
NEN
YTAG
;
COMMERCIAL
LAUNDRY
cag
COMMERCIAL
HE
DRYER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
(original
instructions)
Gas
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
D’UN
SECHE-LINGE
HE
COMMERCIAL
(traduction
des
instructions
dorigine)
A
gaz
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
-
SECADORA
HE
COMERCIAL
(traduccion
de
las
instrucciones
originales)
A
gas
ISTRUZIONI
D’INSTALLAZIONE
-
ASCIUGATRICE
HE
COMMERCIALE
(traduzione
delle
istruzioni
originali)
A
gas
MDG25PN
MDG25PD
W10879555A
www.maytagcommerciallaundry.com

TABLE
OF
CONTENTS
DRYER
SAFETY
3
DRYER
DISPOSAL
4
INSTALLATION
REQUIREMENTS.
......2...22::::::ccccccecreseereceeeeeeneeee
4
TOONS
ANd
Parts
oo.
cccccecceceneeceeeeeeeeeceeeeeeeeseaeeseaeeseneeseeeseeeseaeeee
4
Location
REQUIFEMENtS
.........::cccccssccccssscecssnscecesnscecssnssecssnsterseeens
4
5
6
7
Electrical
Requirements
-
Gas
Dryer
........ccsccccossssecesssseceesenetereens
Gas
Supply
REQuireMents
........ccccsscccessssccsesscesesnesecssssecsenstersens
Venting
REQuirementS
.........ccscccccssccccossecccoscssecccessececessesecsessersens
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
-
GAS
DRYER
............:000
9
Install
Leveling
LOGS........:::ccccsccccssssccsssesecssnsseccssecsecsesssecseetersens
9
Make
Gas
Connection
........cccsccccsssseccssssecssnssecessscececesssecsenstersens
9
COnnect
VEN
.....ccccccesssccccsnsseccssssecsoscecsosssecscscsacecsestecsonssecsenateess
9
Complete
Installation
.........cccssceccsssceccosseeessseeuessseeusuesssetursssaneess
9
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS.
.........:::cc:eseeesseeeesseeenerreneeee
10
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
~
GAS
DRYER............::0:00
10
REVERSING
THE
DOOR
SWING
(OPTIONAL).............0:000
1
ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
..........-.s:secessesssesssresnenseeeees
13
WARRANTY
.....0:c2e:cccenersesenneeenensesenansesenneensnnseneennsesennesennnenenanss
17
TABLE
DES
MATIERES
SECURITE
DU
SECHE-LINGE
...........222.2..::cceeeeeeeeeeeeeeereeeeeees
18
ELIMINATION
DU
SECHE-LINGE.
..........:cccc:cececerereeseeeenererenee
19
EXIGENCES
D’INSTALLATION............2.2:2:::0:cceeeeeeeeeeeeeeeeneeees
19
Outillage
et
PISCES
o.oo...
cesecccessscccossececsenscecsesscecscsssecsessecsestecsens
19
EXIQENCeS
C’EMPIACEIMENt
........sccccessccccessecccssececsesscccesseeconees
20
Spécifications
électriques
-
séche-linge
&
GaZ
......escccssseceens 21
Spécifications
de
lalimentation
EN
Gaz
.......cccscccsssssecesteseesens
22
Exigences
concernant
l@VACUATION
........ccsccccesscccossscesesseecenees
23
INSTRUCTIONS
D’
INSTALLATION
-
SECHE-LINGE
A
GAZ...
.ecscccccceeseceeeecenneeeeerseneeneeesnnneensneneneenees
25
installation
des
pieds
de
nivelleMMent.............cccscccessssecestsereens
25
Raccordement
a
la
canalisation
GO
QazZ
.......cccscccessssecestseceens
25
Raccordement
du
conduit
d’6vacuation
........cccccessseceetsseceens
25
Achever
installation
........cccccsccccosscsccossscccossecevssetecessesecsenssereens
25
INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN...........0:ccccceecceeeneseeesseeneen
serene
26
FICHE
TECHNIQUE
-
SECHE-LINGE
A
GAZ
..............0
26
INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
.........
27
REGLAGE
DE
LA
CARTE
DE
CIRCUITS
ELECTRONIQUES.
...........22::::ccceseeeeeeeeeeeeeereeees
29
GARANTIE
.........2-2eccececeneeeeceeneeenee
ce
neeneeneneneeenenanensenseneaneseneenennane
33
INDICE
SEGURIDAD
DE
LA
SECADORA.........::cc:cccesesseeenenseenseneenennees
34
ELIMINACION
DE
LA
SECADORA.
......eeeeeeeeeeeeeeeeees
35
REQUISITOS
DE
INSTALAGION
......ccccccseeeeeeeererenenes
35
Pi@ZaS
Y
NEPPAMSNtAas
..........ccccccecccecececeseeessensnsncacacacececscsesess
35
Requisitos
de
UDICACION
..........ccececececececeseseeeenensncacacacecececsesess
35
Requisitos
eléctricos
-
S@Cacdora
4
GAS
......ccsesessscssscecececeesess
36
Requisitos
del
SUMINISTO
CO
GAS.......:.cccsssecessssecestssecsenssersns
37
Requisitos
de
VENtHACION
........ccccecccececessseseensnsnsacacacecececsecess
38
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
-
SECADORA
A
GAS.
0...
.cecsceececseeecenneensacceseaaeeeesnaeensanceensanenessaess
40
Instalaci6n
de
las
patas
NivelacOr[as
.........c:esesescscssscscecsesesess
40
Conexion
del
SUMINIStIO
GO
GaS..........ccccecececececssseeesenenenensaees
40
Conexion
del
ducto
de
SSCADE
o........cecececececececseseeesensnsnenaees
40
Complete
la
inStalacion
.....c.cccccccccccecececurecccccecececesessenenenenaees
40
INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
.............::::0:cceeeeeeee
41
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
-
SECADORA
A
GAS
.......
41
COMO
INVERTIR
EL
SENTIDO
DE
APERTURA
DE
LA
PUERTA,
.........:sescccescseeceerseeenanennenseceeneneeeneesnnnnnesnnenneneney
42
PROGRAMAGION
DEL
CONTROL
ELECTRONIC
.............
44
GARANTIA.......cccsecesnececnesccnsscenesesseseeseaessesesesacnecaenecsenecaenessenecees
48
INDICE
SICUREZZA
DELUVASCIUGATRICE.
.........:c::cecccesesereestereeereees
49
VELIMINAZIONE
DELL’ASCIUGATRICE
............:2:ceseceereeereesees
50
REQUISITI
D'INSTALLAZIONE.
..........22.:.-::::2::ececeeeeeeeeeeeeeeeneenes
50
AttreZZi
©
COMPOMENE........csccccessscccessssccessscecssnsceceesesecesseseseeuess
Requisiti
di
ubicazione
Requisiti
elettrici
-
asciugatrice
a
GAS
oe
eeceeseeeteeeeteeeeeees
51
Requisiti
di
alimentazione
Gel
QaS..........ccssscccstssecessssecsstssecsens
52
REQUISIEL
Ci
SCALICO
oo.
cecccccccececccececececesescecenensnsnsacacecececsecess
53
ISTRUZIONI
DI
INSTALLAZIONE
-
ASCIUGATRICE
By
GAS.
0c
ecccecenceeecenseeneeneenenneeesunnenenaesenenaesecaaeesesaaeesseasensaaeeeseaaees
55
installazione
dei
piedini
di
regolaZione’
..........ccsscccessssecseteseeeens
55
Eseguire
il
Colleganento
GAS
........:cccssscccstssecestscecsstssecseesersens
55
Gonnessione
dello
SCArPiCO
oo.
ecccetceceneceteeceteeseeeseeeeeteeeeeeteaes
55
Completamento
dell’installaZione
.........::cccccssccccssscecsesstecsetareess
56
ISTRUZIONI
DI
MANUTENZIONE.
.............::c0c:cceceesseeeneeeeeeee
57
DATI
TECNICI
—-
ASCIUGATRICE
A
GAS...
cee
57
INVERSIONE
DELLA
ROTAZIONE
DI
APERTURA
...............
58
CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONIC!
..........
60
GARANZIA
64

DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANG
ER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
AWARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
FOR
YOUR
SAFETY
1.
DBO
NOT
USE
OR
STORE
PETROL
OR
OTHER
FLAMMABLE
MATERIALS
IN
THIS
APPLIANCE
OR
NEAR
THIS
APPLIANCE.
2.
DO
NOT
SPRAY
AEROSOLS
IN
THE
VICINITY
OF
THIS
APPLIANCE
WHILE
IT
IS
IN
OPERATION.
3.
DO
NOT
MODIFY
THIS
APPLIANCE.
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
-
Do
not
store
or
use
petrol
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
~
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
-
installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
Model
Nomenclature
MDG
Maytag
Dryer
—-
Gas
PN
Electronic
Control
-
Non-Pay
##(e.g.
25)
Model
Type
Number
PD
Electronic
Control
-
Coin
Drop
enabled

DRYER
DISPOSAL
(WEEE).
electronic
equipment.
This
appliance
is
marked
according
to
the
European
directive
2002/
96/
EC
on
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
By
ensuring
this
product
is
disposed
of
correctly,
you
will
help
avoid
potential
negative
consequences
for
the
environment
and
human
health,
which
could
otherwise
be
caused
by
inappropriate
waste
handling
of
this
product.
The
symbol
on
the
product,
or
on the
documents
accompanying
the
product,
indicates
that
this
appliance
may
not
be
treated
as
household
waste.
Instead
it
shall
be
handed
over
to
the
applicable
collection
point
for
the
recycling
of
electrical
and
Disposal
must
be
carried
out
in
accordance
with
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
of
this
product,
please
contact
your
local
city
office,
your
household
waste
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Gather
the
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Read
and
follow
the
instructions
provided
with
any
tools
listed
here.
Tools
needed:
@
200
mm
(8")
or
250
mm
(10")
Pipe
wrench
@
200
mm
(8")
or
250
mm
(10")
Adjustable
wrench
@
Flat-blade
screwdriver
8
mm
(5/16")
socket
wrench
Utility
knife
Vent
clamps
Pipe-joint
compound
resistant
to
LP
gas
@
Phillips
screwdriver
Sealing gun
and
sealing
@
Adjustable
wrench
that
compound
(for
installing
opens
to
25
mm
(1")
or
new
exhaust
vent)
hex-head
socket
wrench
Pliers
w
Level
m
Stiff-bladed
putty
knife
Parts
supplied:
Remove
parts
bag
from
dryer
drum.
Check
that
all
parts
were
included.
@
Foot
boot
(4)
@
Dryer
foot
(4)
@
PD
models:
Cam
for
service
door
lock
@
PN
models:
Card
reader
bezel,
card
reader
wire
harness,
hardware
NOTE:
The
circuit
diagram
for
this
dryer
is
located
inside
the
lower
front
panel, within
the
Tech
Sheets.
AWARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
petrol,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
If
installing
a
gas
dryer:
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
™@
Check
code
requirements:
Some
codes
limit
or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
™
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
bottom
sides
of
the
dryer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
below
for
minimum
spacing
requirements.
@
Do
not
install
on
carpet.
NOTE:
The
dryer
must
not
be
installed
in
an
area
where
it
will
be
exposed
to
water
and/or
weather.

Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
This
dryer
must
not
be
installed
behind
a
lockable
door,
a
sliding
door,
or
a
door
with
a
hinge
on
the
opposite
side
to
that
of
the
dryer.
The
installation
spacing
is
in
millimeters
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
installed
in
a
closet
with
a
door,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
No
other
fuel-burning
appliance
may
be
installed
in
the
same
closet
as
the
dryer.
Minimum
Installation
Clearances
|
alo
356mm
sor
<—
(14")
max
381mm
a4
A
ws)
|
FY
tg
a
a
Closet.
—3>
pommny
door
yf
i
.
a
“"
g
"
Ar
2s
mr
—>|
|
25
mm
(1")
Recessed
front
view
Closet
side
view
Additional
clearances
may
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings,
or
if
external
exhaust
elbow
is
used.
AY
76mm
(3")aicthe
min
2
Oy
pening
is
the
minimum
i.
cm
Ee
K
for
a
closet
door.
Louvered
(48
in?)
_BSscscecscs
doors
with
equivalent
air
A
openings
are
acceptable.
Front
closet
view
©
door
Y
155cm?
[~
SSSSSSSESSRY
76
mm
(3")
t
rots
i i
pe
~<@—159
mm
i i
(61/4")
A
ELECTRIC
715mm
(281/e")
152
mm
89mm
(57/s")
G
(31/2")
ie
D
XL
32
MMe)
=e
m@-358
Mme]
(41/4")
(14")
ag
736
mm
(29")
695
mm
(27
1/4")
203mm
|
|’
(")
|
i
Ly
921
mm
(361/4")
U
Ball
ant,
25mm
(1)
BACK
VIEW
SIDE
VIEW
Product
Dimensions
686
mm
(27")
dryer
686
mm
(27")
L_i=
|
965
mm
FRONT
VIEW
(38")
25mm
oe)
A
WARNING
Dangerous
Voltage
Important:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
You
will
need
an
earthed
electrical outlet
located
within
610
mm
(2
feet)
of
either
side
of
the
dryer.

This
dryer
is
supplied/fitted
with
an
electricity
supply
cord
and
Using
the
universal
cord
included
with
this
dryer:
plug.
It
should
be
connected
to
electricity
supply
socket
at
the
Th
d
.
‘oped
with
.
|
cord
with
voltage
shown
on
the
rating
plate.
The
minimum
supply
fuse
ine gas
aryer
is
equipped
with
4
universal
Cord
wi
capacity
should
be
5A.
The
dryer
must
be
positioned
so
that
the
interchangeable
plugs.
plug
is
clearly
visible
and
accessible.
This
plug
also
provides
the
4.
To
use
the
universal
cord,
select
the
plug
end
that
fits
function
of
an
emergency
stop
control
for
the
user.
If
the
fitted
your
electrical
outlet,
and
plug
it
into
the
adapter
on
the
plug
is
not
used,
the
electrical
connection
must
be
carried
out
,
by
a
competent
electrician
in
accordance
with
local
or
national
supply
cord,
codes.
2.
Secure
the
plug
end
in
place
on
the
cord
by
aligning
if
the
supply
cord
is
damaged,
it
must
be
replaced
with
a
the
2
cover
halves
over
the
cord
adapter
and
clipping
specially
terminated
cord
by an
authorized
service
agent
or
them
together.
a
similarly
competent
person
in
order
to
avoid
a
hazard.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
NOTE:
In
accordance
with
the
European
EMC
Directive
(2004/1
08/EC),
the
maximum
electricity
supply
system
impedance
to
which
the
gas
dryer
should
be
connected
is
declared
to
be
0.054
Ohm
+
j0.084
Ohm.
NOTE:
Electrical
safety
standards:
The
manufacturer
has
chosen
compliance
with
IEC/EN.60335
standards
as
the
most
appropriate
for
this
product.
°
Electric
Shock
Hazard
This
is
a
3-wire
appliance
which
must
be
earthed.
AWARNING
Do
not
earth
to
a
gas
pipe.
Do
not
change
the
power
supply
cord
plug.
If it
does
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
Do
not
use
an
extension
cord
with
this
dryer.
Failure
to
follow
these
instructions
could
result
in
Explosion
Hazard
death,
fire,
or
serious
injury.
Connect
this
dryer
to
a
regulated
gas
supply.
Supply
pressure
must
be
in
accordance
with
the
Technical
Specifications
(see
last
page).
if
codes
permit
and
an
additional
earth
bond
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
earth
Install
a
shut-off
valve.
bond
path
Is
ad
te.
One
Pain
IS
ace
quare
Securely
tighten
all
gas
connections.
EARTHING
INSTRUCTIONS
lf
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
is
correct.
@
For
an
earthed
cord-connected
dryer:
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
This dryer
must
be
earthed.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
earthing
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
earthing
conductor
and
a
earthing
plug.
The
plug
must
be
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
Gas
Supply
and
earthed
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
Before
installation,
check
that
the
local
gas
distribution
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment
conditions,
nature
of
gas
and
pressure,
and
the
adjustment
earthing
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
of
the
appliance
are
compatible.
Burner
information
will
be
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
found
on
the
model/serial
rating
plate
in
the
door
recess
of
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
the
dryer.
If
this
Information
does
not
agree
with
the
type
is
properly
earthed.
Do
not
modify
the
plug
provided
of
gas
available,
see
your
dealer.
with
the
dryer:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

Natural
Gas:
This
dryer
is
factory
adjusted
for
use
with
NATURAL
GAS
(G20),
and
no
further
adjustment
should
be
required
at
installation.
L.P.
Gas:
This
dryer
is
also
certified
for
use
with
L.P.
(propane
or
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
the
appliance
from
the
gas
specified
on
the
model/serial
rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
competent
service
technician.
Gas
conversion
kit,
part
number
W10233219,
is
available
for
purchase
from your
dealer.
Full
instructions
are
supplied
with
the
kit.
Natural
gas
(France/Belgium):
This
dryer
is
also
certified
for
France/Belgium
for
use
with
G20/G25
gases
(20
mbar/25
mbar)
with
appropriate
conversion.
No
attempt
should
be
made
to
convert
this
appliance
from
the
gas
specified
on
the
gas
rating
label
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Gas
conversion
must
be
done
by
a
qualified
gas
service
technician.
Conversion
kit,
part
number
(W10181947)
is
available
for
purchase
from
your
dealer.
Full
instructions
are
supplied
with
the
kit.
Supply
line
requirements:
Provide
a
rigid
gas
supply
line
to
the
dryer
location.
It
should
be
minimum
12.5
mm
(1/2")
ID.
When
acceptable
to
the
gas
supplier
and
local
codes,
10
mm
(3/8")
ID
rigid
supply
line
may
be
used
for
lengths
under
6.1
m
(20').
Pipe-joint
compounds
resistant
to
the
action
of
L.P
gas
must
be
used.
Gas
connection
to
the
dryer
itself
should
be
made
by
means
of
a
flexible
gas
hose
suitable
for
the
appliance
and
gas
category
in
accordance
with
national
installation
regulations.
If
in
doubt,
contact
the
gas
supplier.
It
should
be
minimum
10
mm
(8/8")
ID.
A
means
of
restraint
should
be
used
between
the
appliance
and
the
wall
to
prevent
straining
of
the
rigid
gas
supply
when
the
appliance
is
moved.
An
appropriate
length
of
chain
and
a
wall
hook
is
recommended.
The
dryer
gas
inlet
connection
is
a
3/8"
NPT
thread. An
adapter
is
supplied
for
conversion
to
standard
ISO.228-1
thread
(3/8"
BSP).
Check
for
leaks
by
using
an
approved
noncorrosive
leak-
detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leak
found.
A
pressure
measurement
tapping
is
provided
on
the
gas
valve
within
the
dryer,
accessible
after
removal
of
the
lower
front
panel.
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
that
system.
—
Following
these
venting
requirements
will
minimise
ducting
air
noise.
Gas
dryers
should
only
be
installed
in
a
room
if
the
room
meets
the
appropriate
ventilation
requirements
specified
in
the
national
installation
regulations.
Make
sure
the
room
containing
the
dryer
has
an
adequate
air
supply
for
gas
combustion
and
drying
operation.
A
window
or
equivalent
means
of
ventilation
must
be
opened
in
the
room
when
the
dryer
is
in
use
(an
equivalent
form
of
opening
includes
an
adjustable
louver,
hinged
panel,
or
other
means
of
ventilation
that
opens
directly
to
outside
air).
Adequate
ventilation
has
to
be
provided
to
avoid
the
backflow
of
gases
into
the
room
from
other
fuel-burning
appliances,
including
open
fires
(i.e.
available
airflow
into
the
room
should
match
airflow
out
from
the
room).
—
The
design
of
the
flue
system
should
be
such
that
any
condensate
formed
wnen
operating
the
dryer
from
cold
shall
either
be
retained
and
subsequently
re-evaporated
or
discharged.
Following
these
instructions
should
adequately
meet
this
requirement.
—@
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any
gas
vent,
chimney,
wail,
ceiling,
attic,
crawispace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
—
Do
not
use
an
exhaust
hood
with
a
magnetic
latch.
—
Do
not
install
flexible
metal
vent
in
enclosed
wails,
ceilings,
or
floors.
—
Only
a
102
mm
(4")
heavy
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
Heavy
metal
402mm
exhaust
vent
(4")
—
Use
clamps
to
seal
all
joints.
Vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
which
extend
into
the
interior
of
the
vent
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
30
BC
AWARNING
Gh)
é
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
Fire
Hazard
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use
a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent
is
recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent
must
be
fully
extended
and
supported
when
the
dryer
is
in
its
final
position.
Remove
excess
flexible
metal
vent
to
avoid
sagging
and
kinking
that
will
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
The
total
length
of
flexible
metal
vent
should
not
exceed
2.4
m
(7%
ft.).
An
exhaust
hood
should
cap
the
vent
to
keep
rodents
and
insects
from
entering
the
building.
Exhaust
hood
must
be
at
least
305
mm
(12")
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
if
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
the
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
any
plastic
or
metal
foil
vent
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vent.

Plan
installation
to
use
the
fewest
number
of
elbows
and
turns.
Exhaust
Air
Flow
A.
Good
B.
Better
Allow
as
much
room
as
possible
when
using
eloows
or
making
turns.
Bend
vent
gradually
to
avoid
kinking.
Vent
outlet
is
located
at
the
center
of
the
bottom
dryer
back.
The
vent
can
be
routed
up,
down,
left,
right,
behind
the
dryer,
or
straight
out
the
back
of
the
dryer.
Vent
System
Length
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Maximum
Vent
Length
102
mm
(4")
Exhaust
Hoods
Box
64
mm
(2%")
Angled
Rigid
Metal
Vent
qh
\
Lf
Louvered
No.
of
90°
turns
Box
Hood
and
Louvered
Style
Angled
Hood
Style
0
39.6
m
(130
ft.)
39.3
m
(129
ft.)
1
38.1
m
(1265
ft.)
36.3
m
(119
ft.)
2
35.1
m
(115
ft)
33.2
m
(109
ft.)
3
32.3
m
(106
ft)
30.5
m
(100
ft.)
4
29.9
m
(98
ft.)
28m
(92
ft.)
if
dryer
is
installed
in
a
confined
area,
such
as
a
bedroom,
bathroom,
or
closet,
provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
instructions”
in
the
“Location
requirements”
section.
A
102
mm
(4")
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
64
mm
(2'%2")
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
64
mm
(214")
outlet
creates
greater
back
pressure
than
other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Multiple
Dryer
Venting
@
A
main
vent
can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
Main
vent
should
be
sized
to
remove
5663
|/min
(200
CFM)
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper
design
may
be
used
in
the
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to
or
greater
than
the
airflow
of
all
the
dryers
in
the
room.
—@
A
back-draft
damper
kit
is
needed
and
is
available
from
a
commercial
laundry
distributor;
it
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from returning
into
the
dryers
and
to
keep
the
exhaust
in
balance
within
the
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each
vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
A
Gilt
air
Fow
(
(8
‘a
(
A.
Individual
dryer
vent
B.
Main
vent
Keep
air
openings
free
of
dry
cleaning
fluid
fumes.
Fumes
create
acids
which,
when
drawn
through
the
dryer
heating
units,
can
damage
dryers
and
items
being
dried.
A
clean-out
cover
should
be
located
on
the
main
vent
for
periodic
cleaning
of
the
vent
system.
If
an
exhaust
hood
cannot
be
used:
Min.
300
mm
(12")
clearance
above
any
accumulation
of
snow,
ice,
or
debris
such
as
leaves.
A.
Exhaust
hood
or
elbow
B.
Wall
EF
C.
Main
collector
vent
D.
Horizontal
vent
ro
E.
180°
sweep
elbow
610
mm
(24")
F.
Vertical
vent
min.
above
G.
Roof
highest
point
of
building
a,
¥
SP
C
The
outside
end
of
the
main
vent
should
have
a
sweep
elbow
directed
downward.
If
the
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
the
wail,
install
a
180°
sweep
elbow
on
the
end
of
the
vent
at
least
610
mm
(2
ft.)
above
the
highest
part
of
the
building.
The
opening
in
wail
or
roof
shall
have
a
diameter
13
mm
(1/2")
larger
than
the
vent
diameter.
The
vent
should
be
centered
in
the
opening.
Do
not
install
screening
or
cap
over
the
end
of
the
vent.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
-
GAS
DRYER
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
NOTE:
Slide
dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
1.
2.
Using
two
or
more
people,
move
dryer
to
desired
installation
location.
Take
tape
off
front
corners
of
dryer.
Open
dryer
and
remove
the
literature
and
parts
packages.
Wipe
the
interior
of
the
drum
thoroughly
with
a
damp
cloth.
Take two
of
the
cardboard
corners
from
the
carton
and
place
them
on
the
floor
in
back
of
the
dryer.
Firmly
grasp
the
body
of
the
dryer
and
gently
lay
it
on
its
back
on
the
cardboard
corners.
With
one
of
the
legs
in
hand,
check
the
ridges
for
a
diamond
marking.
That’s
how
far
the
leg
is
supposed
to
go
into
the
hole.
Start
to
screw
the
leveling
legs
into
the
holes
by
hand.
(Use
a
small
amount
of
liquid
detergent
to
lubricate
the
screw
threads
so
it
is
easier
to
turn
the
legs.)
Use
a
25
mm
(1")
wrench
or
socket
wrench
to
finish
turning
the
legs
until
you
reach
the
diamond
mark.
Then
fit
a
protective
foot
boot
over
each
foot.
Now
stand
the
dryer
up.
Remove
cardboard
or
hardboard
from
under
dryer.
Adjust
the
legs
of
the
dryer
up
or
down
until
the
dryer
is
level.
Using
a
102
mm
(4")
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
The
dryer
vent
must
fit
over
the
dryer
exhaust
outlet
and
inside
the
exhaust
hood.
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
102
mm
(4")
clamp.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure
dryer
is
level.
Check
to
be
sure
there
are
no
kinks
in
the
flexible
gas
line.
.
With
dryer
in
final
position
place
level
on
top
of
the
dryer,
first
side
to
side,
then
front
to
back.
If
the
dryer
is
not
level,
adjust
the
legs
of
the
dryer
up
or
down
until
the
dryer
is
level.
a
Lae
°e
Electric
Shock
Hazard
This
dryer
must
be
earthed.
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electric
shock.
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
Remove
red
cap
from
gas
pipe.
Connect
gas
supply
to
dryer.
If
the
flexible
gas
hose
has
3/8”
BSP
thread,
use
the
supplied
conversion
thread
adapter.
Use
pipe-joint
compound
resistant
to
the
action
of
L.P.
gas
for
gas
connections.
if
necessary
for
service,
open
the toe
panel.
Use
a
putty
knife
to
press
on
the
2
toe
panel
locks
located
at
the
top
of
the toe
panel.
Pull
downward
on
the
toe
panel
to
open.
Toe
panel
is
hinged
at
the
bottom.
Open
the
shutoff
valve
in
the
gas
supply
line.
Test
all
connections
by
brushing
on
an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leaks
found.
Piug
into
an
earthed
outlet.
.
Check
dryer
operation:
Press
the
selection
button
for
a
full
cycle
and
let
the
dryer
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
used
up.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door
and
press
a
cycle
button.
if
the
burner
does
not
ignite
and
there
is
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
gas
supply
valves
are
in
the
“ON”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.

MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Maintenance
instructions:
@
Clean
lint
screen
after
each
cycle.
@
Removing
accumulated
lint
(disconnect
dryer
from
electricity
and
gas
supplies
before
starting
this
task):
«
From
inside
the
dryer
cabinet:
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
«
From
the
exhaust
vent:
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
If
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
@
Electric
supply
is
connected.
@
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
fuse
is
not
blown.
@
Door
is
closed.
Listen
closely
to
hear
door
switches
activate.
@
Selected
cycle
button
has
been
pressed
firmly
and
display
shows
cycle
time.
@
Check
that
gas
supply
shutoff
valves
are
set
in
open
position.
If
you
need
assistance:
Contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor
or
visit:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
When
you
call,
you
will
need
the
dryer
model
number
and
serial
number.
Both
numbers
can
be
found
on
the
serial-rating
plate
located
on
your
dryer.
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
-
GAS
DRYER
(uncertainty,
Kpa:
+/-10
dBA)
Total
mass:
68
kg
max.
European
Country:
220-240V~50Hz
1ph 3A
max.
IP24
Clothes
capacity:
9.0
kg
max.
Sound
pressure
level,
Lpa:
58
dBA
Factory
set
for
NATURAL
GAS:
Injector
size:
2.2
mm_
Heat
input
gross:
5.9
kW
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
IE,
IT,
PT,
SL
SK,
TR
CY,
CZ, DK,
EE,
FI,
GR, HU,
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
10
European
Gas
Category:
loug4
llou3B/P
Gas
Flow
Rate:
0.562703
m°/hr
0.562703
m°/hr
Supply
Pressure
(G20):
20
mbar
20
mbar
Factory
Adjusted
Pressure:
7.4
mbar
7.4
mbar
With
LP
Gas
Conversion
Kit:
Injector
si
European
Country:
ze.
1.25mm_
Heat
input
gross:
6.4
kW
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
European
Gas
Category:
loug4
NoH3B/P
Butane
Supply
Pressure
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Adjusted
Pressure:
N/A
N/A
Propane
Supply
Pressure
(G31):
37
mbar
30
mbar
Adjusted
Pressure:
N/A
N/A
With
France/Belgium
NATURAL
GAS
conversion
kit:
Injector
size:
1.65
mm
Heat
input
gross:
5.9
kW
European
Country:
FR,
BE
European
Gas
Category:
logy
Supply
Pressure
(G20):
20
mbar
Supply
Pressure
(G25):
25
mbar
Adjusted
Pressure: N/A
NOTE:
Conversion
kit:
Frorn
Natural
Gas
to
LP
Gas:
Whirlpool
Part
No.
W10233219.
Conversion
kit:
From
Natural
Gas
to
Natural
Gas
-
France/Belgium:
Whirlpool
Part
No.
W10181947.
Manufacturer:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Manufacturing
Site:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
U.S.A.
EU
representatives:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Bivd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
&
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf,
Germany

REVERSING
THE
DOOR
SWING
Door
swing
can
be
changed
from
a
right-side
opening
to
5.
Rotate
outer
door
180°.
left-side
opening,
if
desired.
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
the
dryer
or
work
space
to
avoid
damaging
the
surface.
1.
Remove
3
of
the
4
screws
that
hold
the
door
hinge
on
the
front
panel
of
the
dryer.
Partially
loosen
the
remaining
screw
with
keyhole
opening
and
lift
the
door
off
the
screw.
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
2
plug
strips
from
the
inner
door. Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
being
certain
not
to
scratch
the
inner
door
surface.
Lift
up.
A.
Dryer
front
panel
B.
Door
assembly
2.
Lay
the
door
assembly
on
a
previously
prepared
flat
surface
with
the
inside
(inner
door
assembly)
facing
up.
3.
Remove
the
6
Phillips-nead
screws
to
release
the
outer
door
assembly
from
the
inner
door
assembly,
as
indicated
below.
See
illustration.
It
is
important
that
you
remove
only
the
6
indicated
screws.
g 2.
Remove
the
4
screws
that
attach
to
the
inner
door
hinge
and
move
the
hinge
to
the
other
side.
Reinstall
the
4
screws.
Door
hinge
3.
Reinstall
plug
strios
on
opposite
side
of
the
inner door.
4.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
glass
if
necessary.
11

5.
Place
the
inner
door
assembly
inside
the
outer
door
assembly.
2.
Remove
the
strike
using
a
Phillips
screwdriver.
To
fit
correctly,
the
inner
door
assembly
edge
fits
completely
inside
the
outer
door
assembly
edge.
3.
Insert strike
on
the
opposite
side.
6.
Reassembie
the
inner
and
outer
door
assemblies
with
the
6
screws.
1.
Reattach
door
to
dryer
front
panel
with
the
4
screws.
Partially
install
the
screw
with
keyhole
opening
first,
and
fit
the
keyhole
opening
in
the
hinge
over
the
screw.
Then
install
the
remaining
3
screws
and
tighten
all
4
screws.
1.
Use
asmail
flat-blade
screwdriver
to
remove
plug
strip
from
the
dryer
door
opening.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
being
certain
not
to
scratch
the
dryer
surface.
Lift
the
plastic
strip
from
the
dryer
slowly
to
avoid
A.
Dryer
front
panel
distortion
of
the
plug
strip.
B.
Door
assembly
2.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
glass
if
necessary.
3.
Close
door
and
check
that
it
latches
securely.
A.
Plug
strip
B.
Door
strike
12

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
AWARNING
Electric
Shock
Hazard
Disconnect
power
before
servicing.
Replace
all
parts
and
panels
before
operating.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
c=
IMPORTANT
Electrostatic
Discharge
(ESD)
Sensitive
Electronics
ESD
is
present
everywhere.
ESD
may
damage
or
weaken
the
electronic
control
assembly.
The
new
control
assembly
may
appear
to
work
well
after
repair
is
finisned,
but
failure
may
occur
at
a
later
date
due
to
ESD
stress.
@
Use
an
anti-static
wrist
strap.
Connect
wrist
strap
to
green
earth
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
-~OR-
Touch
your
finger
repeatedly
to
a
green
earth
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
@
Before
removing
the
part
from
its
package,
touch
the
anti-static
bag
to
a
green
earth
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
@
Avoid
touching
electronic
parts
or
terminal
contacts;
handie
electronic
control
assembly
by
edges
only.
@
When
repackaging
failed
electronic
control
assembly
in
anti-static
bag,
observe
above
instructions.
GENERAL
USER
INFORMATION
“out
of
order”
showing
in
display
This
condition
indicates
the
dryer
is
inoperative.
Diagnostic
or
failure
code
will
follow
the
scrolling
message.
“0
Minutes”
showing
in
display
This
condition
indicates
the
dryer
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
and
closing
the
door.
If
a
door
switch
fails,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
Cold
Start
(initial
first
use)
Dryer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
@
45
minutes
dry
time
for
PN
models;
5
minutes
per
coin
for
PD
models.
@
1.50
dry
price
(fixed
cycle
with
top
off
-
PD
Models).
@
0.00
dry price
(fixed
cycle
-
PN
Models).
Warm
Start
(after
power
failure)
A
few
seconds
after
power
is
restored,
if
a
cycle
was
in
progress
at
the
time
of
the
power
failure,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display.
This
is
to
indicate
the
need
for
a
fabric
setting
button
to
be
pressed
to
restart
dryer.
Pricing
After
the
door
is
opened
and
closed
following
the
completion
of
a
cycle,
the
display
indicates
the
cycle
price
(unless
set
for
free
operation).
As
coins
or
debit
inputs
arrive,
the
display
will
change
to
lead
the
user
through
the
initiation
of
a
cycle.
There
are
four
(4)
types
of
pricing:
Fixed
“Vend”
Pricing
A
aryer
set
up
for
“Fixed
Cycle”
operation
can
only
accept
additional
time
accumulated
by
increments
equal
to
the
length
of
a
complete
dry
cycle.
A
maximum
of
99
minutes
may
be
purchased;
no
additional
credit
is
given
when
99
minutes
is
in
the
display.
Accumulator
Pricing
if
the
price
is
set
to
one
coin
1,
then
accumulator
mode
is
in
effect.
Cycle
time
can
be
purchased
one
coin
at
a
time
(PD
models)
up
to
the
maximum
time
of
99
minutes.
Fixed
Cycle
With
Top
Off
Pricing
A
aryer
set
to
offer
“Top
Off’
capability
will
allow
time
to
be
added
to
an
existing
dry
cycle
in
increments
equal
to
the
number
of
minutes
of
dry
time
per
coin
(coin
1),
up
to
99
minutes,
regardless
of
the
cost
required
to
start
the
dryer.
No
credit
is
given
for
coins
or
debit
inputs
entered
when
the
control
is
displaying
99
minutes.
PN
Models
Set
Up
As
PR:
In
Enhanced
Debit
Mode,
the
top
off
price
can
be
set
independently
(see
VALUE
OF
COIN
2),
and
the
top
off
time
is
calculated
according
to
the
following
equation:
top
off
price
full
cycle
price
top
off
time
full
cycle
length
Hundrecth
increment
offset
is
not
applied
to
top
off
purchases.
PN
Models
The
factory
has
preset
the
cycle
price
to
zero.
When
this
happens,
“SELECT
CYCLE”
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Any
cycle
started
as
a
free
cycle
will
automatically
terminate
when
the
door
is
opened.
Debit
Card
Ready
This
dryer has
a
control
that
is
debit
card
ready,
but the
dryer
is
not.
13

