
en Operating and installation
instructions
fr Notices d’utilisation et de
montage
es Instrucciones de uso y de
montaje
B21CL80SNS

en-us
3
en Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4........
Disposal information 5........................
Scope of Delivery 6...........................
Installing the appliance 6......................
Aligning the appliance 7.......................
Connecting the appliance 7...................
Installing the handles 9.......................
Getting to know your appliance 10..............
Control and display panel 11...................
Operating tips 12..............................
Switching on the appliance 12..................
Setting the temperature 12.....................
Temperature unit 13...........................
Super Cool 13.................................
Super Freeze 13...............................
Eco Mode 14..................................
Auto Mode 14.................................
Child Lock 14.................................
Refrigerator compartment 14...................
Fresh food compartment 15....................
Freezer compartment 15.......................
Freezing food 15..............................
Freezing fresh food 16.........................
Thawing frozen food 16........................
Ice maker 16..................................
Interior Fittings 18..............................
Switching off and disconnecting the appliance 19.
Defrosting 19..................................
Cleaning 20...................................
LED light 20...................................
Energy saving tips 20..........................
Operating noises 20...........................
Before Calling for Service 21...................
Customer Service 22...........................
STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY 23.....................

en-us
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Definitions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of not observing this warning.
CAUTION
This indicates that minor to moderate injuries may
occur as a result of not observing this warning.
NOTICE
This indicates that damage to appliance or property
may occur as a result of not observing this warning.
WARNING: Before you turn on the
appliance
Please read the Operating and Installation Instructions
carefully, including the following. They contain
important safety information and instructions for
installation, use and maintenance of the appliance.
The manufacturer is not responsible if you fail to
comply with the instructions and warnings. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Improper installations and repairs may put the user at
risk.
Repairs must be performed by an authorized service
provider.
Only use original parts supplied by the manufacturer.
Only original manufacturer supplied parts satisfy safety
requirements.
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by an authorized servicer.
The appliance comes with a UL listed 3-wire Power
Cord.
Never sever or remove the third (ground) conductor
from the power cord.
The appliance requires a 3-wire receptacle. The
receptacle must be installed by a licensed electrician
only. Comply with local codes.
Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is
the responsibility of the customer to have this
receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire
wall receptacle. Do not use any adapter plugs.
Important information when using the
appliance
n Never use electrical devices inside the appliance.
Risk of explosion!
n Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance. The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
n Do not use pointed or sharp-edged objects to
remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite
or cause eye injuries.
n Do not store products that contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of explosion!
n Do not stand or support yourself on the base,
drawers or doors or other parts of the appliance.
You could damage the appliance or be injured.
n To clean the appliance, pull out the power cord
plug or switch off the electrical breaker or fuse! Do
not pull out the power cord plug by tugging the
cable.
n Bottles that contain a high percentage of alcohol
must be sealed and stored in an upright position.
n Keep plastic parts and the door seals free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and door seal
will become porous.
n Never cover or block the ventilation openings for
the appliance. This forces the appliance to work
harder, increasing its power consumption.
n This appliance must not be used by children
without adult supervision or by disabled persons
without assistance.
n Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may explode!
n Do not place popsicles or ice cubes straight from
the freezer compartment into your mouth. Risk of
low-temperature burns!
n Do not touch frozen surfaces or food in the freezer
with wet hands. Skin may adhere to these
extremely cold surfaces. Risk of injury!
n Do not scrape off frost or stuck frozen food with a
knife or pointed object. You could damage the
appliance or be injured.

en-us
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Children in the household
WARNING
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
cling wrap!
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock, keep the key out of
the reach of children.
RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Please follow these instructions when product has
reached the end of service to help prevent accidents:
n Remove the doors.
n Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
General requirements
The appliance is suitable for
n refrigerating food
n freezing food
n making ice.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The refrigeration circuit has been tested for leaks
before leaving the factory.
State of California Proposition 65
Warnings
WARNING
This product contains chemicals known to the
State of Carlifornia to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Disposal information
x Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
WARNING
Risk of suffocation from cardboard boxes and
plastic film!
Keep packaging and packaging components away
from children.
x Disposal of your old appliance
Old appliances are useful! Valuable raw materials can
be reclaimed by recycling old appliances.
WARNING
Risk of child entrapment!
Children can lock themselves in the appliance.
Before disposing of the old refrigerator:
Remove the doors and the freezer compartment
drawer.
Leave the shelves and containers in place so that
children may not easily climb inside.
Proper disposal of appliances:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Do not take out the trays and shelves. This helps to
prevent children from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerants and their insulation
contains gases. Refrigerant and gases must be
disposed of properly. Follow local ordinances for
disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.

en-us
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If there is damage, do not plug in your appliance.
Please contact the dealer.
The following parts are included:
n Free-standing appliance
n Interior fittings (depending on model)
n Bag containing installation materials
n Operating instructions
n Installation instructions
n Customer service booklet
n Warranty enclosure
n Registration card
n Information on the energy consumption and noises
Installing the appliance
Have an authorized technician install and connect the
appliance according to the enclosed Installation
Instructions.
WARNING
Do not install the appliance:
n outdoors,
n in an environment subject to drips of water,
n in rooms with risk of frost.
Transporting
The appliance is heavy and must be secured during
transport and installation.
The castors are provided for installation purposes
only.
Do not use the castors for transporting the appliance.
WARNING
Risk of injury!
The appliance is very heavy. It can fall over and
cause serious injuries during transport and
installation. At least two people are required to
install the appliance safely. Keep the refrigerator
doors closed until the appliance is upright and level
at the installation location.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under appliance.
Installation location
WARNING
Risk of explosion!
Do not install the appliance near explosive or
flammable substances.
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
n 1
1/4
I
(3 cm) to electric or gas stoves.
n 11
3/16
I
(30 cm) to oil or solid fuel stoves.
To ensure that the Ice Maker functions correctly, the
appliance must be upright.
Climatic classes
The climate class can be found on the rating plate.
The climate class indicates within which ambient
temperatures the appliance can be operated.
Climatic class
Permitted ambient temperature
SN 50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C)
N 61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C)
ST 61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C)
T 61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C)
Subsurface
NOTICE
The appliance is very heavy.
The floor on which the appliance is to be installed
must be rigid. Reinforce the floor, if necessary.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via the
ventilation grille in the base. Never cover the
ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.

en-us
7
Aligning the appliance
NOTICE
To ensure that the appliance operates correctly, use
a level to align the appliance.
If the appliance is not level, water may flow out of the
ice maker, ice cubes may be irregular, or the doors
may not close properly.
1. Place the appliance in the designated location.
2. So that the appliance cannot move, unscrew the
two front feet until they are standing firmly on the
floor.
3. Screw the feet in/out until the appliance is exactly
level.
4. Use the level to check if the appliance is level.
NOTICE
To ensure that the appliance does not move, the
front feet must be firmly planted on the floor.
5. If the height of the refrigerator compartment doors
are uneven or if the freezer compartment drawer is
slanted after adjusting the level of the appliance,
use the following method to adjust them.
Adjusting the refrigerator doors
The appliance must be level in order to get the doors
to align.
1. Raise the lower door up to the level of the higher
door.
2. Insert the supplied fastener-ring (A) using a pair of
pliers (B) in the gap between the
hinge-grommet (C) and the lower hinge (D). The
number of fasten-rings you will need to insert
depends on the gap.
D
B
A
C
Installing the base plate
1. Mount the base plate.
2. Insert the three screws and tighten.
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed and aligned.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 6 hours
before switching the appliance on. During
transportation the oil in the compressor may have
flowed into the refrigeration system.
Before switching the appliance on for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).

en-us
8
Water connection
WARNING
Risk of electric shock and damage to the appliance!
Disconnect the appliance from the power source
before performing any work on the water
connection.
Only a qualified installation technician may connect
the appliance to the water supply in accordance
with plumbing and relevant water utility company
regulations.
Connect the appliance to a drinking water line only:
n Minimum pressure:
0.17 MPa (1.72 bar)
n Maximum pressure:
0.82 MPa (8.25 bar)
n Pressure over 0.82 MPa (8.25 bar): install a
pressure limiter between drinking water connection
and hose set.
The water may be connected only by a competent
plumber according to the local regulations of the
appropriate Water Supply company.
A cold water connection is necessary for operating the
ice maker. The water pressure must be between
25 and 120 p.s.i. (1.72 and 8.25 bar). The installation
must correspond to the local plumbing regulations.
A separate Shut-Off-Valve should be installed in the
cold-water inflow.
The Shut-Off-Valve should not be located behind the
appliance. It is recommended that you mount the
Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at
another place that is easily accessible.
When installing the water connection, pay attention to
the permissible installation area for the water line.
For connection to the drinking water line use only
water pipes that are suitable for drinking water.
Observe national regulations and the connection
conditions of the local Water Supply companies.
If the water from your water line is not drinkable, add
an external water filter.
Connecting the water line
Most homes are equipped with water line installation
parts. If yours is not or needs replacing, water line
installation kits are available to purchase from
BSH part number 00646836 or from a hardware
store/dealer.
1. Shut off the main water supply line.
2. Install a shut-off valve and ¼” water line,
accessible with product in place. Refer to local
code and instructions with water line installation kit
(not included).
3. Pull back the collar (B) of the quick connect
supplied on line (A).
At the lower portion of the product.
4. Insert newly installed supply line (C) into the quick
connect and release collar (B).
5. Gently tug on the supply line to insure proper fit.
A
B
A
B
C
6. Turn main water back on and check for leaks.
Water filter
CAUTION
Do not use the appliance in places where the water
quality is unsafe or unknown without taking
suitable disinfection precautions before and after
filtering.
A water filter for filtering particles can be purchased
from customer service.
The water filter should be replaced after 6 months at
the latest.

en-us
9
Electrical connection
WARNING
Risk of electric shock and fire if electrical
connection is not installed properly!
Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The
outlet must be installed and grounded according to
code by a qualified electrician. If necessary, have
the installation inspected by a qualified technician
to ensure it is properly grounded.
Never remove grounding conductor.
Do not use an extension cord, adapters or power
strip.
Non-compliance with these instructions may result
in death, fire or an electric shock. Improper
connection of the grounding conductor may result
in an electric shock. If you are in doubt whether the
appliance has been grounded properly, have the
appliance tested by a qualified electrician.
The receptacle must be installed according to the
Installation Manual.
Connect the appliance to 115 V/60 Hz AC through a
correctly installed 3-pole grounded receptacle. The
receptacle must be protected with a 10 to 16 A fuse.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
Power Cord.
Please see the following table:
Appliance
Maximum simultaneous load
Fridge-freezer 6.0 amps
Check on the Rating Plate whether the indicated
voltage and current type correspond with the values of
your power supply. The location of the Rating Plate
can be found in the chapter “Customer Service”.
WARNING
Never connect the appliance to electronic energy
saving devices.
Our appliances can be used with power line and
sine-controlled inverters. Power line-controlled
inverters are used for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used for isolated
applications (e.g. on ships or in mountain lodges)
which are not connected directly to the national
grid.
Installing the handles
Storage door handle
1. Take the cold storage door handle out of the box
and place it as per the direction shown in the figure
(Note: i.e. the direction which both screw holes on
the handle are close to the edge) and hang the
handle above the set bolt.
2. Use the small hexagon wrench supplied in the box
to set the handle screws into both the small
screwed holes on the handle. After they are
screwed down, gently shake the handle to confirm
the handle is tightened.
Instructions for installation of cold storage door handle
Difference between the chilling and refrigeration
handle:
Lie them flat, the one with higher chordal height is the
refrigeration handle.
Refrigeration door handle
The assembly steps of the refrigeration door handle
are the same as the ones of the cold storage door
handle. During the assembly of the handle the
direction of tapping hole is downward (to the ground).

en-us
10
Getting to know your appliance
These operating and installation instructions apply to several models. The illustrations may differ from your particular
model.
1
2
7
4
A
B
3
6
8
9
10
11
5
12
14 1415 16
17
13
A Refrigerator compartment
can be adjusted
between 34 °F (+1 °C)
and 44 °F (+7 °C)
B Freezer compartment
can be adjusted
between 9 °F (-13 °C)
and -8 °F (-22 °C)
1 Control and display panel
2 Left door for refrigerator compartment
3 Right door for refrigerator compartment
4 Door handle
5 Drawer handle
6 Upper freezer drawer
7 Lower freezer drawer
8 Butter box
9 Large tray
10 Fruit and vegetable drawers
11 Fresh food compartment
12 Ice maker
13 Ice storage box
14 Switch for refrigerator compartment lamp
15 Cantilever rack
16 Folded cantilever rack
17 Small tray

en-us
11
Control and display panel
Display
When turned on for the first time all icons show in display for 3 seconds then turn into black.
Display control
Normally after 30 seconds with no actions for door opening and no button operation the display panel light will go
out. Every time when open door, close door or touch button the display panel returns to normal display.
1
2
3
4
5
6
10
13
7
11
9
14 14
8
12
1 “Refrigerator Temp.” button
Button for
n adjusting the temperature in the refrigerator
compartment
n switching the ”Super Cool” function on and off.
2 ”Eco Mode” button
Button for switching the Eco Mode on and off.
3 ”Ice Maker” button
Button for switching the ice maker on and off.
4 “Freezer Temp.” button
Button for
n adjusting the temperature in the freezer
compartment
n switching the ”Super freeze” function on and off.
5 ”Auto Mode” button
Button for switching the Auto Mode on and off.
6 ”Child Lock” button
Button for switching the Child Lock on and off.
7 Refrigerator compartment icon
8 Refrigerator indicate
9 Off icon
Means refrigerator shut down
10 Refrigerator compartment temperature display
Displays the temperature set for the refrigerator
compartment.
11 Freezer compartment icon
12 Freezer indicate
13 Freezer compartment temperature display
Displays the temperature set for the freezer
compartment.
14 Symbols on the display panel
Super Cool
Appears when the ”Super Cool” function is
on.
Eco Mode
Appears when the Eco Mode is on.
Ice Maker
Appears when the ice maker is on.
Super Freeze
Appears when the ”Super Freeze” function
is on.
Auto Mode
Appears when the Auto Mode is on.
Child Lock
Appears when the Child Lock is on.

en-us
12
Operating tips
Opening and closing the refrigerator
compartment doors
The refrigerator compartment doors can be opened
and closed independently.
The left refrigerator compartment door has a foldaway
door bar.
Please keep strictly to the warnings on the label of the
foldaway door bar. It is normal for the surface of the
foldaway door bar to be hot. Moisture on the surface is
normal in summer or when the surrounding
environment is wet. Moisture should be removed.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
The door bar could become damaged if you attempt
to close the left refrigerator compartment door when
the door bar is not folded back.
Before closing the refrigerator compartment doors,
make sure that the door bar is folded at a right angle
to the door.
When closing the left refrigerator compartment door,
the door bar folds behind the right refrigerator
compartment door, forming a seal between the
refrigerator compartment doors.
Switching on the appliance
NOTICE
After installing the appliance, wait at least 6 hours
before plugging in the appliance. The oil in the
compressor may have flowed into the refrigeration
system during transport.
Connect the appliance plug to the outlet.
After the appliance has been plugged in, the
refrigeration process will begin. The interior light in the
refrigerator compartment switches on when the door
is open.
It will take several hours for the inside of the appliance
to reach the temperatures set at the factory. Do not
place food in the appliance until these temperatures
are reached.
Setting the temperature
Refrigerator compartment
The temperature can be adjusted between
34 °F (+1 °C) up to 44 °F (+7 °C).
1. Press the “Refrigerator Temp.” button.
The refrigerator compartment temperature illuminate.
2. Press the “Refrigerator Temp.” button until the
desired refrigerator compartment temperature is
set.
After the temperature adjustment is completed, the
new temperature setting will be active for 15 seconds
after button was pressed.
We recommend a setting of 39 °F (+4 °C).
Perishable foods should not be stored at temperatures
higher than 39 °F (+4 °C).

en-us
13
Freezer compartment
The temperature can be adjusted between
9 °F (-13 °C) up to -8 °F (-22 °C).
1. Press the “Freezer Temp.” button.
The freezer compartment temperature illuminate.
2. Press the “Freezer Temp.” button until the desired
refrigerator compartment temperature is set.
After the temperature adjustment is completed, the
new temperature setting will be active for 15 seconds
after button was pressed.
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
Temperature unit
The temperature can be displayed in degrees
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C).
After the appliance is switched on, the temperature
appears in degrees Fahrenheit (°F).
To set the temperature unit:
Press the ”Auto Mode” button for 3 seconds.
The temperature unit switches.
Super Cool
Super Cool cools the refrigerator compartment down
as low as possible.
Super Cool is particularly recommended for the
following:
n Before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
n To cool drinks quickly.
To switch on Super Cool:
Press the “Refrigerator Temp.” button for 3 seconds.
The temperature is set to 34 °F (+1 °C).
To switch off Super Cool:
Press the “Refrigerator Temp.” button for 3 seconds.
Super Freeze
Food should be frozen as quickly as possible in order
to retain their vitamins, nutritional value, appearance
and flavor.
To prevent an undesirable rise in temperature when
placing fresh food in the freezer compartment, switch
on Super Freeze several hours beforehand.
As a rule, 4 to 6 hours is adequate. Allow for a
minimum of 24 hours if planning to use the maximum
freezing capacity.
Smaller quantities of food can be frozen without Super
Freeze.
To switch on Super Freeze:
Press the ”Freezer Temp.” button for 3 seconds.
The temperature is set to -8 °F (-22 °C).
To switch off Super Freeze:
Press the ”Freezer Temp.” button for 3 seconds.

en-us
14
Eco Mode
The temperature of refrigerator compartment is
automatically set to 44 °F (7 °C) and the temperature
of the freezer compartment is set to 5 °F (-15 °C).
To switch on Eco Mode:
Press the ”Eco Mode” button.
The ”Eco Mode” symbol appears.
To switch off Eco Mode:
Press the ”Eco Mode” button.
The ”Eco Mode” symbol disappears.
Auto Mode
The temperature of refrigerator compartment is
automatically set to 41 °F (5 °C) and the temperature
of the freezer compartment is set to 0 °F (-18 °C).
To switch on Auto Mode:
Press the ”Auto Mode” button.
The ”Auto Mode” symbol appears.
To switch off Auto Mode:
Press the ”Auto Mode” button.
The ”Auto Mode” symbol disappears.
Child Lock
When the Child Lock is activated, all of the buttons on
the control and display panel are locked.
To switch the Child Lock on or off:
Press the ”Child Lock” button for 3 seconds.
The ”Child Lock” symbol appears when the Child Lock
is activated.
Refrigerator compartment
WARNING
Risk of explosion!
Do not store explosive substances in the appliance.
The Refrigerator compartment is the ideal storage
location for ready meals, cakes and pastries,
preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit
and vegetables sensitive to cold as well as tropical
fruit.
When purchasing food, please note
The freshness at point of purchase is important for the
shelf-life of your food. In principle, the fresher the
produce when placed in the “Cool-Fresh” Container,
the longer it stays fresh. Therefore, when buying food,
always pay attention to the degree of freshness.
Observe the expiration date specified by the
manufacturer for ready products and bottled products.
Arranging Food in the Appliance
n Wrap or cover food before placing in the appliance.
This will retain the aroma, color and freshness of
the food. In addition, flavors will not be transferred
between foods and the plastic parts in the
appliance will not become discolored.
n Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
n Do not block air outlet openings with food in the
refrigerator compartment, otherwise the air
circulation will be impaired. Food which is stored
directly in front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
n Avoid contact of oil and fat with the plastic parts
and door seal.

