Danby DKC054A9SLDB 5.4 cu. ft. Single-Tap Keg Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Energy Guide
DKC054A9SLDB photo

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model DKC054A9SLDB.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
MODEL • MODÈLE • MODELO
DKC054A9SLDB
KEG COOLER
Owner’s Manual.............................1 - 16
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Manuel du propriétaire.................17 - 32
BARRIL REFRIGERADOR
Manual del propietario.................33 - 48
2021.03.08
background
1
2
3
4
1. Pressure gauge dial
2. Pressure relief ring
3. Open / Close valve
4. Tank strap
Ensure the CO
2
tank is empty before courier or 3
rd
party transport.
DANGER - A full or partially full CO
2
tank is under extreme pressure. Uncontrolled
release of pressure is extremely dangerous. The instructions below use the regulator to
control the release of this pressure in a safe manner. Do not bypass the regulator.
1. Ensure tank is secure
2. Fully open valve by turning counter-clockwise. Pressure gauge dial will show a
value if tank contains pressure.
3. Gently pull pressure relief ring. Released gas should be heard.
4. The pressure dial will read zero when the tank is empty. Continue to hold pressure
relief open until tank is empty.
5. Release the pressure relief ring.
6. Fully close valve by turning clock-wise.
1
background
2
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
background
3
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualifi ed person in order to avoid
hazard.
Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
Follow handling instructions carefully.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a fl ammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
Remove the door or lid.
Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This
can cause child entrapment and harm.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, of ces and other
working environments;
Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
WARNING: CO
2
CAN BE DANGEROUS!
CO
2
Cylinders, when charged, contain high
pressure compressed gas which can be hazardous
if not handled properly. Read and understand the
following procedures for CO
2
cylinders before
installation:
1. Always check the D.O.T. (Department of
Transportation) as well as the T.C. (Transport
Canada) test date located on the neck of the
cylinder before installation. If the date is older
than fi ve (5) years, do not use! Return the gas
cylinder to a gas supplier for re-certifi cation
(service charges may be applicable).
2. Always connect a CO
2
gas cylinder to a
regulator. Failure to do so could result in an
explosion which can possibly result in death or
injury when the cylinder valve is opened.
3. Always follow correct procedures when cylinders
are changed as per local codes.
4. Always secure a CO
2
gas cylinder in an
“upright” position.
5. Always keep a CO
2
gas cylinder away from
heat. Store extra cylinders in a cool place
(preferably 70°F/21°C). Securely fasten with a
chain in an upright position when storing.
6. Always ventilate and leave the area immediately
after any leakage of CO
2
.
7. Never connect a CO
2
gas cylinder directly to a
beer keg.
8. Never drop or throw a CO
2
cylinder.
9. Never connect a keg without at least one
safety pressure release. There are two safety
mechanisms in the pressure system;
One at or on the CO
2
regulator.
One at or on the product container coupler
in the pressure gas line.
Note: The regulator and keg coupler supplied
with this appliance are inclusive of such safety
mechanisms.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING: CO
2
CAN BE DANGEROUS!
If it becomes diffi cult to breathe and/or your head
starts to ache, abnormal concentrations of carbon
dioxide (CO
2
) may be present in the area.
CLOSE THE MAIN VALVE ON THE CO
2
CYLINDER,
VENTILATE AND LEAVE THE ROOM IMMEDIATELY!
Beer is easily available with Danby’s Keg Cooler,
however, it is not intended to be available to people
under the legal age to consume beer. Danby
does not assume liability for the unlawful use or
consumption of the beer.
PLEASE DRINK RESPONSIBLY AND PLEASE DON’T
DRINK AND DRIVE!
WARNING
CO
2
GAS CAN BE DANGEROUS
CO
2
cylinders contain high-pressure compressed
gas which can be hazardous if not handled
properly. Make sure to read and understand
all safety procedures for CO
2
cylinders before
installation.
4
background
BEFORE USING YOUR KEG COOLER
Remove the exterior and interior packaging.
Check to be sure you have all the following
parts:
2 guard rails
1 drip tray (2 pieces)
• 1 CO
2
tank support
• 1 CO
2
regulator
• 1 CO
2
tank (empty)
• 1 CO
2
gas line hose (coloured)
1 beer hose
1 beer keg coupler
1 beer tower
1 faucet handle
1 metal plate for cabinet bottom
2 wire shelves
1 steel clamp for coloured hose
2 plastic washers for front casters
4 casters (2 front with locks)
Note: This appliance includes an American Sankey
tap coupler only.
Note: This keg cooler accepts domestic kegs up to
16-1/8” in diameter and up to 23-3/8” in height.
Check with the distributor to make sure the keg is
correct size.
FEATURES
1. Beer Tower
2. Rubber Gasket (may not be required in all
confi gurations)
3. Guard Rail
4. Drip Tray
5. Thermostat dial
6. Keg Coupler
7. Beer Keg (not included)
8. Metal Support Plate
9. Casters
10. CO
2
Regulator
11. CO
2
Tank
12. CO
2
Tank Support
10
11
9
8
7
6
5
4
3
1
2
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION LOCATION
Place the appliance on a fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
This appliance is intended for indoor use only. It
is not designed for outside installation, including
anywhere that is not temperature controlled
(garages, porches, vehicles, etc.).
Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
5
background
INSTALLATION DIAGRAM
1. CO
2
regulator
2. CO
2
gas tank
3. Coloured CO
2
hose
4. Faucet assembly
5. Tower
6. Clear hose
7. Coupler
8. Keg
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
2
3
8
7
6
4
5
CASTER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install the four casters. The two locking casters
should be placed at the front. Four screw holes have
been pre-drilled into the bottom of the cabinet at
each corner for each caster. Put the plastic washers
provided on the front casters before installing them.
CASTOR BRAKES
The two front casters are supplied with brakes to ensure the appliance does not move excessively while
being used. It is recommended to engage the brakes while the appliance is in use to avoid damage to the
appliance, the contents or personal property.
Step on to brake
Step on to
release brake
6
background
INSTALLATION OF CO
2
TANK SUPPORT
Install the metal support onto the four studs located
on the exterior back wall of the cabinet.
Align the holes in the support with the studs and
push down fi rmly.
INSTALLATION OF CO
2
TANK AND CO
2
REGULATOR
The CO
2
tank does not come fi lled. The tank must be
lled with CO
2
before use.
Place the charged tank into the support stand.
Attach the CO
2
regulator to the tank by turning
the regulator nut onto the tank valve, making sure
the washer is securely inserted into the connecting
nut. Tighten snug using an adjustable wrench (not
supplied) and ensure there are no leaks, i.e. no
hissing sounds when the CO
2
is turned on.
INSTALLATION OF CO
2
AIR LINE AND CONNECTION TO CO
2
REGULATOR
Remove the plug located at the exterior back of
the cabinet, in the top left hand corner. Save the
plug for later use to convert the appliance to a
refrigerator.
Feed the gas line through the cabinet and out
through the uncovered hole.
Attach the open end of the hose to the hose barb
connection on the regulator. Secure the hose
by using one clamp provided. Use pliers or a
screwdriver to tighten the clamp to prevent leaks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
7
background
INSTALLATION OF THE BEER TOWER
Remove the plug from the top of the fridge
cabinet by twisting and pulling out. Save the
plug for later use to convert the appliance to a
refrigerator.