CONTROL
SET-UP
PROCEDURES
IMPORTANT:
Read
ail
instructions
before
operating.
The
fabric
setting
buttons
along
with
the
digital
display
are
used
to
set
up
the
dryer
controls.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
dryer.
How
to
use
the
buttons
to
program
the
controls
1.
The
WHITES
AND
COLORS
button
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
set-up
codes.
Pressing
the
button
will
increment
the
value
by
one
(1).
Rapid
adjustment
is
possible
by
holding
down
the
button.
2.
The
PERM.
PRESS
button
advances
the
display
through
the
set-
up
codes.
Pressing
the
button
will
advance
the
display
to
the
next
available
set-up
code.
Holding
down
the
button
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
a
rate
of
one
(1)
per
second.
3.
The
DELICATES
button
is
used
to
select
or
deselect
options.
Start
Operating
Set-Up
@
PD
Models:
Insert
service
door
key,
turn,
and
lift
to
remove
access
door.
™@
PN
Models:
Remove
the
AA1
jumper
from
the
control
board
(see
procedure
below)
or
use
the
Service
Access
Code
below.
Once
the
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer's
instructions),
the
set-up
mode
can
be
entered
by
inserting
a
manual
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
if
manual
set-up
card
is
not
available,
manual
set-up
mode
cannot
be
entered.
However,
diagnostic
mode
can
be
entered
by
removing
connector
AA1
on
the
circuit
board.
IMPORTANT:
The
console
must
not
be
opened
unless
power
is
first
removed
from
the
dryer. To
access
connector
AA1:
~»
Unplug
dryer
or
disconnect
power.
~»
Open
console,
disconnect
plug
on
AA1,
close
console.
~»
Plug
in
dryer
or
reconnect
power.
@
PN
Models
Equipped
with
Programming
Switch:
Insert
access
panel
key
and
turn
counterclockwise.
@
PN
Models
with
Gen.
2
Debit
Card
Reader:
Once
a
Gen.
2
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer’s
instructions),
the
set-up
mode
can
only
be
entered
by
inserting
a
manual
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
if
manual
set-up
card
is
not
available,
only
diagnostic
mode
can
be
entered.
@
Alternate
method
of
entering
Set-up
Mode
by
entering
Service
Access
Code:
This
code
can
be
entered
to
access
set-up
mode
without
removing
the
console
on
dryers
just
removed
from
the
carton,
or
not
yet
programmed.
The
Service
Access
Code
only
functions
on
dryers
set
up
for
0
vend
price
without
any
Special
Pricing
setup,
and
the
Coin/Debit
Option
must
be
set
to
“J._d”.
if
the
dryer
is
not
in
failure
mode,
the
door
must
be
opened
to
proceed.
Using
only
the
three
bottom
buttons
(numbered
1,
2,
and
3
from
left
to
right):
1.
Press
2
for
longer
than
2
seconds
but
less
than
10
seconds.
2.
Press
1
&
3
simultaneously
for
2
seconds.
Display
shows
S
3.
3.
Press
1
&
2
simultaneously.
Display
shows
S
4.
4.
Press
2
&
3
simultaneously.
Display
shows
S
5.
5.
Press
2.
6.
Wait
at
least
2
seconds,
but
not
more
than
15
seconds,
then
press
in
succession:
3,
2,
1,
3.
The
dryer
is
now
in
the
set-up
mode.
Before
proceeding,
it
is
worth
noting
that,
despite
all
the
options
available,
an
owner
can
simply
choose
to
uncrate
a
new
commercial
dryer,
hook
it
up,
plug
it
in,
and
have
a
dryer
that
operates.
NOTE:
PD
models
require
a
payment
system
or
OPL
kit
to
be
installed
prior
to
operation.
@
PD
dryers
are
pre-set
at
the
factory
for
fixed
cycle
price
with
top
off.
@
PN
dryers
are
pre-set
for
fixed
cycle
operation,
and
they
can
be
run
without
payment.
14
DISPLAY
After
the
dryer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“O
minutes.”
Once
the
dryer
has
been
plugged
in
and
the
dryer
door
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
vend
price.
PN
models
are
factory
preset
for
free
cycles;
the
display
will
flash
“SELECT
CYCLE.”
PD
Models
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
2
=<
a
PN
Models
Seige
(ea
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
2 = a
SET-UP
CODES
FOR
PN
MODELS:
The
set-up
codes
are
the
same
as
for
the
PD
models
except
where
noted.
The
set-up
code
is
indicated
by
tne
one
or
two
left-hand
characters.
The
set-up
code
value
is
indicated
by the
two
or
three
right-hand
characters.
NOTE:
The
first
line
of
each
code
indicates
the
factory
default.
HOU
GeV)
4446
|
REGULAR
CYCLE
PRICE
&i/
8
1
Represents
the
number
of
coins
(coin
1);
may
adjust
from
0-39
(See
b.xx
set-up
for
VALUE
OF
COIN
1).
Advance
from
0-39
by
pressing
WHITES
AND
COLORS.
Factory
default
of
6
x
coin
1.
&iG
1
PN
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
6
00,
or
0
coins.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
ji5
|
REGULAR
DRY
TIME
7.425,
|
Represents
the
number
of
minutes
per
coin
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
coins
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
value
adjusts
from
1-99
minutes.
744
|
PN
MODELS:
Represents
the
cycle
length
for
free
cycles.
As
example:
“7
45”
=
45
minutes.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
AL
|
TYPE
OF
DRYER
PRICING
Aili]
|
Fixed
Cycle
with
Top
Off.
For
detailed
description,
see
General
User
Information.
AFL,
|
Fixed Cycle.
For
detailed
description,
see
General
User
information.
Use
DELICATES
button
to
make
this
selection.
PN
MODELS:
Factory
default
of
FC.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
La
a
at
a
at
CYCLE
COUNTER
OPTION
SLs
=
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
Sitti
|
Not
Selected
“OFF.”
Soe
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected. Press
DELICATES'
button
3
consecutive
times
to
select
“ON.”
Once
selected
“ON”
it
cannot
be
deselected.
~>
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.

eels
Bg
it
CODE
GN
e)
iad
MONEY
COUNTER
OPTION
OPTIONS
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
(continued):
_—
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
ia
a
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
Lag,
Not
Selected
“OFF.”
NOTE:
Uses
the
24
hr.
clock.
iat
Selected
“ON.”
7.2/4
|
This
is
the
start
hour,
0-23
hours.
Select
START
HOUR
Press
DELICATES
button
3
consecutive
times
to
select
“ON”
by
pressing
WHITES
AND
COLORS
button.
and
3
consecutive
times
to
remove
(Not
Selected
“OFF”).
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
__
Counter
resets
by
going
from
“OFF”
to
“ON.”
4.
ai
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
Log,
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected.
NOTE:
Uses
the
24
hr.
clock.
To
select
“ON”
and
not
able
to
be
deselected,
first
select
“ON,”
Aad
This
is
the
stop
hour;
0-23
hours.
Select
STOP
HOUR
then
within
two
seconds
press
DELICATES
twice,
WHITES
AND
by
pressing
WHITES
AND
COLORS
button.
COLORS
once,
and
exit
the
set-up
mode.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
4
/iT
|
SPECIAL
PRICE
DAY
Hae
SPECIAL
PRICING
OPTION
art
i ;
Eat
Lt
AL
Y
enim
aneen
4
i
£7
|
This
represents
the
day
of
the
week
and
whether
special
__
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.
eh
pricing
is
selected
for
that
day.
A
number
followed
by
“0”
Cue
Not
Selected
“OFF.”
indicates
no
selection
that
particular
day
(9.10).
A
number
25h
Selected
“ON.”
Press
DELICATES
button
once
for
this
followed
by
an
“S”
indicates
selected
for
that
day
(9.15).
selection.
Days
of
week
(1-7)
can
be
chosen
by
pressing
the
WHITES
If
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected,
there
is
access
to
codes
AND
COLORS
button.
Press
DELICATES
button
once
to
“3”
through
“9.”
select
special
pricing
for
each
day
chosen.
~
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
OPTIONS
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED:
t
36
|
SPECIAL
CYCLE
PRICE
3/5,
|
Represents
the
number
of
coins
(coin
1);
may
adjust
from
0-39.
(See
b.xx
setup
for
VALUE
OF
COIN
1).
Advance
from
0-39
by
pressing
WHITES
AND
COLORS.
Factory
default
of
6 x
coin
1.
374i
|
PN
MODELS:
Factory
default
of
0
coins.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
44/5
|
SPECIAL
DRY
TIME
4S
Represents
the
number
of
minutes
per
coin
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
coins
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
the
value
can
be
adjusted
from
1-99
minutes.
445
|
PN
MODELS:
Represents
the
cycle
length
for
free
cycles.
As
example:
“4
45”
=
45
minutes.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
5,UU
|
TIME-OF-DAY
CLOCK,
MINUTES
5,04
|
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
minute
setting;
select
0-59
minutes
by
pressing
WHITES
AND
COLORS
button.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
Ai]
|
TIME-OF-DAY
CLOCK,
HOURS
NOTE:
Uses
the
24
hr.
clock.
Atif,
|
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
hour
setting;
select
0-23
hours
by
pressing
WHITES
AND
COLORS
button.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
When
exiting
setup
code
“9.,”
the
display
must
show
current
day
of
week:
DISPLAY
DAY
OF
WEEK
CODE
(selected)
10
Day
1
=
Sunday
1S
20
Day
2
=
Monday
28
30
Day
3
=
Tuesday
35
40
Day
4
=
Wednesday
4S
50
Day
5 =
Thursday
58
60
Day
6 =
Friday
6S
70
Day
7 =
Saturday
7S
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
FLUG
| VAULT
VIEWING
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
itiL,
|
Not
Selected
“OFF.”
FALSE
|
Selected
“ON.” Press
DELICATES
button
once
for
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counting
is
selected)
when
the
coin
box
is
removed.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
4&5
|
VALUE
OF
COIN
1
Le
This
represents
the
value
of
coin
1
in
the
quantity
of
5%
increments
of
the
larger coin
value.
5
x
5%
=
25%.
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
there
is
the
option
of
1-199
for
the
quantity
of
5%
increments.
With
coin
slide
activation,
this
represents
the
total
vend
price.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
f2f]
_|
VALUE
OF
COIN
2
PAn
This
represents
the
value
of
coin
2
in
the
quantity
of
5%
fa
«
[fam
and]
. *
increments
of
the
larger coin
value.
20
x
5%
=
100%.
By
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button,
there
is
the
option
of
1-199
for
the
quantity
of
5%
increments.
Lu5
PN
MODELS:
This
represents
the
value
of
coin
2
in
the
quantity
of
5%
increments
of
the
larger coin value.
Factory
default
= 5
x
5%
of
the
larger
coin
value.
PN
MODELS
USING
ENHANCED
DEBIT:
This
represents
the
value
of
top
off
in
quantity
of
5%
increments
of
the
larger
coin
value.
Factory
default
= 5 x
5%
of
the
larger coin
value.
~>
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
15

Hole
BGs
COIN
SLIDE
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
Replacement
of
metercase
will
be
needed
for
coin
slide
mounting.
aad
Not
Selected
“OFF”
ars
Selected
“ON.”
NOTE:
This
option
needs
to
be
set
to
“00”
unless
the
metercase
has
been
changed
to
accept
a
coin
slide
device.
Press
DELICATES
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
When
coin
slide
mode
is
selected,
set
“b.”
equal
to
value
of
slide
in
coins.
Set
“6
xx”
(REGULAR
CYCLE
PRICE)
and
“3.xx”
(SPECIAL
CYCLE
PRICE)
to
number
of
slide
operations.
6
01
&
3.01
=1
slide
push.
NOTE:
If
the
installer
sets
up
“CS”
on
a
coin
drop
model,
it
will
not
register
coins.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
j
ADD
COINS
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
enter,
rather
than
the
amount.
Eff]
|
Not
Selected
“OFF”
If
cycle
counter
(9
OC)
is
selected,
the
following
is
true:
100
Represents
the
number
of
cycles
in
HUNDREDS.
1
02
=
200
200
Represents
the
number
of
cycles
in
ONES.
225=
25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“VIEW
ONLY”
and
cannot
be
cleared.
Press
the
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
lf
money
counter
(1.0C
or
1.CO)
is
selected,
the
following
is
true:
3
00
Currency
amount
in
HUNDREDS.
3
01
=
100.00
400
Currency
amount
in
ONES.
468=
68.00
5
00
Currency
amount
in
HOUNDREDTHS.
575=
00.75
TOTAL
=
168.75
END
OF
SET-UP
PROCEDURES
Selected
“ON.”
Press
DELICATES
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
PN
MODELS:
This
option
is
not
selectable.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
ti
ct
|
COIN/DEBIT
OPTION
WL
Both
coin
and
debit
selected.
(NOT
AVAILABLE)
ib
Coins
selected,
debit
disabled.
Press
DELICATES
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
uf
Wo
Debit
Card
selected,
coin
disabled.
Default
for
PN
models,
and
for
PN
operation,
must
be
set
as
J._d.
Press
DELICATES
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
iFa
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
2
card
—
reader
is
installed
in
the
dryer.
The
“Ed”
option
cannot
be
manually
selected
or
deselected.
(NOT
AVAILABLE}
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
aly
Lag
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
OR
NOT
SELECTED
“OFF.”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
“AVAILABLE”
or
“ADD”
rather
than
the
amount
of
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
L.fiff
|
Not
Selected
“OFF.”
L
FS
Selected
“ON.”
Press
DELICATES
button
once
for
this
selection.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
'
ry
CLEAR
ESCROW
OPTION
PLE
~~
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
OR
NOT
SELECTED
“OFF.”
When
selected,
money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
mLeé,
|
Selected
“ON.”
nf
Not
Selected
“OFF.”
Press
DELICATES
button
once
to
deselect
this
option.
~»
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
iifif?
|
HUNDREDTH
INCREMENT
OFFSET
wag
This
represents
the
hundredth
increment
price
offset
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PN
models
set
up
with
card
reader.
Choose
from
0-4
hundredths
by
pressing
the
WHITES
AND
COLORS
button.
(NOT
AVAILABLE)
~>
Press
PERM.
PRESS
button
once
to
advance
to
next
code.
16
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
@
PD
MODELS:
Reinstall
access
door.
@
PN
MODELS
where
AA1
plug
was
removed:
4.
Unplug
dryer
or
disconnect
power.
2.
Open
console,
reinsert
jumper
into
AA1,
close
console.
3.
Plug
in
dryer
or
reconnect
power.
@
PN
WITH
PROGRAMMING
SWITCH:
Turn
key
clockwise
and
remove.
@
If
Service
Access
Code
was
used
to
enter
set-up
mode:
From
Set-up
Code
8,
press
button
#1
for
4
seconds,
wait
2
minutes
without
touching
any
buttons
(without
diagnostic
modes
running),
or
power
down
the
dryer,
then
reapply
power.
<=
Whitlpdéol
Europe
EU
-
DECLARATION
OF
CONFORMITY
CE
-
DECLARATION
DE
CONFORMITE
WE
(rousy>
BAUKNECHT
HAUSGERATE
GmbH,
D-73614
Schorndorf
representing
(représentanti:
WHIRLPOOL
EUROPE
S.r.1
1-21025
COMERIO
deelal
déclaror
y
that
the
product
ThUé
que
le
produit
MDG25PD
MDG25PN
dryer
Maytag
(séeche
linge}
Maytag
to
which
this
declaration
relates
is
in
conformity
with
the
following
standard(s)
or
other
EN
60335¢1
:2002+AI+A2+ALI+AI2+A13+A14
EN
60335-2-11:20034+AT+A2+ATL
EN
12752«1:1999
EN
62233:2008
EN
ISO
10472-1:2008
EN
ESQ
10472-2:2008
EN
58614-1;2006+A1
:2609
EN
55014=2:1997+Corrigendum
:1997+A1
:2001+A2
:2008
EN
61000-3-12:2005
EN
61000-3-11:2000
following
the
provisions
of
Directive(s):
suivant
les
prévisions
des
Directives
2006/42/EC
MACHINERY
DIRECTIVE
(CzE
dire
2009/142/EC
EUROPEAN
GAS
APPLIANCE
E
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
DIRECTIVE
(CEE
Directive
Comparihitié
i)
OHS
DIRECTIVE
(ce,
2002/96/EC
WEEE
DIRECTIVE
(cz
¢
RoftS)
represented
by
Schorndorf,
18.10.2011
Franz
Hartmann
Karl-Dieter
Klingenstein
Place
and
date:
Director
PDC
FC
EMEA
Product
Approval
Hiew
et
date:
GPO,
Schorndorf

MAYTAG®
COMMERCIAL
WASHER,
DRYER,
STACKED
DRYER/
DRYER,
COMMERCIAL
STACK
LAUNDRY,
AND
MULTI-LOAD
COIN
OPERATED
COMMERCIAL
WASHERS
AND
DRYERS
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
ON
PARTS
For
the
first
five
years
from
the
date
of
purchase,
when
this
commercial
appliance
is
installed,
maintained
and
operated
according
to
the
instructions
attached
to
or
furnished
with
the
product,
Maytag
brand
of
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Maytag”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
MAYTAG
WILL
NOT
PAY
FOR
1.
All
other
costs
including
labor,
transportation,
or
custom
duties.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Repairs
when
your
commercial
appliance
is
used
for
other
than
normal,
commercial
use.
4.
Damage
resulting
from
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Maytag.
§.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Chemical
damage
is
excluded
from
all
warranty
coverage.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
10.
Repairs
made
by
a
Non-Whirlpool
authorized
Service
Technician.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES;
LIMITATIONS
OF
REMEDIES
CUSTOMER'S
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
ONE
YEAR
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME
STATES
AND
PROVINCES
DO
NOT
ALLOW
THE
EXCLUSION
OR
LIMITATION
OF
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
OR
LIMITATIONS
ON
THE
DURATION
OF
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS,
SO
THESE
EXCLUSIONS
OR
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU.
THIS
WARRANTY
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL RIGHTS
AND
YOU
MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RIGHTS,
WHICH
VARY
FROM
STATE
TO
STATE
OR
PROVINCE
TO
PROVINCE.
if
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
1/11
For
written
correspondence:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
17

SECURITE
DU
SECHE-LINGE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
trés
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d'autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
déces
ou de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DAN
CC
ER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
déces
ou de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEM
ENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
POUR
VOTRE
SECURITE
1.
NE
PAS
UTILISER
OU
REMISER
D’ESSENCE
OU
AUTRES
MATERIAUX
INFLAMMABLES
DANS
CET
APPAREIL
MENAGER
OU
A
PROXIMITE
DE
CELUI-CI.
2.
NE
PAS
VAPORISER
D’AEROSOLS
A
PROXIMITE
DE
CET
APPAREIL
MENAGER
LORSQU'IL
EST
EN
FONCTIONNEMENT.
3.
NE
PAS
MODIFIER
CET
APPAREIL
MENAGER.
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observés
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électroménager.
~
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
telephone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
e
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz d’un
telephone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
entretien
doivent
étre
effectués
par
un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
Nomenclature
des
modeéles
MDG
Seéche-linge
Maytag
gaz
PN
Module
de
commande
électronique
sans
paiement
##(p.
ex.
25)
Numéro
de
type
du
modéle
PD
Module
de
commande
électronique
avec
chute
de
piéce
activé
18

ELIMINATION
DU
SECHE-LINGE
Le
marquage
de
l'appareil
est
conforme
a
la
directive
européenne
2002/
96/
EC
sur
les
équipements
électroniques
et
électriques,
pour gestion
des
déchets.
En
veillant
a
l'élimination
correcte
de
ce
produit,
vous
éviterez
d'éventuelles
conséquences
néfastes
pour
l'environnement
et
la
santé
humaine
qui
peuvent
6tre
associées
au
traitement
inapproprié
de
ce
produit
lorsqu'il
a
été
mis
au
rebut.
Le
symbole
figurant
sur
le
produit
ou
dans
les
documents
qui
accompagnent
le
produit
indique
que
cet
appareil
ne
doit
pas
étre
traite
comme
déchet
ménager;
on
doit
plutét
le
remettre
4
un
centre
de
collecte
spécialisé
pour
le
recyclage
des
équipements
électriques
et
électroniques.
L'élimination
de
ce
produit
aprés
mise
au
rebut
doit étre
effectuée
conformément
aux
prescriptions
de
la
réglementation
locale
de
protection
de
l'environnement.
Pour
l'information
détaillée
concernant
le
traitement,
le
recyclage
et
la
récupération
de
ce
produit,
contacter
la
municipalité
locale,
le
service
d'élimination
des
déchets
ménagers,
ou
le
commergant
qui
a
vendu
le
produit.
EXIGENCES
D’
INSTALLATION
Rassemblier
les
outils
et
pieces
nécessaires
avant
de
commencer
installation.
Lire
et
respecter
les
instructions
d’installation
fournies
avec
chacun
des
outils
de cette
liste.
Outillage
nécessaire
Piéces
fournies
@
Clé
a
tube
de
200
mm
(8")
@
Couteau
utilitaire
Retirer
le
sac
de
pieces
du
tambour
du
seche-linge.
Vérifier
la
ou
250
mm
(10")
m
Brides
de
fixation
présence
de
toutes
les
piéces.
a
Clé
4
molette
de
200
mm
m
Composé
d’étanchéité
des
Patin
(4)
a
Modéles
PN
:
Boftier
du
(8")
ou
250
mm
(10")
raccords
filetés
-
résistant
&
Pied
du
séche-linge
(4)
lecteur
de
carte,
faisceau
w
Tournevis
a
lame
plate
au
propane
m
Modéles
PD
:
Came
pour
oe
eablage
lecteur
de
@
Tournevis
Phillips
@
Pistolet
a
calfeutrage
et
le
verrouillage
de
la
porte
,
@
Clé
a
molette
avec
composé
de
calfeutrage
de
service
i
2
our
l’installation
d’un
oye
sa
ae
mm
pou
circuit
REMARQUE
:
Le
schéma
de
circuits
de
ce
séche-linge
se
trouve
hexagonal
oune
d’évacuation)
a
lintérieur
du
panneau
inférieur
avant,
dans
les
fiches
techniques.
gw
Niveau
@
Pince
mw
Clé
a
douille
de
8
mm
m
Couteau
a
mastic
(5/16")
a
lame
rigide
19

AAVERTISSEME
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Pour
Pinstallation
d’un
séche-linge
a
gaz:
IMPORTANT
:
Respecter
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
—
Déterminer
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
limitent
ou
prohibent
linstallation
d’un
séche-linge
dans
un
garage,
un
placard,
ou
une
chambre
a
coucher.
Consuilter
Pinspecteur
local
des
batiments.
—
Veiller
a
ce
que
les
bords
inférieurs
de
la
caisse
ainsi
que
Parriére
et
les
cétés
inférieurs
du
séche-linge
soient
exempts
d’obstructions,
afin
de
permettre
le
passage
adéquat
de
lair
de
combustion.
Voir
la
section
“Instructions
d'installation
dans
un
placard
ou
un
encastrement”
pour
l’espace
de
dégagement
minimal.
@
Ne
pas
installer
sur
un
tapis.
NOTE
:
Le
séche-linge
ne
doit
pas
étre
installé
en
un
endroit
ot
il
serait
exposé
a
de
l’eau
ou
aux
intempéries.
Distances
de
séparation
minimales
|
elo
356mm
sof
—
(14")
max
£
381mm
—a
5
(15")
I
|
4
4
|
A
|
it
Porte
du
a
placard
yf
omm
Oomm
;
fo
mm
0")
|[
=F
|
eo
Lis
Encastrement,
vue
avant
—>|
|
25
mm
(1")
Placard,
vue
latérale
On
doit
prévoir
un
espacement
adcitionnel
pour
tenir
compte
éventuellement
des
moulures
du mur, de
la
porte
et
du
plancher,
ou
si
le
circuit
d’évacuation
comporte
un
coude.
y
76
mm
(3")
*
Taille
minimale
de
A
ouverture
pour
la
porte
du
placard.
On
peut
utiliser
une
porte
a
claire-voie
offrant
une
surface
de
passage
dair
équivalente.
310cm”
(48
in?)
yue
Porte
du
avant
rT
t550m*
1
(24
in?)
SSSR
eceeeesreerey
Esoees
cere
ocesee
eee
Peecosos
os
eR
OCS
'
A
76
mm
(3")
f
Dimensions
du
produit
-
Séche-linge
de
686
mm
(27")
instructions
pour
linstallation
dans
un
placard
ou
un
encastrement
Ce
séche-linge
peut
étre
installé
dans
un
placard
ou
un
encastrement.
Ce
séche-linge
ne
doit
pas
4tre
installé
derrriére
une
porte
verrouillable,
coulissante,
ou
une
porte
avec
charniére
du
cété
opposé
de
l’emplacement
de
celle
du
séche-linge.
Les
distances
de
séparation
sont
exprimées
en
millimetre;
il
s'agit
des
distances
minimales.
Il
est
utile
de
prévoir
des
distances
de
séparation
supérieures
pour
faciliter
installation
et
les
travaux
d’entretien,
ou
si
ceci
est
exigé
par
les
codes
et
reglements
locaux.
Si
la
porte
du
placard
est
installée,
on
doit
respecter
la
taille
minimale
des
ouvertures
d’entrée
d’air
au
sommet
et
en
bas.
On
peut
utiliser
une
porte
a
jalousies
offrant
une
surface
de
passage
d’air
équivalente.
Le
circuit
d’évacuation
du
séche-linge
doit
4étre
relié
a
l’extérieur.
Aucun
autre
appareil
utilisant
un
combustible
ne
doit étre
installé
dans
le
méme
placard.
20
686
mm
(27")
L_t._
965
mm
VUE
AVANT
(38")
25mm
(1)

~<a—159
mm
(61/4")
'
CABLE
ELECTRIQUE
715
mm
(28'/s")
152
mm
Be
eae
ON
s9mm|
VUE
ARRIERE
(57/e")
(3'/2")
Cy
\/
32
MMe}
|<
358
mm]
(11/4)
(14")
-—
736
mm
(28")
695
mm
t
*
(27
1/4")
203
mm
|_|
(8")
i
Pr
4
921
mm
VUE
LATERALE
(361/s")
J
=|
Hal,
25
mm
oe)
A
AVERTISSEMENT
Tension
Electrique
Dangereuse
important
:
Se
conformer
a
tous
les
codes
et
reglernents
en
vigueur.
Une
prise
électrique
avec
liaison
a
la
terre
située
a
610
mm
(2
pi)
maximum
de
lun
des
cétés
du
séche-linge
est
nécessaire.
Ce
séche-linge
est
équipé
d’un
cordon
d’alimentation
électrique
et
d'une
fiche.
Il
doit
étre
connecté
a
une
prise
électrique
de
tension
tel
qu’indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
La
capacité
minimale
du
fusible
d’alimentation
doit étre
de
5A.
Le
séche-linge
doit étre
installé
de
facon
a
ce
que
la
fiche
soit
clairement
évidente
et
accessible.
Cette
fiche
rermplit
également
la
fonction
de
commande
c’arrét
d’urgence
pour
Putilisateur.
Si
la
fiche
d’origine
n’est
pas
utilisée,
la
connexion
électrique
doit étre
effectuée
par
un
électricien
compétent
conformément
aux
codes
locaux
et
nationaux.
Si
le
cordon
d’alimentation
est
endommagé,
il
doit étre
remplacé
par
un
cordon
a
embout
spécifique
par
un
agent
d’entretien
autorisé
ou
une
personne
de
compétence
similaire
afin
d’éviter
tout
danger.
Ne pas
utiliser
d’adaptateur.
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
REMARQUE
:
Conformément
a
la
directive
européenne
CEM
(2004/108/EC),
’impédance
maximale
du
systéme
d’alimentation
électrique
auquel
le
seche-linge
a
gaz
doit étre
connecté
est
de
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
NOTE
:
Normes
de
sécurité
électriques
:
Pour
ce
produit,
le
fabricant
a
estimé
que
la
mise
en
conformité
avec
les
normes
IEC/EN.60335
était
la
plus
appropriée.
te
Risque
de
choc
électrique
Une
mise
a
la
terre
est
nécessaire
sur
ce
séche-linge.
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
Ne
pas
changer
la
fiche
du
cordon
d’alimentation.
Si
elle
ne
correspond
pas
a la
prise
de
sortie,
faire
installer
une
prise
adéquate
par
un
électricien
qualifié.
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge
avec
ce
séche-linge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
des
blessures
graves.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
un
conducteur
supplémentaire
de
mise
a
la
terre
est
utilisé,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
inspecte
le
parcours
du
fil
de
mise
a
la
terre.
INSTRUCTIONS
DE
MISE
ALA
TERRE
@
Ce
séche-linge
a
été
concu
pour
6tre
raccordé
au
secteur
et
mis
a
la
terre
;
la
mise
4
la
terre
est
donc
impérative:
En
cas
disfonctionnement
ou
de
panne,
la
mise
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
une
voie
de
moindre
résistance.
Ce
séche-linge
est
alimenté
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
de
liaison
a
la
terre
et
une
fiche
de
mise
a
la
terre.
La
fiche
doit 6tre
branchée
sur
une
prise
de
courant
appropriée
correctement
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Un
raccordement
inapproprié
du
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
causer
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
concernant
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
du
séche-linge,
consulter
un
électricien
qualifié,
un
agent
ou
personnel
d’entretien.
Ne pas
modifier
la
fiche
fournie
avec
ce
séche-linge
:
Si
elle
ne
correspond
pas
a
la
prise
de
sortie,
faire
installer
une
prise
appropriée
par
un
électricien
qualifié.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
21

A
Vaide
du
cordon
universel
fourni
avec
ce
séche-linge
:
Ce
séche-linge
a
gaz
est
équipé
d’un
cordon
universel
avec
des
fiches
interchangeables.
1.
Pour
utiliser
le
cordon
universel,
sélectionner
la
fiche
amovible
qui
correspond
a
votre
prise
de
courant
et
brancher
dans
’adaptateur
placé
sur
le
cordon
d’alimentation.
2.
Fixer
la
fiche
amovible
sur
le
cordon
en
alignant
les
deux
moitiés
de
couvercle
sur
l'adaptateur
et
en
les
emboftant.
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Gonnecter
ce
séche-linge
a
une
canalisation
d’alimentation
en
gaz
réglementée.
La
pression
de
gaz
doit
étre
conforme
aux
exigences
techniques
(voir
derniére
page).
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
tous
les
raccords
de
la
ligne
de gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s'assurer
que
la
pression
d’alimentation
en
gaz
est
correcte.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Se
conformer
a
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
Alimentation
en
gaz
Avant
d’effectuer
installation,
vérifier
que
les
caractéristiques
de
distribution,
la
nature
et
la
pression
de
gaz
locales
ainsi
que
le
réglage
de
l'appareil
sont
compatibles.
Les
informations
concernant
le
briileur
se
trouvent
sur
la
plaque
signalétique
située
sur
la
paroi
interne
de
la
porte
du
séche-linge.
Si
l'information
ne
correspond
pas
au
type
de
gaz
disponible,
consulter
votre
revendeur.
22
Gaz
naturel
:
Ce
séche-linge
est
configuré
en
usine
pour
une
utilisation
au
GAZ
NATUREL
(G20)
et
aucun
réglage
supplémentaire
n’est
nécessaire
lors
de
installation.
Gaz
propane
:
Ce
séche-linge
est
également
homologué
pour
une
utilisation
avec
des
gaz
de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane)
apres
conversion
appropriée.
Ne pas
tenter
de
convertir
l'appareil
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
différent
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz
au
préalable.
La
conversion
doit étre
effectuée
par
un
réparateur
qualifié.
La
trousse
de
conversion,
numéro
de
référence
W10233219,
est
disponible
a
l’achat
chez
votre
revendeur. Des
instructions
accompagnent
cette
trousse.
Gaz
naturel
(France/Belgique)
:
Ce
séche-linge
est
également
homologué
par
la
France/Belgique
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
G20/G25
(20
mbar/25
mbar)
avec
une
conversion
appropriée.
Il
ne
faut
pas
essayer
de
convertir
ce
seche-linge
a
partir
du
gaz
indiqué
sur
l’étiquette
d’indice
de
gaz
vers
un
gaz
different
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz.
La
conversion
d’un
gaz
a
un
autre
doit
étre
faite
par
un
technicien
qualifié
de
service
de
gaz.
L’ensemble
de
conversion
(numéro
de
piece
W10181947)
peut
étre
acheté
chez
votre
marchand.
Des
instructions
complétes
sont
fournies
avec
l'ensemble.
Exigences
concernant
le
conduit
d’alimentation
:
installer
un
conduit
rigide
d’alimentation
en
gaz
a
’emplacernent
du
séeche-linge.
Le
diamétre
interne
minimal
du
conduit
doit 6tre
de
12,5
mm
(1/2").
Lorsque
les
codes
locaux
et
votre
fournisseur
de
gaz
l’autorisent,
un
diamétre
interne
de
conduit
rigide
de
10
mm
(/8")
peut
4tre
utilisé
pour
des
longueurs
inférieures
a6,1
m
(20
pi.).
Une
pate
d’étanchéité
pour
joints
résistant
a
’action
du
gaz
propane
doit
étre
utilisée.
Le
raccordement
au
gaz
du
seche-linge
lui-méme
doit étre
effectué
au
moyen
d’un
conduit
de
gaz
flexible
qui
convienne
a
r'appareil
et
corresponde
a
la
catégorie
de
gaz,
conformément
aux
réglements
d’installation
nationaux.
En
cas
de
doute,
contacter
le
fournisseur
de gaz.
Le
diamétre
interne
doit
étre
d’au
moins
10
mm
(3/8").
Un
dispositif
de
fixation
doit étre
installé
entre
’'appareil
et
le
mur
afin
d’éviter
que
la
canalisation
d’alimentation
en
gaz
rigide
ne
subisse
de
tension
lors
d’un
déplacement
de
l'appareil.
Il
est
recommandé
d’utiliser
une
longueur
de
chaine
appropriée
et
un
crochet
mural.
Le
raccord
du
conduit
d’alimentation
en
gaz
du
séche-linge
est
un
filetage
conique
NPT
de
3/8”.
Un
adaptateur
est
fourni
pour
la
conversion
a
un
filetage
standard
(3/8"
BSP)
selon
la
norme
1SO.228-1.
Verifier
absence
de
fuites
en
utilisant
une
solution
de
détection
non-corrosive
homologuée.
L’apparition
de
bulles
indique
la
présence
d'une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
Un
dispositif
de
mesure
de
la
pression
est
fourni
avec
le
robinet
de
gaz
a
rintérieur
du
séeche-linge;
on
peut
y
accéder
aprés
avoir
retiré
le
panneau
avant
inférieur.
Le
séche-linge
doit étre
déconnecté
du
systeme
d’alimentation
en
gaz
lors
de
tout
test
de
pression.

