Bosch MMB6141S--B Tweedekans - Blender VitaPower Serie 4 1200 W Zilver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download

User Manual

This is the main product document for model MMB6141S--B.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VitaPower Serie | 4
MMB614..
[de]GebrauchsanleitungStandmixer6
[en]User manualBlender20
[fr]Manuel d'utilisationBlender32
[it]Manuale utenteFrullatore46
[nl]GebruikershandleidingMixer60
[da]BetjeningsvejledningBlender72
[no]BruksanvisningBlender84
[sv]BruksanvisningBlender96
[fi]KäyttöohjeTehosekoitin108
[es]Manual de usuarioBatidora120
[pt]Manual do utilizadorTriturador134
[el]Εγχειρίδιο χρήστηΜπλέντερ147
[tr]Kullanım kılavuzuMikser162
[pl]Instrukcja obsługiMikser177
[uk]Керівництво з експлуатаціїСтаціонарний блендер192
[ru]Руководство пользователяМиксер206
[ar]   224
background
A B C D
1
6
7
5
3
2
1
4
2
background
3 4
5 6
7 8
9 10
background
11
12
13 14
background
15
background
de
6
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................7
1.1 Allgemeine Hinweise ..................7
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................7
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ........................................8
1.4 Sicherheitshinweise....................8
2 Sachschäden vermeiden ...........11
3 Umweltschutz und Sparen ........11
3.1 Verpackung entsorgen.............11
4 Auspacken und Prüfen ..............11
4.1 Gerät und Teile auspacken......11
4.2 Lieferumfang.............................11
4.3 Gerät aufstellen ........................11
5 Kennenlernen .............................11
5.1 Gerät.........................................11
5.2 Drehschalter .............................12
5.3 Sicherheitssysteme ..................12
6 Vor dem ersten Gebrauch .........12
6.1 Gerät und Teile reinigen...........12
7 Grundlegende Bedienung .........12
7.1 Kabellänge ...............................12
7.2 Geschwindigkeitsempfehlun-
gen ...........................................12
7.3 Lebensmittel mit dem Mixer
verarbeiten................................13
7.4 Momentschaltung verwen-
den ...........................................13
7.5 Zutaten nachfüllen....................13
7.6 Mixbecher leeren......................13
8 Reinigen und Pflegen ................14
8.1 Geschirrspülertauglichkeit........14
8.2 Reinigungsmittel.......................14
8.3 Grundgerät reinigen .................14
8.4 Mixer reinigen...........................14
9 Rezepte .......................................15
9.1 Rezeptübersicht .......................15
10 Störungen beheben .................16
11 Transportieren, Lagern und
Entsorgen .................................17
11.1 Altgerät entsorgen..................17
12 Kundendienst...........................17
12.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD) ........................................17
12.2 Garantiebedingungen.............17
background
Sicherheit de
7
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen und Sorbets.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
background
de Sicherheit
8
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite17
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
background
Sicherheit de
9
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und
Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verlet-
zungen führen.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
background
de Sicherheit
10
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Nie das Gerät ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klingen.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefähr-
den.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
background
Sachschäden vermeiden de
11
2 Sachschäden vermei-
den
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten.
Nie den Mixbecher in der Mikro-
welle oder im Backofen verwen-
den.
Keine Fremdgegenstände im Mix-
becher lagern.
3 Umweltschutz und
Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
4 Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
4.1 Gerät und Teile auspa-
cken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
4.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
A
Grundgerät
B
Mixbecher
C
Deckel und Messbecher
D
Gebrauchsanleitung
4.3 Gerät aufstellen
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite12
Nicht den Netzstecker einstecken.
5 Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
1
Grundgerät
2
Drehschalter
3
Skala
4
Messbecher
5
Deckel mit Einfüllöffnung
6
Mixbecher
7
Kabelstaufach
background
de Gebrauch
12
5.2 Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedriger Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten kurz mit höchster
Geschwindigkeit verarbei-
ten.
5.3 Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschal-
tet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufge-
setzt ist, lässt sich das Gerät ein-
schalten und bedienen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Nehmen Sie die Grundeinstellungen
vor. Reinigen Sie das Gerät und das
Zubehör.
6.1 Gerät und Teile reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite14
2. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem
Kabelstaufach einstellen
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
7.2 Geschwindigkeitsempfeh-
lungen
Hier erfahren Sie mit welchen Dreh-
zahlen Sie optimale Ergebnisse errei-
chen.
Einstel-
lung
Verwendung
Lebensmittel mit der Mo-
mentschaltung kurz bei
höchster Drehzahl mi-
xen.
Lebensmittel mixen, pü-
rieren, emulgieren, auf-
schäumen und zerklei-
nern.
background
Bedienung de
13
Einstel-
lung
Verwendung
Lebensmittel mixen, die
nicht zu sehr zerkleinert
werden sollen.
Tipp:Nutzen Sie unsere Rezeptvor-
schläge, um Erfahrungen mit Ihrem
neuen Gerät zu sammeln.
→"Rezeptübersicht", Seite15
7.3 Lebensmittel mit dem Mi-
xer verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
Das Gerät nur im komplett zusam-
mengebauten Zustand verwenden.
Nie das Gerät ohne aufgesetzten
Deckel betreiben.
Nie in den aufgesetzten Mixbecher
greifen.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Zum Beispiel große Lebensmittel
in Stücke schneiden.
2. Den Mixbecher auf das Grundge-
rät setzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→Abb.
3
3. Die Lebensmittel in den Mixbecher
füllen.
→Abb.
4
Die minimalen und maximalen Ver-
arbeitungsmengen beachten.
→"Rezeptübersicht", Seite15
4. Den Messbecher in den Deckel
stecken und den Deckel auf den
Mixbecher setzen.
→Abb.
5
Der Deckel muss vollständig ge-
schlossen sein.
6. Den Netzstecker einstecken.
7. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
6
8. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
9. Um den Betrieb zu beenden, den
Drehschalter auf
stellen.
7.4 Momentschaltung ver-
wenden
1. Den Drehschalter auf
stellen
und halten.
→Abb.
7
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
a Der Drehschalter springt auf ⁠.
a Die Verarbeitung wird gestoppt.
7.5 Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung den
Messbecher entnehmen und die
Zutaten durch die Öffnung im De-
ckel einfüllen.
→Abb.
8
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
3. Auf den Stillstand des Geräts war-
ten.
4. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
9
5. Die Zutaten einfüllen.
→Abb.
9
6. Den Deckel wieder auf den Mixbe-
cher setzen und die Zutaten weiter-
verarbeiten.
7.6 Mixbecher leeren
Voraussetzung:Das Gerät steht still.
1. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät abnehmen.
→Abb.
10
background
de Reinigen und Pflegen
14
2. Um die gesamten verarbeiteten Le-
bensmittel abzufüllen, den Deckel
abnehmen.
→Abb.
11
8 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
8.1 Geschirrspülertauglich-
keit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Teile können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Nur geeignete Teile im Geschirr-
spüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhit-
zen.
Kunststoffteile nicht im Geschirr-
spüler einklemmen.
In dieser Übersicht finden Sie die
Reinigungsverfahren für die Bauteile.
→Abb.
12
8.2 Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten Bürsten verwenden.
8.3 Grundgerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Das Grundgerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen.
8.4 Mixer reinigen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen.
Beim Reinigen und Entleeren des
Mixbechers auf die scharfen Klin-
gen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen
berühren.
1. Den Messbecher entnehmen.
→Abb.
13
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
13
3. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät nehmen.
→Abb.
14
4. Die Bauteile reinigen.
background
Rezepte de
15
9 Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten, die speziell für Ihr Gerät entwickelt
wurden.
9.1 Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die
Zutaten und Verarbeitungsschritte für
verschiedene Rezepte.
→Abb.
15
Bei den in der Rezepttabelle mit (*)
gekennzeichneten Rezepten, das Ge-
rät nach 3Betriebszyklen auf Raum-
temperatur abkühlen lassen!
Rezept Zutaten Verarbeitung
Sportgetränk ¡ 250gHonig (kalt, 7-9 °C)
¡ 5g Zimt
¡ 200g Milch (warm, 65°C)
¡ Den Honig und den Zimt in
den Mixer geben.
¡ Die Zutaten für 5Sekunden
auf der Stufe mixen.
¡ Die Milch hinzufügen.
¡ Die Zutaten für 5Sekun-
denauf der Stufe
mi-
xen.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Lebensmittel
kann das Gerät beschädigt werden.
Keine heißen Lebensmittel
über70°C im Mixbecher verarbei-
ten.
Hinweis
Einschränkungen für die
Verarbeitung im Mixer:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerklei-
nern.
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie
Erdnussbutter, Kokosnussbutter
oder Nussaufstrichen ist ohne
einen geeigneten Bosch-Stopfer,
der als Zubehör für diesen Mixer
erhältlich ist, nicht möglich. Der
Stopfer kann bei einem Service als
Ersatzteil unter der Bestell-Nr.
12034759 erworben werden.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht
herstellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausrei-
chend Flüssigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor
dem Mixen mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen oder vollständig in
Flüssigkeit lösen. Pulverförmige
Lebensmittel sind z.B. Puderzu-
cker, Kakaopulver, geröstete Soja-
bohnen, Mehl, Eiweißpulver.
background
de Störungen beheben
16
10 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht einge-
steckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere
Geräte im Raum funktionieren.
Mixbecher ist nicht verriegelt.
Stellen Sie den Drehschalter auf
⁠.
Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt. Messer ist blockiert oder schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf
⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
Gerät schaltet wäh-
rend der Benutzung
ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungs-
dauer war zu lang.
Stellen Sie den Drehschalter auf
⁠.
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abküh-
len.
background
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
17
11 Transportieren,
Lagern und Entsorgen
11.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
12 Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
12.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum-
mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
12.2 Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
background
de Kundendienst
18
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
background
Kundendienst de
19
background
en
20
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety..........................................21
1.1 General information..................21
1.2 Intended use.............................21
1.3 Restriction on user group.........22
1.4 Safety instructions ....................22
2 Avoiding material damage.........25
3 Environmental protection and
saving energy.............................25
3.1 Disposing of packaging ...........25
4 Unpacking and checking...........25
4.1 Unpacking the appliance
and parts ..................................25
4.2 Scope of delivery......................25
4.3 Setting up the appliance ..........25
5 Familiarising yourself with
your appliance............................25
5.1 Appliance .................................25
5.2 Rotary switch............................26
5.3 Safety systems .........................26
6 Before using for the first time ...26
6.1 Cleaning the appliance and
parts .........................................26
7 Basic operation ..........................26
7.1 Cable length .............................26
7.2 Recommended speeds............26
7.3 Using the blender to pro-
cess food..................................27
7.4 Using instantaneous switch-
ing.............................................27
7.5 Adding more ingredients..........27
7.6 Emptying the blender jug .........27
8 Cleaning and servicing..............27
8.1 Dishwasher-safe compon-
ents...........................................28
8.2 Cleaning products ....................28
8.3 Cleaning the main unit .............28
8.4 Cleaning theblender................28
9 Recipes .......................................28
9.1 Overview of recipes..................28
10 Troubleshooting.......................30
11 Transportation, storage and
disposal ....................................31
11.1 Disposing of old appliance ....31
12 Customer Service.....................31
12.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD).........31
12.2 Warranty conditions................31
background
Safety en
21
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ With genuine parts.
¡ for blending and puréeing.
¡ for making pancake batter and sorbets.
¡ For crushing ice cubes.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ confronted with a fault.
background
en Safety
22
1.3 Restriction on user group
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
1.4 Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page31
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
background
Safety en
23
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and other parts to catch
fire.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot food may splash out during processing and steam can es-
cape from the lid.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
WARNING‒Risk of injury!
Operating the appliance with damaged parts may result in injury.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Improper use may cause injuries.
Only use the appliance once it is fully assembled.
Never operate the appliance without fitting the lid.
Never place fingers in the attached blender jug.
background
en Safety
24
WARNING‒Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
background
Avoiding material damage en
25
2 Avoiding material dam-
age
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Do not operate the appliance at
no-load.
Observe the maximum processing
quantities.
Never use the blender jug in the
microwave or oven.
Do not use the blender jug to store
objects which do not belong to it.
3 Environmental protec-
tion and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
4 Unpacking and check-
ing
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
4.1 Unpacking the appliance
and parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
4.2 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig.
1
A
Main unit
B
Blender jug
C
Lid and measuring cup
D
User manual
4.3 Setting up the appliance
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page26
Do not insert the mains plug.
5 Familiarising yourself
with your appliance
5.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
1
Main unit
2
Rotary switch
3
Scale
4
Measuring cup
5
Lid with filling opening
6
Blender jug
background
en first time
26
7
Power cord storage compart-
ment
5.2 Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
Symbol Function
Stop processing.
Process ingredients at low
speed.
Process ingredients at
maximum speed.
Process ingredients briefly
at maximum speed.
5.3 Safety systems
You can find an overview of your ap-
pliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appli-
ance from being switched on acci-
dentally.
You can switch on and operate the
appliance once the blender jug has
been correctly positioned.
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
first time
6 Before using for the
first time
first time
Configure the basic settings. Clean
the appliance and accessories.
6.1 Cleaning the appliance
and parts
1. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page27
2. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
7.2 Recommended speeds
You can find out here which speeds
you can use to achieve optimal res-
ults.
Setting Use
Briefly blending food
with instantaneous
switching at maximum
speed.
Blending, puréeing,
emulsifying, frothing and
cutting up food.
Blending food that
should not be cut up too
small.
background
Cleaning and servicing en
27
Tip:Please use our recipe sugges-
tions to gain experience with your
new appliance.
→"Overview of recipes", Page28
7.3 Using the blender to pro-
cess food
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Only use the appliance once it is
fully assembled.
Never operate the appliance
without fitting the lid.
Never place fingers in the attached
blender jug.
1. Prepare the food.
For example, cut large items of
food into pieces.
2. Place the blender jug onto the
main unit and rotate in a clockwise
direction until it locks into place.
→Fig.
3
3. Add the food to the blender jug.
→Fig.
4
Observe the minimum and max-
imum processing quantities.
→"Overview of recipes", Page28
4. Insert the measuring jug in the lid
and place the lid on the blender
jug.
→Fig.
5
The lid must be completely closed.
6. Insert mains plug.
7. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
6
8. Process the ingredients until you
achieve the required result.
9. To end the operation, set the rotary
switch to
⁠.
7.4 Using instantaneous
switching
1. Set the rotary switch to
and
hold it there.
→Fig.
7
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
a The rotary switch jumps to ⁠.
a Processing stops.
7.5 Adding more ingredients
1. During processing, remove the
measuring jug and add the ingredi-
ents through the opening in the lid.
→Fig.
8
2. To add larger quantities, set the
rotary switch to ⁠.
3. Wait until the appliance stops.
4. Remove the lid.
→Fig.
9
5. Add the ingredients.
→Fig.
9
6. Place the lid on the blender jug
again and continue to process the
ingredients.
7.6 Emptying the blender jug
Requirement:The appliance has
stopped.
1. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the main unit.
→Fig.
10
2. To pour out all of the processed
food, remove the lid.
→Fig.
11
8 Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
background
en Recipes
28
8.1 Dishwasher-safe compon-
ents
Find out here which components can
be put in the dishwasher.
ATTENTION!
Some parts may be damaged if they
are put in a dishwasher.
Only put dishwasher-safe parts in
the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher.
This overview describes the cleaning
process for the components.
→Fig.
12
8.2 Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appli-
ance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Do not use hard brushes.
8.3 Cleaning the main unit
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water or clean in
the dishwasher.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
Wipe down the main unit with a
soft, damp cloth.
8.4 Cleaning theblender
WARNING
Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the
blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the
blades with bare hands.
1. Remove the measuring jug.
→Fig.
13
2. Remove the lid.
→Fig.
13
3. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the main unit.
→Fig.
14
4. Clean the components.
9 Recipes
You can find a selection of recipes specially developed for your appliance here.
9.1 Overview of recipes
This overview lists the ingredients
and processing steps for various re-
cipes.
→Fig.
15
For the recipes labelled with (*) in the
recipe table, leave the appliance to
cool to room temperature after
threeoperating cycles.
background
Recipes en
29
Recipe Ingredients Processing
Sports drink ¡ 250gHoney (cold, 7-9 °
°C)
¡ 5g Cinnamon
¡ 200g Milk (warm, 65°C)
¡ Add the honey and cinna-
mon to the blender.
¡ Blend the ingredients for
5seconds at level ⁠.
¡ Add the milk.
¡ Blend the ingredients for
5secondsat level
⁠.
ATTENTION!
Using unsuitable food may damage
the appliance.
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing in the
mixer:
¡ Do not use it to chop ingredients
like almonds, onions, parsley and
meat.
¡ It is only possible to mix spreads,
such as peanut butter, coconut
butter or nut spreads, with a suit-
able Bosch pusher, which is avail-
able as an accessory for this
blender. The pusher can be pur-
chased as a spare part during a
service, using order no.
12034759.
¡ The blender cannot be used to
make mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing
solid food.
¡ Mix powdered food with sufficient
liquid before blending, or dissolve
it entirely in liquid. Examples of
powdered food include icing
sugar, cocoa powder, roasted soy-
beans, flour, protein powder.
background
en Troubleshooting
30
10 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your kitchen or other
appliances are working.
Blender jug is not locked.
Set the rotary switch to
⁠.
Place the blender jug onto the main unit and rotate
in a clockwise direction until it locks into place.
Appliance has a hum-
ming sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to
⁠.
Remove the blockage.
Appliance switches off
during use.
Processing quantity is too great or processing time
was too long.
Set the rotary switch to
⁠.
Reduce the processing quantity.
Allow the appliance to cool down to room temperat-
ure.
background
Transportation, storage and disposal en
31
11 Transportation, stor-
age and disposal
11.1 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
12 Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
12.1 Product number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
12.2 Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
background
fr
32
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................33
1.1 Indications générales ...............33
1.2 Conformité d’utilisation.............33
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................34
1.4 Consignes de sécurité .............34
2 Prévenir les dégâts matériels....37
3 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....37
3.1 Élimination de l'emballage .......37
4 Déballer et contrôler ..................37
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants..............................37
4.2 Contenu de la livraison ............37
4.3 Installer l’appareil .....................37
5 Description de l'appareil............37
5.1 Appareil ....................................37
5.2 Interrupteur rotatif.....................38
5.3 Systèmes de sécurité...............38
6 Avant la première utilisation .....38
6.1 Nettoyer l'appareil et les
pièces.......................................38
7 Utilisation ...................................38
7.1 Longueur du cordon.................38
7.2 Recommandations de vi-
tesse.........................................38
7.3 Transformer les aliments
avec le blender.........................39
7.4 Utiliser le fonctionnement
momentané ..............................39
7.5 Rajouter des ingrédients ..........39
7.6 Vider le bol blender..................40
8 Nettoyage et entretien ...............40
8.1 Nettoyage au lave-vaisselle......40
8.2 Produits de nettoyage ..............40
8.3 Nettoyer l'appareil de base ......40
8.4 Nettoyer le bol blender.............40
9 Recettes......................................41
9.1 Liste des recettes .....................41
10 Dépannage ...............................43
11 Transport, entreposage et
mise au rebut............................44
11.1 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................44
12 Service après-vente .................44
12.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................44
12.2 Conditions de garantie...........44
background
Sécurité fr
33
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces d'origine,
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes et des sorbets.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous détectez un défaut.
background
fr Sécurité
34
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation secteur.
1.4 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page44
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
background
Sécurité fr
35
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protec-
tion est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil et
d'autres pièces.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et de
la vapeur peut s’échapper du couvercle.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumous-
sant.
Traiter des aliments chauds avec prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
background
fr Sécurité
36
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut en-
traîner des blessures.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents
ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans que le couvercle soit mis en
place.
Ne jamais introduire les doigts dans le bol blender mis en
place.
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire
attention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
37
2 Prévenir les dégâts ma-
tériels
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais faire tourner l’appareil à
vide.
Respecter les quantités maximales
à traiter.
Ne jamais utiliser le bol mixeur
dans un four micro-ondes ou tradi-
tionnel.
Ne pas conserver d’objets étran-
gers dans le bol mixeur.
3 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
4 Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
4.2 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
→Fig.
1
A
Appareil de base
B
Bol mixeur
C
Couvercle et gobelet doseur
D
Notice d'utilisation
4.3 Installer l’appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page38
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.
5 Description de l'appa-
reil
5.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig.
2
1
Appareil de base
background
fr utilisation
38
2
Interrupteur rotatif
3
Échelle
4
Gobelet doseur
5
Couvercle avec ouverture de
remplissage
6
Bol mixeur
7
Compartiment de rangement
du cordon d'alimentation
5.2 Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de dé-
marrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
Sym-
bole
Fonction
Arrêter le traitement.
Traiter les ingrédients à vi-
tesse faible.
Traiter les ingrédients à la
vitesse maximale.
Traiter les ingrédients briè-
vement à la vitesse maxi-
male.
5.3 Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des sys-
tèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement em-
pêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et
utilisé si le bol blender est placé cor-
rectement.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Nettoyer l'appareil et les
pièces
1. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page40
2. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’ali-
mentation en fonction de vos be-
soins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
7.2 Recommandations de vi-
tesse
Vous trouverez ici des vitesses avec
lesquelles vous obtiendrez des résul-
tats optimaux.
background
Utilisation fr
39
Réglage Utilisation
Mixer les aliments briè-
vement à la plus haute