en-us
15
Fresh food compartment
The following foods are unsuitable for
keeping in the fresh food compartment
n Fruit and vegetables that are sensitive to the cold
(e.g. pineapples, bananas, papaya and citrus fruits,
aubergines, cucumbers, zucchini, peppers,
tomatoes and potatoes) should be stored outside
the refrigerator at temperatures between about
+8 °C and +12 °C in order to keep their flavor and
condition at their best.
The following foods are suitable for
keeping in the fresh food compartment
n Fish, seafood, meat, sausage and cold meats, dairy
products, ready meals
n Vegetables (e.g. carrots, asparagus, celery, leeks,
beetroot, mushrooms, cabbage, broccoli,
cauliflower, sprouts, kohlrabi)
n Lettuce varieties (e.g. lamb's lettuce, iceberg,
chicory, round lettuce)
n Herbs (e.g. dill, parsley, chives, basil)
n Fruit (varieties not sensitive to cold, e.g. apples,
peaches, berries, grapes).
CAUTION
After power failure or disconnection of the
appliance from the mains, the temperature of the
fresh food compartment must be readjusted.
Freezer compartment
WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
CAUTION
Do not refreeze thawing or thawed food. Before
freezing the food, first boil or fry it. Never keep
frozen food longer than the maximum storage
duration.
Using the freezer compartment
n To store deep-frozen food.
n To freeze food.
n To make and store ice cubes.
NOTICE
Make sure that the freezer compartment drawers are
always kept closed. The frozen food will thaw if the
freezer compartment drawers are open. The freezer
compartment will become covered with thick ice.
Also: Energy will be lost due to high power
consumption.
When the freezer compartment drawers are closed,
low pressure occurs inside the compartment.
If you cannot reopen the freezer compartment
drawers right away, wait two to three minutes until
the low pressure has adjusted itself.
Freezing food
Purchasing Frozen Food
n Packaging must not be damaged.
n Use by the “expiration” date.
n Temperature in the supermarket freezer must be
0 °F (-18 °C) or lower.
n If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place immediately in the Freezer
Compartment.

en-us
16
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavor and
color, vegetables should be blanched before freezing.
Eggplants, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in
bookshops.
NOTICE
Keep food that is to be frozen away from food that is
already frozen.
n The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without
shells, dairy products such as cheese, butter and
quark, and ready meals and leftovers such as
soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes,
soufflés and desserts.
n The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables that are usually consumed raw
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches, hard-boiled
eggs, yogurt, butter milk, sour cream, crème
fraîche and mayonnaise.
Packing Frozen Food
To prevent food from losing its flavor or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable Packaging:
Cling wrap, polyethylene hose film, aluminum foil,
freezer containers. These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable Packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items Suitable for Sealing Packaged Food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc. Bags and tubular film made of
polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
Storage life of frozen food
The storage life depends on the type of food. At a
temperature setting of 0 °F (-18 °C):
n Fish, sausage, ready meals, cakes and pastries:
up to 6 months
n Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
n Fruit and vegetables:
up to 12 months.
Thawing frozen food
CAUTION
Risk of poisoning!
Do not refreeze food that is beginning to thaw or
has already thawed. The food cannot be refrozen
until it has been prepared (boiled or fried). Do not
store these refrozen products for the maximum
storage period.
Depending on the type of food and its intended use,
frozen food can be thawed as follows:
n in the refrigerator compartment
n in an electric oven with/without fan-assisted hot air
n in the microwave.
Ice maker
The ice maker makes ice cubes.
When the ice storage box is full, the ice maker stops
ice production automatically.
The ice maker is capable of producing 2.8 - 3.3 lb
(1.3 - 1.5 kg) of ice in 24 hours depending on the
temperature of freezer compartment, surrounding
temperature, frequency of door opening/closing and
other working conditions.
Points to observe when switching on for
the first time
The ice maker only functions when the appliance is
connected to the water supply.
The ice maker starts to make ice cubes as soon as
the appliance has reached the set temperature.
When using the ice maker for the first time, do not use
the first 30 to 40 ice cubes for reasons of hygiene.
Switching on
1. Make sure that ice storage box is in its place and
locked into position.
2. Press the ”Ice Maker” button.
The ”Ice Maker” symbol appears.
Before the ice maker is switched on again after a long
period, clean the ice cube maker and the ice storage
box.

en-us
17
When the ice maker is switched on, the temperature
for the freezer compartment automatically shown on
the display is 0° F (‐18 °C).
Notes on using the ice-maker
You will hear the sound of the motor after about two
hours. This is the sound of the pump providing water
to the ice maker and does not indicate a malfunction.
It is normal that several ice cubes may stick together
or get crushed.
Ice making takes longer if you open the drawer
frequently.
Switching off
Before switching the ice maker off, it is most important
that you switch the water supply to the appliance off
for a few hours.
1. Press the ”Ice Maker” button.
The ”Ice Maker” symbol disappears.
2. Taking out and cleaning the ice storage box.
3. Taking out and cleaning the ice cube box.
Taking out and cleaning the ice cube box
If the ice maker is not used for a long period, ice
cubes that are first produced might have an
unpleasant smell. You must take out and clean the ice
cube box.
1. Open the upper drawer in the freezer
compartment.
2. Turn the handle from the horizontal position to
vertical to release the lock.
3. Pull the ice maker rack out.
4. Take out the ice cube box.
5. Rinse the ice cube box with warm water (below
140 °F / 60 °C). Do not use detergent.
6. Dry the ice cube box completely by air to ensure
that water droplets in the ice cube box are gone
which could otherwise cause abnormal functioning
of the ice maker.
7. Insert the ice cube box onto the ice maker rack.
8. Push in the ice maker rack.
9. Turn the handle from the vertical position to
horizontal to lock.

en-us
18
Interior Fittings
Cantilever rack
The cantilever rack can be adjusted to the proper
height required by various food items.
Adjusting
Tilt the rack upward, raise it and pull it out towards
you.
During installation, put the upper end of the fixed leg
into the desired slot. Lower the rack. The lower end of
the fixed leg engages into a lower slot.
Folded cantilever rack
Folding
Put fore-end of the retractable glass rack up until it
coincides with rear-end.
Unfolding
Pull out the retractable glass rack directly until it is at
the fore-end level of fixed glass rack, then the buckle
of retractable glass rack will drop into the slot of fixed
rack and will not withdraw due to factor of gravity.
Bottle rack
Lower freezer drawer
1. Pull out the lower freezer drawer to the proper
position.
2. Press the buttons in both slots respectively (must
press both sides at the same time), pull out the
freezer drawer until it stops.
3. Take out the lower drawer as directed by the
arrows.

en-us
19
Big drawer
The big drawer has a maximum load of 22 lb (10 kg).
Pulling out and installing the big drawer
1. Pull out the big drawer.
2. Find the hooks at the left and right sides at the
drawer bottom (shown in the figure).
3. Hold the hook at two sides with a nose pliers and
push it up and out of the groove of sliding rail and
take out the hook at the other side with the same
method.
4. Take out the drawer.
Hook
Big drawer
Sliding rail
5. Install the drawer by putting the hook into the slots.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Unplug the appliance or switch off the fuse.
Switching the refrigerator compartment
on and off
To switch on:
Press the ”Eco Mode” button for 3 seconds.
The refrigerator compartment is turned off and a beep
tone sounds.
The refrigerator temperature area shows ”- -” and the
”Off” icon appears.
To switch on:
Press the ”Eco Mode” button for 3 seconds.
Refrigerator compartment is turned on and a beep
tone sounds.
Disconnecting the appliance
If the appliance is not used for an extended period of
time:
1. It is imperative that you disconnect the water
supply to the appliance for a few hours before
switching off the appliance.
2. Remove all food from the appliance.
3. Unplug the appliance.
4. Empty and clean the ice maker and the ice storage
box.
5. Clean the appliance interior (see ”Cleaning the
appliance”).
To prevent odors, leave the appliance doors open.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic Nofrost system ensures that the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting is
not required.
Refrigerator compartment
Defrosting takes place automatically.
The condensation runs through the drainage hole into
an evaporation pan at the rear of the appliance.

en-us
20
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock!
Unplug the appliance or switch off the fuse before
cleaning the appliance.
CAUTION
To avoid personal injury or damage to property,
observe the following:
Never use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use abrasive or acidic cleaning agents or
solvents.
Wipe lights and the control and display panel with a
damp cloth only. Do not let water used for cleaning
drip into the lights or onto the control and display
panel.
Do not let cleaning water run into the drainage hole
in the evaporation area.
Never clean shelves and containers in a
dishwasher. The parts may warp.
Cleaning the appliance
The Vita Fresh compartments and deli drawer can be
removed for cleaning.
1. Unplug the appliance or switch off the fuse.
2. Remove all food from the appliance and store in a
cool location.
3. Clean the appliance with a soft cloth, using
lukewarm water and a small amount of
pH-balanced dishwashing liquid.
4. Rub dry when done.
5. Wipe the door seal with clear water only and then
thoroughly wipe dry.
6. After cleaning, reconnect to switch on the
appliance.
LED light
The appliance features a maintenance-free LED light.
CAUTION
Risk of eye injury from Class 1M laser light (IEC
60825)!
Do not look directly into the light with optical
instruments.
These lights must be repaired by customer service or
an authorized technicians only.
Energy saving tips
n Install the appliance in a dry, well ventilated room,
but not in direct sunlight and not near a heat
source (radiator, stove, etc.). Use an insulating
plate, if required.
n Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
n When thawing frozen food, place it in the
refrigerator compartment. The low temperature of
the frozen products cools the food in the appliance.
n Open and close the appliance doors and drawers
as quickly as possible.
Operating noises
Normal noises
Humming - refrigerating unit is running. The fan in the
circulating air system is running.
Bubbling, whirring or gurgling noises - refrigerant is
flowing through the tubing or water is flowing into the
ice maker.
Clicking - motor is switching on or off. The solenoid
valve at the water connection is opening or closing.
Rumbling - ready ice cubes from the ice maker are
falling into the ice storage box.
Solving simple noise problems
The appliance is not level
Align the appliance using a level. Use the
height-adjustable feet.
The appliance is touching adjacent units or
appliances
Move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Loose or sticking drawers, baskets or storage areas
Check the removable parts and, if required, reinsert
them.
Receptacles are touching each other
Move bottles or receptacles slightly away from each
other.

en-us
21
Before Calling for Service
Before you call Customer Service:
Please check whether you can troubleshoot yourself based on the following information.
Customer Service may charge you for an unnecessary service call – even if the appliance is still under warranty!
Appliance
Problem
Possible cause Corrective action
No display on the
display panel, interior
light is not working,
and the appliance is
not working.
The power cord is not plugged in. Plug in the power cord.
The fuse has blown or circuit breaker has
been tripped.
Replace fuse or reset the circuit breaker.
Check if electricity is present at outlet.
Power outage. Wait until power has been restored. If
necessary, contact an electrician or the utility
company.
The interior light is not
working.
The light switch to the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
Check whether the light switch can be moved.
The LED bulb is defective. See ”LED light”.
Food is too cold. Temperature has been set too low. Adjust to a higher temperature.
Food is too warm. Door will not close properly.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Temperature has been set too high. Select a lower temperature.
Ventilation opening is blocked. Remove any food blocking the ventilation
opening.
Doors were opened frequently or were
open for an extended period of time.
Wait until the temperature in the appliance
drops.
A large amount of fresh food has been
placed in refrigerator.
Fresh food must first reach the correct
storage temperature.
Appliance has an
unpleasant odor.
Food with a strong odor was placed in the
refrigerator.
Wrap up the food or place it in an airtight
container.
The interior compartment is dirty. Clean the interior compartment.
Water droplets are
forming on the exterior
of the appliance.
Door will not close properly.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Humidity is too high. This may be normal in certain regions.

en-us
22
Problem
Corrective actionPossible cause
Water droplets are
forming inside the
appliance.
Humidity is too high or doors have been
opened frequently.
Do not open doors as frequently or do not
keep them open too long.
The door seals are not tight. Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Drawers can only be
closed with great
difficulty.
The drawer has not been inserted
correctly.
Insert the drawer correctly.
The drawer rails are dirty. Clean the drawer rails.
The ice maker is not
making ice cubes.
The ice maker is switched off. Switch on the ice maker.
The appliance is not being supplied with
water.
Have a qualified technician check the water
connection.
The water connection line has kinks in it. Shut off the water supply. Straighten out the
kinks. Have damaged water connection lines
replaced with original manufacturer parts.
Water pressure is too low. Have the water pressure checked.
The ice storage box is not inserted
correctly.
Insert the ice storage box correctly.
The water connection is installed
incorrectly.
If the water connection is not installed
correctly, this can cause low water pressure
and can damage the appliance.
Customer Service
Before you call Customer Service, see the chapter
entitled “Before Calling for Service”.
After checking according to the chapter entitled
“Before Calling for Service”, additional help can be
requested by calling the Bosch Customer Service
center, 1-800-944-2904 (toll-free), from anywhere in
the USA. In Canada contact your Bosch Customer
Service or call 1-800-944-2904.
Note down the following information about your freezer
so that you have it ready and can be better assisted if
you require help or Customer Service.
Dealer name
Address
Telephone number
Purchase date
Model number (E number)
Serial number (FD number)
Type

en-us
23
STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it
Applies to
The limited warranty provided by BSH Home
Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to the Bosch appliance
sold to you, the first using purchaser, provided that the
Product was purchased:
n For your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for
normal household purposes.
n New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial
use.
n Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original
purchase.
The warranties stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card;
while not necessary to effectuate warranty coverage, it
is the best way for Bosch to notify you in the unlikely
event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
Bosch warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three
hundred and sixty-five (365) days from the date of
purchase. The foregoing timeline begins to run upon
the date of purchase, and shall not be stalled, tolled,
extended, or suspended, for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from
cosmetic defects in material and workmanship (such
as scratches of stainless steel, paint/porcelain
blemishes, chips, dents, or other damage to the finish)
of the Product, for a period of thirty (30) days from the
date of purchase or closing date for new construction.
This cosmetic warranty excludes slight color variations
due to inherent differences in painted and porcelain
parts, as well as differences caused by kitchen
lighting, product location, or other similar factors. This
cosmetic warranty specifically excludes any display,
floor, “As Is”, or “B” stock appliances.
Extended Limited Warranty
Bosch also provides these additional limited
warranties:
n 2-year limited warranty: Bosch will repair or replace
all components which are proven to have a defect
in material or workmanship (excludes labor costs).
n 5-year limited warranty on electronics: Bosch will
repair or replace all microprocessors or printed
circuit boards which are proven to have a defect in
material or workmanship (excludes labor costs).
n Lifetime warranty against rusting of stainless steel
parts: Bosch will repair or replace all components
which are proven to have a defect in material or
workmanship (excludes labor costs).
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy
During this warranty period, Bosch or one of its
authorized service providers will repair your Product
without charge to you (subject to certain limitations
stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or
workmanship. If reasonable attempts to repair the
Product have been made without success, then Bosch
will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch at its sole option.
All replaced and/or repaired parts shall assume the
identity of the original part for purposes of this
warranty and this warranty shall not be extended with
respect to such parts. Bosch's sole liability and
responsibility hereunder is to repair
manufacturer-defective Product only, using a Bosch
authorized service provider during normal business
hours. For safety and property damage concerns,
Bosch highly recommends that you do not attempt to
repair the Product yourself, or use an un-authorized
servicer; Bosch will have no responsibility or liability
for repairs or work performed by a non-authorized
servicer. If you choose to have someone other than an
authorized service provider work on your Product,
THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME
NULL AND VOID. Authorized service providers are
those persons or companies that have been specially
trained on Bosch products, and who possess, in
Bosch's opinion, a superior reputation for customer
service and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents, partners,
affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding
the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a
remote area (more than 100 miles from an authorized
service provider) or is reasonably inaccessible,
hazardous, threatening, or in a treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such event, if
you request, Bosch would still pay for labor and parts
and ship the parts to the nearest authorized service
provider, but you would still be fully liable and
responsible for any travel time or other special
charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Out of Warranty Product
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to
provide you with any concessions, including repairs,
prorates, or Product replacement, once this warranty
has expired.

en-us
24
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of
Bosch, including without limitation, one or more of the
following:
n Use of the Product in anything other than its
normal, customary and intended manner (including
without limitation, any form of commercial use, use
or storage of an indoor product outdoors, use of
the Product in conjunction with air or water-going
vessels).
n Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation,
failure to maintain, improper or negligent
installation, tampering, failure to follow operating
instructions, mishandling, unauthorized service
(including self performed "fixing" or exploration of
the appliance's internal workings).
n Adjustment, alteration or modification of any kind.
n A failure to comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing and/or building
codes, regulations, or laws, including failure to
install the product in strict conformity with local fire
and building codes and regulations.
n Ordinary wear and tear, spills of food, liquid,
grease accumulations, or other substances that
accumulate on, in, or around the Product.
n Any external, elemental and/or environmental
forces and factors, including without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing
temperatures, excessive moisture or extended
exposure to humidity, lightning, power surges,
structural failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch have any
liability or responsibility whatsoever for damage to
surrounding property, including cabinetry, floors,
ceilings, and other structures or objects around the
Product. Also excluded from this warranty are
Products on which the serial numbers have been
altered, defaced, or removed; service visits to
teach you how to use the Product, or visits where
there is nothing wrong with the Product; correction
of installation problems (you are solely responsible
for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other
connecting facilities, for proper foundation/flooring,
and for any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting
of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES
WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE
MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS",
AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME
AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty
shall be effective unless authorized in writing by an
officer of BSH.

