
final page size: 8.5 x 5.5 in
Batteries and Chargers
Piles et chargeurs
Baterías y Cargadores
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES

2
English (original instructions)
Fig.B
Fig.C
Indicators for all chargers except CMCB101/Voyants pour tous les chargeurs
sauf CMCB101/Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur
CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 11
Fig.A
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse

3
English
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the tool
instructionmanual.
The label on your battery or charger may include the following
symbols. The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
h ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
i ) Do not modify or attempt to repair the battery
pack except as indicated in the instructions for
use and care.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL BATTERY PACKS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Use only CRAFTSMAN
CMCB‑series batteries with CRAFTSMAN chargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.

English
4
TRANSPORTATION
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
THE RBRC® SEAL
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org or call the toll‑free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL BATTERY CHARGERS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery charger,
battery pack, and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS ‑ This manual contains
important safety and operating instructions for
CRAFTSMAN batterychargers.
• Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, battery,
and product using thebattery.
• To reduce risk of injury, charge only CRAFTSMAN
CMCB‑series Li‑ion batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury anddamage.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord or power strip unless
it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord or power strip could result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord or power
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life, store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in an appliance
with the trigger switch locked on. Never tape the
trigger switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithium salts.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase the
risk of fire.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
STORAGE RECOMMENDATIONS
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
BATTERY PACK CLEANING INSTRUCTIONS
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. A)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.

5
English
strip suitable for outdoor use. Use of a device suitable
for outdoor use reduces the risk of electricshock.
• When using a power strip, be sure that its current
rating is not exceeded by the sum of the individual
device's currentratings.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilationslots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
CHARGING A BATTERY (FIG. B, C)
nOTE: To ensure maximum performance and life of Li‑ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
on/off and blink patterns.
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Connect the charger and battery pack, making sure the
battery pack is fully seated. Green charging light(s) will
continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger orremoved.
The charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger
or a faulty battery pack. Discontinue use and take both to an
authorized servicecenter.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
WARNING: Only charge when battery temperature is
over 40° F (4.5°C) and below 104° F (40°C).
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink and with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
ELECTRONIC PROTECTION SYSTEM
Li‑ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F–75°F (18°C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40°F (4.5°C), or above
104°F (40°C). This is important and will prevent serious
damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;

English
6
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
WALL MOUNTING
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface.If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
nOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
nOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can
be stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall.
Hooks and accessories are sold separately. Please
refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory sheet for
furtherinformation.
nOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
MAINTENANCE
There are no user serviceable parts in the battery
andcharger.

FRAnçAis
7
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : Symboles et mots liés aux
alertes de sécurité
Ce guide d’utilisation comporte les symboles et les mots
suivants liés aux alertes de sécurité pour vous avertir des
situations dangereuses et de votre risque d’avoir des
blessures corporelles ou des dommagesmatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou une blessuregrave.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer une
blessure mineure oumodérée.
(Utilisé sans mot) indique un message lié à lasécurité.
AVIS: indique une pratique non liée à une blessure
corporelle qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des
dommagesmatériels.
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guide d’utilisation de l’outil.
L’étiquette sur votre bloc‑piles ou chargeur peut comporter
les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les
suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC .....courant continu
...................... Construction
de classe I
Construction (avec
terre)
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement visible
– ne regardez
pas directement
la lumière
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d’utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑
vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
a ) Chargez seulement avec le chargeur indiqué par
le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type
de bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un bloc‑piles d’un autre type.
b ) Utilisez des outils électriques seulement avec
des blocs‑piles spécialement conçus. Utiliser
d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure ou
d’incendie.
c ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑
le hors de portée d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie,
les clés, les clous, les vis et autres petits objets
métalliques qui peuvent connecter une borne à
une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des
piles peut entraîner des brûlures ou unincendie.
d ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact
se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la
pile peut entraîner une irritation ou des brûlures.
e ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un outil qui
est endommagé ou qui a été modifié. Les piles
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition au feu
ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut
provoquer uneexplosion.
g ) Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger le bloc‑piles ou l’outil hors de la plage
de températures indiquée dans les instructions.
Recharger le bloc‑piles de façon inappropriée ou
hors des températures de la plage indiquée pourrait
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
h ) Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité du produit.
i ) Ne pas modifier ou tenter de réparer le bloc‑piles
sauf si c’est indiqué dans le mode d’emploi et
d’entretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissement du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les