vitesse, avec la fonction
pulse.
Pour mixer, réduire en
purée, émulsionner, faire
mousser et hacher les
aliments.
Pour mixer les aliments
qui ne doivent pas être
entièrement broyés.
Conseil:Utilisez nos suggestions de
recette pour acquérir de l'expérience
avec votre nouvel appareil.
→"Liste des recettes", Page41
7.3 Transformer les aliments
avec le blender
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
Toujours assembler complètement
l'appareil avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans
que le couvercle soit mis en place.
Ne jamais introduire les doigts
dans le bol blender mis en place.
1. Préparez les aliments.
Coupez par exemple les gros ali-
ments en morceaux.
2. Posez le bol mixeur sur l'unité prin-
cipale, puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
→Fig.
3
3. Verser les aliments dans le bol
mixeur.
→Fig.
4
Respecter les quantités minimales
et maximales à traiter.
→"Liste des recettes", Page41
4. Emboîtez le gobelet doseur dans
le couvercle et placez le couvercle
sur le bol mixeur.
→Fig.
5
Il faut que le couvercle soit com-
plètement fermé.
6. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
7. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
6
8. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
9. Pour arrêter l'appareil, amenez l'in-
terrupteur rotatif sur
⁠.
7.4 Utiliser le fonctionnement
momentané
1. Amener l'interrupteur rotatif sur
et le maintenir dans cette po-
sition.
→Fig.
7
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
a L’interrupteur rotatif passe sur ⁠.
a Le traitement s’arrête.
7.5 Rajouter des ingrédients
1. Pendant le traitement, retirer le go-
belet doseur et remplir les ingré-
dients par l'orifice dans le cou-
vercle.
→Fig.
8
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, amener l’interrupteur rotatif
sur ⁠.
3. Attendre que l'appareil s'arrête.
4. Enlever le couvercle.
→Fig.
9
5. Ajouter les ingrédients.
→Fig.
9
background
fr Nettoyage et entretien
40
6. Replacer le couvercle sur le bol
mixeur et continuer à traiter les in-
grédients.
7.6 Vider le bol blender
Condition:L'appareil est immobilisé.
1. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
10
2. Pour remplir tous les aliments trai-
tés, retirer le couvercle.
→Fig.
11
8 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
8.1 Nettoyage au lave-vais-
selle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-vais-
selle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être
endommagés lors du nettoyage au
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
Ne pas coincer les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle.
Ci-après, vous découvrirez comment
nettoyer les composants.
→Fig.
12
8.2 Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
N'utilisez pas de brosses dures.
8.3 Nettoyer l'appareil de
base
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon doux et humide.
8.4 Nettoyer le bol blender
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes.
Lors du nettoyage et de la vidange
du bol du mélangeur, faire atten-
tion aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants
de la lame à mains nues.
background
Recettes fr
41
1. Retirez le gobelet doseur.
→Fig.
13
2. Enlevez le couvercle.
→Fig.
13
3. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
14
4. Nettoyez les composants.
9 Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spécialement conçues pour votre appa-
reil.
9.1 Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les
ingrédients ainsi que les étapes de
traitement pour différentes recettes.
→Fig.
15
Pour les recettes marquées d'un (*)
dans le tableau des recettes, laissez
l'appareil refroidir à température am-
biante après 3cycles de fonctionne-
ment!
Recette Ingrédients Traitement
Boisson spor-
tive
¡ 250gMiel (froid, 7-9 °C)
¡ 5g Cannelle
¡ 200g Lait (chaud, 65°C)
¡ Verser le miel et la cannelle
dans le blender.
¡ Mixer les ingrédients pen-
dant 5secondes à la vi-
tesse ⁠.
¡ Ajouter le lait.
¡ Mixer les ingrédients pen-
dant 5secondesà la
vitesse ⁠.
ATTENTION!
Des aliments non appropriés peuvent
endommager l'appareil.
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation du mixeur:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels
que amandes, oignons, persil et
viande.
¡ Il n'est pas possible de mixer des
pâtes à tartiner comme du beurre
de cacahuète, de noix de coco ou
de noix sans un pilon poussoir
Bosch; ce dernier est disponible
en tant qu'accessoire pour ce bol
mixeur. Vous pouvez vous procu-
rer un pilon poussoir en tant que
pièce détachée auprès du SAV
sous le numéro de commande
12034759.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec
suffisamment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les
aliments en poudre avec suffisam-
ment de liquide ou les dissoudre
complètement dans du liquide.
background
fr Recettes
42
Des aliments en poudre sont p. ex.
du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre
de protéine.
background
Dépannage fr
43
10 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur
n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres
appareils dans la pièce.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
Amenez l’interrupteur rotatif sur
⁠.
Posez le bol blender sur l'appareil de base puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
L'appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grippée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur
⁠.
Supprimez le blocage.
L’appareil s’éteint pen-
dant son utilisation.
La quantité à traiter est trop importante ou la durée de
traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur rotatif sur
⁠.
Réduisez la quantité d’ingrédients à préparer.
Laisser refroidir l’appareil à température ambiante.
background
fr Transport, entreposage et mise au rebut
44
11 Transport, entrepo-
sage et mise au rebut
11.1 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
12 Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
12.1 Numéro de produit (E-
Nr) et numéro de fabrica-
tion (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
12.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
background
Service après-vente fr
45
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
background
it
46
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ....................................47
1.1 Avvertenze generali..................47
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ..........................................47
1.3 Limitazione di utilizzo................48
1.4 Avvertenze di sicurezza............48
2 Prevenzione di danni materia-
li...................................................51
3 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ..............................................51
3.1 Smaltimento dell’imballaggio ...51
4 Disimballaggio e controllo ........51
4.1 Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti .............51
4.2 Contenuto della confezione .....51
4.3 Installazione dell'apparec-
chio...........................................51
5 Conoscere l'apparecchio...........51
5.1 Apparecchio .............................51
5.2 Manopola..................................52
5.3 Sistemi di sicurezza..................52
6 Prima del primo utilizzo.............52
6.1 Pulizia dell'apparecchio e
dei componenti.........................52
7 Comandi di base ........................52
7.1 Lunghezza cavo .......................52
7.2 Consigli relativi alla velocità .....52
7.3 Lavorazione degli alimenti
con il mixer...............................53
7.4 Utilizzo del funzionamento
«pulser» ....................................53
7.5 Aggiunta di ingredienti .............53
7.6 Come svuotare il bicchiere
frullatore....................................54
8 Pulizia e cura..............................54
8.1 Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie.................................54
8.2 Detergenti .................................54
8.3 Pulizia dell’apparecchio ba-
se..............................................54
8.4 Pulizia del frullatore ..................54
9 Ricette.........................................55
9.1 Ricettario ..................................55
10 Sistemazione guasti.................57
11 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento ...............58
11.1 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso ...................58
12 Servizio di assistenza clienti...58
12.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) .....58
12.2 Condizioni di garanzia............58
background
Sicurezza it
47
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con le parti originali;
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per preparare impasti per crespelle e sorbetti.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ si verifica un errore.
background
it Sicurezza
48
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adul-
te o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
1.4 Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 58
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
background
Sicurezza it
49
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete co-
stituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all'ap-
parecchio e ad altri componenti.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il va-
pore può fuoriuscire dal coperchio.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
background
it Sicurezza
50
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati può
causare lesioni.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni
o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Non azionare mai l'apparecchio senza il coperchio inserito.
Non introdurre mai le mani nel bicchiere frullatore applicato!
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame taglienti.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
background
Prevenzione di danni materiali it
51
2 Prevenzione di danni
materiali
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non mettere mai l’apparecchio in
funzione a vuoto.
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime.
Non utilizzare mai il bicchiere frul-
latore nel forno a microonde o nel
forno.
Non conservare alcun oggetto
esterno nel bicchiere frullatore.
3 Tutela dell'ambiente e
risparmio
3.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
4 Disimballaggio e con-
trollo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
4.1 Disimballaggio dell'appa-
recchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
4.2 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig.
1
A
Apparecchio base
B
Bicchiere frullatore
C
Coperchio e misurino
D
Istruzioni per l'uso
4.3 Installazione dell'apparec-
chio
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina 52
Non inserire la spina di alimenta-
zione.
5 Conoscere l'apparec-
chio
5.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
background
it utilizzo
52
1
Apparecchio base
2
Manopola
3
Scala graduata
4
Misurino
5
Coperchio con apertura di
riempimento
6
Bicchiere frullatore
7
Vano portacavo
5.2 Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
Simbo-
lo
Funzione
Arrestare la lavorazione.
Lavorare gli ingredienti a
velocità minima.
Lavorare gli ingredienti a
massima velocità.
Lavorare brevemente gli
ingredienti a massima ve-
locità.
5.3 Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei sistemi di sicurezza dell'appa-
recchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavverti-
tamente.
Se il frullatore è stato applicato cor-
rettamente, si può accendere e utiliz-
zare l'apparecchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
utilizzo
Effettuare le impostazioni di base. Pu-
lire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Pulizia dell'apparecchio e
dei componenti
1. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina 54
2. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di ali-
mentazione in base alle proprie esi-
genze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
7.2 Consigli relativi alla velo-
cità
Qui viene indicata qual è la velocità
adatta per raggiungere risultati otti-
mali.
background
di base it
53
Imposta-
zione
Utilizzo
Frullare brevemente gli
alimenti con la funzione
«pulser» alla massima
velocità.
Frullare, passare, emul-
sionare, far spumeggiare
e sminuzzare gli alimen-
ti.
Amalgamare gli ingre-
dienti che non devono
essere eccessivamente
sminuzzati.
Consiglio:Utilizzare le nostre ricette
per acquisire esperienza con il nuovo
apparecchio.
→"Ricettario", Pagina 55
7.3 Lavorazione degli alimenti
con il mixer
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in
stato di completo assemblaggio.
Non azionare mai l'apparecchio
senza il coperchio inserito.
Non introdurre mai le mani nel bic-
chiere frullatore applicato!
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli
alimenti di grosse dimensioni.
2. Disporre il bicchiere frullatore
sull’apparecchio base e ruotarlo in
senso orario finché non si innesta
in posizione.
→Fig.
3
3. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore.
→Fig.
4
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne minime e massime.
→"Ricettario", Pagina 55
4. Inserire il misurino nel coperchio e
collocare il coperchio sul bicchiere
frullatore.
→Fig.
5
Il coperchio deve essere completa-
mente chiuso.
6. Inserire la spina di alimentazione.
7. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
6
8. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
9. Per terminare il funzionamento,
portare l'interruttore rotante su
⁠.
7.4 Utilizzo del funzionamen-
to «pulser»
1. Posizionare la manopola su
e
tenerla brevemente in posizione.
→Fig.
7
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
a La manopola si sposta su ⁠.
a La lavorazione viene arrestata.
7.5 Aggiunta di ingredienti
1. Durante l'operazione rimuovere il
bicchiere frullatore e aggiungere
gli ingredienti dall'apertura presen-
te nel coperchio.
→Fig.
8
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su
⁠.
3. Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
4. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
9
background
it Pulizia e cura
54
5. Introdurre gli ingredienti.
→Fig.
9
6. Mettere nuovamente il coperchio
sul bicchiere frullatore e continuare
a lavorare gli ingredienti.
7.6 Come svuotare il bicchie-
re frullatore
Requisito:L'apparecchio resta fer-
mo.
1. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e rimuoverlo
dall'apparecchio di base.
→Fig.
10
2. Per aggiungere tutti gli alimenti la-
vorati, rimuovere il coperchio.
→Fig.
11
8 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
8.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti
che possono essere lavati in lavasto-
viglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti possono essere
danneggiati se vengono lavati in lava-
stoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l'acqua oltre 60°C.
Non incastrare componenti in pla-
stica in lavastoviglie.
In questa panoramica si trovano i
procedimenti di pulizia per i compo-
nenti.
→Fig.
12
8.2 Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
gente non idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Non utilizzare spazzole dure.
8.3 Pulizia dell’apparecchio
base
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua e non metterli in lavastoviglie.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
Pulire l'apparecchio di base con
un panno morbido umido.
8.4 Pulizia del frullatore
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti.
Prestare attenzione alle lame ta-
glienti durante la pulizia e lo svuo-
tamento del bicchiere frullatore.
background
Ricette it
55
Non toccare mai le lame a mani
nude.
1. Rimuovere il misurino.
→Fig.
13
2. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
13
3. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e toglierlo dall'ap-
parecchio di base.
→Fig.
14
4. Pulire i componenti.
9 Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette elaborate appositamente per l'apparec-
chio.
9.1 Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingre-
dienti e le fasi di lavorazione delle di-
verse ricette.
→Fig.
15
Per le ricette contrassegnate con (*)
all'interno della relativa tabella, dopo
3 cicli di funzionamento lasciar raf-
freddare l'apparecchio a temperatura
ambiente.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Bevanda spor-
tiva
¡ 250gmiele (freddo, 7-9
°C)
¡ 5g cannella
¡ 200g latte (caldo, 65°C)
¡ Aggiungere il miele e la
cannella nel frullatore.
¡ Frullare gli ingredienti per
5secondi al livello ⁠.
¡ Aggiungere il latte.
¡ Frullare gli ingredienti per
5secondial livello
⁠.
ATTENZIONE!
Con alimenti non adatti l'apparecchio
può danneggiarsi.
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a70°C
nel bicchiere frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel
frullatore:
¡ non sminuzzare alimenti quali man-
dorle, cipolle, prezzemolo e carne.
¡ La preparazione di creme spalma-
bili, quali burro di arachidi, burro di
cocco o crema spalmabile alle no-
ci, non è possibile senza un ade-
guato pestello Bosch, disponibile
come accessorio per questo frulla-
tore. È possibile acquistare il pe-
stello come pezzo di ricambio con
il numero d'ordine 12034759 pres-
so il servizio di assistenza.
¡ Il frullatore non può fare la maione-
se.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utiliz-
zando una quantità sufficiente di li-
quido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi
in polvere con una quantità di liqui-
do sufficiente oppure farli scioglie-
re completamente. I cibi in polvere
background
it Ricette
56
sono ad es. lo zucchero a velo, il
cacao in polvere, germogli di soia
saltati, farina, integratori proteici.
background
Sistemazione guasti it
57
10 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparec-
chi nel locale funzionino correttamente.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
Portare la manopola su
⁠.
Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio di
base e ruotarlo in senso orario finché non si inne-
sta in posizione.
L'apparecchio emette
un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Portare la manopola su
⁠.
Rimuovere il blocco.
L’apparecchio si spe-
gne durante l’uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavora-
zione eccessiva.
Portare la manopola su
⁠.
Ridurre la quantità di lavorazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambiente.
background
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
58
11 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimen-
to
11.1 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
12 Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
12.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione
(FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
12.2 Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
background
Servizio di assistenza clienti it
59
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
background
nl
60
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid....................................61
1.1 Algemene aanwijzingen ...........61
1.2 Bestemming van het appa-
raat ...........................................61
1.3 Inperking van de gebruikers ....62
1.4 Veiligheidsvoorschriften ...........62
2 Materiële schade voorkomen ....65
3 Milieubescherming en bespa-
ring..............................................65
3.1 Afvoeren van de verpakking ....65
4 Uitpakken en controleren ..........65
4.1 Apparaat en onderdelen uit-
pakken......................................65
4.2 Leveringsomvang .....................65
4.3 Apparaat plaatsen ....................65
5 Uw apparaat leren kennen.........65
5.1 Apparaat...................................65
5.2 Draaischakelaar .......................66
5.3 Veiligheidssystemen.................66
6 Voor het eerste gebruik .............66
6.1 Apparaat en onderdelen rei-
nigen.........................................66
7 De Bediening in essentie...........66
7.1 Snoerlengte ..............................66
7.2 Snelheidsadviezen....................66
7.3 Levensmiddelen met de
mixer verwerken .......................67
7.4 Momentschakeling gebrui-
ken............................................67
7.5 Ingrediënten toevoegen ...........67
7.6 Mengbeker legen .....................67
8 Reiniging en onderhoud............68
8.1 Vaatwasserbestendigheid ........68
8.2 Reinigingsmiddelen..................68
8.3 Basisapparaat reinigen ............68
8.4 Mixer reinigen...........................68
9 Recepten.....................................69
9.1 Receptenoverzicht....................69
10 Storingen verhelpen ................70
11 Transporteren, opslaan en
afvoeren....................................71
11.1 Afvoeren van uw oude ap-
paraat .....................................71
12 Servicedienst............................71
12.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)...........71
12.2 Garantievoorwaarden .............71
background
Veiligheid nl
61
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg en sorbets.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
background
nl Veiligheid
62
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
1.4  Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina71
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
background
Veiligheid nl
63
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warm-
tebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in con-
tact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen
ontbranden.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er kan
stoom uit het deksel ontsnappen.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
Niet over het apparaat heen buigen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het ap-
paraat tot letsel leiden.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
background
nl Veiligheid
64
Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken.
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebrui-
ken.
Nooit het apparaat zonder deksel erop gebruiken.
Nooit in de aangebrachte mengbeker grijpen.
WAARSCHUWING‒Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemmeten.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scher-
pe lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
background
Materiële schade voorkomen nl
65
2 Materiële schade voor-
komen
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Het apparaat nooit onbelast laten
draaien.
De maximale verwerkingshoeveel-
heden in acht nemen.
De mixkom nooit in de magnetron
of bakoven gebruiken.
Geen vreemde voorwerpen in de
mengbeker bewaren.
3 Milieubescherming en
besparing
3.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
4 Uitpakken en controle-
ren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
4.1 Apparaat en onderdelen
uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
4.2 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Fig.
1
A
Basisapparaat
B
Mixkom
C
Deksel en maatbeker
D
Gebruiksaanwijzing
4.3 Apparaat plaatsen
1. Het apparaat op een stabiel, hori-
zontaal, schoon en glad werkvlak
neerzetten.
2. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
→"Snoerlengte", Pagina66
De stekker niet in het stopcontact
steken.
5 Uw apparaat leren ken-
nen
5.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig.
2
1
Basisapparaat
2
Draaischakelaar
3
Schaalverdeling
4
Maatbeker
5
Deksel met vulopening
background
nl gebruik
66
6
Mixkom
7
Snoeropbergvak
5.2 Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snel-
heid.
Sym-
bool
Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op een lage
snelheid verwerken.
Ingrediënten op de hoog-
ste snelheid verwerken.
Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid verwer-
ken.
5.3 Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de vei-
ligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt inge-
schakeld.
Wanneer de mengbeker correct is
geplaatst, kan het apparaat worden
ingeschakeld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
gebruik
6 Voor het eerste gebruik
gebruik
Voer de basisinstellingen uit. Reinig
het apparaat en de accessoires.
6.1 Apparaat en onderdelen
reinigen
1. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina68
2. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
7.2 Snelheidsadviezen
Hier kunt u vinden met welke toeren-
tallen u optimale resultaten bereikt.
Instelling Gebruik
Levensmiddelen met de
momentschakeling kort
bij het hoogste toerental
mixen.
Levensmiddelen mixen,
pureren, emulgeren, op-
schuimen en fijnmaken.
Levensmiddelen mixen
die niet al te fijngemaakt
mogen worden.
background
Bediening nl
67
Tip:Gebruik onze voorbeeldrecepten
om ervaringen met uw nieuwe appa-
raat op te doen.
→"Receptenoverzicht", Pagina69
7.3 Levensmiddelen met de
mixer verwerken
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Een ondeskundig gebruik kan letsel
veroorzaken.
Het apparaat alleen in compleet
gemonteerde toestand gebruiken.
Nooit het apparaat zonder deksel
erop gebruiken.
Nooit in de aangebrachte mengbe-
ker grijpen.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Bijvoorbeeld grote levensmiddelen
in stukken snijden.
2. Plaats de mengbeker op het basis-
apparaat en draai het rechtsom
totdat het vastklikt.
→Fig.
3
3. De levensmiddelen in de mixkom
doen.
→Fig.
4
Houd de minimale- en maximale
verwerkingshoeveelheden aan.
→"Receptenoverzicht",
Pagina69
4. De maatbeker in het deksel steken
en het deksel op de mengbeker
zetten.
→Fig.
5
Het deksel moet volledig gesloten
zijn.
6. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
7. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
6
8. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
9. Zet de draaischakelaar op
om
het gebruik te beëindigen.
7.4 Momentschakeling ge-
bruiken
1. Zet de draaischakelaar op
en
houd deze daar.
→Fig.
7
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
a De draaischakelaar springt op ⁠.
a De verwerking wordt gestopt.
7.5 Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de maatbe-
ker verwijderen en de ingrediënten
door de opening in het deksel toe-
voegen.
→Fig.
8
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
3. Wachten tot het apparaat niet
meer draait.
4. Het deksel verwijderen.
→Fig.
9
5. De ingrediënten toevoegen.
→Fig.
9
6. Het deksel weer op de mengbeker
plaatsen en de ingrediënten verder
verwerken.
7.6 Mengbeker legen
Vereiste:Het apparaat staat stil.
1. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
10
2. Om alle verwerkte levensmiddelen
er uit te gieten het deksel verwijde-
ren.
→Fig.
11
background
nl Reiniging en onderhoud
68
8 Reiniging en onder-
houd
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
8.1 Vaatwasserbestendigheid
In het navolgende leert u welke on-
derdelen in de vaatwasser kunnen
worden gereinigd.
LET OP!
Sommige onderdelen kunnen bij de
reiniging in de vaatwasser worden
beschadigd.
Alleen vaatwasserbestendige on-
derdelen in de vaatwasser reini-
gen.
Alleen programma's gebruiken die
het water niet tot boven 60°C ver-
hitten.
Kunststof onderdelen niet in de
vaatwasser vastklemmen.
In dit overzicht vindt u de schoon-
maakprocedure voor de onderdelen.
→Fig.
12
8.2 Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reini-
gingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
LET OP!
Het apparaat kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen harde borstel.
8.3 Basisapparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen of in de vaat-
wasser plaatsen.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Het basisapparaat uitsluitend met
een zachte vochtige doek afne-
men.
8.4 Mixer reinigen
WAARSCHUWING
Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten.
Let bij het reinigen en leegmaken
van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote han-
