
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please
visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-253-1301.
In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
W10314957C
Table of Contents / Table des Matières / Índice
REFRIGERATOR SAFETY ..........................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...............3
Unpack the Refrigerator ...........................3
Location Requirements ............................ 4
Electrical Requirements ...........................4
Water Supply Requirements ....................5
Connect the Water Supply .......................5
Refrigerator Doors and Drawer ................6
Adjust the Doors ......................................9
REFRIGERATOR USE ................................9
Opening and Closing Doors .....................9
Using the Controls ...................................9
Crisper Humidity Control .......................11
Ice Maker and Ice Storage Bin ..............11
Water and Ice Dispenser ........................11
Water Filter Status Light .........................12
Water Filtration System .......................... 12
REFRIGERATOR CARE ...........................13
Cleaning .................................................13
Changing the Light Bulb ........................14
TROUBLESHOOTING ..............................14
Refrigerator Operation ...........................14
Temperature and Moisture ..................... 15
Ice and Water .........................................15
WATER FILTER CERTIFICATIONS ..........16
PERFORMANCE DATA SHEETS .............17
WARRANTY ..............................................18
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...........20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .........22
Déballage du réfrigérateur......................22
Exigences d’emplacement .....................23
Spécications électriques ...................... 23
Spécications de l’alimentation en eau . 24
Raccordement à la canalisation d’eau ..24
Portes et tiroir du réfrigérateur ............... 25
Ajuster les portes ...................................28
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ......28
Ouverture et fermeture des portes .........28
Utilisation des commandes ...................28
Réglage de l’humidité dans le tiroir à
légumes .................................................. 30
Machine à glaçons et bac d’entreposage
à glaçons ................................................ 30
Distributeur d’eau et de glaçons ............31
Témoin lumineux de l’état du ltre à eau 31
Système de ltration d’eau ....................32
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ........32
Nettoyage ............................................... 32
Remplacer l’ampoule d’éclairage ..........33
DÉPANNAGE .............................................34
Fonctionnement du réfrigérateur ...........34
Température et humidité ........................35
Glaçons et eau .......................................35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE .......................................37
GARANTIE .................................................38
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .......40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..... 42
Desembale el refrigerador ......................42
Requisitos de ubicación .........................43
Requisitos eléctricos .............................. 43
Requisitos de suministro de agua .........44
Conexión del suministro de agua ..........44
Puertas y cajón del refrigerador .............45
Ajuste las puertas ...................................48
USO DE SU REFRIGERADOR .................48
Cómo abrir y cerrar las puertas .............48
Uso de los controles ..............................48
Control de humedad del cajón para
verduras ..................................................50
Fábrica de hielo y depósito de hielo ......50
Despachador de agua y hielo ................51
Luz de estado del ltro de agua ............51
Sistema de ltración de agua ................52
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ...........52
Limpieza .................................................52
Cómo cambiar el foco ............................53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................54
Funcionamiento del refrigerador ............54
Temperatura y humedad ........................ 54
Hielo y agua ............................................55
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO ..57
GARANTÍA.................................................58

2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Plug into a grounded (earthed) outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use nonflammable cleaner.
■
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
■ Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
■
Connect to a potable water supply only.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm.

3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
–even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■ Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.

4
Location Requirements
IMPORTANT: This appliance is designed for indoor, household
use only.
This appliances is intended to used in household and similar
applications such as:
■ Staff kitchen areas in shops, ofce and other working
environments,
■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
■ Bed and breakfast type environments,
■ Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 3
3
/
4
" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below
55°F (13°C).
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have nished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Controls.”
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
3³⁄₄" (9.5 cm)
1/2" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

5
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■ Flat-blade screwdriver ■ 1/4" Nut driver
■ 7/16" and 1/2" Open-end or
two adjustable wrenches
■ 1/4" Drill bit
■ Cordless drill
IMPORTANT:
■ Connect to potable water supply only.
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■ For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line
is connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a 1/2" to 1¹⁄
4
" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower right rear of the refrigerator
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
F
G
A
B
C
D
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut

6
Connect to Refrigerator
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Conrm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
Remove and Replace Handles
To Remove Handles:
1. Grasp the lower part of the handle rmly, slide the handle up
and pull the handle straight out from the door. See Handle
graphic.
To Replace Handles:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
clips are down and align the holes with the door studs.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are at against
the door and slide the handle down to engage. See Handle
graphic.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
■ Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
■ Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrench,
Torx
†
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a at-blade
screwdriver.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille rmly and pull it
toward you.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator
door.
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a at-blade screwdriver or your ngernail between
the two sections. See Connections graphic.
B
A
C
D
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
†TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC

7
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
See Connections graphic.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
8. Using a 3/8" hex wrench, remove the leveling leg brackets
from the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while rmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Replace the base grille.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

8
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
A
B
C
1
2
B
A
C
D
A
B
Door Removal and Replacement
Top Hinges
Bottom Hinges
Connections
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
A. Loosen 4 Door Bracket Screws

9
Adjust the Doors
IMPORTANT:
■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
■ Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the oor.
1. Remove the base grille. Grasp the grille rmly and pull it
toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side
to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■ To raise, turn the leveling screw clockwise.
■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■ When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■ When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
The control center is located on the front of the ice and water
dispenser.
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT:
■ When the power is on, the temperature display shows the set
point temperature of the compartment.
■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
■ The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
A
A. Leveling screw
A
A. Hinged seal

10
Cooling On/Off:
■ Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It
does not disconnect power to the refrigerator.
■ Press and hold Cooling On/Off for 3 seconds. The LED will
light up to indicate that cooling is Off. Press the button again
to turn on the cooling. The LED will turn off.
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The rst touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
NOTE: Except when rst turning on the refrigerator, do not adjust
either temperature control more than one setting at a time. Wait
24 hours between adjustments for the temperature to stabilize.
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too warm / too little ice FREEZER Control
1° lower
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control
1° higher
Additional Control Center Features
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press the Fast Cool touch pad to set the freezer and
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Fast
Cool touch pad again to return to the normal refrigerator set
point.
NOTE: The Fast Cool feature will automatically shut off in
approximately 2 hours. When Fast Cool is on, the temperature
cannot be adjusted.
Humidity Control
The humidity control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
■ Press Humidity Control to turn on the door heater. Press
Humidity Control again to turn off the heater. The LED will be
illuminated when Humidity Control is on.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
■ Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is
on.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace your water lter. See
“Water Filtration System.”
■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
Auto Light Level Selection (LL)
This preference allows you to adjust the dispenser light level from
dimmest to brightest (settings 1 through 9).
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be
selected to activate this preference.
Sabbath Mode (SAB)
ON - All control center lights, interior lights and alarm tones will
be disabled.
OFF - All control center lights, interior lights and alarm tones will
be enabled.
NOTE: Press the door alarm touch pad for three seconds to
restore all lights.