fr-ca
25
fr Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 26...
Informations relatives au recyclage
et à la mise au rebut 27........................
Contenu de l’expédition 28.....................
Installation de l’appareil 28.....................
Nivellement de l’appareil 29....................
Connexion de l’appareil 29.....................
Installation des poignées 31....................
Votre appareil et ses éléments 32...............
Tableau d’affichage et de commande 33.........
Conseils d’utilisation 34........................
Mise en marche l’appareil 34...................
Réglage de la température 34..................
Unité de température 35........................
Fonction Super Cool 35........................
Fonction Super Freeze 35......................
Mode d’économie d’énergie 36.................
Mode automatique 36..........................
Verrouillage – Enfants 36.......................
Compartiment du réfrigérateur 36...............
Compartiment pour aliments frais 37............
Compartiment du congélateur 37...............
Congélation d’aliments 37......................
Congélation d’aliments frais 38.................
Décongélation d’aliments 38....................
Machine à glaçons 38.........................
Accessoires intérieurs 40.......................
Mise hors circuit et débranchement
de l’appareil 41................................
Décongélation 41..............................
Nettoyage 42..................................
Lumière DEL 42...............................
Conseils d’économie d’énergie 42..............
Bruits lors du fonctionnement 42................
Avant d’appeler le service à la clientèle 43.......
Service à la clientèle 44........................
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT 45

fr-ca
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Définitions
AVERTISSEMENT
Indique que de sérieuses blessures ou un décès
pourraient survenir en cas de non-respect de
l’avertissement.
ATTENTION
Indique que des blessures mineures ou modérées
pourraient survenir en cas de non-respect de
l’avertissement.
REMARQUE
Indique que des dommages à l’appareil ou à la
propriété pourraient survenir en cas de non-respect
de l’avertissement.
AVERTISSEMENT : Avant d’allumer
l’appareil
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation
et utilisation, y compris ce qui suit. Vous y trouverez
d’importants renseignements de sécurité ainsi que
des instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien. Le fabricant n’assume aucune
responsabilité en cas de non-respect des instructions
et avertissements. Conservez tous les documents
pour une utilisation ultérieure ou pour le prochain
propriétaire.
Sécurité technique
L’installation et la réparation inadéquates de cet
appareil peuvent mettre les usagers en péril.
Seul un fournisseur de services d’entretien autorisé
doit réaliser les travaux de réparation de cet appareil.
N’utilisez que les pièces originales fournies par le
fabricant. Seules les pièces originales satisfont aux
exigences en matière de sécurité.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, un préposé à l’entretien autorisé doit en
effectuer le remplacement.
L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
triphasée homologuée UL/ULC.
Ne coupez pas et n’enlevez jamais le troisième
conducteur (mise à la terre) du cordon d’alimentation.
L’appareil requiert l’utilisation d’une prise triphasée,
que seul un électricien agréé doit installer. Respectez
tous les codes locaux en vigueur.
Lorsque la prise murale standard est biphasée, il
incombe au client de la faire remplacer par une prise
murale triphasée avec une mise à la terre adéquate.
N’utilisez pas un bouchon-raccord pour brancher
l’appareil.
Renseignements importants concernant
l’utilisation de l’appareil
n N’utilisez jamais de dispositifs électriques à
l’intérieur de l’appareil. Risque d’explosion !
n N’utilisez jamais un dispositif de nettoyage à
vapeur pour décongeler ou nettoyer l’appareil. La
vapeur peut pénétrer dans les pièces électriques
ou provoquer un court-circuit. Risque de décharge
électrique !
n N’utilisez pas d’objets pointus ou coupants pour
enlever le givre ou de la glace. Vous pourriez
endommager les tuyaux de refroidissement.
Conséquemment, le liquide frigorigène pourrait
s’enflammer ou causer des lésions oculaires.
n N’entreposez pas de produits qui contiennent des
agents propulseurs inflammables (comme des
aérosols) ou des substances explosives dans
l’appareil. Risque d’explosion !
n Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez
pas sur la base, les tiroirs, les portes ou d’autres
pièces d’appareil. Vous pourriez endommager
l’appareil ou vous blesser.
n Pour nettoyer l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation, le disjoncteur ou le fusible. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation en le
tirant d’un coup.
n Les bouteilles qui contiennent un haut pourcentage
d’alcool doivent être scellées et entreposées en
position verticale.
n Assurez-vous qu’aucun élément huileux ou gras ne
touche aux pièces de plastique et aux joints des
portes, sans quoi ils deviendront perméables.
n Pour éviter que l’appareil travaille inutilement et
consomme trop d’électricité, ne couvrez pas et ne
bloquez jamais les prises d’air de ventilation.
n Les enfants et les personnes handicapées ne
doivent pas utiliser cet appareil sans la supervision
ou l’aide d’un adulte.
n N’entreposez pas de boissons embouteillées ou de
canettes (particulièrement des boissons gazéifiées)
dans le compartiment du congélateur. Ces produits
peuvent exploser !
n Ne mangez pas de sucettes glacées et ne mettez
pas de la glace dans votre bouche en les sortant
du compartiment du congélateur. Risque de brûlure
par le froid !
n Ne touchez pas des surfaces ou des aliments dans
le congélateur si vos mains sont mouillées. La
peau peut coller à ces surfaces extrêmement
froides. Risque de blessure !
n Ne grattez pas le givre et n’essayez pas retirer des
aliments congelés qui sont pris dans le
congélateur avec un couteau ou un objet pointu.
Vous pourriez endommager l’appareil ou vous
blesser.

fr-ca
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Présence d’enfants dans la maison
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’emballage et des différents accessoires.
Risque de suffocation avec du carton plié ou des
pellicules moulantes.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil !
Si l’appareil est muni d’un verrou, gardez la clé
hors de la portée des enfants.
RISQUE POUR LES ENFANTS DE S’ENFERMER
DANS L’APPAREIL
Pour prévenir les accidents, veuillez suivre les
instructions suivantes lorsqu’un produit arrive à la fin
de son cycle de vie utile :
n Enlevez les portes.
n Laissez les étagères en place de façon à ce que
les enfants ne puissent pas entrer facilement dans
l’appareil.
Exigences générales
L’appareil est approprié pour :
n réfrigérer des aliments ;
n congeler des aliments ;
n faire des glaçons.
L’appareil est conçu pour une utilisation ménagère.
Un essai d’étanchéité sur le circuit de refroidissement
a été mené avant que l’appareil ne quitte l’usine.
Avertissements de la Proposition 65 de
l`État de la Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques connus
de l'État de la Californie pour causer le canser, des
anomalies congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction.
Informations relatives au
recyclage et à la mise au rebut
x Recyclage de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les
dommages pendant le transport. Tous les matériaux
utilisés sont respectueux de l’environnement et
recyclables. Veuillez nous aider à mettre l’emballage
au rebut d’une façon qui est respectueuse de
l’environnement.
Veuillez vous informer des méthodes de mise au rebut
auprès de votre détaillant ou autorité locale.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation avec des boîtes de carton ou
des pellicules de plastique !
Gardez l’emballage et les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
x Mise au rebut de votre vieil appareil
Les vieux électroménagers sont utiles! Des matières
premières de grande valeur peuvent être récupérées
lors du recyclage de vieux électroménagers.
AVERTISSEMENT
Risque pour les enfants de s’enfermer dans
l’appareil !
Les enfants peuvent s’enfermer dans l’appareil.
Avant de mettre au rebut votre vieux réfrigérateur :
Enlevez les portes ainsi que le tiroir du
compartiment du congélateur.
Laissez les étagères et les conteneurs en place de
façon à ce que les enfants ne puissent pas entrer
facilement dans l’appareil.
Mise au rebut adéquate d’un électroménager :
1. Débranchez-le de la prise électrique.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le.
3. N’enlevez pas les bacs et étagères. Ils empêchent
les enfants d’entrer dans l’appareil.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Risque de suffocation !
Les réfrigérateurs contiennent du liquide frigorigène et
leur isolation contient des gaz. Le liquide frigorigène et
les gaz doivent être éliminés adéquatement. Suivez
les directives locales de mise au rebut. Assurez-vous
que les tuyaux du circuit de réfrigération ne sont pas
endommagés avant de mettre convenablement
l’appareil au rebut.

fr-ca
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Contenu de l’expédition
Après avoir déballé toutes les pièces, assurez-vous
que rien n’a été endommagé pendant le transport.
S’il y a des dommages, ne branchez pas l’appareil.
Veuillez communiquer avec votre détaillant.
Les éléments suivants sont inclus :
n Appareil autoportant
n Accessoires intérieurs (selon le modèle)
n Sac contenant le matériel d’installation
n Instructions d’utilisation
n Instructions d’installation
n Livret du service à la clientèle
n Document de garantie
n Carte d’enregistrement
n Renseignements sur la consommation d’énergie et
les bruits de fonctionnement
Installation de l’appareil
Confiez à un technicien autorisé l’installation et le
raccordement de l’appareil, en conformité avec les
instructions d’installation adjointes.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil ...
n à l’extérieur ;
n dans un endroit où de l’eau pourrait s’écouler ;
n dans une pièce où il y a un risque de gel.
Transport
L’appareil est lourd et doit être immobilisé pendant le
transport et l’installation.
Les roulettes ne sont fournies que pour faciliter
l’installation.
N’utilisez pas les roulettes pour transporter l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
L’appareil est très lourd. Il peut tomber et causer
des blessures graves durant le transport et
l’installation. Au moins deux personnes sont
requises pour installer l’appareil en toute sécurité.
Gardez les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à
ce que l’appareil soit en position verticale et de
niveau.
Les surfaces cachées peuvent dissimuler des
arêtes aiguës Faire preuve de prudence en
cherchant à atteindre l'arrière ou le dessous de
l'appareil.
Lieu d’installation
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion !
N’installez pas l’appareil près de substances
explosives ou inflammables.
Le lieu d’installation doit être sec et bien aéré. Il ne
doit pas être exposé directement aux rayons du soleil
ou installé près d’une source de chaleur, comme une
cuisinière ou un appareil de chauffage. S’il est
inévitable de l’installer près d’une source de chaleur,
utilisez une plaque d’isolation ou respectez les
distances minimales suivantes :
n 1
1/4
I
de pouces (3 cm) d’un poêle électrique ou
au gaz.
n 11
3/16
I
de pouces (30 cm) d’un poêle à pétrole
ou à combustible solide.
Pour que la machine à glaçons fonctionne
correctement, l’appareil doit être en position verticale.
Classes climatiques
La classe climatique de l’appareil est indiquée sur la
plaque signalétique et mentionne les températures
ambiantes dans lesquelles l’appareil peut être utilisé.
Classe
climatique
Température ambiante permise
SN 50 °F à 90 °F (+10 °C à 32 °C)
N 61 °F à 90 °F (+16 °C à 32 °C)
ST 61 °F à 100 °F (+16 °C à 38 °C)
T 61 °F à 110 °F (+16 °C à 43 °C)
Plancher
REMARQUE
L’appareil est très lourd.
Le plancher sur lequel l’appareil est installé doit être
rigide. Renforcez le plancher s’il le faut.
Aération
Seule une grille d’aération, située à la base de
l’appareil, assure la ventilation de l’appareil de
réfrigération. Ne couvrez et ne bloquez jamais la grille
d’aération pour éviter que l’appareil travaille
inutilement et consomme trop d’électricité.

fr-ca
29
Nivellement de l’appareil
REMARQUE
Pour vous assurer du bon fonctionnement de
l’appareil, utilisez un niveau pour le niveler.
Si l’appareil n’est pas de niveau, de l’eau pourrait
s’écouler de la machine à glaçons, les glaçons
pourraient avoir des formes irrégulières et les portes
pourraient ne pas se fermer convenablement.
1. Placez l’appareil à l’endroit d’installation choisi.
2. Pour éviter que l’appareil bouge, dévissez les deux
pattes avant jusqu’à ce qu’elles reposent
fermement sur le plancher.
3. Vissez ou dévissez les pattes jusqu’à ce que
l’appareil soit parfaitement nivelé.
4. Utilisez un niveau pour vous assurer que l’appareil
est bien nivelé.
REMARQUE
Pour vous assurer que l’appareil ne bouge pas, les
pattes avant doivent reposer fermement sur le
plancher.
5. Si les portes du compartiment du réfrigérateur ne
sont pas à la même hauteur, ou si le tiroir du
compartiment du congélateur est incliné après le
nivellement de l’appareil, utilisez la méthode
suivante pour les ajuster.
Ajustement des portes du réfrigérateur
L’appareil doit être de niveau pour aligner
correctement les portes.
1. Levez la porte la plus basse jusqu’à ce qu’elle soit
de niveau avec la porte la plus haute.
2. Insérez avec des pinces (B) un anneau de fixation
fourni (A) dans l’espace séparant l’œillet de la
charnière (C) et la charnière inférieure (D). Le
nombre d’anneaux de fixation dont vous aurez
besoin dépendra de l’espace à combler.
D
B
A
C
Installation de la plinthe
1. Montez la plinthe.
2. Insérez les trois vis et fixez-les en place.
Connexion de l’appareil
Confiez à un technicien l’installation et le branchement
de l’appareil, en conformité avec les instructions
d’installation adjointes.
N’enlevez pas le dispositif de protection pour le
transport des étagères et des compartiments avant
l’installation et le nivellement de l’appareil.
Réalisez toujours le raccordement de l’eau avant de
procéder au raccordement électrique.
Hormis les réglementations nationales en vigueur,
vous devriez toujours respecter le code de l’électricité
local ainsi que les codes et exigences du service des
eaux.
Après l’installation de l’appareil, attendez au moins six
heures avant d’allumer l’appareil. Durant le transport, il
est possible que l’huile du compresseur ait coulé
dans le système de refroidissement.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois,
nettoyez-en l’intérieur (consultez la
section « Nettoyage de l’appareil »).

fr-ca
30
Raccordement de l’eau
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et de dommages à
l’appareil !
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation
avant de procéder aux travaux de raccordement à
l’eau.
Seul un technicien qualifié doit procéder au
raccordement, conformément aux réglementations
en vigueur de plomberie et du service des eaux.
Raccordez uniquement l’appareil à une conduite d’eau
potable :
n Pression minimale :
0.17 MPa (1.72 bar)
n Pression maximale :
0.82 MPa (8.25 bar)
n Pression de plus de 0,82 MPa (8,25 bars) :
installez un limiteur de pression entre la conduite
d’eau potable et le tuyau.
Seul un plombier compétent doit s’occuper des
travaux de raccordement de l’eau, en conformité avec
les réglementations locales du service des eaux.
L’appareil doit être raccordé à une conduite d’eau
froide pour que la machine à glaçons fonctionne
convenablement. La pression de l’eau doit varier entre
25 et 120 psi (1,72 MPa ou 8,25 bars). L’installation
doit respecter les réglementations de plomberie en
vigueur.
Un robinet d’arrêt doit être installé à la conduite
d’entrée d’eau froide.
Le robinet d’arrêt ne doit pas se trouver derrière
l’appareil. Il est recommandé d’installer le robinet
d’arrêt à côté de l’appareil ou à un endroit facilement
accessible.
Lors des travaux de raccordement, prêtez attention
aux zones de montage admissibles de la conduite
d’eau.
Pour le raccordement à la conduite d’eau, n’utilisez
que des tuyaux pour eau potable. Respectez les
réglementations nationales et les exigences du
service des eaux.
Si l’eau de la conduite n’est pas potable, ajoutez un
filtre externe.
Raccordement de la conduite d’eau
La plupart des résidences sont équipées d’un
dispositif d’installation de conduite d’eau. Si la vôtre
ne l’est pas ou si le dispositif doit être remplacé, vous
pouvez vous procurer une trousse d’installation de
conduite d’eau à la boutique en ligne de BSH (numéro
de pièce : 00646836) ou dans une quincaillerie.
1. Coupez l’approvisionnement de la conduite d’eau
principale.
2. Installez le robinet d’arrêt et une conduite de ¼” de
pouce, accessible une fois l’installation terminée.
Respectez les directives de la trousse d’installation
de la conduite d’eau (non inclus) et le code local
en vigueur.
3. Tirez le collier (B) du dispositif de raccordement
rapide fourni avec la conduite (A), qui se situe
dans la partie inférieure du produit.
4. Insérez la nouvelle conduite d’eau (C) dans le
dispositif de raccordement rapide et relâchez le
collier.
5. Tirez doucement sur la conduite d’eau pour vous
assurer qu’elle est bien installée.
A
B
A
B
C
6. Ouvrez la conduite d’eau principale et
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
Filtre à eau
ATTENTION
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où la
qualité de l’eau est peu sûre ou inconnue sans
prendre suffisamment de précautions pour la
désinfecter avant et après le filtrage.
Vous pouvez vous procurer un filtre pour purifier l’eau
de particules auprès du service à la clientèle.
Vous devriez remplacer le filtre à eau au maximum
tous les six mois.

fr-ca
31
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et d’incendie lors
d’un raccordement électrique inadéquat !
Branchez uniquement l’appareil à une prise
triphasée fixe avec mise à la terre. Un électricien
qualifié doit procéder à l’installation et à la mise à
la terre, en conformité avec le code de l’électricité.
S’il le faut, faites inspecter l’installation par un
technicien qualifié pour vous assurer que la mise à
la terre a été faite convenablement.
N’enlevez jamais un connecteur de mise à la terre.
N’utilisez pas de rallonge électrique, d’adaptateur
ou de barre multiprise.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort ou une décharge électrique, ou provoquer un
incendie. Le raccordement inadéquat du
connecteur de terre peut provoquer une décharge
électrique.
Si vous doutez de la conformité de la mise à la terre
de l’appareil, faites vérifier l’installation par un
électricien qualifié.
La prise doit être installée conformément aux
instructions fournies dans le manuel d’installation.
Raccordez l’appareil à un réseau de courant alternatif
de 115 V/60 Hz, par le biais d’une prise triphasée
avec une mise à la terre dûment effectuée. La prise
doit être protégée par un fusible ou disjoncteur de 10
à 16 ampères.
L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
triphasée homologuée UL/ULC.
Veuillez consulter le tableau suivant :
Appareil
Courant simultané
maximal
Réfrigérateur-congélateur 6.0 A
Consultez la plaque signalétique pour savoir si le
voltage et le type de courant indiqués correspondent
à ceux de votre résidence. Pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique, consultez la
section « Service à la clientèle ».
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais l’appareil à un dispositif
électronique d’économie d’énergie.
Nos appareils sont compatibles avec l’utilisation
d’un convertisseur continu-alternatif ou d’un
onduleur sinusoïdal. Les convertisseurs
continu-alternatif sont utilisés avec les systèmes
photovoltaïques qui sont directement raccordés au
réseau national.
Les onduleurs sinusoïdaux doivent être utilisés
avec les applications isolées (p. ex., sur des
bateaux ou dans des maisons en montagne) qui ne
sont pas directement raccordées au réseau
national.
Installation des poignées
Poignée de porte du compartiment
d’entreposage
1. Placez la poignée du compartiment d’entreposage,
comme illustré (Note : les orifices des vis de la
poignée se trouvent près du rebord de la porte),
puis accrochez-la aux boulons.
2. Utilisez la petite clé hexagonale fournie pour visser
les vis de la poignée dans les deux petits orifices
de la poignée. Une fois que vous les avez vissées,
secouez doucement la poignée pour vous assurer
qu’elle tient bien en place.
Vis à tête cylindrique pour installation de la poignée
Boulon
Boulon
Poignée de porte du
compartiment
d'entreposage
Vis à tête cylindrique pour
installation de la poignée
Instructions d’installation de la poignée de porte du
compartiment d’entreposage
Différence entre la poignée du compartiment
d’entreposage et celle du compartiment de
réfrigération :
Mettez les poignées l’une à côté de l’autre. La
poignée la plus longue est celle de la porte du
compartiment de réfrigération.
Poignée de porte du compartiment
d'entreposage
Poignée de porte du compartiment
d'réfrigération
Poignée de porte du compartiment de
réfrigération
Les étapes à suivre pour l’assemblage de la porte du
compartiment de réfrigération sont les mêmes que
celles de la porte du compartiment d’entreposage.
Durant l’assemblage de la porte, les trous de coulée
doivent être orientés vers le bas (le plancher).

fr-ca
32
Votre appareil et ses éléments
Ces instructions d’installation et d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles. Il est possible que l’illustration ne
corresponde pas au modèle de votre appareil en particulier.
1
2
7
4
A
B
3
6
8
9
10
11
5
12
14 1415 16
17
13
A Le compartiment du
réfrigérateur peut être réglé
à des températures variant
entre 34 °F (+1 °C)
et 44 °F (+7 °C)
B Le compartiment du
congélateur peut être réglé
à des températures variant
entre 9 °F (-13 °C)
et -8 °F (-22 °C)
1 Tableau d’affichage et de commande
2 Porte gauche du compartiment du réfrigérateur
3 Porte droite du compartiment du réfrigérateur
4 Poignée de porte
5 Poignée de tiroir
6 Tiroir supérieur du congélateur
7 Tiroir inférieur du congélateur
8 Compartiment à beurre
9 Grand bac
10 Tiroirs à fruits et légumes
11 Compartiment pour aliments frais
12 Machine à glaçons
13 Compartiment d’entreposage de glaçons
14 Interrupteur de la lampe du compartiment du
réfrigérateur
15 Clayette
16 Support rabattable en porte-à-faux
17 Petit bac

fr-ca
33
Tableau d’affichage et de commande
Tableau d’affichage
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, tous les symboles du microprocesseur apparaissent à l’écran
pendant trois secondes, puis s’éteignent.
Tableau d’affichage
Normalement, lorsque la porte reste fermée et qu’aucune touche n’est activée pendant 30 secondes, le tableau
d’affichage s’éteint. Chaque fois que la porte s’ouvre ou ferme ou qu’une touche est activée, le tableau d’affichage
s’illumine.
1
2
3
4
5
6
10
13
7
11
9
14 14
8
12
1 Touche « Refrigerator Temp. »
Cette touche sert à
n régler la température du compartiment du
réfrigérateur ;
n allumer et éteindre la fonction « Super Cool ».
2 Touche « Eco Mode »
Cette touche sert à allumer et éteindre le mode
d’économie d’énergie.
3 Touche « Ice Maker »
Cette touche sert à allumer et éteindre la machine
à glaçons.
4 Touche « Freezer Temp. »
Cette touche sert à
n régler la température du compartiment du
congélateur ;
n allumer et éteindre la fonction « Super Freeze ».
5 Touche « Auto Mode »
Cette touche sert à allumer et éteindre le mode
automatique.
6 Touche « Child Lock »
Cette touche sert à allumer et éteindre le mode de
verrouillage pour enfants.
7 Symbole du compartiment du réfrigérateur
8 Symbole du réfrigérateur
9 Symbole hors circuit
Signifie que le réfrigérateur est éteint.
10 Affichage de température du compartiment du
réfrigérateur
Indique la température choisie du compartiment
du réfrigérateur.
11 Symbole du compartiment du congélateur
12 Symbole du congélateur
13 Affichage de température du compartiment du
congélateur
Indique la température choisie pour le
compartiment du congélateur.
14 Symboles apparaissant sur le tableau d’affichage
Fonction Super Cool
Ce symbole apparaît lorsque la fonction
«Super Cool » est en marche.
Mode d’économie d’énergie
Ce symbole apparaît lorsque le mode
d’économie d’énergie est activé.
Machine à glaçons
Ce symbole apparaît lorsque la machine à
glaçons est allumée.
Fonction Super Freeze
Ce symbole apparaît lorsque la fonction
«Super Freeze » est en marche.
Mode automatique
Ce symbole apparaît lorsque le mode
automatique est activé.
Verrouillage – Enfants
Ce symbole apparaît lorsque la fonction de
verrouillage du tableau d’affichage est
activée.