Unravel the beer line (clear hose) from the tower
and insert the beer line and wing nut through
the uncovered hole on top of the cabinet.
Secure the beer tower assembly to the top of the
cabinet by pressing down and turning the tower
to lock in place. Ensure the faucet is aligned with
the front of the appliance.
The rubber gasket can be used to make the
connection between the tower and the cooler
tighter if needed. If the beer tower will not turn
to lock in place, try removing the rubber gasket.
The rubber gasket may not be required in all
confi gurations.
Note: If the faucet is leaking or if the beer is very
foamy, ensure that the washers inside the faucet are
intact. Replace the washers with spare parts from
the accessory bag, if necessary.
1. Handle washer
2. Tap washer
3. Spout washer
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FAUCET WRENCH
The provided faucet wrench is for either removing or tightening the faucet connection. If the beer is not
owing freely, use the wrench to remove the faucet for cleaning. If the faucet connection is leaking, use the
wrench to tighten the faucet connection.
PLASTIC FAUCET HANDLE
Attach the black plastic handle to the top of the faucet. Hold the silver nut underneath so it does not turn.
If there is a small drip from the faucet, the silver nut may be overtightened. Unscrew silver nut counter-
clockwise by one turn.
INSTALLATION OF THE PROTECTIVE METAL PLATE
The protective metal plate should be installed on the bottom of the inside of the cabinet. This plate should
always be installed when a keg is in place to protect the fl oor of the cabinet from damage.
INSTALLATION OF THE BEER KEG
Two people should lift the keg to avoid back injury
Position the keg directly in front of the open door.
Using the keg handles, lift the front of the keg just enough so the front end is resting on the front edge
of the keg cooler bottom cabinet.
Grasp the keg handles and slide it all the way into the cabinet.
8
background
INSTALLATION OF THE KEG COUPLER
Insert the keg coupler into the locking neck of the
beer keg and turn it clockwise to lock into position,
making sure the keg coupler handle is in the closed
position, with the handle up.
1. Coupler pressure release valve
2. Handle in closed position
INSTALLATION OF THE CO
2
AIR LINE HOSE
Attach the end of the coloured air line hose to the hose connection on the side of the coupler. Ensure that
the reed valve is inserted into the connection, number 4 on the image below.
If, after assembly, beer will not fl ow, ensure that the reed valve has a small hole in it. If there is no hole in
the reed valve then CO
2
cannot enter the line and the beer will not fl ow.
1. Valve washer
2. Check valve
3. O-type washer
4. Reed valve
5. Valve washer
6. Valve washer
CONNECTING THE BEER TOWER TO THE COUPLER
Ensure all washers are properly inserted into the coupler,
as per the below image.
Ensure the check valve is in place inside the coupler,
number 2 on the below image.
Place the wing nut attached to the end of the beer line
into the top of the coupler, turning until tight.
If, after assembly, the beer is very foamy, it most likely means
that a connection in the coupler is leaking and air is entering
the lines. Double check all connections in the coupler and
replace the washers from the accessory bag as necessary.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
2
9
background
HOW TO TAP A KEG OF BEER
Make sure the CO
2
is turned off and the valve
on the regulator is in the closed position.
Pull out and release the pressure release valve
on the coupler to purge any air pressure.
Make sure the faucet handle is in the closed
position.
Pull the coupler handle out and downward until
it locks into its open position. The teeth on the
underside of the coupler will bite into the locking
neck of the beer keg.
Note: If a keg is very tall, it may be necessary to
connect the coupler to the keg before inserting the
keg into the keg cooler.
OPENING THE CO
2
TANK MAIN VALVE
Make sure the secondary shut-off valve (shown below in “open” position) is closed. To open the main
CO
2
cylinder valve, slowly turn the main valve counter-clockwise until fully open.
Notice the needle on the regulator gauge start to climb.
ADJUSTING THE CO
2
REGULATOR
The gauge monitors internal keg pressure and should be
adjusted to read between 8-12 PSI. The pressure can be
adjusted as needed. After making any adjustment to the PSI,
wait 5 - 10 minutes before attempting to pour another beer
to allow the pressure to equalize.
If the beer is very foamy, try turning the pressure down.
If the fl ow of beer is very weak, try turning the pressure
up.
1. Loosen the lock nut.
2. Turn the adjustment screw with a fl at screwdriver.
To increase pressure, turn screw clockwise.
To decrease pressure, turn screw counter-clockwise.
3. Allow several minutes for the keg to properly pressurize
before adjusting the pressure further. The regulator
gauge may drop while this happens.
4. Retighten the lock nut to ensure the pressure does not get
adjusted accidentally.
Note: Listen for hissing along all connections to identify if
there are any leaks.
OPERATING INSTRUCTIONS
1
2
1. Coupler pressure release valve
2. Handle in open position
1
2
3
4
1. Connection to C0
2
tank
2. Shut off valve (open position)
3. Lock nut
4. Adjustment screw
10
background
DISPENSING OF BEER
Keep beer keg refrigerated at all times.
Never allow beer lines to dry out.
Use clean glassware before pouring.
Hold glass at a 45° angle, when it is 2/3 full,
start to straighten glass as the glass fi lls.
Always make sure the faucet handle is pushed
all the way back.
Note: The refrigerator compartment cannot
accommodate the “Coors” style beveled barrel keg.
Note: Our keg cooler accepts domestic kegs up to
16-1/8” in diameter and up to 23-3/8” in height.
Check with your distributor to make sure keg is
correct size.
Note: It is important to allow the keg to sit upright
and undisturbed, for 2 hours before tapping.
SETTING THE TEMPERATURE
The temperature is controlled by adjusting the
thermostat control knob.
The thinnest part of the dial is the warmest
setting.
The thickest part of the dial is the coldest setting.
To turn off the cooling, rotate the control knob to
the “0” (OFF) position.
AUTOMATIC DEFROSTING
There is no need to defrost the keg cooler. Defrost
water collects and passes through the drain outlet
in the rear wall into a tray located above the
compressor, where it evaporates.
Note: If the appliance is unplugged, power lost or
turned off, wait 3 to 5 minutes before restarting the
appliance. If there is an attempt to restart before this
time delay, the compressor may not start.
CONVERTING TO A REFRIGERATOR
1. Turn the thermostat dial to the “OFF” position.
2. Close the main valve on the CO
2
cylinder.
3. Close the secondary shut-off valve on the
regulator pipe.
4. Close the connection between the beer keg and
the keg coupler.
5. Drain any remaining beer from the lines. (We
recommend cleaning at this point, please see
Care and Maintenance section).
6. Disconnect the beer line and CO
2
gas line from
the keg coupler.
7. Remove the beer keg.
8. Remove the keg coupler.
9. Disconnect the gas line from the CO
2
cylinder.
10. Remove the CO
2
gas line from cabinet plug.
11. Replace the gas line rear cabinet plug.
12. Remove the beer tower. Also pull the beer line
through the top of the cabinet.
13. Replace the top cabinet plug.
14. Adjust the temperature as desired.
Note: In order to convert the appliance, the gas line
must be disconnected from the regulator in order to
remove it from the cabinet.