FRAnçAis
8
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou les vapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que
ce soit dans un chargeur non compatible puisque
le bloc‑piles peut se briser causant une blessure
corporelle. Utilisez seulement des blocs‑piles CRAFTSMAN
de la gamme CMCB avec les chargeurs CRAFTSMAN.
• Chargez les blocs‑piles seulement dans les
chargeursCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser d’eau ou un liquide quelconque pénétrer
dans le bloc‑piles.
• Ne par entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou dépasser 40°C (104°F) (comme des remises
extérieures ou des abris métalliques en été par
exemple). Pour une meilleure durée de service, entreposez
le bloc‑piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans
un appareil avec la gâchette verrouillée. Ne
jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en
positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sont brûlés.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l’eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau
courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux
sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
• Suivez les instructions de charge et ne chargez pas
le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la plage
indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque
d’incendie.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou aux flammes.
• Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l’insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
utiliser un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été
échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d’une
façon ou d’une autre (par ex. perforé par un clou, frappé
par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles
endommagés doivent être renvoyés au centre de service
pour recyclage.
RECOMMANDATIONS D’ENTREPOSAGE
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU BLOC-
PILES
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l’aide d’un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de
solutionnettoyante.
BLOCS-PILES DE LA JAUGE DE CARBURANT
(FIG. A)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque
vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le
niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la
fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les composantes
du produit, la température et l’application de l’utilisateur final.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT: danger d’incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent
entrer en contact avec les bornes des piles
exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles
dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des
boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec
des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les
outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑
piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont
protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel
elles pourraient entrer en contact et causer un court‑
circuit. REMARQUE: les blocs‑piles Li‑ion ne doivent
pas être placés dans des bagages enregistrés sur les
avions et doivent être bien protégés contre les courts‑
circuits s’ils sont dans desbagages à main.
LE SCEAU RBRC®
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés
dans un centre de services CRAFTSMAN
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur
les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre
dans la collecte sélective. Pour de plus amples informations,
consultez le site www.call2recycle.org ou appelez au
numéro gratuit dans le sceau RBRC®.

FRAnçAis
9
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2
Recycle,Inc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR TOUS LES CHARGEURS DE BLOC-
PILE
AVERTISSEMENT: lisez toutes les mises en
garde, consignes de sécurité et les symboles
d’avertissement du chargeur de bloc‑piles, du
bloc‑piles et du produit. Ne pas respecter les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ‑ Ce manuel contient
des consignes de sécurité et de fonctionnement
importantes pour les chargeurs de bloc‑
pilesCRAFTSMAN.
• Avant d’utiliser le chargeur de bloc‑piles, lisez toutes
les instructions et mises en garde figurant sur le
chargeur de bloc‑piles et sur le produit qui l’utilise.
• Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les
blocs‑piles CRAFTSMAN de la gamme CMCB Li‑ion.
D’autres types de bloc‑piles peuvent éclater causant une
blessure corporelle et des dommages.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordon électriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne pas utiliser une rallonge ou une barrette
multiprise sauf nécessité absolue. L’utilisation d’une
rallonge ou d’une barrette multiprise inadéquate peut
entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou
uneélectrocution.
• Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge ou
une barrette multiprise appropriée pour l’extérieur.
L’utilisation d’un dispositif approprié pour l’extérieur réduit
le risque de choc électrique.
• Lors de l’utilisation d’une barrette multiprise, veillez
à ce que la puissance de courant nominale ne soit pas
dépassée par la somme des puissances nominales des
appareils individuels.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon sous‑dimensionné entraîne une
chute de tension de secteur, provoquant une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant.
Calibres minimums pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge
en pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Ampérage nominal Calibrage américain normalisé
des fils
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas du boîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
services autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; l’apportez dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais remontage peut
entraîner un risque de choc électrique, une électrocution ou
un incendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s’y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles à l’intérieur.
CHARGER UN BLOC-PILES (FIG. B, C)
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la durée de
service maximales des blocs‑piles au lithium‑ion, chargez
complètement le bloc‑pile avant la première utilisation.
REMARQUE: consultez l’étiquette près du ou des voyants
sur le chargeur pour les modèles de marche/arrêt et
declignotement.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Branchez le chargeur et le bloc‑piles en vous assurant
que le bloc‑piles est bien mis en place. Le voyant de
charge vert clignote constamment pendant la charge.
3. La charge est terminée lorsque le ou les voyants de
charge restent constamment allumés. Le bloc‑piles peut
être laissé dans le chargeur ou retiré.