fr-ca
34
Conseils d’utilisation
Ouverture et fermeture des portes du
compartiment du réfrigérateur
Il est possible d’ouvrir et de fermer de façon
indépendante les portes du compartiment du
réfrigérateur.
La porte gauche du compartiment du réfrigérateur est
munie d’une barre escamotable.
Veuillez respecter à la lettre les instructions
apparaissant sur l’étiquette de la barre escamotable. Il
est normal que la surface de la barre escamotable soit
chaude et que de l’humidité s’y accumule pendant
l’été ou lorsque le milieu environnant est très humide.
Il est recommandable d’enlever l’excédent d’humidité.
REMARQUE
Risque de dommages à l’appareil !
Vous pourriez endommager la barre si vous tentez
de fermer la porte gauche du compartiment du
réfrigérateur lorsque la barre n’est pas repliée vers
l’intérieur.
Avant de fermer les portes du compartiment du
réfrigérateur, assurez-vous que la barre est en angle
droit par rapport à la porte.
Lorsque vous fermez la porte gauche du
compartiment du réfrigérateur, la barre escamotable
se replie derrière la porte droite pour former un joint
étanche.
Mise en marche l’appareil
REMARQUE
Après l’installation de l’appareil, attendez au moins
six heures avant de brancher l’appareil, car il est
possible que l’huile du compresseur ait coulé dans
le système de refroidissement.
Branchez la fiche de l’appareil dans la prise.
Une fois l’appareil branché, le processus de
réfrigération s’enclenche. La lampe intérieure du
compartiment du réfrigérateur s’allume lors de
l’ouverture de la porte.
Il faut plusieurs heures pour que l’intérieur de
l’appareil atteigne sa température de fonctionnement.
Ne mettez pas de nourriture dans l’appareil avant
l’atteinte de cette température.
Réglage de la température
Compartiment du réfrigérateur
Il est possible de régler la température entre 34 °F
(+1 °C) et 44 °F (+7 °C).
1. Appuyez sur la touche « Refrigerator Temp. ».
La température du compartiment du réfrigérateur
apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur la touche « Refrigerator Temp. »
jusqu’à ce que vous atteigniez la température
désirée du compartiment du réfrigérateur.
Une fois la température réglée, le nouveau réglage
apparaît à l’écran pendant 15 secondes.
Nous recommandons de régler la température à 39°F
(+4 °C).
Ne conservez pas d’aliments périssables à des
températures supérieures à 39 °F (+4 °C).

fr-ca
35
Compartiment du congélateur
Il est possible de régler la température entre 9 °F
(-13°C) et -8 °F (-22 °C).
1. Appuyez sur la touche « Congelator Temp. ».
La température du compartiment du congélateur
apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur la touche « Freezer Temp. » jusqu’à
ce que vous atteigniez la température désirée du
compartiment du réfrigérateur.
Une fois la température réglée, le nouveau réglage
apparaît à l’écran pendant 15 secondes.
Nous recommandons réglée la température à 0 °F
(-18 °C).
Unité de température
La température peut être affichée en degrés
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
L’unité de température par défaut est le
Fahrenheit (°F).
Ajustement de l’unité de température :
Appuyez sur la touche « Auto Mode » pendant trois
secondes.
L'unité de température change.
Fonction Super Cool
La fonction Super Cool refroidit le compartiment du
réfrigérateur à la plus basse température possible.
Il est recommandé d’utiliser cette fonction …
n avant de mettre de grandes quantités de nourriture
dans le compartiment du réfrigérateur ;
n pour refroidir rapidement des boissons.
Activation de la fonction Super Cool :
Appuyez sur la touche « Refrigerator Temp. » pendant
trois secondes.
La température est réglée à 34 °F (+1 °C).
Désactivation de la fonction Super Cool :
Appuyez sur la touche « Refrigerator Temp. » pendant
trois seconds.
Fonction Super Freeze
Pour retenir leurs vitamines, leur valeur nutritionnelle,
leur apparence et leur saveur, les aliments doivent
être congelés le plus rapidement possible.
Pour prévenir toute montée de température non
voulue lorsque vous mettez des aliments dans le
compartiment du congélateur, activez la fonction
Super Freeze plusieurs heures à l’avance.
En règle générale, il convient d’activer la fonction de
quatre à six heures avant d’en avoir besoin. Laissez la
fonction pendant au moins 24 heures si vous
prévoyez d’utiliser la capacité de congélation
maximale.
Il est possible de congeler de plus petites quantités
sans avoir recours à la fonction Super Freeze.
Activation de la fonction Super Freeze :
Appuyez sur la touche « Congelator Temp. » pendant
trois secondes.
La température est réglée à -8 °F (-22 °C).
Désactivation de la fonction Super Freeze :
Appuyez sur la touche « Congelator Temp. » pendant
trois secondes.

fr-ca
36
Mode d’économie d’énergie
La température du compartiment du réfrigérateur
s’ajuste automatiquement à 44 °F (7 °C) et celle du
compartiment du congélateur à 5 °F (-15 °C).
Activation du mode d’économie d’énergie :
Appuyez sur la touche « Eco Mode ».
Le symbole « Eco Mode » apparaît à l’écran.
Désactivation du mode d’économie d’énergie :
Appuyez sur la touche « Eco Mode ».
Le symbole « Eco Mode » disparaît de l’écran.
Mode automatique
La température du compartiment du réfrigérateur
s’ajuste automatiquement à 41 °F (5 °C) et celle du
compartiment du congélateur à 0 °F (-18 °C).
Activation du mode automatique :
Appuyez sur la touche « Auto Mode ».
Le symbole « Auto Mode » apparaît à l’écran.
Désactivation du mode automatique :
Appuyez sur la touche « Auto Mode ».
Le symbole « Auto Mode » disparaît de l’écran.
Verrouillage – Enfants
Lorsque la fonction de verrouillage pour enfants est
activée, toutes les touches du tableau d’affichage sont
verrouillées.
Activation et désactivation du mode de verrouillage
pour enfants :
Appuyez sur la touche « Child Lock » pendant trois
secondes.
Le symbole « Child Lock » apparaît lors de l’activation
de la fonction.
Compartiment du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion !
N’entreposez pas de substances explosives dans
l’appareil.
Le compartiment du réfrigérateur est l’endroit idéal
pour entreposer des plats préparés, des gâteaux et
pâtisseries, des aliments en conserve, du lait
condensé, du fromage à pâte dure, des fruits et
légumes sensibles au froid, ainsi que des fruits
tropicaux.
Éléments à prendre en note lorsque vous
achetez de la nourriture
La fraîcheur des aliments au point d’achat a une
grande incidence sur leur durée de conservation. En
principe, plus un produit est frais lorsque vous le
mettez dans le compartiment à aliments frais, plus il
reste frais longtemps. Ainsi, lorsque vous achetez de
la nourriture, tenez toujours compte de la fraîcheur.
Notez la date de péremption du fabricant pour les
plats préparés et les produits embouteillés.
Conservation des aliments dans l’appareil
n Pour retenir l’arôme, la couleur et la fraîcheur des
aliments, enveloppez-les ou couvrez-les avant de
les mettre au réfrigérateur. Cela évitera également
la transmission de saveurs d’un aliment à un autre
et la décoloration des pièces de plastique de
l’appareil.
n Laissez aux boissons et aliments chauds le temps
de refroidir avant de les entreposer dans l’appareil.
n Ne bloquez pas les prises d’air de ventilation du
compartiment du réfrigérateur avec des aliments,
car cela affectera la circulation de l’air. Les
aliments qui sont entreposés directement en face
des prises d’air peuvent se congeler en raison de
la circulation de l’air froid.
n Évitez que de l’huile et de la graisse entrent en
contact avec les pièces en plastique et les joints
des portes.

fr-ca
37
Compartiment pour aliments
frais
Évitez de conserver les aliments suivants
dans le compartiment pour aliments
frais:
n Pour qu’ils conservent leur saveur et leur bon état,
vous devriez entreposer les fruits et légumes
sensibles au froid (p. ex., ananas, bananes,
papayes, agrumes, aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre)
à l’extérieur du réfrigérateur, à des températures
variant entre +8 °C et +12 °C.
N’hésitez pas à conserver les aliments
suivants dans le compartiment pour
aliments frais :
n Poisson, fruits de mer, viandes, saucisses et
viandes froides, produits laitiers, plats préparés.
n Légumes (p. ex., carottes, asperges, céleris,
poireaux, betteraves, champignons, chou, brocoli,
chou-fleur, choux de Bruxelles, chou-rave).
n Variétés de laitues (p. ex., mâche, iceberg,
chicorée).
n Fines herbes (p. ex., aneth, persil, ciboulette,
basilic).
n Fruits (variétés non sensibles au froid, comme des
pommes, des poires, des fruits des champs et des
raisins).
ATTENTION
Après une panne d’électricité ou le débranchement
de l’appareil du réseau électrique, la température
du compartiment pour aliments frais doit être
réajustée.
Compartiment du congélateur
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion !
N’entreposez jamais dans l’appareil des produits
contenant des agents propulseurs inflammables
(comme des aérosols) ou explosifs, ou encore des
substances à combustion facile.
ATTENTION
Ne faites pas congeler une deuxième fois des
aliments décongelés ou en processus de
décongélation. Avant de les congeler à nouveau,
faites-les bouillir ou frire. Ne conservez jamais des
aliments congelés au-delà de leur durée de
conservation maximale.
Utilisation du compartiment du
congélateur
n Conservation d’aliments surgelés.
n Congélation d’aliments.
n Fabrication et entreposage de glaçons.
REMARQUE
Assurez-vous que les tiroirs du compartiment du
congélateur sont toujours fermés. Les aliments
congelés se décongèleront si les tiroirs sont ouverts
et le compartiment du congélateur se couvrira d’une
épaisse couche de glace, sans compter la
consommation électrique considérable que cela
provoquera.
Lorsque les tiroirs du compartiment du congélateur
sont fermés, la pression intérieure peut être très
basse.
Si vous avez de la difficulté à ouvrir les tiroirs du
compartiment du congélateur après les avoir fermés,
attendez deux ou trois minutes, jusqu’à ce que la
pression intérieure se régule.
Congélation d’aliments
Achat d’aliments congelés
n L’emballage ne doit pas être endommagé.
n Consommez les aliments en fonction de leur date
d’expiration.
n La température du congélateur du supermarché
doit être de 0 °F (-18 °C) ou moins.
n Dans la mesure du possible, transportez les
aliments surgelés dans un sac isothermique et
mettez-les immédiatement dans le compartiment
du congélateur.

fr-ca
38
Congélation d’aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et non
endommagés.
Pour conserver leur valeur nutritionnelle, leur saveur et
leur couleur, vous devriez blanchir les légumes avant
de les congeler, sauf les aubergines, les courgettes et
les asperges.
Pour en savoir davantage sur la façon de congeler et
blanchir des aliments, de nombreux ouvrages sont en
vente en librairie.
REMARQUE
Séparez les aliments à congeler de ceux qui sont
déjà congelés.
n N’hésitez pas à congeler les aliments suivants :
Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande, gibier, volaille, légumes, fruits, fines herbes,
œufs sans coquille, produits laitiers (fromage,
beurre et quark), plats préparés et restants,
comme des soupes, ragoûts, viandes cuites,
poissons, mets à base de pomme de terre,
soufflés et desserts.
n Évitez de congeler les aliments suivants :
Légumes qui se mangent habituellement crus,
comme de la laitue, des radis, des œufs avec
coquille, des raisins, des pommes, poires et
pêches entières, des œufs durs, du yogourt, du
babeurre, de la crème sure, de la crème fraîche et
de la mayonnaise.
Conservation d’aliments congelés
Pour éviter que les aliments perdent leur saveur et
s’assèchent, mettez-les dans des emballages
hermétiques.
1. Mettez l’aliment dans l’emballage.
2. Enlevez le surplus d’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Indiquez le contenu et la date de congélation sur
une étiquette.
Emballages appropriés :
Pellicule de plastique ou de polyéthylène, papier
d’aluminium, contenants à congélateur. Ces produits
sont en vente dans des boutiques spécialisées.
Emballages inappropriés :
Papier d’emballage, papier ciré, cellophane, sacs
d’ordure et sacs à provisions usagés.
Articles appropriés pour sceller des aliments
emballés :
Bandes élastiques, pinces en plastique, ficelle, ruban
adhésif résistant au froid, etc. Il est également
possible de sceller les sacs et tubes de polyéthylène
avec un dispositif de scellage par chaleur.
Durée de conservation des aliments
congelés
La durée de conservation dépend du type d’aliment
dont il s’agit. À une température de 0 °F (-18 °C),
vous pouvez conserver ...
n du poisson, des saucisses, des plats préparés,
des gâteaux et des pâtisseries pour un maximum
de six mois ;
n du fromage, de la volaille et de la viande pour un
maximum de huit mois ;
n des fruits et légumes pour un maximum de
2 mois.
Décongélation d’aliments
ATTENTION
Risque d’empoisonnement !
Ne faites pas congeler des aliments qui sont en
processus de décongélation ou qui sont déjà
décongelés. Les aliments ne peuvent être congelés
à nouveau avant d’être préparés (bouillis ou frits).
N’entreposez pas ces produits pour la période
d’entreposage maximale.
Selon le type d’aliment et l’utilisation prévue, il est
possible de décongeler les aliments …
n dans le compartiment du réfrigérateur ;
n dans un four électrique, avec ou sans ventilateur à
air chaud ;
n dans un four à micro-ondes.
Machine à glaçons
La machine à glaçons produit des cubes de glace.
Lorsque le compartiment d’entreposage des glaçons
est plein, la machine à glaçons arrête
automatiquement la production.
Selon la température du compartiment du congélateur,
la température ambiante, la fréquence à laquelle la
porte est ouverte et d’autres conditions, la machine
peut produire de 2,8 à 3,3 lb (1,3 à 1,5 kg) de
glaçons en 24 heures.
Aspects à tenir en compte lors de la
première utilisation
La machine à glaçons ne fonctionne que lorsque
l’appareil est approvisionné en eau.
La machine à glaçons commence à produire des
cubes de glace aussitôt que l’appareil atteint la
température de consigne.
Pour des raisons de salubrité, lors de la première
utilisation de la machine à glaçons, n’utilisez pas les
30 ou 40 premiers glaçons.

fr-ca
39
Allumer la machine
1. Assurez-vous que le compartiment d’entrepose
des glaçons est bien verrouillé en place.
2. Appuyez sur la touche « Ice Maker ».
Le symbole « Ice Maker » apparaît à l’écran.
Avant d’allumer la machine à glaçons après une
longue période d’inactivité, nettoyez le bac à glaçons
et le compartiment d’entreposage des glaçons.
Lorsque vous allumez la machine à glaçons, le
réglage de température automatique du compartiment
du congélateur de 0°F (-18 °C) apparaît à l’écran.
Notes concernant l’utilisation de la
machine à glaçons
Un bruit se fera entendre après environ deux heures
de fonctionnement. C’est l’appareil qui pompe de
l’eau dans la machine à glaçons. Ce n’est pas le
signe d’un mauvais fonctionnement.
Il est normal que des cubes de glace collent
ensemble ou se cassent.
Il faut plus de temps pour fabriquer des glaçons si le
tiroir est ouvert fréquemment.
Éteindre la machine
Il est important de fermer l’approvisionnement en eau
de l’appareil quelques heures avant d’éteindre la
machine à glaçons.
1. Appuyez sur la touche « Ice Maker ».
Le symbole « Ice Maker » disparaît de l’écran.
2. Retrait et nettoyage du compartiment
d’entreposage des glaçons.
3. Retrait et nettoyage du bac à glaçons.
Retrait et nettoyage du bac à glaçons
Si la machine à glaçons est inutilisée pendant une
longue période, les premiers cubes de glace produits
dégageront une odeur désagréable. Il vous faut alors
retirer et nettoyer le bac à glaçons.
1. Ouvrez le tiroir supérieur du compartiment du
congélateur.
2. Tournez la manivelle de la position horizontale à la
position verticale pour déverrouiller le support de la
machine.
3. Tirez sur le support de la machine à glaçons.
4. Retirez le bac à glaçons.
5. Rincez le bac à glaçons avec de l’eau chaude (de
moins de 140 °F/60 °C). N’utilisez pas de
détergent.
6. Laissez complètement sécher le bac à glaçons
pour vous assurer qu’aucune goutte d’eau n’y
reste, ce qui pourrait provoquer le mauvais
fonctionnement de la machine à glaçons.
7. Insérez le bac à glaçons dans le support de la
machine à glaçons.
8. Poussez le support de la machine à glaçons en
place.
9. Tournez la manivelle de la position verticale à la
position horizontale pour verrouiller le support en
place.

fr-ca
40
Accessoires intérieurs
Clayette
Il est possible d’ajuster la clayette à la hauteur requise
selon les différents aliments qui y sont entreposés.
Réglage
Inclinez la clayette vers le haut, levez-la et tirez-la vers
l’extérieur.
Pendant l’installation, insérez la partie supérieure de la
patte fixe dans la fente désirée, puis rabattez la
clayette. La partie inférieure de la patte doit s’insérer
dans la fente inférieure.
Support rabattable en porte-à-faux
Rabattre
Soulever l'avant du support pour les verres jusqu'à ce
qu'il s'aligne sur l'arrière.
Remonter
Tirer directement le support à verres rabattable vers
soi jusqu'à ce qu'il atteigne l'avant du support à verres
fixe, la fixation du support à verres rétractables
s'insérera dans la rainure du support fixe et s'y
maintiendra, par gravité.
Porte-bouteilles
Tiroir inférieur du congélateur
1. Tirez sur le tiroir inférieur du congélateur jusqu’à la
position adéquate.
2. Appuyez simultanément sur les boutons des fentes
latérales, puis tirez sur le tiroir du congélateur
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Enlevez le tiroir inférieur comme l’indiquent les
flèches sur l’illustration.