Note: Install the shelf by sliding it into the desired
spot in the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
11
background
OPERATING INSTRUCTIONS
12
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
If the appliance is placed on its back or side for any length of time
during this process, it must be allowed to remain upright for 6 hours
before plugging it in to avoid damage to the internal components.
1. Remove the two screws from the back of the worktop. Lift the back
of the worktop and pull it toward the front of the appliance to
remove it. Remove the worktop hinge hole cover from the left side
of the worktop and move it to the hinge hole on the right side of
the worktop.
2. Remove the door spindle cover that covers the hinge on the top
left side of the door. Remove the hole cover from the top right side
of the door. Removing the hole cover may require a fl at blade
screwdriver.
3. Remove the upper hinge from the top right side of the cabinet.
Remove the door from the cabinet.
4. Remove the lower hinge hole cover from the bottom left side of the
door and move it to the bottom right side of the door.
5. Remove the lower hinge from the bottom of the cabinet and
remove the hinge pin from the lower hinge. Flip the lower hinge
over and install the hinge pin on the other side.
6. Remove the adjustable foot from the bottom right side of the
cabinet. Remove the solid foot and screws from the bottom left
side of the cabinet. Install the solid foot on the bottom right side of
the cabinet. Install the lower hinge and the adjustable foot on the
bottom left side of the cabinet.
7. Remove the hinge pin from the upper hinge. Flip the upper hinge
over and install the hinge pin on the other side.
8. Install the upper hinge and door onto the cabinet.
9. Install the door spindle cover to cover the hinge on the top right
side of the door. Install the hole cover in the hole on the top left
side of the door.
10. Install the worktop by laying it on top of the appliance and
pushing it toward the back until it clicks into place and then
reinstall the two screws at the back.
Note: When reinstalling the door, ensure that the top of the door is
level with the top of the cabinet and that the rubber gasket makes a
good seal with the cabinet all the way around.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
CLEANING THE KEG COOLER
Turn the temperature control to “OFF”, unplug
the keg cooler, and remove the contents.
Wash the inside surfaces with a warm water and
baking soda solution. The solution should be 2
tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves and stand with a mild
detergent solution.
Wipe down any electrical controls with a dry
cloth.
Wash the outside cabinet with warm water and
mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry
with a clean soft cloth.
CARE & MAINTENANCE
CLEANING THE BEER LINES
Beer lines have to periodically be cleaned because
of a crystallized sugar build up which forms on
the fi ttings, lines and taps. If the build up is not
completely removed in a cleaning process it will
leave an unsanitary surface that can harbor
microorganisms which will cause an undesirable
avour and/or cause the beer to go fl at. Suf cient
build up will also lead to dispensing problems
ranging from foamy beer to fl at beer, regardless of
the carbonation levels or the quality or age of the
beer in the keg.
Scheduled line and faucet cleaning eliminates the
build-up, protecting the integrity of the product and
condition of the dispensing system and seals. The
beer line should be cleaned and rinsed with hot
water approximately once every three weeks or
every other keg - which ever comes fi rst. The faucet
should be cleaned with hot water on a weekly basis
or prior to every use if not used on a regular basis.
Note: If the faucet handle becomes stuck or hard
to move, this is usually indicative that it requires
cleaning. DO NOT apply force to move the handle
in this situation, as this can lead to damaging the
handle or faucet and will not be covered by the
warranty.
13
background
14
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the back of the unit.
Tips before trying a pour
Has the CO
2
tank be fi lled and is the recommended pressure set
Allow the keg to settle and cool (think of the unsettled keg as a shaken soda can)
Wetting glass before pour reduces surface tension with less foam in glass.
No beer coming out of tap when it’s opened for a pour
Make sure the CO
2
tank has been fi lled and is set at the recommended pressure
Make sure the CO
2
tank is open all the way
Make sure the beer keg is a North American beer keg
Make sure the regulator is fastened on tank properly ( check for gas before hose hook-up)
Make sure the cock valve on the regulator is pointing down the hose and not across the hose (Open
position arm pointing down)
Ensure the tap on the coupler is pushed down and locked in the open position
Remove cap on top of the tower and make sure the beer line is not kinked
A very slow pour
Kinked beer line
Low or no pressure in the CO
2
tank (pressure set at the recommended pressure)
No beer in the keg
Handle on coupler not down all the way and locked in the open position
A very large amount of foam on top of the beer
The pressure is not set properly (an adjustment may have to be made)
The beer in the keg is still unsettled allow to settle and cool before a pour
Check to make sure the ball fl oat (inside the coupler) is free to move
NOTE: If any adjustment is made let the pressure settle before a pour
Beer leaking from a connection
Make sure there are washers where there is a metal to metal connection
Make sure the washers or “o” rings are not damaged and in the proper place
Make sure there are no impurities on any of the washers or “o” rings; “o” rings in the tap washers are
in the hose and coupler connections
Handle won’t move.
If beer in the tap was not cleaned out before the unit sat idle for an extended period of time the sugars in
the beer may have hardened and caused the beer tap lever to stick. Remove the tap from the tower and
soak it in hot water for 30 minutes. This will soften and dissolve the hardened sugars inside the tap and
allow movement. Rinse the tap throughly before replacing on the tower.
background
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
The unit does not operate Not plugged in
The circuit breaker tripped or blown fuse
Turns on and off
frequently
The room temperature is hotter than normal
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The unit does not have proper clearance
Vibrations Check that the keg cooler is level
The keg cooler seems to
make too much noise
The rattling noise may come from the fl ow of refrigerant, which is normal
Gurgling, caused by liquid refrigerant cycling is normal
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and
crackling noises
The keg cooler is not level
The door will not close
properly
The keg cooler is not level
The door was reversed and not properly reinstalled
The gasket is dirty
The shelves or stand are out of position
The keg is not properly centered in the unit
The casters are not attached
Excessive beer foam Ensure the beer line hose from the tower and the CO
2
air line hose from
the CO
2
regulator are attached to the correct connections on the coupler;
beer line to the top of the coupler, CO
2
air line to the side of the coupler
Check that there are no leaks in any connections
Ensure that the reed valve in the CO
2
connection at the coupler has a
hole in it
• The CO
2
pressure may be set too high; try turning the pressure down
Ensure that the check valve is inserted into the coupler
Ensure the beer lines are clean
Weak beer fl ow Ensure the beer line hose from the tower and the CO
2
air line hose from
the CO
2
regulator are attached to the correct connections on the coupler;
beer line to the top of the coupler, CO
2
air line to the side of the coupler
Check that there are no leaks in any connections
Ensure that the reed valve in the CO
2
connection at the coupler has a
hole in it
• The CO
2
pressure may be set too low; try turning the pressure up
Ensure there are no bends or kinks in any of the hoses that could impede
fl o w
Ensure the beer lines are clean
15
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
background
1
2
3
4
1. Cadran de manomètre
2. Anneau de limitation de pression
3. Soupape de l’ouverture / fermeture
4. Sangle du réservoir
Véri ez que le réservoir de CO
2
est vide avant de messagerie ou transport 3e
parti.
DANGER - Un réservoir plein ou partiellement plein de CO
2
est sous une pression
extrême. La libération incontrôlée de la pression est extrêmement dangereuse. Les
instructions ci-dessous utilisent le régulateur pour contrôler la libération de cette
pression de manière sûre. Ne contournez pas le régulateur.
