saamiseksi
voidaan vaatia ostotosite todisteena, että yksikkö on ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä.
137 – SUOMI
background
Ota yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään tai paikalliseen jakelijaan takuupalvelun tai korjauksen
suhteen.
Älä avaa tätä tuotetta tai pura sitä, koska tämä voi mitätöidä rajoitetun takuun. Laitteen
sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Tivoli Audio ei maksa kuluja, jotka aiheutuivat vas-
taanotto-ongelmien korjauksesta, ulkoisen staattisuuden/häiriön poistosta, ajan menetyk-
sestä, hankaluuksista, tuotteen käytön menetyksestä tai tämän tuotteen väärästä käytöstä.
Siinä tapauksessa, että tuote palautetaan takuuajan aikana ja on oikeutettu saamaan
huoltoa tämän rajoitetun takuun puitteissa, korjaamme tai vaihdamme vialliset osat kohtu-
ullisen ajan kuluessa ja ilmaiseksi.
TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ANTAA KÄYTTÄJÄLLE TIETTYJÄ LAILLISIA OIKEUKSIA
MÄÄRÄTTYJEN OLOSUHTEIDEN ALAISENA. SINULLA VOI OLLA MYÖS MUITA LAILLI-
SIA OIKEUKSIA, JOTKA SOVELTUVAT HANKKIMAASI TUOTTEESEEN. NÄMÄ LAILLISET
OIKEUDET VAIHTELEVAT ERI MAIDEN MUKAAN. JOISSAKIN PAIKOISSA EI SALLITA TI-
ETTYJEN KONKLUDENTTISTEN OIKEUKSIEN TAI NIIDEN VAIKUTUSTEN POISSULKE-
MISTA, RAJOITUSTA TAI MUUNTAMISTA. NÄISSÄ TAPAUKSISSA TÄMÄ RAJOITETTU
TAKUU ON VOIMASSA VAIN SOVELLETTAVAN LAIN SALLIMASSA LAAJUUDESSA.
Oman maasi lait voivat antaa sinulle laillisia vaateita tämän tuotteen myyjää tai valmistajaa
vastaan. Tämä rajoitettu takuu ei vaikuta kyseisiin oikeuksiin.
Rajoitetun takuun säännökset annetaan kaikkien muiden takuiden tai ehtojen sijasta, laissa
määrättyjä lukuunottamatta. Tämä rajoitettu takuu ei vaikuta lain sinulle antamiin laillisiin
oikeuksiin eikä kiellä sinulla mahdollisesti olevaa lain alaista korvausvaatimusta.
Maissa, joissa vastuun rajoitukset ovat laissa kiellettyjä, Tivoli Audio ei ole vastuussa muus-
ta kuin henkilövammojen suorista vahingoista ja/tai henkilökohtaisen tai kiinteistön suorista
vahingoista, jotka johtuvat Tivoli Audion laiminlyönnistä.
Missä tämä ei ole laissa kielletty, Tivoli Audio ei ole vastuussa erityisistä, satunnaisista,
seuraamuk- sellisista tai epäsuorista vahingoista. Joissakin paikoissa ei sallita rajoituksia
mitä tulee lievennysten, erityisten, satunnaisten, seuraamuksellisten tai epäsuorien va-
hinkojen poissulkemiseen tai rajoituk- seen, tai vastuun rajoitusta tiettyihin määriin, joten
yllä olevat rajoitukset tai poissulkemiset eivät saata koske sinua.
Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos sarjanumerolipuke on poistettu tai turmeltu.
Jos ostit laajennetun huoltosopimuksen jälleenmyyjältäsi ja huolto on tarpeen tämän
rajoitetun takuu- ajan mentyä umpeen, ota yhteyttä laajennetun huoltosopimuksen tar-
joajaan huollon saamiseksi.
Voit kätevästi rekisteröidä tuotteesi takuuhuoltoa varten verkossa osoitteessa www.tivoliau-
dio.com. Sinulla ei ole mitään laillista velvollisuutta antaa henkilökohtaisia tietoja. Sellaisten
tietojen avulla voimme kuitenkin ylläpitää tietoja hankkimistasi Tivoli Audion tuotteista ja
ymmärtää paremmin tuot- teidemme ostajia. Tivoli Audio käyttää kerättyjä tietoja mark-
kinointitarkoituksiin ja missä sallittu, ottaa yhteyttä sinuun hankkimiesi tuotteiden suhteen
tai muiden Tivoli Audion tai muiden yritysten sinua mahdollisesti kiinnostavien tuotteiden
suhteen. Antamasi tiedot voidaan käsitellä toisessa maassa.
138 – SUOMI
background
Tekniset Tiedot
Malli: PAL
+BT
Tyyppi: Kannettava DAB/DAB
+
/DMB/FM-radio ja langaton Bluetooth-teknolo-
gia
Kaiutinelementti: 2,5" kokoaluetoisto, magneettisuojaus
Virityskaistat: FM: 87,5–108,0 MHz (käyttökaista riippuu maasta)
DAB (Band III)/DAB
+
/DMB: 174–240 MHz
Teho: 9VDC nimellinen
Akku: Li-ion, 7.2V, 2850mAh
Vaihtovirtasovitin Malli DYS618-090200-18112A:
Otto: 100-240 V - 50/60 Hz, 0.5 A Max
Lähtö: 9.0 v, 2.0 A
Mitat: 15,55 cm K x 9,35 cm L x 9,25 cm S
(6.12" H x 3.68" W x 3.64" D)
Paino: 0,84 kg
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tivoli Audio pidättää itsellään oikeuden tehdä muutoksia tuotteeseen ilman erillistä ilmoitusta.
Tivoli Audio, Tivoli Audio logo, PAL, ja Portable Audio Laboratory ovat Tivoli Audio, LLC:n tavaramerk-
kejä. Bluetooth -sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä
ja Tivoli Audion sellaisten merkkien käyttö on lisenssin alaista. iPod, iPod touch, iPhone ja iPad ovat
Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Muut tavaramerkit ja
tavaranimet ovat vastaavien omistajiensa omia.
139 – SUOMI
background
background
PAL
+BT
BTCE071315
This manual was written by Tivoli Audio and cannot be
reproduced in whole or in part without the permission
of Tivoli Audio. The information included within this
owner’s manual was accurate at the time of printing.
Tivoli Audio shall not be held liable for operational,
technical, or editorial errors/omissions.
For more information about other exciting products
from Tivoli Audio, please visit our website or contact us
directly (in English):
Tivoli Audio, LLC
Seaport Center
70 Fargo Street, Suite 900
Boston, MA 02210 USA
1.877.297.9479 (US only)
1.617.345.0066
www.tivoliaudio.com

Specifications

Tivoli PPBTGRED Questions and Answers