fr-ca
41
Grand tiroir
La capacité de charge maximale du grand tiroir est de
22 lb (10 kg).
Retrait et installation du grand tiroir
1. Tirez le grand tiroir vers l’extérieur.
2. Recherchez les crochets latéraux, sous le tiroir
(comme indiqué sur la figure).
3. Avec une paire de pinces, saisissez l’un des
crochets et poussez-le vers le haut puis à
l’extérieur de la glissière. Répétez ce processus
avec l’autre crochet.
4. Enlevez le tiroir.
Grand tiroir
Crochet
Glissière
5. Installez le tiroir en insérant les crochets dans les
fentes.
Mise hors circuit et
débranchement de l’appareil
Mise hors circuit de l’appareil
Débranchez l’appareil, enlevez le fusible ou coupez le
disjoncteur.
Mise en marche et hors circuit du
compartiment du réfrigérateur
Pour l’allumer :
Appuyez sur la touche « Eco Mode » pendant trois
secondes.
Le compartiment du réfrigérateur s’éteint. Un signal
sonore se fait entendre.
La température du réfrigérateur indique « -- » et le
symbole « Off » apparaît.
Pour l’allumer :
Appuyez sur la touche « Eco Mode » pendant trois
secondes.
Le compartiment du réfrigérateur s’allume. Un signal
sonore se fait entendre.
Débranchement de l’appareil
Si l’appareil demeure inutilisé pendant une longue
période :
1. Il est impératif que vous coupiez
l’approvisionnement en eau de l’appareil quelques
heures avant de l’éteindre.
2. Retirez tous les aliments de l’appareil.
3. Débranchez l’appareil.
4. Videz le bac à glaçons et le compartiment
d’entreposage des glaçons, puis nettoyez-les.
5. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (consultez la
section « Nettoyage de l’appareil »).
Pour prévenir l’apparition d’odeurs, laissez les portes
de l’appareil ouvertes.
Décongélation
Compartiment du congélateur
Le système entièrement automatique de prévention du
givrage prévient la formation de glace dans le
compartiment du congélateur. Il n’est pas nécessaire
de dégivrer l’appareil.
Compartiment du réfrigérateur
Le dégivrage se fait automatiquement.
La condensation passe dans le trou d’écoulement et
tombe dans la plaque d’évaporation, située à l’arrière
de l’appareil.

fr-ca
42
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Débranchez l’appareil, enlevez le fusible ou coupez
le disjoncteur avant de nettoyer l’appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de
dommages à la propriété, respectez les consignes
suivantes :
N’utilisez jamais un dispositif de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas d’agents nettoyants ou de solvants
abrasifs ou acides.
Essuyez les lumières, le tableau d’affichage et les
commandes avec un linge humide uniquement. Ne
laissez pas l’eau utilisée pour le nettoyage
s’écouler dans les lampes, sur le tableau
d’affichage ou sur les commandes.
Ne laissez pas l’eau de nettoyage s’infiltrer dans le
trou d’écoulement et dans la zone d’évaporation.
Ne nettoyez jamais les étagères ou les conteneurs
dans un lave-vaisselle. Les pièces pourraient se
déformer.
Nettoyage de l’appareil
Vous pouvez retirer les compartiments pour aliments
frais et le tiroir à charcuterie pour les nettoyer.
1. Débranchez l’appareil, enlevez le fusible ou coupez
le disjoncteur.
2. Retirez tous les aliments de l’appareil et
entreposez-les dans un endroit frais.
3. Nettoyez l’appareil avec un linge propre, de l’eau
tiède et une petite quantité de détergent à vaisselle
au pH équilibré.
4. Séchez-les lorsque vous avez terminé.
5. Essuyez le joint d’étanchéité des portes avec de
l’eau propre seulement puis essuyez-le bien.
6. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil avant de
l’allumer.
Lumière DEL
L’appareil est muni d’une lumière DEL qui ne
nécessite aucun entretien.
ATTENTION
Risque de lésion oculaire par laser de catégorie 1M
(IEC 60825) !
Ne regardez pas directement la lumière avec un
instrument optique.
Seul un technicien autorisé peut réparer ces lumières.
Conseils d’économie d’énergie
n Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien
aérée, loin de sources de chaleur (poêle,
cuisinière, etc.), sans l’exposer directement aux
rayons du soleil. Utilisez une plaque d’isolation, s’il
le faut.
n Laissez aux boissons et aliments chauds le temps
de refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
n Lorsque vous faites décongeler des aliments,
placez-les dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des produits congelés
permet de refroidir les aliments se trouvant dans
l’appareil.
n Ouvrez et fermez les portes et les tiroirs de
l’appareil le plus rapidement possible.
Bruits lors du fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement ‐ l’appareil de réfrigération ou le
ventilateur du système de circulation d’air fonctionne.
Vrombissement ou gargouillement ‐ le liquide
frigorigène circule dans les tuyaux ou de l’eau circule
dans la machine à glaçons.
Cliquetis ‐ le moteur s’allume ou s’éteint. La vanne
électromagnétique du raccordement d’eau s’ouvre ou
se referme.
Grondement ‐ des cubes de glace de la machine à
glaçons tombent dans le compartiment d’entreposage.
Résolution de problèmes sonores
simples
L’appareil n’est pas de niveau
Nivelez l’appareil avec un niveau. Utilisez les pattes
ajustables.
L’appareil touche à des électroménagers ou
appareils adjacents
Déplacez l’appareil pour éviter qu’il touche à des
électroménagers ou appareils adjacents.
Tiroirs, paniers ou bacs d’entreposage mal fixés
Vérifiez les pièces amovibles et, s’il le faut,
remettez-les en place.
Des récipients se touchent
Déplacez légèrement les bouteilles ou les récipients
pour ne qu’ils soient en contact les uns aux autres.

fr-ca
43
Avant d’appeler le service à la clientèle
Avant d’appeler le service à la clientèle :
Vérifiez s’il vous est possible de régler le problème en consultant les renseignements suivants.
Le service à la clientèle peut vous facturer un appel inutile, même si l’appareil est encore sous garantie !
Appareil
Problème
Cause potentielle Mesure corrective
Le tableau d’affichage
reste noir, la lumière
intérieure ne
fonctionne pas et
l’appareil ne
fonctionne pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Branchez le cordon d’alimentation.
Le fusible ou le disjoncteur a sauté. Remplacez le fusible ou enclenchez le
disjoncteur.
Assurez qu’il y a du courant dans la prise
électrique.
Panne de courant. Attendez que le courant soit rétabli. S’il le
faut, communiquez avec un électricien ou le
service public.
La lumière intérieure
ne fonctionne pas.
L’interrupteur de la lumière du
compartiment du réfrigérateur ou du
congélateur est collé.
Assurez-vous que l’interrupteur peut bouger.
L’ampoule DEL est défectueuse. Consultez la section « Lumière DEL ».
La nourriture est trop
froide.
La température a été réglée à une valeur
trop basse.
Ajustez l’appareil à une température plus
élevée.
La nourriture est trop
chaude.
La porte ne s’ouvre pas et ne se ferme
pas convenablement.
Nivelez l’appareil avec un niveau. Consultez la
section « Nivellement de l’appareil ».
Vérifiez l’installation des tiroirs et corrigez au
besoin.
Vérifiez les joints d’étanchéité des portes et la
barre escamotable. S’il le faut, nettoyez-les ou
placez-les correctement.
La température a été réglée à une valeur
trop haute.
Sélectionnez une température plus basse.
La prise d’air de ventilation est bloquée. Enlevez les aliments qui bloquent la prise
d’air de ventilation.
Les portes ont été ouvertes fréquemment
ou pendant une longue période de temps.
Attendez que la température intérieure
diminue.
Une grande quantité de nourriture a été
mise au réfrigérateur.
La nourriture doit d’abord atteindre la
température d’entreposage adéquate.
L’appareil dégage une
odeur désagréable.
Des aliments à forte odeur ont été mis au
réfrigérateur.
Enveloppez les aliments ou mettez-les dans
un contenant hermétique.
L’intérieur du compartiment est sale. Nettoyez l’intérieur du compartiment.
Des gouttes d’eau se
forment à l’extérieur
de l’appareil.
La porte ne s’ouvre pas et ne se ferme
pas convenablement.
Nivelez l’appareil avec un niveau. Consultez la
section « Nivellement de l’appareil ».
Vérifiez l’installation des tiroirs et corrigez au
besoin.
Vérifiez les joints d’étanchéité des portes et la
barre escamotable. S’il le faut, nettoyez-les ou
placez-les correctement.
L’humidité est trop élevée. Cela peut être normal dans certaines régions.

fr-ca
44
Problème
Mesure correctiveCause potentielle
Des gouttes d’eau se
forment à l’intérieur de
l’appareil.
L’humidité est trop élevée ou les portes
ont été ouvertes fréquemment.
N’ouvrez pas les portes aussi souvent ou ne
les laissez pas ouvertes trop longtemps.
Les joints des portes ne sont pas
étanches.
Vérifiez les joints d’étanchéité des portes et
de la barre escamotable. S’il le faut,
nettoyez-les ou placez-les correctement.
Le tiroir est très
difficile à fermer.
Le tiroir n’a pas été installé correctement. Insérez le tiroir correctement.
Les glissières du tiroir sont sales. Nettoyez les glissières du tiroir.
La machine à glaçons
ne produit pas de
glace.
La machine à glaçons est éteinte. Allumez la machine à glaçons.
L’appareil n’est pas approvisionné en eau. Faites vérifier le raccordement à l’eau par un
technicien qualifié.
La conduite d’eau est pliée. Coupez l’approvisionnement en eau.
Redressez la conduite. Faites remplacer les
conduites d’eau par des pièces originales du
fabricant.
La pression de l’eau est trop basse. Faites vérifier la pression de l’eau.
Le compartiment d’entreposage des
glaçons n’est pas installé correctement.
Insérez correctement le compartiment
d’entreposage des glaçons.
Le raccordement à la conduite d’eau n’a
pas été effectué adéquatement.
Un raccordement inadéquat peut entraîner
une baisse de la pression de l’eau et
endommager l’appareil.
Service à la clientèle
Avant d’appeler le service à la clientèle, consultez la
section « Avant d’appeler le service à la clientèle ».
Après avoir fait les vérifications mentionnées dans la
section « Avant d’appeler le service à la clientèle »,
vous pouvez demander de l’aide en appelant le centre
de service à la clientèle de Bosch de partout aux
États-Unis, au 1-800-944-2904 (numéro sans frais). Au
Canada, communiquez avec votre service à la
clientèle Bosch ou appelez au 1-800-944-2904.
Prenez note des renseignements suivants sur votre
réfrigérateur afin de les avoir à portée de la main si
vous devez communiquer avec le service à la
clientèle de Bosch.
Nom du détaillant
Adresse
Numéro de téléphone
Date d’achat
Numéro de modèle (numéro E)
Numéro de série (numéro FD)
Type

fr-ca
45
ÉNONCÉ DE GARANTIE
LIMITÉE DU PRODUIT
Couverture de la garantie et à qui elle
s’applique
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances
(« Bosch ») dans le présent énoncé de garantie
limitée s’applique seulement à l’appareil Bosch qui
vous est vendu à vous, le premier acheteur à l’utiliser,
à condition que le produit ait été acheté …
n pour un usage ménager (non commercial) normal
et qu’il ait effectivement, en tout temps, été utilisé à
des fins ménagères normales ;
n neuf, dans un magasin de vente au détail (et qu’il
ne s’agissait pas d’un modèle d’exposition vendu
«tel quel » ou d’un appareil ayant été retourné), et
non pour une revente ou une utilisation
commerciale ;
n aux États-Unis ou au Canada, et qu’il soit en tout
temps demeuré dans le pays d’origine.
Les garanties énoncées aux présentes s’appliquent
seulement au premier acheteur du produit et ne sont
pas cessibles.
Veuillez vous assurer de retourner la carte
d’enregistrement. Quoique cela ne soit pas
nécessaire pour que la couverture de la garantie
prenne effet, elle constitue le meilleur moyen pour
BSH de vous prévenir dans l’éventualité improbable
d’un avis de sécurité ou d’un rappel de produit.
Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit est exempt de vices de
matériau ou de défauts de fabrication pendant une
période de trois cent soixante-cinq (365) jours à
compter de la date d’achat. Cette période commence
à partir de la date d’achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ou suspendue pour quelque
raison que ce soit. La garantie de ce produit
s’applique également pendant une période de trente
(30) jours à partir de la date d’achat, date limite ou
date de construction pour tout défaut de fabrication
apparent ou de main-d’œuvre : égratignures sur l’acier
inoxydable, imperfections sur la peinture ou la
porcelaine, éclats, bosses ou tout autre dommage au
fini du produit. La présente garantie sur les défauts de
fabrication apparents exclut les légères variations de
couleur dues à des différences inhérentes entre les
pièces de porcelaine et les pièces peintes, ainsi que
les différences causées par l’éclairage de la cuisine,
le lieu d’installation du produit ou d’autres facteurs
semblables. La présente garantie exclut tout
particulièrement tout appareil en exposition, appareils
« vendus tels quels » ou appareils de catégorie « B ».
Garantie limitée prolongée
Bosch offre également les garanties limitées
supplémentaires suivantes.
n Garantie limitée de deux ans : Bosch réparera ou
remplacera tous les éléments ayant des défauts
matériels ou de main-d’œuvre (exclus le coût des
travaux).
n Garantie limitée de cinq ans : Bosch réparera ou
remplacera tous les microprocesseurs ou cartes
de circuit imprimé ayant des défauts matériels ou
de main-d’œuvre (exclus le coût des travaux).
n Garantie à vie pour les pièces en acier inoxydable
qui rouillent : Bosch réparera ou remplacera tous
les éléments ayant des défauts matériels ou de
main-d’œuvre (exclus le coût des travaux).
Réparation ou remplacement comme
recours exclusif
Pendant cette période de garantie, Bosch ou l’un de
ses prestataires de services agréés réparera sans
frais le produit (sous réserve de certaines limitations
énoncées aux présentes) s’il s’avère que la fabrication
de votre produit présente un défaut de matériel ou de
fabrication. Si des tentatives raisonnables de
réparation du produit ont été effectuées sans succès,
Bosch remplacera le produit (des modèles mis à
niveau peuvent être mis à votre disposition, à sa seule
discrétion, moyennant des frais supplémentaires).
Toute composante ou pièce enlevée devient la
propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce
remplacée et/ou réparée doit assumer l’identité de la
pièce d’origine aux fins de la présente garantie, et
cette dernière ne sera pas prolongée pour ces pièces.
La seule obligation et responsabilité de Bosch en
vertu des présentes est de réparer uniquement le
produit présentant un défaut de fabrication, par
l’entremise d’un prestataire de services agréé de
Bosch, aux heures normales de travail. Pour des
questions de sécurité et de dommages à la propriété,
Bosch recommande vivement de ne pas tenter de
réparer soi-même le produit ni d’utiliser un service de
réparation non autorisé. Bosch décline toute
responsabilité pour les réparations ou travaux
effectués par un service de réparation non autorisé. Si
vous choisissez de faire réparer le produit par une
personne autre qu’un prestataire de services agréé,
CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de services
agréés sont des personnes ou entreprises qui ont été
spécialement formées pour les produits Bosch et qui
possèdent, de l’avis de Bosch, une solide réputation
en matière de service à la clientèle et d’excellentes
compétences techniques (il est à noter qu’il s’agit
d’entités indépendantes et non des agents,
partenaires, affiliés ou représentants de Bosch).
Néanmoins, Bosch n’assumera aucune responsabilité
ou obligation à l’égard du produit s’il est situé dans
une région éloignée (plus de 100 miles - 160,9 km)
d’un prestataire de services agréé) ou s’il est
raisonnablement inaccessible ou s’il se trouve dans
un endroit, une zone ou un environnement dangereux,
menaçant ou peu fiable. Dans un tel cas, si vous en
faites la demande, Bosch pourrait payer les frais de
main-d’œuvre et de pièce et expédier les pièces au
prestataire de service agréé le plus proche, mais vous
seriez quand même entièrement responsable du
déplacement ou d’autres frais requis pour bénéficier
du service de réparation, à supposer que quelqu’un
accepte d’effectuer un appel de service.
Produit hors garantie
Bosch n’est nullement tenu, en droit ou autrement, de
vous offrir toute concession, y compris réparations,
tarifs proportionnels ou remplacement de produit, une
fois que la garantie arrive à échéance.

fr-ca
46
Exclusions de la garantie
La couverture de garantie décrite aux présentes exclut
tout défaut ou dommage qui n’est pas un
manquement direct de Bosch, y compris sans
limitation, un ou plusieurs des cas suivants :
n utilisation du produit d’une façon autre que
normale, habituelle et prévue (y compris, sans s’y
limiter, toute forme d’utilisation commerciale ou tout
rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur,
utilisation du produit avec des aéronefs ou des
bateaux, quels qu’ils soient) ;
n inconduite volontaire de toute partie, conduite
négligente, mauvaise utilisation, abus, accidents,
négligence, exploitation irrégulière, manquement à
l’entretien, installation inadéquate ou négligée,
altération, manquement à observer les instructions
de fonctionnement, manipulation sans précaution,
service non autorisé (y compris le « bricolage »
maison ou l’examen du fonctionnement interne de
l’appareil) ;
n réglage, altération ou modification de toute sorte ;
n manquement à se conformer à tous les codes
électriques, de plomberie et/ou de construction de
l’État, de la région, de la municipalité ou du comté,
règlements ou lois en vigueur, y compris le
manquement à installer le produit en conformité
avec les codes et règlements d’incendie et de
construction locaux ;
n usure et détérioration normales, déversements
d’aliments, liquides, accumulation de graisse, ou
autres substances accumulées sur le produit, dans
le produit ou autour du produit ;
n et tout facteur externe, élémentaire et/ou
environnemental, y compris, sans s’y limiter, la
pluie, le vent, le sable, une inondation, un incendie,
un glissement de terrain, un gel, une humidité
excessive ou une exposition prolongée à
l’humidité, la foudre, une surtension, un défaut de
structure adjacent à l’appareil, et une catastrophe
naturelle. En aucun cas Bosch n’assumera la
moindre responsabilité pour des dommages
survenus à la propriété, y compris aux armoires,
planchers, plafonds et autres structures ou objets
entourant le produit. Les égratignures, éraflures,
encoches mineures et dommages esthétiques sur
les surfaces externes et les pièces exposées sont
également exclus de la garantie, tout comme les
produits dont les numéros de série ont été
modifiés, effacés ou enlevés ; les visites de service
pour montrer au client comment utiliser le produit
ou les visites lorsque le produit ne présente aucun
problème ; la correction de problèmes d’installation
(vous êtes entièrement responsable de toute
structure et tout réglage du produit, y compris de
l’électricité, de la plomberie ou d’autres services
utilitaires, pour un plancher ou une fondation
appropriés et pour toute modification y compris,
sans s’y limiter, d’armoires, de murs, de planchers,
d’étagères, etc.) ; et remise en fonction des
coupe-circuits ou fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA
PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE VOS RECOURS
EXCLUSIFS À L’ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA
RÉCLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE
OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI,
QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT
PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN
VIGUEUR. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS
CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES,
INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES PERTES
COMMERCIALES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE
TEMPS D’ABSENCE AU TRAVAIL, L’HÉBERGEMENT
ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE
REMANIEMENT EN EXCÉDENT POUR DES
DOMMAGES DIRECTS QUI ONT MANIFESTEMENT
ÉTÉ CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, ALORS
QUE D’AUTRES NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. CETTE GARANTIE
DONNE À L’ACHETEUR DES DROITS PARTICULIERS
RECONNUS PAR LA LOI. D’AUTRES DROITS
PEUVENT S’APPLIQUER SELON L’ÉTAT.
Aucune tentative d’altérer, de modifier ou d’amender
la présente garantie ne peut être effective à moins
d’une autorisation écrite par un représentant de BSH.