1. Assurez-vous que le réservoir est bien
2. Ouvrir complètement la soupape en tournant dans le sens anti-horaire. Le cadran
du manomètre indiquera une valeur si le réservoir contient de la pression.
3. Tirez doucement la bague de décharge de pression. Le gaz rejeté doit être
entendu.
4. Le cadran de pression indique zéro lorsque le réservoir est vide. Continuez à
maintenir le soulagement de pression ouvert jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
5. Relâcher l’anneau de décharge de pression.
6. Fermez complètement la soupape en tournant dans le sens horaire.
17
background
18
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
background
19
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
Suivez attentivement les instructions de
manutention.
Ne pas stocker des substances explosives
comme les bombes aérosol avec un propulseur
infl ammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
Retirez la porte ou le couvercle.
Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou
au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le
préjudice des enfants.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
ATTENTION: LE CO
2
PEUT ÊTRE
DANGEREUX!
Les bouteilles de CO
2
, lorsqu’elles sont chargées,
contiennent du gaz comprimé à haute pression
qui peut être dangereux s’il n’est pas manipulé
correctement. Lisez et comprenez les procédures
suivantes pour les bouteilles de CO
2
avant
l’installation:
1. Vérifi ez toujours le D.O.T. (Département des
Transports) ainsi que le T.C. (Transports Canada)
date d’essai située sur le goulot de la bouteille
avant l’installation. Si la date est plus vieille
que cinq (5) ans, n’utilisez pas! Retourner la
bouteille de gaz à un fournisseur de gaz pour
une nouvelle certifi cation (des frais de service
peuvent être applicables).
2. Toujours connecter une bouteille de gaz CO
2
à un régulateur. Ne pas le faire pourrait
provoquer une explosion qui peut entraîner la
mort ou des blessures lorsque la soupape de la
bouteille est ouverte.
3. Toujours suivre les procédures correctes lorsque
les cylindres sont changés selon les codes
locaux.
4. Toujours xer une bouteille de gaz CO
2
dans
une position «verticale».
5. Toujours garder une bouteille de gaz CO
2
loin de la chaleur. Stocker les cylindres
supplémentaires dans un endroit frais (de
préférence 70 °F / 21 °C). Fixez solidement
avec une chaîne dans une position verticale lors
du stockage.
6. Toujours ventiler et quitter la zone
immédiatement après toute fuite de CO
2
.
7. Ne raccordez jamais une bouteille de gaz CO
2
directement à un fût de bière.
8. Ne jamais laisser tomber ou jeter une bouteille
de CO
2
.
9. Ne branchez jamais un fût sans au moins un
déclencheur de sécurité. Il y a deux mécanismes
de sécurité dans le système de pression;
Un à ou sur le régulateur de CO
2
.
L’un au ou sur le coupleur de récipient
de produit dans la conduite de gaz sous
pression.
Remarque: Le régulateur et le coupleur de fûts
fournis avec cet appareil sont inclus de tels
mécanismes de sécurité.
ATTENTION: LE CO
2
PEUT ÊTRE
DANGEREUX!
S’il devient diffi cile de respirer et/ou si la tête
commence à faire mal, des concentrations
anormales de dioxyde de carbone (CO
2
) peuvent
être présentes dans la région.
FERMER LA VANNE PRINCIPALE SUR LE CYLINDRE
DE CO
2
, VENTILER ET LAISSER LA CHAMBRE
IMMÉDIATEMENT!
La bière est facilement disponible avec le
refroidisseur de Keg de Danby, cependant, il n’est
pas destiné à être disponible pour les personnes
n’ayant pas l’âge légal pour consommer de la
bière. Danby n’assume aucune responsabilité pour
l’utilisation illégale ou la consommation de la bière.
VEUILLEZ BOIRE RESPONSABLEMENT ET S’IL VOUS
PLAÎT NE PAS BOIRE ET CONDUIRE!
ATTENTION
ATTENTION: LE CO
2
PEUT ÊTRE DANGEREUX!
Les bouteilles de CO
2
contiennent du gaz
comprimé à haute pression qui peut être
dangereux s’il n’est pas manipulé correctement.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les
procédures de sécurité pour les bouteilles de CO
2
avant l’installation.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
AVANT D’UTILISER VOTRE REFROIDISSEUR DE FÛT
Retirez l’emballage extérieur et intérieur.
• Vérifi ez que vous avez toutes les pièces
suivantes:
• 2 garde-corps
1 bac d’égouttage (2 pièces)
1 support de réservoir de CO
2
1 régulateur de CO
2
1 réservoir de CO
2
(vide)
1 tuyau de ligne de gaz CO
2
(couleur)
1 tuyau de bière
1 coupleur de fût de bière
1 tour de bière
1 poignée de robinet
1 plaque métallique pour le fond de
l’armoire
2 étagères en fi l
1 pince en acier pour tuyau coloré
2 rondelles en plastique pour roulettes avant
4 roulettes (2 avant avec serrures)
Remarque: Cet appareil comprend un coupleur de
prise American Sankey uniquement.
CARACTÉRISTIQUES
1. Tour de bière
2. Joint en caoutchouc (peut ne pas être requis
dans toutes les confi gurations)
3. Garde-corps
4. Bac de récupération
5. Cadran du thermostat
6. Coupleur pour le fût
7. Fût de bière (non inclus)
8. Plaque de support en métal
9. Roulettes
10. Régulateur de CO
2
11. Réservoir de CO
2
12. Support de réservoir de CO
2
10
11
9
8
7
6
5
4
3
1
2
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Placez l’appareil sur un sol suffi samment solide
pour le supporter lorsqu’il est complètement
chargé.
Ne placez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou à proximité de sources de chaleur,
telles qu’une cuisinière ou un radiateur, car cela
peut augmenter la consommation électrique.
Des températures ambiantes froides extrêmes
peuvent également empêcher l’appareil de
fonctionner correctement.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, par
exemple dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
Cet appareil est destiné à une utilisation en
intérieur uniquement. Il n’est pas conçu pour être
installé à l’extérieur, y compris dans les endroits
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, véhicules, etc.).
Avant de brancher l’appareil à une source
d’alimentation, laissez-le reposer pendant
environ 6 heures. Cela réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement du système de
refroidissement lors de la manipulation pendant
le transport.
Cet appareil est destiné uniquement à une
installation autonome et n’est pas conçu pour
être intégré dans une armoire ou un comptoir.
La construction de cet appareil peut entraîner un
dysfonctionnement.
21
background
DIAGRAMME D’INSTALLATION
1. Régulateur de CO
2
2. Réservoir de gaz CO
2
3. Tuyau de CO
2
coloré
4. Assemblage de robinet
5. La tour
6. Tuyau transparent
7. Coupleur
8. Tonnelet
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1
2
3
8
7
6
4
5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE ROULETTES
Installez les quatre roulettes. Les deux roulettes
verrouillables doivent être placées à l’avant.
Quatre trous de vis ont été pré-percés dans le bas
de l’armoire à chaque coin pour chaque roulette.
Mettez les rondelles en plastique fournies sur les
roulettes avant lors de leur installation.
FREINS À ROULETTES
Les deux roulettes avant sont fournies avec des freins pour s’assurer que l’appareil ne bouge pas
excessivement pendant son utilisation. Il est recommandé d’engager les freins pendant que l’appareil est
utilisé pour éviter d’endommager l’appareil, son contenu ou ses biens personnels.