WEES
Gh)
4
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEM
ENT
+
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
ce
séche-linge
DOIT
EVACUER
L’AIR
A
L’EXTERIEUR.
—
Si
l'on
suit
ces
spécifications
d’évacuation,
le
bruit
produit
par
les
conduits
sera
minimisé.
—
Les
séche-linge
a
gaz
peuvent
étre
installés
dans
une
piéce
uniquement
si
celle-ci
répond
aux
critéres
de
ventilation
adéquats
tels
que
spécifiés
dans
les
reglements
d’installation
nationaux.
S’assurer
que
la
piéce
renfermant
le
séche-linge
posséde
un
approvisionnement
en
air
suffisant
pour
permettre
la
combustion
du
gaz
et
le
processus
de
séchage.
Une
fenétre
ou
un
moyen
de
ventilation
équivalent
doit étre
ouverte
dans
la
piece
lorsque
le
séche-linge
est
utilisé
(comme
forme
d’ouverture
équivalente,
on
peut
citer
une
persienne
réglable,
un
panneau
ouvrant
avec
charniere
ou
d’autres
méthodes
d’aération
s’ouvrant
directement
sur
l’air
extérieur).
Une
aération
adéquate
est
nécessaire
pour
éviter
le
retour
des gaz
dans
la
piece
en
provenance
d’appareils
ménagers
qui
utilisent
d’autres
carburants
comme
combustible,
y
compris
les
feux
ouverts
(autrement
dit
le
débit
d’air
entrant
dans
la
piéce
doit étre
égal
au
débit
qui
en
sort).
—@
Laconception
du
systeme
d’évacuation
doit
permettre
a
toute
condensation
formée
lors
du
fonctionnement
de
’appareil
d’étre
soit
retenue
puis
évaporée,
soit
évacuée.
Le
respect
de
ces
instructions
permettra
de
répondre
convenablement
a
ce
criteére.
—@
Le
conduit
d’évacuation
du
séeche-linge
ne
doit
pas
étre
raccordé
a
une
évacuation
de
gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
doit 6tre
utilisé
pour
le
systeme
d’évacuation.
—@
Ne
pas
utiliser un
clapet
d’évacuation
a
fermeture
magnétique.
™@
Ne
pas
installer
le
conduit
métallique
flexible
dans
les
cavités
fermées
des
murs,
plafonds
ou
planchers.
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
102
mm
(4")
et
des
brides
de
serrage.
1
Conduit
d’évacuation
en
102
mm
métal
lourd
(4")
—
Utiliser
des
brides
de
fixation
pour
sceller
tous
les
joints.
L’évent
ne
doit
pas
étre
connecté
ou
fixé
avec
des
vis
ou
autres
dispositifs
d’accrochage
qui
se
prolongent
a
l’intérieur
de
l’évent
et
peuvent
retenir
les
peluches.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
achésif
en
toile.
_BO_@C
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
'humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problemes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
probleémes
de
santé.
IMPORTANT
:
Respecter
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne pas
utiliser
un
conduit
de
plastique
ou
en
feuille
métallique.
On
recommande
d’utiliser
un
conduit
métallique
rigide
pour
une
meilleure
performance
de
séchage
et
pour
réduire
les
risques
d’écrasement
et
de
déformation.
Un
conduit
métallique
flexible
doit
étre
totalement
déployé
et
soutenu
lorsque
e
séche-linge
est
a
sa
position
finale.
Enlever
tout
excés
de
conduit
flexible
pour
éviter
tout
affaissement/
déformation
qui
réduira
le
débit
d’air
et
le
rendement
du
séche-linge.
La
longueur
totale
du
conduit
métallique
flexible
ne
doit
pas
excéder
2,4
m
(7%
pi).
Terminer
le
conduit
d’évacuation
par
un
clapet
de
décharge
pour
eviter
les
rongeurs
et
insectes
d’entrer
dans
le
batiment.
Le
clapet
de
décharge
doit
tre
situé
a
au
moins
305
mm
(12")
au-dessus
du
sol
ou
de
tout
autre
objet
susceptible
de
se
trouver
sur
le
trajet
de
l’air
humide
rejeté
(par
exemple,
fleurs,
roches,
arbustes
ou
neige).
Lors
de
l'utilisation
d’un
circuit
d’évacuation
existant,
nettoyer
les
peluches
sur
toute
la
longueur
du
systeme
et
veiller
a
ce
que
la
bouche
de
décharge
ne
soit
pas
obstruée
par
une
accumulation
de
peluches.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
de
feuille
métallique
mince
par
un
conduit
métallique
flexible
ou
rigide.
Planifier
’installation
pour
introduire
le
nombre
minimal
de
coudes
et
de
changements
de
direction.
Débit
d’évacuation
A.
Bon
débit
d’évacuation
Si
des
coudes
sont
utilisés
ou
des
changements
de
direction
effectués,
prévoir
autant
d’espace
que
possible.
Plier
le
conduit
graduellement
pour
éviter
de
le
déformer.
La
bouche
de
sortie
est
située
a
l’arriére
du
séche-linge,
en
bas/au
centre.
On
peut
acheminer
le
conduit
d’évacuation
par
le
haut,
par
le
bas,
par
la
gauche,
par
la
droite,
derriére
le
seche-linge
ou
en ligne
droite
depuis
l’arriére
du
séche-linge.
23

Longueur
du
circuit
d’évacuation
La
longueur
maximale
du
circuit
d’évacuation
dépend
du
type
de
conduit
utilisé,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
bouche
de
décharge.
Longueur
maximale
du
conduit
Clapet
de
décharge
de
102
mm
(4")
Apersiennes
__
Incliné
de
64
mm
2%")
Ch
Type
boite
Ci
\
Conduit
métallique
rigide
Nombre
c’angles
Clapets
de
type
boite
Clapet
incliné
a
90°
et
a
persiennes
0
39,6
m
(130
pi.)
39,3
m
(129
pi.)
1
38,1m
(125
pi.}
36,3
m
(119
pi.)
2
35,1m
(115
pi.}
33,2
m
(109
pi.)
3
32,3
m
(106
pi.}
30,5
m
(100
pi.)
4
29,9m
(98
pi.)
28m
(92
pi.)
Si
le
seche-linge
est
installé
dans
un
espace
réduit
tel
qu’une
chambre
a
coucher,
une
salle
de
bain
ou
un
placard,
on
doit
prévoir
une
arrivée
c’air
en
quantité
suffisante
pour
la
combustion
et
la
ventilation.
(Consulter
les
codes
et
reglements
en
vigueur)
Voir
“Instructions
pour
linstallation
dans
un
placard
ou
dans
un
encastrement”
de
la
section
“Exigences
d’emplacement”.
L’emploi
d’une
bouche
de
décharge
de
102
mm
(4")
est
préférable.
On
peut
cependant
utiliser
une
bouche
de
64
mm
(242").
Une
bouche
de
décharge
de
64
mm
(214")
peut
causer
une
plus
forte
rétropression
que
les
autres
genres
de
bouches.
Pour
une
installation
permanente,
un
systeme
d’évacuation
fixe
est
requis.
Evacuation
multiple
du
séche-linge
@
Un
conduit
d’évacuation
principal
peut
tre
utilisé
pour
un
groupe
des
séche-linge.
Le
conduit
d’évacuation
principal
devrait
étre
d’un
diameétre
suffisant
pour
évacuer
5663
[/min
(200
pi*/min)
d’air
par
séche-linge. Des
filtres
a
peluches
de
forte
capacité
et
de
conception
adéquate
peuvent
étre
utilisés
dans
le
conduit
principal
d’évacuation
s’ils
sont
inspectés
et
nettoyés
fréquemment.
La
piéce
ot
se
trouvent
les
seche-linge
devrait
recevoir
un
apport
d’air
de
débit
égal
ou
supérieur
au
débit
total
(pi*/min)
de
débit
de
tous
les
seche-linge
installés
dans
la
piéce.
™@
Un
ensemble
antirefoulement
est
nécessaire
et
est
fourni
par
un
distributeur
de
buanderie
commercial
et
devrait
étre
installé
dans
le
conduit
d’évacuation
de
chaque
séche-linge
pour
éviter
lair
évacué
de
retourner
dans
les
séche-linge
et
pour
maintenir
une
pression
équilibrée
dans
le
conduit
principal
d’évacuation.
Des
orifices
de
passage
d’air
de
retour
non
obstrués
sont
requis.
Chaque
conduit
d’évacuation
devrait
pénétrer
dans
le
conduit
principal
a
un
angle
pointant
dans
la
direction
du
débit
d’air.
Les
conduits
raccordés
au
conduit
principal
de
part
et
d’autre
devraient
6tre
disposés
en
quinconce
pour
que
I’air
évacué
par
un
séche-linge
ne
puisse
perturber
l’évacuation
a’un
autre
séche-linge.
24
Langle
maximal
entre
le
conduit
connecté
a
un
séche-linge
et
le
conduit
principal
ne
devrait
pas
dépasser
30°.
ui
dsbit
air
(
B
Al
(
A.
Conduit
individuel
d’évacuation
du
séche-linge
B.
Conduit
principal
d’évacuation
Faire
en
sorte
que
les
vapeurs
générées
par
les
liquides
de
nettoyage
a
sec
ne
puissent
pas
atteindre
les
orifices
d’entrée
d’air;
ces
vapeurs
créent
des
composés
acides
qui,
lorsqu’ils
sont
attirés
vers
les
unités
de
chauffage
des
séche-linge,
peuvent
endommager
les
séche-linge
et
le
linge en
cours
de
séchage.
Une
bouche
de
nettoyage
devrait
étre
installée
dans
le
conduit
principal
d’évacuation
pour
les
nettoyages
périodiques
du
systeme
d’évacuation.
Si
une
bouche
de
décharge
ne
peut
étre
utilisée
:
©
AP
neige, glace,
ou
débris
300
mm
(12")
min.
au-dessus
de
toute
accumulation
de
comme
des
feuilles.
A.
Bouche
de
décharge
ou
coude
de
déviation
ow
E
B.
Mur
C.
Cheminée
principale
tT
de
mise
a
Fair
libre
610
mm
2
pi
D.
Conduit
horizontal
min.
au-
ets
E.
Coude
de
déviation
du
point
le
4
180°
plus
élevé
F.
Conduit
vertical
du
batiment
.
G.
G
LVextrémité
extérieure
du
conduit
principal
devrait
étre
munie
d'un
coude
de
déviation
dirigé
vers
le
bas.
Si
le
conduit
principal
suit
une
trajectoire
verticale
a
travers
le
toit,
plutét
qu’a
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
déviation
de
180°
a
l’extrémité
du
conduit
et
dépassant
d’au
moins
610
mm
(2
pi)
au-dessus
de
la
partie
la
plus
élevée
du
batiment.
ouverture
murale
ou
dans
le
toit
doit
avoir
un
diametre
supérieur
de
13
mm
(1/2")
a
celui
du
conduit
d’évacuation.
Le
conduit
d’évacuation
devrait
étre
centré
dans
ouverture.
Ne
pas
installer
une
grille
ou
un
couvercie
sur
l’extrémité
du
conduit
d’évacuation.

INSTRUCTIONS
D’
INSTALLATION
-
SECHE-LINGE
A
GAZ
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
le
séche-linge.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
NOTE
:
Placer
le
seche-linge
sur
une
feuille
de
carton
ou
un
panneau
de
bois
dur
avant
de
la
déplacer
sur
le
plancher,
afin
d’éviter
d’endommager
le
revétement
du
sol.
1.
2.
A l'aide
de
deux
personnes
ou
plus,
déplacer
le
séche-linge
a
lemplacement
d’installation
désiré.
Enlever
le
ruban
adhésif
dans
les
angles
avant
du
seche-linge.
Ouvrir
le
séche-linge;
enlever
les
brochures
et
sachets
de
pieces.
Essuyer
parfaitement
la
surface
interne
du
tambour
avec
un
chiffon
humide.
Prendre
deux
corniéres
de
carton
de
l’emballage
et
les
placer
sur
le
plancher
a
l’arriére
du
séche-linge.
Saisir
fermement
le
séche-linge
et
la
placer
doucement
en
appui
sur
la
face
arriére,
sur
les
corniéres
de
carton.
Prendre
l'un
des
pieds
et
identifier
la
marque
en
losange
dans
le
filletage.
Ce
repére
indique
jusqu’ou
le
pied
doit
étre
vissé
dans
le
trou.
Commencer
a
visser
a
la
main
les
pieds
avant
dans
les
trous.
(Utiliser
une
petite
quantité
de
détergent
liquide
pour
lubrifier
la
section
filetée,
pour
qu’il
soit
plus
facile
de
tourner
les
pieds).
Utiliser
une
clé
de
25
mm
(1")
ou
une
clé
a
douille
pour
visser
les
pieds
jusqu’au
repere.
Placer
ensuite
un
patin
de
protection
sur
chaque
pied.
Placer
maintenant
le
séche-linge
verticalement.
Retirer
la
feuille
de
carton
ou
le
panneau
de
bois
dur
placé
sous
le
séche-linge.
Régler
les
pieds
du
seche-linge
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
jusqu’a
ce
que
le
séche-linge
soit
d’aplomb.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
le
séche-linge.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
.
Al’aide
d'une
bride de
fixation
de
102
mm
(4"),
reller
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
du
séeche-
linge.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
Le
conduit
d’évacuation
du
séche-linge
doit
étre
fixé
sur
la
bouche
d’évacuation
du
séche-linge
et
dans
le
clapet
d’évacuation.
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
l'aide
d’une
bride
de
fixation
de
102
mm
(4").
Placer
le
séche-linge
a
l’emplacement
final
désiré.
Ne
pas
écraser
ni
deformer
le
conduit
d’évacuation.
Vérifier
que
le
séche-linge
est
de
niveau.
Vérifier
que
la
canalisation
souple
de
gaz
n’est
pas
déformée.
Une
fois
le
séche-linge
a
son
emplacement
final,
placer
un
niveau
sur
le
sommet
du
séche-linge,
transversalement,
puis
dans
le
sens
avant
arriére.
Si
le
seche-linge
n’est
pas
d’aplomb,
ajuster
les
pieds
pour
modifier
la
hauteur
et
établir
un
bon
aplomb
du
séche-linge.
A
AVERTISSEMENT
2
Risque
de
choc
électrique
Ce
séche-linge
doit 6tre
relié
a
la
terre.
Bien
serrer
toutes
les
connexions
électriques.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
hp
”
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
de
gaz.
Raccorder
la
canalisation
de
gaz
au
séche-linge.
Un
adaptateur
est
fourni
pour
la
conversion
a
un
filetage
standard
(3/8"
BSP)
selon
la
norme
ISO.228-1.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
compatible
avec
le
gaz
propane.
Si
cela
est
nécessaire
a
l’entretien,
ouvrir
le
panneau
de
plinthe.
Utiliser
un
couteau
a
mastic
pour
appuyer
sur
les
2
verroux
du
panneau
de
plinthe
situé
sur
la
partie
supérieure
du
panneau
de
plinthe.
Tirer
le
panneau
de
plinthe
vers
le
bas
pour
l’ouvrir.
Le
panneau
de
plinthe
est
fixé
a
la
partie
inférieure.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz.
Vérifier
tous
les
raccordements
en
les
badigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non
corrosive
approuvée.
L’apparition
de
bulles
indique
une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
Ne
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre.
Contréler
le
bon
fonctionnement
du
séche-linge
:
Appuyer
sur
le
bouton
de
sélection
pour
un
programme
complet
et
laisser
le
seche-linge
fonctionner
pendant
au
moins
5
minutes.
Le
séche-linge
s’arrétera
a
l’expiration
de
la
période
ainsi
déterminée.
NOTE
:
Il
faut
que
la
porte
soit
fermée
pour
que
le
séche-linge
puisse
fonctionner.
Le
séche-linge
s’arréte
dés
l’ouverture
de
la
porte,
mais
la
minuterie
continue
de
fonctionner.
Pour
remettre
le
séche-linge
en
marche,
fermer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
du
programme.
Si
on
ne
percoit
aucune
chaleur
a
l’intérieur
du
séche-linge
et
si
le
brdileur
ne
s’allume
pas,
arréter
la
sécheuse
pendant
cing
minutes.
Vérifier
que
tous
les
robinets
de
la
canalisation
d'alimentation
de
gaz
sont
ouverts
et
que
le
cordon
d’alimentation
électrique
est
branché.
Répéter
le
test
de
cing
minutes
de
fonctionnement.
25

INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
Instructions
d’entretien
:
@
Nettoyer
le
filtre
a
peluches
aprés
chaque
utilisation.
a
Comment
enlever
les
peluches
accumulées
(déconnecter
le
seche-linge
de
l’alirmentation
électrique
et
de
l’alimentation
en
gaz
avant
d’effectuer
cette
opération)
:
«
Delintérieur
du
séche-linge
:
il
faut
retirer
les
peluches
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
Putilisation
du
séche-linge.
Le
nettoyage
doit étre
effectué
par
une
personne
quailifiée.
*
Du
conduit
d’évacuation
:
il
faut
retirer
les
peluches
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
l'utilisation
du
séche-linge.
Si
le
séche-linge
ne
fonctionne
pas,
vérifier
ce
qui
suit:
Le
circuit
c’alimentation
électrique
est
bien
connecté.
@
Les
disjoncteurs
ne
sont
pas
ouverts
et
les
fusibles
sont
intacts.
@
La
porte
est
fermée.
Ecouter
étroitement
pour
entendre
activation
du
contacteur(s)
de
la
porte.
Le
bouton
du
programme
a
été
enfoncé
fermement
et
l’afficheur
montre
la
durée
de
cycle.
IB
Vérifier
que
les
robinets
de
la
canalisation
de
gaz
sont
ouverts.
Si
vous
avez
besoin
d’assistance
:
Veuillez
communiquer
avec
votre
distributeur
d’ensembie
de
buanderie
commercal
Maytag®
autorisé.
Lors
de
l’appel,
vous
aurez
besoin
des
numéros
de
modeéle
et
de
série
du
séche-linge.
Les
deux
numéros
sont
indiqués
sur
la
plaque
signalétique
du
séche-
linge.
Ou
visitez
le
site
Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
FICHE
TECHNIQUE
-
SECHE-LINGE
A
GAZ
CGapacite
calorique
brute
:
5,9
kW
Pays
européen
:
220-240
v ~
50
Hz,
1
ph,
3
Amax.
IP24
Capacité
max.
:
9,0
kg
de
linge
Niveau
de
pression
acoustique,
LpA
:
58
dBA
(incertitude,
KpA
:
+/—-
10
dBA)
Poids
total
:
68
kg
max.
Regle
al
usine
pour
le
GAZ
NATUREL.
[aille
de
|
injecteur
:
2,2
mm
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
IE,
1T,
PT,
SI,
SK,
TR
CY,
CZ,
DK,
EE,
FI,
GR,
HU,
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Capacite
calorique
brute
:
6,4
kW
Pays
européen
:
Catégorie
européenne
de
gaz
:
Hoyas
llou3B/P
Pression
ajustée
:
0,562703
m*/h
0,562703
m*/h
Pression
de
lalimentation
(G20)
20
mbar
20
mbar
Pression
réglée
a
Pusine
:
7,4
mbar
7,4
mbar
Avec
trousse
de
conversion
au
GPL:
Taille
de
|
injecteur:
1,25
mm
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Production
de
chaleur
brute
:
5,9
kW
Catégorie
européenne
de
gaz
:
Hopga
lousB/P
Pression
d’alirmentation
en
butane
(G30)
:
28-30
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
S/O
S/O
Pression d’alimentation
en
propane
(G31)
:
37
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
S/O
S/O
Avec
|
ensemble
de
conversion
au
GAZ
NATUREL
pour
la
France/Belgique
:
Taille
de
|
injecteur:
1,65
mm
Pays
européen
:
FR,
BE
Catégorie
européenne
de
gaz
:
loe4
Pression
d’alimentation
(G20)
:
20
mbar
Pression
d’alimentation
(G25)
:
25
mbar
Pression
ajustée
:
S/O
Piece
Whirlpool
N°
:
W10181947
REMARQUE
:
Trousse
de
conversion
:
du
gaz
naturel
au
GPL
:
Piece
Whirlpool
N°
W10233219.
Ensemble
de
conversion
du
gaz
naturel
au
gaz
naturel
-
France/Belgique
:
Fabricant
:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Site
industriel
de
fabrication
:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
ETATS-UNIS
Représentant
de
PUE
:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1Ax,
UK
et
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf
26

INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
Le
sens
d'ouverture
de
la
porte
peut
étre
changé
du
cété
droit
5.
Faire
pivoter
la
partie
externe
de
180°.
au
cété
gauche,
si
désiré.
Placer
une
serviette
ou
un
chiffon
doux
sur
le
dessus
du
seche-
linge
ou
du plan
de
travail
pour
éviter
d’endommager
la
surface.
1.
Enlever
3
des
4
vis
qui
maintiennent
la
charniére
de
la
porte
sur
le
panneau
avant
du
séche-linge.
Desserrer
partiellement
la
vis
restante
qui
a
une
ouverture
de
trou
de
la
serrure
et
soulever
la
porte
de
la
vis.
Deserrer
la
vis
gui
a
une
ouverture
de
trou
de
la
serrure
1.
Utiliser
un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour
enlever
2
pitons
d’obturation
de
la
partie
interne
de
la
porte.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
érafler
la
surface
de
la
porte
interne.
Soulever.
A.
Panneau
avant
du
séche-linge
B.
Armature
de
la
porte
2.
Poser
la
porte
sur
une
surface
plane
préparée,
cdté
intérieur
(partie
interne
de
la
porte)
vers
le
haut.
3.
Enilever
les
6
vis
a
téte
Philips
pour
séparer
la
partie
externe
de
la
porte
de
la
partie
interne,
tel
qu’indiqué
ci-dessous.
Voir
Pillustration.
ll
est
important
d’enlever
uniquement
les
6
vis
indiquées.
2.
Enlever
les
4
vis
qui
fixent
la
charniére
de
la
porte
interne
et
déplacer
la
charniére
de
l’autre
cdété.
Réinstaller
les
4
vis.
3.
Réinstaller
les
pitons
d’obturation
sur
le
cété
opposé
de
la
porte
interne.
4.
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
le
verre
au
besoin.
27

5.
Placer
la
partie
interne
de
la
porte
a
|’intérieur
de
la
partie
2.
Enlever
la
gache
avec
un
tournevis
Phillips.
externe.
Pour
une
bonne
installation,
le
bord
de
la
partie
interne
de
la
porte
doit
se
trouver
complétement
a
lintérieur
du
bord
de
la
partie
externe
de
la
porte.
3.
Installer
la
gache
du
cété
opposé.
6.
Assembler
de
nouveau
les
parties
interne
et
externe
de
la
porte
avec
les
6
vis.
1.
Fixer
de
nouveau
la
porte
sur
le
panneau
avant
du
séche-linge
avec
les
4
vis.
Installer
partiellement
la
vis
qui
a
l’ouverture
de
trou
de
la
serrure
d’abord,
et
placer
l’ouverture
de
trou
de
la
serrure
de
la
charniére
au-dessus
de
la
vis.
Installer
ensuite
les
autres
3
vis
et
serrer
chacune
des
4
vis.
1.
Utiliser
un petit
tournevis
a
lame
plate
pour
enlever
la
tringle
des
pitons
d’obturation
des
trous
dans
|’ouverture
de
la
porte
du
séche-linge.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
A.
Panneau
avant
du
séche-linge
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
érafler
la
surface
du
séche-linge.
B.
Assemblage
de
la
porte
Soulever
du
séche-linge
lentement
pour
éviter
la
déformation
de
la
tringle
des
pitons
d’obturation
des
trous.
2.
Vérifler
qu’il
n’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
le
verre
au
besoin.
3.
Fermer
la
porte
et
vérifier
qu’elle
s’enclenche
solidement.
A.
Tringle
des
pitons
d’obturation
des
trous
B.
Gache
de
la
porte
28

REGLAGE
DE
LA
CARTE
DE
CIRCUITS
ELECTRONIQUES
4&
AVERTISSEMENT
Risque
de
choc
électrique
Déconnecter
la
source
de
courant
électrique
avant
lentretien.
Replacer
piéces
et
panneaux
avant
de
faire
la
remise
en
marche.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
IMPORTANT
Décharge
électrostatique
(DES)
Gircuits
électroniques
sensibles
Les
DES
se
produisent
partout.
Une
DES
peut
détruire
ou
détériorer
les
circuits
électroniques.
La
nouvelle
carte
peut
sembler
fonctionner
correcternent
apres
la
réparation,
mais
une
DES
peut
lui
avoir
fait
subir
des
contraintes
qui
provoqueront
une
défaillance
plus
tard.
@
Utiliser
un
bracelet
antistatique.
Connecter
le
bracelet
antistatique
au
point de
connexion
vert
relié
a
la
terre
ou
sur
une
partie
de
métal
non
peint
a
l’intérieur
de
apparel.
-~OU-
Toucher
plusieurs
fois
de
suite
avec
le
doigt
un
point
vert
de
raccordement
a
la
terre
ou
une
surface
métallique
non
peinte
a
Pintérieur
de
l'appareil.
@
Avant
de
retirer
la
piece
de
son
sachet,
placer
le
sachet
artistatique
en
contact
avec
la
vis
verte
de
liaison
a
la
terre
ou
une
surface
métallique
non
peinte
de
l'appareil.
@
Eviter
de
toucher
les
composants
électroniques
ou
les
broches
de
contact
;
manipuler
les
circuits
électroniques
de
’appareil
uniquement
par
les
bords.
@
Lors
du
ré-emballage
des
circuits
électroniques
de
lappareil
défaillant
dans
le
sachet
antistatique,
observer
les
instructions
ci-dessus.
INFORMATIONS
GENERALES
POUR
VUTILISATEUR
“out
of
order”
apparait
sur
laffichage
Ce
probléme
indique
que
le
séche-linge
ne
fonctionne
pas.
Le
code
d’anomalie
ou
de
diagnostic
s’affichera
a
la
suite
du
message
qui
défile.
“Q
Minutes”
apparaft
sur
Paffichage
Ce
probléme
indique
qu’il
n’est
pas
possible
de
faire
fonctionner
le
seche-linge.
Les
pieces
déposées
ou
le
débit
entrées
pendant
cette
condition
seront
emmagasiné(e)s
dans
le
dépét
mais
ne
peuvent
pas
Gtre
utilisé(e)s
tant
que
le
fonctionnement
normal
n’est
pas
restauré
en
ouvrant
puis
en
refermant
la
porte.
Si
un
commutateur
de
porte
s’avere
défectueux,
il
doit étre
remplacé
avant
que
le
fonctionnement
normal
puisse
étre
rétabii.
Démarrage
a
froid
(premiére
utilisation)
Le
séche-linge
est
programme
a
l’usine
comme
suit
:
@
45
minutes
de
séchage
(Modéles
PN);
5
minutes
de
séchage/piéce
(Modéles
PD).
@
1,50
de
séchage
(programme
fixe
avec
ajout
de
durée
supplémentaire
—
Modéles
PD).
@
0,00
de
séchage
(programme
fixe
-
Modéles
PN).
Démarrage
a
chaud
(aprés
une
panne
de
courant)
Quelques
secondes
apres
que
le
courant
soit
rétabli,
si
un
programme
était
en
fonction
au
moment
de
la
panne
de
courant,
le
message
“RESELECT
CYCLE”
(sélectionner
a
nouveau
le
programme)
clignotera
sur
Paffichage.
Ceci
indique
la
nécessité
d’appuyer
sur
une
touche
de
réglage
de
tissu
pour
redémarrer
le
séche-linge.
Tarification
Aprés
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte
suivant
la
complétion
d’un
programme,
l’affichage
indique
le
tarif
du
programme
(Sauf
si
réglé
pour
opération
gratuite).
Alors
que
surviennent
les
entrées
de
piéces
ou
d’entrée
de
débit,
l’afficnage
changera
pour guider
Putilisateur
vers
initialisation
d’un
programme.
il
y
a
quatre
(4)
types
de
tarification
:
Tarif
de
“vente”
fixe
Un
seche-linge
réglé
pour
l’opération
d’un
“programme
fixe”
pourra
uniquement
accepter
des
périodes
de
temps
additionnelles
accumulées
en
incréments
égaux
a
la
durée
d’un
programme
complet
de
séchage.
On
peut
acheter
un
maximum
de
99
minutes
;
aucun
crédit
additionnel
n’est
ajouté
lorsque
99
minutes
s’affiche.
Tarif
accumulé
Si
le
prix
est
fixé
a
une
piéce
1,
alors
le
mode
accumulateur
sera
actif.
La
durée
du
programme
peut
étre
achetée
une
piece
a
la
fois
(modéles
PD)
jusqu’a
la
durée
maximale
de
99
minutes.
Programme
fixe
avec
durée
supplémentaire
Un
seche-linge
réglé
pour
permettre
l'ajout
de
“durée
supplérnentaire”
permettra
l’addition
de
durée
a
un
programme
existant
de
séchage
par
incréments
égaux
au
nombre
de
minutes
de
durée
de
séchage
par
piéce
de
monnaie
(piéce
1),
jusqu’a
99
minutes,
sans
égard
au
cotit
requis
pour
démarrer
le
seche-linge.
Aucun
crédit
n’est
ajouté
pour
les
pieces
ou
l’entrée
de
débit
lorsque
le
contréle
affiche
99
minutes.
Modéles
PN
configurés
en
tant
que
PR
:
Dans
le
Mode
débit
évolué,
on
peut
régler
la
durée
supplémentaire
de
maniere
indépendante
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
2),
et
la
durée
suppiémentaire
se
calcule
selon
l’équation
suivante
:
prix
supplémentaire
prix
du
programme
complet
durée
suppiémentaire
durée
complete
du
programme
L’arrondissement
au
sous
supérieur
n’est
pas
appliqué
aux
achats
de
durée
supplémentaire.
Modéles
PN
Lusine
a
préréglé
le
prix
du
programme
a
zéro.
Lorsque
cela
se
produit
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
un
programme)
s’affichera
plutét
que
le
prix
du
programme.
Tout
programme
démarré
comme
programme
gratuit
se
terminera
automatiquement
a
l’ouverture
de
la
porte.
Prét
pour
les
cartes
de
débit
Ce
séche-linge
a
une
commande
congue
pour
l'utilisation
avec
les
cartes
de
débit,
mais
ce n’est
pas
le
cas
du
séche-linge.
PROCEDURES
DE
REGLAGE
DU
CONTROLE
IMPORTANT
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
de
faire
fonctionner.
On
utilise
les
touches
de
réglage
des
tissus
en
conjonction
avec
laffichage
numérique
pour configurer
les
commandes
du
séche-linge.
Lafficnage
peut
contenir
jusqu’a
4
nombres
et/ou
lettres
et
un
point
décimal.
Ceux-ci
sont
utilisés
pour
indiquer
les
codes
de
réglage
et
les
valeurs
associées
disponibles
pour
utilisation
dans
la
programmation
du
séche-linge.
Comment
utiliser
les
touches
pour
programmer
les
commandes
1.
On
utilise
la
touche
WHITES
AND
COLORS
(tissus
blancs
et
de
couleur
pour
régler
les
valeurs
associées
avec
les
codes
de
configuration.
Appuyer
sur
la
touche
augmentera
la
valeur
par
incréments
de
un
(1).
Le
réglage
rapide
est
possible
en
maintenant
la
touche
enfoncée.
29