FRAnçAis
10
Le chargeur ne charge pas un bloc‑piles défectueux. Un
chargeur qui ne s’allume pas peut indiquer un problème du
chargeur ou un bloc‑piles défectueux. Arrêtez de l’utiliser et
apportez les deux articles dans un centre de service agréé.
REMARQUE: pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc‑piles sur certains chargeurs.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est supérieure à 4,5°C (40°F) et
inférieure à 40°C(104°F).
DÉLAI EN CAS DE BLOC CHAUD OU FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑piles chaud.
Le délai du bloc chaud/froid est indiqué par le voyant
rouge clignotant en continu et avec le voyant jaune restant
allumé fixement. Lorsque le bloc‑piles atteint la température
appropriée, le voyant rouge s’éteint et le chargeur reprend la
procédure decharge.
SYSTÈME DE PROTECTION ÉLECTRONIQUE
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
CHARGE
1. Une durée de service plus longue et une meilleure
performance peuvent être obtenues si le bloc‑piles est
chargé lorsque la température de l’air est située entre
18°C et 24°C (65°F et 75 °F). NE PAS charger lorsque le
bloc‑piles est en dessous de 4,5°C (40°F) ou au‑dessus
de 40 °C (104 °F). C’est important et cela préviendra les
dommages graves au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque non isolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge pas correctement:
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur d’éclairage qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT:danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l’aide d’un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d’eau ou de solution nettoyante.
MONTAGE MURAL
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour être
installés au mur ou placés verticalement sur une table ou une
surface de travail.Pour la fixation au mur, placez le chargeur
près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres
obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez
la base du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des
vis de montage mural. Fixez solidement le chargeur à l’aide
de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins
1 po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28
à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur
optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ
7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec
les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou une table.
REMARQUE: montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrack™
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf le modèle CMCB101,
peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de
CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus
séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des
fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
ENTRETIEN
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur du
bloc‑piles et du chargeur.

EspAñOl
11
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta
de Seguridad
Este manual de instrucciones usa los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarlo sobre
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones personales o
daño a lapropiedad.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, si no se evita, resultará en la muerte o
lesionesserias.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte o lesionesserias.
ATENCION: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede resultar en
lesiones menores omoderadas.
(Usado sin la palabra) Indica un mensaje relacionado
con laseguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
lesiones personales que, si no se evita, puede
resultar en daño a lapropiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones de la herramienta.
La etiqueta en su batería o altavoz puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(tierra)
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
– no mirar
directamente a
la luz
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a
la lluvia
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
DE HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a ) Sólo recargue con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se use con otro tipo de batería.
b ) Use herramientas eléctricas únicamente con los
paquetes de batería designados específicamente.
El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear
un riesgo de lesiones e incendio.
c ) Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión de
una terminal a la otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
ocurre contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido hace contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar comportamiento
imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo
de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o aparato a
fuego o temperatura excesiva. La exposición al
fuego o temperatura mayor a 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una
temperatura fuera del rango especificado puede dañar
la batería e incrementar el riesgo de incendio.
h ) Pida que el servicio sea realizado por una persona
de reparación calificada usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad del producto.
i ) No modifique ni intente reparar el paquete
de baterías, excepto como se indica en las
instrucciones de uso ycuidado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA TODOS LOS PAQUETES
DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el