11
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm
touch pad for 3 seconds.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker and Ice Storage Bin
IMPORTANT:
■ Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispenser.”
■ The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the ice maker.
To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON position.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin and press the release button
on the lower right.
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front
of the ice bin and remove.
3. Press the switch to the OFF position
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with
the auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
1. Press the switch to the ON position
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
Ice Production Rate
■ Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead
to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly
and is well maintained.
■ Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water and Ice Dispenser
IMPORTANT:
■ After connecting the refrigerator to a water source, ush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser pad for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to ow. Once water
begins to ow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of
4 gal. (15 L) has been dispensed. This will ush air from the
lter and water dispensing system, and prepare the water
lter for use. Additional ushing may be required in some
households. As air is cleared from the system, water may
spurt out of the dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid ooding. To
continue dispensing, remove the container and press the
dispensing lever again.
■ The dispenser will dispense either water or cubed ice.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
■ Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
A
B
A. ON position
B. Auger driver

12
Dispense Ice and Water
1. Select water or cubed ice by pressing the corresponding
button on the dispenser control panel. A light above the
button indicates your selection.
2. Press a sturdy container against the dispenser lever.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the dispenser. Pressing hard
will not make the water or ice dispense faster or in greater
quantities.
3. Remove the container to stop dispensing.
Dispenser Light
NOTES:
■ The dispenser lights are LEDs which should not need to be
changed.
■ When you use the dispenser, the lever will automatically turn
the light on. If you want the light to be on continuously, you
may choose either On or Auto.
Auto: The dispenser light will illuminate at half-power when the
light sensor detects the light levels in the room are low. To turn
the dispenser light on, press the Light button. The Auto indicator
light will illuminate.
On: For continuous light, press the Light button a second time.
The On indicator light will illuminate.
Off: To turn the dispenser light off, press the Light button a third
time.
Dispenser Lock
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the
product, to the ice maker, or to the dispenser light. It just
deactivates all keypad functions.
To Lock and Unlock Dispenser:
Press and hold the Lock/Unlock touch pad for 3 seconds to lock
the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.
Press and hold the Lock/Unlock touch pad again for 3 seconds to
unlock dispenser. The indicator light will turn off.
Water Filter Status Light
The water lter status lights help you know when to change your
water lter. When the water lter status icon changes from
Normal (blue water) to Order (red waves) and “Order Filter”
(orange) this tells you that it is almost time to change the
water lter. Replace the disposable water lter when “Replace
Filter” (red) illuminates and the icons blink continuously during
dispensing.
NOTES:
■ After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and
“water” icons will glow (red) at all times and blink continuously
during dispensing. Also, an alert chime will sound three times
following dispensing.
■ The disposable water lter should be replaced at least every
6 months. If the water ow to the water dispenser or ice
maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water lter more often. To change the lter, see
“Water Filtration System.”
After changing the water lter, reset the water lter status. On the
display screen, press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The
status light will change from Replace Filter (red) to Normal (blue
water) when the system is reset.
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
IMPORTANT: The disposable water lter should be replaced at
least every 6 months. If the water ow to the water dispenser or
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water lter more often.
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water lter, model number
UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-877-253-1301 in
the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. To access the lter, press upward on the ribbed section of the
water lter cover.
2. Turn lter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
4. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.

13
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
■ Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or
cleansers containing petroleum products. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may
scratch or damage the materials.
Clean the Interior
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser
Panel
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power
is disconnected before wiping the screen, to avoid
unintentionally changing the settings.
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen
a soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the
screen.
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,
or over-saturate the cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Exterior Surfaces
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel
and painted metal exteriors.
■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Condenser
There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty, or there is signicant pet trafc in the home,
the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efciency.
To clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.

14
Changing the Light Bulb
IMPORTANT: The light bulbs in both the refrigerator and
freezer compartments use LED bulbs, incandescent bulbs or a
combination of the two. If the lights do not illuminate when the
refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or
service. See “Warranty” for phone numbers.
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
■ Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides of
the light shield while pulling downward to remove.
■ Beneath ice storage inclosure (on some models) - Press
along upper edge of light shield and roll light shield forward to
remove.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
■ To replace the burned-out LED bulb with a LED bulb,
order Part Number W10565137 (3.6 watts).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
■ When replacing an incandescent bulb, use only
incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 watts.
■ Reinstall bulb shield/shroud after replacing incandescent
bulb(s).
4. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.whirlpool.com In Canada, www.whirlpool.ca
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■ Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■ Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

15
The doors will not close completely
■ Door blocked open? Move food packages away from door.
■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■ Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
■ Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Temperature is too cold in refrigerator
■ Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in
the top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
■ Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Storage Bin.”
■ Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■ Humid room? Contributes to moisture buildup.
■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■ Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
■ Ice maker turned on? Make sure ice maker is ON. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■ Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■ Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■ New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before using
a new water lter. Replace water lter when indicated. See
“Water Filtration System.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.

16
The water and ice dispenser will not operate properly
■ Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■ New installation? Flush and ll the water system. See “Water
and Ice Dispensers.””
■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
■ Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and
Drawer.”
■ Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■ Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■ New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispenser.”
■ Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispenser.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■ New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
■ Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS

17
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
†
0.150 mg/L
†
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0.30 NTU
< 1 #/L
‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9%
Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90%
Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90%
Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
■ The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
■ The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on,
and it is recommended that you replace the lter. For models without
lter status lights, replace the lter every 6 months. Use replacement
lter model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without
notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
■ Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard42 for the reduction of
Chlorine Ta ste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, To xaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust
†
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.

18
1
02/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address, and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased or,
at its sole discretion, replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase,
when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory
specified replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials
and workmanship in this part that prevent function of the
refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased:
■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due
to defective materials or workmanship
■ Sealed Refrigeration system (includes compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation
not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of
household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water
inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to
the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials
and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations,
high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of
the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

19
For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com
In Canada, visit www.whirlpool.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Whirlpool at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.: In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.