Étape pour freiner
Étape pour
libérer le frein
22
background
INSTALLATION DE SUPPORT DE RÉSERVOIR DE CO
2
Installez le support métallique sur les quatre goujons
situés sur la paroi arrière extérieure de l’armoire.
Alignez les trous du support avec les goujons et
poussez fermement.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CO
2
ET DU RÉGULATEUR DE CO
2
Le réservoir de CO
2
ne vient pas rempli. Le réservoir
doit être rempli de CO
2
avant utilisation.
Placez le réservoir chargé dans le support.
Fixez le régulateur de CO
2
au réservoir en tournant
l’écrou du régulateur sur la valve du réservoir, en
vous assurant que la rondelle est bien insérée dans
l’écrou de raccordement. Serrez bien à l’aide d’une
clé à molette (non fournie) et assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuite, c’est-à-dire sans siffl ement lorsque le
CO
2
est allumé.
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’AIR CO
2
ET CONNEXION AU RÉGULATEUR DE CO
2
Retirez la prise située à l’arrière de l’armoire, dans
le coin supérieur gauche. Gardez la prise pour
une utilisation ultérieure convertir l’appareil à un
réfrigérateur.
Faire passer la conduite de gaz à travers l’armoire
et sortir à travers le trou non couvert.
Attachez l’extrémité ouverte du tuyau à la
connexion de cannelure de tuyau sur le régulateur.
Fixez le tuyau en utilisant une pince fournie. Utilisez
une pince ou un tournevis pour serrer la pince pour
éviter les fuites.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
23
background
INSTALLATION DE LA TOUR DE BIÈRE
Retirez le bouchon du haut de l’armoire du
réfrigérateur en le tournant et en le tirant.
Gardez la prise pour une utilisation ultérieure
pour convertir l’appareil à un réfrigérateur.
Détachez la ligne de la bière (tuyau transparent)
de la tour et insérez la ligne de bière et l’écrou
à oreilles à travers le trou non couvert sur le
dessus de l’armoire.
Fixez l’assemblage de la tour à bière au sommet
de l’armoire en appuyant et en tournant la tour
pour la verrouiller en place. Assurez-vous que le
robinet est aligné avec l’avant de l’appareil.
Le joint en caoutchouc peut être utilisé pour
resserrer la connexion entre la tour et le
refroidisseur si nécessaire. Si la tour à bière
ne tourne pas pour se verrouiller, essayez
de retirer le joint en caoutchouc. Le joint en
caoutchouc peut ne pas être requis dans toutes
les confi gurations.
Remarque: Si le robinet fuit ou si la bière est
très mousseuse, assurez-vous que les rondelles
à l’intérieur du robinet sont intactes. Remplacez
les rondelles avec des pièces de rechange du sac
d’accessoires, si nécessaire.
1. Rondelle de poignée
2. Rondelle à robinet
3. Rondelle de bec
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CLÉ DE ROBINET
La clé à robinet fournie sert à retirer ou à resserrer la connexion du robinet. Si la bière ne coule pas libre-
ment, utilisez la clé pour retirer le robinet pour le nettoyer. Si la connexion du robinet fuit, utilisez la clé
pour serrer la connexion du robinet.
POIGNÉE DE ROBINET EN PLASTIQUE
Fixez la poignée en plastique noir au sommet du robinet. Tenez l’écrou en argent en dessous afi n qu’il ne
tourne pas. S’il y a un petit égouttement du robinet, l’écrou en argent peut être trop serré. Dévissez l’écrou
argent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un tour.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PROTECTION EN MÉTAL
La plaque métallique de protection doit être installée sur le fond de l’intérieur de l’armoire. Cette plaque
doit toujours être installée lorsqu’un tonneau est en place pour protéger le plancher de l’armoire contre les
dommages.
INSTALLATION DU FÛT DE BIÈRE
Deux personnes devraient soulever le fût pour éviter les blessures au dos
Placez le fût directement devant la porte ouverte.
En utilisant les poignées de fût, soulevez l’avant du fût juste assez pour que l’extrémité avant repose sur
le bord avant de l’armoire inférieure du refroidisseur de fût.
Saisissez les poignées du fût et faites-le glisser jusqu’au fond de l’armoire.
24
background
INSTALLATION DU COUPLEUR DE FÛT
Insérez le coupleur de fût dans le col de verrouillage
du fût de bière et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller en
position, en vous assurant que la poignée du
coupleur est en position fermée, avec la poignée
vers le haut.
1. Soupape de décharge de pression du coupleur
2. Poignée en position fermée
INSTALLATION DU TUYAU DE LIGNE D’AIR DE CO
2
Attachez l’extrémité du tuyau de ligne d’air coloré au raccord de tuyau sur le côté du coupleur. Assurez-
vous que la vanne reed est insérée dans la connexion, numéro 4 sur l’image ci-dessous.
Si, après l’assemblage, la bière ne coule pas, assurez-vous que la soupape à clapet comporte un petit
trou. S’il n’y a pas de trou dans la soupape à clapet, le CO
2
ne peut pas entrer dans la canalisation et la
bière ne coulera pas
1. Rondelle de soupape
2. Soupape de retenue
3. Rondelle de type O
4. Soupape à clapets
5. Rondelle de soupape
6. Rondelle de soupape
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
25
CONNEXION DE LA TOUR DE BIÈRE AU COUPLEUR
Assurez-vous que toutes les rondelles sont correctement insérées
dans le coupleur, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Assurez-vous que le clapet anti-retour est en place à l’intérieur
du coupleur, numéro 2 sur l’image ci-dessous.
Placer l’écrou à oreilles fi xé à l’extrémité de la canalisation de
bière dans le haut du coupleur en le tournant jusqu’à ce qu’il
soit serré.
Si, après assemblage, la bière est très mousseuse, cela signifi e
probablement qu’une connexion dans le coupleur fuit et que
de l’air pénètre dans les conduites. Vérifi ez à nouveau toutes
les connexions du coupleur et remplacez les rondelles du sac
d’accessoires si nécessaire.
1
2
background
COMMENT TAPER UN FÛT DE BIÈRE
Assurez-vous que le CO
2
est éteint et que la soupape
du régulateur est en position fermée.
Tirer et relâcher la soupape de décharge de pression
sur le coupleur pour purger toute pression d’air.
Assurez-vous que la poignée du robinet est en
position fermée.
Tirez la poignée du coupleur vers l’extérieur et vers le
bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position
ouverte. Les dents sous le coupleur mordront dans le
col de verrouillage du fût de bière.
Remarque: Si un fût est très haut, il peut être nécessaire
de connecter le coupleur au fût avant d’insérer le fût dans
le refroidisseur de fût.
OUVERTURE DE LA VANNE PRINCIPALE DU RÉSERVOIR DE CO
2
Assurez-vous que la vanne d’arrêt secondaire (illustrée ci-dessous en position “ouverte”) est fermée.
Pour ouvrir la vanne principale de la bouteille de CO
2
, tournez lentement la vanne principale dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.