EspAñOl
12
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y los vapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias. Use
únicamente baterías serie CMCB CRAFTSMAN con
cargadores CRAFTSMAN.
• Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores
CRAFTSMAN.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete de batería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para
obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías
en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en un
aparato con el interruptor de gatillo bloqueado en
encendido. Nunca sujete con cinta el interruptor de
gatillo en la posición ON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion delitio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
para reciclaje.
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera del cargador.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE PAQUETE
DE BATERÍA
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del paquete
de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use
agua o ninguna solución de limpieza.
PAQUETES DE BATERÍAS DE INDICADOR DE
COMBUSTIBLE (FIG. A)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación
del usuario final.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipaje registrado.
EL SELLO RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de
batería gastados en la basura. También puede comunicarse
con su centro de reciclaje local para obtener información
sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las
coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional
visite www.call2recycle.org o llame al número de larga
distancia gratuito en el sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.

EspAñOl
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el cargador de batería, paquete de la batería
y el producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ‑ Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
operación para cargadores de batería CRAFTSMAN.
• Antes de usar el cargador de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución sobre el
cargador de batería, la batería y el producto que usa
la batería.
• Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente
baterías de ion de Litio serie CMCB CRAFTSMAN.
Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños y
lesionespersonales.
• No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño o esfuerzo.
• No use un cable de extensión o una regleta a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión o regleta inadecuados podría resultar en riesgo
de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión o
regleta adecuados para uso en exteriores. El uso de
un dispositivo adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descargaeléctrica.
• Cuando utilice una regleta, asegúrese que su
clasificación actual no sea excedida por la suma de
las clasificaciones actuales del dispositivo individual.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre
del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su
capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una
caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total
de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de
amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el
calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de
ampéres
American Wire gauge
Mayor a No mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen de inmediato.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al
cargador de vehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG. B, C)
nOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil
de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería
por completo antes del primer uso.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de encendido/apagado
yparpadeo.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. Las luces de carga verde parpadearán
continuamente mientras carga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verdes
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador oretirarse.

EspAñOl
14
El cargador no cargará una batería defectuosa. Un cargador
que se niega a iluminarse podría indicar un problema con el
cargador o un paquete de batería defectuoso. Suspenda el
uso y lleve ambos a un centro de servicio autorizado.
nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores
requieren que se presione el botón de liberación del paquete
debatería.
ADVERTENCIA: Sólo cargue cuando la temperatura
de la batería sea mayor a 40° F (4,5° C) y menor a
104° F (40°C).
DEMORA DE PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por las luces
verdes que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz roja se apagará y
el cargador reanudará el proceso de carga.
SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver a cargar.
NOTAS IMPORTANTES DE CARGA
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F–75°F
(18°C– 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería
esté debajo de 40 °F (4,5 °C), o arriba de 104 °F (40
°C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete
debatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE
CARGADOR
ADVERTENCIA:Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
MONTAJE EN PARED
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una
mesa o superficie de trabajo.Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 1" (25,4mm) de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 0,28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32" (5,5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de las ranuras.
nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco o mesa.
nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia el techo.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado en Trackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se pueden
almacenar en el VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte
la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
MANTENIMIENTO
No hay partes reparables por el usuario en la batería y
elcargador.


NA407766 12/23
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2023
CRAFTsMAn battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs CRAFTsMAn /
Baterías y cargadores CRAFTsMAn
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
60V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB6020, CMCB6025, CMCB6050, CMCB6075
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB602
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 18, 54or 108. (120V Max*
is based on using two 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108.
(120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion de 60Vmax*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60o 120voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o
108V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio de 60V Máx* combinadas.)
nOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40° C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au‑dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104° F).
nOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104° F).
WARNING: Consult the appliance manual to determine the specific batteries that are compatible with the appliance.
Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT: consultez le manuel de l'appareil pour déterminer les piles spécifiques compatibles avec l'appareil.
Utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: Consulte el manual del aparato para determinar las baterías específicas que son compatibles con el
aparato. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