den aanraken.
1. De maatbeker verwijderen.
→Fig.
13
2. Haal het deksel eraf.
→Fig.
13
3. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
14
4. Reinig de componenten.
background
Recepten nl
69
9 Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die speciaal voor uw apparaat zijn ontwik-
keld.
9.1 Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediën-
ten en verwerkingsstappen voor ver-
schillende recepten.
→Fig.
15
Bij de in de recepttabel met (*) ge-
markeerde recepten, het apparaat na
3gebruikscycli laten afkoelen tot ka-
mertemperatuur!
Recept Ingrediënten: Verwerking
Sportdrank ¡ 250gHoning (koud, 7-9
°C)
¡ 5g Kaneel
¡ 200g Melk (warm, 65°C)
¡ Doe de honing en de ka-
neel in de mengbeker.
¡ De ingrediënten gedurende
5seconden op stand
mengen.
¡ De melk toevoegen.
¡ De ingrediënten gedurende
5seconden op stand
mengen.
LET OP!
Door ongeschikte levensmiddelen
kan het apparaat beschadigd raken.
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker ver-
werken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in
de mixer:
¡ Geen ingrediënten zoals amande-
len, uien, peterselie of vlees ver-
kleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg
zoals pindakaas, kokosboter of
chocopasta is zonder een geschik-
te Bosch-stop, welke als accessoi-
re voor deze mixer verkrijgbaar is,
niet mogelijk. De stop is bij een
servicepunt als vervangend onder-
deel onder bestelnummer
12034759 verkrijgbaar.
¡ De mixer kan mayonaise niet ma-
ken.
¡ Vaste levensmiddelen met vol-
doende vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen
vóór het mixen met voldoende
vloeistof mengen of volledig in
vloeistof oplossen. Poedervormige
levensmiddelen zijn bijv. poeder-
suiker, cacaopoeder, geroosterde
sojabonen, meel, eiwitpoeder.
background
nl Storingen verhelpen
70
10 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getre-
den.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of
andere apparaten functioneren.
Mengbeker is niet vergrendeld.
Zet de draaischakelaar op
⁠.
Plaats de mengbeker op het basisapparaat en
draai deze rechtsom totdat deze vastklikt.
Apparaat bromt. Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op
⁠.
Verwijder de blokkering.
Het apparaat schakelt
uit tijdens het gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of verwerkings-
duur was te lang.
Zet de draaischakelaar op
⁠.
Reduceer de hoeveelheid die wordt verwerkt.
Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen.
background
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
71
11 Transporteren, op-
slaan en afvoeren
11.1 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
12 Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
12.1 Productnummer (E-nr.)
en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
12.2 Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
background
da
72
Du kan finde yderligere oplysninger i den
digitale brugervejledning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhed....................................73
1.1 Generelle henvisninger ............73
1.2 Bestemmelsesmæssig brug ....73
1.3 Begrænsning af brugerkreds ...74
1.4 Sikkerhedsanvisninger .............74
2 Forhindring af materielle
skader .........................................77
3 Miljøbeskyttelse og bespa-
relse ............................................77
3.1 Bortskaffelse af emballage.......77
4 Udpakning og kontrol ................77
4.1 Udpakning af apparatet og
delene.......................................77
4.2 Leveringsomfang......................77
4.3 Opstilling af apparat .................77
5 Lær apparatet at kende..............77
5.1 Apparat.....................................77
5.2 Drejekontakt .............................78
5.3 Sikkerhedssystemer .................78
6 Inden den første ibrugtagning...78
6.1 Rengøring af apparat og de-
le...............................................78
7 Generel betjening.......................78
7.1 Kabellængde ............................78
7.2 Anbefalede hastigheder ...........78
7.3 Behandling af madvarer
med blender .............................79
7.4 Anvendelse af momentfunk-
tion............................................79
7.5 Efterfyldning af ingredienser ....79
7.6 Tømning af blenderglas ...........79
8 Rengøring og pleje.....................79
8.1 Opvaskemaskinebestandig-
hed ...........................................80
8.2 Rengøringsmiddel ....................80
8.3 Rengøring af motorenhed ........80
8.4 Rengøring af blender ...............80
9 Opskrifter....................................80
9.1 Oversigt over opskrifter............80
10 Afhjælpning af fejl....................82
11 Transport, opbevaring og
bortskaffelse.............................83
11.1 Bortskaffelse af udtjent ap-
parat .......................................83
12 Kundeservice ...........................83
12.1 Produktnummer (E-Nr.) og
fabrikationsnummer (FD-
Nr.)..........................................83
12.2 Garantibetingelser ..................83
background
Sikkerhed da
73
1 Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
1.1 Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
Anvend kun apparatet:
¡ Med originale dele.
¡ til mixning og purering.
¡ til tilberedning af pandekagedeje og sorbeter.
¡ til knusning af isterninger.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der opstår en fejl.
background
da Sikkerhed
74
1.3 Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
1.4 Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er
farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin-
gens netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side83
Ukorrekte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
background
Sikkerhed da
75
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
ADVARSEL‒Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan kom-
me damp ud af låget.
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre per-
sonskader.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Forkert brug kan medføre skader.
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
Brug aldrig apparatet uden låg.
background
da Sikkerhed
76
Stik aldrig fingrene ned i blenderglasset, når det er sat på moto-
renheden.
ADVARSEL‒Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig
ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
background
Forhindring af materielle skader da
77
2 Forhindring af materiel-
le skader
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre materielle
skader.
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Overhold de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Blenderbægeret må aldrig komme
i mikrobølgeovnen eller ovnen.
Opbevar ikke uvedkommende gen-
stande i blenderglasset.
3 Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
3.1 Bortskaffelse af embal-
lage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
4 Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
4.1 Udpakning af apparatet
og delene
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
4.2 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
A
Motorenhed
B
Blenderbæger
C
Låg og målebæger
D
Brugsanvisning
4.3 Opstilling af apparat
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren
og glat arbejdsflade.
2. Træk netkablet ud til den nødven-
dige længde.
→"Kabellængde", Side78
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
5 Lær apparatet at kende
5.1 Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
1
Motorenhed
2
Drejekontakt
3
Skala
4
Målebæger
5
Låg med påfyldningsåbning
6
Blenderbæger
7
Ledningsopbevaring
background
da ibrugtagning
78
5.2 Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stop-
per du forarbejdningen og vælger ha-
stigheden.
Symbol Funktion
Stoppe forarbejdning.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved lav hastighed.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved højeste hastighed.
Kortvarig forarbejdning af
ingredienser med højeste
hastighed.
5.3 Sikkerhedssystemer
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets sikkerhedssystemer.
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på,
kan apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
ibrugtagning
6 Inden den første
ibrugtagning
ibrugtagning
Foretag grundindstillingerne. Rengør
apparatet og tilbehøret.
6.1 Rengøring af apparat og
dele
1. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side79
2. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
betjening
7 Generel betjening
betjening
7.1 Kabellængde
Indstil netkablets længde til dine be-
hov.
Indstilling af kabellængde med
kabelrummet
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde.
2. Skub kablet ind i kabelrummet for
at forkorte kabellængden.
7.2 Anbefalede hastigheder
Her findes oplysninger om, hvilke ha-
stigheder der giver de optimale resul-
tater.
Indstil-
ling
Anvendelse
Blendning af madvarer
med momentfunktionen
ved højeste hastighed.
Blendning, purering,
emulgering, opskumning
og hakning af madvarer.
Blendning af madvarer,
som ikke skal hakkes alt
for fint.
TipBrug vores forslag til opskrifter
for at lære det nye apparat at kende.
→"Oversigt over opskrifter",
Side80
background
Rengøring og pleje da
79
7.3 Behandling af madvarer
med blender
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Forkert brug kan medføre skader.
Apparatet må kun benyttes, når
det er fuldstændig samlet.
Brug aldrig apparatet uden låg.
Stik aldrig fingrene ned i blenderg-
lasset, når det er sat på motoren-
heden.
1. Forbered madvarerne.
Skær for eksempel store stykker
ud i mindre stykker.
2. Sæt blenderglasset på motorenhe-
den, og drej det i retning med uret,
til det går i indgreb.
→Fig.
3
3. Kom fødevarerne i blenderbæge-
ret.
→Fig.
4
Overhold minimum og maksimum
forarbejdningsmængderne.
→"Oversigt over opskrifter",
Side80
4. Sæt målebægeret i låget, og sæt
låget på blenderglasset.
→Fig.
5
Låget skal være helt lukket.
6. Sæt netstikket i stikkontakten.
7. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
6
8. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
9. Sæt drejeknappen på
for at af-
slutte driften.
7.4 Anvendelse af moment-
funktion
1. Drej drejekontakten til , og
hold den.
→Fig.
7
a Ingredienserne forarbejdes med
højeste hastighed.
2. Slip drejeknappen.
a Drejeknappen springer tilbage til ⁠.
a Forarbejdningen standser.
7.5 Efterfyldning af ingredien-
ser
1. Tag målebægeret af under forar-
bejdningen, og fyld ingredienser i
gennem åbningen i låget.
→Fig.
8
2. Sæt drejeknappen på ved efter-
fyldning af større mængder.
3. Vent, til apparatet står stille.
4. Tag låget af.
→Fig.
9
5. Fyld ingredienserne i.
→Fig.
9
6. Sæt låget på blenderglasset igen,
og fortsæt forarbejdningen af in-
gredienserne.
7.6 Tømning af blenderglas
Krav:Apparatet står stille.
1. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
10
2. Tag låget af, hvis alle de forar-
bejdede madvarer skal hældes ud.
→Fig.
11
8 Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
background
da Opskrifter
80
8.1 Opvaskemaskinebestan-
dighed
Læs hvilke dele, der kan rengøres i
opvaskemaskinen.
BEMÆRK!
Nogle dele kan blive beskadiget, hvis
de rengøres i opvaskemaskinen.
Rengør kun dele i opvaskemaski-
nen, der er egnet til det.
Anvend kun programmer, der ikke
opvarmer vandet til over 60°C.
Klem ikke plastdele fast i opva-
skemaskinen.
I denne oversigt vises de egnede
rengøringsmåder for de enkelte dele.
→Fig.
12
8.2 Rengøringsmiddel
Læs hvilke rengøringsmidler, der er
egnet til apparatet.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
Brug ikke hårde børster.
8.3 Rengøring af motorenhed
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forår-
sage et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslut-
ningsledningen i vand, og sæt det
aldrig i opvaskemaskinen.
Brug ikke damprenser eller høj-
tryksrenser til at rengøre apparatet.
Aftør motorenheden med en blød,
fugtig klud.
8.4 Rengøring af blender
ADVARSEL
Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Pas på de skarpe knivklinger, når
blenderbægeret rengøres og tøm-
mes.
Berør aldrig knivklingerne med de
bare fingre.
1. Tag målebægeret af.
→Fig.
13
2. Tag låget af.
→Fig.
13
3. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
14
4. Rengør delene.
9 Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der er udviklet specielt til dit apparat.
9.1 Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredi-
enserne og forarbejdningstrinnene til
de forskellige opskrifter.
→Fig.
15
Ved opskrifter, der er markeret med
(*) i opskrifttabellen, skal apparatet
køle ned til stuetemperatur efter
3anvendelsescyklusser!
background
Opskrifter da
81
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Sportsdrik ¡ 250ghonning (kold, 7-9
°C)
¡ 5g kanel
¡ 200g mælk (varm, 65°C)
¡ Fyld honning og mælk i
blenderen.
¡ Bland ingredienserne i
5sekunder på trin ⁠.
¡ Tilsæt mælken.
¡ Bland ingredienserne i
5sekunder på trin
⁠.
BEMÆRK!
Uegnede madvarer kan beskadige
apparatet.
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end70°C, i blen-
derglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i
blenderen:
¡ Ingredienser som mandler, løg,
persille eller kød må ikke hakkes.
¡ Det er ikke muligt at tilberede smø-
repålæg, som jordnøddesmør eller
nøddepålæg uden at anvende en
egnet Bosch-nedstopper, som fås
som tilbehør til denne blender.
Nedstopperen kan købes som re-
servedel i en serviceforretning med
bestillingsnr. 12034759.
¡ Mixeren kan ikke bruges til frem-
stilling af mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstræk-
kelig meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med
tilstrækkelig meget væske, eller
opløs dem fuldstændigt i væske.
Madvarer i pulverform er f.eks. flor-
melis, kakaopulver, ristede so-
jabønner, mel, proteinpulver.
background
da Afhjælpning af fejl
82
10 Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning eller andre ap-
parater i rummet fungerer.
Blenderglasset er ikke låst.
Sæt drejeknappen på
⁠.
Sæt blenderglasset på motorenheden, og drej det i
retning med uret, til det går i indgreb.
Apparatet brummer. Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på
⁠.
Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes un-
der brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller forarbejd-
ningsvarigheden var for lang.
Sæt drejeknappen på
⁠.
Reducer forarbejdningsmængden.
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
background
Transport, opbevaring og bortskaffelse da
83
11 Transport, opbevaring
og bortskaffelse
11.1 Bortskaffelse af udtjent
apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassifi-
ceret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver
rammerne for indlevering
og recycling af kassere-
de apparater gældende
for hele EU.
12 Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
12.1 Produktnummer (E-Nr.)
og fabrikationsnummer
(FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
12.2 Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
background
no
84
For mer informasjon, se Digital brukerhånd-
bok.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhet.....................................85
1.1 Generelle merknader................85
1.2 Korrekt bruk .............................85
1.3 Begrensning av brukerkret-
sen............................................86
1.4 Sikkerhetsinstrukser .................86
2 Unngå materielle skader............89
3 Miljøvern og innsparing.............89
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje .....................................89
4 Pakke ut og kontrollere .............89
4.1 Pakke ut apparat og deler .......89
4.2 I denne pakken ........................89
4.3 Oppstilling av apparatet ...........89
5 Bli kjent med...............................89
5.1 Apparat.....................................89
5.2 Dreiebryter................................90
5.3 Sikkerhetssystemer ..................90
6 Før første gangs bruk ................90
6.1 Rengjøre apparatet og
delene.......................................90
7 Grunnleggende betjening..........90
7.1 Kabellengde .............................90
7.2 Anbefalte hastigheter ...............90
7.3 Tilberede matvarer med
blenderen .................................91
7.4 Bruke intervallinnstilling............91
7.5 Påfylling av ingredienser ..........91
7.6 Tømme miksebegeret ..............91
8 Rengjøring og pleie....................91
8.1 Egnethet for oppvaskmaskin....91
8.2 Rengjøringsmiddel ...................92
8.3 Rengjøring av grunnappara-
tet..............................................92
8.4 Rengjøring av mikseren ...........92
9 Oppskrifter .................................92
9.1 Oversikt over oppskrifter ..........93
10 Utbedring av feil.......................94
11 Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling.....................95
11.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat ....................95
12 Kundeservice ...........................95
12.1 Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ......95
12.2 Garantibetingelser ..................95
background
Sikkerhet no
85
1 Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
1.1 Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
1.2 Korrekt bruk
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler
¡ til miksing og mosing.
¡ til tilberedning av pannekakerøre og sorbeer.
¡ til knusing av isbiter.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ i en høyde på 2000m over havet
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ står overfor en feil.
background
no Sikkerhet
86
1.3 Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
1.4 Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
En vaskemaskin med skader eller en strømledning med skader er
farlig.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side95
Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kva-
lifisert person for å unngå at det oppstår fare.
background
Sikkerhet no
87
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser el-
ler kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
ADVARSEL‒Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og andre deler i brann.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
ADVARSEL‒Fare for skålding!
Varme matvarer kan sprute ut under bearbeidningen, og det kan
komme ut damp fra lokket.
Fyll på maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Det kan oppstå personskader ved å bruke apparatet når deler har
skader.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sit-
ter korrekt, med original-reservedeler.
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.
Apparatet må aldri brukes uten påsatt lokk.
Grip aldri ned i det påsatte miksebegeret.
background
no Sikkerhet
88
ADVARSEL‒Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og
kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Barn kan puste inn eller svelge smådeler og bli kvalt.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
background
Unngå materielle skader no
89
2 Unngå materielle ska-
der
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
Apparatet må aldri brukes ubelas-
tet.
Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Ikke oppbevar uvedkommende
gjenstander i miksebegeret.
3 Miljøvern og innsparing
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
4 Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
4.1 Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
4.2 I denne pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
A
Grunnapparat
B
Miksebeger
C
Lokk og målebeger
D
Bruksanvisning
4.3 Oppstilling av apparatet
1. Plasser apparatet på en stabil, flat,
ren og glatt arbeidsflate.
2. Tekk ut strømkabelen i nødvendig
lengde.
→"Kabellengde", Side90
Ikke sett i støpselet.
5 Bli kjent med
5.1 Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig.
2
1
Grunnapparat
2
Dreiebryter
3
Skala
4
Målebeger
5
Lokk med påfyllingsåpning
6
Miksebeger
7
Rom for oppvikling av
kabelen
background
no bruk
90
5.2 Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper
du bearbeidningen og velger
hastighet.
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Bearbeid ingrediensene
med lav hastighet.
Bearbeid ingrediensene
med høyeste hastighet.
Bearbeid ingrediensene
kort med høyeste
hastighet.
5.3 Sikkerhetssystemer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets sikkerhetssystemer.
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at ap-
paratet slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig,
kan apparatet slås på og betjenes.
Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
bruk
6 Før første gangs bruk
bruk
Utfør grunninnstillingene. Rengjør ap-
paratet og tilbehøret.
6.1 Rengjøre apparatet og
delene
1. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side91
2. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
betjening
7 Grunnleggende
betjening
betjening
7.1 Kabellengde
Still lengden på strømkabelen inn i
samsvar med dine behov.
Innstilling av kabellengde med
kabeloppbevaringen
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde.
2. Skyv kabelen inn i kabeloppbeva-
ringen for å forkorte kabellengden.
7.2 Anbefalte hastigheter
Her finner du ut hvilke turtall som gir
deg optimale resultater.
Inn-
stilling
Bruk
Bland matvarene kort
med intervallinnstilling
på høyeste turtall.
Bland, mos, emulger,
skum og kutt opp mat-
varene.
Bland matvarer som ikke
skal kuttes opp altfor
mye.
Tips:Benytt deg av våre forslag til
oppskrifter for å samle erfaringer
med ditt nye apparat.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side93
background
Rengjøring og pleie no
91
7.3 Tilberede matvarer med
blenderen
ADVARSEL
Fare for personskade!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
personskader.
Apparatet må kun brukes i
komplett montert tilstand.
Apparatet må aldri brukes uten på-
satt lokk.
Grip aldri ned i det påsatte
miksebegeret.
1. Forbered matvarene.
Skjær for eksempel store matvarer
i stykker.
2. Sett miksebegeret på grunnap-
paratet og skru det med klokken til
det går i lås.
→Fig.
3
3. Fyll matvarene på miksebegeret.
→Fig.
4
Overhold min. og maks. mengde
for tilberedning.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side93
4. Stikk målebegeret inn i lokket og
sett lokket på miksebegeret.
→Fig.
5
Lokket må være helt igjen.
6. Sett i støpselet.
7. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
6
8. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
9. Du stanser apparatet ved å sette
dreiebryteren på
⁠.
7.4 Bruke intervallinnstilling
1. Still dreiebryteren på
og hold
den der.
→Fig.
7
a Ingrediensene bearbeides med
høyeste hastighet.
2. Slipp opp dreiebryteren.
a Dreiebryteren går til
⁠.
a Tilberedningen stoppes.
7.5 Påfylling av ingredienser
1. Ta ut målebegeret og fyll på ingre-
diensene gjennom åpningen i
lokket mens tilberedningen pågår.
→Fig.
8
2. Sett dreiebryteren på for å fylle
på store mengder.
3. Vent til apparatet har stanset.
4. Ta av lokket.
→Fig.
9
5. Fyll på ingrediensene.
→Fig.
9
6. Sett lokket på miksebegeret igjen
og fortsett med å tilberede ingredi-
ensene.
7.6 Tømme miksebegeret
Forutsetning:Apparatet har stanset.
1. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
10
2. For å tømme ut alt det tilberedte
innholdet tar du av lokket.
→Fig.
11
8 Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
8.1 Egnethet for opp-
vaskmaskin
Her får du vite hvilke komponenter
som kan vaskes i oppvaskmaskin.
background
no Oppskrifter
92
OBS!
Noen deler kan bli skadet ved vask i
oppvaskmaskin.
Vask kun egnede deler i opp-
vaskmaskinen.
Bruk kun programmer som ikke
varmer opp vannet til over60°C.
Ikke klem plastdeler fast i opp-
vaskmaskinen.
I denne oversikten finner du rengjø-
ringsprosedyrene for komponentene.
→Fig.
12
8.2 Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for apparatet.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde børster.
8.3 Rengjøring av grunnap-
paratet
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forår-
sake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strøm-
kabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Ikke bruk dampstråle eller høy-
trykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Tørk av grunnapparatet med en
myk og fuktig klut.
8.4 Rengjøring av mikseren
ADVARSEL
Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Vær oppmerksom på de skarpe
knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene
med bare hender.
1. Ta av målebegeret.
→Fig.
13
2. Ta av lokket.
→Fig.
13
3. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
14
4. Rengjør komponentene.
9 Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er utviklet spesielt for ditt apparat.
background
Oppskrifter no
93
9.1 Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredi-
enser og bearbeidningstrinn for ulike
oppskrifter.
→Fig.
15
Ved de oppskriftene som er merket
med (*) i oppskriftstabellen, må ap-
paratet avkjøles til romtemperatur
etter 3sykluser med bruk!
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
Sportsdrikk ¡ 250gHonning (kald, 7-9
°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Melk (varm, 65°C)
¡ Ha honning og kanel i
mikseren.
¡ Miks ingrediensene for
5sekunder på trinn ⁠.
¡ Tilsett melken.
¡ Miks ingrediensene for
5sekunder på trinn ⁠.
OBS!
Uegnede matvarer kan skade ap-
paratet.
Varme matvarer på over70°C må
ikke tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning i
blenderen:
¡ Ingredienser som mandler, løk,
persille og kjøtt må ikke moses.
¡ Tilberedning av pålegg som
peanøttsmør, kokossmør eller
nøttepålegg er ikke mulig uten en
egnet Bosch-støter som fås som
tilbehør til denne blenderen. Stø-
teren kan kjøpes som reservedel
under bestillingsnr. 12034759.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å
lage majones.
¡ Faste matvarer må mikses med til-
strekkelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes
med tilstrekkelig væske før mik-
sing eller løses helt opp i væske.
Matvarer i pulverform er f.eks.
melis, kakaopulver, ristede soya-
bønner, mel og proteinpulver.
background
no Utbedring av feil
94
10 Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Støpselet på strømledningen er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt på strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller andre apparater i
rommet virker.
Miksebegeret er ikke låst.
Sett dreiebryteren på
⁠.
Sett miksebegeret på grunnapparatet og skru det
med klokken til det går i lås.
Apparatet lager brum-
melyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Sett dreiebryteren på
⁠.
Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av
under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller arbeidstiden
var for lang.
Sett dreiebryteren på
⁠.
Reduser mengden som tilberedes.
La apparatet avkjøles til romtemperatur.
background
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
95
11 Transport, oppbeva-
ring og avfallsbehand-
ling
11.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er
klassifisert i henhold til
det europeiske direktivet
2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene
for innlevering og gjen-
vinning av innbytte-
produkter.
12 Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
12.1 Produktnummer (E-Nr.)
og produksjonsnummer
(FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
12.2 Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
background
sv
96
Mer information finns i den digitala använ-
darhandboken.
Innehållsförteckning
1 Säkerhet......................................97
1.1 Allmänna anvisningar ...............97
1.2 Användning för avsett ända-
mål............................................97
1.3 Begränsning av användark-
retsen........................................98
1.4 Säkerhetsföreskrifter ................98
2 Undvika sakskador ..................101
3 Miljöskydd och sparsamhet ....101