20
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Si vous rencontrez un problème non couvert dans la section
DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web au www.whirlpool.com pour de plus amples renseignements. Si vous avez toujours besoin
d’assistance, appelez-nous au 1800253-1301.
Au Canada, visiter notre site Web au www.whirlpool.ca ou composer le 1800807-6777.
Vous aurez besoin des numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR

21
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
■
Ne pas retirer la broche de terre.
■
Ne pas utiliser d’adaptateur.
■
Ne pas utiliser de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
■
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
■
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
■
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
■
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
■
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
présentant une qualification similaire.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à
l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à
l’origine de malformations et autres déficiences de naissance.

22
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
leruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager
la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la
section “Sécurité du réfrigérateur”.
■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.

23
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Cet appareil est conçu pour un usage domestique,
à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires comme:
■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels;
■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres types de résidences;
■ environnements de type chambres d’hôtes.
■ banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser
un espace de 1/2 po (1,25cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1po (2,54cm) derrière le réfrigérateur.
Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer
qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre
les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du
réfrigérateur près d’un mur xe, laisser un minimum de 3
3
⁄
4
po
(9,5cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre à la porte
de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Il est conseillé de ne pas installer le réfrigérateur
près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
Ne pas installer l’appareil en un endroit où la température pourrait
descendre en dessous de 55°F (13°C).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il
est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne
également qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui
présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le
connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A.
Onrecommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) comme illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Unefois
l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur
ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3³⁄₄" (9,5 cm)
1/2" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

24
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
■ Tournevis à lame plate ■ Tourne-écrou de 1/4 po
■ Clés plates de 7/16 po et 1/2 po
ou deux clés à molette
■ Foret de 1/4 po
■ Perceuse sans l
IMPORTANT:
■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16 po (4,76mm)
ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent
plus facilement.
■ Utiliser un tuyau en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
■ Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question
au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié
agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le système
d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit
être entre 35 et 120lb/po² (241 et 827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est raccordé
à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit
être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
■ Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■ Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut réduire la
pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose
inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la section “Système de
ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualié agréé
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT: Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
que la canalisation d’eau ne soit connectée, placer la machine à
glaçons à OFF (arrêt).
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période sufsante pour
purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po à
1¹⁄
4
po (12,7mm à 31,8mm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
■ Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le
procédé suivant: Percer par le dessus de la canalisation et
non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser
la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on
trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser.
Mesurerdepuis le point de connexion (angle inférieur arrière droit
du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7pi (2,1m) pour
permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
de 1/4 po (6,35mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4 po dans
la canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de 1/4 po percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une
clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et ouvrir
le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler
par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’eau.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
F
G
A
B
C
D
E
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage

25
Raccordement au réfrigérateur
1. Ôter le bouchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes
sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes nales”.
Pour enlever et réinstaller les poignées
Enlever les poignées:
1. Saisir fermement la partie inférieure de la poignée, la faire glisser
vers le haut puis la tirer à l’horizontale pour l’extraire de la porte.
Voir l’illustration de la poignée.
Réinstaller les poignées:
1. Positionner la poignée de façon à ce que les gros trous des
agrafes de montage soient orientés vers le bas, puis aligner
les trous avec les pitons de la porte.
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les agrafes de
montage reposent à plat contre la porte et faire glisser la
poignée vers le bas pour l’insérer. Voir l’illustration de la
poignée.
Démontage – Portes et charnières
IMPORTANT:
■ Retirer les aliments et tous les balconnets de la porte du
réfrigérateur.
■ Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
Laforce d’attraction des aimants de la porte ne suft pas
àlamaintenir en place pendant la manutention.
OUTILS REQUIS: Une clé à douille à tête hexagonale de
5/16po, 3/8 po et 1/4 po, un tournevis Torx
†
T20, un tournevis
àtête cruciforme no2 et un tournevis à tête plate.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
B
A
C
D
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
†TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual
Properties, LLC.

26
4. Enlever le bouchon d’obturation de la charnière supérieure
surle côté gauche de la porte du réfrigérateur.
5. Déconnecter le câblage situé au-dessus de la charnière
gauche en insérant un tournevis à lame plate ou votre ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de connexions.
6. Débrancher l’entrée d’eau en tirant sur le collet de blocage
tout en retirant le tuyau d’entrée du raccordement d’entrée
d’eau. Voir l’illustration de connexions.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche de
l’axe de la charnière inférieure.
8. Retirer les supports de pied de nivellement au bas de la caisse
à l’aide d’une clé hexagonale de 3/8 po. Conserver ces vis pour
utilisation ultérieure.
Réinstallation des portes et charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrerles
vis. Replacer la porte du réfrigérateur REMARQUE: Prévoir
un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur
pendant le déplacement des charnières. Laforce d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas àlamaintenir en place
pendant la manutention.
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du
congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du
tiroirde congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de la
porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du collet
de blocage vers l’arrière tout en enfonçant fermement la
canalisation d’eau dans le conduit de raccordement.
6. Vérier qu’il n’y a pas de fuite. Réinstaller les couvre-charnière
supérieurs.
Retrait et réinstallation du tiroir de congélation
IMPORTANT: Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer
et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont incluses
plus loin dans cette section.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l’avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration
du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration de
la réinstallation de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner
lesdeux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports.
Voirl’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de base.
2. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et le tiroir
et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

27
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
A
B
C
1
2
B
A
C
D
A
B
Retrait et réinstallation des portes
Charnières supérieures
Charnières inférieures
Connexions
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16 po
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A. Fiche de câblage
B. Connexion de l’entrée d’eau
A. 4 vis de support de porte desserrées

28
Ajuster les portes
IMPORTANT:
■ Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant
ajustables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur semble instable ou qu’on souhaite pouvoir
fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions ci-
dessous.
■ Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de nivellement
de façon à ce que les roulettes avant touchent le plancher.
1. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
2. Élever ou abaisser la caisse.
À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po, tourner les vis de
nivellement situées de chaque côté an d’élever ou d’abaisser
ce côté du réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite l’ajustement des vis. Il est possible
qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement
pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur.
■ Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire.
■ Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens
antihoraire.
3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme comme
désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus
vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement avant dans
le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il
convient de tourner les deux vis de nivellement de façon égale.
4. Réinstaller la grille de base.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il
n’y ait pas d’interférence.
■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
Utilisation des commandes
Le centre de commande est situé à l’avant du distributeur de
glaçons et d’eau.
Commandes de température
À titre de commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés comme illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT:
■ Lorsque l’appareil est sous tension, l’afcheur de température
indique la température réglée du compartiment.
■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de température
du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le
réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
A
A. Vis de nivellement
A
A. Joint à charnière