Notez que l’aiguille sur la jauge du régulateur commence à grimper.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Soupape de décharge de pression du
coupleur
2. Poignée en position ouverte
26
1
2
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE CO
2
La jauge surveille la pression interne des fûts et doit être
ajustée pour lire entre 8-12 PSI. La pression peut être
ajustée au besoin. Après avoir ajusté le PSI, attendez 5 à 10
minutes avant de verser une autre bière pour permettre à la
pression de s’équilibrer.
Si la bière est très mousseuse, essayez de baisser la
pression.
Si le débit de bière est très faible, essayez d’augmenter
la pression.
1. Desserrez le contre-écrou.
2. Tournez la vis de réglage avec un tournevis plat.
Pour augmenter la pression, tournez la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la pression, tournez la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Attendre plusieurs minutes pour que le fût soit
correctement mis sous pression avant d’ajuster la
pression davantage. La jauge du régulateur peut tomber
pendant que cela se produit.
4. Resserrez le contre-écrou pour vous assurer que la
pression ne soit pas réglée accidentellement.
Remarque: Écoutez le siffl ement le long de toutes les
connexions pour identifi er s’il y a des fuites.
1
2
3
4
1. Connexion au réservoir C0
2
2. Vanne d’arrêt (position ouverte)
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage
background
DISPERSION DE BIÈRE
Garder les tonnelets de bière réfrigérés en tout
temps.
Ne laissez jamais les lignes de bière sécher.
Utilisez de la verrerie propre avant de verser.
Maintenez le verre à un angle de 45°, lorsqu’il
est plein aux 2/3, commencez à redresser le
verre lorsque le verre se remplit.
Assurez-vous toujours que la poignée du robinet
est complètement enfoncée.
Remarque: Le compartiment réfrigérateur ne peut
pas accueillir le fût en fûts biseautés “Coors”.
Remarque: Notre refroidisseur de fût accepte les
fûts domestiques d’un diamètre allant jusqu’à 16-
1/8“ et d’une hauteur allant jusqu’à 23-3/8”.
Vérifi ez auprès de votre distributeur pour vous
assurer que le fût est de la bonne taille.
Remarque: Il est important de laisser reposer le fût
pendant 2 heures avant de le tapoter.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température est contrôlée en ajustant le bouton
de commande du thermostat.
La partie la plus mince du cadran est le réglage
le plus chaud.
La partie la plus épaisse du cadran est le
réglage le plus froid.
Pour désactiver le refroidissement, tournez le
bouton de commande sur la position “0” (OFF).
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Il n’est pas nécessaire de dégivrer le refroidisseur
de fût. L’eau de dégivrage s’accumule et passe à
travers la sortie de vidange dans la paroi arrière
dans un bac situé au-dessus du compresseur, où elle
s’évapore.
Remarque: Si l’appareil est débranché,
l’alimentation est coupée ou éteinte, attendez 3 à 5
minutes avant de redémarrer l’appareil. S’il y a une
tentative de redémarrage avant cette temporisation,
le compresseur peut ne pas démarrer.
CONVERSION EN RÉFRIGÉRATEUR
1. Tournez le bouton de commande sur la position
“OFF”.
2. Fermez la vanne principale sur le cylindre de
CO
2
.
3. Fermez la vanne d’arrêt secondaire sur le tuyau
du régulateur.
4. Fermez la connexion entre le fût de bière et le
coupleur de fût.
5. Égoutter toute la bière restante des lignes. (Nous
recommandons le nettoyage à ce stade, veuillez
consulter la section soins et entretien).
6. Débrancher la conduite de bière et la conduite
de gaz CO
2
du coupleur de fût.
7. Retirez le fût de bière.
8. Retirez le coupleur de fût.
9. Débranchez la conduite de gaz de la bouteille
de CO
2
.
10. Retirer la conduite de gaz CO
2
de la prise de
l’armoire.
11. Remplacer le bouchon de l’armoire arrière de la
conduite de gaz.
12. Retirez la tour de bière. Tirez également la ligne
de bière à travers le haut de l’armoire.
13. Replacez la fi che du boîtier supérieur.
14. Ajustez la température comme désiré.
Remarque: Pour convertir l’appareil, la conduite
de gaz doit être déconnectée du régulateur afi n de
pouvoir l’extraire de l’armoire.
Remarque: Installez l’étagère en la faisant glisser
dans l’endroit désiré dans l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
27
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
28
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant un certain
temps au cours de ce processus, il doit être autorisé à rester
debout pendant 6 heures avant de le brancher, afi n d’éviter
d’endommager les composants internes.
1. Retirez les trois vis à l’arrière du plan de travail. Soulevez
l’arrière du plan de travail et tirez-le vers l’avant de l’appareil
pour le retirer. Retirez le cache du trou de charnière du plan
de travail du côté gauche du plan de travail et déplacez-le
dans le trou de la charnière du côté droit du plan de travail.
2. Retirez le capot de l’axe de la porte qui recouvre la charnière
du côté supérieur gauche de la porte. Retirez le couvercle du
trou en haut à droite de la porte. Pour retirer le couvercle du
trou, vous devrez peut-être utiliser un tournevis à lame plate.
3. Retirez la charnière supérieure située dans la partie supérieure
droite du boîtier. Retirez la porte de l’armoire.
4. Retirez le cache du trou de la charnière inférieure du côté
inférieur gauche de la porte et déplacez-le vers le côté
inférieur droit de la porte.
5. Retirez la charnière inférieure du bas de l’armoire et retirez
l’axe de charnière de la charnière inférieure. Retournez la
charnière inférieure et installez l’axe de charnière de l’autre
côté.
6. Retirez le pied réglable du côté inférieur droit de l’armoire.
Retirez le pied solide et les vis du côté inférieur gauche de
l’armoire. Installez le pied solide sur le côté inférieur droit de
l’armoire. Installez la charnière inférieure et le pied réglable
sur le côté inférieur gauche de l’armoire.
7. Retirez l’axe de la charnière supérieure. Retournez la
charnière supérieure et installez l’axe de charnière de l’autre
côté.
8. Installez la charnière supérieure et la porte sur le meuble.
9. Installez le couvre-axe de la porte afi n de recouvrir la
charnière située en haut à droite de la porte. Installez le
couvercle du trou dans le trou en haut à gauche de la porte.
10. Installez le plan de travail en le posant sur le dessus de
l’appareil et en le poussant vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche, puis réinstallez les trois vis à l’arrière.
Remarque: lors de la réinstallation de la porte, assurez-vous que
le haut de la porte est au même niveau que le haut du boîtier et
que le joint en caoutchouc assure une bonne étanchéité avec le
boîtier.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR DE FÛT
Tournez la commande de température sur
“OFF”, débranchez le refroidisseur de fût et
retirez le contenu.
Laver les surfaces intérieures avec une solution
d’eau chaude et de bicarbonate de soude.
La solution devrait être 2 cuillères à soupe de
bicarbonate de soude à un litre d’eau.
Laver les étagères et se tenir avec une solution
détergente douce.
Essuyez les commandes électriques avec un
chiffon sec.
Laver l’armoire extérieure avec de l’eau chaude
et un détergent liquide doux. Rincez bien et
séchez avec un chiffon doux et propre.