3.1 Förpackningsmaterialet..........101
4 Uppackning och kontroll .........101
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna ............................101
4.2 Medföljande tillbehör..............101
4.3 Ställa upp enheten .................101
5 Lär känna..................................101
5.1 Enhet ......................................101
5.2 Vridreglage .............................102
5.3 Säkerhetssystem ....................102
6 Före första användningen .......102
6.1 Rengöra enhet och delar .......102
7 Användningsprincip ................102
7.1 Kabellängd .............................102
7.2 Hastighetsrekommendatio-
ner ..........................................102
7.3 Mixa livsmedel........................103
7.4 Använda pulsknappen ...........103
7.5 Fylla på ingredienser..............103
7.6 Tömma mixerbägaren ............103
8 Rengöring och skötsel ............103
8.1 Maskindiskbarhet ...................103
8.2 Rengöringsmedel ...................104
8.3 Rengöring av motordelen ......104
8.4 Rengöra mixern......................104
9 Recept.......................................104
9.1 Receptöversikt........................104
10 Avhjälpning av fel ..................106
11 Transport, lagring och av-
fallshantering .........................107
11.1 Omhändertagande av be-
gagnade apparater...............107
12 Kundtjänst ..............................107
12.1 Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD) .....107
12.2 Garantivillkor.........................107
background
Säkerhet sv
97
1 Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
1.1 Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
1.2 Användning för avsett ändamål
Använd bara apparaten:
¡ med originaldelar.
¡ mixar och mosar
¡ för att tillaga pannkakssmet och sorbet,
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ råkar ut för ett fel.
background
sv Säkerhet
98
1.3 Begränsning av användarkretsen
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kun-
skap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur
apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som
sammanhänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
1.4 Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna.
VARNING!‒Risk för elstötar!
Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service. →Sid.107
Obehöriga reparationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maski-
nen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Risk för stötar om fukt tränger in!
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
background
Säkerhet sv
99
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
VARNING!‒Brandrisk!
Stark värme kan antända enhet och övriga delar.
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
VARNING!‒Skållningsrisk!
Varma matvaror kan stänka vid bearbetningen och ånga kan
strömma ut från locket.
Fyll på högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
Luta dig inte över enheten.
VARNING!‒Risk för personskador!
Om apparaten används med skadade delar finns risk för persons-
kador.
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller
som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
Felanvändning kan ge personskador.
Använd bara enheten komplett hopsatt.
Använd aldrig enheten utan påsatt lock.
Stick aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter på motor-
delen.
VARNING!‒Risk för skärskador!
Mixerkniven har vassa klingor.
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
background
sv Säkerhet
100
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig
i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
background
Undvika sakskador sv
101
2 Undvika sakskador
OBS!
Felaktig användning kan medföra
sakskador.
Kör aldrig apparaten på tomgång.
Följ de största bearbetningsmäng-
derna.
Använd aldrig mixerbägaren i mik-
rovågsugnen eller bakugnen.
Förvara inte främmande föremål i
mixerbägaren.
3 Miljöskydd och spar-
samhet
3.1 Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
4 Uppackning och kon-
troll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
4.2 Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→Fig.
1
A
Motordel
B
Mixerbägare
C
Lock och mätbägare
D
Bruksanvisning
4.3 Ställa upp enheten
1. Ställ apparaten på en stabil, våg-
rät, ren och slät arbetsyta.
2. Dra ut nätkabeln till den längd som
behövs.
→"Kabellängd", Sid.102
Sätt inte in nätstickkontakten.
5 Lär känna
5.1 Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Fig.
2
1
Motordel
2
Strömvred
3
Skala
4
Mätbägare
5
Lock med påfyllningshål
6
Mixerbägare
7
Sladdförvaring
background
sv användningen
102
5.2 Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar
du bearbetningen och väljer hastig-
heten.
Symbol Funktion
Stoppa bearbetningen.
Bearbeta ingredienser på
låg hastighet.
Bearbeta ingredienser på
maxhastighet.
Bearbeta ingredienser
kortvarigt med den högsta
hastigheten.
5.3 Säkerhetssystem
Här följer en översikt över apparatens
säkerhetssystem.
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten
startas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra
när mixerbägaren sitter på ordentligt.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
användningen
6 Före första
användningen
användningen
Gör grundinställningarna. Rengör ap-
paraten och tillbehören.
6.1 Rengöra enhet och delar
1. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sid.103
2. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Användningsprincip
7 Användningsprincip
Användningsprincip
7.1 Kabellängd
Ställ in nätkabelns längd efter dina
behov.
Inställning av kabellängden med
kabelfacket
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden
skjuter du in kabeln i kabelfacket.
7.2 Hastighetsrekommenda-
tioner
Här får du reda på vilka varvtal som
ger optimala resultat.
Inställ-
ning
Användning
Mixa livsmedel med
pulsknappen på max-
varvtal.
Mixning, mosning, emul-
gering, uppskumning
och finfördelning av livs-
medel.
Mixning av livsmedel
som inte ska finfördelas
för mycket.
Tips!Använd våra receptförslag för
att lära dig din nya enhet.
→"Receptöversikt", Sid.104
background
Rengöring och skötsel sv
103
7.3 Mixa livsmedel
VARNING!
Risk för personskador!
Felanvändning kan ge personskador.
Använd bara enheten komplett
hopsatt.
Använd aldrig enheten utan påsatt
lock.
Stick aldrig ned handen i mixerbä-
garen när den sitter på motorde-
len.
1. Förbered livsmedlen.
Skär t.ex. stora livsmedel i bitar.
2. Sätt mixerbägaren på motordelen
och vrid medurs tills den snäpper
fast.
→Fig.
3
3. Lägg matvarorna i mixerbägaren.
→Fig.
4
Följ min. och max. bearbetnings-
mängd.
→"Receptöversikt", Sid.104
4. Sätt mätbägaren i locket och sätt
på locket på mixerbägaren.
→Fig.
5
Locket måste vara helt tillslutet.
6. Sätt in nätstickkontakten.
7. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
6
8. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
9. Vrid vredet till
för att slå av funk-
tionen.
7.4 Använda pulsknappen
1. Vrid vredet till
och håll det
där.
→Fig.
7
a Ingredienserna bearbetas med den
högsta hastigheten.
2. Släpp vredet.
a Vredet hoppar till läge
⁠.
a Bearbetningen stoppar.
7.5 Fylla på ingredienser
1. Ta ur mätbägaren vid bearbetning
och fyll på ingrediensern genom
locköppningen.
→Fig.
8
2. Om du vill fylla på större mängder,
så ställer du vredet i läge ⁠.
3. Vänta tills enheten stannat.
4. Ta av locket.
→Fig.
9
5. Fyll på ingredienserna.
→Fig.
9
6. Sätt på mixerbägarens lock igen
och fortsätt bearbetningen av in-
gredienserna.
7.6 Tömma mixerbägaren
Krav:Enheten står still.
1. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
10
2. Ska du hälla av allt bearbetat livs-
medel, ta av locket.
→Fig.
11
8 Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
8.1 Maskindiskbarhet
Här får du veta vilka komponenter
som går att maskindiska.
OBS!
Vissa delar kan bli skadade om du
maskindiskar dem.
Maskindiska bara delar som är
lämpliga för detta.
Använd bara program som inte
värmer vattnet till mer än 60°C.
background
sv Recept
104
Kläm inte fast plastdelar i diskma-
skinen.
I översikten hittar du komponenter-
nas rengöringsmetoder.
→Fig.
12
8.2 Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för din apparat.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
Använd inga hårda borstar.
8.3 Rengöring av motordelen
VARNING!
Risk för elstötar!
Risk för stötar om fukt tränger in.
Sänk aldrig ner apparaten eller nä-
tanslutningsledningen i vatten och
maskindiska dem inte.
Använd inte ångrengöring eller
högtryckstvätt för att rengöra appa-
raten.
Torka av motordelen med en mjuk,
fuktig trasa.
8.4 Rengöra mixern
VARNING!
Risk för skärskador!
Mixerkniven har vassa klingor.
Se upp för de vassa klingorna när
du rengör och tömmer mixerbäga-
ren.
Vidrör aldrig klingorna med bara
händer.
1. Ta ur mätbägaren.
→Fig.
13
2. Ta av locket.
→Fig.
13
3. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
14
4. Rengör komponenterna.
9 Recept
Här följer ett urval av recept som har utvecklats speciellt för apparaten.
9.1 Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser
och bearbetningstider för olika re-
cept.
→Fig.
15
Recept markerade med (*) i recept-
tabellen kräver att du låter enheten
svalna till rumstemperatur efter 3an-
vändningscykler!
Recept Ingredienser Bearbetning
Sportdryck ¡ 250gHonung (kall, 7-9
°C)
¡ Tillsätt honung och kanel i
mixern.
background
Recept sv
105
Recept Ingredienser Bearbetning
¡ 5g Kanel
¡ 200g Mjölk (varm, 65°C)
¡ Mixa ingredienserna för
5sekunder på läge ⁠.
¡ Tillsätt mjölken.
¡ Mixa ingredienserna för
5sekunder på läge
⁠.
OBS!
Olämpliga livsmedel kan skada enhe-
ten.
Bearbeta inga heta livsmedel
över70°C i mixerbägaren.
Notera
Begränsad mixerbearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som
mandlar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som
jordnöts-, kokosnötsmör eller nöt-
kräm utan passande Bosch-på-
tryckare som finns som tillbehör till
mixern. Du kan köpa påtryckare
som reservdel hos service med
best.nr 12034759.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt
mängd vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt
mängd vätska före mixning eler lös
upp helt i vätska. Pulverlivsmedel
är t.ex. strösocker, kakaopulver,
rostade sojabönor, mjöl, protein-
pulver.
background
sv Avhjälpning av fel
106
10 Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar in-
te.
Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
Kontrollera om rumsbelysningen eller andra appara-
ter i rummet fungerar.
Mixerbägaren är inte spärrad.
Vrid vredet till
⁠.
Sätt mixerbägaren på motordelen och vrid medurs
tills den snäpper fast.
Enheten brummar. Kniven är blockerad eller trög.
Vrid vredet till
⁠.
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid
användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång bearbet-
ningstid.
Vrid vredet till
⁠.
Minska bearbetningsmängden.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur.
background
Transport, lagring och avfallshantering sv
107
11 Transport, lagring och
avfallshantering
11.1 Omhändertagande av
begagnade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i
enlighet med der euro-
peiska direktivet
2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller inne-
håller elektroniska pro-
dukter (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
Direktivet anger ramarna
för inom EU giltigt återta-
gande och korrekt åter-
vinning av uttjänta enhe-
ter.
12 Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
12.1 Produktnummer (E-nr.)
och tillverkningsnummer
(FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
12.2 Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
background
fi
108
Lisätietoja on digitaalisessa
käyttöoppaassa.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuus..............................109
1.1 Yleisiä ohjeita .........................109
1.2 Määräyksenmukainen käyttö..109
1.3 Käyttäjien rajoitukset ..............110
1.4 Turvallisuusohjeet...................110
2 Esinevahinkojen välttäminen ..113
3 Ympäristönsuojelu ja säästö...113
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen ...........................113
4 Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus...................................113
4.1 Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta .........................113
4.2 Toimituksen sisältö.................113
4.3 Laitteen sijoittaminen..............113
5 Tutustuminen ...........................113
5.1 Laite ........................................113
5.2 Kierrettävä valitsin ..................114
5.3 Turvajärjestelmät ....................114
6 Ennen ensimmäistä käyttöä ....114
6.1 Laitteen ja osien puhdistus ....114
7 Käytön perusteet......................114
7.1 Johdon pituus.........................114
7.2 Nopeussuositukset.................114
7.3 Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella.....................115
7.4 Jaksottainen käyttö.................115
7.5 Ainesten lisääminen ...............115
7.6 Sekoituskannun
tyhjentäminen .........................115
8 Puhdistus ja hoito....................116
8.1 Konepesuun soveltuvuus .......116
8.2 Puhdistusaine .........................116
8.3 Peruslaitteen puhdistus ..........116
8.4 Tehosekoittimen puhdistus ....116
9 Reseptit.....................................117
9.1 Reseptien yhteenveto.............117
10 Toimintahäiriöiden
korjaaminen............................118
11 Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen...........................119
11.1 Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .........................119
12 Huoltopalvelu .........................119
12.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..........119
12.2 Takuuehdot...........................119
background
Turvallisuus fi
109
1 Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
1.1 Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ lettutaikinan ja sorbettien valmistamiseen.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ havaitset virheen.
background
fi Turvallisuus
110
1.3 Käyttäjien rajoitukset
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
1.4 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu 119
Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
background
Turvallisuus fi
111
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada laitteen ja muut osat syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
VAROITUS‒Palamisvaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua käsiteltäessä ja kannen alta
voi päästä ulos höyryä.
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Viallisia osia sisältävän laitteen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Älä käytä laitetta koskaan ilman kantta.
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn sekoituskannuun.
background
fi Turvallisuus
112
VAROITUS‒Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja
päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua
niihin.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
VAROITUS‒Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
113
2 Esinevahinkojen
välttäminen
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjäkäynnillä.
Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Älä säilytä sekoituskannussa
vieraita esineitä.
3 Ympäristönsuojelu ja
säästö
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
4 Pakkauksesta
purkaminen ja
tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
4.1 Laitteen ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
4.2 Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
A
Peruslaite
B
Sekoituskulho
C
Kansi ja mitta-astia
D
Käyttöohje
4.3 Laitteen sijoittaminen
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
→"Johdon pituus", Sivu 114
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
5 Tutustuminen
5.1 Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva
2
1
Peruslaite
2
Kierrettävä valitsin
3
Asteikko
4
Mitta-astia
5
Kansi ja täyttöaukko
6
Sekoituskulho
7
Johdon kelaustila
background
fi käyttöä
114
5.2 Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä
valitaan nopeus.
Symbol
i
Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Ainesten käsittely
alhaisella nopeudella.
Ainesten käsittely
suurimmalla nopeudella.
Ainesten käsittely lyhyen
aikaa suurimmalla
nopeudella.
5.3 Turvajärjestelmät
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
turvajärjestelmistä.
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite
voidaan kytkeä päälle ja sitä voidaan
käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
käyttöä
6 Ennen ensimmäistä
käyttöä
käyttöä
Tee perusasetukset. Puhdista laite ja
varusteet.
6.1 Laitteen ja osien
puhdistus
1. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu 116
2. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Käytön
7 Käytön perusteet
Käytön
7.1 Johdon pituus
Säädä verkkojohdon pituus tarpeen
mukaan.
Johdon pituuden säätö
säilytyslokeron avulla
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä
sitä säilytyslokeroon.
7.2 Nopeussuositukset
Tästä löydät ohjeet siitä, millä
käyttönopeuksilla saavutat
optimaaliset tulokset.
Säätö Käyttö
Elintarvikkeiden lyhyt
sekoittaminen
pitoasennossa
suurimmalla
käyttönopeudella.
Elintarvikkeiden
sekoittaminen,
soseuttaminen,
emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
background
Käytön fi
115
Säätö Käyttö
Sellaisten
elintarvikkeiden
sekoittaminen, joita ei
tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
Ohje:Reseptiehdotustemme avulla
voit hankkia kokemusta uuden
laitteesi käytöstä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu 117
7.3 Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa tapaturmia.
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki
osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
kantta.
Älä laita sormia paikalleen
kiinnitettyyn sekoituskannuun.
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa esimerkiksi kookkaat
elintarvikkeet paloiksi.
2. Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
→Kuva
3
3. Täytä elintarvikkeet
sekoituskulhoon.
→Kuva
4
Noudata pienimpiä ja suurimpia
mahdollisia käsittelymääriä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu
117
4. Kiinnitä mitta-astia kanteen ja aseta
kansi sekoituskannun päälle.
→Kuva
5
Kannen on oltava kokonaan kiinni.
6. Liitä pistoke pistorasiaan.
7. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
6
8. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
9. Kun haluat lopettaa käytön, käännä
kiertovalitsin asentoon
⁠.
7.4 Jaksottainen käyttö
1. Käännä kiertovalitsin asentoon
ja pidä käännettynä.
→Kuva
7
a Aineksia käsitellään suurimmalla
nopeudella.
2. Vapauta kiertovalitsin.
a Kiertovalitsin siirtyy asentoon ⁠.
a Käsittely pysähtyy.
7.5 Ainesten lisääminen
1. Ota käsittelyn kuluessa mitta-astia
pois paikaltaan ja lisää ainekset
kannen aukon kautta.
→Kuva
8
2. Kun lisäät suurempia määriä,
käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
3. Odota, kunnes laite pysähtyy.
4. Poista kansi.
→Kuva
9
5. Lisää ainekset.
→Kuva
9
6. Aseta kansi takaisin
sekoituskannun päälle ja jatka
ainesten käsittelyä.
7.6 Sekoituskannun
tyhjentäminen
Vaatimus:Laite ei ole käynnissä.
1. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
10
background
fi Puhdistus ja hoito
116
2. Jos haluat poistaa kaikki käsitellyt
elintarvikkeet, poista kansi.
→Kuva
11
8 Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
8.1 Konepesuun soveltuvuus
Kerromme tässä, mitkä osat voi
pestä astianpesukoneessa.
HUOMIO!
Eräät osat voivat vioittua, jos ne
pestään astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneessa vain
konepesuun soveltuvia osia.
Käytä vain ohjelmia, joissa veden
lämpötila ei ylitä 60°C:tta.
Varo, että muoviosat eivät jää
puristuksiin astianpesukoneessa.
Tästä yhteenvedosta löydät ohjeet
rakenneosien puhdistamisesta.
→Kuva
12
8.2 Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat laitteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
laitetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia harjoja.
8.3 Peruslaitteen puhdistus
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi
aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa
upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Älä käytä laitteen puhdistukseen
höyry- tai painepesuria.
Pyyhi peruslaite pehmeällä,
kostealla liinalla.
8.4 Tehosekoittimen
puhdistus
VAROITUS
Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Kun puhdistat ja tyhjennät
sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain
käsin.
1. Ota mitta-astia pois paikaltaan.
→Kuva
13
2. Poista kansi.
→Kuva
13
3. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
14
4. Puhdista rakenneosat.
background
Reseptit fi
117
9 Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on suunniteltu erityisesti laitettasi
varten.
9.1 Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien
ainekset ja käsittelyvaiheet.
→Kuva
15
Anna laitteen jäähtyä
huonelämpötilaan 3käyttöjakson
jälkeen reseptitaulukossa tähdellä (*)
merkittyjen reseptien kohdalla!
Resepti Ainekset Käsittely
Urheilujuoma ¡ 250gHunajaa (kylmä, 7-9
°C)
¡ 5g Kanelia
¡ 200g Maitoa (lämmintä,
65°C)
¡ Laita hunaja ja kaneli
sekoittimeen.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia
ainekset teholla ⁠.
¡ Lisää maito.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia
ainekset teholla
⁠.
HUOMIO!
Tarkoitukseen sopimattomat
elintarvikkeet voivat vaurioittaa
laitetta.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 70 °C, sekoituskannussa.
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle
tehosekoittimessa:
¡ Älä hienonna aineksia kuten
manteleita, sipuleita, persiljaa tai
lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen ei
ole mahdollista ilman tarkoitukseen
sopivaa Bosch-syöttöpaininta, joka
on saatavana lisävarusteena tähän
tehosekoittimeen. Syöttöpainin on
saatavana huoltopisteestä
tilausnumerolla 12034759.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet
riittävään nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset
elintarvikkeet ennen
tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota
ne kokonaan nesteeseen.
Jauhemaisia elintarvikkeita ovat
esim. tomusokeri, kaakaojauhe,
paahdetut soijapavut, jauhot,
valkuaisjauhe.
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
118
10 Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai muut
huoneessa olevat laitteet.
Sekoituskannu ei ole lukittu.
Käännä kiertovalitsin asentoon
⁠.
Aseta sekoituskannu peruslaitteen päälle ja käännä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee. Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
Käännä kiertovalitsin asentoon
⁠.
Avaa jumiutunut kohta.
Laite kytkeytyy käytön
aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai käsittelyaika liian
pitkä.
Käännä kiertovalitsin asentoon
⁠.
Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
background
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
119
11 Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
11.1 Käytöstä poistetun
laitteen hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä
sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
12 Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
12.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
12.2 Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
background
es
120
Para más información, consulte la Guía del
usuario digital.
Tabla de contenidos
1 Seguridad .................................121
1.1 Advertencias de carácter ge-
neral........................................121
1.2 Uso conforme a lo prescrito ..121
1.3 Limitación del grupo de
usuarios..................................122
1.4 Consejos y advertencias de
seguridad ...............................122
2 Evitar daños materiales...........125
3 Protección del medio am-
biente y ahorro .........................125
3.1 Eliminación del embalaje .......125
4 Desembalar y comprobar ........125
4.1 Desembalar el aparato y las
piezas .....................................125
4.2 Volumen de suministro ..........125
4.3 Colocar el aparato..................125
5 Familiarizándose con el apa-
rato............................................125
5.1 Aparato...................................125
5.2 Mando giratorio ......................126
5.3 Sistemas de seguridad ..........126
6 Antes de usar el aparato por
primera vez...............................126
6.1 Limpiar el aparato y las pie-
zas ..........................................126
7 Manejo básico ..........................126
7.1 Longitud del cable..................126
7.2 Velocidades recomendadas ..127
7.3 Procesar los alimentos con
la batidora ..............................127
7.4 Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo................................127
7.5 Agregar o reponer ingre-
dientes....................................127
7.6 Vaciar el vaso de la batidora .128
8 Cuidados y limpieza.................128
8.1 Componentes adecuados
para lavavajillas......................128
8.2 Productos de limpieza ...........128
8.3 Limpiar la base motriz............128
8.4 Limpiar la batidora .................129
9 Recetas .....................................129
9.1 Vista general de las recetas ..129
10 Solucionar pequeñas averí-
as.............................................131
11 Transporte, almacenamien-
to y eliminación de dese-
chos ........................................132
11.1 Eliminación del aparato
usado....................................132
12 Servicio de Asistencia Téc-
nica .........................................132
12.1 Número de producto (E-
Nr.) y número de fabrica-
ción (FD)...............................132
12.2 Condiciones de garantía ......133
background
Seguridad es
121
1 Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
1.1 Advertencias de carácter general
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas originales.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar masas de crepe y sorbetes.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se encuentre un error.
background
es Seguridad
122
1.3 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
1.4 Consejos y advertencias de seguridad
Tener en cuenta las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peli-
grosos.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrie-
tada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de cone-
xión de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o des-
conectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página132
Las instalaciones realizadas de forma incorrecta son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa-
ración del aparato.
background
Seguridad es
123
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctri-
ca.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión
para limpiar el aparato.
Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es peli-
groso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en con-
tacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Un calor fuerte puede incendiar el aparato y otras piezas.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies ca-
lientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca-
lientes!
Es posible que los alimentos calientes salpiquen durante el pro-
cesamiento y, además, vapor puede salir de la tapa.
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espu-
mosos.
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
background
es Seguridad
124
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Poner el aparato en funcionamiento con piezas dañadas puede
causar lesiones.
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de re-
puesto originales.
El uso inadecuado puede provocar lesiones.
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
No utilizar el aparato sin colocar la tapa.
No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando esta