29
■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils
ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
Marche/arrêt du refroidissement:
■ La commande marche/arrêt du refroidissement sert à désactiver
le refroidissement pour les deux compartiments. La commande
ne déconnecte pas le réfrigérateur de l’alimentation électrique.
■ Appuyer sur Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
pendant 3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le
refroidissement est désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement) pour activer le
refroidissement. La DEL s’éteint.
Réglage des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour modier la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
Pour modifier les points de réglage de température:
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le point
de réglage actuel de la température s’afche.
■ Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’afchage du point
de réglage désiré de la température.
REMARQUE: Ne pas régler les commandes de température de
plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que
latempérature puisse se stabiliser.
CONDITION: RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
CONGÉLATEUR Commande
1° plus bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR
Commande 1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Commande
1° plus élevé
Autres caractéristiques du centre de commandes
Refroidissement rapide
La caractéristique de refroidissement rapide est utile lors de
périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une
grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la
température de la pièce.
■ Appuyer sur la touche Fast Cool (refroidissement rapide)
pour placer le congélateur et le réfrigérateur aux réglages
de température les plus bas. Appuyer à nouveau sur la
touche Fast Cool pour revenir au point de réglage normal
duréfrigérateur.
REMARQUE: La caractéristique Fast Cool s’éteint
automatiquement au bout de 2 heures environ. Lorsque la
caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide) est en
marche, la température ne peut pas être réglée.
Humidity control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique de commande d’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de
la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou
en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte.
Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande
d’humidité est activée.
■ Appuyer sur Humidity Control (réglage de l’humidité) pour activer
l’avertisseur. Appuyer de nouveau sur le bouton Humidity Control
(réglage de l’humidité) pour éteindre le radiateur portatif. La DEL
est allumée lorsque la commande d’humidité est activée.
Door Alarm (alarme de la porte)
La caractéristique Door Alarm (alarme de la porte) fait retentir
une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte
duréfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant
5minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit
fermée ou que la caractéristique Door Alarm (alarme de la porte)
soit désactivée.
■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque
la caractéristique Door Alarm est activée.
Réinitialisation du filtre
La commande de réinitialisation du ltre à eau permet de réinitialiser
la caractéristique de suivi du statut du ltre à eau chaque fois qu’on
change le ltre à eau. Voir la section “Système de ltration de l’eau”.
■ Appuyer sur la touche de réinitialisation du ltre pendant
3secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
Préférences de l’utilisateur
Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses
préférences, au besoin.
Affichage de la température (F_C)
Cette préférence permet à l’utilisateur de modier l’afchage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de toutes
les alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.

30
Auto Light Level Selection (LL) (sélection du niveau de
luminosité automatique)
Cette préférence permet à l’utilisateur de régler le niveau d’éclairage
du distributeur du plus faible au plus lumineux (réglages 1 à 9).
REMARQUE: La caractéristique Auto Light (éclairage automatique)
du centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette
préférence.
Mode Sabbath (SAB)
ON (marche) – Toutes les lumières du centre de commande,
l’éclairage intérieur et tous les signaux sonores sont désactivés.
OFF (arrêt) – Toutes les lumières du centre de commande,
l’éclairage intérieur et tous les signaux sonores sont activés.
REMARQUE: Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de porte)
pendant 3 secondes pour rétablir toutes les lumières.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur:
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’afchage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)
ou (ON/OFF) apparaît sur l’afchage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire déler les
noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée
s’afche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du réfrigérateur pour
modier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door
Alarm (alarme de la porte) pendant 3 secondes.
Réglage de l’humidité dans le tiroir à légumes
Le degré d’humidité dans le tiroir à légumes étanche peut
être contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être placée
à n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES
(légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé).
FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation
des fruits et légumes à pelures.
VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons et bac d’entreposage à glaçons
IMPORTANT:
■ Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre
en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeur
d’eau et de glaçons”.
■ La machine à glaçons et le bac d’entreposage se trouvent dans
la partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine
àglaçons.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le
commutateur à la position ON (marche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le
commutateur à la position OFF (arrêt).
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique. Les détecteurs de machines à glaçons arrêteront
automatiquement la production de glaçons, mais la commande
demeurera à la position ON (marche).
Pour retirer et réinstaller le bac d’entreposage à glaçons
Retrait du bac d’entreposage à glaçons:
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le bouton
d’éjection situé dans le coin inférieur droit.
2. Tirer sur le bac à glaçons jusqu’à ce qu’on sente une résistance.
Soulever l’avant du bac d’entreposage à glaçons et le retirer.
3. Appuyer sur le commutateur à la position OFF (arrêt)
Réinstallation du bac d’entreposage à glaçons:
IMPORTANT: Il faudra peut-être tourner la vis autobloquante
située derrière le bac à glaçons dans le sens antihoraire pour que
lebac à glaçons soit correctement aligné avec la vis autobloquante.
Lebac à glaçons doit être bien emboîté pour que les glaçons soient
correctement distribués.
1. Appuyer sur le commutateur à la position ON (marche)
2. Faire glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de
chaque côté du logement.
3. Enfoncer le bac à glaçons jusqu’à ce qu’on sente une résistance.
Soulever légèrement l’avant et enfoncer le bac à glaçons jusqu’à
ce que l’on entende un déclic.
Taux de production des glaçons
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■ La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
réglages.
Ne pas oublier
■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■ Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans le bac.
Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le mécanisme
du distributeur.
■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la machine
à glaçons ou dans le bac à glaçons.
A
B
A. Position ON (marche)
B. Vis autobloquante