es-mx
47
es Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD 48............................
Cómo deshacerse de un aparato 49............
Volumen de suministro 50......................
Instalación del aparato 50......................
Nivelación del aparato 51......................
Conexión del aparato 51.......................
Instalación de manillas 53......................
Conozca su aparato 54........................
Pantalla y panel de control 55..................
Consejos de utilización 56......................
Encendido del aparato 56......................
Regulación de la temperatura 56................
Unidad de temperatura 57......................
Función Super Cool 57.........................
Función Super Freeze 57.......................
Modo económico 58...........................
Modo automático 58...........................
Bloqueo para niños 58.........................
Compartimento refrigerador 58..................
Compartimento para alimentos frescos 59.......
Compartimento de congelación 59..............
Congelado de alimentos 59....................
Congelado de alimentos frescos 60.............
Descongelado de alimentos 60.................
Máquina de hielo 60...........................
Accesorios interiores 62........................
Apagado y desconexión del aparato 63.........
Descongelado del aparato 63..................
Limpieza del aparato 64........................
Iluminación interior (Luz LED) 64................
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica 64............................
Ruidos de funcionamiento del aparato 64........
Antes de solicitar el Servicio
de Asistencia Técnica 65.......................
Servicio de Asistencia Técnica 66...............
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO 67...........................

es-mx
48
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Definiciones
ADVERTENCIA
Este símbolo indica riesgo de lesiones de gravedad
o de muerte en caso de no tener en cuenta esta
advertencia.
ATENCIÓN
Este símbolo indica riesgo de lesiones menores o
moderadas en caso de no tener en cuenta esta
advertencia.
NOTA
Este símbolo indica riesgos de dañar el aparato o la
propiedad en caso de no tener en cuenta esta
advertencia.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
aparato
Por favor, lea atentamente las instrucciones de
instalación y utilización del aparato. Contienen
importante información de seguridad e instrucciones
de instalación, de utilización y de mantenimiento del
aparato. El fabricante no responsabiliza de eventuales
daños y perjuicios producidos en caso de
incumplimiento por parte del usuario de las
instrucciones y advertencias de seguridad
proporcionadas. Guarde las instrucciones de uso y
montaje para posteriores consultas o para el próximo
propietario en caso de venta, cesión o traslado del
aparato.
Seguridad técnica
Instalaciones y reparaciones inadecuadas pueden
poner el riesgo al usuario.
Las reparaciones deberán ser realizadas por servicios
de mantenimiento autorizados.
Utilice únicamente las piezas originales
proporcionadas por el fabricante. Sólo las piezas
originales del fabricante cumplen con los requisitos
de seguridad.
En caso de estar dañado el cable de alimentación del
aparato, éste deberá ser reemplazado por un técnico
autorizado.
El aparato viene equipado con un cable de
alimentación trifásico certificado ULC.
Nunca corte o quite la tercera clavija (toma de tierra)
del cable de alimentación.
El aparato requiere una toma de corriente trifásica.
Sólo un electricista autorizado puede instalar la toma
de corriente. Cumpla con toda la normativa local.
Si las tomas de corriente de pared estándares son
bifásicas, es competencia del cliente reemplazarlas
por tomas de corriente trifásicas con una toma de
tierra adecuada. No utilice adaptadores de conexión.
Información importante acerca de la
utilización del aparato
n No utilice aparatos eléctricos dentro del aparato.
¡Existe peligro de explosión!
n No utilice ningún tipo de limpiador a vapor para
desescarchar o limpiar el aparato. El vapor caliente
podría penetrar en el interior del aparato,
accediendo a los elementos conductores de
corriente y provocar un cortocircuito. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
n No utilice objetos puntiagudos o afilados para
eliminar la escarcha o el hielo. Puede dañar los
tubos refrigerantes. La fuga de fluido refrigerante
puede provocar un incendio o causar lesiones
oculares.
n No almacene en el aparato productos que
contengan gases o agentes propelentes (p. ej.
aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Existe peligro
de explosión!
n No se ponga de pie o se apoye en la base, los
cajones, las puertas u otros componentes del
aparato. Podría dañar el aparato o lesionarse.
n Para limpiar el aparato, desconecte el cable de
alimentación o apague el disyuntor o fusible. No
desenchufe el cable de alimentación tirando de él.
n Selle las botellas que contengan un alto porcentaje
de alcohol y guárdelas en posición vertical.
n Asegúrese de que las grasas o aceites no entran
en contacto con los elementos de plástico del
interior del aparato o la junta de puerta. El plástico
y la junta de goma son materiales muy
susceptibles a la porosidad.
n Nunca cubra o bloquee las rejillas de ventilación
del aparato. Esto hace que el aparato funcione con
mayor intensidad, lo que incrementa su consumo
energético.
n Los niños y las personas con discapacidad no
deben utilizar este aparato sin la supervisión o la
ayuda de un adulto.
n No almacene bebidas embotelladas o enlatadas
(particularmente bebidas carbonatadas) en el
compartimento del congelador. ¡Las botellas y las
latas pueden estallar!
n No introduzca directamente en su boca los
helados, polos o cubitos de hielo extraídos del
congelador ¡Peligro de quemaduras!
n No toque con las manos mojadas las superficies
del congelador o alimentos congelados. La piel
puede adherirse a las superficies extremadamente
frías. ¡Riesgo de lesión!
n No rasque el hielo o la escarcha con ayuda de
objetos metálicos puntiagudos o cortantes. Podría
dañar el aparato o lesionarse.

es-mx
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Niños en el hogar
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños apartados del embalaje o
partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y
las láminas de plástico!
¡No permita que los niños jueguen con el aparato!
Si el aparato tiene una cerradura, conserve la llave
fuera del alcance de los niños.
RIESGO DE NIÑOS ATRAPADOS
Por favor, para prevenir accidentes siga las siguientes
instrucciones al final de la vida útil del aparato:
n desinstale las puertas;
n mantenga las estanterías colocadas para evitar
que los niños se introduzcan fácilmente en el
interior.
Observaciones de carácter general
El aparato es adecuado para:
n refrigerar alimentos
n congelar alimentos
n hacer hielo.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico en
el hogar particular o en su entorno.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene
verificada de fábrica.
Advertencias en virtud de la Proposición
65 del estado de California
ADVERTENCIA
Este producto contiene una o más sustancias
químicas que el estado California sabe que
provocan cáncer, defectos congénitos, u otro daño
reproductivo.
Cómo deshacerse de un
aparato
x Eliminación del embalaje
El embalaje protege su aparato de posibles daños
durante el transporte. Todas los materiales empleados
son reciclables y respetuosos con el medio ambiente.
Contribuya activamente a la protección del medio
ambiente eligiendo métodos de eliminación y
recuperación respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará
sobre los procedimientos de eliminación más eficaces
y actuales.
ADVERTENCIA
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y
las láminas de plástico!
Mantenga el embalaje y el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
x Cómo deshacerse de su aparato usado
¡Los aparatos usados son incorporan materiales
valiosos recuperables! Entregue el aparato en un
centro oficial de recogida o recuperación de
materiales reciclables.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE NIÑOS ATRAPADOS!
Los niños pueden quedar encerrados dentro del
aparato.
Antes de deshacerse de su aparato usado:
Desinstale las puertas y el cajón del compartimento
del congelador.
Mantenga las estanterías y los contenedores en su
sitio para evitar que los niños se introduzcan
fácilmente en el interior.
Como deshacerse adecuadamente de aparatos:
1. Desconecte el aparato de la toma de corriente de
la red eléctrica.
2. Corte el cable de alimentación del aparato y
retírelo conjuntamente con el enchufe.
3. No retire las bandejas y los estantes del aparato a
fin de evitar el acceso de los niños a su interior.
4. No permita que los niños jueguen con el aparato
¡Peligro de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases
aislantes y fluidos refrigerantes, que exigen un
tratamiento y eliminación específicos. Preste atención
a que las tuberías del circuito de frío de su aparato no
estén dañadas, previa entrega en el correspondiente
Centro Oficial de recogida.

es-mx
50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Volumen de suministro
Tras desembalar todas las piezas, verifique que el
aparato no presenta daños o desperfectos producidos
durante el transporte.
En caso de presentar daños o desperfectos, no
conecte el aparato y póngase en contacto con su
distribuidor.
El envío consta de los siguientes elementos:
n Aparato de libre instalación
n Accesorios interiores (según modelo)
n Bolsa con material de montaje
n Instrucciones de utilización
n Instrucciones de instalación y montaje
n Cuaderno de mantenimiento
n Documento de garantía
n Tarjeta de registro
n Información sobre el consumo energético y los
ruidos de funcionamiento del aparato
Instalación del aparato
Solicite a un técnico autorizado que instale y conecte
el aparato conforme a las instrucciones de instalación
adjuntas.
ADVERTENCIA
No instale el aparato:
n en el exterior;
n en un entorno donde pueda estar sometido a
goteo de agua;
n en un entorno donde es posible su congelación.
Transporte
El aparato es de gran peso y debe estar asegurado
durante el transporte.
Se proporcionan ruedas exclusivamente para facilitar
su instalación.
No utilice las ruedas para transportar el aparato.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
El aparato es de gran peso. Puede caer y causar
lesiones graves durante el transporte y su
instalación. Se requieren al menos dos personas
para instalarlo de forma segura. Mantenga las
puertas del refrigerador cerradas hasta que el
aparato esté en posición vertical en el lugar de
instalación.
Las superficies ocultas pueden tener bordes
afilados. Tenga precaución al tocar la parte trasera
del aparato o debajo del mismo.
Lugar de instalación
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
Mantenga el aparato alejado de sustancias
explosivas o inflamables.
Coloque el aparato en un ambiente seco y bien
ventilado. El lugar de instalación no debe estar
expuesto a la luz solar directa o encontrarse cerca de
una fuente de calor, como una estufa, radiador, etc. Si
no es posible instalar el aparato lejos de una fuente
de calor, utilice una placa aislante adecuada o respete
las distancias mínimas de seguridad que se indican a
continuación:
n 1
1/4
I
(3 cm) de estufas de gas o eléctricas.
n 11
3/16
I
(30 cm) de estufas de combustible sólido
o aceite.
Para asegurarse de que la máquina de hielo funciona
correctamente, el aparato debe estar en posición
vertical.
Clase climáticas
La clase climática a la que pertenece el aparato se
encuentra en la placa de características del mismo. La
clase climática indica las temperaturas ambientales en
las que el aparato funciona correctamente.
Clase climática
Temperaturas ambientes
permitidas
SN 50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C)
N 61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C)
ST 61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C)
T 61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C)
Subsuelo
NOTA
El aparato es de gran peso.
Instale el aparato sobre un suelo plano y rígido.
Refuerce el suelo si hace falta.
Aireación
El aparato de refrigeración se ventila únicamente con
las rejillas de aireación de la base. Nunca cubra o
bloquee las rejillas de ventilación del aparato. De lo
contrario, el aparato funcionará con mayor intensidad,
incrementando su consumo energético.

es-mx
51
Nivelación del aparato
NOTA
Para asegurarse de que el aparato funciona
correctamente, utilice un nivel para nivelar el
aparato.
Si el aparato no está nivelado, podría desbordar
agua de la máquina de hielo, los cubitos de hielo
podrían ser irregulares y las puertas podrían no
cerrarse adecuadamente.
1. Coloque el aparato en su lugar de instalación.
2. Para que el aparato se mantenga firme y estable,
desatornille las dos patas delanteras hasta que
apoyen firmemente en el suelo.
3. Atornille y desatornille las patas hasta que el
aparato esté perfectamente nivelado.
4. Utilice un nivel para comprobar la nivelación del
aparato.
NOTA
Para asegurarse de que el aparato está
correctamente apoyado, las dos patas delanteras
deberán descansar firmemente sobre el suelo.
5. Si la altura de las puertas del compartimento del
refrigerador son desiguales o si el cajón del
compartimento del congelador está inclinado
después de haber nivelado el aparato, utilice el
método siguiente para ajustarlas.
Ajuste de las puertas del refrigerador
El aparato debe estar nivelado para poder ajustar bien
las puertas.
1. Levante la puerta inferior al nivel de la puerta
superior.
2. Inserte el gancho de fijación proporcionado (A)
utilizando alicates (B) en el espacio que hay entre
la arandela de la bisagra (C) y la parte inferior de
la bisagra (D). El número de ganchos de fijación
que tendrá que utilizar dependerá de la amplitud
del espacio.
D
B
A
C
Instalación del rodapié
1. Prepare el rodapié.
2. Inserte los tres tornillos y apriételos.
Conexión del aparato
Solicite a un técnico autorizado que instale y enchufe
el aparato conforme a las instrucciones de instalación
adjuntas.
No retire los dispositivos de protección de las
estanterías y compartimentos de almacenamiento
antes de que el aparato esté totalmente instalado y
nivelado.
Conecte en primer lugar el suministro de agua y a
continuación el suministro eléctrico.
Además de la normativa nacional vigente, se deberá
respetar el reglamento y los códigos y requisitos
aplicables de las compañías suministradoras de agua
y electricidad.
Una vez instalado el aparato, espere al menos seis
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito
refrigerante funcione correctamente. El aceite del
compresor puede haberse introducido en el sistema
de refrigeración durante el transporte.
Antes de encender el aparato por primera vez, limpie
el interior (vea la sección "Limpieza del aparato").

es-mx
52
Conexión a la toma de agua
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica y de daño del
aparato!
Desconecte el aparato de su fuente de alimentación
antes de proceder a realizar cualquier trabajo sobre
la toma de agua.
Sólo un técnico de instalación cualificado puede
conectar el aparato a la toma de agua conforme a la
normativa vigente de fontanería y del servicio del
agua.
Conecte el aparato a una línea de agua potable
exclusivamente:
n Presión mínima:
0.17 MPa (1.72 bar)
n Presión máxima:
0.82 MPa (8.25 bar)
n Presión de más de 0,82 MPa (8,25 bar): instale un
limitador de presión entre la toma de agua potable
y el juego de mangueras.
Sólo un fontanero autorizado debe conectar el
suministro de agua al aparato conforme a la normativa
local del servicio de agua.
Se requiere una toma de agua fría para la máquina de
hielo. La presión del agua debe ser de entre 25 y 120
psi (1,72 MPa y 8,25 bar). La instalación debe ser
conforme a la normativa de fontanería local.
Se debe instalar una válvula de cierre separada a la
línea de agua fría.
La válvula de cierre no debe ubicarse detrás del
aparato. Se recomienda instalar la válvula de cierre
directamente al lado del aparato o en otro lugar de
fácil acceso.
Al instalar la conexión de agua, tenga en cuenta la
zona de montaje permitida de la toma de agua.
Para la conexión de la toma de agua potable, utilice
conductos exclusivos para agua potable. Respete la
normativa vigente nacional y los requisitos de
conexión de las compañías locales de suministro de
agua.
Si la toma de agua de su domicilio no suministra agua
potable, añada un filtro de agua externo.
Conexión a la línea de agua
La mayor parte de los hogares están equipados con
dispositivos de instalación para una línea de agua. Si
ese no es su caso, o si necesita reemplazarla, se
pueden adquirir juegos de instalación para líneas de
agua en la tienda en línea de BOSCH (número de
pieza: 00646836) o en una ferretería.
1. Cierre el conducto principal de suministro de agua.
2. Instale una válvula de cierre y una línea de agua
de ¼” de pulgada, en un lugar accesible una vez
instalado el aparato. Consulte la normativa local y
las instrucciones del juego de instalación de línea
de agua (no incluidas).
3. Retire el collar (B) del dispositivo de conexión
rápida proporcionado con la línea (A).
En la parte inferior del producto.
4. Inserte la nueva línea de agua instalada (C) en el
dispositivo de conexión rápida y suelte el collar (B).
5. Tire suavemente de la línea de suministro para
asegurarse de que está bien ajustada.
A
B
A
B
C
6. Abra la línea principal de suministro de agua y
asegúrese de que no haya fugas.
Filtro de agua
ATENCIÓN
No utilice el aparato en lugares donde la calidad del
agua no es buena o desconocida sin tomar las
medidas adecuadas de desinfección antes y
después de haber filtrado el agua.
A través del servicio de Atención al Cliente puede
adquirir un filtro de agua purificador de partículas.
Se debe reemplazar el filtro de agua, al menos, cada
seis meses.

es-mx
53
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica e incendio en caso
de conexión inadecuada!
Conecte el aparato únicamente a una toma de
corriente trifásica con toma de tierra. Un
electricista cualificado debe instalar conforme a la
normativa vigente la toma de corriente con toma de
tierra. En caso de ser necesario, solicite a un
técnico cualificado que revise la instalación para
asegurarse de que la unidad está adecuadamente
conectada a tierra.
Nunca quite el conductor de la toma de tierra.
No utilice alargadores, adaptadores ni conexiones
múltiples.
No seguir las instrucciones de seguridad puede
causar la muerte, un incendio o una descarga
eléctrica. La conexión inadecuada del conector de
la toma de tierra puede producir una descarga
eléctrica. Si tiene alguna duda acerca de la
realización de la toma de tierra, solicite a un
electricista cualificado que revise su instalación.
Se debe instalar la toma de tierra conforme a las
instrucciones del manual de instalación.
Conecte el aparato a una red de corriente alterna de
115 V/60 Hz mediante una toma de corriente trifásica
correctamente instalada. La toma de corriente debe
estar protegida por un fusible de 10 a 16 A.
El aparato viene equipado con un cable de
alimentación trifásico certificado ULC.
Por favor siga la siguiente tabla:
Aparato
Carga simultánea máxima
Refrigerador-
Congelador
6.0 A
Compruebe en la placa de características del aparato
si el voltaje y el tipo de corriente indicados
corresponden a los valores de la alimentación
eléctrica de su hogar. La ubicación de la placa de
características está indicada en la sección "Atención
al cliente".
ADVERTENCIA
El aparato no se podrá conectar en ningún caso a
dispositivos electrónicos para ahorro energético.
Nuestros aparatos de pueden conectar a
rectificadores de corriente por onda sinusoidal o
conmutados por red. Los rectificadores o
conmutados por red se emplean en instalaciones
fotovoltaicas conectadas directamente a la red
pública de abastecimiento de corriente eléctrica.
Para aplicaciones aisladas, (p. ej. en barcos o en
casas de montaña) que no disponen de conexión a
la red eléctrica, tienen que emplearse rectificadores
de onda sinusoidal.
Instalación de manillas
Manilla de la puerta de almacenamiento
1. Coloque la manilla del compartimento del
refrigerador tal y como se muestra en la ilustración
(Nota: los dos orificios para los tornillos de la
manilla se encuentran próximos al borde) y
cuelgue la manilla encima de los pernos.
2. Utilice la pequeña llave hexagonal proporcionada
para apretar los tornillos de la manilla introducidos
en sus orificios. Una vez atornillados, sacuda
suavemente la manilla para confirmar que está
instalada correctamente.
Tornillo de cabeza
hexagonal interna
para filjar la manilla
Perno
Perno
Manilla de puerta del
compartimento de
refrigeración
Tornillo de cabeza hexagonal
interna para filjar la manilla
Instrucciones de instalación de la manilla del
almacenamiento fresco
Diferencia entre la manilla del refrigerador y la del
almacenamiento fresco:
Coloque las dos manillas una al lado de otra. La
manilla más larga corresponde al refrigerador.
Manilla de la puerta del
almacenamiento fresco
Manilla de puerta del
compartimento de
refrigeración
Manilla de la puerta del compartimento
del refrigerador
Los pasos de montaje de la manilla de la puerta del
refrigerador son las mismas que las de la manilla de
la puerta del almacenamiento fresco. Durante el
montaje de la manilla, la orientación de los orificios
perforados es hacia abajo (hacia el suelo).