en el aparato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas cortantes.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de
la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni-
ños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspi-
rarlas o tragarlas y asfixiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en con-
tacto con alimentos.
background
Evitar daños materiales es
125
2 Evitar daños materiales
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
No poner nunca en marcha el apa-
rato en vacío.
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento máximas.
No utilizar nunca el vaso de la bati-
dora en el microondas ni en el
horno.
No guardar objetos extraños en el
vaso de la batidora.
3 Protección del medio
ambiente y ahorro
3.1 Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de
forma ecológica.
4 Desembalar y compro-
bar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
4.1 Desembalar el aparato y
las piezas
1. Sacar del embalaje el aparato.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
4.2 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→Fig.
1
A
Base motriz
B
Vaso de la batidora
C
Tapa y vaso medidor
D
Instrucciones de uso
4.3 Colocar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una su-
perficie de trabajo estable, plana,
limpia y lisa.
2. Extraer la cantidad de cable nece-
saria.
→"Longitud del cable",
Página126
No introducir el enchufe en la to-
ma de corriente.
5 Familiarizándose con el
aparato
5.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig.
2
background
es usar el aparato
126
1
Base motriz
2
Mando giratorio
3
Escala
4
Vaso medidor
5
Tapa con boca de llenado
6
Vaso de la batidora
7
Compartimento para guardar
el cable
5.2 Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y de-
tiene el proceso, y se selecciona la
velocidad.
Símbo-
lo
Función
Detener la elaboración.
Procesar los ingredientes
con una velocidad baja.
Procesar los ingredientes
con la velocidad máxima.
Procesar los ingredientes
brevemente con la máxi-
ma velocidad.
5.3 Sistemas de seguridad
Aquí encontrará una vista general de
los sistemas de seguridad del apara-
to.
Dispositivo de seguridad de
conexión
El seguro de conexión evita que su
aparato se conecte involuntariamen-
te.
Si el vaso de la batidora está coloca-
do, el aparato puede conectarse y
manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita
que el motor y otros componentes se
dañen debido a una carga demasia-
do elevada.
usar el aparato
6 Antes de
usar el aparato por pri-
mera vez
usar el aparato
Aplicar los ajustes básicos. Limpiar
el aparato y los accesorios.
6.1 Limpiar el aparato y las
piezas
1. Limpiar todas las piezas que en-
tren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por pri-
mera vez.
→"Cuidados y limpieza",
Página128
2. Tener preparadas las piezas lim-
pias y secas para su utilización.
Manejo
7 Manejo básico
Manejo
7.1 Longitud del cable
Ajustar la longitud del cable de red
de acuerdo a sus necesidades.
Ajustar la longitud del cable de
conexión con el compartimento
para el cable
1. Extraer la cantidad de cable de co-
nexión necesaria.
2. Para reducir la longitud del cable
de conexión, introducir el cable en
el compartimento para el cable.
background
Manejo es
127
7.2 Velocidades recomenda-
das
Aquí se indica con qué velocidades
se consiguen resultados óptimos.
Ajustes Utilización
Batir los alimentos con
la conexión breve por un
corto periodo a veloci-
dad máxima.
Batir los alimentos, ha-
cer puré, emulsionar, ha-
cer espuma y triturar.
Batir los alimentos que
no tengan que triturarse
mucho.
Consejo:Utilizar nuestras propuestas
de recetas para adquirir experiencia
con su nuevo aparato.
→"Vista general de las recetas",
Página129
7.3 Procesar los alimentos
con la batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones!
El uso inadecuado puede provocar
lesiones.
Utilizar el aparato solo completa-
mente ensamblado.
No utilizar el aparato sin colocar la
tapa.
No introducir nunca las manos en
la jarra batidora estando esta en el
aparato.
1. Preparar los alimentos.
Por ejemplo, cortar los alimentos
de gran tamaño en trozos.
2. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la base motriz y girarlo en sen-
tido horario hasta que quede enca-
jado.
→Fig.
3
3. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora.
→Fig.
4
Se deben tener en cuenta las can-
tidades de procesamiento máxi-
mas y mínimas.
→"Vista general de las recetas",
Página129
4. Introducir el vaso medidor en la ta-
pa y montar la tapa sobre el vaso
de la batidora.
→Fig.
5
La tapa tiene que estar completa-
mente cerrada.
6. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
7. Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
6
8. Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.
9. Para finalizar el funcionamiento,
colocar el mando giratorio en la
posición
⁠.
7.4 Utilizar el accionamiento
momentáneo
1. Colocar el mando giratorio en
y retenerlo en esta posición.
→Fig.
7
a Los ingredientes se procesarán
con la velocidad más alta.
2. Soltar el mando giratorio.
a El mando giratorio regresa auto-
máticamente a la posición ⁠.
a La elaboración se detiene.
7.5 Agregar o reponer ingre-
dientes
1. Retirar el vaso medidor durante la
elaboración e incorporar los ingre-
dientes a través de la abertura de
la tapa.
→Fig.
8
background
es Cuidados y limpieza
128
2. Para incorporar mayores cantida-
des de ingredientes, colocar el
mando giratorio en la posición ⁠.
3. Esperar a que el aparato se deten-
ga completamente.
4. Retirar la tapa.
→Fig.
9
5. Introducir los ingredientes.
→Fig.
9
6. Volver a colocar la tapa en el vaso
de la batidora y continuar con la
elaboración.
7.6 Vaciar el vaso de la bati-
dora
Requisito:El aparato está parado.
1. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
10
2. Para añadir toda la comida proce-
sada, retirar la tapa.
→Fig.
11
8 Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
8.1 Componentes adecuados
para lavavajillas
Averiguar qué componentes pueden
lavarse en el lavavajillas.
¡ATENCIÓN!
Algunos elementos pueden dañarse
al lavarlos en el lavavajillas.
Lavar en el lavavajillas solo las pie-
zas adecuados.
Utilizar solo programas que no ca-
lienten el agua a más de 60°C.
No lavar las piezas de plástico en
el lavavajillas.
En este resumen se encuentran los
procedimientos de limpieza de los
componentes.
→Fig.
12
8.2 Productos de limpieza
Descubra aquí los productos de lim-
pieza que son adecuados para su
aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato podría dañarse debido a
una limpieza incorrecta o utilización
de productos de limpieza inadecua-
dos.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en pun-
ta o metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
No utilizar cepillos duros.
8.3 Limpiar la base motriz
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede
provocar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca en agua el
aparato o el cable de conexión de
red ni introducirlos en el lavavaji-
llas.
No utilizar limpiadores por chorro
de vapor ni de alta presión para
limpiar el aparato.
Limpiar la base motriz con un pa-
ño suave y húmedo.
background
Recetas es
129
8.4 Limpiar la batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes.
Tener cuidado con la hojas cortan-
tes al limpiar o vaciar el vaso de la
batidora.
No tocar nunca las hojas de las
cuchillas con las manos.
1. Retirar el vaso medidor.
→Fig.
13
2. Retirar la tapa.
→Fig.
13
3. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
14
4. Limpiar las piezas.
9 Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas especialmente desarrolladas para su
aparato.
9.1 Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran
los ingredientes y los pasos de pro-
cesamiento de las diferentes recetas.
→Fig.
15
En las recetas marcadas en las ta-
blas con un asterisco (*), es preciso
dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente después de tres ciclos.
Receta Ingredientes Elaboración
Bebida depor-
tiva
¡ 250g de miel (fría, 7-9 °C)
¡ 5g de canela
¡ 200g de leche (caliente,
65°C)
¡ Introducir la miel y la cane-
la en la batidora.
¡ Batir los ingredientes du-
rante 5segundos en el ni-
vel de potencia ⁠.
¡ Añadir la leche.
¡ Batir los ingredientes du-
rante 5segundos en el ni-
vel de potencia
⁠.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado si
se utiliza para alimentos no apropia-
dos.
No procesar alimentos calientes
por encima de 70° C en el vaso
de la batidora.
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración
en la batidora:
¡ no picar ingredientes como almen-
dras, cebollas, perejil y carne.
¡ No es posible mezclar alimentos
untables (como mantequilla de ca-
cahuete, manteca de cacao o cre-
ma de avellanas) sin un empuja-
dor Bosch apropiado; este acceso-
rio está disponible para esta bati-
background
es Recetas
130
dora. El empujador puede adquirir-
se de nuestro servicio como pieza
de repuesto con el n.º de pedido
12034759.
¡ La batidora no puede preparar ma-
yonesa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con
suficiente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo
con suficiente líquido antes de
mezclarlos o disolverlos del todo
en líquido. Por alimentos en polvo
se entienden azúcar glas, cacao
en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre
otros.
background
Solucionar pequeñas averías es
131
10 Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funcio-
na.
El enchufe del cable de conexión de red no está co-
nectado.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
Comprobar el fusible de la caja de fusibles.
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpi-
do.
Comprobar que la iluminación del compartimento u
otros aparatos funciona en la habitación.
El vaso de la batidora no está bloqueado.
Colocar el mando giratorio en la posición
⁠.
Colocar el vaso de la batidora sobre la base motriz
y girarlo en sentido horario hasta que quede enca-
jado.
Aparato emite un
zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con dificultad.
Colocar el mando giratorio en la posición
⁠.
Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desco-
necta durante la mar-
cha.
La cantidad de alimentos para la el procesamiento es
excesiva o el tiempo de procesamiento muy largo.
Colocar el mando giratorio en la posición
⁠.
Reducir la cantidad de alimentos.
Dejar enfriar el aparato a temperatura ambiente.
background
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
132
11 Transporte, almacena-
miento y eliminación
de desechos
11.1 Eliminación del aparato
usado
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Desechar el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marca-
do con el símbolo de
cumplimiento con la Di-
rectiva Europea
2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Re-
siduos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos RA-
EE).
La directiva proporciona
el marco general válido
en todo el ámbito de la
Unión Europea para la
retirada y la reutilización
de los residuos de los
aparatos eléctricos y
electrónicos.
12 Servicio de Asistencia
Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
12.1 Número de producto (E-
Nr.) y número de fabrica-
ción (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
background
Servicio de Asistencia Técnica es
133
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
12.2 Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
background
pt
134
Para obter mais informações, consulte o
Guia do usuário digital.
Índice
1 Segurança ................................135
1.1 Indicações gerais ...................135
1.2 Utilização correta....................135
1.3 Limitação do grupo de utili-
zadores...................................136
1.4 Indicações de segurança.......136
2 Evitar danos materiais.............139
3 Proteção do meio ambiente e
poupança..................................139
3.1 Eliminação da embalagem ....139
4 Desembalamento e verifica-
ção ............................................139
4.1 Desembalar o aparelho e as
peças......................................139
4.2 Âmbito de fornecimento.........139
4.3 Instalar o aparelho .................139
5 Familiarização ..........................139
5.1 Aparelho .................................139
5.2 Seletor rotativo .......................140
5.3 Sistemas de segurança .........140
6 Antes da primeira utilização....140
6.1 Limpar o aparelho e os vári-
os componentes.....................140
7 Operação base .........................140
7.1 Comprimento do cabo ...........140
7.2 Velocidades recomendadas ..140
7.3 Processar alimentos com o
liquidificador ...........................141
7.4 Utilizar a ligação instantânea .141
7.5 Adicionar ingredientes ...........141
7.6 Esvaziar o copo misturador ...141
8 Limpeza e manutenção............142
8.1 Apto para máquina de lavar
loiça........................................142
8.2 Produto de limpeza ................142
8.3 Limpar o aparelho base.........142
8.4 Limpeza do liquidificador .......142
9 Receitas ....................................143
9.1 Vista geral das receitas..........143
10 Eliminar anomalias ................144
11 Transportar, armazenar e
eliminar...................................145
11.1 Eliminar o aparelho usado ...145
12 Serviço de Assistência Téc-
nica .........................................145
12.1 Número do produto (E-Nr.)
e número de fabrico (FD) ....145
12.2 Condições de garantia.........146
background
Segurança pt
135
1 Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
1.1 Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
1.2 Utilização correta
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças originais.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para preparar massas para crepes e sorvetes.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ sob supervisão.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ for confrontado com um erro.
background
pt Segurança
136
1.3 Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
1.4 Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos perigo-
sos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Contactar a Assistência Técnica. →Página 145
Instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças
sobresselentes originais.
background
Segurança pt
137
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o
efeito, para se evitarem situações de perigo.
A infiltração de humidade pode provocar um choque elétrico.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão
para limpar o aparelho.
É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com fon-
tes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
AVISO‒Risco de incêndio!
O calor forte pode incendiar o aparelho e outras peças.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
AVISO‒Risco de escaldadela!
Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento e
pode sair vapor pela tampa.
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
Processar os alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
background
pt Segurança
138
AVISO‒Risco de ferimentos!
A utilização do aparelho com peças danificadas pode dar origem
a ferimentos.
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não
estejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por
peças sobressalentes originais.
Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
Nunca utilizar o aparelho sem a tampa colocada.
Nunca inserir a mão no copo misturador montado.
AVISO‒Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas afiadas.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a ca-
beça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de em-
balagem.
As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saú-
de.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimen-
tos antes de cada utilização.
background
Evitar danos materiais pt
139
2 Evitar danos materiais
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode origi-
nar danos materiais.
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Tenha em atenção as quantidades
de processamento máximas.
Nunca utilize o copo misturador no
micro-ondas ou no forno.
Não guardar objetos estranhos no
copo misturador.
3 Proteção do meio am-
biente e poupança
3.1 Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
4 Desembalamento e ve-
rificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
4.1 Desembalar o aparelho e
as peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
4.2 Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
A
Aparelho base
B
Copo misturador
C
Tampa e copo medidor
D
Manual de instruções
4.3 Instalar o aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma
bancada estável, plana, limpa e li-
sa.
2. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
→"Comprimento do cabo", Página
140
Não ligue a ficha de rede à toma-
da.
5 Familiarização
5.1 Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu aparelho.
→Fig.
2
1
Aparelho base
2
Seletor rotativo
3
Escala
4
Copo medidor
5
Tampa com abertura de en-
chimento
6
Copo misturador
background
pt utilização
140
7
Compartimento para o cabo
5.2 Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e
parar o processamento e selecionar
a velocidade.
Símbo-
lo
Função
Parar o processamento.
Processar os ingredientes
com uma velocidade mais
baixa.
Processar os ingredientes
com a velocidade máxima.
Processar os ingredientes
brevemente com a veloci-
dade máxima.
5.3 Sistemas de segurança
Aqui encontra uma vista geral dos
sistemas de segurança do seu apa-
relho.
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o
seu aparelho se ligue acidentalmen-
te.
Quando o copo misturador estiver
corretamente colocado, é possível li-
gar e operar o aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impe-
de que o motor e outros componen-
tes fiquem danificados devido a uma
carga demasiado elevada.
utilização
6 Antes da primeira
utilização
utilização
Efetue as regulações base. Limpe o
aparelho e os acessórios.
6.1 Limpar o aparelho e os
vários componentes
1. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→"Limpeza e manutenção",
Página 142
2. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Operação
7 Operação base
Operação
7.1 Comprimento do cabo
Ajuste o comprimento do cabo de
alimentação conforme necessário.
Regule o comprimento do cabo
com o compartimento de
arrumação do cabo
1. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
2. Para encurtar o comprimento do
cabo, insira o cabo no respetivo
compartimento de arrumação.
7.2 Velocidades recomenda-
das
Aqui fica a saber com que velocida-
des obtém resultados perfeitos.
Regula-
ção
Utilização
Misturar os alimentos
brevemente com a liga-
ção instantânea à veloci-
dade máxima.
Misturar alimentos, fazer
purés, emulsionar, fazer
espuma e triturar.
background
Operação pt
141
Regula-
ção
Utilização
Misturar alimentos que
não devem ser muito tri-
turados.
Dica:Use as nossas sugestões de
receitas para ganhar experiência
com o seu novo aparelho.
→"Vista geral das receitas", Página
143
7.3 Processar alimentos com
o liquidificador
AVISO
Risco de ferimentos!
Uma utilização incorreta pode provo-
car ferimentos.
Utilizar o aparelho apenas em es-
tado totalmente montado.
Nunca utilizar o aparelho sem a
tampa colocada.
Nunca inserir a mão no copo mis-
turador montado.
1. Prepare os alimentos.
Por exemplo, corte alimentos gran-
des em pedaços.
2. Coloque o copo misturador no
aparelho base e rode no sentido
dos ponteiros do relógio até enga-
tar.
→Fig.
3
3. Coloque os alimentos no copo
misturador.
→Fig.
4
Ter em atenção as quantidades de
processamento mínimas e máxi-
mas.
→"Vista geral das receitas", Página
143
4. Encaixe o copo medidor na tampa
e coloque a tampa no copo mistu-
rador.
→Fig.
5
A tampa tem que estar completa-
mente fechada.
6. Ligue a ficha à tomada.
7. Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
6
8. Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.
9. Para parar o funcionamento, colo-
que o seletor rotativo em
⁠.
7.4 Utilizar a ligação instantâ-
nea
1. Colocar o seletor rotativo em
e manter.
→Fig.
7
a Os ingredientes são processados
com a velocidade máxima.
2. Soltar o seletor rotativo.
a O seletor rotativo salta para ⁠.
a O processamento é interrompido.
7.5 Adicionar ingredientes
1. Durante o processamento, retirar o
copo medidor e introduzir os in-
gredientes pela abertura na tampa.
→Fig.
8
2. Para adicionar quantidades maio-
res, colocar o seletor rotativo
em ⁠.
3. Aguardar a paragem do aparelho.
4. Retirar a tampa.
→Fig.
9
5. Introduzir os ingredientes.
→Fig.
9
6. Voltar a colocar a tampa no copo
misturador e continuar a processar
os ingredientes.
7.6 Esvaziar o copo mistura-
dor
Requisito:O aparelho está parado.
background
pt Limpeza e manutenção
142
1. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
10
2. Para envasar todos os alimentos
processados, retirar a tampa.
→Fig.
11
8 Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
8.1 Apto para máquina de la-
var loiça
Fique a saber que componentes po-
dem ser lavados na máquina de la-
var loiça.
ATENÇÃO!
Algumas peças podem ficar danifica-
das ao serem lavadas na máquina
de lavar loiça.
Lave na máquina de lavar loiça
apenas as peças adequadas para
tal.
Utilize apenas programas que não
aqueçam a água acima de 60°C.
Não prenda peças de plástico na
máquina de lavar loiça.
Nesta vista geral encontra os proces-
sos de limpeza dos componentes.
→Fig.
12
8.2 Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de lim-
peza são adequados para o seu apa-
relho.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilizar detergentes que conte-
nham álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pon-
tiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Não utilize escovas duras.
8.3 Limpar o aparelho base
AVISO
Risco de choque elétrico!
A penetração de humidade pode
provocar choques elétricos.
Nunca mergulhar o aparelho ou o
cabo elétrico em água e nunca o
lavar na máquina de lavar loiça.
Não utilizar aparelhos de limpeza
a vapor ou de alta pressão para
limpar o aparelho.
Limpar o aparelho base com um
pano húmido macio.
8.4 Limpeza do liquidificador
AVISO
Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas.
Ao limpar e esvaziar o copo mistu-
rador, tenha atenção às lâminas
afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as
mãos desprotegidas.
1. Retire o copo medidor.
→Fig.
13
2. Retire a tampa.
→Fig.
13
background
Receitas pt
143
3. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
14
4. Limpe os componentes.
9 Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que foram especificamente desenvolvi-
das para o seu aparelho.
9.1 Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredien-
tes e as etapas de processamento
para diferentes receitas.
→Fig.
15
Nas receitas assinaladas com (*) na
tabela de receitas, deve deixar que o
aparelho arrefeça até à temperatura
ambiente após 3ciclos de funciona-
mento!
Receita Ingredientes Processamento
Bebida des-
portiva
¡ 250gMel (frio, 7-9 °C)
¡ 5g Canela
¡ 200g Leite (quente, 65°C)
¡ Deitar o mel e a canela no
liquidificador.
¡ Misturar os ingredientes pa-
ra 5segundos no nível ⁠.
¡ Adicionar o leite.
¡ Misturar os ingredientes pa-
ra 5segundos no nível
⁠.
ATENÇÃO!
Alimentos inapropriados podem dani-
ficar o aparelho.
Não processar alimentos quentes
acima dos 70°C no copo mistura-
dor.
Nota
Limitações ao processamento no
misturador:
¡ Não triturar ingredientes como
amêndoas, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes para barrar,
tais como, manteiga de amen-
doim, manteiga de coco ou creme
de noz para barrar não é possível
sem um calcador Bosch adequa-
do, disponível como acessório pa-
ra esta misturadora. O calcador
pode ser adquirido nos Serviços
Técnicos como peça de substitui-
ção, com o número de encomen-
da 12034759.
¡ O liquidificador não consegue pro-
duzir maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com
uma quantidade suficiente de liqui-
do.
¡ Misturar alimentos em pó com
uma quantidade suficiente de liqui-
do ou dissolvê-los completamente
em líquido antes de os liquidificar.
Alimentos em pó são, p.ex., açú-
car de confeiteiro, cacau em pó,
grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
background
pt Eliminar anomalias
144
10 Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funci-
ona.
A ficha do cabo de alimentação não está inserida.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
Verifique se a iluminação ambiente ou outros apa-
relhos no mesmo espaço estão a funcionar.
O copo misturador não está bloqueado.
Coloque o seletor rotativo em
⁠.
Coloque o copo misturador no aparelho base e ro-
de-o no sentido dos ponteiros do relógio até enga-
tar.
O aparelho zumbe. A lâmina está bloqueada ou movimenta-se com difi-
culdade.
Coloque o seletor rotativo em
⁠.
Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se
durante o funciona-
mento.
A quantidade de processamento é demasiado eleva-
da ou a duração do processamento é demasiado lon-
ga.
Coloque o seletor rotativo em
⁠.
Reduza a quantidade a processar.
Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambi-
ente.
background
Transportar, armazenar e eliminar pt
145
11 Transportar, armaze-
nar e eliminar
11.1 Eliminar o aparelho usa-
do
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Elimine o aparelho de forma ecoló-
gica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está mar-
cado em conformidade
com a Directiva
2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electróni-
cos (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação
de um sistema de reco-
lha e valorização dos
equipamentos usados
válido em todos os Esta-
dos Membros da União
Europeia.
12 Serviço de Assistên-
cia Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
12.1 Número do produto (E-
Nr.) e número de fabrico
(FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
background
pt Serviço de Assistência Técnica
146
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
12.2 Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.
background
el
147
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στον ψηφιακό οδηγό χρήσης.
Πίνακας περιεχομένων
1 Ασφάλεια..................................148
1.1 Γενικές υποδείξεις ..................148
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον
σκοπό προορισμού .................148
1.3 Περιορισμός ομάδας
χρηστών ..................................149
1.4 Υποδείξεις ασφαλείας.............149
2 Αποφυγή των υλικών ζημιών..152
3 Προστασία περιβάλλοντος
και οικονομία ...........................152
3.1 Απόσυρση συσκευασίας.........152
4 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος.........152
4.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων..............152
4.2 Υλικά παράδοσης ...................152
4.3 Τοποθέτηση της συσκευής.....152
5 Γνωριμία...................................153
5.1 Συσκευή..................................153
5.2 Περιστρεφόμενος διακόπτης..153
5.3 Συστήματα ασφαλείας............153
6 Πριν την πρώτη χρήση ............153
6.1 Καθαρισμός της συσκευής
και των εξαρτημάτων..............153
7 Βασικός χειρισμός...................153
7.1 Μήκος καλωδίου.....................153
7.2 Συστάσεις ταχύτητας..............154
7.3 Επεξεργασία των τροφίμων
με το μίξερ..............................154
7.4 Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας .............................155
7.5 Συμπλήρωση των υλικών .........155
7.6 Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης ...............................155
8 Καθαρισμός και φροντίδα......155
8.1 Καταλληλότητα για το
πλυντήριο πιάτων ....................155
8.2 Υλικά καθαρισμού ..................155
8.3 Καθαρισμός της βασικής
συσκευής................................156