31
Distributeur d’eau et de glaçons
IMPORTANT:
■ Après avoir connecté le réfrigérateur à une source d’alimentation
en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient
robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur d’eau
pendant 5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes.
Répéterl’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer et
de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5secondes,
relâchement pendant 5secondes) jusqu’à ce qu’un total de
4gal (15L) ait été distribué. Ceci évacue l’air du ltre et du
système de distribution d’eau et rend le ltre à eau opérationnel.
Unamorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système,
del’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE: Après 5 minutes de distribution continue,
ledistributeur cesse de distribuer de l’eau an d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, enlever le récipient
et appuyer à nouveau sur le levier de distribution.
■ Le distributeur distribue de l’eau ou des glaçons.
■ Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent.
Puiser une quantité sufsante d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement frais.
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Distribution d’eau et de glaçons
1. Sélectionner l’eau ou les glaçons en appuyant sur le bouton
correspondant du tableau de commande. Un témoin au-dessus
du bouton indique la sélection effectuée.
2. Appuyer un récipient robuste contre le levier de distribution
deglaçons.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur. Une pression
forte n’entraînera pas une distribution plus rapide ou plus
importante de glaçons.
3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.
Lumière de distributeur
REMARQUES:
■ Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne devraient pas
nécessiter de remplacement.
■ Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume automatiquement
la lumière. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner On (marche) ou Auto (automatique).
Auto (automatique): La lampe du distributeur s’allume à moitié
de sa puissance lorsque le capteur de la lampe détecte que
la luminosité est faible dans la pièce. Pour mettre en marche
l’éclairage du distributeur, appuyer sur le bouton Light (lampe).
Letémoin lumineux Auto s’allumera.
Marche: Pour un éclairage en continu, appuyer sur le bouton
Light (lampe) une deuxième fois. Le témoin lumineux On (marche)
s’allumera.
Arrêt: Pour fermer l’éclairage du distributeur, appuyer une troisième
fois sur le bouton Light (lampe).
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
par des animaux de compagnie.
REMARQUE: Le verrouillage du distributeur n’interrompt pas
l’alimentation électrique à l’appareil, la machine à glaçons ou la
lampe du distributeur. Il désactive seulement toutes les fonctions
des touches.
Verrouillage et déverrouillage du distributeur:
Appuyer et maintenir enfoncé la touche Lock/Unlock (verrouillage/
déverrouillage) pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur.
Le témoin lumineux s’allume lorsque le distributeur est verrouillé.
Appuyer et maintenir enfoncé la touche Lock/Unlock (verrouillage/
déverrouillage) pendant 3 secondes pour déverrouiller le distributeur.
Le témoin lumineux s’éteint.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Les témoins lumineux d’état du ltre à eau vous aideront à savoir
quand changer le ltre à eau. L’icône d’état du ltre à eau qui passe
de normal (eau bleue) à commander (vagues rouges) et commander
un ltre (orange) indique qu’il est presque temps de remplacer le ltre
à eau. Remplacez le ltre à eau lorsque “Remplacer le ltre” (rouge)
s’illumine et que les icônes clignotent de façon continue pendant la
distribution.
REMARQUES:
■ Lorsque les icônes “Replace Filter” (changer le ltre) et “water”
(eau) sont restées au stade “Replace Filter” pendant 14 jours,
elles s’allument systématiquement en rouge et clignotent
continuellement durant la distribution. Un signal d’alerte retentit
également trois fois après la distribution.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT

32
■ Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les
6mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine
à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer le ltre à eau plus souvent. Pour
remplacer le ltre, voir la section “Système de ltration d’eau”.
Après avoir changé le ltre à eau, réinitialiser le statut du ltre à eau.
Sur l’écran d’afchage, appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation
du ltre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passera de
Replace Filter (changer le ltre) (rouge) à Normal (eau bleue) lorsque
le système est réinitialisé.
Système de filtration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
IMPORTANT: Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins
tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois
ne se soient écoulés, remplacer le ltre à eau plus souvent.
Remplacer le filtre à eau
Pour acheter un ltre à eau de rechange,numéro de
modèleUKF8001AXX-200, communiquer avec le fournisseur ou
composer le 1877253-1301 aux É.-U. ou le 1800807-6777 au
Canada.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Pour accéder au ltre, appuyer sur la section ondulée du
couvercle du ltre à eau.
2. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et
insérer l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
4. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
5. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée. Si on
choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon
dedérivation bleu.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter toute accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux
sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
■ Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
dissolvants pour les ongles, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole. Ne pas utiliser d’essuie-
tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs
susceptibles d’éraer ou d’endommager les matériaux.
Nettoyage de l’intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l’eau tiède, laver à la main, rincer et sécher
soigneusement les pièces amovibles et les surfaces intérieures.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyer l’écran d’affichage tactile du tableau de
distribution
1. Pour éviter de modier involontairement les réglages, s’assurer
que le réfrigérateur est débranché ou que le courant électrique
est déconnecté avant d’essuyer l’écran.
2. Préparer un mélange avec du détergent doux et de l’eau tiède.
Humecter un chiffon doux sans charpie du mélange et essuyer
doucement l’écran.
REMARQUE: Ne pas vaporiser ni essuyer de liquides
directement sur l’écran, et ne pas saturer le chiffon de produit.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

33
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. À l’aide d’une éponge propre ou d’un chiffon doux et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède, laver, rincer et sécher
soigneusement les pièces extérieures en acier inoxydable
etsurfaces métalliques peintes.
■ Pour que le réfrigérateur en acier inoxydable conserve son
aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant, numéro de
pièce4396920. Pour commande du nettoyant, composer le
1800422-1230 (États-Unis) ou le 1800807-6777 (Canada).
IMPORTANT: Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme
les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte.
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales.
Sil’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur
devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour assurer une
efcacité maximum.
Nettoyage du condensateur:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer le casier de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant
ducondensateur.
4. Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT: Le réfrigérateur et le congélateur utilisent des
ampoules à DEL, incandescentes ou une combinaison des deux.
Si les lampes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du
réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros fournis
pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour
connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
■ Sommet du compartiment de réfrigérateur – Presser les côtés
du protège-ampoule tout en le tirant vers le bas pour le retirer.
■ Sous le bac à glaçons (sur certains modèles) – Presser le long
du rebord supérieur du protège-ampoule et faire tourner le
protège-ampoule vers l’avant pour l’enlever.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
■ Pour remplacer l’ampoule à DEL grillée par une ampoule à
DEL, commander le numéro de pièceW10565137 (3,6 W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange ne
sont pas recommandées pour des environnements humides/
mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation
sont considérés comme des environnements humides/
mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules DEL différente
de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de
l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation.
■ Pour remplacer une ampoule incandescente, utiliser
uniquement des ampoules incandescentes pour les
appareils ménagers d’une puissance maximum de 40 W.
■ Replacer le protecteur/l’enveloppe d’ampoule après avoir
remplacé l’ampoule incandescente.
4. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.