2.
La
touche
PERM.
PRESS
(apprét
permanent)
vous
permet
d’avancer
dans
les
codes
de
configuration.
Appuyer
sur
la
touche
vous
fera
avancer
au
prochain
code
de
réglage
disponible.
Maintenir
la
touche
enfoncée
pour
avancer
automatiquement
dans
les
codes
de
réglage
a
une
cadence
de
un
(1)
par
seconde.
3.
On
utilise
la
touche
DELICATES
(délicats)
pour
sélectionner
ou
désélectionner
les
options.
Pour
démarrer
la
configuration
fonctionnelle
@
Modeles
PD
:
Insérer
la
clé
du
panneau
de service,
tourner
et
soulever
pour
enlever
le
panneau
d’accés.
®
Modéles
PN
:
Oter
le
cavalier
AA1
de
la
carte
des
circuits
de
commande
(voir
la
procédure
ci-dessous)
ou
utiliser
le
Code
d’accés
pour
entretien
ci-dessous.
Aprés
installation
du
lecteur
de carte de débit
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur
de
carte),
pour
accéder
au
mode
de
configuration,
insérer
la
carte de
configuration
manuel
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur
de
carte)
dans
la
fente
d’insertion
de
carte.
Si
une
carte
de
configuration
manuel
n’est
pas
disponible,
le
mode
de
configuration
manuel
ne
peut
pas
étre
initié.
Par
contre,
le
mode
de
diagnostic
peut
6tre
initié
en
retirant
le
connecteur
AA1
sur
le
circuit
de
commande.
IMPORTANT
:
On
ne
doit
pas
ouvrir
la
console
avant
d’avoir
d’abord
coupé
l’alimentation
du
séeche-linge.
Pour
accéder
au
connecteur
AA1
:
~»
Débrancher
le
séche-linge
ou
couper
l’alimentation.
~»
Ouvrir
la
console,
débrancher
la
fiche
sur
AA1,
fermer
la
console.
~»
Rebrancher
le
séche-linge
ou
rétablir
l’alimentation.
@
Modéles
PN
équipés
d’un
commutateur
de
programmation
:
Insérer
la
clé
du
panneau
d’accés
et
la
tourner
dans
le
sens
antihoraire.
™@
Modeéles
PN
avec
lecteur
de carte de
débit
de
seconde
génération
:
Aprés
l’installation
du
lecteur
de
carte de débit de
seconde
génération
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur
de
carte),
pour
accéder
au
mode
de
configuration,
insérer
la
carte de
configuration
manuelle
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur
de
carte)
dans
la
fente
d’insertion
de
carte.
En
l’absence
de
carte
de
configuration
manuelle,
seul
le
mode
de
diagnostic
peut
6tre
initié.
@
Autre
méthode
d’accés
au
mode
de
configuration
en
accédant
au
Code
d’accés
pour
entretien
:
On
peut
entrer
ce
code
pour
accéder
au
mode
de
configuration
sans
retirer
la
console
sur
les
seche-linge
juste
enievés
du
carton
ou
sans
configuration
de
tarif.
il
fonctionne
uniquement
sur
les
séche-linge
qui
sont
configurés
pour
un
tarif
de
vente
0
sans
configuration
de
tarif
spécial,
et
Poption
Piéce/Débit
doit
étre
régiée
a
“J._d”.
Si
le
séche-linge
nest
pas
en
mode
panne,
la
porte
doit étre
ouverte
pour
poursuivre.
En
utilisant
uniquement
les
trois
touches
du
bas
(numérotés
1,
2
et
3
de
gauche
a
droite)
:
1.
Appuyer
sur
2
pendant
plus
de
2
secondes,
mais
moins
de
10
secondes.
2.
Appuyer
simultanément
sur
1
et
3
pendant
2
secondes.
Lafficheur
montre
S
3.
3.
Appuyer
simultanément
sur
1
et
2.
Lafficheur
montre
S
4.
4.
Appuyer
simultanément
sur
2
et
3.
Lafficheur
montre
S
5.
5.
Appuyer
sur
2.
6.
Attendre
au
moins
2
secondes,
mais
pas
plus
que
15
secondes,
puis
appuyer
successivement
sur
:
3,
2,
1,
3.
Le
séche-linge
est
maintenant
au
mode
de
configuration.
On
doit
noter
avant
de
procéder
que,
en
dépit
des
options
disponibles,
un
propriétaire
peut
toujours
choisir
de
déballer
un
séche-linge
commercial,
le
raccorder
a
|’alimentation
et
avoir
tout
de
suite
un
séeche-linge
fonctionnel.
REMARQUE
:
Avant
la
mise
en
service,
un
systeme
de
paiement
ou
un
ensemble
OPL
doit
étre
installé
sur
les
modéles
PD.
@
Les
séche-linge
PD
sont
préréglés
a
l’usine
pour
un
tarif
de
programme
fixe
avec
durée
supplémentaire.
@
Les
séche-linge
PN
sont
prérégiés
a
l’usine
pour
un
fonctionnement
de
programme
fixe;
les
seche-linge
peuvent
donc
fonctionner
sans
paiement.
30
AFFICHAGE
Une
fois
que
le
séche-linge
sera
installé
et
branché,
l’affichage
indiquera
“O
minutes”.
Une
fois
que
le
séche-linge
aura
été
branché
et
que
l’on
aura
ouvert
puis
fermé
la
porte,
laffichage
indiquera
le
tarif
de
vente.
Les
modéles
PN
sont
préréglés
a
l’usine
pour
les
programmes
gratuits;
l’affichage
clignotera
“SELECT
CYCLE”.
Mocéles
PD
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a
=
a
Modéles
PN
SELECT
CYCLE
WHITES.
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a a @
CODES
DE
REGLAGE
POUR
LES
MODELES
PN
:
Les
codes
de
réglage
sont
les
méme
que
pour
les
modéles
PD,
sauf
indication
contraire.
Le
code
de
configuration
est
indiqué
par
le
ou
les
deux
premiers
caractéres
de
gauche.
La
valeur
de
code
de
configuration
est
indiquée
par
les
deux
ou
les
trois
caractéres
de
droite.
REMARQUE
:
La
premiere
ligne
de
chaque
code
indique
la
configuration
a
lusine.
eons
9
(ele
(i
524
|
TARIF
DE
PROGRAMME
REGULIER
&ii
&,
|
Ceci
représente
le
nombre
de
piéces
(piéce
1);
réglable
entre
0
et
39.
(Voir
la
configuration
b.xx
de
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
On
avance
ce
0 a
39
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
Configuré
a
l'usine
pour
6 x
piéce
1
&éif?
|
MODELES
PN
:
Configuré
a
l'usine
pour
6
00
(0
piéce).
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
145
|
DUREE
DE
SECHAGE
REGULIER
7774
|
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
(piéce
1).
Configuré
a
Pusine
pour
5
minutes
par
piéce.
Exemple
:
6
piéces
x
5
minutes
=
30
minutes.
En
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS,
on
peut
ajuster
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
744
|
MODELES
PN
:
Ceci
représente
la
durée
d’un
programme
Le
=|
gratuit.
Exemple
:
“7
45”
=
45
minutes.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
AG
|
TYPE
DE
TARIF
POUR
LE
SECHE-LINGE
Afi
if?
|
Tarif
de
programme
fixe
avec
durée
supplémentaire.
Pour
une
description
détaillée,
voir
Information
générale
pour
l'utilisateur.
A
FE,
|
Programme
fixe.
Pour
une
description
détaillée,
voir
Information
générale
pour
lutilisateur.
Utiliser
la
touche
DELICATES
pour
faire
cette
sélection.
MODELES
PN
:
Réglé
a
usine
a
FC.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
r,
had
we,
ant
ve
ant
OPTION
COMPTEUR
DE
PROGRAMME
tbe
LS
Renrohestanly
re
Cette
option
peut
étre
Sélectionnée
(“ON”)
ou
Pas
sélectionnée
(“OFF”)
GUL
|
Pas
sélectionnée
(“OFF”).
Sti
|
Sélectionnée
“ON”
et
incapacité
de
la
désélectionner.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
sélectionner
“ON”.
Une
fois
que
“ON”
est
sélectionnée,
on
ne
peut
plus
la
désélectionner.
~>
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.

iad
OPTION
DE
COMPTEUR
D’ARGENT
Cette
option
est
soit
sélectionnée
(SELECTED
“ON”)
ou
pas
sélectionnée
(NOT
SELECTED
“OFF’).
Lg
Pas
sélectionnée
“OFF”.
ifi£
|
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
sélectionner
“ON”
et
3
fois
consécutives
pour
l'enlever
(pas
sélectionné
“OFF”.) On
réinitialise
le
compteur
en
passant
de
“OFF”
a
“ON”,
Sélectionnée
“ON”
et
incapacité
de
la
désélectionner.
Pour
sélectionner
“ON”
et
ne
plus
étre
capable
de
la
désélectionner,
sélectionner
d’abord
“ON”,
et
en
moins
de
2
secondes,
appuyer
deux
fois
sur
la
touche
DELICATES,
puis
1
fois
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS
et
quitter
le
mode
de
configuration.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
aly
ead
OPTION
DE
TARIF
SPECIAL
Cette
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
Tee,
%
=
E
“OFF”.
eb
Pas
sélectionnée
“OFF”.
SP
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
$I
LOPTION
DE
TARIF
SPECIAL
est
sélectionnée,
on
a
accés
aux
codes
de
“3.”
4
“9.”
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
OPTIONS
A
UTILISER
SI
LE
TARIF
SPECIAL
EST
SELECTIONNE
:
t
374
|
TARIF
DE
PROGRAMME
SPECIAL
TU6
Représente
le
nombre
de
piéces
(piéce
1);
on
peut
l'ajuster
entre
0
et
39.
(Voir
la
configuration
b.xx
de
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0 4
39
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
Préréglé
a
l'usine
pour
6 x
piéce
1.
MODELES
PN
:
Configuré
a
l’usine
pour
0
piéce.
yer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
DUREE
DE
SECHAGE
SPECIAL
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
(piéce
1).
Configuré
a
Pusine
pour
5
minutes
par
piéce.
Exemple
:
6
piéces
x
5
minutes
=
30
minutes.
En
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS,
on
peut
régler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
MODELES
PN
:
Ceci
représente
la
durée
d'un
programme
eS
nea
i>
oS
GO
=
aC[-C}
yp
bu
3)
om
Ryn
‘
1
<=
=
eats
co
(ae
eh
OPTIONS
A
UTILISER
SI
LE
TARIF
SPECIAL
EST
SELECTIONNE
(suite)
:
i024
|
HEURE
DU
DEBUT
DU
TARIF
SPECIAL
REMARQUE
:
Utilise
une
horloge
de
24
heures.
7.22
|
Ceci
correspond
a
l'heure
du
début,
de
0 4
23
heures.
Sélectionner
START
HOUR
(heure
de
début)
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
Ad
ii
HEURE
DE
LA
FIN
DU
TARIF
SPECIAL
REMARQUE
:
Utilise
une
horloge
de
24
heures.
AiG
|
Ceci
correspond
a
I’heure
de
la
fin,
de
0.4
23
heures.
Sélectionner
STOP
HOUR
(heure
de
la
fin)
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
4/i/
|
JOUR
A
TARIF
SPECIAL
gErsy
aff
Cela
représente
le
jour
de
la
semaine
et
indique
si le
tarif
spécial
est
sélectionné
pour
ce
jour.
Un
nombre
suivi
par
“0”
indique
aucune
sélection
pour
ce
jour
particulier
(9.10).
Un
nombre
suivi
par
un
“S”
indique que
le
tarif
spécial
est
sélectionné
pour
ce
jour
(9.18).
On
peut
choisir
les
jours
de
la
semaine
(1
a
7)
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
DELICATES
pour
sélectionner
le
tarif
spécial
pour
chaque
jour
choisi.
En
quittant
un
code
ce
configuration
“9.”,
l'affichage
doit
indiquer
le
jour
actuel
de
la
semaine
:
AFFICHAGE
JOUR
DE
LA
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
10
Jour
1
=
dimanche
1S
20
Jour
2
=
lundi
29
30
Jour
3
=
mardi
3s
40
Jour
4 =
mercredi
4S
50
Jour
5 =
jeudi
58
60
Jour
6 =
vendredi
68
70
Jour
7 =
samedi
78
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
PTAs
OPTION
VOIR
LA
VOUTE
Cetfe
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
“OFF”.
Lili
|
Pas
sélectionnée
“OFF”.
HAGE,
|
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
DELICATES
pour
cette
sélection.
Lorsque
sélectionnée,
on
peut
voir
l'argent
et/ou
le
compte
des
programmes
(si
le
comptage
est
sélectionné)
lorsque
la
boite
a
monnaie
est
enlevée.
CLOCK
(horloge
heure
du jour)
;
on
peut
sélectionner
entre
0
et
59
minutes
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
if}
|
HORLOGE
HEURE
DU
JOUR,
HEURES
REMARQUE
:
Utilise
une
horloge
de
24
heures.
Ceci
correspond
au
réglage
de
l'heure
de
TIME-OF-DAY
CLOCK,
on
peut
sélectionner
entre
0
et
23
heures
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
[Er
ct
ant
vr
Lhd
£
of
ry
ns
Lt,
gratuit.
Exemple
:
“4
45°
=
45
minutes.
-»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
~>
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
ALS
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
45,i
|
HORLOGE
HEURE
DU
JOUR,
MINUTES
bt,
Ceci
représente
fa
valeur
de
la
piace
1
en
incréments
de
5
%
5.418
|
Ceci
correspond
au
réglage
des
minutes
pour
TIME-OF-DAY
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
5 x 5
%
=
25
%.
En
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS
on
a
Poption
de
choisir
1
a
199
incréments
de
5
%.
Avec
une
manoeuvre
de
la
glissiére
d'insertion
des
piéces,
ce
paramétre
présente
le
total
du
tarif
de
la
vente.
~>
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
31

a)
oS
=]
m
EXPLICATION
Leu
|
VALEUR
DE
LA
PIECE
2
Led
Ceci
représente
la
valeur
de
la
piéce
2
en
incréments
de
5
%
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
20
x
5
%
=
100
%.
En
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS
on
a
loption
de
choisir
14
199
incréments
de
5
%.
PAs
MODELES
PN
:
Ceci
représente
la
valeur
de
la
piéce
2
en
ta
ebaf
of
incréments
de
5
%
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
Configuré
alusine
=5
x
5
%
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
MODELES
PN
AVEC
UTILISATION
DU
DEBIT
EVOLUE
:
Ceci
représente
la
valeur
de
temps
additionnel
en
incréments
de
5
%
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
Configuré
a
Pusine
=5
x
5
%
de
la
valeur
de
la
piéce
la
plus
forte.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
Ag
OPTION
DE
BOITE
DE
MONNAIE
A
GLISSIERE
Cette
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
“OFF”.
Le
boitier
du
compteur
doit étre
replacé
pour
le
montage
de
boite
de
monnaie
a
glissiére.
Pas
sélectionné
“OFF”.
Sélectionné
“ON”.
REMARQUE
:
Cette
option
devrait
étre
réglée
a
“00”
a
moins
que
le
boitier
du
compteur
ait
été
changé
pour
un
dispositif
de
boite
de
monnaie
a
glissiére.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
Lorsqu’on
sélectionne
le
mode
de
boite
de
monnaie
a
glissiére,
sélectionner
une
valeur
“b.”
égale
a
la
valeur
de
la
glissiére,
en
piéces.
Régler
“6
xx”
(TARIF
DE
PROGRAMME
REGULIER)
et
“3.xx”
(TARIF
DE
PROGRAMME
SPECIAL)
pour
le
nombre
de
manoeuvres
de
la
glissiére.
6
01
et
3.01
=
1
manoeuvre
de
la
glissiére.
REMARQUE
:
Si
l'installateur
sélectionne
la
configuration
“CS”
sur
un
modéle
a
piéces,
le
séche-linge
n’enregistrera
pas
les
pieces
insérées.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
a
OPTION
AJOUTER
PIECES
Cette
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
“OFF”.
Cette
option
ameéne
l'afficheur
pour
la
clientéle
a
montrer
le
nombre
de
piéces
(piéce
1)
a
insérer,
plutdt
que
d'un
montant
monétaire.
"
mi
mi
Pas
sélectionné
“OFF”.
Lhe
bf
EAL
Sélectionné
“ON”.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
MODELES
PN
:
On
ne
peut
pas
sélectionner
cette
option.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
itd
|
OPTION
PIECE
/
ENTREE
DE
DEBIT
iF
of
Les
2
sélectionnés
(piéce
et
débit).
(NON
DISPONIBLE)
S
tal
[ban
Ab
Piéces
sélectionné,
débit
désactivé.
te
=|
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
Aad,
Entrée
de
débit
sélectionnée,
piéces
désactivé.
La
configuration
a
l’usine
pour
les
modéles
PN
et
leur
fonctionnement
doit étre
réglée
a
J._d.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
Jed
Débit
évolué
est
sélectionné
automatiquement
lorsqu’un
lecteur
de
carte
de
seconde
génération
est
installé
dans
le
séche-linge.
option
“Ed”
ne
peut
pas
étre
sélectionnée
ou
désélectionnée
manuellement.
(NON
DISPONIBLE)
~>
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
32
CODE
EXPLICATION
Log
OPTION
DE
SUPPRESSION
DE
TARIF
hf be
=
Cette
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
“OFF”.
Cette
option
améne
laffichage
pour
la
clientéle
a
indiquer
“DISPONIBLE”
ou
“AJOUTER”
plutét
qu’un
montant
d'argent
a
ajouter.
(Utilisé
principalement
dans
les
installations
avec
entrée
de
débit.)
L.tili
|
Pas
sélectionné
“OFF”.
LPS
Sélectionné
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
DELICATES
pour
cette
sélection.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
af
E
OPTION
EFFACER
LE
DEPOT
Cette
option
est
soit
sélectionnée
“ON”
ou
pas
sélectionnée
“OFF”.
Lorsque
sélectionnée,
la
monnaie
gardée dans
le
dépét
pendant
30
minutes
sans
nouvelle
activité
de
programme
ou
dans
le
dépdt
sera
effacée.
Sélectionné
“ON”.
=
“
t
be,
ni
Pas
sélectionné
“OFF”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
DELICATES
pour
désélectionner
cette
option.
~»
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
LLL
|
OFFSET
D’INCREMENT
EN
CENTIEME
Lifii
|
Ceci
représente
loffset
d'incrément
de
prix
en
centiéme
tel
qu'utilisé
dans
la
seconde
génération
(débit
évolué)
dans
la
configuration
des
modéles
PN
avec
lecteur
de
carte.
Choisir
entre
0 a 4
centiémes
en
appuyant
sur
la
touche
WHITES
AND
COLORS.
(NON
DISPONIBLE)
~>
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
programme
(9.0C)
est
sélectionné,
ce
qui
suit
devient
vrai
:
100
Représente
le
nombre
de
programmes
1
02
=
200
EN
CENTAINES.
200
Représente
le
nombre
de
prograrmmes
225=
25
en
UNITES.
TOTAL
=
225
programmes
On
peut
“VOIR
UNIQUEMENT”
et
on
ne
peut
pas
effacer.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
PERM.
PRESS
pour
avancer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
d’argent
(1.0C
ou 1.C0)
est
sélectionné,
ce
qui suit
est
vrai
:
3
00
Quantités
de
devise
en
CENTAINES.
3
01
=
100,00
400
Quantités
de
devise
en
UNITES.
468=
68,00
5
00
Quantités
de
devise
en
CENTIEMES.
575=
00,75
TOTAL
=
168,75
FIN
DES
PROCEDURES
DE
CONFIGURATION
QUITTER
LE
MODE
DE
CONFIGURATION
@
MODELES
PD:
Réinstaller
le
panneau
d’accés.
@
MODELES
PN
ot
la
fiche
AA1
a
été
retirée
:
4.
Déconnecter
le
séche-linge
ou
déconnecter
l’alimentation.
2.
Ouvrir
la
console,
réinsérer
le
cavalier
dans
AA1,
fermer
la
console.
3.
Rebrancher
le
séche-linge
ou
rebrancher
|’alimentation.
@
PN
AVEC
COMMUTATEUR
DE
PROGRAMMATION
:
Tourner
la
clé
dans
le
sens
antihoraire
et
l’enlever.
@
Si
le
Code
d’accés
pour
entretien
a
été
utilisé
pour
accéder
au
mode
de
configuration
:
A
partir
du
code
de
configuration
8,
appuyer
sur
la
touche
n°
1
pendant
4
secondes,
attendre
2
minutes
sans
toucher
aucune
touche
(avec
les
modes
de
diagnostic
inactifs)
ou
éteindre
le
séche-linge,
puis
le
remettre
sous
tension.

GARANTIE
DE
LAVE-LINGE,
SECHE-LINGE,
LAVE-LINGE
ET
SECHE-LINGE
SUPERPOSES
A
USAGE
COMMERCIAL,
ENSEMBLE
DE
BUANDERIE
SUPERPOSE
A
USAGE
COMMERCIAL,
ET
LAVE-LINGE
ET
SECHE-LINGE
A
CHARGE
MULTIPLE
ET
A
USAGE
COMMERCIAL
PAYANTS
MAYTAG®
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
les
cing
premiéres
années
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
installé,
entretenu
et
utilisé
conformément
aux
instructions
jointes
ou
fournies
avec
le
produit,
la
marque
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Maytag”)
paiera
pour
les
pieces spécifiées
par
l’usine
ou
pour
les
piéces
originales
du
fabricant
de
l’équipement
pour
corriger
tout vice
de
matériau
ou
de
fabrication.
Une
preuve
de
la
date
d’achat
d’origine
est
exigée
pour
obtenir
un
service
dans
le
cadre
de
la
présente
garantie.
MAYTAG
NE
PRENDRA
PAS
EN
CHARGE
:
1.
Tout
autre
cott
y
compris
la
main-d’ceuvre,
le
transport
ou
les
droits
de
douane.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
installation
de
l'appareil
ménager
a
usage
commercial,
montrer
a
l'utilisateur
comment
utiliser
Pappareil
ménager
a
usage
commercial,
remplacer
ou
réparer des
fusibles
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
du
domicile.
3.
Les
réparations
lorsque
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
est
utilisé
a
des
fins
autres
qu’un
usage
commercial
normal.
4.
Les
dommages
imputables
a
:
mauvaise
manipulation
du
produit
lors
de
la
livraison,
vol,
accident,
modification,
usage
impropre
ou
abusif,
incendie,
inondation,
actes
de
Dieu,
installation
fautive
ou
installation
non
conforme
aux
codes
locaux
d’électricité
ou
de
plomberie,
ou
l'utilisation
de
produits
non
approuvés
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
con¢u
pour
étre
réparé
sur
site.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systémes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
l'appareil
ménager
a
usage
commercial.
7.
Leniévement
et
la
réinstallation
de
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
nest
pas
installé
conformément
aux
instructions
d’installation
fournies.
8.
Aucun
dommage
dai
a
des
produits
chimiques
n’est
couvert
par
la
garantie.
9.
Des
modifications
apportées
a
l’immeuble,
a
la
piéce
ou
aux
lieux
afin
de
permettre
a
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
de
fonctionner
correctement.
10.
Réparations
effectuées
par
un
technicien
de
réparation
non
agréé
par
Whirlpool.
CLAUSE
D’EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE
DES
GARANTIES
IMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOURS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
PREVUE
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
UN
AN
OU
ALA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N’ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L’EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S’APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D’AUTRES
DROITS
QUI
PEUVENT
VARIER
D’UNE
JURIDICTION
A
UNE
AUTRE.
Si
vous
avez
besoin
de
service,
veuillez
contacter
votre
distributeur
autorisé
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser votre
distributeur
autorisé
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour
toute
correspondance
écrite
:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
1
33

SEGURIDAD
DE
LA
SECADORA
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodoméstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencién
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesin
a
usted
y
a
los
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacion
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
"PELIGRO"
o"ADVERTENCIA’.
Estas
palabras
significan:
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
morir
A
PELIG
RO
o
sufrir
una
lesién
grave.
WN
roy,
ERTEN
Cl
nN
Iocion
grave.
instrucciones,
usted
puede
morir
o
sufrir
una
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesion
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
PARA
SU
SEGURIDAD
1.
NO
USE
NI
GUARDE
GASOLINA
NI
OTROS
MATERIALES
INFLAMABLES
DENTRO
DE
ESTE
APARATO
NI
CERCA
DEL
MISMO.
2.
NO
ROCIE
CON
AEROSOLES
EN
LA
PROXIMIDAD
DE
ESTE
APARATO
MIENTRAS
ESTE
EN
FUNCIONAMIENTO.
3.
NO
MODIFIQUE
ESTE
APARATO.
ADVERTENCIA:
Para
su
seguridad,
la
informacién
en
este
manual
debe
ser
observada
para
minimizar
el
riesgo
de
incendio
o
explosion,
o
para
prevenir
dafos
a
propiedades,
heridas
o
la
muerte.
~
No
almacene
ni
use
gasolina
u
otros
vapores
y
liquidos
inflamables
cerca
de
éste
o
cualquier
otro
electrodoméstico.
~
PASOS
QUE
USTED
DEBE
SEGUIR
SI
HUELE
A
GAS:
®
No
trate
de
encender
ningun
electrodoméstico.
®
No
toque
ningun
interruptor
eléctrico;
no
use
ningun
teléfono
en su
edificio.
®
Despeje
el
cuarto,
edificio,
o
zona
de
todos
los
ocupantes.
®
Llame
inmediatamente
a
su
distribuidor
de
gas
desde
el
teléfono
de un
vecino.
Siga
las
instrucciones
de
su
proveedor
de
gas.
®
Si
usted
no
localiza
a
su
distribuidor
de
gas,
llame
a
los
bomberos.
~
La
instalacion
y
el
servicio
deben
realizarse
por
un
instalador
calificado,
agencia
de
servicio,
o
distribuidor
de
gas.
Nomenclatura
del
modelo
MDG
Secadora
Maytag
gas
PN
Control
electrénico,
sin
pago
##(por
ejemplo
25)
Numero
del
tipo
de
modelo
PD
Control
electrdnico,
listo
para
depdsito
de
monedas
34

ELIMINACION
DE
LA
SECADORA
Este
electrodoméstico
esta
marcado
de
acuerdo
con
la
directiva
europea
2002/96/EC
sobre
Residuos
de
Equipos
Eléctricos
y
Electrénicos
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
-
WEEE).
Asegurandose
de
que
este
producto
sera
eliminado
correctamente,
usted
ayudara
a
prevenir
consecuencias
negativas
potenciales
para
el
medio
ambiente
y
la
salud
humana,
que
podrian
causarse
por
el
manejo
inapropiado
de
este
producto.
El
sirmbolo
sobre
el
producto,
o
en
los
documentos
que
acompafian
al
producto,
indica
que
este
electrodoméstico
no
puede
tratarse
como
basura
doméstica.
Contrariamente,
debera
ser
entregaco
al
punto
de
recogida
correspondiente
para
el
reciclado
de
equipos
eléctricos
y
electrénicos.
La
eliminacion
debe
llevarse
a
cabo
de
acuerdo
con
las
regulaciones
ambientales
locales
para
la
eliminacién
de
basura.
Para
informacion
mas
detallada
acerca
del
tratamiento,
recuperacién
y
reciclado
de
este
producto,
por
favor,
contacte
con
su
oficina
municipal
local, su
servicio
de
eliminacién
de
basura
doméstica
o
la
tienda
donde
compré
el
producto.
REQUISITOS
DE
INSTALACION
Reuna
las
herramientas
y
piezas
necesarias
antes
de
comenzar
la
instalacion.
Lea
y
siga
las
instrucciones
provistas
con
cualquiera
de
las
herramientas
enlistadas
aqui.
Herramientas
necesarias:
@
Liave
para
tubos
Llave
de
boca
de
200
mm
(8")
6
de
8
mm
(%cs")
250
mm
(10")
Cuchillo
para
uso
general
@
Lliave
ajustable
de
200
mm
Abrazaderas
para
ducto
(8")
6
250
mm
(10")
,
.
Pegamento
para
tuberias
@
Destornillador
de
resistente
a
gas
LP
hoja
plana
.
.
.
.
Pistola
y
masilla
para
@
Destornillador
Phillips
calafateo
(para
instalar
el
@
Llave
ajustable
que
se
abra
nuevo
ducto
de
escape)
a25mm
(1")
0
llave
de
&
Pinzas
cubo
de
cabeza
hexagonal
. .
:
@
Cuchillo
para masilla
@
Nivel
de
hoja
dura
Piezas
suministradas:
Retire
la
bolsa
de
piezas
de!
tambor
de
la
secadora.
Verifique
que
estén
todas
las
piezas.
@
Modelos
PN:
Bisel
del
lector
de
tarjeta,
bloque
de
alambres
del
lector
de
tarjeta,
piezas
de
ferreteria
@
Cubiertas
protectoras
para
patas
(4)
@
Patas
de
la
secadora
(4)
@
Modelos
PD:
Leva
para
la
cerradura
de
la
puerta
de
servicio
NOTA:
El
diagrama
del
circuito
para
esta
secadora
esta
situado
dentro
del
panel
frontal
inferior,
en
las
hojas
técnicas.
AADVERTENCIA
Peligro
de
Explosién
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instale
en un
garage.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosi6n
o
incendio.
Si
va
a
instalar
una
secadora
a
gas:
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cdédigos
y
reglamentos
aplicables.
—
Verifique
los
requisitos
del
cédigo:
Algunos
cédigos
limitan,
oO
no
permiten,
la
instalacién
de
la
secadora
en
garajes,
armarios,
o
en
dormitorios.
Pongase
en
contacto
con
el
inspector
de
construcciones
de
su
localidad.
—@
Aseglirese
de
que
los
bordes
inferiores
del
armario,
ademas
de
los
lados
de
la
parte
posterior
e
inferior
de
la
secadora,
estén
libres
de
obstrucciones,
para
permitir
el
espacio
adecuado
de
aberturas
para
la
combustion
de
aire.
Vea
“Instrucciones
para
la
instalaci6n
empotrada
o
en
armario”
mas
abajo
para
requisitos
minimos
de
instalacion.
&
Nola
instale
sobre
alfombra.
NOTA:
No
debe
instalarse
la
secacdora
en
un
area
en
donde
pueda
estar
expuesta
al
agua
y/o
a
la
intemperie.
35

Instrucciones
para
la
instalacion
empotrada
o
en
armario
Esta
secadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
en
un
armario.
No
debe
instalarse
esta
secadora
detras
de
una
puerta
que
se
pueda
cerrar
con
llave,
una
puerta
corrediza
o
una
puerta
con
bisagra
del
lado
opuesto
a
la
secadora.
El
espacio
de
instalacién
es
en
millimetros
(puigadas)
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion,
el
servicio
técnico
y
el
cumplimiento
de
los
cdédigos
y
ordenanzas
locales.
Si
se
instala
la
puerta
del
armario,
se
requieren
aperturas
minimas
de
ventilaci6n
sin
obstrucciones
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta.
Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aperturas
de
aire
equivalentes.
La
secadora
debera
ventilarse
al
exterior.
No
se
puede
instalar
otro
electrodoméstico
que
usa
combustible
en
el
mismo
armario
en
que
se
encuentra
la
secadora.
Espacios
minimos
para
la
instalacion
|
elo
356mm
op
i
384mm
-
(14")
max
A
(15")
if
Hd
(ee
4
|
eae
Puerta
EP
del
4
C4
armario
:
omm omm
A
ot
te
O
mm
(o")
[a
]
(o")
A
(o")
|
[-
| |
7
—|
25
mm
(7")
Vista
frontal
en
lugar Vista
lateral
en
un
armario
empotrado
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
del
piso,
o
si
se
usa
un
codo
externo
de
ventilacién.
Y
y
76
mm
(3")
2
oo
*La
apertura
es
la
minima
Se
3
31
Ocm
Pee
para
la
puerta
del
armario.
(48
in?)
pee
ls
|.
Begesasesesosesesses
Se
aceptan
puertas
tipo
A
persianas
con
aperturas
Vista
Puerta
del
de
aire
equivalentes.
frontal
©
armario
AY
155m’
-~
BESSSSSSSSSq]
(24
in?)
ESSeesSsee
se]
76
mm
(3")
A
Dimensiones
del
producto:
Secadora
de
686
mm
(27")
686
mm
(27")
i
i
i
i
N
Ltd
VISTA
FRONTAL
965
mm
(38")
pee
pm
pm
25mm
36
(1
")
f
pe]
~<@—-159
mm
t ‘
(61/4")
2
ELECTRICA
715
mm
(287/s")
152mm
89
mm
|
VISTA
POSTERIOR
(57/s")
“
CD
a5
WW
4
=r
4
32
MMe]
«ae
<@-358
mms
(4°/4")
(14")
__
736
mm
(29")
695
mm
y
“
(27
1/4")
203
mm
|
jf
@")
[tt
r
4
VISTA
LATERAL
921mm
(361/")
U
bad,
pm
25mm
(4")
A
ADVERTENCIA
Voltaje
Peligroso
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cédigos
y
reglamentos
aplicables.
Necesitara
un
contacto
con
conexi6n
a
tierra
ubicado
ano
mas
de
610
mm
(2
pies)
de
cualquiera
de
los
lados
de
la
secadora.