8.4 Καθαρισμός του μίξερ............156
9 Συνταγές ..................................156
9.1 Επισκόπηση συνταγών ............156
10 Αποκατάσταση βλαβών........158
11 Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση ........................159
11.1 Απόσυρση παλιάς
συσκευής..............................159
12 Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών .................................159
12.1 Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής
(FD) ......................................160
12.2 Όροι εγγύησης .....................160
background
el Ασφάλεια
148
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
1.1 Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξαρτήματα.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες και σορμπέ.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το
νοικοκυριό.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
background
Ασφάλεια el
149
1.3 Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή
με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση
της συσκευής κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
1.4 Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιά
είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 159
Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
background
el Ασφάλεια
150
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από
ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η δυνατή θερμότητα μπορεί να προκαλέσει φωτιά στη συσκευή
και σε περαιτέρω εξαρτήματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία και
μπορεί να διαφύγει ατμός από το καπάκι.
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
background
Ασφάλεια el
151
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Η λειτουργία της συσκευής με χαλασμένα εξαρτήματα, μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή
άλλες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια
ανταλλακτικά.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές λεπίδες.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω
από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να καταπιούν μικρά κομμάτια
και έτσι να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
background
el Αποφυγή των υλικών ζημιών
152
2 Αποφυγή των υλικών
ζημιών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Προσέξτε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργαζόμενων υλικών.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το
δοχείο ανάμειξης στον φούρνο
μικροκυμάτων ή στον ηλεκτρικό
φούρνο.
Μην αποθηκεύετε ξένα αντικείμενα
μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
3 Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
3.1 Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
4 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και
έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
4.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία της
συσκευής και των
εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
4.2 Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
A
Βασική συσκευή
B
Ποτήρι μίξερ
C
Καπάκι και κύπελλο μέτρησης
D
Οδηγίες χρήσης
4.3 Τοποθέτηση της
συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μια σταθερή, επίπεδη, καθαρή και
λεία επιφάνεια εργασίας.
2. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο στο απαραίτητο μήκος.
→"Μήκος καλωδίου", Σελίδα 153
Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
background
Γνωριμία el
153
5 Γνωριμία
5.1 Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
2
1
Βασική συσκευή
2
Περιστρεφόμενος διακόπτης
3
Κλίμακα
4
Κύπελλο μέτρησης
5
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
6
Ποτήρι μίξερ
7
Θήκη φύλαξης καλωδίου
5.2 Περιστρεφόμενος
διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη
ξεκινάτε και σταματάτε την
επεξεργασία και επιλέγετε την
ταχύτητα.
Σύμβολ
ο
Λειτουργία
Τερματισμός της
επεξεργασίας.
Επεξεργασία των υλικών με
χαμηλή ταχύτητα.
Επεξεργασία των υλικών με
την υψηλότερη ταχύτητα.
Σύντομη επεξεργασία των
υλικών με την υψηλότερη
ταχύτητα.
5.3 Συστήματα ασφαλείας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συστημάτων ασφαλείας της συσκευής
σας.
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει
την αθέλητη ενεργοποίηση της
συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι
σωστά τοποθετημένο, η συσκευή
μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει
την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα
και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός
πολύ υψηλού φορτίου.
χρήση
6 Πριν την πρώτη χρήση
χρήση
Εκτελέστε τις βασικές ρυθμίσεις.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
6.1 Καθαρισμός της
συσκευής και των
εξαρτημάτων
1. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→"Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 155
2. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
χειρισμός
7 Βασικός χειρισμός
χειρισμός
7.1 Μήκος καλωδίου
Ρυθμίστε το μήκος του ηλεκτρικού
καλωδίου στις απαιτήσεις σας.
background
el χειρισμός
154
Ρύθμιση του μήκους του
καλωδίου με τη θήκη καλωδίου
1. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο
μήκος.
2. Για να μικρύνετε το μήκος του
καλωδίου, σπρώξτε το καλώδιο στη
θήκη καλωδίου.
7.2 Συστάσεις ταχύτητας
Εδώ θα μάθετε με ποιους αριθμούς
στροφών επιτυγχάνετε ιδανικά
αποτελέσματα.
Ρύθμιση Χρήση
Ανακατέψτε τα τρόφιμα
με τη στιγμιαία
λειτουργία για λίγο με
τον μεγαλύτερο αριθμό
στροφών.
Ανάμειξη, πολτοποίηση,
γαλακτωματοποίηση,
δημιουργία αφρού και
τεμαχισμός τροφίμων.
Ανάμειξη τροφίμων, τα
οποία δεν πρέπει να
τεμαχιστούν πολύ.
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε τις
προτάσεις συνταγών μας, για να
αποκτήσετε εμπειρίες με τη νέα σας
συσκευή.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
156
7.3 Επεξεργασία των
τροφίμων με το μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο
τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Για παράδειγμα, κόψτε τα μεγάλα
τρόφιμα σε κομμάτια.
2. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
πάνω στη βασική συσκευή και
στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
3
3. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
4
Προσέχετε τις ελάχιστες και τις
μέγιστες ποσότητες των
επεξεργαζόμενων υλικών.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
156
4. Βάλτε το κύπελλο μέτρησης στο
καπάκι και τοποθετήστε το καπάκι
στο δοχείο ανάμειξης.
→Εικ.
5
Το καπάκι πρέπει να είναι καλά
κλεισμένο.
6. Βάλτε το φις στην πρίζα.
7. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
6
8. Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
9. Για να τερματίσετε τη λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
⁠.
background
Καθαρισμός και φροντίδα el
155
7.4 Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο και κρατήστε
τον.
→Εικ.
7
a Τα υλικά επεξεργάζονται με την
υψηλότερη ταχύτητα.
2. Αφήστε ελεύθερο τον
περιστρεφόμενο διακόπτη.
a Ο περιστρεφόμενος διακόπτης
περνά στο ⁠.
a Η επεξεργασία σταματά.
7.5 Συμπλήρωση των υλικών
1. Κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, αφαιρέστε το
κύπελλο μέτρησης και βάλτε τα
υλικά μέσα από το άνοιγμα στο
καπάκι.
→Εικ.
8
2. Για τη συμπλήρωση μεγαλύτερων
ποσοτήτων, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο ⁠.
3. Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
4. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
9
5. Προσθέστε τα υλικά.
→Εικ.
9
6. Τοποθετήστε το καπάκι ξανά πάνω
στο δοχείο ανάμειξης και συνεχίστε
να επεξεργάζεστε τα υλικά.
7.6 Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ακινητοποιημένη.
1. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
10
2. Για να γεμίσετε το σύνολο των
επεξεργασμένων τροφίμων,
αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
11
8 Καθαρισμός και
φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
8.1 Καταλληλότητα για το
πλυντήριο πιάτων
Μάθετε, ποια εξαρτήματα μπορούν
να καθαριστούν στο πλυντήριο
πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μερικά εξαρτήματα μπορεί να
πάθουν ζημιά, κατά τον καθαρισμό
στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε μόνο κατάλληλα
εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε μόνο προγράμματα,
τα οποία δε θερμαίνουν το νερό
πάνω από τους 60 °C.
Μη μαγκώνετε τα πλαστικά μέρη
στο πλυντήριο πιάτων.
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τις
διαδικασίες καθαρισμού για τα
εξαρτήματα.
→Εικ.
12
8.2 Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τη συσκευή σας.
background
el Συνταγές
156
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρές
βούρτσες.
8.3 Καθαρισμός της βασικής
συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Η συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν επιτρέπονται να
βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε
να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές
εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Σκουπίστε τη βασική συσκευή με
ένα μαλακό, υγρό πανί.
8.4 Καθαρισμός του μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες.
Κατά τον καθαρισμό και το
άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με
γυμνά χέρια.
1. Αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης.
→Εικ.
13
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
13
3. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
14
4. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.
9 Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τη
συσκευή σας.
9.1 Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα
υλικά και τα βήματα επεξεργασίας για
διάφορες συνταγές.
→Εικ.
15
Στις χαρακτηρισμένες στον πίνακα
συνταγών με (*) συνταγές, αφήνετε
τη συσκευή μετά από 3κύκλους
λειτουργίας να κρυώσει σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος!
background
Συνταγές el
157
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Αθλητικό ποτό ¡ 250γρ. μέλι (κρύο, 7-9 °C)
¡ 5γρ. κανέλα
¡ 200γρ. γάλα (ζεστό,
65°C)
¡ Βάλτε το μέλι και την
κανέλα στο μίξερ.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα
⁠.
¡ Προσθέστε το γάλα.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα
⁠.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων τροφίμων, μπορεί
η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο
μίξερ:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως
αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και
κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως
φυστικοβούτυρο, βούτυρο
καρύδας ή βούτυρο καρυδιού δεν
είναι δυνατή χωρίς ένα κατάλληλο
εξάρτημα ώθησης της Bosch, το
οποίο διατίθεται ως εξάρτημα για
αυτό το μίξερ. Tο εξάρτημα
ώθησης μπορεί να αποκτηθεί σε
ένα σέρβις ως ανταλλακτικό κάτω
από τον αριθ. παραγγελίας
12034759.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να
παρασκευάσει μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα
με επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό
μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη
με επαρκή ποσότητα υγρού ή
διαλύστε τα εντελώς σε υγρό.
Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια,
αλεύρι, σκόνη πρωτεΐνης.
background
el Αποκατάσταση βλαβών
158
10 Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός χώρου ή οι
άλλες συσκευές στον χώρο.
Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κλειδωμένο.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
⁠.
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω στη βασική
συσκευή και στρέψτε το προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει". Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
⁠.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται
κατά τη χρήση εκτός
λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών είναι πολύ
μεγάλη ή η χρονική διάρκεια επεξεργασίας ήταν πολύ
μεγάλη.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
⁠.
Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
background
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
159
11 Μεταφορά,
αποθήκευση και
απόσυρση
11.1 Απόσυρση παλιάς
συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή
χαρακτηρίζεται σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει
τα πλαίσια για μια
απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη
την ΕΕ.
12 Υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
background
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
160
12.1 Αριθμός προϊόντος (E-
Nr.) και αριθμός
κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
12.2 Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.
background
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
161
background
tr
162 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım
Kılavuzuna bakın.
İçindekiler tablosu
1 Güvenlik....................................163
1.1 Genel uyarılar .........................163
1.2 Amaca uygun kullanım...........163
1.3 Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .................................164
1.4 Güvenlikle ilgili uyarılar...........164
2 Maddi hasarların önlenmesi ....167
3 Çevrenin korunması ve
tasarruf .....................................167
3.1 Ambalajı atığa verme .............167
4 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol.......................................167
4.1 Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması..........167
4.2 Teslimat kapsamı ...................167
4.3 Cihazın kurulması ...................167
5 Cihazı tanıma............................167
5.1 Cihaz.......................................167
5.2 Döner şalter............................168
5.3 Emniyet sistemleri ..................168
6 İlk Kullanım öncesi...................168
6.1 Cihazın ve parçaların
temizlenmesi...........................168
7 Temel Kullanım ........................168
7.1 Kablo uzunluğu ......................168
7.2 Önerilen hız değerleri .............168
7.3 Besinlerin karıştırıcı ile
işlenmesi ................................169
7.4 Moment devresinin
kullanılması.............................169
7.5 Malzeme ilave edilmesi ..........169
7.6 Karıştırma kabının
boşaltılması.............................169
8 Cihazı temizleme ve bakımını
yapma .......................................170
8.1 Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik .......................170
8.2 Temizlik malzemeleri ..............170
8.3 Ana cihazın temizlenmesi.......170
8.4 Mikserin temizlenmesi ............170
9 Tarifler.......................................171
9.1 Tariflere genel bakış...............171
10 Arızaları giderme....................172
11 Taşıma, depolama ve atığa
verme ......................................173
11.1 Eski cihazları atığa verme ....173
12 Müşteri hizmetleri...................173
12.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve
imalat numarası (FD)............174
12.2 Garanti koşulları ...................174
background
Güvenlik tr
163
1 Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
1.1 Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
1.2 Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ile kullanınız.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ krep hamurları ve sorbeler hazırlamak için kullanınız.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.
background
tr Güvenlik
164
1.3 Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
1.4 Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa173
Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
background
Güvenlik tr
165
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip
bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
UYARI‒Yangın tehlikesi!
Yüksek ısı, cihazın ve diğer parçaların alev almasına neden
olabilir.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
UYARI‒Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler, işleme sırasında sıçrayabilir ve kapaktan buhar
çıkabilir.
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Hasarlı parçaları olan bir cihazın çalıştırılması yaralanmalara
neden olabilir.
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
background
tr Güvenlik
166
Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
Cihazı asla kapak olmadan çalıştırmayınız.
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
UYARI‒Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları vardır.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir ve
ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun
sonucunda boğulabilir.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
background
Maddi hasarların önlenmesi tr
167
2 Maddi hasarların
önlenmesi
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Maksimum işleme miktarlarını
dikkate alın.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal
fırında kullanmayın.
Karıştırma kabının içinde yabancı
cisim saklamayınız.
3 Çevrenin korunması ve
tasarruf
3.1 Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
4 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
4.1 Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihazı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
4.2 Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
A
Ana cihaz
B
Karıştırma kabı
C
Kapak ve ölçme kabı
D
Kullanım kılavuzu
4.3 Cihazın kurulması
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir
çalışma alanı üzerine yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu ihtiyaç duyulan
uzunluğa gelecek şekilde dışarı
çekin.
→"Kablo uzunluğu", Sayfa168
Elektrik fişini takmayın.
5 Cihazı tanıma
5.1 Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
→Şek.
2
1
Ana cihaz
2
Döner şalter
3
Ölçek
4
Ölçme kabı
background
tr Kullanım
168
5
Dolum delikli kapak
6
Karıştırma kabı
7
Kablo gözü
5.2 Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Fonksiyon
İşlemeyi durdurma.
Malzemeleri en düşük
hızda işleme.
Malzemeleri en yüksek
hızda işleme.
Malzemeleri kısa süre en
yüksek hızda işleme.
5.3 Emniyet sistemleri
Bu bölümde cihazınızdaki emniyet
sistemlerine ilişkin bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya
başlamasını engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde
yerleştirilmiş ise, cihaz açılabilir ve
kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve
diğer parçaların çok yüksek
yüklenme nedeniyle hasar
görmelerini önler.
Kullanım
6 İlk Kullanım öncesi
Kullanım
Temel ayarları yapın. Cihazı ve
aksesuarı temizleyin.
6.1 Cihazın ve parçaların
temizlenmesi
1. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→"Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa170
2. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Kullanım
7 Temel Kullanım
Kullanım
7.1 Kablo uzunluğu
Elektrik kablosunu ihtiyacınız olan
uzunluğa getirin.
Kablo uzunluğunun kablo
muhafaza gözü ile ayarlanması
1. Elektrik kablosunu ihtiyaç
duyduğunuz uzunluğa gelinceye
kadar dışarı doğru çekin.
2. Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo muhafaza gözünün
içine doğru itin.
7.2 Önerilen hız değerleri
Burada hangi devir sayıları ile en
uygun sonuçları elde edeceğinizi
öğreneceksiniz.
Ayar Kullanımı
Besinleri, anlık çalıştırma
kademesi ile kısa
süreliğine azami devir
sayısı ile karıştırın.
Besinleri karıştırma, püre
yapma, emülsiyon haline
getirme, köpürtme ve
doğrama.
Çok fazla
doğranmayacak
besinleri karıştırma.
background
Kullanım tr
169
İpucu:Yeni cihazınızla deneyim
kazanmak için tarif önerilerimizden
faydalanabilirsiniz.
→"Tariflere genel bakış", Sayfa171
7.3 Besinlerin karıştırıcı ile
işlenmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
Cihazı sadece komple monte
edilmiş şekilde kullanınız.
Cihazı asla kapak olmadan
çalıştırmayınız.
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış
mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
1. Besinleri hazırlayınız.
Örneğin büyük besinleri parçalar
halinde kesebilirsiniz.
2. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana
kadar saat yönünde çeviriniz.
→Şek.
3
3. Besinleri karıştırma kabına
doldurun.
→Şek.
4
Minimum ve maksimum işleme
miktarlarını dikkate alınız.
→"Tariflere genel bakış",
Sayfa171
4. Karıştırma kabı kapağa takılmalı ve
kapak da karıştırma kabına
takılmalıdır.
→Şek.
5
Kilitli kapak tamamen kapatılmış
olmalıdır.
6. Elektrik fişini takın.
7. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
6
8. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
9. Çalışmayı sona erdirmek için
döner şalteri
konumuna getiriniz.
7.4 Moment devresinin
kullanılması
1. Döner şalteri
konumuna
getiriniz ve bu konumda tutunuz.
→Şek.
7
a Malzemeler en yüksek hızda
işlenir.
2. Döner şalteri serbest bırakınız.
a Döner şalter konumuna geçer.
a İşleme durdurulur.
7.5 Malzeme ilave edilmesi
1. İşleme sırasında ölçme kabını
çıkarınız ve malzemeleri kapaktaki
açıklıktan içeri doldurunuz.
→Şek.
8
2. Büyük miktarlarda malzeme ilave
etmek için döner şalteri
konumuna getiriniz.
3. Cihazın durmasını bekleyiniz.
4. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
9
5. Malzemeleri doldurunuz.
→Şek.
9
6. Kapağı yeniden karıştırma kabına
takınız ve malzemeleri işlemeye
devam ediniz.
7.6 Karıştırma kabının
boşaltılması
Gereklilik:Cihaz duruyor.
1. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
çıkartınız.
→Şek.
10
2. İşlenen besinlerin tümünü
boşaltmak için kapağı çıkarınız.
→Şek.
11
background
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
170
8 Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
8.1 Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik
Hangi parçaların bulaşık makinesinde
temizlenebileceği konusunda bilgi
alın.
DİKKAT!
Bazı parçalar bulaşık makinesinde
yıkandığında hasar görebilir.
Bulaşık makinesinde sadece
uygun olan parçaları temizleyin.
Sadece suyu 60°C üzerinde
ısıtmayan bulaşık makinesi
programlarını kullanın.
Plastik parçaları bulaşık
makinesine koymayın.
Bu genel bakışta parçalar için
temizleme yöntemini öğreneceksiniz.
→Şek.
12
8.2 Temizlik malzemeleri
Cihazınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert fırça kullanmayınız.
8.3 Ana cihazın temizlenmesi
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Cihaza nem girmesi elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Cihazı veya elektrik kablosunu
kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı temizlemek için buharlı
temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Ana cihazı yumuşak ve nemli bir
bezle siliniz.
8.4 Mikserin temizlenmesi
UYARI
Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır.
Karıştırma kabını temizlerken ve
boşaltırken keskin bıçaklara dikkat
edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle
dokunmayın.
1. Ölçme kabını çıkarınız.
→Şek.
13
2. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
13
3. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
alınız.
→Şek.
14
4. Parçaları temizleyiniz.
background
Tarifler tr
171
9 Tarifler
Bu bölümde cihazınız için özel olarak geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
9.1 Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere
ilişkin malzemeleri ve işleme
adımlarını bulabilirsiniz.
→Şek.
15
Tarif tablosunda (*) ile işaretlenmiş
tariflerde cihazın 3çalışma döngüsü
sonrasında oda sıcaklığına soğuması
beklenmelidir!
Tarif Malzemeler İşleme
Spor içeceği ¡ 250gBal (soğuk, 7-9 °C)
¡ 5g Tarçın
¡ 200g Süt (sıcak, 65°C)
¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya
ekleyiniz.
¡ 5Saniye için gereken
malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
¡ Sütü ekleyiniz.
¡ 5Saniye için gereken
malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan besinler cihaza hasar
verebilir.
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
Karıştırıcıda işleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et
gibi malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı
veya fındık ezmesi gibi ezmelerin
karışımına, bu karıştırıcı için bir
aksesuar olarak sunulan, uygun
Bosch tıkaç olmaması halinde izin
verilmez. Tıkacı bir servisten yedek
parça olarak 12034759 sipariş
numarasıyla satın alabilirsiniz.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla
karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde
tamamen çözünüz. Toz besinler
örneğin toz şeker, kakao tozu,
kavrulmuş soya fasulyesi, un,
protein tozu vb.'dir.
background
tr Arızaları giderme
172
10 Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Şebeke bağlantı kablosunun elektrik fişi takılı değil.
Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Sigorta kutusundaki sigorta atmış.
Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı kontrol ediniz.
Elektrik beslemesi kesildi.
Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer cihazların
çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
Karıştırma kabı kilitli değil.
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
Karıştırma kabını ana cihaz üzerine yerleştiriniz ve
yerine oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar
geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
Blokajı kaldırın.
Cihaz kullanım
esnasında kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek veya işleme süresi çok
uzun.
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
İşleme miktarını azaltınız.
Cihazı oda sıcaklığında soğumaya bırakın.
background
Taşıma, depolama ve atığa verme tr
173
11 Taşıma, depolama ve
atığa verme
11.1 Eski cihazları atığa
verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların
Kontrolü
Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü
ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir
toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve
kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
12 Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat
numarasını (FD) hazır bulundurunuz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve
Sanayi Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan
Cad. No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216
528 99 99
background
tr Müşteri hizmetleri
174
Üretici Firma : Robert Bosch
Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının
iletişim bilgilerine aşağıdaki web
sitemizden ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından
oluşturulan www.servis.gov.tr adresli
web sitesinde yer almaktadır.
12.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E-Nr.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
12.2 Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
¡ Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
¡ Cihazı sadece tip levhasındaki
bilgilere uygun bir şekilde elektrik
prizine bağlayıp çalıştırınız.
¡ Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
background
Müşteri hizmetleri tr
175
background
tr Müşteri hizmetleri
176
background
pl
177
Więcej informacji na ten temat można zna-
leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika.
Spis treści
1 Bezpieczeństwo .......................178
1.1 Wskazówki ogólne .................178
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem.............................178
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ......................................179
1.4 Zasady bezpieczeństwa .........179
2 Zapobieganie szkodom mate-
rialnym......................................183
3 Ochrona środowiska i
oszczędność.............................183
3.1 Usuwanie opakowania ...........183
4 Rozpakowanie i sprawdzenie..183
4.1 Rozpakowywanie urządzenia
i jego części ...........................183
4.2 Zakres dostawy ......................183
4.3 Ustawianie urządzenia............183
5 Poznawanie urządzenia ...........183
5.1 Urządzenie..............................183
5.2 Przełącznik obrotowy .............184
5.3 Systemy zabezpieczające ......184
6 Przed pierwszym użyciem .......184
6.1 Czyszczenie urządzenia i
części .....................................184
7 Podstawowy sposób obsługi ..184
7.1 Długość kabla ........................184
7.2 Zalecane prędkości................184
7.3 Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych za pomocą mikse-
ra ............................................185
7.4 Używanie włączania chwilo-
wego.......................................185