34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions)
pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Aux É.-U., www.whirlpool.com Au Canada www.whirlpool.ca
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Sile problème persiste, appeler un électricien.
■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment
plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre
des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste
desons normaux, accompagnée d’explications.
■ Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
■ Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser la performance
■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
■ Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes,
particulièrement lors du refroidissement initial
■ Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace
fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule
dans le plateau de dégivrage
■ Grincement/craquement – se produit lorsque les glaçons sont
éjectés du moule
Les portes ne ferment pas complètement
■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d’aliments pour libérer la porte.
■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

35
Température et humidité
La température est trop élevée
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les
ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre
quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à
une température normale.
■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
La température est trop basse dans le réfrigérateur
■ L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’ouverture
d’évacuation située à l’angle supérieur gauche du compartiment
de réfrigération est obstruée par des articles placés directement
devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les objets de
l’ouverture d’évacuation.
■ Le bac d’entreposage à glaçons est-il correctement
positionné? Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus chaud.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire
les ouvertures de porte et garder les portes complètement
fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Une déformation dans la canalisation
peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la
machine à glaçons est en marche. Voir la section “Machine à
glaçons et bac d’entreposage”.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après
l’installation de la machine à glaçons pour que la production de
glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production
de glaçons soit complète.
■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir la section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus
de glaçons.
■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine
à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile
en plastique.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement
ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Une déformation dans la canalisation
peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
■ D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Unedécoloration grise ou foncée des glaçons indique
que le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée.
Voirla section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.

36
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeurs
d’eau et de glaçons”.
■ La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po² (241kPa)?
La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau
du distributeur. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les
portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette
section.
■ A-t-on récemment ôté les portes? S’assurer que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté
au sommet de la porte du réfrigérateur. Voir la section “Portes du
réfrigérateur et tiroir”.
■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux
gouttes d’eau après la distribution d’eau.
■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur2 à
3secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système
dedistribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et
deglaçons”.
■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau et de glaçons”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
■ A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
■ Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le
premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécications
de l’alimentation en eau”.

37
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
ModèleUKF8001AXX-200 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, comme spécié par les normes ANSI/NSF42 et 53.
Réduction
concentration produits
de désinfection
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans
l’eau à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyenne
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2,0mg/L± 10 %
Au moins 10000
particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050 625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans
l’eau à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyenne
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010mg/L
0,150mg/L
†
0,150mg/L
†
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001mg/L
< 0,001mg/L
< 0,001mg/L
< 0,001mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10 % 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225mg/L± 10 % < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08mg/L± 10 % 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10 % 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 10
7
à 10
8
bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
‡
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
‡
0,30NTU
< 1 #/L
‡
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10 % < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 96,6% > 96,6%
O-dichlorobenzène 0,6mg/L 1,7mg/L 1,8mg/L± 10 % < 0,5mg/L < 0,5mg/L > 99,9% > 99,9%
Éthylbenzène 0,7mg/L 2,2mg/L 2,1mg/L± 10 % 0,0048mg/L 0,11mg/L 99,80% 99,90%
Chlorobenzène 0,1mg/L 2,0mg/L 2,0mg/L± 10 % 0,0038mg/L 0,0008mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002mg/L 0,007mg/L 0,006mg/L± 10 % 0,0004mg/L 0,0002mg/L 94,30% 96,80%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C ± 3°C
(68°F ± 5°F).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit donne
le rendement annoncé.
■ Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
■ Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe par le
ltre et indique quand remplacer le ltre. Lorsque 90% de la vie estimée
du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander) s’allume.
Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin rouge
(replace/remplacer) s’allume et il est recommandé de remplacer le ltre.
Pour les modèles sans témoin d’état de ltre, remplacer le ltre tous les
6 mois. Utiliser le modèle de ltre de rechangeUKF8001AXX-200. Prix
suggéré au détail en 2010 de 44,99$ US/49,95 $ CAN. Les prix sont
indiqués sous réserve de modication.
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
■ Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables.
■ Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,55gpm (2,08 L/min) à 60lb/po²*
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
** Exigence de test: au moins 100000 particules/mL (poussière de test ne AC)
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale.
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
‡ Cas de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.

38
1
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada
LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des
pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la main-
d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera
sous garantie pour la durée restant à courir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME
À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à
compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si
la pièce se ssure en raison d’un vice de matériau ou
de fabrication.
■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits
de connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de
la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage
dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie
du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires
Whirlpool non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage
ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non
autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou
tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots
de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement
identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.

39
Pour des renseignements complémentaires concernant le produit (aux É.-U.) consultez le www.whirlpool.com
Au Canada, visitez le www.whirlpool.ca
Si vous n’avez pas accès à Internet et que avez besoin d’aide pour l’utilisation de votre produit ou si vous souhaitez prendre rendez-vous
pour un dépannage, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Vous devez disposer du numéro de modèle complet. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur l’étiquette située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour de l’aide ou un dépannage aux États-Unis, composer le 1800253-1301. Au Canada, composer le 1800807-6777.
Pour plus d’aide, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou préoccupation àl’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis: Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver les Instructions d’utilisation et les renseignements sur le numéro de modèle pour référence ultérieure.
2
02/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

40
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si aún necesita ayuda, llámenos
al 1-800-253-1301.
En Canadá, visite nuestro sitio web en www.whirlpool.ca o llame al 1-800-807-6777.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR

41
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.

42
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Siestá por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones
a continuación para evitar accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Saque las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
■ Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con
agua tibia y seque.
■ No use instrumentos alados, alcohol para fricciones, líquidos
inamables ni limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de pegamento. Estos productos pueden dañar la
supercie de su refrigerador. Para más información, consulte
“Seguridad del refrigerador”.
■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.

43
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: este aparato fue diseñado únicamente para uso
doméstico, en interiores.
este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico
y aplicaciones similares, como por ejemplo:
■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
ambientes de trabajo,
■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes
de tipo residencial,
■ Ambientes tipo pensiones,
■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador cerca de una pared ja, deje un espacio mínimo de
3
3
/
4
" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,
radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en un lugar
donde la temperatura puede ser inferior a 55°F (13°C).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
que se asegure de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una
persona con calicación similar. No use un cable con grietas o
daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de
quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte
el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva
a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la
opción Cooling (Enfriamiento). Consulte “Uso de los controles”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄₄" (9,5 cm)
1/2" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

44
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■ Destornillador de hoja plana ■ Llave para tuercas de 1/4"
■ Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves
ajustables
■ Broca de barrena de 1/4"
■ Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■ no use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■ Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente calicado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está conectado
al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de
ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa
está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema
de ósmosis inversa después del uso intenso.
■ Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión
aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa.
Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero
competente calicado
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería
de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½ a 1 1¹⁄
4
" (12,7mm
a 31,8mm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1⁄4" (6,35 mm)
de diámetro externo. Asegúrese de que ambos extremos de la
tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4" en
la tubería de agua fría que haya seleccionado.
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté rmemente insertado en el oricio taladrado de 1/4"
(6,35mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo
de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete
demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión

45
Conexión al refrigerador
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca y manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería
de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir
3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”.
Para quitar y volver a colocar las agarraderas
Para quitar las manijas:
1. Tome la parte inferior de la manija con rmeza, deslice la manija
hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea la ilustración
Manija.
Para volver a colocar las manijas:
1. Coloque la manija de manera que los oricios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los oricios
con los montantes de la puerta.
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje queden
planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo para que
encaje. Vea la ilustración Manija.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■ Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso
general de las puertas.
■ Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de
5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Torx
†
T20, un destornillador
Phillips #2 y un destornillador plano.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con rmeza y jálela
hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
B
A
C
D
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
†TORX y T20 son marcas comerciales registradas de Acument
Intellectual Properties, LLC

46
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la
bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña
entre las dos secciones. Consulte la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de
bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de
la misma. Consulte la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
izquierda del pasador inferior de la bisagra.
8. Con una llave de tuercas de 3/8", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base del gabinete. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con rmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra
superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente
del cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
2. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas,
yel cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

47
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
A
B
C
1
2
B
A
C
D
A
B
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagras superiores
Bisagras inferiores
Conexiones
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
bisagra de 5/16"
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta

48
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores
ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador.
Sisu refrigerador parece poco rme o si usted desea que la
puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con rmeza y jálela
hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo
nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la
inclinación del refrigerador.
■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para vericar que se cierra
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte delantera del
despachador de agua y hielo.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los
puntos de ajuste recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra
la temperatura ja del compartimiento.
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente
antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a
perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan
fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
A
A. Tornillo nivelador
A
A. Junta con bisagras

49
■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles,
revise primero los oricios de ventilación para cerciorarse de que
no estén obstruidos.
Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado):
■ El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado)
apaga el enfriamiento para ambos compartimientos.
Nodesconecta el suministro de energía al refrigerador.
■ Mantenga presionado Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
seenumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en
lapantalla el punto jo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado
templado/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
REFRIGERADOR demasiado frío Control del REFRIGERADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR
1º más alto
Funciones adicionales del centro de control
Enfriamiento rápido
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
■ Presione el botón táctil de Fast Cool (Enfriamiento rápido)
para jar el congelador y el refrigerador en los ajustes de
temperatura más bajos. Presione nuevamente el botón táctil
Fast Cool (Enfriamiento rápido) para volver al punto de ajuste
normal del refrigerador.
NOTA: la característica Fast Cool (Enfriamiento rápido)
seapagará automáticamente en aproximadamente 2 horas.
Cuando Fast Cool (Enfriamiento rápido) está encendida, no
sepuede ajustar la temperatura.
Control de humedad
La función de control de humedad enciende el calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el
sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía
cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido.
■ Presione el Control de humedad para encender el calentador
de la puerta. Presione nuevamente Humidity Control (Control
de humedad) para apagar el calentador. La luz LED se
encenderá cuando el Control de humedad esté encendido.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o apagar
esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté
encendida la característica Door Alarm.
Restablecimiento de filtros
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez que
usted reemplace el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
■ Mantenga presionado el botón táctil de Filter Reset (Reposición
del ltro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted lo desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas
lasalarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Selección automática de brillo de luz (LL)
Con esta preferencia, usted puede ajustar el brillo de la luz del
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).

50
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la luz
en el centro de control para activar esta preferencia.
Modo Sabbath (SAB)
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del centro de
control, las luces interiores y los tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del centro de control,
las luces interiores y los tonos de alarma.
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante tres
segundos para volver a activar todas las luces.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
táctil Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos.
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
elmejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica
dehielo. Consulte “Despachador de agua y hielo”.
■ La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
derecho superior del compartimiento del congelador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en el
frente de la fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor
en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el interruptor
en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. Los sensores
de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de
hielo pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de liberación
que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano
(que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda
para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del
trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para
poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido)
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas
acada lado del recinto.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente la parte frontal y empuje el
depósito de hielo hasta que escuche un sonido de chasquido.
Ritmo de producción de hielo
■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
■ No use ningún instrumento alado para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
A
B
A. Posición ON (Encendido)
B. Regulador del trépano

51
Despachador de agua y hielo
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de
agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente
para mantener presionada la palanca del despachador de
agua durante 5 segundos; luego, suéltela durante 5 segundos.
Repitahasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua
comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
hasta despachar un total de 4 gal (15 l). Estoeliminará el aire
en el ltro y en el sistema de despachado de agua, y preparará
el ltro de agua para ser usado. En algunas casas se puede
requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
deldespachador.
NOTA: después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para continuar
sirviendo, retire el recipiente y presione nuevamente la palanca
del dispensador.
■ El despachador distribuirá agua o hielo en cubos.
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Cómo despachar hielo y agua
1. Seleccione agua o cubos, presionando el botón correspondiente
en el panel de control del despachador. La luz que está por
encima del botón le indicará la selección.
2. Oprima la palanca del despachador con un recipiente resistente.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
palanca para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de agua o de hielo.
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo.
Luz del despachador
NOTAS:
■ Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse.
■ Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido)
oAuto (Automático).
Auto (Automático): la luz del despachador se iluminará a la
mitad de la potencia cuando el sensor de la luz detecte que están
bajos los niveles de luz de la habitación. Para encender la luz del
despachador, presione el botón Light (Luz). Se encenderá la luz
indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,
presione el botón Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora
On se encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el
botón Light (Luz) una tercera vez.
Seguro del despachador
El despachador puede trabarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el ujo eléctrico
a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Solodesactiva todas las funciones del tablero.
Para Bloquear y Desbloquear el despachador:
Mantenga presionado el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/
Desbloqueo) durante 3 segundos para bloquear el despachador.
La luz indicadora se iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté
encendida.
Mantenga presionado el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/
Desbloqueo) nuevamente por 3 segundos para desbloquear el
despachador. La luz indicadora se apagará.
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el ltro de agua. Cuando el ícono de estado del ltro de
agua cambie de Normal (agua azul) a Order (Pedir) (ondas rojas) y a
“Order Filter” (anaranjado), esto le dice que es casi hora de cambiar
el ltro de agua. Reemplace el ltro de agua desechable cuando se
ilumine “Replace Filter” (Cambiar el ltro) (rojo) y los íconos destellen
continuamente durante el despachado.
NOTAS:
■ Después de estar durante 14 días en el estado Replace Filter
(Reemplazar ltro), los iconos de “Replace Filter” (Reemplazar
ltro) y “water” (Agua) se iluminarán en rojo en todo momento, y
destellarán continuamente durante el despacho. Adicionalmente,
sonará tres veces una alerta después del despachado.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA

52
■ El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Si el ujo de agua hacia el despachador de
agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de
que pasen 6 meses, cambie el ltro más seguido. Para cambiar
el ltro, vea “Sistema de ltración de agua”.
Después de cambiar el ltro de agua, reajuste el estado del ltro de
agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición
del ltro) durante 3 segundos. La luz de estado cambiará de Replace
Filter (Reemplazar el ltro) (rojo) a Normal (agua azul) una vez que se
haya reajustado el sistema.
Sistema de filtración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
IMPORTANTE: El ltro de agua desechable deberá reemplazarse
por lo menos cada 6 meses. Si el ujo de agua hacia el despachador
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de
que pasen 6 meses, cambie el ltro más seguido.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un ltro de agua de repuesto, número de modelo
UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-877-253-1301 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Para tener acceso al ltro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del ltro de agua.
2. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
4. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga.
Encajelacubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
5. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de
agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación
de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Debe limpiar
meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
■ No use limpiadores abrasivos o ásperos, tales como rociadores
de ventanas, limpiadores para fregar, líquidos inamables,
ceras para la limpieza, detergentes concentrados, quitaesmalte,
blanqueadores ni limpiadores que contengan productos
derivados del petróleo. No use toallas de papel, estropajos para
fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos, ya que pueden
rayar o dañar los materiales.
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las supercies interiores.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar la
pantalla.
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la
pantalla, ni empape el paño demasiado.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie las superficies exteriores
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños, se
sugiere usar un limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Limpiador y pulidor de acero inoxidable,
Número de pieza 4396920. Si necesita ayuda o servicio
técnico, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

53
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador y pulidor de acero inoxidable
entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas de despachadores o juntas de puertas.
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
ecacia.
Para limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la supercie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: los focos de luz en los compartimientos del
refrigerador y el congelador usan bombillas LED, bombillas
incandescentes o una combinación de ambas. Si las luces no se
encienden cuando abre la puerta del refrigerador y/o el congelador,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte“Garantía”
para conocer los números de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
■ Parte superior del compartimiento del refrigerador - Apriete
ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala hacia abajo
para quitarla.
■ Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos
modelos) - Presione a lo largo del extremo superior de la
pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia adelante
para quitarla.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
■ Para reemplazar el foco LED quemado por un nuevo foco
LED, pida el número de pieza W10565137 (3,6 vatios).
NOTA: Algunos focos LED de reemplazo no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
■ Cuando reemplace un foco incandescente, use solo focos
incandescentes para electrodomésticos con un máximo
de 40 vatios.
■ Vuelva a poner la pantalla o cubierta del foco después de
reemplazar el foco incandescente.
4. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet y vea las Preguntas que se hacen con frecuencia
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio.
En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó
el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■ Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado
del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto
permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

55
■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura
normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
La temperatura está demasiado baja en el
refrigerador
■ ¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el oricio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Aleje los artículos del oricio de ventilación de aire.
■ ¿Está el depósito de hielo en la posición correcta?
Consulte “Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: cierta acumulación de humedad es normal.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación
de humedad.
■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y
se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Consulte “Fábrica de hielo y
depósito”.
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas no cierran completamente”.
■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
máshielo.
■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio plástico.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo ltro.
Reemplace el ltro de agua cuando se indique. Consulte
“Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
Consulte “Despachadores de agua y hielo”.
■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)?
La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador.
Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.

56
■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente
enesta sección.
■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de
agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte
superior de la puerta del refrigerador. Consulte “Puertas y
cajón del refrigerador”.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Consulte “Despachador de agua y hielo”.
■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
elsistema de agua. Consulte “Despachador de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C).
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
elagua del primer vaso.
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de
agua”.

57
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad de 200 Galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
Laconcentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro Clase
de partículas I*
50% de reducción
85% de reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000partículas/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
†
0,150 mg/L
†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbestos >99% 126,5 MF/L 10
7
a 10
8
de bras/L
††
0,17 MF/L 0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0,30 NTU
< 1 #/L
‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9%
Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90%
Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 psi (413,7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F
(20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6 meses.
■ El sistema monitor del ltro mide la cantidad de agua que pasa a través
del ltro y lo pone en alerta para reemplazar el ltro. Cuando haya
usado el 90% de la duración nominal del ltro, se encenderá la luz
amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración
nominal del ltro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se
le recomienda reemplazar el ltro. Para los modelos sin luces de estado
del ltro, reemplace el ltro cada 6 meses. Use el modelo de ltro de
repuesto UKF8001AXX-200. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2010 es de $44,99 en EE.UU./$ 49,95 en Canadá. Los
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después
del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la reducción
de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas
ltrables.
■ Consulte la sección “Sistema de ltración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
■ Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía limitada
delfabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 GPM (2,08 L/min) a 60 psi*
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard42 for the reduction of
Chlorine Ta ste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, To xaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo no de prueba AC
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
‡Basado en la ltración de quistes de Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.

58
1
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool.
com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
WHIRLPOOL
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé
un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo, denominado “Whirlpool”),
se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica
y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de
la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará,
a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el
electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del
periodo de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
EN EL REVESTIMIENTO DE LA CÁMARA Y EL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se
instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas especicadas
de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes
componentes, para corregir defectos no estéticos en los
materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales
eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
■ Revestimiento de la cámara del refrigerador/congelador si
la pieza se rompiera debido a defectos de material o de
mano de obra.
■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores).
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE
DOCUMENTO. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y
se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica
doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua
o de aire, soluciones deconservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
originales de Whirlpool.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por
Whirlpool.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a Whirlpool en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos
en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por
Whirlpool.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles
o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con
el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.

Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com
En Canadá, visite www.whirlpool.ca
Si usted no tiene acceso a Internet y necesita ayuda al usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse
en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta, ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Para obtener ayuda o servicio técnico en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos: En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
W10314957C
EN/FR PN W10314956C
05/18
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en los EE. UU.
®
/™ ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
2
02/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la
limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