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES LIGNES DE BIÈRE
Les lignes de bière doivent être périodiquement
nettoyées à cause d’une accumulation de sucre
cristallisé qui se forme sur les raccords, les
lignes et les robinets. Si l’accumulation n’est pas
complètement éliminée lors d’un processus de
nettoyage, elle laissera une surface insalubre
pouvant contenir des microorganismes qui
provoqueront une saveur indésirable et / ou
provoqueront une aplatissement de la bière. Une
accumulation suffi sante entraînera également
des problèmes de distribution allant de la bière
mousseuse à la bière plate, quels que soient les
niveaux de carbonatation ou la qualité ou l’âge de
la bière dans le fût.
Le nettoyage programmé des canalisations et des
robinets élimine l’accumulation, en protégeant
l’intégrité du produit et l’état du système de
distribution et des joints. La ligne de bière doit être
nettoyée et rincée avec de l’eau chaude environ
une fois toutes les trois semaines ou tous les autres
tonneaux - ce qui arrive en premier. Le robinet doit
être nettoyé à l’eau chaude une fois par semaine
ou avant chaque utilisation s’il n’est pas utilisé
régulièrement.
Remarque: Si la poignée du robinet est coincée ou
diffi cile à déplacer, cela indique généralement qu’il
faut le nettoyer. N’appliquez PAS de force pour
déplacer la poignée dans cette situation, car cela
pourrait endommager la poignée ou le robinet et ne
serait pas couvert par la garantie.
29
background
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’appareil.
Conseils avant d’essayer une coulée
Assurez-vous que le réservoir de CO
2
est rempli et que la pression recommandée est réglée
Laisser le fût se stabiliser et refroidir (pensez au fût non réglé comme à une canette de soda secouée)
Le mouillage du verre avant de verser réduit la tension superfi cielle avec moins de mousse dans le verre
Aucune bière ne sort du robinet lorsqu’elle est ouverte
Assurez-vous que le réservoir de CO
2
a été rempli et est réglé à la pression recommandée
Assurez-vous que le réservoir de CO
2
est complètement ouvert
Assurez-vous que le fût de bière est un fût de bière nord-américain
Assurez-vous que le régulateur est correctement fi xé sur le réservoir (vérifi ez s’il y a du gaz avant de
brancher le tuyau)
Assurez-vous que le robinet de robinet sur le régulateur est orienté vers le bas du tuyau et non à travers
le tuyau (bras de position ouvert pointant vers le bas)
Assurez-vous que le robinet du coupleur est poussé vers le bas et verrouillé en position ouverte
Retirez le capuchon sur le dessus de la tour et assurez-vous que la ligne de bière n’est pas pliée
Une coulée très lente
Ligne de bière pliée
Pression faible ou nulle dans le réservoir de CO
2
(pression réglée à la pression recommandée)
Pas de bière dans le fût
La poignée du coupleur n’est pas complètement abaissée et verrouillée en position ouverte
Une très grande quantité de mousse sur la bière
La pression n’est pas réglée correctement (un ajustement peut être nécessaire)
La bière dans le fût n’est toujours pas réglée, laissez reposer et refroidir avant de verser
• Vérifi ez que le fl otteur à bille (à l’intérieur du coupleur) est libre de se déplacer
REMARQUE: Si un ajustement est effectué, laissez la pression se stabiliser avant de verser
Bière qui fuit d’une connexion
Assurez-vous qu’il y a des rondelles là où il y a une connexion métal sur métal
Assurez-vous que les rondelles ou les joints toriques ne sont pas endommagés et au bon endroit
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’impuretés sur les rondelles ou les joints toriques; Les joints toriques dans
les rondelles de robinet se trouvent dans les raccords du tuyau et du coupleur
La poignée ne bouge pas
Si la bière dans le robinet n’a pas été nettoyée avant que l’appareil ne soit resté inactif pendant une
période prolongée, les sucres de la bière peuvent avoir durci et fait que le levier du robinet de bière
a collé. Retirez le robinet de la tour et faites-le tremper dans l’eau chaude pendant 30 minutes. Cela
ramollira et dissoudra les sucres durcis à l’intérieur du robinet et permettra le mouvement. Rincez
soigneusement le robinet avant de le replacer sur la tour.
background
DÉPANNAGE
31
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne
pas
• Appareil débranché
Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible grillé
Le glacière de bière
pression est activé et
désactivé fréquemment
La température de la pièce est supérieure à la température normale
La porte est trop souvent ouverte
La porte n’est pas complètement fermée
La commande de température n’est pas réglée correctement
Le joint de la porte n’est pas hermétique
Le dégagement autour de l’appareil n’est pas suffi sant
Vibrations Assurez-vous que le glacière de bière pression est bien droit
Le glacière de bière
pression semble être
trop bruyant
Le cliquetis peut provenir de l’écoulement du frigorigène, ce qui est normal
Les gargouillements, causés par la circulation du fl uide frigorigène, sont des
sons normaux
La contraction et la dilatation des parois internes peut provoquer les
claquements et craquements
Le glacière de bière pression n’est pas bien droit
La porte ne se ferme
pas correctement
Le glacière de bière pression n’est pas bien droit
La porte a été inversée et n’est pas correctement montée
Le joint est sale
Les tablettes ou le socle se sont déplacés
Le baril n’est pas bien centré dans l’appareil
Les roulettes ne sont pas fi xées
Mousse de bière
excessive
Assurez-vous que le tuyau de ligne de bière de la tour et le tuyau d’air
de CO
2
du régulateur de CO
2
sont fi xés aux connexions correctes sur le
coupleur; Ligne de bière au sommet du coupleur, ligne d’air CO
2
sur le côté
du coupleur
• Vérifi er qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
Assurez-vous que la vanne à anche dans la connexion CO
2
au coupleur
comporte un trou
La pression de CO
2
peut être trop élevée; Essayez de réduire la pression
Assurez-vous que le clapet anti-retour est inséré dans le coupleur
Assurez-vous que les lignes de bière sont propres
Faible débit de bière Assurez-vous que le tuyau de ligne de bière de la tour et le tuyau d’air
de CO
2
du régulateur de CO
2
sont fi xés aux connexions correctes sur le
coupleur; Ligne de bière au sommet du coupleur, ligne d’air CO
2
sur le côté
du coupleur
• Vérifi er qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
Assurez-vous que la vanne à anche dans la connexion CO
2
au coupleur
comporte un trou
La pression de CO
2
peut être trop faible; Essayez de tourner la pression
vers le haut
Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes ou de plis dans les tuyaux qui
pourraient entraver le débit
Assurez-vous que les lignes de bière sont propres
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois
background
1
2
3
4
1. Indicador del manómetro
2. Anillo de alivio de presión
3. Abrir / cerrar la válvula
4. Correa del tanque
Asegúrese de que el tanque de CO
2
esté vacío antes del transporte por
mensajería o por terceros.
PELIGRO - Un tanque lleno o parcialmente lleno de CO
2
está bajo presión extrema.
La liberación incontrolada de presión es extremadamente peligrosa. Las instrucciones
a continuación utilizan el regulador para controlar la liberación de esta presión de una
manera segura. No elimine el regulador.
1. Asegúrese de que el tanque esté seguro
2. Abra completamente la válvula girando en sentido antihorario. El indicador del
manómetro mostrará un valor si el tanque contiene presión.
3. Tire suavemente el anillo de alivio de presión. Se debe oir el gas liberado.
4. El dial de presión mostrará cero cuando el depósito esté vacío. Continúe
manteniendo el alivio de presión abierto hasta que el tanque esté vacío.