7.5 Dodawanie składników ..........185
7.6 Opróżnianie dzbanka mikse-
ra ............................................186
8 Czyszczenie ipielęgnacja........186
8.1 Możliwość mycia w zmywar-
kach do naczyń ......................186
8.2 Środki czyszczące..................186
8.3 Czyszczenie korpusu urzą-
dzenia .....................................186
8.4 Czyszczenie miksera..............187
9 Przepisy kulinarne ...................187
9.1 Wykaz przepisów....................187
10 Usuwanie usterek...................189
11 Transport, przechowywanie
i utylizacja...............................190
11.1 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia ...................................190
12 Serwis .....................................190
12.1 Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)...............191
12.2 Warunki gwarancji ................191
background
pl Bezpieczeństwo
178
1 Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ z oryginalnymi częściami,
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki i sorbetów.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik napotkał błąd.
background
Bezpieczeństwo pl
179
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warun-
kiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstru-
owane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją za-
grożenia z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządze-
nia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
1.4 Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy
stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Wezwać serwis. →Strona190
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże-
nie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
background
pl Bezpieczeństwo
180
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za-
grożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta,
jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co
jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią
poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Silne rozgrzanie może spowodować zapalenie się urządzenia i in-
nych elementów.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
background
Bezpieczeństwo pl
181
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Gorące artykuły mogą podczas przetwarzania pryskać, a z pokry-
wy może uchodzić para.
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo ostroż-
nie.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Używanie urządzenia z uszkodzonymi częściami może spowodo-
wać zranienie.
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowo-
dować zranienia.
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy.
Nigdy nie wkładać rąk do nałożonego dzbanka miksera.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub
zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo-
że doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
background
pl Bezpieczeństwo
182
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagrażać
zdrowiu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
183
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
szkody materialne.
Nigdy nie włączać pustego urzą-
dzenia.
Nie przekraczać maksymalnych ilo-
ści artykułów.
Nigdy nie używać pojemnika mik-
sera w kuchenkach mikrofalowych
lub piekarnikach.
Nie przechowywać w pojemniku
miksera żadnych przedmiotów.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność
3.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
4 Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
4.1 Rozpakowywanie urzą-
dzenia i jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
4.2 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
A
Korpus urządzenia
B
Pojemnik miksera
C
Pokrywa i miarka
D
Instrukcja obsługi
4.3 Ustawianie urządzenia
1. Postawić urządzenie na stabilnej,
poziomej, czystej irównej po-
wierzchni.
2. Wyciągnąć kabel sieciowy na żą-
daną długość.
→"Długość kabla", Strona184
Nie podłączać wtyczki do gniazda
sieciowego.
5 Poznawanie urządzenia
5.1 Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
→Rys.
2
1
Korpus urządzenia
2
Przełącznik obrotowy
3
Podziałka
4
Miarka
5
Pokrywa z otworem do napeł-
niania
background
pl użyciem
184
6
Pojemnik miksera
7
Schowek naelektryczny prze-
wód zasilający
5.2 Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włą-
czania i wyłączania urządzenia i wy-
bierania prędkości.
Symbol Funkcja
Przerwanie przetwarzania.
Mieszanie składników przy
niskiej prędkości obroto-
wej.
Mieszanie składników przy
najwyższej prędkości obro-
towej.
Krótkie mieszanie składni-
ków przy najwyższej pręd-
kości obrotowej.
5.3 Systemy zabezpieczające
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd systemów bezpieczeństwa urzą-
dzenia.
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przy-
padkowe włączenie urządzenia.
Urządzenie można włączyć i obsługi-
wać po prawidłowym nasadzeniu
dzbanka miksera.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniu silnika i in-
nych części przez nadmierne obcią-
żenie.
użyciem
6 Przed pierwszym
użyciem
użyciem
Dokonać ustawień podstawowych
urządzenia. Wyczyścić urządzenie i
akcesoria.
6.1 Czyszczenie urządzenia i
części
1. Wszystkie części, które stykają się
zartykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→"Czyszczenie ipielęgnacja",
Strona186
2. Przygotować wyczyszczone i wysu-
szone części do użycia.
obsługi
7 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi
7.1 Długość kabla
Długość kabla należy dostosować do
własnych potrzeb.
Ustawianie długości kabla za
pośrednictwem schowka na kabel
1. Wyciągnąć przewód sieciowy na
potrzebną długość.
2. Aby skrócić kabel, należy go wsu-
nąć do schowka na kabel.
7.2 Zalecane prędkości
Tutaj podane są informacje na temat
prędkości obrotowej, która zapewnia
osiągnięcie optymalnych rezultatów.
background
obsługi pl
185
Ustawie-
nie
Zastosowanie
Krótko miksować pro-
dukty spożywcze przy
użyciu funkcji impulso-
wej z najwyższą prędko-
ścią obrotową.
Miksowanie, miksowanie
na puree, emulgowanie,
spienianie i rozdrabnia-
nie produktów spożyw-
czych.
Miksowanie produktów,
które nie powinny być
zbytnio rozdrobnione.
Wskazówka:W celu zapoznania się
z nowym urządzeniem warto skorzy-
stać z propozycji naszych przepisów.
→"Wykaz przepisów", Strona187
7.3 Przetwarzanie artykułów
spożywczych za pomocą
miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
zranienia.
Urządzenia należy używać tylko
wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia bez
nałożonej pokrywy.
Nigdy nie wkładać rąk do nałożo-
nego dzbanka miksera.
1. Przygotować produkty spożywcze.
Na przykład pokroić duże produkty
na kawałki.
2. Dzbanek miksera nasadzić na kor-
pus urządzenia i obrócić wkierun-
ku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara tak, aby się zatrzasnął.
→Rys.
3
3. Napełnić artykułami pojemnik mik-
sera.
→Rys.
4
Nie przekraczać minimalnych ani
maksymalnych ilości przetwarza-
nych artykułów.
→"Wykaz przepisów", Strona187
4. Włożyć miarkę do pokrywy i zało-
żyć pokrywę na dzbanek miksera.
→Rys.
5
Pokrywa musi być całkowicie za-
mknięta.
6. Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
7. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
6
8. Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.
9. W celu zakończenia trybu pracy,
ustawić przełącznik obrotowy na
⁠.
7.4 Używanie włączania chwi-
lowego
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na
i przytrzymać.
→Rys.
7
a Składniki są mieszane przy najwyż-
szej prędkości obrotowej.
2. Zwolnić przełącznik obrotowy.
a Przełącznik obrotowy przeskakuje
w położenie ⁠.
a Przetwarzanie zostaje zatrzymane.
7.5 Dodawanie składników
1. Podczas przetwarzania należy wy-
jąć miarkę i wlać składniki przez
otwór w pokrywie.
→Rys.
8
2. W celu dodania większej ilości
składników ustawić przełącznik ob-
rotowy na ⁠.
3. Poczekać, aż urządzenie się zatrzy-
ma.
background
pl Czyszczenie ipielęgnacja
186
4. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
9
5. Włożyć składniki.
→Rys.
9
6. Założyć pokrywę z powrotem na
dzbanek miksera i kontynuować
przetwarzanie składników.
7.6 Opróżnianie dzbanka mik-
sera
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
1. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
10
2. Aby wykorzystać wszystkie prze-
tworzone produkty, należy zdjąć
pokrywę.
→Rys.
11
8 Czyszczenie ipielęgna-
cja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
8.1 Możliwość mycia w zmy-
warkach do naczyń
W tym miejscu opisane są elementy
urządzenia przystosowane do mycia
w zmywarkach do naczyń.
UWAGA!
Mycie w zmywarce do naczyń może
uszkodzić niektóre części.
W zmywarce do naczyń należy
myć tylko przystosowane do tego
celu części.
Używać tylko programów, które nie
podgrzewają wody do temperatury
przewyższającej60°C.
Nie zaciskać plastikowych części
w zmywarce.
W tym zestawieniu podane są meto-
dy czyszczenia poszczególnych ele-
mentów.
→Rys.
12
8.2 Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czysz-
czenia urządzenia.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściere-
czek ani środków do szorowania.
Nie używać twardych szczotek.
8.3 Czyszczenie korpusu
urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub
przewodu sieciowego w wodzie ani
nie umieszczać ich w zmywarce do
naczyń.
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych.
Korpus urządzenia przetrzeć mięk-
ką, wilgotną ściereczką.
background
Przepisy kulinarne pl
187
8.4 Czyszczenie miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu po-
jemnika miksera uważać na ostre
ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży go-
łymi rękami.
1. Wyjąć miarkę.
→Rys.
13
2. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
13
3. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
14
4. Wyczyścić elementy.
9 Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne przepisy przystosowane specjalnie do po-
siadanego urządzenia.
9.1 Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynno-
ści wymagane do przygotowania lo-
dów według różnych przepisów.
→Rys.
15
W przypadku korzystania z przepisów
zaznaczonych (*) w tabeli z przepisa-
mi, po 3 cyklach pracy ostudzić urzą-
dzenie do temperatury pokojowej!
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
Napój sporto-
wy
¡ 250gmiodu (zimnego, 7-9
°C)
¡ 5g cynamonu
¡ 200g mleka (ciepłego,
65°C)
¡ Dodać do miksera miód i
cynamon.
¡ Składniki 5sekundy/se-
kund miksować na stopniu
⁠.
¡ Dolać mleko.
¡ Składniki 5sekundy/se-
kundmiksować na
stopniu
⁠.
UWAGA!
Nieodpowiednie produkty spożywcze
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nie przetwarzać w dzbanku mikse-
ra gorących produktów spożyw-
czych, których temperatura prze-
kracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania w
mikserze:
¡ Nie rozdrabniać takich składników
jak migdały, cebula, natka pietrusz-
ki lub mięso.
¡ Miksowanie past takich jak masło
z orzeszków ziemnych, masło z
orzechów kokosowych czy pasty z
orzechów nie jest możliwe bez od-
powiedniej zatyczki Bosch, która
jest dostępna jako wyposażenie do
background
pl Przepisy kulinarne
188
tego miksera. Zatyczkę można na-
być w serwisie jako część zamien-
ną o numerze zamówienia
12034759.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji
majonezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji
stałej mieszać zawsze z odpowied-
nią ilością płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać
produkty spożywcze w proszku z
wystarczającą ilością płynu lub cał-
kowicie rozpuścić się w płynie.
Produkty w proszku to np. cukier
puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
background
Usuwanie usterek pl
189
10 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetle-
nie pomieszczenia.
Dzbanek miksera nie jest zablokowany.
Ustawić przełącznik obrotowy na
⁠.
Umieścić dzbanek miksera na korpusie urządzenia
i obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara tak, aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy. Nóż jest zablokowany lub porusza się trudem.
Ustawić przełącznik obrotowy na
⁠.
Usunąć blokadę.
Urządzenie wyłącza
się podczas pracy.
Za duża ilość składników lub za długi czas przetwa-
rzania.
Ustawić przełącznik obrotowy na
⁠.
Zmniejszyć ilość miksowanych składników.
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury
pokojowej.
background
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
190
11 Transport, przechowy-
wanie i utylizacja
11.1 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest ozna-
czone zgodnie z Dyrekty-
wą Europejską
2012/09/UE oraz pol-
ską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem prze-
kreślonego kontenera na
odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie je-
go użytkowania nie mo-
że być umieszczany
łącznie z innymi odpada-
mi pochodzącymi z go-
spodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowią-
zany do oddania go pro-
wadzącym zbieranie zu-
żytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpo-
wiedni system umożliwia-
jący oddanie tego sprzę-
tu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektro-
nicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikają-
cych z obecności skład-
ników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego skła-
dowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
12 Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
background
Serwis pl
191
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
12.1 Numer produktu (E-Nr) i
numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
12.2 Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).
background
uk
192
Для отримання додаткової інформації
зверніться до Цифрового посібника кори-
стувача.
Вміст
1 Безпека ....................................193
1.1 Загальні вказівки ..................193
1.2 Використання за призначе-
нням .......................................193
1.3 Обмеження кола кори-
стувачів ..................................194
1.4 Правила техніки безпеки .....194
2 Як уникнути матеріальних
збитків......................................197
3 Охорона довкілля й оща-
дливе користування...............197
3.1 Утилізація упаковки ..............197
4 Розпаковування й переві-
рка ............................................197
4.1 Розпаковування приладу й
деталей ..................................197
4.2 Обсяг постачання .................197
4.3 Установлення приладу..........197
5 Знайомство..............................197
5.1 Прилад ...................................197
5.2 Поворотний перемикач ........198
5.3 Системи безпеки ..................198
6 Перед першим
використанням .......................198
6.1 Очищення приладу та
деталей ..................................198
7 Основні відомості про
користування ..........................198
7.1 Довжина кабелю ...................198
7.2 Рекомендації щодо швид-
кості .......................................198
7.3 Обробка продуктів бле-
ндером ...................................199
7.4 Застосування мо-
ментального ввімкнення.......199
7.5 Додавання інгредієнтів .........199
7.6 Спорожнення чаші бле-
ндера .....................................200
8 Чищення та догляд ................200
8.1 Придатність до миття в
посудомийній машині............200
8.2 Чистильні засоби...................200
8.3 Очищення основного блока.200
8.4 Очищення блендера .............201
9 Рецепти ....................................201
9.1 Огляд рецептів ......................201
10 Усунення несправностей ....203
11 Транспортування, зберіга-
ння й утилізація ....................204
11.1 Утилізація старих приладів.204
12 Сервісні центри ....................204
12.1 Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD).......204
12.2 Умови гарантії .....................205
background
Безпека uk
193
1 Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
1.1 Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
1.2 Використання за призначенням
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальним приладдям.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб готувати млинцеве тісто й сорбети.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ під наглядом.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ зіткнулися з несправністю.
background
uk Безпека
194
1.3 Обмеження кола користувачів
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
1.4 Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель —
джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від
мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережно-
го кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.204
Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити небез-
пеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови-
ти небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.
background
Безпека uk
195
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Рідина, що витекла, може спричинити ураження електричним
струмом.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небезпеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
УВАГА!‒Небезпека пожежі!
Від високої температури прилад і його деталі можуть загоріти-
ся.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
УВАГА!‒Небезпека опіку!
Гарячі продукти можуть розбризкуватися під час обробки, а з-
під кришки може виходити пара.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
Гарячі продукти обробляйте обережно.
Не нахиляйтеся над приладом.
background
uk Безпека
196
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Користування приладом з пошкодженими частинами може
призводити до травм.
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або
ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними
запчастинами.
Неналежне користування може спричинити травми.
Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному стані.
Ніколи не запускайте прилад без встановленої кришки.
Ніколи не опускайте руки у встановлену чашу блендера.
УВАГА!‒Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або
загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок
цього задихнутися.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
background
Як уникнути матеріальних збитків uk
197
2 Як уникнути матері-
альних збитків
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
Заборонено вмикати порожній
прилад.
Не перевищуйте максимальну кі-
лькість продуктів.
Ніколи не нагрівайте чашу бле-
ндера в мікрохвильовій печі або
духовці.
Не зберігайте в чаші блендера
жодних предметів.
3 Охорона довкілля й
ощадливе користува-
ння
3.1 Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
4 Розпаковування й
перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
4.1 Розпаковування приладу
й деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
4.2 Обсяг постачання
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
→Мал.
1
A
Основний блок приладу
B
Чаша блендера
C
Кришка та мірна склянка
D
Інструкція з експлуатації
4.3 Установлення приладу
1. Поставте прилад на стійку, рівну,
чисту й гладку робочу поверхню.
2. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
→"Довжина кабелю", Стор.198
Не вставляйте штепсель у ро-
зетку.
5 Знайомство
5.1 Прилад
Тут можна познайомитися зі
складниками приладу.
→Мал.
2
1
Основний блок приладу
2
Поворотний перемикач
3
Шкала
4
Мірна склянка
background
uk використанням
198
5
Кришка з завантажувальним
отвором
6
Чаша блендера
7
Відсік для зберігання
кабелю
5.2 Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для
запуску й зупинення обробки, а та-
кож для вибору швидкості.
Сим-
вол
Функція
Зупинка обробки.
Обробка інгредієнтів на
нижчій швидкості.
Обробка інгредієнтів на
вищій швидкості.
Нетривале підвищення
швидкості обробки
інгредієнтів до найвищої.
5.3 Системи безпеки
Тут наведено огляд систем безпеки
приладу.
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає не-
бажаному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, прилад можна уві-
мкнути та використовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобі-
гає пошкодженню двигуна й інших
частин через зависоке навантажен-
ня.
використанням
6 Перед першим
використанням
використанням
Установіть основні параметри.
Очистьте прилад і приладдя.
6.1 Очищення приладу та
деталей
1. Усі деталі, які контактують із ха-
рчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→"Чищення та догляд", Стор.200
2. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
користування
7 Основні відомості про
користування
користування
7.1 Довжина кабелю
Відрегулюйте довжину кабелю жи-
влення відповідно до потреб.
Регулювання довжини кабелю
за допомогою відсіку для
зберігання кабелю
1. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
2. Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для збері-
гання.
7.2 Рекомендації щодо шви-
дкості
Тут ви можете переглянути
оптимальні швидкості для різних
продуктів.
background
користування uk
199
Нала-
штуван-
ня
Застосування
Недовге змішування
продуктів на макси-
мальній швидкості за
допомогою функції мит-
тєвого ввімкнення.
Змішування, пюруван-
ня, емульгування, зби-
вання й подрібнення
продуктів.
Змішування продуктів,
які не мають бути си-
льно подрібнені.
Порада:Скористайтеся нашими
пропозиціями рецептів, щоб на-
громадити досвід користування
новим приладом.
→"Огляд рецептів", Стор.201
7.3 Обробка продуктів бле-
ндером
УВАГА!
Небезпека травмування!
Неналежне користування може
спричинити травми.
Використовуйте прилад тільки в
повністю зібраному стані.
Ніколи не запускайте прилад без
встановленої кришки.
Ніколи не опускайте руки у
встановлену чашу блендера.
1. Підготуйте продукти.
Наприклад, поріжте великі
продукти на шматочки.
2. Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
3
3. Помістіть продукти в чашу бле-
ндера.
→Мал.
4
Зважайте на необхідну
мінімальну та максимальну кі-
лькість продуктів.
→"Огляд рецептів", Стор.201
4. Вставте в кришку мірну склянку
та встановіть кришку на чашу
блендера.
→Мал.
5
Кришка має бути повністю закри-
та.
6. Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
7. Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
6
8. Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
9. Для завершення режиму
встановіть перемикач у
позицію
⁠.
7.4 Застосування мо-
ментального ввімкнення
1. Поверніть перемикач у пози-
цію
та утримуйте.
→Мал.
7
a Інгредієнти будуть оброблятися
на найвищій швидкості.
2. Відпустіть поворотний переми-
кач.
a Перемикач автоматично
повернеться в позицію ⁠.
a Обробка зупиниться.
7.5 Додавання інгредієнтів
1. Під час підготовки вийміть мірну
склянку та додайте інгредієнти
через отвір у кришці.
→Мал.
8
background
uk Чищення та догляд
200
2. Щоб дозавантажити велику кі-
лькість інгредієнтів, поверніть
перемикач у позицію ⁠.
3. Зачекайте, поки прилад зупини-
ться.
4. Зніміть кришку.
→Мал.
9
5. Завантажте інгредієнти.
→Мал.
9
6. Знову вставте кришку на чашу
блендера та продовжуйте оброб-
ку інгредієнтів.
7.6 Спорожнення чаші бле-
ндера
Вимога:Прилад зупинився.
1. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
10
2. Щоб дістати усі оброблені
продукти, зніміть кришку.
→Мал.
11
8 Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
8.1 Придатність до миття в
посудомийній машині
Дізнайтеся, які деталі приладу мож-
на мити в посудомийній машині.
УВАГА!
Деякі деталі внаслідок миття в посу-
домийній машині можуть бути по-
шкоджені.
Мийте в посудомийній машині ті-
льки придатні для цього деталі.
Використовуйте тільки ті про-
грами, котрі не нагрівають воду
понад 60°C.
Не затискайте пластмасові деталі
в посудомийній машині.
У цьому огляді ви знайдете методи
очищення деталей.
→Мал.
12
8.2 Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладу.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчі-
рки або засоби для очищення.
Не використовуйте жорсткі щітки.
8.3 Очищення основного
блока
УВАГА!
Небезпека ураження електричним
струмом!
Рідина, що витекла, може спричини-
ти ураження електричним струмом.
Ніколи не занурюйте ні прилад,
ні кабель живлення у воду й не
мийте в посудомийній машині.
Не можна чистити прилад за
допомогою парового або високо-
тискового приладу.
Протирайте основний блок
м’якою вологою ганчіркою.
background
Рецепти uk
201
8.4 Очищення блендера
УВАГА!
Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
Чистячи і спорожнюючи чашу
блендера, зважайте на гострі ле-
за.
Ніколи не торкайтеся лез голі-
руч.
1. Вийміть мірну склянку.
→Мал.
13
2. Зніміть кришку.
→Мал.
13
3. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
14
4. Очистіть деталі.
9 Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розроблених спеціально для цього приладу.
9.1 Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти
й операції з обробки для тих чи
інших рецептів.
→Мал.
15
Для рецептів, позначених (*) у та-
блиці рецептів, дайте приладу
охолонути до кімнатної
температури після 3 циклів роботи!
Рецепт Інгредієнти Обробка
Спортивний
напій
¡ 250гмед (холодний, 7-9
°C)
¡ 5г кориця
¡ 200г молоко (тепле,
65°C)
¡ Покладіть мед і корицю в
блендер.
¡ Змішайте інгредієнти для
5с на ступені ⁠.
¡ Додайте молоко.
¡ Змішайте інгредієнти для
5с на ступені
⁠.
УВАГА!
Непридатні інгредієнти можуть по-
шкодити прилад.
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у ча-
ші блендера.
Зауваження
Обмеження обробки у блендері:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти,
як мигдаль, цибуля, петрушка та
м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове
масло або горіхові спреди, немо-
жливе без відповідного штовхача
Bosch, який доступний в якості
приладдя для цього блендера.
Штовхач можна придбати як
запасну частину під номером
замовлення 12034759.
¡ Блендер не може робити ма-
йонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з до-
статньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподі-
бні інгредієнти, змішайте їх з до-
статньою кількістю рідини або
повністю розчиніть в рідині. До
порошкоподібних продуктів нале-
background
uk Рецепти
202
жать, наприклад, цукрова пудра,
какао-порошок, смажена соя,
борошно, білковий порошок.
background
Усунення несправностей uk
203
10 Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад не працює. Не вставлений штекер мережного кабелю .
Підключіть прилад до електромережі.
Спрацював запобіжник у розподільному блоці.
Перевірте запобіжник на електричному щиті.
Зник струм.
Перевірте, чи працює освітлення й інші прилади
в приміщенні.
Чаша блендера не заблокована.
Встановіть поворотний перемикач у позицію
⁠.
Встановіть чашу блендера на основний блок при-
ладу та поверніть за годинниковою стрілкою до
фіксації.
Прилад гуде. Ніж заблокований або застряг.
Встановіть поворотний перемикач у позицію
⁠.
Усуньте блокування.
Прилад вимикається
під час використан-
ня.
Завелика кількість продуктів або надто довга три-
валість обробки.
Встановіть поворотний перемикач у позицію
⁠.
Зменште кількість оброблюваних продуктів.
Дайте приладу охолонути до кімнатної
температури.
background
uk Транспортування, зберігання й утилізація
204
11 Транспортування,
зберігання й утиліза-
ція
11.1 Утилізація старих при-
ладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркі-
ровано згідно положень
європейської Директи-
ви 2012/19/EU
стосовно електронних
та електроприладів, що
були у використанні
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості,
які є дійсними у межах
Європейського союзу,
щодо прийняття назад
та утилізації бувших у
використанні приладів.
12 Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Виробник: "Роберт Бош Хаузгерете
ГмбХ" вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м.
Мюнхен, 81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техні-
ка" вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м.
Київ, Україна
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
12.1 Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
background
Сервісні центри uk
205
12.2 Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.
background