es-mx
54
Conozca su aparato
Estas instrucciones de instalación y utilización son válidas para distintos modelos. Las ilustraciones pueden variar
según el modelo.
1
2
7
4
A
B
3
6
8
9
10
11
5
12
14 1415 16
17
13
A La temperatura del
refrigerador puede ser
ajustada de 34 °F (+1 °C) a
44 °F (+7 °C).
B La temperatura del
congelador puede ser
ajustada de 9 °F (-13 °C) a
-8 °F (-22 °C).
1 Pantalla y panel de control
2 Puerta izquierda del refrigerador
3 Puerta derecha del refrigerador
4 Manilla de la puerta
5 Manilla del cajón
6 Cajón superior del congelador
7 Cajón inferior del congelador
8 Compartimento para mantequilla
9 Estante grande de puerta
10 Cajones para fruta y verdura
11 Compartimento para alimentos frescos
12 Máquina de hielo
13 Caja de almacenamiento de hielo
14 Interruptor de la lámpara del refrigerador
15 Baldas tipo cantilever
16 Soporte cantiléver plegado
17 Estante pequeño de puerta

es-mx
55
Pantalla y panel de control
Pantalla
Al encender el aparato por primera vez, todos los iconos aparecen en la pantalla durante tres segundos antes de
apagarse.
Control de pantalla
Tras 30 segundos sin abrir las puertas o pulsar algún botón, la luz de la pantalla se apaga. Cada vez que se abre o
cierra una puerta, o se toca un botón, la pantalla vuelve a encenderse de nuevo.
1
2
3
4
5
6
10
13
7
11
9
14 14
8
12
1 Botón "Refrigerator Temp."
Botón para
n ajusta la temperatura del refrigerador.
n activa o desactiva la función "Super Cool".
2 Botón "Eco Mode"
Activa o desactiva el funcionamiento en modo
económico.
3 Botón "Máquina de hielo"
Enciende o apaga la máquina de hielo.
4 Botón "Freezer Temp."
Botón para
n ajusta la temperatura del congelador.
n activa o desactiva la función "Super Freeze".
5 Botón "Auto Mode"
Activa o desactiva el modo automático.
6 Botón "Child Lock"
Activa o desactiva la función de bloqueo para
niños.
7 Icono del refrigerador
8 Indicador del refrigerador
9 Icono de aparato apagado
Significa que el refrigerador está apagado.
10 Indicador de temperatura del refrigerador.
Muestra la temperatura programada para el
compartimiento del refrigerador.
11 Icono del congelador
12 Indicador del congelador
13 Indicador de temperatura del congelador
Muestra la temperatura programada para el
compartimiento del congelador.
14 Iconos de la pantalla del panel de control
Función Super Cool
Aparece al activar la función "Super Cool".
Modo económico
Aparece al activar el modo económico.
Máquina de hielo
Aparece al encender la máquina de hielo.
Función Super Freeze
Aparece al activar la función "Super
Freeze".
Modo automático
Aparece al activar el modo automático.
Bloqueo para niños
Aparece al activar la función de bloqueo
para niños.

es-mx
56
Consejos de utilización
Abrir y cerrar las puertas del
compartimento refrigerador
Las puertas del refrigerador se pueden abrir y cerrar
de forma independiente.
La puerta izquierda del refrigerador viene equipada
con una barra abatible.
Respete estrictamente las advertencias de la etiqueta
de la barra abatible de la puerta. Es habitual que la
superficie de la barra esté caliente y húmeda, durante
el verano o cuando el ambiente inmediato es húmedo.
Es conveniente retirar la humedad.
NOTA
¡Peligro de dañar el aparato!
Se puede dañar la barra de la puerta si se intenta
cerrar la puerta izquierda del refrigerador cuando no
está plegada por dentro.
Asegúrese de que la barra de la puerta está
plegada en ángulo recto respecto a la puerta, antes
de cerrar las puertas del refrigerador.
Al cerrar la puerta izquierda del refrigerador, la barra
de la puerta se inserta en la parte posterior de la
puerta derecha, logrando un sellado entre ambas
puertas del refrigerador.
Encendido del aparato
NOTA
Una vez instalado el aparato, espere al menos seis
horas antes de ponerlo en marcha para que el
circuito refrigerante funcione correctamente. El
aceite del compresor puede haberse introducido en
el sistema de refrigeración durante el transporte.
Conecte el enchufe del aparato en la toma de
corriente eléctrica.
Una vez el aparato está conectado, comienza el
proceso de refrigeración. La iluminación interior del
refrigerador se activa cuando la puerta está abierta.
El aparato puede necesitar varias horas hasta
alcanzar las temperaturas ajustadas. No coloque
alimentos en su interior hasta haber alcanzado dichas
temperaturas.
Regulación de la temperatura
Compartimento de refrigerador
La temperatura del refrigerador puede ser ajustada de
34 °F (+1 °C) a 44 °F (+7 °C).
1. Pulse el botón "Refrigerator Temp.".
El indicador de temperatura del refrigerador se
ilumina.
2. Pulse el botón "Refrigerator Temp." hasta alcanzar
la temperatura deseada.
Una vez ajustada la temperatura, la nueva
programación de temperatura permanecerá activa
durante 15 segundos tras haber pulsado el botón.
Recomendamos ajustar el refrigerador a una
temperatura de 39 °F (+4 °C).
No es conveniente almacenar alimentos perecederos
a temperaturas superiores a 39 °F (+4 °C).

es-mx
57
Compartimento de congelación
La temperatura se puede ajustar de 9 °F (-13 °C) a
-8°F (-22 °C).
1. Pulse el botón "Freezer Temp.".
El indicador de temperatura del congelador se
ilumina.
2. Pulse el botón "Freezer Temp." hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Una vez ajustada la temperatura, la nueva
programación de temperatura permanecerá activa
durante 15 segundos tras haber pulsado el botón.
Recomendamos ajustar el compartimento de
congelación a una temperatura de 0 °F (-18 °C).
Unidad de temperatura
Se puede configurar la unidad de medida de la
temperatura en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Una vez encendido el aparato, la temperatura aparece
en grados Fahrenheit (°F).
Para ajustar la unidad de medida de la temperatura:
Mantenga presionado el botón "Auto Mode" durante
3 segundos.
La unidad de temperatura cambia.
Función Super Cool
La activación de la función "Super Cool" (enfriamiento
rápido) disminuye rápidamente la temperatura del
compartimento del refrigerador.
Se recomienda la función "Super Cool" en las
siguientes situaciones:
n Antes de colocar grandes cantidades de alimentos
en el refrigerador.
n Para enfriar bebidas rápidamente.
Para activar la función Super Cool:
Mantenga presionado el botón "Refrigerator Temp."
durante 3 segundos.
La temperatura del refrigerador se ajustará a 34 °F
(+1 °C).
Para desactivar la función Super Cool:
Mantenga presionado el botón "Refrigerator Temp."
durante 3 segundos.
Función Super Freeze
Los alimentos deben congelarse tan pronto como sea
posible a fin de conservar sus vitaminas, su valor
nutricional, su aspecto y su sabor.
Para evitar un incremento no deseado de la
temperatura al colocar alimentos frescos en el
compartimiento del congelador, encienda la función
“Super Freeze” con varias horas de anticipación.
Como regla general, entre 4 y 6 horas son suficientes.
Deje transcurrir un mínimo de 24 horas si planea usar
la capacidad de congelamiento máxima.
Es posible congelar cantidades más pequeñas de
alimentos sin la función “Super Freeze”.
Para activar la función Super Freeze:
Mantenga presionado el botón "Freezer Temp."
durante 3 segundos.
La temperatura del compartimento de congelación se
ajustará a -8 °F (-22 °C).
Para desactivar la función Super Freeze:
Mantenga presionado el botón "Freezer Temp."
durante 3 segundos.

es-mx
58
Modo económico
Al activar la función “Eco Mode” la temperatura del
compartimento del refrigerador se ajusta
automáticamente a 44 °F (7 °C) y la del
compartimento del congelador a 5 °F (-15 °C).
Para activar el modo económico:
Pulse el botón "Eco Mode".
El icono "Eco Mode" aparece en la pantalla del panel
de control.
Para desactivar el modo económico:
Pulse el botón "Eco Mode".
El icono "Eco Mode" desaparece de la pantalla del
panel de control.
Modo automático
Al activar la función “Auto Mode” la temperatura del
compartimento del refrigerador se ajusta
automáticamente a 41 °F (5 °C) y la del
compartimento del congelador a 0 °F (-18 °C).
Para activar el modo automático:
Pulse el botón "Auto Mode".
El icono "Auto Mode" aparece en la pantalla del panel
de control.
Para desactivar el modo automático:
Pulse el botón "Auto Mode".
El icono "Auto Mode" desaparece de la pantalla del
panel de control.
Bloqueo para niños
Al activar la función de bloqueo para niños, todos los
botones del panel de control y la pantalla estarán
bloqueados.
Para activar y desactivar la función de bloqueo para
niños:
Mantenga presionado el botón "Child Lock" durante 3
segundos.
El icono "Child Lock" aparece en la pantalla del panel
de control cuando se activa el bloqueo para niños.
Compartimento refrigerador
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
No almacene sustancias explosivas en el interior
del aparato.
El compartimento refrigerador es el lugar ideal para
almacenar comidas preparadas, pasteles y bollería,
conservas, leche condensada, queso curado, fruta y
verdura sensibles al frío y frutas tropicales.
Al adquirir los alimentos, compruebe lo
siguiente
Es importante conocer la frescura de los alimentos en
el lugar de compra para determinar su periodo de
conservación. Generalmente, cuanto más fresco es un
producto colocado en el contenedor "Cool-Fresh",
mayor será su periodo de conservación. Por tanto,
preste especial atención al grado de frescura de los
alimentos en el momento de su adquisición.
Compruebe la fecha de caducidad de los productos
preparados y embotellados.
Colocación de los alimentos en el aparato
n Coloque los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en el aparato. De este modo evitará que
los alimentos se deshidraten, decoloren o pierdan
su valor nutritivo y aroma. Además se evita la
mezcla de olores y sabores y la decoloración de
las piezas de plástico del aparato.
n Para reducir el consumo energético y para lograr
un mayor rendimiento del aparato, deje que la
comida tibia o caliente se enfríe antes de
introducirla en el aparato.
n Evite bloquear con alimentos las rejillas de
aireación del compartimento refrigerador con
alimentos, de lo contrario, la libre circulación del
aire quedará afectada. Los alimentos almacenados
frente a las rejillas de aireación pueden congelarse
debido a la salida de aire frío.
n Evite cualquier contacto de aceites o grasas con
las piezas de plástico y las gomas de sellado de
las puertas del aparato.

es-mx
59
Compartimento para alimentos
frescos
No es adecuado almacenar los siguientes
alimentos en el compartimento de comida
fresca
n Para conservar adecuadamente sus
características, la fruta y la verdura sensible al frío
(p. ej. piña, plátanos, papaya, cítricos, berenjenas,
pepinos, calabacines, pimientos, tomates y
patatas) deben ser conservadas fuera del
refrigerador a temperaturas comprendidas entre
los 8 °C y 12 °C.
Los siguientes alimentos son
susceptibles de ser almacenados en el
compartimento de comida fresca
n Pescados, mariscos, carnes, salchichas,
embutidos, fiambres, productos lácteos, comidas
preparadas.
n Verdura (p. ej. zanahorias, espárragos, apio,
puerros, remolacha, col, brócoli, coliflor, coles de
Bruselas, rábano).
n Lechugas (p. ej. canónigos, iceberg, endivia, etc.).
n Hierbas aromáticas (p. ej. eneldo, perejil, cebolleta,
albahaca).
n Fruta (variedades no sensibles al frío; p. ej.
manzanas, melocotones, frutas del bosque, uvas).
ATENCIÓN
Tras una interrupción brusca de la corriente
eléctrica o de la desconexión del aparato, la
temperatura del compartimento de comida fresca
debe ser ajustada de nuevo.
Compartimento de congelación
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
En ningún caso almacene en el aparato productos
que contengan gases o agentes propelentes (como
aerosoles), explosivos, o sustancias fácilmente
combustibles.
ATENCIÓN
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan
comenzado a descongelarse sólo podrán volver a
ser congelados tras asarlos, freírlos, hervirlos o
cocinarlos. En ningún caso deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad de los productos.
Utilice el compartimento de congelación
n para conservar productos ultracongelados;
n para congelar alimentos frescos;
n para preparar y conservar cubitos de hielos.
NOTA
Asegúrese siempre de que los cajones del
compartimento de congelado están cerrados
correctamente. En caso de no estar bien cerrados,
los alimentos se pueden descongelar. El
compartimento de congelación se cubrirá de
escarcha y se producirá un aumento elevado del
consumo de energía eléctrica.
Cuando los cajones del compartimento del
congelador están cerrados, la presión interior del
compartimento es baja.
En caso de no poder abrir los cajones
inmediatamente después de cerrarlos, espere dos o
tres minutos hasta que la baja presión generada
haya sido compensada.
Congelado de alimentos
Al comprar alimentos ultracongelados
n Preste atención a que el embalaje del alimento o
producto congelado no presente ningún tipo de
daño.
n Verifique la fecha de caducidad de los alimentos y
cerciórese de que ésta no ha vencido.
n La temperatura del congelador del establecimiento
donde adquiera los alimentos deberá ser de
mínimo 0 °F (-18 °C).
n Procure transportar los alimentos congelados en
bolsas isotérmicas. Una vez en el hogar, deberá
colocarlos inmediatamente en el compartimento de
congelación.

es-mx
60
Congelado de alimentos
frescos
Congele únicamente alimentos frescos y en perfectas
condiciones.
Es conveniente escaldar las verduras antes de su
congelación a fin de que su sabor, aroma o color no se
deteriore ni pierdan su valor nutritivo. No es necesario
escaldar las berenjenas, los pimientos, los calabacines
y los espárragos.
Podrá encontrar más detalles sobre esta técnica en
cualquier libro o manual de cocina relativo a la
congelación de alimentos.
NOTA
Procure que los alimentos congelados no entren en
contacto con los alimentos frescos que desea
congelar.
n Alimentos adecuados para la congelación:
Pasteles y bollería, pescados y mariscos, carne,
caza, aves, verduras y hortalizas, fruta, hierbas
aromáticas, huevos sin cáscara, productos lácteos
como queso, mantequilla y queso fresco, platos
cocinados y restos de comidas como sopas,
estofados, carnes o pescados cocinados, platos a
base de patatas, gratinados y platos dulces.
n Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen normalmente crudas
como lechugas o rábanos, huevos con cáscara,
uvas, manzanas, peras y melocotones enteros,
huevos duros, yogur, suero de leche, crema agria,
nata líquida y mayonesa.
Envasado de los alimentos congelados
Envase herméticamente los alimentos para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
1. Introduzca los alimentos en la envoltura elegida.
2. Elimine todo el aire del interior del envase.
3. Cierre el embalaje herméticamente.
4. Etiquete el embalaje indicando su contenido y la
fecha de congelación.
Materiales indicados para el envasado de los
alimentos:
Láminas de plástico o polietileno, papel de aluminio,
contenedores y envases específicos para la
congelación de alimentos. Estos productos están
disponibles para su adquisición en la mayoría de los
supermercados, grandes almacenes o en comercios
especializados.
Materiales no apropiados para el envasado de
alimentos:
Papel de empaquetar, papel apergaminado, celofán,
bolsas de basura y bolsas de plástico de la compra
usadas.
Materiales adecuados para el cierre de los envases:
Bandas elásticas, pinzas de plástico, cinta adhesiva
resistente al frío, etc. Las bolsas o láminas de plástico
de polietileno se pueden termosellar con un sellador
de calor.
Tiempo de almacenamiento de alimentos
congelados
El tiempo de almacenamiento en el compartimento de
congelación depende del tipo de alimento que desee
congelar. Se pueden conservar a une temperatura de
0 °F (-18 °C):
n Los pescados, salchichas, platos cocinados,
pasteles y bollería:
hasta seis meses.
n Los quesos, aves y carne:
hasta ocho meses.
n La fruta y verdura:
hasta doce meses.
Descongelado de alimentos
ATENCIÓN
¡Peligro de envenenamiento!
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan
comenzado a descongelarse sólo podrán volver a
ser congelados tras asarlos, freírlos, hervirlos o
cocinarlos. En ningún caso deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad de los productos.
Según el tipo de alimento y la naturaleza de su uso,
se puede elegir entre los siguientes procedimientos:
n en el compartimento refrigerador;
n en un horno eléctrico con o sin ventilador de aire
caliente;
n en el microondas.
Máquina de hielo
La máquina de hielo fabrica cubitos de hielo.
Cuando el cajón de almacenamiento de hielo está
lleno, el proceso de producción de hielo se detiene.
La máquina de hielo tiene capacidad de producir
entre 2,8 y 3,3 lb (1,3 y 1,5 kg) de hielo en 24 horas
según la temperatura del compartimento de
congelación, la temperatura ambiente, la frecuencia
con la que se abran y cierren las puertas, y otras
condiciones circunstanciales.
Aspectos a tener en cuenta al encender
por primera vez el aparato
La máquina de hielo sólo funciona cuando el aparato
está conectado a un suministro de agua.
La máquina de hielo comienza a producir cubitos de
hielo una vez el aparato ha alcanzado la temperatura
de funcionamiento.
Por razones de higiene, al utilizar la máquina de hielo
por primera vez, no utilice los primeros 30-40 cubitos
de hielo.

es-mx
61
Encendido de la máquina de hielo
1. Asegúrese de que el cajón de almacenamiento de
cubitos esté correctamente colocado.
2. Pulse el botón "Ice Maker".
El icono "Ice Maker" aparece en la pantalla del panel
de control.
Antes de volver a encender la máquina de hielo tras
un periodo largo de tiempo, limpie la máquina y el
cajón de almacenamiento de cubitos de hielo.
Cuando está encendida la máquina de hielo, la
temperatura que aparece automáticamente en la
pantalla es de 0° F (-18 °C).
Comentarios acerca de la utilización de la
máquina de hielo
Se oirá el ruido del motor de la bomba después de
unas dos horas aproximadamente, al suministrar agua
a la máquina de hielo, lo que no significa que exista
un fallo en el aparato.
En ocasiones los cubitos de hielo se pegan unos a
otros o se rompen.
La máquina de hielo requerirá más tiempo para
producir hielo si el cajón se abre con frecuencia.
Apagado de la máquina de hielo
Antes de apagar la máquina de hielo, es importante
cerrar el suministro de agua al aparato durante unas
horas.
1. Pulse el botón "Ice Maker".
El icono "Ice Maker" desaparece de la pantalla del
panel de control.
2. Saque y limpie el cajón de almacenamiento de
cubitos de hielo.
3. Saque y limpie la caja de cubitos de hielo.
Sacar y limpiar la caja de cubitos de hielo
En caso de no utilizar la máquina de hielo durante un
largo periodo de tiempo, los primeros cubitos de hielo
pueden desprender un olor desagradable. Deberá
sacar y limpiar la caja de cubitos de hielo.
1. Abra el cajón superior del compartimento de
congelación.
2. Gire la manilla desde la posición horizontal a la
posición vertical para retirar el bloqueo.
3. Tire de la estantería de la máquina de hielo.
4. Saque la caja de cubitos de hielo.
5. Enjuague la caja de cubitos de hielo con agua
caliente (de menos de 140 °F / 60 °C). No utilice
detergente.
6. Deje secar completamente al aire la caja de
cubitos de hielo para asegurarse de que no queda
humedad en su interior, lo que podría causar el
mal funcionamiento de la máquina de hielo.
7. Inserte la caja de cubitos de hielo sobre la
estantería de la máquina de hielo.
8. Presione la estantería de la máquina de hielo hacia
dentro.
9. Gire la manilla desde la posición vertical a la
posición horizontal para bloquear la estantería.