Esta
secadora
esta
provista
de
un
cable
de
suministro
eléctrico
y
un
enchufe
europeo.
Debera
ser
conectada
al
receptaculo
de
suministro
eléctrico
con
el
voltaje
que
se
muestra
en
la
placa
de
clasificacién.
La
capacidad
minima
del
fusible
de
suministro
debera
ser
de
5A.
La
secadora
debera
colocarse
de
manera
que
el
enchufe
esté
claremente
visible
y
accesible.
Este
enchufe
tiene
también
la
funcién
de
control
de
parada
de
emergencia
para
el
usuario.
Si
no se
usa
el
enchufe
provisto,
la
conexion
eléctrica
debera
llevarse
a
cabo
por
parte
de
un
electricista
capacitado,
segun
los
cédigos
locales
o
nacionales.
Si
se ha
dafiado
el
cable
de
suministro,
debera
reemrmplazarse
con
un
cable
especialmente
terminaco,
por
parte de
un
agente
de
servicio
autorizaco
u
otra
persona
similarmente
calificada,
para
evitar
un
peligro.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension.
NOTA:
De
acuerdo
a
la
Directiva
EMC
Europea
(2004/108/EC),
la
impedancia
maxima
del
sistema
de
suministro
de
electricidad
maxima
a
la
cual
la
secacora
a
gas
debe
estar
conectaca
es
0,054
Ohm
+
[0,084
Ohm.
NOTA:
Estandares
de
seguridad
sobre
electricidad:
El
fabricante
ha
elegido
cumplir
con
los
estandares
IEC/EN.60335
por
ser
los
mas
apropiados
para
este
producto.
tH
Peligro
de
descarga
elécirica
Se
requiere
una
conexion
eléctrica
a
tierra
para
esta
secadora.
No
haga
la
conexion
a
tierra
sobre
una tuberia
de
gas.
No
cambie
el
enchufe
del
cable
de
suministro
de
energia.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
consulte
a
un
electricista
competente
para
instalar
un
contacto
adecuado.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensién
con
esta
secadora.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
lesiones
graves.
Si
los
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
una
ligadura
de
conexi6n
a
tlerra
adicional,
es
recommendable
que
un
electricista
calificado
determine
si
la
trayectoria
de
conexion
a
tierra
de
la
ligadura
es
adecuada.
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
@
Para
la
conexidn
de
una
secadora mediante
cable
eléctrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
descarga
eléctrica
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
esté
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
cdédigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexién
indebida
del
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
descarga
eléctrica.
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexidon
a
tierra
de
la
secadora
es
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
o
representante
o
personal
de
servicio
competente.
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
la
secacora:
Si
no
encaja
en
el
contacto,
consulte
con
un
eleciricista
competente
para
instalar
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Cémo
utilizar
el
cable
universal
provisto
con
esta
secadora:
Esta
secadora
a
gas
esta
equipada
con
un
cable
universal
que
tiene clavijas
intercambiables.
1.
Para
utilizar
el
cable
universal,
elija
la
punta
de
la
clavija
que
encaje
en
su
tomacorriente,
y
conéctelo
al
adaptador
en
el
cable
de
suministro.
2.
Asegure
la
punta
de
la
clavija
en
el
cable
alineando
las
2
mitades
de
la
cubierta
sobre
el
adaptador
del
cable,
y
sujetandolas.
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
explosion
Gonecte
esta
secadora
a
un
suministro
regulado
de gas.
La
presién
de
suministro
debe
estar
de
acuerdo
con
las
Especificaciones
técnicas
(vea
la
dltima
pagina).
instale
una
valvula
de
cierre.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
de
gas.
Si
se
conecta
a
LP,
haga
que
una
persona
calificada
se
asegure
de
que
la
presién
de
gas
es
la
correcta.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
la
muerte,
explosién
o
incendio.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cédigos
y
reglamentos
aplicables.
Suministro
de
gas
Antes
de
realizar
la
instalacion,
verifique
que
las
condiciones
locales
de
distribucién
de
gas,
la
naturaleza
del
mismo
y
su
presion,
y
el
ajuste
del
electrodoméstico
sean
compatibles.
La
informacién
sobre
el
quemador
esta
ubicada
en
la
placa
con
el
numero
de
modelo/serie,
que
esta
en
el
hueco
de
la
puerta
de
la
secadora.
Si
esta
informaci6n
no
esta
de
acuerdo
con
el
tipo
de
gas
disponible,
vea
a
su
distribuidor.
Gas
natural:
Esta
secadora
ha
sido
ajustada
en
fabrica
para
ser
usada
con
GAS
NATURAL
(G20)
y
no
deberia necesitarse
otro
ajuste
durante
su
instalacion.
37

Gas
L.P:
Esta
secadora
también
esta
certificada
para
ser
usada
con
gas
L.P.
(propano
o
butano)
con
la
conversi6n
adecuada.
No
se
debera
intentar
convertir
el
aparato
del
gas
especificado
en
la
placa
indicacdora
del
modelo/de
la
serie
para
utilizar
un
gas
distinto
sin
consultar
con
el
proveedor
de
gas.
La
conversién
debera
llevarla
a
cabo
un
técnico
de
servicio
calificado.
El
juego
de
conversion
de
gas,
pieza
numero
W10233219,
esta
disponible
con
su
distribuidor.
El
juego
incluye
las
instrucciones
completas.
Requisitos
de
la
linea
de
suministro:
Provea
una
linea
de
suministro
de
gas
de
tuberfa
rigida
hacia
la
ubicacion
de
la
secadora.
Deberfa
tener
un
minimo
de
12,5
mm
(1/2")
de
diametro
interno.
Cuando
sea
aceptable
para
el
proveedor
de
gas
y
los
cdédigos
locales,
se
podra
usar
una
linea
de
suministro
rigida
de
10
mm
(/8")
de
diametro
interno
para
longitudes
menores
de
6,1
m
(20').
Deben
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberfa
que
sean
resistentes
a
la
accién
del
gas
LP.
La
conexién
de
gas
a
la
secadora
debe
hacerse
con una
manguera
para
gas
flexible
adecuada
para
el
electrodoméstico
y
la
categoria
de
gas
de
acuerdo
con
las
reglamentaciones
nacionales
de
instalaci6n.
En
caso
de
dudas,
consulte
con
el
proveedor
de
gas.
Debe
ser
de
un
minimo
de
10
mm
(3/8")
de
diametro
interno.
Se
debe
utilizar
un
medio
de
sujeci6n
entre
el
electrodoméstico
y
la
pared,
para
prevenir
que
se
ejerza
tension
en
el
suministro
de
gas
rigido
cuando
se
mueva
el
electrodoméstico.
Se
recomienda
una
cadena
de
longitud
adecuada
y
un
gancho
de
pared.
La
conexién
de
entrada
de
gas
a
la
secadora
es
una
rosca
de
NPT
3/8".
Se
proporciona
un
adaptador
para
convertirla
a
una
rosca
seguin
la
norma
1SO.228-1
(3/8"
BSP).
Verifique
si
hay
fugas
utilizando
una
solucién
para
deteccién
de
fugas
que
no
sea
corrosiva.
Se
observaran
burbujas
si
hay
fugas.
Tape
incluyen
una
persiana
ajustable,
panel
con
bisagras
u
otro
medio
de
ventilaci6n
que
se
abra
directamente
al
aire
exterior).
Debera
proveerse
una
ventilacién
adecuada
para
evitar
el
contraflujo
de
gases
de
aparatos
que
consuman
otros
combustibles,
incluidos
fuegos
abiertos,
en
la
habitacién
(por
ejemplo,
el
flujo
de
aire
disponible que
entre
en
la
habitacion
debera
coincidir
con
el
flujo
de
aire
que
sale
de
la
misma).
EI
disefio
del
sistema
de
tuberfa
debera
ser
tal
que
la
condensaci6n
que
se
forme
cuando
el
aparato
esté
en
funcionamiento,
quede
retenida
y
se
evapore
posteriormente
o
se
deseche.
Al
seguir
estas
instrucciones,
este
requisito
se
cumplira
adecuadamente.
El
conducto
de
escape
de
la
secadora
no
debe
conectarse
en
ningun
conducto
de
escape
de
gas,
chimenea,
pared,
techo,
desvan,
espacio
angosto
o
el
espacio
oculto
de
un
edificio.
Debera
usarse
solamente
un
conducto
de
metal
rigido
o
flexible
para
el
escape.
No
use
un
conducto
de
escape
de
plastico
con
pestillo
magnético.
No
instale
el
ducto
de
escape
de
metal
flexible
en
paredes,
techos
o
pisos
encerrados.
Sdlo
puede
usarse
un
conducto
de
escape
de
metal
pesado
de
102
mm
(4")
y
abrazaderas.
Conducto
de
escape
de
102
mm
metal
pesado
(4")
Utilice
abrazaderas
para
sellar
todas
las
juntas.
No
debe
conectarse
ni
asegurarse
el
ducto
de
escape
con
tornillos
ni
con
ninglin
otro
dispositivo
que
se
extienda
hacia
el
interior
de
dicho
conducto
y
atrape
pelusa.
No
utilice
cinta
cualquier
fuga
que
encuentre.
Se
ha
provisto
una
conexién
para
medir
la
presion
en
la
valvula
de
gas,
la
cual
esta
ubicada
dentro
de
la
secadora,
accesible
después
de
haber
retirado
el
panel
frontal
inferior.
Durante
cualquier
prueba
de
presidn
de!
sistema,
la
secadora
debe
ser
desconectada
del
sistema
de
tuberia
del
suministro
de
gas.
Ch)
é
Peligro
de
Incendio
Use
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado.
No
use
un
ducto
de
escape
de
plastico.
No
use
un
ducto
de
escape
de
aluminio.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte
o
incendio.
ADVERTENCIA:
Para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
esta
secadora
DEBE
VENTILARSE
HACIA
EL
EXTERIOR.
Cumplir
con
estos
requisitos
de
ventilaci6n
minimizara
el
ruido
proveniente
del
aire
en
los
ductos.
Las
secadoras
a
gas
deberdan
ser
instaladas
en
una
habitacion
solamente
si
la
misma
satisface
los
requisitos
adecuados
de
ventilaci6n
especificados
en
las
normas
nacionales
de
instalaci6n.
Asegurese
de
que
la
habitacién
donde
esté
la
secadora
tenga
un
buen
suministro
de
aire
para
la
combustion
de
gas
y
el
funcionamiento
de
secado.
Cuando
la
secadora
se
esté
usando,
debera
abrirse
una
ventana
o
algun
medio
de
ventilaci6n
equivalente
en
la
habitacién
donde
esté
en
uso
la
secadora
(entre
las
formas
de
abertura
equivalentes
se
38
para
ductos.
La
ventilaci6n
inadecuada
puede
ocasionar
la
acumulacién
de
humedad
y
pelusa
en
la
casa,
lo
cual
puede
dar
como
resultado:
@
Dafios
de
humedad
en
la
carpinterfa,
muebles,
pintura,
empapelado,
alfombras,
etc.
@
Problemas
en
la
limpieza
de
la
casa
y
de
salud.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cddigos
y
reglamentos
aplicables.
Use
un
conducto
de
escape
de
metal
pesado.
No
use
conducto
de
escape
de
plastico
o
de
hoja
de
metal.
Se
recomienda
un
conducto
de
escape
de
metal
rigido
para
un
mejor
desempefo
en
el
secado
y
para
evitar
que
se
aplaste
o
se
tuerza.
El
ducto
de
escape
de
metal
flexible
debe
extenderse
y
sostenerse
por
completo
cuando
la
secadora
esta
en
su
ubicacién
final.
Quite
el
exceso
del
ducto
de
metal
flexibie
para
evitar
que
se
dobie
y
se
tuerza,
lo
cual
dara
lugar
a
una
reduccién
del
flujo
de
aire
y
a
un
rendimiento
insuficiente.
EI
largo
total
del
conducto
de
escape
de
metal
flexible
no
debe
exceder
2,4
m
(7%
pies).
Una
capota
de
ventilaci6n
debe
tapar
el
ducto
de
escape
para
evitar
el
ingreso
de
roedores
e
insectos
al
edificio.
La
capota
de
ventilaci6n
debe
estar
al
menos
a
305
mm
(12")
del
piso
o
de
cualquier
objeto
que
pueda
encontrarse
en
el
paso
del
escape
(tales
como
flores,
piedras,
arbustos
o
nieve).
Si
se
usa
un
sistema
de
ventilacioén
existente,
limpie
la
pelusa
que
esta
en
toda
la
longitud
del
sistema
y
asegurese
de
que
la
capota
de
ventilacién
no
esté
obstruida
con
pelusa.
Reemplace
cualquier
ducto
de
escape
de
plastico
o
de
hoja
de
metal
por
uno
de
metal
rigido
o
flexible.

Planifique
la
instalacién
a
fin
de
usar
el
menor
numero
posible
de
codos
y
vueltas.
Flujo
de
aire
de
escape
A.
Bueno
f
B.
Mejor
Cuando
use
codos
o
haga
vueltas,
deje
todo
el
espacio
que
sea
posible.
Doble
el
ducto
gradualmente
para
evitar
torceduras.
La
salida
de
ventilacién
esta
ubicada
en
el
centro
de
la
parte
posterior
de
la
secadora
inferior.
El
ducto
de
escape
puede
ser
dirigido
hacia
arriba,
hacia
abajo,
a
la
izquierda,
derecha,
detras
de
la
secadora
o
directamente
hacia
atras
por
la
parte
posterior
de
la
misma.
Largo
del
sistema
de
ventilacién
La
longitud
maxima
del
sistema
de
ventilaci6n
depende
del
tipo
de
ducto
que
se
use,
el
numero
de
codos
y
el
tipo
de
capota
de
ventilacién.
Longitud
maxima
del
conducto
de
escape
Capotas
de
ventilaci6n
de
102
mm
(4")
Angular
de
Caja
Persiana
64mm
(272")
Conducto
C (
|
C
de
escape
de
metal
rigido
,
N°
de
vueltas
Capota
de
ventilacion
tipo
caja
Capota
de
de 90°
y
tipo
persiana
ventilacién
angular
0
39,6
m
(130
pies)
39,3
m
(129
pies)
1
38,11m
(125
pies)
36,3
m
(119
pies)
2
35,1m_
(115
pies)
33,2
m
(109
pies)
3
32,3
m
(106
pies)
30,5
m
(100
pies)
4
29,9
m
(98
pies)
28m
(92
pies)
Si
la
secadora
esta
instalada
en
un
area
cerrada
tal
como
un
dormitorio,
bafio
o
armario,
deberan
tomarse
las
provisiones
necesarias
para
que
haya
aire
suficiente
para
la
combustién
y
la
ventilacion.
(Verifique
los
cédigos
y
reglamentos
aplicabies.)
Vea
“Instrucciones
para
la
instalaci6n
empotrada
o
en
armario”
en
la
seccion
“Requisitos
de
ubicacién”.
Se
prefiere
una
capota
de
salida
de
102
mm
(4").
Aun
asf,
podra
usarse
una
salida
de
escape
de
64
mm
(2%").
Una
salida
de
64
mm
(2¥2")
ocasiona
mayor
contrapresién
que
los
otros
tipos
de
capotas.
Para
una instalaci6n
permanente,
se
necesita
un
sistema
fijo
de
ventilacion.
Ventilacién
para
multiples
secadoras
™@
Puede
usarse
un
ducto
principal
para
ventilar
un
grupo
de
secadoras.
La
ventilacién
principal
debe
ser
del
tamafio
como
para
eliminar
5663
[/min
(200
pies
cubicos
por
minuto)
de
aire
por
secadora.
Pueden
usarse
filtros
de
pelusa
de
gran
capacidad
con
disefo
apropiado
en
la
ventilacién
principal
si
se
revisan
y
se
limpian
frecuentemente.
La
habitacién
en
donde
estén
ubicadas
las
secadoras
debera
tener
aire
suficiente
o
mayor
de
todas
las
secadoras
en
la
habitacion.
™@
Un
juego
de
compuerta
de
contratiro
es
necesario
y
esta
disponible
de
un
distribuidor
de
ductos
de
lavanderia
comercial
y
debe
instalarse
en
cada
ducto
de
escape
de
las
secadoras
para
evitar
que
el
aire
de
escape
regrese
a
las
secadoras
y
para
mantener
ei
escape
en
balance
con
la
ventilacion
principal.
Se
requieren
aberturas
de
vuelta
de
aire
sin
obstruccion.
Cada
ducto
de
escape
debe
entrar
en
la
ventilacién
principal
a
un
angulo
que
apunte
en
la
direccién
del
flujo
de
aire.
Los
ductos
de
escape
que
entren
por
el
lado
opuesto
deben
alternarse
para
lograr
que
el
aire
de
escape
reduzca
su
interferencia
con
otros
ductos
de
escape.
El
angulo
maximo
de
cada
ducto
que
entra
en
el
ducto
principal
debera
ser
no
mas
de
30°.
A.
GIL
flujo
de
aire
(
8
( (
(
A.
Conducto
de
escape
individual
de
la
secadora
B.
Conducto
principal
Mantenga
las
aberturas
de
aire
libres
de
los
gases
de
los
liquidos
de
limpieza
en
seco.
Los
gases
producen
acidos,
los
cuales
pueden
dafiar
las
secadoras
y
los
articulos
que
se
estén
secando
cuando
pasan
a
través
de
las
unidades
de
calentamiento
de
las
secadoras.
Debe
ubicarse
una
cubierta
de
limpieza
en
el
ducto
principal
para
una
limpieza
periddica
del
sistema
de
ventilacion.
Si
no
puede
usarse
una
capota
de
ventilacion:
Sl?
(12")
por
encima
de
cualquier
acumulacién
de
nieve,
hielo
o
Espacio
minimo
de
300
mm
desechos
tales
como
hojas.
A.
Capota
de
ventilacion
o
codo
com
FE
B.
Pared
C.
Conducto
colector
rT
principal
610
mm
(24")
D.
Conducto
horizontal
min.
sobre
el
[|
F.
Codo
curvado
a
180°
—-
punto
mas
alto
F.
Conducto
vertical
del
edificio
G.
Techo
Te
G
El
extremo
exterior
de
la
ventilaci6n
principal
debe
tener
un
codo
curvado
dirigido
hacia
abajo.
Si
el
ducto
principal
viaja
verticalmente
a
través
del
techo,
en
lugar
de
la
pared,
instale
un
codo
curvado
a
180°
en
el
extremo
del
ducto
de
escape,
por
lo
menos
a
610
mm
(2
pies)
sobre
la
parte
mas
alta
del
edificio.
La
abertura
de
la
pared
o
del
techo
debe
tener
un
diametro
de
13
mm
(1/2")
mas
grande
que
el
diametro
de!
ducto.
El
ducto
debe
estar
centrado
en
la
abertura.
No
instale
una
malla
metalica
ni
una
tapa
sobre
el
extremo
del
ducto.
39

INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
-
SECADORA
A
GAS
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
peso
excesivo
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
secadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesion
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
NOTA:
Deslice
la
secadora
sobre
un
pedazo
de
cartén
o
madera
dura
antes
de
moverla
por
el
piso,
para
no
dafiar
el
acabado
de
éste.
1.
2.
Con
la
ayuda
de
dos
o
mas
personas,
mueva
la
secadora
al
lugar
deseado
para
su
instalacion.
Remueva
la
cinta de
las
esquinas
frontales
de
la
secadora.
Abra
la
secadora
y
saque
los
paquetes
que
contienen
la
boisa
con
el
material
impreso
y
las
piezas.
Limpie
el
interior
del
tambor
minuciosamente
con
un
pafio
himedo.
Tome
dos
de
los
esquinales
de
cartén
de
la
caja
y
col6quelos
sobre
el
piso,
en
la
parte
posterior
de
la
secadora.
Sujete
con
firmeza
el
cuerpo
de
la
secadora
y
coléquela
cuidadosamente
sobre
su
parte
posterior,
encima
de
los
esquinales
de
cartén.
Con
una
de
las
patas
a
mano,
fijese
en
las
ranuras
para
encontrar
la
marca
en
forma
de
diamante.
Hasta
ahi
es
donde
la
pata
debe
introducirse
en
el
orificio.
Comience
a
atornillar
las
patas
niveladoras
en
los
orificios
con
la
mano.
(Use
una
pequefia
cantidad
de
detergente
liquido
para
lubricar
las
roscas
del
tornillo,
y
hacer
de
esa
manera
mas
facil
el
girar
las
patas.)
Use
una
llave
de
tuercas
de
25
mm
(1")
0
una
llave
de
cubo
para
terminar
de
girar
las
patas,
hasta
llegar
a
la
marca
con
forma
de
diamante.
Luego
haga
encajar
una
cubierta
protectora
sobre
cada
pata.
Ahora
ponga
la
secadora
de
pie.
Quite
el
carton
o
madera
que
se
encuentra
debajo
de
la
secadora.
Incline
las
patas
de
la
secadora
hacia
arriba
o
hacia
abajo
hasta
que
la
misma
quede
nivelada.
AADVERTENCIA
Peligro
de
peso
excesivo
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
secadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesién
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
1.
2.
Quite
la
tapa
roja
del
tubo
de
gas.
Conecte
la
linea
de
suministro
de
gas
a
la
secadora.
Si
la
manguera
de
gas
flexible
tiene
una
rosca
BSP
de
3/8",
use
el
adaptador
de
conversion
de
rosca
provisto.
Use
un
compuesto
para
juntas
de
tuberia resistente
a
la
accién
de
gas
L.P.
para
conexiones
de
gas.
Si
es
necesario
para
darle
servicio,
abra
el
panel
de
pie.
Use
un
cuchillo
para
masilla
para
presionar
los
2
seguros
del
panel,
ubicados
en
la
parte
superior
del
panel
de
pie.
Tire
del
panel
de
pie
hacia
abajo
para
abrir.
El
panel
de
pie
tlene
bisagras
en
la
parte
inferior.
40
Abra
la
valvula
de
cierre
del
suministro
de
gas
y
asegurese
de
que
el
suministro
de
gas
de
la
unidad
esta
abierto.
Pruebe
todas
las
conexiones
aplicando
con
un
cepillo
una
solucién
aprobada
para
deteccién
de
fugas
que
no
sea
corrosiva.
Se
observaran
burbujas
si
hay
fugas.
Tape
cualquier
fuga
que
encuentre.
Usando
una
abrazadera
de
102
mm
(4"),
conecte
el
ducto
de
escape
a
la
salida
de
aire
en
la
secadora.
Si
se
conecta
a
un
ducto
de
escape
existente,
asegurese
de
que
el
mismo
esté
limpio.
El
ducto
de
escape
de
la
secadora
debe
encajar
sobre
la
salida
de
aire
de
la
secadora
y
dentro
de
la
capota
de
ventilacién.
Cerciérese
de
que
el
ducto
de
escape
esté
asegurado
a
la
capota
de
ventilacién
con una
abrazadera
de
102
mm
(4").
Mueva
la
secadora
a
su
posicion
final.
No
aplaste
ni
retuerza
el
ducto
de
escape.
Aseglirese
de
que
la
secadora
esté
nivelada.
Asegurese
de
que
no
haya
torceduras
en
la
linea
de
gas
flexible.
Con
la
secadora
en
su
posicién
final,
coloque
un
nivel
sobre
la
secadora,
primero
de
lado
a
lado;
luego
de
adelante
hacia
atras.
Si
la
secadora
no
esta
nivelada,
ajuste
las
patas
de
la
secadora
hacia
arriba
o
hacia
abajo hasta
que
esté
nivelada.
AADVERTENCIA
°
Peligro
de
descarga
eléctrica
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
eléctricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
causar
la
muerte,
incendio,
o
descarga
eléctrica.
Ne
Enchufe
en
un
contacto
con
puesta
a
tierra.
Revise
el
funcionamiento
de
la
secadora:
Presione
el
bot6n
para
seleccionar
un
ciclo
completo
y
deje
que
la
secadora
funcione
durante
cinco
minutos
por
lo
menos.
La
secadora
se
detendra
cuando
se
haya
terminado
el
tiempo.
NOTA:
La
puerta
de
la
secadora
se
debe
cerrar
para
que
la
misma
funcione.
Cuando
se
abre
la
puerta,
la
secacdora
se
detiene
pero
el
temporizador
continua
funcionando.
Para
hacer
que
la
secadora
empiece
un
ciclo
de
nuevo,
cierre
la
puerta
y
presione
el
botén
de
un
programa.
Si
el
quemador
no
se
enciende
y
no
siente
calor
dentro
de
la
secadora,
apaguela
por
5
minutos.
Revise que
todos
los
controles
de
la
valvula
de
suministro
de
gas
estén
en
la
posicién
de
“Encendido”
(ON),
y
que
el
cable
eléctrico
esté
enchufado.
Repita
la
prueba
de
5
minutos.

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
Instrucciones
de
mantenimiento:
@
Limpie
el
filtro
de
pelusa
después
de
cada
ciclo.
@
Eliminacion
de
pelusa
acumulada
(desconecte
la
secacora
del
suministro
eléctrico
y
del
gas
antes
de
comenzar
esta
tarea):
«
En
el
interior
de
la
carcasa
de
la
secadora:
Seguin
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
Si
la
secadora
no
funciona,
revise
lo
siguiente:
@
Que
ei
suministro
eléctrico
esté
conectado.
@
Que
el
cortacircuitos
no se
dispard
o
el
fusible
no
esta
quemado.
@
Que
la
puerta
esté
cerrada.
Escuche
detenidamente
para
oir
cuando
sé
activa
el
(los)
interruptor(es)
de
la
puerta.
@
Que
el
botd6n
del
ciclos
seleccionado
se
haya
presionado
con
cada
2
afios,
o
con
mas
frecuencia.
La
limpieza
debera
efectuarla
una
persona
calificada.
firmeza
y
la
pantalla
muestra
la
duracion
del
ciclo.
En
el
conducto
de
escape:
Seguin
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
afios,
o
con
mas
frecuencia.
en
la
posicién
abierta.
Si
necesita
ayuda:
Péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
secadoras
comerciales
de
Maytag®,
o
visite:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Cuando
llame,
@
Revise que
las
valvulas
de
cierre
del
suministro
de
gas
estén
usted
necesitara
tener
a
mano
el
numero
del
modelo
y
de
serie
de
la
secadora.
Ambos
numeros
se
encuentran
en
la
placa
de
clasificacion
de
serie
que
esta
ubicada
en
la
secadora.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
-
SECADORA
A
GAS
220-240V~50Hz
1ph
3A
max.
IP24
Capacidad
de
ropa:
9,0
kg.
max.
Nivel
de
presién
sonora,
NPS:
58
dBA
(rango
de
variacién,
kPa:
+/~10
dBA)
Peso
total:
68
kg.
max.
Ajustado
en
fabrica
para
GAS
NATURAL:
Tamafo
del
inyector:
2,2
mm
Capacidad
calorifica
bruta:
5,9
Kw
Pais
europeo:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
CY,
CZ,
DK,
EE,
FI,
GR,
HU,
IT,
Categoria
europea
de
gas:
lloHg4
llpH3B/P
Tasa
de
flujo
de
gas:
0,562703
m°/hr
0,562703
m°/hr
Presién
de
suministro
(G20):
20
mbar
20
mbar
Presion
ajustada
en
fabrica:
7.4
mbar
7.4
mbar
Con
juego
de
conversi6n
LPG:
Tamano
del
inyector:
1,25
mm
Capacidad
calorifica
bruta:
6,4
kW
Pais
europeo:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SL,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Categoria
europea
de
gas:
lloya4
llou3B/P
Presion
de
suministro
de
gas
butano
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Presion
ajustada:
N/A N/A
Presién
de
suministro
de
gas
propano
(G31):
37
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
N/A N/A
NOTA:
Juego
de
conversién:
De
gas
natural
a
gas
LP:
Pieza
numero
W10233219
de
Whirlpool.
Fabricante:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sitio
de
fabricacién:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
U.S.A.
Representante
de
UE:
Maytag
UK
Lid.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
y
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf
4

COMO
INVERTIR
EL
SENTIDO
DE
APERTURA
DE
LA
PUERTA
Se
puede
invertir
el
sentido
de
apertura
de
la
puerta
de!
lado
5.
Gire
la
puerta
exterior
180°.
derecho
al
lado
izquierdo,
si
lo
desea.
Coloque
una
toalla
o
un
pafio
suave
sobre
la
secadora
o
la
superficie
de trabajo,
para
evitar
dafar
la
superficie.
1.
Quite
3
de
los
4
tornillos
que
sostienen
la
bisagra
de
la
puerta
sobre
el
panel
frontal
de
la
secadora.
Afloje
parcialmente
el
tornillo
con
ojo
de
cerradura
restante
y
levante
la
puerta
del
tornillo
para
separaria.
Afioje
el
tornillo
con
ojo
ca
dh
a
cerracura
1.
Use
un
pequefio
destornillador
de
hoja
plana
para
quitar
las
2
cintas
de
los
tapones
de
la
puerta
interior.
Deslice
la
cabeza
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
siendo
cuidadoso
de
no
rayar
la
superficie
interior
de
la
secadora.
Levantelos.
A.
Panel
frontal
de
la
secadora
~
Oo}
B.
Ensamblaje
de
fa
puerta
2.
Coloque
el
ensamblaje
de
la
puerta
sobre
una
superficie
plana
previamente
preparada,
con
el
lado
interior
(ensamblaje
interior
de
la
puerta)
mirando
hacia
arriba.
3.
Quite
los
6
tornillos
Phillips
para
liberar
el
ensamblaje
exterior
de
la
puerta
del
ensamblaje
interior
de
la
puerta,
como
se
indica
a
continuacion.
Vea
la
ilustracion.
Es
importante
que
2.
Quite
los
4
tornillos
que
sostienen
la
bisagra
de
la
puerta
quite
solamente
los
6
tornillos
indicados.
interior
y
mueva
la
bisagra
al
lado
opuesto.
Vuelva
a
instalar
g
los
4
tornillos.
g
g
7
S
yg
Bisagra
de
la
puerta
4.
Levante
el
ensamblaje
interior
de
la
puerta
y
saquelo
del
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
3.
Reinstale
las
cintas
de
los
tapones
en
el
lado
opuesto
de
la
puerta
interior.
4.
Fijese
si
hay huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
el
vidrio
si
es
necesario.
42

5.
Coloque
el
ensambiaje
interior
de
la
puerta
dentro
del
2.
Quite
el
tope
con
un
destornillador
Phillips.
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
Para
que encaje
correctamente,
el
borde
del
ensamblaje
interior
de
la
puerta
encaja
completamente
dentro
del
borde
del
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
3.
Instale
el
tope
en
el
lado
opuesto.
6.
Vuelva
a
colocar
los
ensamblajes
interior
y
exterior
de
la
puerta
con
los
6
tornillos.
1.
Vuelva
a
sujetar
la
puerta
al
panel
frontal
de
la
secadora
con
g
los
4
tornillos.
Instale
parcialmente
el
tornillo
con
ojo
de
:
cerradura
primero
y
haga
encajar
e|
ojo
de
cerradura
en
la
bisagra
sobre
el
tornillo.
Después
instale
los
3
tornillos
restantes
y
apriete
todos
los
4
tornillos.
Instale
esto
tornillo
primero
1.
Use
un
pequefio
destornillador
de
hoja
plana
para
quitar
A.
Panel
frontal
de
la
secadora
la
cinta
del
tapon
del
lado
de
apertura
de
la
puerta
de
la
B.
Ensamblaje
de
Ia
puerta
secadora.
Deslice
la
cabeza
del
destornillador
debajo
de
los
.
; .
oo
.
tapones,
siendo
cuidadoso
de
no
rayar
la
superficie
de
la
2.
Fijese
si
hay
huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
ei
vidrio
secadora.
Levante
lentamente
la
tira
de
plastico
de
la
SI
es
necesario.
secadora
para
evitar
que
se
deforme
la
cinta
del
tapon.
3.
Cierre
la
puerta
y
compruebe
que
se
cierra
con
seguridad.
A.
Cinta
de
los
tapones
B.
Tope
de
la
puerta
43

PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
4
ADVERTENCIA
Peligro
de
descarga
eléctrica
Desconecte
el
suministro
de
energia
antes
de
darle
servicio.
Vuelva
a
colocar
todas
las
piezas
y
paneles
antes
de
ponerlo
a
funcionar.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
la
muerte
o
descarga
eléctrica.
IMPORTANTE
Descarga
electroestatica
(DES)
Gomponentes
electrénicos
sensibles
La
descarga
electroestatica
se
encuentra
presente
en
cualquier
lugar.
Las
descargas
electroestaticas
pueden
dafiar
o
debilitar
el
ensamblaje
del
control
electronico.
El
nuevo
ensambiaje
del
control
puede
parecer
que
funciona
bien
después
de
que
se
haya
terminaco
la
reparacién,
pero
podrian
ocurrir
fallos
en
una
fecha
posterior
debido
a
la
tensién
provocada
por
la
descarga
electroestatica.
@
Utilice
una
correa
antiestatica.
Conecte
la
correa
al
punto
verde
de
conexion
a
tierra,
o a
una
parte de
metal
del
aparato
que
no
esté
pintada.
-O
BIEN-
Toque
repetidamente
con
su
dedo
un
punto
verde
de
conexién
a
tierra,
o a
una
parte
de
metal
del
aparato que
no
esté
pintada.
@
Antes
de
sacar
la
pieza
de
su
paquete,
toque
con
la
bolsa
antiestatica
un
punto
verde
de
conexion
a
tierra
o
una
parte
de
metal
del
aparato
que
no
esté
pintada.
@
Evite
tocar
las
piezas
electrénicas
o
los
contactos
de
los
terminales;
manipule
el
ensamblaje
del
control
electrénico
solamente
por
los
bordes.
@
Cuando
vuelva
a
empaquetar
el
ensamblaje
del
control
electrénico
que
haya
failado
en
una bolsa
antiestatica,
observe
las
instrucciones
arriba
mencionadas.
INFORMACION
GENERAL
PARA
EL
USUARIO
Aparece
“out
of
order”
(fuera
de
servicio)
en
la
pantalla
Esta
condicién
indica
que
la
secadora
es
inoperante.
Al
mensaje
rotatorio
le
seguira
un
cddigo
de
diagnéstico
o
de
fallo.
Aparece
“O
Minutes”
(0
minutos)
en
la
pantalla
Esta
condicion
indica
que
el
aparato
no
puede
usarse.
Las
monedas
que
se
hayan
puesto
o
los
ingresos
de
tarjeta
de
pago
automatico
permaneceran
en
el
depdsito,
pero
no
se
pueden
utilizar
hasta
que
se
abra
y
se
cierre
la
puerta,
lo
cual
reanuda
el
funcionamiento
normal.
Si
un
interruptor
de
una puerta
falla,
éste
se
debe
reemplazar
antes
de
que
se
pueda
reanudar
el
funcionamiento
normal.
Inicio
en
frio
(primer
uso)
La
secadora
esta
programada
de
fabrica
como
se
describe
a
continuacién:
@
Tiempo
de
secado
de
45
minutos
(modelos
PN);
tiempo
de
secado
de
5
minutos/moneda
(modelos
PD).
@
Precio
de
secado
de
1,50
(ciclo
fijo
con
tiempo
adicional
—
modelos
PD).
@
Precio
de
secado
de
0,00
(ciclo
fijo
-
modelos
PN).
44
Inicio
con
calor
(después
de un
corte
de
corriente)
Si
un ciclo se
encontraba
funcionando
cuando
ocurrié
un
corte
de
corriente,
unos
segundos
después
de
que
la
misma
se
reestablezca,
destellara
“RESELECT
CYCLE”
(Volver
a
elegir
el
ciclo)
en
ja
pantalla.
Esto
es
para
indicar
la
necesidad
de
que
se
presione
un
botén
de
seleccién
de
telas
para
reiniciar
la
secadora.
Precios
Después
de
que
se ha
abierto
y
cerrado
la
puerta
siguiendo
la
finalizacién de
un
ciclo,
la
pantalla
indica
el
precio
del
ciclo
(a
menos
que
se
haya
programado
para
un
funcionamiento
gratuito).
A
medida
que
se
depositan
los
pagos
con
moneda
o
con
tarjeta
de
pago
automatico,
la
pantalla
cambiara
para
guiar
al
usuario
en
la
eleccién
de
un
ciclo.
Hay
cuatro
(4)
tipos
de
precios:
Precio
fijo
de
“venta”
Una
secadora
que
esta
programada
para
el
funcionamiento
de
un
“Ciclo
fijo”
solamente
puede
aceptar
tiempo
adicional
que
se
haya
acumulado
en
incrementos
que
sean
igual
a
la
duracién
de
un ciclo
de
secado
completo.
Se
puede
comprar
un
maximo
de
99
minutos
y
no se
da
crédito
adicional
cuando
aparece
99
minutos
en
la
pantalla.
Precio
de
acumulador
Si
el
precio
se
ha
fijado
a
una
moneda
1,
el
modo
de
acumnulador
se
pone
en
efecto.
El
tiempo
del
ciclo
se
puede
comprar
con
una
moneda
a
la
vez
(modelos
PD),
hasta
un
tlempo
maximo
de
99
minutos.
Ciclo
fijo
con
precio
por
tiempo
adicional
Una
secadora
que
esté
prograrnada
con
la
habilidad
de
“Tiempo
adicional”, permitira
que
se
agregue
tiempo
a
un ciclo
de
secado
existente,
en
incrementos
que
sean
igual
al
nurnero
de
minutos
de
secado
por
cada
moneda
(moneda
1),
hasta
99
minutos,
sin
importar
el
costo
requerido
para
poner
la
secadora
en
marcha.
No
se
da
crédito
por
monedas
o
tarjeta
de
pago
automatico
cuando
el
control
muestra
99
minutos
en
la
pantalla.
Modelos
PN
programados
como
PR:
En
el
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automéatico,
el
precio
del
tiempo
adicional
se
puede
fijar
independientemente
(vea
VALOR
DE
LA
MONEDA
2), y
el
tlempo
adicional
se
calcula
de
acuerdo
a
la
siguiente
ecuacidn:
precio
por
tiempo
adicional
precio
de
ciclo
completo
cantidad
de
tiempo
adicional
duracion
de
ciclo
completo
Los
incrementos
con
céntimos
no
estan
permitidos
en
las
compras
de
tiempo
adicional.
Modelos
PN
El
precio
del
ciclo
ha
sido
prefijado
de
fabrica
en
cero.
Cuando
esto
ocurre,
aparecera
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo)
en
lugar
del
precio
del
ciclo.
Cualquier
ciclo
que
haya
comenzado
como
un ciclo
gratuito
se
terminara
automaticamente
cuando
se
abra
la
puerta.
Listo
para
tarjeta
de
pago
automatico
Esta
secadora
tiene
un
control
que
esta
listo
para
tarjeta
de
pago
automéaitico,
pero
la
secacora
no
lo
esta.
PROCEDIMIENTOS
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
IMPORTANTE:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de usar
la
secadora.
Los
botones
para
la
selecci6n
de
telas
y
la
pantalla
digital
se
utilizan
para
programar
los
controles
de
la
secadora.
En
la
pantalla
se
pueden
mostrar
4
numeros
y/o
letras
y
un
punto
decimal.
Estos
se
usan
para
indicar
los
cédigos
de
la
programacién
y
los
valores
relacionados
de
los
cdédigos
disponibles
para
la
programacion
de
la
secacora.