 

 

 

 




 


 

 

 

 

 

 


 
 
 

 
 
 
 


 



 




background





¡ 
¡ 

¡ 



¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 

¡ 

¡ 

¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
background





























→





background


































background



































background








background






























1.

2.



3.


4.






→

1
A

B

C

D


1.



2.


→







→

2
1

2

3

4

5


background


6

7






 
































1.



→

2.












1.


2.







background





















→













1.



2.



→

3
3.


→

4



→

4.



→

5


6.


7.


→

6
8.


9.






1.




→

7
a 

2.


a 
 
a 


1.



→

8
background


2.




3.


4.

→

9
5.

→

9
6.





1.



→

10
2.


→

11





















→

12






























background









1.

→

13
2.

→

13
3.



→

14
4.








→

15




  


¡ 
¡ 
¡ 
¡ 

¡ 
 
¡ 
¡ 












¡ 

¡ 







¡ 

¡ 

background


¡ 







background














 
 











 











background










1.


2.

3.






























































background









background


background


background


background
















































background





¡
¡

¡



¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡

¡

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
background
























←












background
 
































background
 














background

























1.
2.

3.
4.






1
A

B

C

D


1.

2.

 ←







2
1

2

3

4

5

6

7

background
































1.


 ←

2.









1.

2.



















 ←


background














1.


2.



3
3.


4


 ←


4.


5


6.
7.


6
8.

9.


1.



7
a
2.
a
a

1.



8
2.

3.
4.

9
5.

9
6.



1.



10
2.


11



background


















12


































1.

13
2.

13
3.



14
4.


background






15





¡
¡
¡
¡

¡

¡
¡









¡

¡







¡
¡

¡






background







































background









1.

2.
3.
























































background

















background
Service world-wide
237
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public
holidays)
AM
AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7,
box 400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public
holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος, Kıbrıs
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerSer-
-
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. Küçük Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
-
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 100
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892
8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges.
background
Service world-wide
238
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
www.bosch-home.gr
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
JO
Jordan, 
Diab Qawasmi & Sons Co.
Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al
Hussein (11121)
P.O. Box 212292, Amman
Tel.: 06 465 8505, -2650
Tel.: 79 110 3430
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: +64 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001211638*
8001211638 (011125)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MMB6141S--B Questions and Answers