es-mx
62
Accesorios interiores
Balda tipo cantilever
La balda tipo cantilever puede ser ajustada a la altura
deseada, en función de las características de los
alimentos que desee almacenar.
Ajuste de la balda
Incline la balda hacia arriba, levántela ligeramente por
su parte frontal y tire de ella hacia el exterior.
Durante la instalación, sitúe las patas fijas de la balda
en las ranuras deseadas, a continuación baje la
estantería hasta que la parte inferior de las patas fijas
se inserte en las ranuras deseadas.
Soporte cantiléver plegado
Plegar
Suba el extremo delantero del soporte de vidrio
retráctil hasta que coincida con el extremo trasero.
Plegar
Extraiga el soporte de vidrio retráctil directamente
hasta que se encuentre en el nivel del extremo
delantero del soporte de vidrio fijo; la brida del
soporte de vidrio retráctil entrará en la ranura del
soporte fijo y no se moverá gracias a la gravedad.
Soporte para botellas
Cajón inferior del compartimento de
congelación
1. Tire del cajón inferior del congelador hasta la
posición indicada.
2. Presione simultáneamente los botones en ambas
ranuras y tire del cajón hasta que llegue a un tope.
3. Extraiga el cajón inferior en el sentido que indican
las flechas.

es-mx
63
Cajón grande
El cajón grande tiene una capacidad de carga máxima
de 22 lb (10 kg).
Retirada e instalación del cajón grande
1. Tire del cajón grande.
2. Busque los ganchos en ambos extremos, debajo
de cajón (como se muestra en la ilustración).
3. Sujete un gancho con alicates de punta fina y
empújelo hacia arriba y fuera de la ranura de la
guía de deslizamiento. A continuación, quite el
gancho del otro extremo del cajón utilizando el
mismo método.
4. Quite el cajón.
Cajón grande
Gancho
Guía de
deslizamiento
5. Instale el cajón insertando los ganchos en las
ranuras correspondientes.
Apagado y desconexión del
aparato
Apagar el aparato
Extraiga el enchufe del aparato de la toma de
corriente o desactive el fusible.
Encendido y apagado del compartimento
refrigerador
Apagado:
Mantenga presionado el botón "Eco Mode" durante 3
segundos.
El compartimento refrigerador se apaga y emite una
señal acústica.
El indicador de temperatura del refrigerador indica "- -"
y el icono "Off" aparece en la pantalla del panel de
control.
Encendido:
Mantenga presionado el botón "Eco Mode" durante 3
segundos.
El compartimento refrigerador se enciende y emite
una señal acústica.
Desconexión del aparato
En caso de largos periodos de inactividad del aparato:
1. Es muy importante que desconecte el suministro
de agua del aparato unas horas antes de
desconectarlo.
2. Retire todos los alimentos almacenados en el
aparato.
3. Desconecte el aparato.
4. Vacíe y limpie la máquina de hielo y la caja de
almacenamiento de cubitos de hielo.
5. Limpie el interior del aparato (vea la sección
"Limpiar el aparato").
Para prevenir olores, deje las puertas del aparato
abiertas.
Descongelado del aparato
Compartimento de congelación
Gracias al sistema automático No Frost, el
compartimento de congelación permanece libre de
hielo o escarcha, no siendo necesario efectuar su
desescarchado o descongelado.
Compartimento del refrigerador
El aparato se descongela automáticamente.
El agua de condensación acumulada se desagua
mediante orificios de desagüe a una bandeja de
evaporación instalada en la parte trasera del aparato.

es-mx
64
Limpieza del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Extraiga el enchufe del aparato de la toma de
corriente o desactive el fusible antes de proceder a
su limpieza.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales y/o daños a la
propiedad, tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
En ningún caso utilice un limpiador a vapor para la
limpieza del aparato.
No utilice detergentes o disolventes ácidos o
abrasivos.
Limpie con un paño húmedo las luces, el panel de
control y la pantalla. Tenga presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato no debe entrar
en contacto con la iluminación, el panel de control
o la pantalla.
No permita que se introduzca agua en el orificio de
desagüe hacia la zona de evaporación posterior.
No lave nunca las bandejas, compartimentos o
estantes del aparato en el lavaplatos. ¡Las piezas
podrían deformarse!
Limpieza del aparato
Los compartimentos y cajones para alimentos frescos
se pueden extraer para su limpieza. para alimentos
frescos.
1. Desconecte el aparato o desactive el fusible antes
de proceder a su limpieza.
2. Retire los alimentos del aparato y colóquelos en un
lugar frío.
3. Limpie el aparato con un paño suave, agua
templada y un poco de detergente lavavajillas con
pH neutro.
4. Seque el aparato al terminar la limpieza.
5. Limpie la junta de la puerta sólo con agua limpia,
secándola completamente a continuación.
6. Tras concluir la limpieza, conecte el aparato a la
red y póngalo en funcionamiento.
Iluminación interior (Luz LED)
El aparato está equipado con una iluminación por
diodos luminosos (LED) exenta de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesión ocular causada por láser de clase
1M (IEC 60825)!
No mire directamente al haz láser ni utilice
instrumentos ópticos para ello.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo
podrán ser realizadas por personal técnico del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
autorizado oficialmente por el fabricante.
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica
n Instale el aparato en una habitación seca y fresca,
dotada de buena ventilación. El aparato no debe
instalarse expuesto directamente a la luz del sol ni
próximo a focos activos de calor (cocina, radiador,
estufa, etc.). En caso de ser inevitable, deberá
proteger la unidad con un panel aislante
adecuado.
n Deje enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta temperatura ambiente antes de introducirlos
en el aparato.
n Descongele los productos congelados en el
interior del compartimento del refrigerador. De esta
forma se puede aprovechar el frío desprendido por
éstos para la refrigeración de los restantes
alimentos almacenados.
n Mantenga abiertas las puertas del aparato el
menor tiempo posible a fin de evitar al máximo las
pérdidas de frío.
Ruidos de funcionamiento del
aparato
Ruidos normales de funcionamiento
Zumbido - el aparato de refrigeración está
funcionando. El ventilador del sistema de circulación
de aire está funcionando.
Ruidos en forma de gorgoteo - el líquido refrigerante
está penetrando en los tubos o el agua fluye hacia la
máquina de hielo.
Chasquidos - el motor se enciende o se apaga. La
válvula solenoide de la entrada de agua se abre o se
cierra.
Ruido estrepitoso ‐ los cubitos de hielo de la máquina
de hielo caen en la caja de almacenamiento.
Ruidos que se pueden evitar fácilmente
El aparato no está correctamente nivelado
Nivele el aparato con ayuda de un nivel. Utilice las
patas ajustables.
El aparato entra en contacto con electrodomésticos u
otros objetos adyacentes
Desplace el aparato para evitar que entre en contacto
con los electrodomésticos o aparatos adyacentes.
Los cajones, baldas o estantes de almacenamiento
oscilan
Verifique los elementos desmontables y, en caso
necesario, colóquelos de nuevo en su emplazamiento.
Las botellas o recipientes entran en contacto
Separe ligeramente las botellas o los contenedores
para que no entren en contacto.

es-mx
65
Antes de solicitar el Servicio de Asistencia Técnica
Antes de solicitar el Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que ha detectado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias y
puede ser resuelta por Ud. mismo.
Tenga en cuenta que el Servicio Técnico puede presentar gastos ante una llamada innecesaria, ¡incluso si el
aparato sigue en garantía!
Aparato
Problema
Causa posible Medida correctiva
No se ilumina la
pantalla, la luz interior
no se enciende y el
aparato no funciona.
El cable de alimentación no está
correctamente enchufado.
Enchufe el cable de alimentación.
El fusible se ha fundido o el disyuntor de
circuito se ha disparado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor
de circuito.
Verifique si llega la electricidad a la toma de
corriente.
Se ha producido un corte del suministro
de corriente eléctrica.
Espere a que se restablezca la corriente.
Póngase en contacto con un electricista o
con su compañía eléctrica, si es necesario.
La luz interior no
funciona.
El interruptor de la luz del compartimento
del refrigerador o del congelador está
adherido.
Asegúrese de que el interruptor de la luz se
puede mover.
La iluminación de diodos luminosos está
defectuosa.
Vea la sección "Iluminación interior (LED)".
La comida está
demasiado fría.
Se ha ajustado el aparato a una
temperatura demasiado baja.
Seleccione una temperatura algo más
elevada.
La comida está
demasiado caliente.
La puerta no se cierra correctamente. Nivele el aparato utilizando un nivel. Vea la
sección "Nivelación del aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
corríjala si es necesario.
Compruebe las gomas de sellado de las
puertas y la barra abatible de la puerta
izquierda. Límpielos o corrija su posición si es
preciso.
Se ha ajustado el aparato a una
temperatura demasiado alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Las rejillas de aireación están
bloqueadas.
Retire cualquier alimento u objeto que
bloquee las rejillas de aireación.
Las puertas se abrieron con frecuencia o
estuvieron abiertas durante demasiado
tiempo.
Espere a que descienda la temperatura del
aparato.
Se ha introducido una gran cantidad de
alimentos frescos.
La comida fresca deberá alcanzar primero la
temperatura de almacenamiento correcta.
El aparato desprende
un olor desagradable.
Se introdujeron alimentos de fuerte olor
en el refrigerador.
Embale la comida o guárdela en un
contenedor hermético.
El compartimento interior está sucio. Limpie el compartimento interior.
Se forman gotas de
condensación de
agua en el exterior del
aparato.
La puerta no se cierra adecuadamente. Nivele el aparato utilizando un nivel. Vea la
sección "Nivelación del aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
corríjala si hace falta.
Compruebe las gomas de sellado de las
puertas y la barre abatible de la puerta
izquierda. Límpielos o corrija su posición si es
preciso.
Hay demasiada humedad. Esta circunstancia puede ser normal en
algunas regiones.

es-mx
66
Problema
Medida correctivaCausa posible
Se forman gotas de
condensación de
agua en el interior del
aparato.
Hay demasiada humedad o se abrieron
las puertas con demasiada frecuencia.
No abra las puertas con tanta frecuencia o no
las deje abiertas durante demasiado tiempo.
Las gomas de sellado de las puertas no
están bien ajustadas.
Compruebe las gomas de sellado de las
puertas y la barre abatible de la puerta
izquierda. Límpielos o corrija su posición si es
preciso.
Los cajones se cierran
con dificultad.
Los cajones no se insertaron
correctamente.
Inserte los cajones adecuadamente.
Los rieles del cajón están sucios. Limpie los rieles del cajón.
La máquina de hielo
no produce cubitos de
hielo.
La máquina de hielo está apagada. Encienda la máquina de hielo.
El aparato no tiene suministro de agua. Solicite a un técnico cualificado que conecte
el agua.
La línea de agua presenta acodaduras. Cierre el suministro de agua. Elimine las
acodaduras. Reemplace las líneas de
conexión de agua dañadas por piezas
originales del fabricante.
La presión del agua es demasiado baja. Verifique la presión de agua.
La caja de cubitos de hielo no está
insertada correctamente.
Inserte correctamente la caja de cubitos de
hielo.
La conexión del agua no se he realizado
correctamente.
En caso de no disponer de una conexión de
agua adecuada, puede existir una presión de
agua insuficiente que podría dañar el aparato.
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de solicitar el Servicio de Asistencia Técnica,
vea la sección titulada "Antes de solicitar Servicio de
Asistencia Técnica".
Una vez consultada la sección "Antes de solicitar
Servicio de Asistencia Técnica", puede solicitar ayuda
adicional llamando al Centro de Atención al Cliente de
Bosch al 1-800-944-2904 (número gratuito) desde
cualquier lugar de EEUU. En Canadá, póngase en
contacto con el Centro de Atención al Cliente de
Bosch de su región o llame al 1-800-944-2904.
Anote la siguiente información sobre su aparato para
que le podamos proporcionar la mejor atención.
Nombre del distribuidor
Dirección
Número de teléfono
Fecha de compra
Número de modelo (número E)
Número de serie (número FD)
Tipo

es-mx
67
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quién se
aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home
Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto es de aplicación exclusiva al
electrodoméstico Bosch que Ud. ha adquirido, como
primer comprador y usuario, siempre y cuando el
Producto haya sido adquirido:
n Para uso doméstico (no comercial) y que haya sido
utilizado en todo momento exclusivamente en el
ámbito doméstico sin fines comerciales.
n Completamente nuevo y adquirido en un comercio
de venta al por menor (siempre y cuando no se
trate de un producto de exposición, ni un producto
vendido "en las condiciones en que se encuentra"
ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté
destinado a uso comercial ni se revenda.
n En Estados Unidos o Canadá, y permanezca en
todo momento en el país de compra original.
Las garantías incluidas en la presente Declaración son
de aplicación exclusiva al primer comprador del
Producto y no son transferibles a usuarios posteriores.
Asegúrese de enviarnos su tarjeta de registro
debidamente cumplimentada; si bien no es necesaria
para hacer efectiva la cobertura de garantía, es la
mejor manera con la que Bosch podrá notificarle, en
el caso poco probable de que se emita, un aviso de
seguridad o la retirada del producto del mercado.
Duración de la garantía
Bosch garantiza que el producto no presenta defectos
materiales o fallos de fabricación durante un período
de garantía de trescientos sesenta y cinco (365) días
contados a partir de la fecha de compra. El plazo de
garantía no se interrumpirá, dejará sin efecto,
extenderá ni suspenderá por motivo alguno. La
garantía de este producto se extiende además -
durante el periodo de treinta (30) días contados a
partir de la fecha de compra, de transferencia o de
construcción - a todo defecto de fabricación
relacionado con el material o a la mano de obra:
rasguños sobre el acero inoxidable, imperfecciones
en la pintura o la porcelana, astillas, abolladuras o
todo daño en el acabado del producto. La garantía
excluye las ligeras variaciones de color debidas a
diferencias inherentes entre las piezas de porcelana y
las piezas pintadas, así como las diferencias debidas
a la iluminación de la cocina, el lugar de instalación
del producto u otros factores similares. La garantía
excluye específicamente los aparatos en exposición,
los aparatos "vendidos tal cual" y los aparatos de
categoría "B".
Ampliación de Garantía Limitada
Bosch también proporciona las siguientes garantías
limitadas adicionales:
n Garantía limitada de 2 años: Bosch reparará o
reemplazará todos los elementos que presente
defectos materiales o fallos de fabricación (excepto
el coste de mano de obra).
n Garantía limitada de 5 años sobre las piezas
electrónicas: Bosch reparará o reemplazará los
microprocesadores o las placas de circuito
impreso que presenten defectos materiales o fallos
de fabricación (excepto el coste de mano de obra).
n Garantía ilimitada contra la oxidación de piezas de
acero inoxidable: Bosch reparará o reemplazará
todos los elementos que presenten defectos
materiales o fallos de fabricación (excepto el coste
de mano de obra).
Reparación / reemplazo como único
recurso
Durante el período de garantía, Bosch o su Servicio
Técnico autorizado reparará su Producto sin coste
alguno (sujeto a determinadas limitaciones
especificadas en el presente documento) en caso de
constatarse que su Producto presenta algún fallo o
defecto en los materiales o en la fabricación. Si tras la
reparación del producto, el defecto persiste, Bosch
reemplazará su Producto (es posible que pueda
adquirir modelos mejorados a su disposición,
abonando un cargo adicional, a exclusivo criterio de
Bosch). Todas las piezas y componentes
reemplazados serán propiedad de Bosch, a su
absoluta discreción. Todas las piezas reemplazadas o
reparadas se considerarán como la pieza original a
los fines de esta garantía, y esta garantía no será
extensible a dichas piezas. En virtud del presente
documento, la única y exclusiva responsabilidad y
obligación de Bosch es la reparación del producto
defectuoso de fábrica, a través de su Servicio Técnico
autorizado por Bosch y durante horario laboral. Por
cuestiones de seguridad y posibles daños materiales,
Bosch recomienda encarecidamente que no intente
reparar el Producto Usted mismo ni solicitar los
servicios de un Servicio Técnico no autorizado; Bosch
no será responsable ni tendrá responsabilidad alguna
sobre las reparaciones o trabajos realizados por un
centro de Servicio Técnico no autorizado. Si usted
opta por contratar a un Servicio Técnico no autorizado
para reparar su aparato, LA PRESENTE GARANTÍA
QUEDARÁ ANULADA AUTOMÁTICAMENTE. El
Servicio Técnico autorizado está compuesto por
aquellas personas o empresas que han sido
especialmente formadas en el conocimiento de los
productos Bosch y que presentan, según el criterio de
Bosch, una reputación única por su servicio técnico al
cliente y capacidad técnica suficiente (conviene
señalar que son entidades independientes y no
agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch).
Sin perjuicio de lo anterior, Bosch no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna sobre todo
Producto que se encuentre en un área remota (a más
de 100 millas de un Servicio Técnico autorizado) o en
un lugar, área circundante o entorno de difícil acceso,
peligroso, hostil o arriesgado; en todo caso y bajo su
solicitud, Bosch se hará cargo del coste de la mano
de obra y las piezas, mediante el envío de las piezas
al Servicio Técnico autorizado más próximo, a pesar

es-mx
68
de lo cual, Usted seguirá siendo totalmente
responsable del tiempo de desplazamiento y demás
cargos adicionales, en el caso de que el Servicio
Técnico acepte realizar el desplazamiento para los
trabajos solicitados.
Producto fuera de garantía
Bosch no tiene obligación alguna, ya sea por causa
contractual o extracontractual, de otorgarle concesión
alguna, incluidas reparaciones, prorrateos o
reemplazo del Producto, con posterioridad al
vencimiento de la garantía.
Exclusión y pérdida de la cobertura de la
garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente
documento excluye todos los defectos o daños que
no fueron provocados directamente por Bosch,
incluidos, entre otros, los siguientes:
n Uso del Producto distinto del uso normal, habitual y
previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de
uso comercial, uso o almacenamiento en
exteriores o en aeronaves o embarcaciones).
n Conducta indebida, negligencia, uso indebido,
abuso, accidentes, descuido, uso inadecuado,
omisión de mantenimiento, instalación inadecuada
o negligente, alteración del producto, omisión en el
seguimiento de las instrucciones de operación,
manipulación inadecuada por Servicio Técnico no
autorizado (incluidos "reparaciones" o exploración
del mecanismo interno del electrodoméstico
realizados por uno mismo o por parte de cualquier
persona ajena al Servicio Técnico autorizado).
n Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
n Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
normativa de electricidad, fontanería o
construcciones locales, estatales, municipales o de
condado, incluyendo la omisión de instalar el
producto cumpliendo estrictamente con los
códigos y la normativa local de construcción y
protección contra incendios.
n Desgaste habitual, derrames de alimentos,
líquidos, acumulación de grasa u otras sustancias
sobre el Producto, tanto en el interior como
alrededor de éste.
n Y cualquier fuerza o factor externo o ambiental,
incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo,
temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o
exposición prolongada a la humedad, rayos,
sobrecargas eléctricas, fallos estructurales
alrededor del electrodoméstico, incluidos los
gabinetes, pisos, techos y demás estructuras u
objetos que se encuentren alrededor del producto.
También se excluyen de esta garantía los
arañazos, hendiduras, abolladuras menores y
daños estéticos en superficies externas y piezas
expuestas; productos en los que los números de
serie hayan sido alterados, modificados o
eliminados; los desplazamientos del Servicio
Técnico para mostrarle cómo usar el Producto o
visitas realizadas en las que se determine que no
existe problema alguno con el Producto; la
corrección de problemas de instalación (Usted es
responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas todas las instalaciones de
electricidad, fontanería y demás instalaciones de
conexión, de la correcta instalación en bases /
pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre
otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MÁXIMA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, ESTA GARANTÍA
ESTABLECE LA COMPETENCIA EXCLUSIVA CON EL
PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO LA
RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA),
O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE
CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA
ÚNICAMENTE DURANTE EL PERÍODO DE VIGENCIA
DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN
NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, FORTUITOS, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
AUSENCIA DEL TRABAJO, HOTELES O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE
SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, Y QUE
DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE
MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO
MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS FORTUITOS O
CONSECUENTES, Y OTROS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE
VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES NO SEAN DE APLICACIÓN A SU
PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE
TENGA OTROS DERECHOS DEPENDIENDO DE
CADA ESTADO.
Cualquier intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía no será efectivo a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.

8001038988 (9607)
en-us, fr-ca, es-mx
*8001038988*
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com