Como
utilizar
los
botones
para
programar
los
controles
1.
El
bot6n
WHITES
AND
COLORS
(ropa
blanca
y
de
color)
se
utiliza
para
ajustar
los
valores
asociados
con
los
cdédigos
de
programacion.
El
presionar
el
bot6n
aumentara
el
valor
en
uno
(1).
Se
pueden
hacer
ajustes
rapidamente
si
se
mantiene
presionado
el
botén.
2.
El
bot6én
PERM.
PRESS
(planchado
permanente)
le
permitira
ver
los
codigos
de
programacién.
El
presionar
el
botén
le
muestra
el
siguiente
codigo
de
programacién
disponible.
El
mantener
presionaco
el
botén
le
muestra
automaticamente
todos
los
cdédigos
de
programacién
a
una
velocidad
de
uno
(1)
por
segundo.
3.
El
bot6n
DELICATES
(ropa
delicada)
se
usa
para
seleccionar
o
quitar
opciones.
Comience
la
programacién
de
funcionamiento
@
Modelos
PD:
Inserte
la
llave
de
la
puerta
de
servicio,
girela
y
levante
para
quitar
la
puerta
de
acceso.
™@
Modelos
PN:
Quite
el
alambre
de
cierre
AA1
del
tablero
de
control;
vea
el
procedimiento
o
use
el
cddigo
de
acceso
de
servicio,
que
estan
a
continuacion.
Una
vez
que
se
haya
instalado
el
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico
(Sequn
las
instrucciones
del
fabricante
de
lectores),
se
puede
acceder
al
modo
de
programacion
insertando
una
tarjeta
de
programaci6n
manual
(provista
por
el
fabricante
de
lectores)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
no
hay una
tarjeta
de
programacién
manual
disponible,
no
podra
acceder
al
modo
manual
de
programacion.
Sin
embargo,
se
puede
acceder
al
modo
de
diagnostico
quitando
el
conector
AA1
del
tablero
de
circuitos.
IMPORTANTE:
La
consola
no
se
debe
de
abrir
a
menos
que
se
haya
desconectado
el
suministro
de
energia
a
la
secadora.
Para
tener
acceso
al
conector
AA1:
~»
Desenchufe
la
secadora
o
desconecte
el
suministro
de
energia.
~»
Abra
la
consola,
desconecte
el
enchufe
en
AA1
y
luego
cierre
la
consola.
~»
Enchufe
la
secadora
0
reconecte
el
suministro
de
energfa.
@
Modelos
PN
equipados
con
interruptor
de
programacién:
Inserte
la
llave
del
panel
de
acceso
y
girela
en
direccién
contraria
a
las
manecillas
del
reloj.
@
Modelos
PN
con
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
Generacién
2:
Una
vez
que
se
haya
instalado
el
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
Generacién
2
(segun
las
instrucciones
del
fabricante
de
lectores),
se
puede
acceder
al
modo
de
programacion
Unicamente
insertancdo
una
tarjeta
de
programacién
manual
(provista
por
el
fabricante
de
lectores)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
no
hay
una
tarjeta
de
programacién
manual
disponible,
podra
acceder
solamente
al
modo
de
diagndéstico.
@
Método
alternativo
para
acceder
al
modo
de
programacién
introduciendo
el
cédigo
de
acceso
de
servicio:
Puede
introducir
este
cédigo
para
tener
acceso
al
modo
de
programacién
sin
quitar
la
consola,
en
las
secadoras
que
se
hayan
sacaco
recienternente
de
la
caja
o
que
no
se
hayan
programado
todavia.
El
cédigo
de
acceso
de
servicio
funciona
solamente
en
secadoras
preparadas
para
un
precio
de
venta
de
0
sin
ninguna
preparacién
de
precio
especial,
y
la
opcié6n
de
monedas/tarjeta
de
pago
automatico
debera
fijarse
en
“J._d”.
Si
la
secadora
no
esta
en
modo
de
fallo,
debera
abrirse
la
puerta
para
proceder.
Usando
solamente
los
tres
botones
inferiores
(numerados
con
1,
2 y
3
de
izquierda
a
derecha):
.
Presione
2
durante
mas
de
2
segundos
pero
menos
de
10.
.
Presione
simultaneamente
1
y
3
durante
2
segundos.
La
pantalla
muestra
S
3.
.
Presione
simultaneamente
1
y
2.
La
pantalla
muestra
S
4.
.
Presione
simultaneamente
2 y
3.
La
pantalla
muestra
S
5.
.
Presione
2.
.
Espere
por
lo
menos
2
segundos
pero
no
mas
de
15
segundos,
luego
presione
en
sucesién:
3, 2,
1,
3.
La
secadora
se
encuentra
anora
en
el
modo
de
programacisn.
Antes
de
continuar,
es
importante
mencionar
que
a
pesar
de
que
haya
muchas
opciones
disponibles,
el
duefio
puede
simplemente
elegir
el
desempaquetar
una
secacora
comercial
nueva,
hacer
las
conexiones
necesarias,
conectarla
al
suministro
de
energia
y
tener
una
secadora
que
funcione.
NOTA:
Los
modelos
PD
requieren
un
sisterna
de
pago
o
que
Se
instale
un
juego
OPL
previo
al
funcionamiento.
@
Las
secadoras
PD
se
preparan
previamente
de
fabrica
para
tener
un
precio
fijo
con
tiempo
adicional.
@
Las
secacoras
PN
se
preparan
previamente
para
una
operacién
con
ciclo
fijo,
de
manera
que
se
puedan
poner
a
funcionar
sin
pago.
OamaB
ow NR
PANTALLA
Después
de
que
se ha
instalado
la
secadora
y
se
ha
conectaco
al
suministro
de
energfa,
la
pantalla
mostrara
“O
minutes”
(O
minutos).
Una
vez
que
la
secadora
se ha
conectaco
al
suministro
eléctrico
y
la
puerta
de
la
secadora
se ha
abierto
y
cerrado,
la
pantalla
mostrara
el
precio
de
venta.
Los
modelos
PN
se
preparan
previamente
de
fabrica
para
una
operacién
con
ciclos
gratuitos;
la
pantalla
destellara
“SELECT
CYCLE”.
Modelos
PD
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
FABRIC
SETTINGS
Modelos
PN
SELECT
CYCLE
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
FABRIC
SETTINGS.
CODIGOS
DE
PROGRAMACION
PARA
LOS
MODELOS
PN:
Los
cédigos
de
programacidn
son
los
mismos
que
para
los
modelos
PD
salvo
cuando
se
menciona
lo
contrario.
El
cédigo
de
programacién
se
indica
con uno
o
los
dos
caracteres
al
lado
izquierdo.
El
valor
del
cédigo
de
programacién
se
indica
con
los
dos
o
tres
caracteres
al
lado
derecho.
NOTA:
El
primer
renglon
de
cada
cddigo
indica
el
ajuste
de
fabrica.
copiGo
Cate
(a
4/6
|
PRECIO
DEL
CICLO
NORMAL
SOUS
Representa
el
nlimero
de
monedas
(moneda
1);
puede
ajustarse
de
0 a
39
(Vea
la
programacion
de
b.xx
de
VALOR
DE
LA
MONEDA
1).
Avance
de
0 a
39
presionando
el
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
Ajuste
de
fabrica
de
6 x
moneda
1.
&
fi
f7
|
MODELOS
PN:
Ajuste
de
fabrica
de
6
00,
o 0
monedas.
~»
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
ju5
|
TIEMPO
DE
SECADO
NORMAL
7,425,
|
Representa
el
niimero
de
minutos
por
cada
moneda
(moneda
1).
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutos
por
cada
moneda.
Ejemplo:
6
monedas
x
5
minutos
=
30
minutos.
Usted
puede
ajustar
el
valor
de
1
a
99
minutos
presionando
el
bot6n
de
WHITES
AND
COLORS.
745
MODELOS
PN:
Representa
la
duracion
del
ciclo
para
los
ciclos
gratuitos.
Por
ejemplo:
“7
45”
=
45
minutos.
~»
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Auf
|
TIPO
DE
PRECIOS
DE
SECADO
Ai
{7
|
Ciclo
fijo
con
tiempo
adicional.
Para
ver
una
descripcion
detallada,
vea
Informacion
general
para
el
usuario.
A
FE,
|
Ciclo
fijo.
Para
ver
una
descripcién
detallada,
vea
Informacién
general
para
el
usuario.
Use
el
botdn
de
DELICATES
para
hacer
esta
seleccién.
MODELOS
PN:
Ajuste
de
fabrica
de FC
(Ciclo
fijo).
~»
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Sif]
|
OPCION
DE
CONTADOR
DE
CICLOS
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagaco).
Stitt
|
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
Soe
Se
ha
seleccionado
“ON”
(Encendido)
y
no
se
puede
cancelar.
Presione
DELICATES
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“ON”
(Encendido).
Una
vez
que
se
seleccione
“ON”
(Encendido),
no
se
puede
cancelar
la
opcién.
~>
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
45

copiGo
EXPLICACION
copico
EXPLICACION
iad
OPCION
DE
CONTADOR
DE
DINERO
OPCIONES
DISPONIBLES
SI
SE
SELECCIONAN
PRECIOS
ESPECIALES
(cont.):
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
o
NO
SE
cry
rt
_
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
(ELL
ie
NOTA:
Usa
un
ted
de
Ste
EL
PRECIO
ESPECIAL
t
i
ui
=
esta
wad
ONE
ong
AGG
Esta
es
la
hora
en
que
termina;
de
0 a
23
horas.
Seleccione
Hoth, eleccionado
“ON”
(Encendido).
la
Hora
de
finalizacion
(STOP
HOUR)
presionando
el
bot6n
Presione
DELICATES
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“ON”
de
WHITES
AND
COLORS.
(Encendido)
y
OP
Aa
Eh
pata
dua
la
opcton
(No
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
seleccionada
“OFF”
—
Apagado).
El
contador
pone
la
cuenta
en
cero
oT
7
cuando
se
cambia
de
“OFF”
(Apagaco)
a
“ON”
(Encendico).
it!
=
DIA
DE
PRECIO
ESPECIAL
- -
TFA
Se
ha
seleccionado
“ON”
(Encendido)
y
no
se
puede
cancelar
aig
Esto
representa
el
dia
de
la
semana
y
si
se
ha
seleccionado
Bele
bey
€
y
p
‘
un
precio
especial
para
ese
dia.
Un
niimero
seguido
por
un
Para
seleccionar
“ON”
(Encendido)
y
que
no
se
pueda
cancelar,
“Q”
indica
que
no
se
ha
hecho
una
seleccin
para
ese
dia
en
seleccione
primero
“ON”,
luego
en
menos
de
2
segundos,
presione'
particular
(9.10).
Un
nlimero
seguido
por
la
letra
“S”
indica
dos
veces
el
boton
de
DELICATES,
de
WHITES
AND
COLORS
una
que
se
ha
hecho
una
seleccion
para
ese
dia
(9.15).
vez
y
salga
del
modo
de
programacion.
Los
dias
de
la
semana
(1
a
7)
se
pueden
elegir
presionando
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
el
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
Presione
una
vez
el
botén
eae
OPCION
DE
PRECIOS
ESRECIALES
|
ono
st
oe
gid
para
seleccionar
el
precio
especial
para
cada
sta
opcién
se
ncendido},
o
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Cuando
salga
de
la
programacién
del
cédigo
“9.”,
la
pantalla
Cag
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
debe
mostrar
el
dia
de
la
semana
actual:
;
25
|
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botdn
de
PANTALLA
DIA
DE
LA
SEMANA
CODIGO
DELICATES
una
vez
para
hacer
esta
seleccién.
10
dia
1
=
Domingo
1S
Si
se
selecciona
la
OPCION
DE
PRECIOS
ESPECIALES,
tendr4
acceso
a
20
dia
2
=
Lunes
23
los
cédigos
“3”
a
“9”.
30
dia
3
=
Martes
35
->
Presione
el
boton
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
40
dia
4 =
Miércoles
4S
50
dia
5 =
Jueves
58
60
dia
6 =
Viernes
65
OPCIONES
DISPONIBLES
$I
SE
SELECCIONAN
PRECIOS
ESPECIALES:
70
dia
7 =
SAbado
7S
aif
&
|
PRECIO
PARA
CICLOS
ESPECIALES
~>
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
3.£/&
|
Representa
el
ntimero
de
monedas
(moneda
1);
puede
ajustarse
de
0 a
39.
(Vea
la
programacién
de
b.xx
de
VALOR
of
riri
a 4
DE
LA
MONEDA
1).
Avance
de
0 a
39
presionando
el
botén
Ayes
Feta
cpa co
SELECGION,
.
“ON
(Eneend
0),
0
NO
SE
——
de
WHITES
AND
COLORS.
Ajuste
de
fabrica
de
6 x
moneda
1.
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
,
3.05
MODELOS
PN:
Ajuste
de
fabrica
de
0
monedas.
.
-
alt
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
>
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo. a
SE
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
boton
de
DELICATES
“iii5
|
TIEMPO
DE
SECADO
ESPECIAL
una
vez
para
hacer
esta
seleccion.
Cuando
se
seleccione,
se
podran
uf
OS
Representa
el
niimero
de
minutos
por
cada
moneda
(moneda
1).
ver
los
contadores
de
dinero
y/o
de
ciclos
(si
se
selecciona
el
Prefijado
de
fabrica
para
5
minutos
por
cada
moneda.
contador),
cuando
se
retire
la
caja de
monedas.
Ejemplo:
6
monedas
x
5
minutos
=
30
minutos.
~»
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Usted
puede
ajustar
el
valor
de
1
a
99
minutos
presionando
bis
VALOR
DE
LA
MONEDA
1
el
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
6/5,
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
1
en
la
cantidad
de
445
|
MODELOS
PN:
Representa
la
duracién
del
ciclo
para
los
ciclos
incrementos
de
5
%
del
mayor
valor
de
moneda.
5
x
5
%
=
25
%.
gratuitos.
Por
ejemplo:
“4
45”
=
45
minutos.
Al
presionar
el
boton
de
WHITES
AND
COLORS,
hay una
opcidn
->
Presione
el
boton
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
de
seleccionar
de
1
a
199
para
la
cantidad
de
incrementos
de
5
%.
5,U/L/
|
RELOJ
DE
HORA
DEL
DIA,
MINUTOS
Con
la
activacion
del
tragamonedas,
esto
representa
el
precio
&.GG,
|
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del dia
(TIME-OF-DAY-CLOCK),
para
_
|
de
venta
total
a
ajustar
los
minutos;
seleccione
de
0
a
59
minutos
presionando
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
el
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
Locli
|
VALOR
DE
LA
MONEDA
2
~>
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Leg
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
2
en
la
cantidad
de
4,04
|
RELOJ
DE
HORA
DEL
DIA,
HORAS
incrementos
de
5
%
del
mayor
valor
de
moneda.
20
x
5
%
=
100
%.
NOTA:
Usa
un
reloj
de
24
hrs.
Al
presionar
el
bot6n
de
WHITES
AND
COLORS,
hay
una
&,
8,
|
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY-CLOCK),
para
opcion
de
seleccionar
de
1
a
199
para
la
cantidad
de
ajustar
las
horas;
seleccione
de
0 a
23
horas
presionando
el
incrementos
de
5
%.
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
Lu5
MODELOS
PN:
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
2
en
la
->
Presione
el
boton
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
cantidad
de
incrementos
de
5
%
del
mayor
valor
de
moneda.
7A
T
HORA
EN
QUE
EMPIEZA
EL
PRECIO
ESPECIAL
Ajuste
de
fabrica
= 5
x
5
%
del
mayor
valor
de
moneda.
Lf Lf
Ae
NOTA:
Usa
un
reloj
de
24
hrs.
MODELOS
PN
QUE
USAN
EL
MODO
MEJORADO
PARA
Vag
Esta
es
la
hora
de
inicio,
de
0 a
23
horas.
Seleccione
la
Hora
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO:
Esto
representa
él
valor
“ht
Ly
de
inicio
(START
HOUR)
presionando
el
botén
de
WHITES
de
tiempo
adicional
en
la
cantidad
de
incrementos
de
5
%
AND
COLORS
del
mayor
valor
de
moneda.
Ajuste
de
fabrica
= 5
x
5
%
‘
del
mayor
valor
de
moneda.
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
~>
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
46

EXPLICACION
afifi
|
OPCION
DE
TRAGAMONEDAS
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Sera
necesario
volver
a
colocar
la
caja
del
contador
para
el
montaje
del
tragamonedas.
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
ALS
Seleccionado
“ON”
(Encendico).
NOTA:
Debera
fijarse
esta
opcidn
en
“00”,
a
menos
que
se
haya
cambiado
la
caja
del
contador
para
aceptar
un
dispositivo
tragamonedas.
Presione
el
botén
de
DELICATES
3
veces
consecutivas
para
hacer
esta
seleccién.
Cuando
se
selecciona
el
modo
de
tragamonedas,
fije
la
“b.”
en
un
valor
igual
al
del
tragamonedas
en
monedas.
Fije
“6
xx”
(PRECIO
DEL
CICLO
NORMAL)
y
“3.xx”
(PRECIO
PARA
CICLOS
ESPECIALES)
en
el
ndmero
de
veces
que
funcione
el
tragamonedas.
6
01
y
3.01
=
1
empuje
del
tragamonedas.
NOTA:
Si
un
instalacor
programa
“CS”
en
un
modelo
que
funciona
con
depdsito
de
monedas,
éste
no
registrara
monedas.
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Eff
|
OPCION
DE
AGREGAR
MONEDAS
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Esta
opcién
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
el
numero
de
monedas
(moneda
1)
que
se
deben
poner,
en
lugar
de
la
cantidad
monetaria.
ht
Ld,
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
de
DELICATES
3
veces
consecutivas
para
hacer
esta
seleccion.
MODELOS
PN:
Esta
opcién
no
se
puede
seleccionar.
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
tic
|
OPCION
DE
MONEDA/PAGO
AUTOMATICO
ited
Se
han
seleccionaco
tanto
moneda
como
el
pago
con
tarjeta
de
pago
automatico.
(NO
ESTA
DISPONIBLE)
wk.
Se
selecciond
moneda
y
se
desactivé
el
pago
con
tarjeta.
Presione
el
botén
de
DELICATES
para
hacer
esta
seleccién.
'
wie!
Tarjeta
de
pago
automatico
seleccionaca, pago
con
moneda
desactivaco.
El
ajuste
de
fabrica
para
los
modelos
PN,
y
para
el
funcionamiento
de
PN
deberd
fijarse
en
J._d.
Presione
el
botén
de
DELICATES
para
hacer
esta
seleccién.
Jed
El
modo
mejorado
para
tarjeta
de
pago
automatico
se
elije
por
si
mismo
cuando
un
lector
de
tarjeta
de
Generacion
2
se
instala
en
la
secadora.
La
opcién
“Ed”
no
se
puede
seleccionar
ni
cancelar
manualmente.
(NO
ESTA
DISPONIBLE)
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
L.G@
|
OPCION
DE
SUSPENSION
DE
PRECIOS
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
0
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Esta
opcién
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
“AVAILABLE”
(Disponible)
o
“ADD”
(Agregar),
en
lugar
de
la
cantidad
de
dinero
que
hay
que
agregar.
(Se
usa
principalmente
en
las
instalaciones
para
tarjeta
de
pago
automatico.)
Lg
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
L.P5,
|
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
de
DELICATES
una
vez
para
hacer
esta
seleccién.
~»
Presione
el
botén
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
oo.
(ayo)
(ee)
EXPLICACION
COMO
DESPEJAR
LA
OPCION
DEL
DEPOSITO
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido),
O
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Cuando
se
selecciona,
si
hay
dinero
en
el
depdsito
durante
mas
de
30
minutos
sin
haberse
seleccionado
un
ciclo
y
sin
afladir
mas
dinero,
se
borrara
la
informacion
relativa
al
ciclo
o
al
dinero
que
se
haya
introducido
en
el
depdsito.
[>
ea
wn
“t
+
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
E
mt
=
mt
No
esta
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
Presione
el
botén
de
DELICATES
una
vez
para
cancelar
esta
opcidn.
resione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
INCREMENTO
DE
CENTESIMOS
=
=
E
=
Lng
~~
aly
ee
,
=,
ey
ry
i,
"om
al
&
=
=
t
oo
te,
~
Ling
~
Lng
Esto
representa
los
incrementos
del
precio
con
céntimos
que
se
usa
en
los
modelos
PN
de
la
Generacién
2
(Modo
mejorado
para
pago
con
tarjeta
de
pago
automatico)
programados
con
lector
de
tarjeta.
Elija
de
0 a
4
centésimos
presionando
el
botén
de
WHITES
AND
COLORS.
(NO
ESTA
DISPONIBLE)
~>
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
rm.
Si
se
selecciona
el
contador
de
ciclos
(9.0C),
lo
siguiente
es
verdad:
100
Representa
el
numero
de
ciclos
en
CIENTOS.
1
02
=
200
200
Representa
el
numero
de
ciclos
en
UNIDADES.
225=
25
TOTAL
=
225
ciclos
Esto
es
“SOLO
PARA
VERSE”
y
no
se
puede
despejar.
Presione
el
bot6n
de
PERM.
PRESS
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
dinero
(1.0C
6
1.C0),
lo
siguiente
es
verdad:
300
Cantidad
de
monedas
en
CIENTOS.
3
400
Cantidad
de
monedas
en
UNIDADES.
468=
68,00
500
Cantidad
de
monedas
en
CENTESIMOS.
5
TOTAL
=
168,75
FIN
DE
LOS
PROCEDIMIENTOS
DE
LA
PROGRAMACION
COMO
SALIR
DEL
MODO
DE
PROGRAMACION
@
MODELOS
PD:
Vuelva
a
instalar
la
puerta
de
acceso.
@
MODELOS
PN
en
los
cuales
se
quité
el
enchufe
AA1:
4.
Desenchufe
la
secadora
o
desconecte
el
suministro
de
energia.
2.
Abra
la
consola,
vuelva
a
conectar
el
alarnbre
de
cierre
en
AAj
y
luego
cierre
la
consola.
3.
Enchufe
la
secadora
o
reconecte
el
suministro
de
energia.
@
PN
CON
INTERRUPTOR
DE
PROGRAMACION:
Gire
la
llave
hacia
la
derecha
y
quitela.
@
Si
se
ha
usado
el
cédigo
de
acceso
de
servicio
para
acceder
al
modo
de
programacién:
Desde
el
cédigo
8
de
programacién,
presione
el
botén
n°
1
durante
4
segundos,
espere
2
minutos
sin
tocar
ningun
botén
(sin
que
estén
funcionando
los
modos
de
diagndéstico)
o
apague
la
secadora
y
vuelva
a
encenderia.
47

GARANTIA
DE
MAYTAG®
PARA
LAVADORA
COMERCIAL,
SECADORA,
SECADORA/SECADORA
APILADAS,
APARATOS
DE
LAVANDERIA
COMERCIAL
APILADOS,
LAVADORAS
Y
SECADORAS
COMERCIALES
DE
CARGAS
MULTIPLES
Y
OPERADAS
POR
MONEDAS
GARANTIA
LIMITADA
EN
LAS
PIEZAS
Durante
los
cinco
primeros
afios
a
partir
de
la
fecha
de
compra,
siempre
y
cuando
este
aparato
comercial
haya
sido
instalado,
mantenido
y
operado
segun
las
instrucciones
adjuntas
o
provistas
con
el
proconducconto,
la
marca
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(en
lo
sucesivo
denominada
“Maytag”)
se
hara
cargo
de
las
piezas
especificadas
de
fabrica
o
de
las
piezas
originales
del
equipo
del
fabricante,
para
corregir
defectos
en
los
materiales
o
la
mano
de
obra. Se
requiere
una
prueba
de
la
fecha
de
compra
original
para
obtener
servicio
bajo
esta
garantia.
MAYTAG
NO
PAGARA
POR
LOS
SIGUIENTES
ARTICULOS:
1.
Todos
los
otros
costos
incluyendo
mano
de
obra,
transporte
o
derechos
de
aduana.
2.
Visitas
de
servicio
técnico
para
corregir
la
instalaci6n
de
su
aparato
comercial,
para
ensefiarle
a
usar
su
aparato
comercial,
para
cambiar
o
reparar
fusibles
o
para
corregir
el
cableado
externo
o
la
tuberia.
3.
Reparaciones
cuando
su
electrodoméstico
comercial
se
use
de
un
modo
diferente
al
de
un
comercio
normal.
4.
Dafios
causados
por
el
manejo
inapropiado
del
proconducto
durante
la
entrega,
robo,
accidente,
alteracién,
uso
indebido,
abuso,
incendio,
inundacidon,
actos
fortuitos,
instalacién
incorrecta,
instalacion
que
no
esté
de
acuerdo
con
los
cdédigos
eléctricos
o
de
plomeria
locales,
o
el
empleo
de
proconductos
no
aprobados
por
Maytag.
5.
Recogida
y
entrega.
Este
aparato
comercial
ha
sido
diseflado
para
ser
reparado
en
su lugar.
6.
Reparaciones
de
piezas
o
sistemas
como
resultado
de
modificaciones
no
autorizadas
que
se
hayan
efectuado
en
el
aparato
comercial.
7.
La
remocion
y
reinstalacién
de
su
aparato
comercial,
si
estuviera
instalado
en
un
lugar
inaccesible
o
si
no
estuviera
instalado
de
conformidad
con
las
instrucciones
de
instalacion
publicadas.
8.
Los
dafios
ocasionados
por
proconductos
quimicos
estan
excluidos
de
toda
cobertura
de
la
garantia.
9.
Cambios
necesarios
en
el
edificio,
habitacién
o
lugar
para
hacer
que
el
aparato
comercial
funcione
correctamente.
10.
Las
reparaciones
realizadas
por
un
técnico
de
servicio
que
no
sea
autorizado
por
Whirlpool.
EXCLUSION
DE
GARANTIAS
IMPLICITAS;
LIMITACIONES
DE
RECURSOS
EL
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
DEL
CLIENTE
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PROCONDUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
LAS
GARANTIAS
IMPLICITAS,
INCLUYENDO
LAS
GARANTIAS
DE
COMERCIABILIDAD
O
DE
IDONEIDAD
PARA
UN
PROPOSITO
PARTICULAR,
SERAN
LIMITADAS
A
UN
ANO
O
AL
PERIODO
MAS
CORTO
PERMITIDO
POR
LEY.
WHIRLPOOL
NO
SE
RESPONSABILIZARA
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES.
ALGUNOS
ESTADOS
Y
PROVINCIAS
NO
PERMITEN
LA
EXCLUSION
O
LIMITACION
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES,
O
LIMITACIONES
ACERCA
DE
CUANTO
DEBE
DURAR
UNA
GARANTIA
IMPLICITA
DE
COMERCIABILIDAD
O
IDONEIDAD,
DE
MODO
QUE
LAS
LIMITACIONES
O
EXCLUSIONES
ARRIBA
MENCIONADAS
PUEDEN
NO
APLICARSE
EN
SU
CASO.
ESTA
GARANTIA
LE
OTORGA
DERECHOS
LEGALES
ESPECIFICOS
Y
ES
POSIBLE
QUE
USTED
TENGA
TAMBIEN
OTROS
DERECHOS
QUE
PUEDEN
VARIAR
DE
UN
ESTADO
A
OTRO
O
DE
UNA
PROVINCIA
A
OTRA.
Si
usted
necesita
servicio
técnico,
p6éngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderfia
comercial
de
Maytag®,
o
para
solicitar
informacién
por
internet,
visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para
enviar
correspondencia
por
escrito:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
1
48

SICUREZZA
DELLASCIUGATRICE
La
sicurezza
dell’utente
e
degli
altri
e
fondamentale.
ll
presente
manuale
e
l’elettrodomestico
stesso
contengono
numerosi
importanti
messaggi
sulla
sicurezza.
Leggere
e
seguire
sempre
tutti
i
messaggi
di
sicurezza.
Questo
é
il
simbolo
che
indica
un
pericolo.
Questo
simbolo
avverte
P'utente
dei
possibili
pericoli
mortali
per
sé
e
per
gli
altri.
Tutti
i
messaggi
di
sicurezza sono
contrassegnati
dal
simbolo
di
allarme
sicurezza
e
dalle
parole
“PERICOLO”
o
“AVVERTENZA’”.
Significato:
Pericolo
di
morte
o
di
lesioni
gravi
in
caso
di
mancata
A
PER
|
co
LO
osservanza
immediata
delle
istruzioni.
Pericolo
di
morte
o di
lesioni
gravi
in
caso
di
mancata
A
AVV
SWE
E
LS
ZA
osservanza
delle
istruzioni.
Tutti
i
messaggi
di
sicurezza
informano
l’utente
sulla
tipologia
del
pericolo,
su
come
ridurre
il
rischio
di
lesioni
e
su
cosa
pud
succedere
in
caso
di
mancata
osservanza
delle istruzioni.
PER
LA
TUA
SICUREZZA
1.
NON
UTILIZZARE
O
CONSERVARE
BENZINA
O
ALTRI
MATERIAL!
INFIAMMABILI
NELUVAPPARECCHIATURA
O
NELLE
SUE
VICINANZE.
;
2.
NON
SPRUZZARE
L’AEROSOL
NELLE
VICINANZE
DELL’APPARECCHIATURA
QUANDO
E
IN
FUNZIONE.
3.
NON
MODIFICARE
L-APPARECCHIATURA.
AVVERTENZA:
Per
la
vostra
sicurezza,
attenersi
sempre
alle
informazioni
contenute
in
questo
manuale
per
ridurre
i
rischi
di
incendio
o
di
esplosione
e
per
prevenire
danni
alle
cose,
lesioni
fisiche
e
rischio
di
morte
~
Non
lasciare
o
utilizzare
benzina
o
altri
gas
o
liquidi
infiammabili
nelle
vicinanze
a
questo
o
di
altri
elettrodomestici.
~
COSA
FARE
SE
SI
SENTE
ODORE
DI
GAS:
e
Non
accendere
nessun
apparecchio.
e
Non
toccare
alcun
interruttore,
non
utilizzare
il
telefono
nella
propria
abitazione.
*
Evacuare
la
stanza,
l’abitazione
o
larea.
¢
Chiamare
immediatamente
il
fornitore
di
gas
dal
telefono
di
un
vicino.
Seguire
le
istruzioni
del
fornitore
di
gas.
e
In
caso
non
fosse
possibile
contattare
il
fornitore
di
gas,
chiamare
i
vigili
del
fuoco.
-
Linstallazione
e
la
manutenzione
devono
essere
eseguite
solo
da
un
installatore
qualificato,
servizio
di
assistenza
o
dal
fornitore
del
gas.
Nomenclatura
dei
modell
MDG
Asciugatrice
Maytag
-
Gas
PN
a
controllo
elettronico
-
Non
a
pagamento
##(es.
25)
Numero
modello
tipo
PD
acontroilo
elettronico
—
Abilitato
per
inserimento
monete
49

LELIMINAZIONE
DELL:
ASCIUGATRICE
Elettriche
ed
Elettroniche
da
Smaltire
(WEEE).
stesso.
elettriche
ed
elettroniche.
Questo
elettrodomestico
é
stato
contrassegnato
in
ottemperanza
alla
Direttiva
Europea
2002/
96/
EC
sulle
Attrezzature
Assicurarsi
che
questo
prodotto
venga
eliminato
correttamente,
in
modo
da
evitare
possibili
conseguenze
dannose
per
ambiente
e
la
salute
umana,
che
potrebbero
altrimenti
sorgere
dalla
gestione
errata
dello
smaltimento
dell’elettrodomestico
Il
simbolo
sul
prodotto,
o
sui
documenti
che
lo
accompagnano,
indica
che
questo
elettrodomestico
non
deve
essere
trattato
come
un
rifiuto
domestico.
Deve,
al
contrario,
essere
consegnato
al
punto
di
raccolta
previsto
per
il
riciclaggio
di
attrezzature
Leliminazione
deve
essere
eseguita
in
ottemperanza
alle
norme
ambientali
sullo
smaltimento
cei
rifiuti.
Per
ulteriori
informazioni
dettagliate
sul
trattamento,
il
recupero
ed
il
riciclaggio
di
questo
prodotto,
si
prega
di
contattare
l’ufficio
municipale
pit
vicino,
il
servizio
di
smaltimento
dei
rifiuti
domestici
o
il
negozio
dove
é
stato
acquistato
questo
prodotto.
REQUISITI
D'INSTALLAZIONE
Raccogliere
gli
attrezzi
e
i
componenti
necessari
prima
di
iniziare
rinstallazione.
Leggere
e
seguire
le
istruzioni
fornite
di
tutto
Pattrezzo
elencato
qui.
Attrezzi
necessari:
@
Chiave
per
tubida200mm
«
Coltello
multiuso
(8")
or
250
mm
(10")
Morsetti
per
lo
scarico
m@
Chiave
regolabile
da
200
i
~Adesivo
per
tubature
mm
(8")
or
250
mm
(10°)
resistente
all’azione
del
gas
@
Cacciavite
a
testa
piatta
di
petrolio
liquefatto
@
Cacciavite
Phillips
@
Pistola
per
presellatura
e
Chiave
regolabile
con
presello
(per
l’installazione
apertura
a
2,5
cm
(1")o
del
nuovo
scarico)
chiave
a
tubo
esagonale
@
Livello
@
Spatola
per
stucco
B
Chiave
a
tubo
da
8
mm
(%c")
(lama
rigida)
Pinza
Componenti
in
dotazione:
Rimuovere
il
sacchetto
dei
componenti
dall’asciugatrice.
Controllare
che
vi
siano
inclusi
tutti
|
pezzi
necessari.
@
Modelli
PN:
Fessura
per
lettore
carta,
cavi
collegamento
lettore
carta,
fissaggi
@
Protezione
piede
(4)
@
Piede
asciugatrice
(4)
@
Modelli
PD:
Camma
per
serratura
sportello
di
servizio
NOTA:
lo
schema
del
circuito
dell’asciugatrice
é
situato
all’interno
del
pannello
inferiore
anteriore,
tra
|
Fogli
Tecnici.
50
A
AVVERTENZA
Rischio
di
esplosione
Tenere
materiali
e
vapori
infiammabili,
quali
benzina,
lontani
dall’asciugatrice.
Non
installare
in
un
garage.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
puo
provocare
la
morte,
esplosioni
o
incendi.
Se
si
installa
un’asciugatrice
a
gas:
IMPORTANTE:
rispettare
le
normative
e
le
ordinanze
governative.
—
Controllare
i
requisiti
normativi:
alcune
normative
limitano
o
proibiscono
linstallazione
di
asciugatrici
in
garage,
armadi
o
luoghi
dove
si
dorme.
Contattare
l'ispettore
edilizio
locale.
@
Assicurarsi
che
|
bordi
inferiori
dell’armadio
e
le
pareti
posteriore
e
inferiore
dell’asciugatrice
siano
sgomberi
da
ostacoli
per
consentire
un
adequato
spazio
per
le
aperture
per
il
passaggio
dell’aria
di
combustione.
Vedi
sotto
“Istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi”
per
i
requisiti
minimi
di
spazio.
@
Non
installare
su
tappeti.
NOTA:
non
installare
l’asciugatrice
in
una
zona
esposta
ad
acqua
e/o
intemperie.

istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi
E
possibile
installare
’asclugatrice
Incassata
o
in
un
armadio.
Non
installare
l’asciugatrice
dietro
a
una
porta
bloccabile,
scorrevole
o
con
la
cerniera
nella
parte
opposta
dell’asciugatrice.
Lo
spazio
di
installazione
é
in
millimetri
e
rappresenta
il
minimo
consentito.
Per
agevolare
le
operazioni
di
installazione
e
assistenza,
e
per
rispettare
la
conformita
con
le
normative
locaii,
€
opportuno
considerare
spazio
aggiuntivo.
Se
si
installa
una
porta
dell’armadio,
6
necessaria
un’apertura
non
ostruita
nella
parte
superiore
e
inferiore.
Sono
accettabili porte
a
persiana
o
simili.
Lo
scarico
dell’asciugatrice
deve
essere
diretto
all’esterno.
Non
installare
altre
aoparecchiature
a
combustione
nello
stesso
armadio
dell’asciugatrice.
Spazi
minimi
di
installazione
|
o}o
356
mm
(14")
max
381
mm
4
g
(45")
if
}
oS
b
|
ee
Porta
—se
del'armadio
Ff
(1
oOmm oOmm
5
>
;-O
mm
(o")
Pe
net
(o")
“|
(o")
—|
|
25
mm
(1")
Vista
frontale
a
incasso
Vista
laterale
armadio
Pud
essere
necessario
disporre
di
spazio
aggiuntivo
per
pareti,
sportelli
e
porte,
oppure
nel
caso
in
cui
venga
utilizzato
un
gomito
di
scarico
esterno.
Y
76
mm
(3")
o*
“
*Lapertura
rappresenta
310cm
eee
7
cnet
ra
rapprese’
Po)
Reteccoceoreeeaterns
Ii
mMinime
per
la
porta
(48
in?)
Se
;
.
initia
dell’armadio.
Sono
accettabili porte
a
Vista
p
persiana
o
simili.
frontale
orta
dell’armadio
155cm”
a
I~
BSSSSE5
SOOO]
(24
in}
ees
|
76
mm
(3")
t
Dimensioni
del
prodotto
asciugatrice
da
686
mm
(27")
686
mm
(27")
i
i
i
i
‘
L_t=
965
mm
VISTA
FRONTALE
(38")
25mm
oe)
t
Pe
~<@—-159
mm
,
ot
(6¥/3")
la
Aaa
ELETTRICA
Pf
715
mm
(281/s")
152mm
89
mm
VISTA
(57/e")
(3%/2")
POSTERIORE
LIN
cas
\L/
4
“rl
32
mm—e}
|=
-@358
mm]
(4/4")
(14")
736
mm
(28")
695
mm
t
*
(271/4")
203mm
|
|/
@")
|
Pp
921
mm
VISTA
LATERALE
(361/2")
U
pm
pm
25mm
(4")
A
AVVERTENZA
Voltaggio
Pericoloso
IMPORTANTE:
Rispettare
le
normative
e
le
ordinanze
governative.
E
necessario
avere
a
disposizione
una
presa
elettrica
collegata
a
terra
ubicata
entro
610
mm
su
uno
dei
due
lati
dell’asciugatrice.
51

Questa
asciugatrice
é
fornita/dotata
di
un
cavo
e
di
una
spina
di
alimentazione
di
corrente
elettrica.
Deve
essere
collegata
alla
presa
della
corrente
elettrica
al
voltaggio
indicato
sulla
targa
dei
dati
tecnici.
La
capacita
minima
di
alimentazione
del
fusibile
6 di
5A.
L’asciugatrice
deve
essere
posta
in
posizione
tale
da
rendere
la
spina
chiaramente
visibile
ed
accessibile.
Questa
spina
funziona
anche
da
comando
di
arresto
di
emergenza
per
l’utente.
Se
la
spina
in
dotazione
non
é
utilizzata,
il
collegamento
elettrico
deve
essere
effettuato
da
un
tecnico
qualificato
in
conformita
alle
disposizioni
nazionali
e
locaili.
Se
il
cavo
dell’alimentazione
é
danneggiato,
deve
essere
sostituito
con
un
cavo
specifico
da
un
tecnico autorizzato
del
servizio
di
assistenza
o
da
personale
qualificato
per
evitare
quaisiasi
rischio.
Non
utilizzare
adattatori.
Non
utilizzare
prolunghe.
NOTA:
in
rispetto
della
Direttiva
europea
EMC
(2004/108/CE),
rimpedenza
massima
del
sisterna
di
alimentazione
elettrica
a
cui
connettere
l’asciugatrice
é
dichiarata
pari
a
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
NOTA:
Standard
di
sicurezza
elettrica:
il
produttore
ha
scelto
la
conformita
con
gli
standard
IEC/EN.60335
come
i
pil:
adequati
per
questo
prodotto.
°
Pericolo
di
scossa
elettrica
L’asciugatrice
deve
essere
dotata
di
messa
a
terra.
Non
mettere
a
terra
verso
un
tubo
di
gas.
Non
sostituire
la
spina
elettrica.
Se
la
spina
non
combacia
con
la
presa
elettrica,
far
installare
una
presa
adatta
da un
elettricista
qualificato.
Non
usare
una
prolunga
con
questa
asciugatrice.
La
mancata
osservanza
di
queste
istruzioni
pud
causare
morte,
incendi
o
gravi
lesioni.
Qualora
le
normative
lo
consentano,
si
utilizza
un
cavo
di
messa
a
terra
aggiuntivo,
facendo
determinare
a
un
elettricista
esperto
il
percorso
adeguato.
ISTRUZIONI
PER
LA
MESSA
A
TERRA
@
Per
asciugatrice
collegata
con
cavo
di
messa
a
terra:
L’asciugatrice
deve
essere
messa
a
terra.
In
caso
di
anomalie
nel
funzionamento
o
di
guasto,
la
messa
a
terra
riduce
il
rischio
di
shock
elettrico
fornendo
un
percorso
di
resistenza
minore
per
la
corrente
elettrica.
L’asciugatrice
é
dotata
di
un
cavo
provvisto
di
conduttore
di
messa
a
terra
dell’apparecchio
e
di
una
spina
di
messa
a
terra.
La
spina
deve
essere
collegata
a
terra
in
una
presa
adeguata,
correttamente
installata
e
collegata
a
terra
conformemente
a
tutti
i
codici
e
le
disposizioni
locali.
AVVERTENZA:
||
collegamento
improprio
del
conduttore
di
messa
a
terra
dell’apparecchiatura
pud
provocare
il
rischio
di
shock
elettrico.
Per
verificare
che
l’asciugatrice
sia
stata
correttamente
messa
a
terra,
consultare
un
tecnico
qualificato,
rappresentante
o
personale
tecnico
del
servizio
di
assistenza.
Non
modificare
la
spina
fornita
con
Pasciugatrice.
Se
non
entra
nella
presa,
fare
installare
una
presa
adeguata
da
un
tecnico
qualificato.
CONSERVARE
LE
PRESENTI
ISTRUZIONI
52
Se
si
utilizza
il
cavo
universale
incluso
con
VPasciugatrice:
L’asciugatrice
a
gas
é
dotata
di
un
cavo
universale
munito
di
spine
intercambiabili.
1.
Per
usare
il
cavo
universale,
scegliere
l’uscita
della
spina
adatta
alla
presa
della
corrente
e
inserirla
nell’adattatore
sul
cavo
dell’alimentazione.
2.
Fissare
l’estremita
della
spina
in
posizione
sul
cavo
allineando
le
due
meta
della
copertura
sull’adattatore
del
cavo
e
unendole.
A
AVVERTENZA
Rischio
di
esplosione
Collegare
l’asciugatrice
a
un’alimentazione
del
gas
regolata.
La
pressione
di
alimentazione
deve
essere
conforme
ai
Dati
Tecnici
(vedi
ultima
pagina).
installare
una valvola
di
arresto.
Bloccare
saldamente
tutti
i
collegamenti
del
gas.
Se
collegato
a
gas
di
petrolio
liquefatto,
é
necessario
che
un
tecnico
qualificato
verifichi
che
la
pressione
del
gas
sia
corretta.
La
mancata
osservanza
di
tale
procedura
potrebbe
causare
morte,
esplosioni
o
incendi.
IMPORTANTE:
Osservare
tutti
codici
e
le
disposizioni
governative.
Alimentazione
del
gas:
Prima
dell’installazione,
controllare
che
le
condizioni
della
distribuzione
locale
di
gas,
il
tino
di
gas
e di
pressione
e
la
regolazione
dell’elettrodomestico
siano
compatibili.
Le
informazioni
relative
al
bruciatore
si
trovano
sulla
targa
dei
dati
tecnici
del
modello/di
serie
nell’
incassatura
dello
sportello
dell’asciugatrice.
Se
tall
informazioni
non
corrispondono
al
tipo
di
gas
disponibile,
consultare
il
proprio
rivenditore.

Gas
naturale:
L’asciugatrice
é
stata
fabbricata
per
essere
utilizzata
con
GAS
NATURALE
(G20),
non
é
necessario
alcun
adattamento
ulteriore
al
momento
dell’installazione.
Gas
di
petrolio
liquefatto:
L’asciugatrice
é
certificata
anche
per
l’uso
con
gas
di
petrolio
liquefatto
(propano
o
butano)
opportunamente
convertiti.
Non
tentare
assolutamente
di
convertire
l’elettrodomestico
per
un
uso
diverso
da
quello
con
il
gas
specificato
sulla
targa
dei
dati
tecnici
del
modello/di
serie
senza
aver
prima
consuitato
il
fornitore
di
gas.
La
conversione
deve
essere
effettuata
da
un
tecnico
qualificato.
il
kit
di
conversione
del
gas,
pezzo
numero
W10233219,
pud
essere
acquistato
presso
il
proprio
rivenditore.
Le
istruzioni
complete
sono
fornite
insieme
al
kit.
Requisiti
del
cavo
di
alimentazione:
Dotare
la
postazione
dell’asciugatrice
di
un
cavo
rigido
di
alimentazione
del
gas.
Esso
deve
misurare
almeno
12,5
mm
(1/2")
ID.
Se
consentito
dal
fornitore
di
gas
e
dalle
normative
locali,
€
possibile
utilizzare
un
filo
di
alimentazione
rigido
di
10
mm
(3/8")
ID
per
lunghezze
inferiori
a
6,1
m
(20').
E
necessario
utilizzare
un
adesivo
per
tubature
resistente
all’azione
del
gas
di
petrolio
liquefatto.
il
collegamento
del
gas
all’asciugatrice
deve
essere
realizzato
con
un
tubo
flessibile
per
gas
adatto
all’elettrodomestico
e
al
tipo
di
gas
conformemente
alle
disposizioni
nazionali
di
installazione.
In
caso
di
perplessita,
contattare
il
fornitore
di
gas.
Esso
dovrebbe
misurare
minimo
10
mm
(/8")
ID.
Tra
la
parete
e
l’elettrodomestico
deve
essere
applicata
una
protezione
per
evitare
che
il
filo
rigido
di
alimentazione
del
gas
si
deformi
quando
si
muove
|’elettrodomestico.
Si
raccomanda
Il’uso
di
una
catena
di
lunghezza
adeguata
e di
un
gancio
da
parete.
il
collegamento
di
immissione
del
gas
nell’asciugatrice
€
un
cavo
NPT
di
3/8".
Viene
fornito
un
adattatore
per
la
conversione
a
cavo
standard
ISO
228
(3/8"
BSP).
Controllare
se
sono
presenti
perdite
utilizzando
una
soluzione
di
rilevamento
delle
perdite
non
corrosiva.
Le
bolle
indicano
la
presenza
di
una
perdita.
Riparare
immediatamente
eventuali
perdite.
La
valvola
del
gas
all’interno
dell’asciugatrice
é
dotata
di
una
filettatura
per
misurare
la
pressione,
a
cul
si
bud
accedere
rimuovendo
il
pannello
anteriore
inferiore.
L’asciugatrice
deve
essere
scollegata
dal
sistema
di
condotta
per
l'alimentazione
del
gas
durante
il
controllo
della
pressione
del
sistema.
IY
WAT
sr
.
Gh)
é
Rischio
di
incendio
Ulilizzare
uno
scarico
in
metallo
pesante.
Non
utilizzare
uno
scarico
in
plastica.
Non
utilizzare
uno
scarico
in
lamina
metallica.
La
mancata
osservanza
di
queste
istruzioni
pud
causare
morte
o
incendi.
AVVERTENZAS
per
ridurre
il
rischio
di
incendio,
LO
SCARICO
DELL’ASCIUGATRICE
DEVE
ESSERE
DIRETTO
VERSO
L’ESTERNO.
M@
Seguendo
i
presenti
requisiti
di
scarico
si
riduce
al
minimo
la
rumorosita
dellaria
del
condotto.
Le
asciugatrici
a
gas
devono
essere
installate
esclusivamente
in
locali
che
soddisfino
i
requisiti
di
scarico
appropriati,
specificati
nelle
normative
di
installazione
nazionali.
Verificare
che
il
locale
contenente
l’asciugatrice
disponga
di
un’adeguata
alimentazione
d’aria
per
la
combustione
del
gas
e
l’operazione
di
asciugatura.
Finestre
ed
eventuali
aperture
di
ventilazione
analoghe
devono
essere
aperte
nei
locale
quando
l’asciugatrice
é
in
funzione
(le
aperture
di
ventilazione
analoghe
includono
feritoie
regolabili,
pannelli
incernierati
o
altri
mezzi
di
ventilazione
che
si
aprano
direttamente
all’esterno).
Fornire
una
ventilazione
adequata
per
evitare
il
riflusso
di
gas
all’interno
della
stanza,
derivanti
da
apparecchiature
a
combustione,
incluse
le
fiamme
aperte
(owvero
il
flusso
di
aria
disponibile
all’interno
della
stanza
deve
essere
pari
a
quello
esterno).
@
{i
sistema
di
condotta
deve
essere
realizzato
in
modo
tale
da
impedire
che
qualsiasi
condensa
che
si
é
formata
utilizzando
Pasciugatrice
a
freddo,
possa
essere
trattenuta,
evaporando
di
nuovo
successivamente,
o
scaricata.
Attenersi
a
queste
istruzioni
dovrebbe
consentire
di
soddisfare
tale
requisito.
—
lo
scarico
dell’asciugatrice
non
dev’essere
connesso
a
nessuno
scarico
di
gas,
fumaiolo,
parete,
soffitto,
attico,
passi
d’'uomo
o
spazio
delimitato
di
edificio.
Utilizzare
esciusivamente
scarichi
metallici
rigidi
o
flessibili
per
Pimpianto
di
scarico.
Non
utilizzare
cappe
con
blocco
magnetico.
Non
installare
uno
scarico
in
metallo
flessibile
in
pareti,
soffitti
o
pavimenti
chiusi.
@
€E
possibile
utilizzare
scarichi
in
metallo
massiccio
dal
102
mm
con
morsetti
adeguati.
Scarico
in
metallo
102
mm
massiccio
(4")
—@
Utilizzare
i
morsetti
per
sigillare
tutti
i
raccordi.
Non
connettere
o
fissare
lo
scarico con
viti
o altri
dispositivi
di
fissaggio
che
si
estendano
all’interno
dello
stesso
ed
attragano
garza.
Non
utilizzare
nastro
isolante.
|
«i
(
i
Una
ventilazione
impropria
puo
causare
’accumulazione
di
umidita
e
pelucchi
nella
stanza,
provocando:
@
Danni
di
umidita
al
legno,
ai
mobili,
alla
vernice,
alla
carta
da
parati,
ai
tappeti,
ecc.
@
Problemi
nel
pulire
la
casa
e
problemi
di
salute.
IMPORTANTE:
rispettare
le
normative
e
le
ordinanze
governative.
Utilizzare
uno
scarico
in
metallo
pesante.
Non
utilizzare
uno
scarico
in
plastica
o
lamina
metallica.
Consigliato
uno
scarico
in
metallo
rigido
per
le
migliori
prestazioni
di
asciugatura
e
per
evitare
schiacciamenti
e
torsioni.
Stendere
completamente
lo
scarico
in
metallo
flessibile
e
sostenerlo
quando
l’asciugatrice
si
trova
alla
sua
estremita.
Eliminare
lo
scarico
in
metallo
flessibile
in
eccesso
per evitare
cedimenti
e
attorcigliamenti
che
ridurra
il
flusso
dell’aria
e
rendere
scarse
le
prestazioni.
La
lunghezza
totale
dello
scarico
in
metaillo
flessibile
non
deve
superare
i
2,4 m.
Coprire
lo
scarico
con
una
cappa
per
evitare
l’ingresso
di
roditori
e
insetti
al
edificio.
La
cappa
di
scarico
deve
trovarsi
ad
almeno
305
mm
(12")
da
terra
o
dagli
altri
oggetti
presenti
nel
raggio
di
azione
dello
scarico
(quali
fiori,
pietre,
cespugli
o
neve).
53

Se
si
utilizza
un
impianto
di
scarico
esistente,
pulire
tutto
il
sistema,
accertandosi
che
la
cappa
non
sia
intasata
con
garza.
Sostituire
gli
eventuali
scarichi
in
plastica
o
lamina
metallica
con
scarichi
in
metallo
rigido
o
flessibile.
Piano
di
installazione
per
utilizzare
il
numero
minimo
di
gomiti
e
curve.
Flusso
d’aria
di
scarico
A.
Buono
B.
Migliore
Quando
si
utilizzano
gomiti
o
curve
prevedere
il
maggiore
spazio
possibile.
Piegare
lo
scarico
gradualmente
per
evitare
attorcigliamenti.
L’uscita
di
scarico
si
trova
al
centro
della
parte
posteriore
dell
asciugatrice.
E
possibile
instradare
lo
scarico verso
l’alto,
il
basso,
a
destrao
a
sinistra,
dietro
lasciugatrice
o
direttamente
al
di
fuori
della
parte
posteriore.
Lunghezza
dell’impianto
di
scarico
La
lunghezza
massima
dell’impianto
ci
scarico
dipende
dal
tipo
di
scarico
utilizzato,
dal
numero
di
gomiti
e
dal
tipo
di
cappa.
Lunghezza
massima
dello
scarico
Cappe
di
scarico
102
mm
(4")
Angolata,
Persiana
64
mm
(2%")
G
Quadrata
Scarico
in
metallo
rigido
N.
di
curve
da90°
Cappa
quacrata
e
a
persiana
Cappa
angolata
0
39,6
m
(130
piedi)
39,3
m
(129
piedi)
1
38,1
m
(125
piedi)
36,3m
(119
piedi)
2
35,1
m
(115
piedi)
33,2
m
(109
piedi}
3
32,3
m
(106
piedi)
30,5
m
(100
piedi}
4
29,9
m
(98
piedi)
28m
(92
piedi)
Se
l’asciugatrice
viene
installata
in
un’area
ristretta,
quale
una
camera
da
letto,
un
bagno
o
un
armadio,
fornire
aria
a
sufficienza
per
la
combustione
e
la
ventilazione
(rispettare
le
normative
e
le
ordinanze
governative).
Consultare
“Istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi”,
nella
sezione
“Requisiti
di
ubicazione”.
E
preferibile
una
cappa
con
uscita
da
102
mm
(4")
Tuttavia,
@
possibile
utilizzare
una
cappa
di
scarico con
uscita
da
64
mm
(2'/2").
Una
cappa
di
scarico con
uscita
da
64
mm
(21/")
genera
una
pressione
maggiore
rispetto
agli
altri
tipi
di
cappa.
Per
installazioni
permanenti,
€
necessario
un
impianto
di
scarico
fisso.
Scarico
di
asciugatrici
multiple
™
Per
lo
scarico
di
un
gruppo
di
asciugatrici
¢
possibile
utilizzare
uno scarico
principale.
Lo
scarico
principale
deve
avere
dimensioni
tali
da
rimuovere
5663
I/min
(200
CFM)
d'aria
per
asciugatrice.
Nello
scarico
principale
sono
utilizzabili
filtri
in
garza
di
grande
capacita
progettati
54
appositamente.
La
stanza
in
cul
vengono
sistemate
le
asciugatrici
deve
prevedere
un
rinnovo
d’aria
uguale
o
maggiore
al
flusso
a’aria
di
tutte
le
asciugatrici
presenti.
@
E
necessario
il
kit
di
atteruazione
del
ritorno
d’aria
disponibile
presso
|
rivenditori
di
lavatrici
e
va
installato
nello
scarico
di
clascuna
asciugatrice
per
evitare
il
ritorno
dell’aria
e
per
mantenere
lo
scarico
in
equilibrio
all’interno
dello
scarico
principale.
Sono
richieste
delle
aperture
di
ritorno
d’aria
non
ostruite.
Ciascuno
scarico
deve
entrare
nello
scarico
principale
con
un
angolo
che
punta
nella
direzione
del
flusso
d’aria.
Sfalsare
gli
scarichi
che
entrano
dal
alto
opposto
per
ridurre
l’interferenza
dell’aria
di
scarico
con
gli
altri
scarichi.
L’angolo
massimo
di
clascuno
scarico
che
entra
in
quello
principale
non
deve
superare
|
30°.
Gut
fuss0
arial
B
((
(
A.
Scarico
asciugatrice
singola
B.
Scarico
principale
Tenere
le
aperture
dell’aria
libere
da
fumi
dei
fluidi
della
pulizia
a
secco.
|
fumi
generano
acidi,
che
quando
passano
attraverso
le
unita
di
riscaldamento
dell’asciugatrice,
possono
danneggiare
asciugatrici
e
carichi
in
fase
di
asciugatura.
Posizionare
un
coperchio
a
sifone
sullo
scarico
principale
per
la
pulizia
periodica
dell’impianto
di
scarico.
Se
é@
impossibile
utilizzare
una
cappa
di
scarico:
7
EP
oA
D
:
Min.
300
mm
(12")
di
spazio
contro
l’accumulo
di
neve,
ghiaccio,
detriti
tipo
foglie.
A.
Cappa
di
scarico
0
gomito
ent
FE
B.
Parete
C.
Scarico
del
collettore
_
principale
610
mm
24")
D.
Scarico
orizzontale
min.
oltre
il
E.
Gomito
da
180°
pum
et
alto
r
F.
Scarico
verticale
oh
BGIICIO
a
G.
Tetto
a
G
Lestremita
esterna
dello
scarico
principale
deve
essere
dotato
di
un
gomito
diretto
verso
il
basso.
Se
lo
scarico
principale
si
sposta
verticalmente
sul
tetto,
piuttosto
che
sulla
parete,
installare
un
gomito
da
180°
suill’estremita
dello
scarico
almeno
610
mm
(2
piedi)
oltre
il
punto
pit
alto
dell’edificio.
Lapertura
sulla
parete
o
sul
tetto
devono
avere
un
diametro
da
13
mm
(12")
maggiore
di
quello
dello
scarico.
Centrare
lo
scarico
nell’apertura.
Non
installare
filtri
o
tappe
oltre
l'estremita
dello
scarico.

ISTRUZIONI
D’'INSTALLAZIONE
-
ASCIUGATRICE
A
GAS
A
AVVERTENZA
Rischio
di
altezza
eccessiva
Per
spostare
e
installare
’asciugatrice
occorrono
due
o
pit:
persone.
La
mancata
osservanza
puod
risultare
in
lesioni
alla
schiena
o di
altro
tipo.
NOTA:
far
scivolare l’asciugatrice
su
cartone
o
pannelli
prima
di
spostarla
per
evitare
di
danneggiare
il
pavimento.
1.
Per
spostare
l’asciugatrice
alla
posizione
di
installazione
occorrono
due
o
pili
persone.
2.
Rimuovere
il
nastro
dagli
angoli
anteriori
dell’asciugatrice.
Aprire
l'asciugatrice
e
rimuovere
le
confezioni
contenenti
la
documentazione
ei
componerti.
Pulire
a
fondo
la
parte
interna
del
tamburo
con
un
panno
umido.
3.
Prendere
due
angoli
di
cartone
della
confezione
e
posizionarli
sul
pavimento
nella
parte
posteriore
dell’asciugatrice.
Afferrare
saldamente
il
corpo
dell’asciugatrice
distendendola
sulla
parte
posteriore
sugli
angoli
di
cartone.
4.
Reggendo
uno
dei
piedini,
controllare
le
creste
cercando
il
segno
a
forma
di
diamante.
E
questo
il
modo
in
cui
il
piede
deve
entrare
nel
foro.
5.
Cominciare
ad
avvitare
a
mano
i
piedi
di
regolazione
nei
fori
(utilizzare
una
piccola
quantita
di
liquido
detergente
per
lubrificare
le
filettature,
per
rendere
pit:
semplice
il
movimento
di
rotazione).
Utilizzare
una
chiave
o
una
chiave
a
tubo
da
25
mm
(1")
per
completare
l’avvitamento
dei
piedi
fino
a
raggiungere
il
segno
a
forma
di
diamante.
Posizionare
una
protezione
sotto
ciascun
piede.
6.
Sollevare
l’asciugatrice.
7.
Rimuovere
il
cartone
o
il
pannello
rigido.
Regolare
i
piedi
dell’asciugatrice
verso
l’alto
o
verso
il
basso
fino
a
quando
Pasciugatrice
non
é
a
livello.
A
AVVERTENZA
Rischio
di
altezza
eccessiva
Per
spostare
e
installare
lasciugatrice
occorrono
due
o
piu
persone.
La
mancata
osservanza
puo
risultare
in
lesioni
alla
schiena
o di
altro
tipo.
Rimuovere
il
tappo
rosso
dal
tubo
del
gas.
.
Collegare
la
condotta
del
gas
all’asciugatrice.
Se
il
tubo
flessibile
del
gas
é
dotato
di
attacco
3/8"
BSP
utilizzare
Padattatore
di
conversione
della
filettatura
fornito
in
dotazione.
E
necessario
utilizzare
adesivo
per
tubature
resistente
all’azione
del
gas
di
petrolio
liquefatto
per
i
collegamenti
del
gas.
Se
indispensabile,
aprire
il
pannello
in
basso.
Servirsi
di
un
coltello
per
prernere
sulle
due
chiusure
del
pannello
posizionate
nella
parte
superiore
del
pannello.
Tirare
verso
il
basso
sul
pannello
per
aprire.
Il
pannello
é¢
fissato
ai
cardini
nella
parte
inferiore.
.
Aprire
la
valvola
di
arresto
nella
condotta
di
alimentazione
del
gas.
.
Controllare
tutti
|
collegamenti
applicando
una
soluzione
di
rilevamento
delle
perdite
non
corrosiva.
Le
bolle
indicano
la
presenza
di
una
perdita.
Riparare
immediatamente
eventuali
perdite.
Utiizzando
un
morsetto
da
102
mm
(4"),
connettere
lo
scarico
alPuscita
di
scarico
dell’asciugatrice.
Se
si
collega
a
uno
scarico
esistente,
verificare
che
lo
scarico
sia
pulito.
Lo
scarico
dell’asciugatrice
deve
trovarsi
fuori
’uscita
dello
scarico
e
al?interno
della
cappa
di
scarico.
Verificare
che
lo
scarico
sia
fissato
alla
cappa
tramite
un
morsetto
da
102
mm
(4").
.
Spostare
l’asciugatrice
nella
posizione
finale.
Non
piegare
o
attorcigliare
lo
scarico.
Verificare
che
lo
scarico
sia
a
livello.
.
Controllare
per
assicurarsi
che
il
tubo
flessibile
del
gas non
sia
attorcigliato.
55

71.
Quando
lasciugatrice
si
trova
nella
posizione
finale,
posizionare
un
livello
sulla
parte
superiore
prima
da
destra
a
sinistra
e
poi
dalla
parte
anteriore
a
quella
posteriore.
Se
lasciugatrice
non
é
a
livello,
regolare
i
piedini
verso
alto
o
verso
il
basso.
°
Pericolo
di
scossa
elettrica
Lasciugatrice
deve
fornita
di
messa
a
terra.
Serrare
in
modo
saldo
tutte
le
connessioni
elettriche.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
pud
provocare
la
morte,
incendi
o
scosse
elettriche.
2.
Allacciare
a
una
presa
collegata
a
terra.
3.
Controllare
il
funzionamento
dell’asciugatrice:
Premere
il
pulsante
di
ciclo.
Utilizzando
un
ciclo
completo,
lasciare
l’asciugatrice
in
funzione
per
almeno
cinque
minuti.
Quando
il
tempo
é
trascorso
l’asciugatrice
si
ferma.
NOTA:
chiudere
lo
sportello
dell’asciugatrice
per
consentirne
il
funzionamento.
Quando
lo
sportello
é
aperto
Pasciugatrice
si
ferma
ma
il
timer
continua
ad
funzionare.
Per
riavviare
l’asciugatrice,
chiudere
lo
sportello
e
premere
il
pulsante
di
ciclo.
4.
Se
il
bruciatore
non
si
accende
e
non
si
sente
il
calore
nel?
asciugatrice,
arrestare
l’'asciugatrice
per
cinque
minuti.
Verificare
che
tutti
i
controlli
delle
valvole
di
alimentazione
del
gas
si
trovino
in
posizione
di
“APERTO”
e
che
nessun
cavo
elettrico
sia
collegato
alla
corrente.
Ripetere
l’operazione
di
prova
di
cinque
minut.
56

ISTRUZIONI
DI
MANUTENZIONE
Istruzioni
di
manutenzione:
@
Pulire
il
filtro
in
garza
dopo
ogni
ciclo.
@
Rimozione
della
garza
accumulata
(scollegare
l’asciugatrice
dall’alimentazione
elettrica
e
del
gas
prima
di
iniziare
questa
attivita):
«
Dalla
parte
interna
dell’
asciugatrice:
Rimuovere
la
garza
ogni
2
anni
o
piu
spesso,
in
base
allutilizzo
dell’asciugatrice.
La
pulizia
deve
essere
eseguita
da
personale
quaiificato.
*
Dallo
scarico:
Rimuovere
la
garza
ogni
2
anni
o
piu
spesso,
in
base
all
utilizzo
dell’asciugatrice.
Se
Pasciugatrice
non
funziona
controllare
che:
@
L’alimentazione
elettrica
sia
connessa.
@
L’interruttore
di
circuito
non
sia
scattato
o
il
fusibile
non
sia
bruciato.
@
Lo
sportello
sia
chiuso.
Fare
attenzione
a
sentire
l’'attivazione
degli
interruttori
dello
sportello.
@
|!
pulsante
di
ciclo
sia
stato
premuto
e
sul
display
appare
la
durata
del
ciclo.
@
Corntrollare
che
le
vaivole
di
arresto
dell’alimentazione
del
gas
si
trovino
in
posizione
di
apertura.
Per
lassistenza:
Contattare
il
rivenditore
autorizzato
di
asciugatrici
Commerciali
Maytag®,
oppure
visitare
il
sito
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Al
momento
della
chiamata,
tenere
a
portata
di
mano
il
numero
del
modello
e
il
numero
di
serie
dell’asciugatrice
riportati
sulla
targhetta
situata
sullasciugatrice.
DATI
TECNICI
-
ASCIUGATRICE
A
GAS
Assorbimento
massimo:
5,9
KW
Paesi
Europei:
Alimentazione
monofase
220-240V~50Hz
3A
max.
IP24
Carico
massimo:
9,0
kg
max.
Livello
della
pressione
sonora,
Lpa:
58
dBA
(incertezza,
Kpa:
+/~10
dBA)
Massa
totale:
68
kg
max.
Fabbricata
per
GAS
NATURALE:
Dimensioni
iniettore:
2,2
mm
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
IE,
IT,
PT,
SL
SK,
TR
CY,
CZ,
DK,
EE,
FI,
GR,
HU,
IT,
NO, RO,
SE,
SK,
TR
Tipologia
europea
di
gas:
OH3+
lbH3B/P
Portata
gas:
0,562703
m°/hr
0,562703
m°/hr
Pressione
di
alimentazione
(G20):
20
mbar
20
mbar
Pressione
regolata
di
fabbricazione:
7,4
mbar
7,4
mbar
Con
kit
di
conversione
Gas
di
petrolio
liquefatto:
Dimensioni
iniettore:
1,25
mm
Assorbimento
massimo:
6,4
KW
Paesi
Europel:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SL,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Tipologia
europea
di
gas:
lloyay
lloysB/P
Pressione
di
alimentazione butano
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Pressione
regolata:
N/A
N/A
Pressione
di
alimentazione
propano
(G31):
37
mbar
30
mbar
Pressione
regolata:
N/A N/A
NOTA:
Kit
di
conversione:
Da
gas
naturale
a
gas
di
petrolio
liquefatto:
Pezzo
Whirlpool
n.
W10233219.
Produttore:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sito
produttivo:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
U.S.A.
Rappresentante
EU:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
e
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf
57

INVERSIONE
DELLA
ROTAZIONE
DI
APERTURA
La
rotazione
di
apertura
dello
sportello
pud
essere
configurata
5.
Ruotare
il
pannello
esterno
di
180°.
verso
destra
o
verso
sinistra,
in
base
alla
necessita.
Collocare
una
tovaglia
o
un
panno
morbido
sulla
parte
superiore
dell’asciugatrice
o
dell’area
di
lavoro
per
evitare
danneggiamento
della
superficie.
1.
Rimuovere
3
delle
4
viti
della
cerniera
dello
sportello
sul
pannello
frontale
dell’asciugatrice.
Allentare
parzialmente
la
vite
restante
sul
foro
a
forma
di
serratura
e
far
scivolare
lo
sportello
fuori
della
vite.
Allentare
la
vite
del
foro
a
a
a
forma
.
to
. .
.
di
1.
Usare
un
piccolo
cacciavite
a
lama
per
rimuovere
|
due
tappi
serratura
a
linguetta
dallo
sportello
interno.
Far
scivolare
la
testa
del
cacciavite
al
di
sotto
dei
tappi
accertandosi
di
non
graffiare
la
superficie
interna
dello
sportello.
Sollevare.
A.
Parnello
anteriore
dell’asciugatrice
B.
Gruppo
sportello
2.
Appoggiare
il
gruppo
dello
sportello
su
una
superficie
piana
preventivamente
predisposta
con
la
parte
interna
(gruppo
sportello
interno)
rivolto
verso
l’alto.
3.
Rimuovere
le
6
viti
Phillips
per
sganciare
il
gruppo
sportello
esterno
dal
gruppo
sportello
interno
come
indicato
sotto.
Consuitare
Villustrazione.
E
importante
che
vengano
rimosse
2.
Rimuovere
le
4
viti
che
fissano
la
cerniera
dello
sportello
interno
solo
le
6
viti
indicate.
e
spostare
la
cerniera
sull’altro
lato.
Reinstallare
le
4
viti.
Cerniere
sportello
3.
Reinstallare
i
tappi
a
linguetta
sul
lato
opposto
dello
sportello
interno.
4.
Verificare
che
non
vi
siano
impronte
sul
vetro.
Pulire
il
vetro
se
necessario.
58

5.
Collocare
il
gruppo
sportello
interno
dentro
il
gruppo
sportello
esterno.
Per
un
corretto
inserimento,
il
bordo
del
gruppo
sportello
interno
deve
trovarsi
completamente
all’interno
del
bordo
del
gruppo
sportello
esterno.
2.
Rimuovere
il
battente
con
un
cacciavite
Phillips.
.
Installare
il
battente
sul
lato
opposto.
1.
Usare
un
piccolo
cacciavite
a
lama
per
rimuovere
i
tappi
dall'apertura
dello
sportello
dell'asciugatrice.
Far
scivolare
la
testa
del
cacciavite
al
di
sotto
dei
tappi
accertandosi
di
non
graffiare
la
superficie
dell’
asciugatrice.
Sollevare
lentamente
la
linguetta
di
plastica
dall’asciugatrice
per
evitare
che
|
tappi
a
linguetta
si
deformino.
A.
Tappo
a
linguetta
B.
Battente
dello
sportello
.
Riapplicare
lo
sportello
al
pannello
anteriore
dell’
asciugatrice
servendosi
delle
4
viti.
Per
primo
installare
parzialmente
la
vite
del
foro
a
forma
di
serratura,
quindi
aggiustare
il
foro
a
forma
di
serratura
nella
cerniera
sopra
alla
vite.
A
questo
punto,
installare
le
3
viti
rimanenti
e
stringere
tutte
e 4
le
viti.
Istallare
questa
vite
per
A.
Pannello
anteriore
dell’asciugatrice
B.
Gruppo
sportello
.
Verificare
che
non
vi
siano
impronte
sul
vetro.
Pulire
il
vetro,
se
necessario.
.
Chiudere
lo
sportello
e
verificare
che
sia
agganciato
in
maniera
sicura.
59

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
4
ATTENZIONE
Pericolo
di
scossa
elettrica
Scollegare
l’alimentazione
prima
della
manutenzione.
Sostituire
tutte
le
parti
ei
pannelli
prima
di
eseguire
le
operazioni.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
pud
provocare
la
morte
o
scosse
elettriche.
IMPORTANTE
Scarica
elettrostatica
(ESD)
Componenti
elettronici
sensibili
L’ESD
é
presente
ovunque.
L’ESD
potrebbe
danneggiare
o
indebolire
il
gruppo
dei
controlli
elettronici.
|
nuovo
gruppo
comandi
potrebbe
tornare
a
funzionare
bene
dopo
una
riparazione
ma
potrebbe
verificarsi
un
guasto
successivo
dovuto
allo
stress
da
ESD.
@
Usare
un
bracciale
da
polso
antistatico.
Collegare
il
bracciale
da
polso
al
punto
verde
del
collegamento
di
terra
oppure
al
metailo
non
verniciato
dell’elettrodomestico.
-~OPPURE-
Sfiorare
ripetutamente
con
un
dito
il
punto
verde
del
collegamento
di
terra
o
il
metallo non
verniciato
dell’elettrodomestico.
@
Prima
di
rimuovere
la
parte
dalla
confezione,
mettere
la
sacca
artistatica
a
contatto
con
un
punto
verde
di
collegarnento
di
terra
oppure
con
il
metallo
non
verniciato
dell’elettrodomestico.
@
Evitare
di
toccare
le
parti
elettroniche
o
i
contatti
del
terminale;
maneggiare
il
gruppo
dei
controlli
elettronici
esclusivamente
dai
bordi.
@
Nel
riconfezionare
il
gruppo
dei
controlli
elettronici
guasto
nella
sacca
antistatica,
osservare
le
istruzioni
fornite
sopra.
INFORMAZIONI
GENERALI
PER
UUTENTE
“out
of
order”
visualizzato
sul
display
Questa
condizione
indica
che
|’elettrodomestico
non
é
in
funzione.
Dopo
il
messaggio
seguira
il
codice
di
detenzione
di
guasto
o
diagnostico.
“0
Minutes”
visualizzato
sul
display
Questa
condizione
indica
che
l’elettrodomestico
non
pud
essere
messo
in
funzione.
Le
monete
o
il
denaro
inseriti
con
la
carta
durante
questa
condizione
vengono
conservati
come
acconto
ma
non
possono
essere
usati
finché
non
viene
ripristinato
il
normale
funzionamento
aprendo
e
chiudendo
lo
sportello.
Se
uno
degli
interruttori
sullo
sportello
si
guasta,
sostituirlo
prima
di
ripristinare
il
normale
funzionamento.
Avvio
freddo
(primo
uso)
LVasciugatrice
¢
programmata
dalla
fabbrica
come
seque:
@
Tempo
di
asciugatura
45
minuti
(modelli
PN);
5
minuti/moneta
(modelli
PD).
@
Prezzo
di
asciugatura
1,50
(ciclo
fisso
con
aggiunta
—
modelli
PD).
@
Prezzo
di
asciugatura
0,00
(ciclo
fisso
—
modelli
PN).
60
Avvio
caldo
(dopo
guasto
alimentazione)
Dopo
alcuni
secondi
dal
ripristino
dell
alimentazione,
se
al
momento
del
guasto
era
in
corso
un
ciclo,
“RESELECT
CYCLE”
lampeggia
sul
display.
Cid
indica
che
¢
necessario
premere
il
tasto
per
l’impostazione
del
tessuto
per
riawiare
l’asciugatrice.
Prezzi
Dopo
aver
aperto
e
richiuso
lo
sportello
al
completarnento
del cicio,
il
display
indica
i
prezzo
del
ciclo
(a
meno
che non
sia
stato
impostato
il
funzionamento
gratuito).
Quando
vengono
inserite
le
monete
o
la
carta,
il
display
cambia
per
quidare
l’utente
all’avvio
del
ciclo.
Esistono
quattro
(4)
tipi
di
prezzi:
Prezzo
fisso
di
vendita
Un’asciugatrice
impostata
su
“Ciclo
fisso”
pud
accettare
solo
un
tempo
in
aggiunta
accumulato
in
incrementi
pari
alla
lunghezza
di
un
ciclo
di
asciugatura
completo.
E
possibile
acquistare
fino
a
un
massimo
di
99
minuti;
quando
il
display
indica
99
minuti,
non
viene
dato
ulteriore
credito.
Prezzo
in
accumulo
Se
il
prezzo
é
impostato
su
una
moneta
1,
vuol
dire
che
6
inserita
la
modalita
di
accumulo.
fl
termpo
del
ciclo
pu6
essere
acquistato
con
una
moneta
alla
volta
(modelli
PD)
fino
a
un
tempo
massimo
di
99
minut.
Prezzo
del
ciclo
fisso
con
aggiunta
Un’asciugatrice
impostata
per
offrire
la
fFunzione
di
“aggiunta”
consente
di
aggiungere
tempo
a
un ciclo
di
asciugatura
esistente
in
incrementi
pari
al
numero
di
minuti
del
tempo
di
asciugatura
per
moneta
(moneta
1),
fino
a
99
minuti,
indipendentemente
da
tempo
richiesto
per
avviare
l’asciugatrice.
Pur
inserendo
monete
o
carte,
quando
il
display
visualizza
99
minuti
non
viene
dato
alcun
credito.
|
modelli
PN
sono
impostati
come
PR:
in
modalita
Carta
di
debito
avanzata,
il
prezzo
in
aggiunta
pudo
essere
impostato
in
maniera
indipendente
(vedere
VALORE
DELLA
MONETA
2);
il
tempo
in
aggiunta
viene
calcolato
servendosi
della
seqguente
equazione:
tempo
aggiunta
lunghezza
ciclo
totale
prezzo
aggiunta
prezzo
Ciclo
totale
L’offset
dell’incremento
centesimi
non
viene
applicato
agli
acquisti
aggiuntivi.
Modelli
PN
Limpostazione
predefinita
di
fabbrica
é
il
prezzo
del
ciclo
su
0.
Quando
accade
cid,
invece
del
prezzo
di
un
ciclo,
viene
visualizzato
“SELECT
CYCLE”.
Ogni
ciclo
iniziato
come
ciclo
gratuito
terminera
automaticamente
quando
lo
sportello
si
aprira.
Lettore
carta
di
debito
Quest’asciugatrice
ha
un
comando
per
carta
di
debito,
ma
non
ne
é
dotata.
PROGEDURE
DI
CONFIGURAZIONE
DEI
COMANDI
IMPORTANTE:
leggere
tutte
le
istruzioni
prima
di
esequire
le
operazioni.
|
tasti
di
impostazione
del
tessuto
e
il
display
digitale
vengono
usati
per
impostare
i
controll
dell’asciugatrice.
il
display
pud
contenere
4
numeri
e/o
4
lettere
e
un
separatore
decimale.
Questi
vengono
usati
per
indicare
i
codici
di
configurazione
e¢
|
relativi
valori
disponibili
per
la
prograrnmazione
dell
asciugatrice.

Uso
dei
tasti
per
la
programmazione
dei
controlli
1.
ll
tasto
WHITES
AND
COLORS
viene
usato
per
regolare
i
valori
associati
ai
codici
di
configurazione.
Premendo
il
tasto,
si
incrementa
il
valore
di
un’unita
(1).
E
disponibile
la
regolazione
rapida
tenendo
premuto
il
tasto.
2.
ll
tasto
PERM.
PRESS
scorre
tutti
|
codici
di
configurazione.
Premendo
il
tasto
si
avanza
al
successivo
codice
di
configurazione
disponibile.
Tenendo
premuto
il
tasto,
si
avanza
automaticamente
alla
velocita
di
un
codice
(1)
al
secondo.
3.
ll
tasto
DELICATES
viene
utilizzato
per
selezionare
o
deselezionare
le
opziori.
Avvio
della
configurazione
operativa
@
Modelli
PD:
inserire
la
chiave
nello
sportello
di
servizio,
ruotarla
e
sollevare
per
rimuovere
lo
sportello
di
accesso.
@
Modelli
PN:
Rimuovere
il
cavo
di
connessione
AA1
dal
pannello
dei
comandi,
vedere
la
procedura
di
seguito,
o
usare
il
codice
di
accesso
di
servizio
sequente.
Una
volta
che
il
lettore
della
carta
di
debito
é
installato
(econdo
le
istruzioni
del
fabbricante
del
lettore),
la
configurazione
pud
essere
effettuata
inserendo
una
scheda
di
configurazione
manuale
(fornita
dal
fabbricante
del
lettore)
nello
slot
per
carta.
Se
la
scheda
di
configurazione
manuale
non
é
disponibile,
la
modalita
di
configurazione
manuale
non
pud
essere
inserita.
Tuttavia,
la
modalita
diagnostica pud
essere
inserita
rimuovendo
il
connettore
AA1
dal
circuito
del
pannello
dei
comandi.
IMPORTANTE:
non
aprire
la
console
prima
di
aver
scollegato
’'asciugatrice
dall’alimentazione.
Per
accedere
al
connettore
AA1:
~»
Scollegare
l'asciugatrice
o
disconnettere
|’alimentazione.
~»
Aprire
la
console,
scollegare
la
spina
da
AA1,
chiudere
la
console.
~>
Inserire
la
spina
dell’asciugatrice
o
riconnettere
l’alimentazione.
@
Modelli
PN
forniti
di
interruttore
di
programmiazione:
inserire
la
chiave
del
pannello
di
accesso
e
girare
in
senso
antiorario.
™@
Modelli
PN
con
il
lettore
della
carta
di
debito
di
seconda
generazione:
una
volta
che
un
lettore della
carta
di
debito
di
seconda
generazione
é
installato
(Gecondo
le
istruzioni
del
fabbricante
del
lettore),
la
modalita
di
configurazione
possono
essere
inserite
soltanto
inserendo
una
scheda
di
configurazione
manuaile
(fornita
dal
fabbricante
del
lettore)
nello
slot
per
carta.
Se
la
scheda
di
configurazione
manuale
non
¢
disponibile,
pud
essere
inserita
solo
la
modalita
diagnostica.
@
Un
metodo
alternativo
per
inserire
la
modalita
configurazione
inserendo
il
Codice
di
accesso
servizio:
questo
codice
pud
essere
inserito
per
accedere
alla
configurazione senza
togliere
la
console
dalle
asciugatrici
appena
disimballate,
o
non
ancora
programmate.
Il
codice
di
accesso
di
servizio
funziona
soltanto
sulle
asciugatrici
programmate
per
un
prezzo
di
vendita
0
senza
configurazione
per
un
prezzo
speciale
e
lopzione
moneta/carta
(Coin/Debit}
deve
essere
impostata
tramite
“J._d”.
Se
'asciugatrice
non
é
nella
modalita
guasto,
lo
sportello
deve
essere
aperto
per
continuare.
Usando
soltanto
dei
tre
tasti
inferiori
(numerati
1,
2
e 3
da
sinistra
a
destra):
1.
Premere
2
per
continuare
ancora
per
2
secondi
ma
meno
di
10
secondi.
2.
Premere
simultaneamente
1
&
3
per
2
secondi.
Sul
display
apparira
S
3.
3.
Premere
simultaneamente
1
&
2.
Sul
display
apparira
S
4.
4.
Premere
simultaneamente
2
&
3.
Sul
display
apparira
S
5.
5.
Premere
2.
6.
Attendere
almeno
2
secondi,
ma
non
piu
di
15
secondi,
quindi
introdurre
la
successione:
3,
2,
1,
3.
Lvasciugatrice
¢
ora
in
modalita
di
configurazione.
Prima
di
procedere
6
utile
tenere
presente
che,
nonostante
tutte
le
opzioni
disponibili,
il
proprietario
pud
sernplicemente
scegliere
di
disimballare
la
nuova
asciugatrice
commerciale,
fissarla,
collegarla
all’alimentazione
e
avere
un’asciugatrice
funzionante.
NOTA:
|
modelli
PD
richiedono
l’installazione
prima
dell’uso
di
un
sistema
di
pagamento
o
del
kit
OPL.
@
Modelli
PD
vengono
preimpostate
in
fabbrica
su
prezzi
di
ciclo
fissi
con
possibilita
di
aggiunta.
@
Modelli
PN
vengono
preimpostate
in
fabbrica
per
dei
cicli
fissi
e€
possono
funzionare
senza
pagamento.
DISPLAY
Dopo
l’installazione
e
il
collegamento
dell’asciugatrice
al’alimentazione,
sul
display
viene
visualizzato
“O
minutes”.
Una
volta
che
lasciugatrice
é
stata
collegata
e
che
lo
sportello
é
aperto
e
richiuso,
il
prezzo
di
vendita
viene
visualizzato
sul
display.
|
modelli
PN
sono
impostati
dal
fornitore
per
dei
cicli
gratuiti;
sul
display
apparira
“SELECT
CYCLE”.
NModelli
PD
WHITES
PERM.
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a 2
Modelli
PN
SELECT
CYCLE
WHITES
PERM
AND
COLORS
PRESS
DELICATES
a £ 2
CODICI
DI
CONFIGURAZIONE
NEI
MODELL!
PN:
j
codici
di
configurazione
corrispondono
a
quelli
dei
modelli
PD
eccetto
quando
indicato
diversamente.
il
codice
di
configurazione
é
indicato
dal
carattere
o
dai
due
caratteri
sulla
sinistra.
ll
codice
di
configurazione
¢
indicato
dai
due
o
tre
caratteri
sulla
destra.
NOTA:
La
prima
linea
di
ogni
codice
indica
l’impostazione
di
fabbrica.
CODICE
SPIEGAZIONE
t
t
446
|
PREZZO
CICLO
REGOLARE
&i/&,
|
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1);
pud
variare
tra
0
e
39.
(Vedere
b.xx
configurazione
per
VALORE
DELLA
MONETA
1).
Avanzare
da
0 a
39
premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS.
Impostazione
di
fabbrica
6 x
moneta
1.
&fi
f7
|
MODELLI
PN:
Impostazione
di
fabbrica
6
00,
o 0
monete.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
TEMPO
ASCIUGATURA
REGOLARE
Rappresenta
il
numero
di
minutia
moneta
(moneta
1).
~~
[=-i
lr
ry
mt
‘
Lf
of
impostazione
di
fabbrica
5
minuti
a
moneta.
Esempio:
6
monete
x
5
minuti
=
30
minut.
Premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS
é
possibile
regolare
il
valore
tra
1
e
99
minuti.
745
|
MODELLI
PN:
Rappresenia
la
durata
del
ciclo
per
i
cicli
gratuiti.
Lf
=|
Esempio:
“7
45”
=
45
minut.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
Aa
i
|
TIPLDIPREZZI
DI
ASCIUGATURA
Hilf]
|
Ciclo
fisso
con
aggiunta.
Per
una
descrizione
dettagliata,
consultare
le
Informazioni
generali
per
Putente.
AFE
Ciclo
fisso.
Per
una
descrizione
dettagliata,
consultare
le
informazioni
generali
per
l'utente.
Usare
il
tasto
DELICATES
per
effettuare
questa
selezione.
MODELL!
PN:
Impostazione
di
fabbrica
di
FC.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
Sif
|
OPZIONE
CONTEGGIO
CICLI
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
su
“OFF”.
Silt?
|
Non
selezionata
“OFF”.
Gif,
|
Selezionata
“ON"
senza
possibilita
di
deselezionare.
Premere
il
tasto
DELICATES
per
3
volte
consecutive
per
selezionare
“ON”.
Una
volta
selezionato
“ON”
non
pud
essere
deselezionato.
~>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
61

CODICE
SPIEGAZIONE
ete
Sige
eis
iad
OPZIONE
CONTEGGIO
DENARO
OPZIONI
DA
USARE
SE
SI
SELEZIONA
IL
PREZZO
SPECIALE
(continua):
cea
pzione
é
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
au
G
ORARIO
DI
FINE
DEL
PREZZO
SPECIALE
—
su
___
NOTA:
viene
usato
l'orario
di
24
ore.
a
selezionata
OFF”.
4G
4
|
Sitratta
delforario
di
fine,
da
0 a
23
ore.
Selezionare
PORARIO
‘ag
Selezionata
“ON”.
DI
FINE
premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS.
fremere
il
ey
peeeie
per
3
volte
vonsective
per
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
selezionare
“ON”
e
per
3
volte
consecutive
per
disattivarla
Girt
(non
selezionata
“OFF”).
Passando
da
“OFF”
a
“ON”
il
at
=
GIORNATE
DI
PREZZO
SPECIALE
- - -
contatore
si
azzera.
ai
ki
Rappresenta
il
giorno
della
settimana
e
se
in
quel
giorno
viene
FA
Sele
—
———
:
applicato
il
prezzo
speciale.
Un
numero
seguito
da
“0”
indica
fk
bs
elezionata
“ON”
senza
possibilita
di
deselezionare.
che
per
quel
giorno
specifico
non
esistono
offerte
(9.10).
Per
selezionare
ai
senza
perma
meselezionate,
‘i
Un
numero
Seguito
da
una
“S”
indica
la
selezione
del
giorno
in
primo
luogo
selezionare
“ON”,
quindi
entro
due
secondi
(9.18).
premere
il
tasto
DELICATES
per
due
volte,
quindi
premere
|
giorni
:
_
:
t :
giorni
della
settimana
(1-7)
possono
essere
scelti
premendo
nadeltt
di
configuicsione.
per
una
volta
e
uscire
dalla
iltasto
WHITES
AND
COLORS.
Premere
il
tasto
DELICATES
‘
una
sola volta
per
selezionare
il
prezzo
speciale
di
ciascun
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
giorno
scelto.
eli?
|
OPZIONE
PREZZO
SPECIALE
Quando
si
esce
dal
codice
di
configurazione
“9.”,
sul
display
Questa
opzione
@
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
viene
visualizzato
i!
giorno
della
settimana
corrente:
___|
Su
TOF”
CODICE
__GIORNO
SETTIMANA
_(selezionato)
endl
Non
selezionata
“OFF”.
10
giorno
1
=
domenica
1S
caf
|
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
DELICATES
una
volta
per
90
giorno
2
=
lunedi
9S
questa
selezione.
30
giorno
3
=
martedi
3s
Se
si
seleziona
POPZIONE
PREZZO
SPECIALE,
si
ha
accesso
ai
codici
40
giorno
4
=
mercoledi
4S
da
“3.”
a
“9.”.
50
giorno
5 =
giovedi
5S
~>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
60
giorno
6 =
venerdi
65
70
giorno
7 =
sabato
78
OPZIONI
DA
USARE
SE
SI
SELEZIONA
IL
PREZZO
SPECIALE:
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
3,i1&
|
PREZZO
CICLO
SPECIALE
—
3.£/
4
|
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1);
pud
variare
Fists
OPZIONE
VISUALIZZAZIONE
A
VOLTA
~—
tra
0
e
39.
(Vedere
b.xx
configurazione
per
VALORE
DELLA
shea
ozone
@
SELEZIONATA
su
“ON”
0
NON
SELEZIONATA
MONETA
1).
Avanzare
da
0 a
39
premendo
WHITES
AND
____
|
SA
COLORS.
impostazione
di
fabbrica
6 x
moneta
1.
Aditi
|
Non
selezionata
“OFF”.
3.f/
|
MODELLI
PN:
Impostazione
di
fabbrica
0
monete.
AoE
Selezionata
[ON
Premere
il
tasto
DELIGATES
una
volta
per
. . .
questa
selezione.
Quando
viene
selezionata,
i
conteggi
de
>
remer
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
denaro
e/o
dei
cicli
sono
visibili
(se
si
seleziona
il
conteggio)
[ty
|
TEMPO
ASCIUGATURA
SPECIALE
alla
rimozione
della
vaschetta
delle
monete.
“1.4/5,
|
Rappresenta
il
numero
di
minutia
moneta
(moneta
1).
-»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
impostazione
di
fabbrica
5
minuti
a
moneta.
Af/5
|
VALORE
DELLA
MONETA
1
Esempio:
6
monete
x5
minuti
=
30
minut
7
LS,
Rappresenta
il
valore
della
moneta
1
in
numero
di
incrernenti
Premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS
é
possibile
regolare
il
del
5%
del
valore
della
moneta
pili
grande.
5
x
5%
=
25%.
valore
tra
1
e
99
minut.
8
dienonihi
Premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS
é
disponibile
445
MODELLI
PN:
Rappresenta
la
durata
del
ciclo
per
i
cicli
gratuiti.
Fopzione
1-199
per
il
numero
d'incrementi
del
5%.
Esempio:
4
45°
=
45
minut
Attivando
linserimento
monete
a
ppare
il
totale
del
prezzo
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
di
vendita.
5,247
|
ORARIO
DEL
GIORNO,
MINUTI
>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
5.20,
|
Sitratta
del
ORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
minuti,
Leu
VALORE
DELLA
MONETA
2
seeaorare
da
0.a
59
minuti
premendo
il
tasto
WHITES
AND
£2
|
Rappresenta
il
valore
della
moneta
2
in
numero
di
incrementi
.
del
5%
del
valore
della
moneta
pili
grande.
20
x
5%
=
100%.
>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
Premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS
8
disponibile
4,l/i/
|
ORARIO
DEL
GIORNO,
ORE
lopzione
1-199
per
il
numero
di
incrementi
del
5%.
___|
NOTA:
viene
usato
lorario
di
24
ore.
£45
|
MODELL!
PN:
Rappresenta
il
valore
della
moneta
2 in
numero
6Liii,
|
Si
tratta
delfORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
ore;
di
incrementi
del
5%
del
valore
della
moneta
pili
grande.
selezionare
da
0 a
23
ore
premendo
il
tasto
WHITES
AND
Impostazione
di
fabbrica
= 5
x
5%
del
valore
della
moneta
COLORS.
pili
grande.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
MODELL!
PN
CHE
UTILIZZANO
UNA
CARTA
DI
DEBITO
7
/7f7
|
HORARIO
DIINIZIO
DEL
PREZZO
SPECIALE
AVANZATA:
Rappresenta
il
valore
dell’aggiunta
in
numero
a
NOTA:
viene
usato
l’orario
di
24
ore.
d'incrementi
del
5%
del
valore
della
moneta
pil:
grande.
7 i i
_
0,
Lag
Si
tratta
dell’orario
di
inizio,
da
0 a
23
ore.
Selezionare
‘end
di
fabbrica
= 5
x
5%
del
valore
della
moneta
FORARIO
DI
INIZIO
premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS.
. ; . .
. . .
~>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
62

OSHS
Bla
a
7Va
10)
aif
|
OPZIONE
SCIVOLO
MONETE
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA\
su
“OFF”.
Sara
necessario
sostituire
il
contatore
per
montare
il
dispositive
per
linserimento
delle
monete.
aa
Non
selezionata
“OFF”.
ats,
Selezionata
“ON”.
NOTA:
Questa
opzione
deve
essere
impostata
a
“00”
a
meno
che
il
contatore
sia
stato
cambiato
per
accettare
un
dispositivo
per
Pinserimento
delle
monete.
Premere
il
tasto
DELICATES
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
Quando
é
selezionato
il
modo
inserimento
monete,
impostare
“b.”
uguale
al
valore
dell’inserimento
monete.
impostare
“6
xx”
(REGULAR
CYCLE
PRICE)
e
“3.xx”
(SPECIAL
CYCLE
PRICE)
per
il
numero
di
operazioni
di
inserimento.
6
01
&
3.01
=
1
inserimento
a
pressione.
NOTA:
Se
linstallatore
imposta
“CS”
su un
modello
di
caduta
monete,
le
monete
non
verranno
registrate.
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
a
aly
bu
OPZIONE
AGGIUNTA
MONETE
Questa
opzione
6
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
su
“OFF”.
Questa
opzione
mostra
sul
display
del
cliente
i!
numero
di
monete
(moneta
1)
da
inserire,
invece
dell’
importo.
EGE
Non
selezionata
“OFF”.
EAL
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
DELICATES
per
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
MODELL!
PN:
questa
opzione
non
é
disponibile.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
whi
OPZIONE
MONETE/CARTA
wiht
Monete
e
carta
selezionate
contemporaneamente.
(NON
DISPONIBILE)
Te
Monete
abilitate,
carta
disabilitata.
Premere
il
tasto
DELICATES
per
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
hin
Carta
di
debito selezionata,
monete
disabilitate.
Impostazione
predefinita
per
i
modelli
PN
e
per
PN
in
funzione,
deve
essere
regolato
come
J._d.
Premere
il
tasto
DELICATES
per
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
Ec,
|
Lamodalita
Carta
di
debito
avanzata
viene
selezionata
automaticamente
quando
si
installano
lettori
di
carte
di
seconda
generazione
nell'asciugatrice.
L’opzione
“Ed”
non
pud
essere
selezionata
o
deselezionata
manualmente.
(NON
DISPONIBILE)
iif
OPZIONE
SOPPRESSIONE
PREZZO
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA\
su
“OFF”.
Questa
opzione
visualizza
sul
display
cel
cliente
“AVAILABLE”
o
“ADD”
invece
della
quantita
di
denaro
da
aggiungere
(usata
principalmente
nelle
installazioni
con
carta).
Li}
|
Non
selezionata
“OFF”.
LFS,
|
Selezionata
“ON”,
Premere
il
tasto
DELICATES
una
volta
per
questa
selezione.
~>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
CODICE
SPIEGAZIONE
PEL
e
OPZIONE
ELIMINAZIONE
ACCONTO
Questa
opzione
6
SELEZIONATA
su
“ON”
o
NON
SELEZIONATA\
su
“OFF”.
Quando
é
selezionata,
il
denaro
tenuto
in
acconto
per
30
minuti
senza
ulteriori
aggiunte
o
aftivita
di
ciclo
viene
cancellato.
Selezionata
“ON”.
mLe
Selezionata
“ON”.
ni
Non
selezionata
“OFF”.
Premere
il
tasto
DELICATES
una
volta
per
deselezionare
questa
opzione.
~»
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
Lififi
|
OFFSET
INCREMENTO
CENTESIMI
Rappresenta
l'offset
del
prezzo
in
incrementi
in
centesimi
usatol
nei
modelli
PN
di
seconda
generazione
impostati
con
un
lettore
di
carta
(Carta
di
debito
avanzata).
Scelta
tra
0
e
4
centesimi
di
moneta
premendo
il
tasto
WHITES
AND
COLORS.
(NON
DISPONIBILE)
~>
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta
per
avanzare
al
codice
successivo.
Se
si
seleziona
il
contatore
di
cicli
©.0C),
é
vero
quanto
segue:
1
02
=
200
225=
25
TOTALE
=
225
cicli
Questa
é¢
una
modialita
di
“SOLA
VISUALIZZAZIONE”
e
non
pud
essere
cancellata.
100
rappresenta
il
numero
di
cicli
in
CENTINAIA
200
rappresenta
il
numero
di
cicli
in
UNITA
Premere
il
tasto
PERM.
PRESS
una
volta per
avanzare
al
codice
successivo.
Se
si
seleziona
il
contatore
di
denaro
(1.0C
0
1.C0),
é
vero
quanto
segue:
300
quantita
di
valuta
in
CENTINAIA
3
01
=
100,00
400
quantita
di
valuta
in
UNITA
468=
68,00
5
00
quantita
di
valuta
in
CENTESIMI.
575=
00,75
TOTALE
=
168,75
TERMINE
DELLA
PROCEDURA
DI
CONFIGURAZIONE
USCITA
DALLA
MODALITA
DI
CONFIGURAZIONE
@
MODELLI
PD:
reinstallare
lo
sportello
di
accesso.
@
MODELLI
PN
in
caso
di
rimozione
della
spina
AA1:
1.
Scollegare
l’asciugatrice
dalla
presa
o
disconnettere
alimentazione.
2.
Aprire
la
console,
reinserire
il
cavo
di
connessione
in
AA1,
chiudere
la
console.
3.
Inserire
la
spina
dell’asciugatrice
o
riconnettere
l’alimentazione.
@
PN
CON
INTERRUTTORE
DI
PROGRAMMAZIONE:
Girare
la
chiave
in
senso
orario
e
rimuovere.
#
Se
il
codice
di
accesso
di
servizio
€
usato
per
entrare
nella
modalita
configurazione:
a
partire
dalla
configurazione
del
codice
8,
premere
il
tasto
#1
per
4
secondi,
attendere
2
minuti
senza
toccare
nessun
tasto
(se
non
é
attiva
la
modalita
diagnostica),
quindi
spegnere
l’asciugatrice
e
riaccenderla.
63

GARANZIA
LAVATRICI,
ASCIUGATRICI,
ASCIUGATRICI
IMPILATE
COMMERCIALI,
LAVATRIC]
COMMERCIALI
IMPILATE,
LAVATRICI
E
ASCIUGATRICI
COMMERCIALI
A
GETTONI
MULTI
CARICO
MAYTAG®
GARANZIA
LIMITATA
SUI
PEZZI
Per
i
primi
cinque
anni
dalla
data
di
acquisto,
ove
I’installazione,
la
manutenzione
e
il
funzionamento
siano
avvenuti
in
conformita
con
le
istruzioni
allegate
o
fornite
con
i!
prodotto,
Maytag
marchio
di
Whirlpool
Corporation
(da
questo
momento
“Maytag”)
sara
responsabile
del
rimborso
delle
parti
indicate
dalla
fabbrica
o
delle
parti
delle
apparecchiature
originali
indicate
dal
produttore
in
caso
di
difetti
nei
materiali
o
di
fabbricazione.
E
necessaria
una
prova
della
data
di
acquisto
per
ottenere
l’assistenza
coperta
dalia
presente
garanzia.
VOCI
NON
A
CARICO
Di
MAYTAG:
1.
Tutti
gli
altri
costi
inclusi,
manodopera,
trasporto
o
dazi
doganaii.
2.
Lassistenza
in
caso
di
errata
installazione
dell’
apparecchiatura
commerciale,
per
ricevere
istruzioni
sull’uso
del
dispositivo,
per
la
sostituzione
o
riparazione
di
fusibili
oppure
per
correggere
il
cablaggio
o
limpianto
idraulico
esterni.
3.
Riparazioni
in
caso
di
utilizzo
dell’apparecchiatura
al
di
fuori
del
proprio
regolare
uso
commerciale.
4.
Danni
provocati
dall’errata
manipolazione
del
prodotto
durante
la
consegna,
furto,
incidenti,
alterazioni,
cattivo
utilizzo,
abusi,
incendio,
inondazione,
cause
di
forza
maggiore,
errata
installazione,
installazione
non
in
conformita
con
le
norme
sugli
impianti
elettrici
e
idraulici
locali,
uso
di
prodotti
non
approvati
da
Maytag.
5.
Ritiro
e
consegna.
Questo
dispositive
commerciale
é
progettato
per
essere
riparato
in
situ.
6.
Riparazioni
di
parti
o
sistemi
provocate
da
modifiche
non
autorizzate
apportate
al
dispositivo
commerciale.
7.
La
rimozione
e
reinstallazione
del
dispositivo
commerciale
se
installato
in
un’area
di
difficile
accesso
o
non
in
conformita
con
le
istruzioni
di
installazione
pubblicate.
8.
|
danni
chimici
sono
esclusi
dalla
copertura
della
garanzia.
9.
Le
modifiche
all’edificio,
alla
stanza
o
all’area
necessarie
al
corretto
funzionamento
del
dispositivo
commerciale.
10.
Riparazioni
effettuate
non
da
personale
di
assistenza
autorizzato
della
Whirlpool.
LIMITAZIONE
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE;
LIMITAZIONE
DEI
RIMEDI
UNICO
E
SOLO
RIMEDIO
DA
PARTE
DEL
CLIENTE
SOTTO
LA
PRESENTE
GARANZIA
E
LA
RIPARAZIONE
DEL
PRODOTTO
COME
SPECIFICATO
DALLA
PRESENTE
GARANZIA.
LE
GARANZIE
IMPLICITE,
INCLUSE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA
PER
UNO
SCOPO
PARTICOLARE,
SONO
LIMITATE
A
UN
ANNO
O
AL
PERIODO
MINIMO
CONSENTITO
DALLA
LEGGE.
WHIRPOOL
NON
E
RESPONSABILE
DI
INCIDENTI
O
DANNI
DA
ESSI
DERIVANTI.
ALCUNI
STATI
E
PROVINCE
NON
RICONOSCONO
LESCLUSIONE
DI
DANNI
INCIDENTALI
O
CONSEQUENZIALI
O
LE
LIMITAZIONI
SULLA
DURATA
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA;
PERTANTO
QUESTA
LIMITAZIONE
ED
ESCLUSIONE
POTREBBE
NON
ESSERE
APPLICABILE.
LA
PRESENTE
GARANZIA
FORNISCE
DIRITTI
LEGAL]
SPECIFIC]
OLTRE
A
QUELLI
EVENTUAL!
CHE
SPETTANO
IN
BASE
ALLO
STATO
O
ALLA
PROVINCIA
A
CUI
SI
APPARTIENE.
Per
assistenza,
contattare
il
distributore
autorizzato
di
lavatrici
commerciali
Maytag®.
Per
localizzare
il
rivenditore
Maytag®
locale
o
per
richieste
via
Web,
visitare
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per
inviare
richieste
per
iscritto
scrivere
a:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
1
®
Registered
Trademark/™
Trademark
of
Maytag
Properties
LLC
or
its
related
companies.
11/2011
®
Marque
déposée/™
Marque
de
commerce
de
Maytag
Properties
LLC
ou
ses
compagnies
affiliées.
mane
eo
W40379855A
®
Marca
registrada/™
Marca
de
comercio
de
Maytag
Properties
LLC
o
sus
compafilas
asociadas.
Impreso
en
EEUU.
©
2011
®
Marchio
di
fabbrica
del
marchio
depositato
/™
del
®
di
Maytag
Properties
LLC
o
le
sue
societa
relative.
Stampato
negli
U.S.A.