5. Suelte el anillo de alivio de presión.
6. Cierre completamente la válvula girándola en el sentido de las agujas del reloj.
33
background
34
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
background
35
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
No almacene sustancias explosivas como
aerosoles con propelente infl amable en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o
tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al
niño.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
Cama y desayuno;
Catering y aplicaciones similares no minoristas.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
ADVERTENCIA: ¡EL GAS C0
2
PUEDE SER
PELIGROSO!
Los cilindros de CO
2
, cuando se cargan, contienen
gas comprimido a alta presión que puede ser
peligroso si no se maneja adecuadamente. Lea
y comprenda los siguientes procedimientos para
cilindros de CO
2
antes de la instalación:
1. Siempre revise el D.O.T. (Departamento de
Transporte), así como el T.C. (Transporte
Canadá) fecha de prueba ubicada en el cuello
del cilindro antes de la instalación. Si la fecha es
anterior a cinco (5) años, ¡no la use! Devuelva
la bombona de gas a un proveedor de gas para
que se vuelva a certifi car (pueden aplicarse
cargos por servicio).
2. Siempre conecte un cilindro de gas CO
2
a un
regulador. De lo contrario, podría producirse
una explosión que podría provocar la muerte o
lesiones cuando se abra la válvula del cilindro.
3. Siempre siga los procedimientos correctos
cuando se cambien los cilindros según los
códigos locales.
4. Siempre asegure un cilindro de gas CO
2
en una
posición “vertical”.
5. Mantenga siempre un cilindro de gas CO
2
alejado del calor. Guarde los cilindros
adicionales en un lugar fresco (preferiblemente
70°F/21°C). Asegúrelo fi rmemente con una
cadena en posición vertical cuando lo guarde.
6. Siempre ventile y abandone el área
inmediatamente después de cualquier fuga de
CO
2
.
7. Nunca conecte un cilindro de gas CO
2
directamente a un barril de cerveza.
8. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de CO
2
.
9. Nunca conecte un barril sin al menos una
liberación de presión de seguridad. Hay dos
mecanismos de seguridad en el sistema de
presión;
Uno en o sobre el regulador de CO
2
.
Uno en el acoplador del contenedor del
producto en la línea de presión de gas.
Nota: El regulador y el acoplador de barril
suministrados con esta unidad incluyen estos
mecanismos de seguridad.
ADVERTENCIA: ¡EL GAS C0
2
PUEDE SER
PELIGROSO!
Si resulta difícil respirar y/o comienza a dolerle la
cabeza, puede haber concentraciones anormales
de dióxido de carbono (CO
2
) en el área.
¡CIERRE LA VÁLVULA PRINCIPAL EN EL CILINDRO
DE CO
2
, VENTILAR Y SALIR DE LA HABITACIÓN
INMEDIATAMENTE!
La cerveza es fácilmente disponible con Danby’s
Keg Cooler, sin embargo, no está destinada
a estar disponible para personas menores de
edad para consumir cerveza. Danby no asume
responsabilidad por el uso o consumo ilegal de la
cerveza.
POR FAVOR, BEBA RESPONSABLEMENTE Y POR
FAVOR NO BEBA Y CONDUZCA!
ADVERTENCIA
EL GAS C0
2
PUEDE SER PELIGROSO
Los cilindros de CO
2
contienen gas comprimido
a alta presión que puede ser peligroso si no
se maneja adecuadamente. Asegúrese de leer
y comprender todos los procedimientos de
seguridad para los cilindros de CO
2
antes de la
instalación.
36
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
ANTES DE USAR SU REFRIGERADOR DE
BARRIL
Retire el embalaje exterior e interior.
• Verifi que para asegurarse de tener todas las
siguientes partes:
• 2 barandillas
1 bandeja de goteo (2 piezas)
1 tanque de CO
2
de apoyo
1 regulador de CO
2
1 tanque de CO
2
(vacío)
1 manguera de línea de gas CO
2
(color)
1 manguera de cerveza
1 acoplador de barril de cerveza
1 torre de cerveza
1 manija de la llave
1 placa de metal para el fondo del gabinete
2 estantes de alambre
1 abrazadera de acero para manguera de
color
2 arandelas de plástico para ruedas
delanteras
4 ruedas (2 delanteras con cerraduras)
Nota: Este electrodoméstico incluye un acoplador
de llaves American Sankey solamente.
CARACTERISTICAS
1. Torre de cerveza
2. Junta de goma (puede no requerirse en todas
las confi guraciones)
3. Barandilla
4. Bandeja de goteo
5. Dial de termostato
6. Acoplador del barril
7. Barril de cerveza (no incluido)
8. Placa de soporte de metal
9. Ruedas
10. Regulador de CO
2
11. Tanque de CO
2
12. Soporte de tanque de CO
2
10
11
9
8
7
6
5
4
3
1
2
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Coloque el aparato en un piso lo sufi cientemente
fuerte como para soportarlo cuando esté
completamente cargado.
No coloque el aparato a la luz solar directa ni
cerca de fuentes de calor, como una estufa o
un calentador, ya que esto puede aumentar el
consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales
frías extremas también pueden causar que el
dispositivo funcione incorrectamente.
No use el aparato cerca del agua, por ejemplo,
en un sótano húmedo o cerca de un fregadero.
Este aparato está diseñado solo para uso en
interiores. No está diseñado para instalación
en el exterior, incluso en lugares donde no
se controla la temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, déjelo en posición vertical durante
aproximadamente 6 horas. Esto reducirá
la posibilidad de un mal funcionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Este electrodoméstico está diseñado solo para
su instalación independiente y no está diseñado
para ser instalado en un gabinete o mostrador.
La construcción de este dispositivo puede causar
un mal funcionamiento.
37
background
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
1. Regulador de CO
2
2. Tanque de CO
2
3. Manguera de CO
2
de color
4. Montaje de grifería
5. Torre
6. Manguera transparente
7. Acoplador
8. Barrilete
1
2
3
8
7
6
4
5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA
RUEDA
Instale las cuatro rueditas. Las dos ruedas de
bloqueo deben colocarse en la parte delantera. Se
han taladrado previamente cuatro orifi cios para
tornillos en la parte inferior del gabinete en cada
esquina para cada rueda. Coloque las arandelas
plásticas provistas en las ruedas delanteras antes de
instalarlas.
FRENOS DE LAS RUEDAS
Las dos ruedas frontales se suministran con frenos para garantizar que el electrodoméstico no se mueva
excesivamente durante el uso. Se recomienda activar los frenos mientras el dispositivo está en uso para
evitar daños al dispositivo, los contenidos o la propiedad personal.
Pise para frenar
Pise para
liberar el
freno
38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE TANQUE DE CO
2
Instale el soporte de metal en los cuatro pernos
ubicados en la pared posterior del gabinete.
Alinee los agujeros en el soporte con los pernos y
empuje hacia abajo fi rmemente.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE CO
2
Y EL REGULADOR DE CO
2
El tanque de CO
2
no se llena. El tanque debe
llenarse con CO
2
antes de su uso.
Coloque el tanque cargado en la base de soporte.
Conecte el regulador de CO
2
al tanque girando
la tuerca del regulador en la válvula del tanque,
asegurándose de que la arandela esté bien
insertada en la tuerca de conexión. Apriete bien
con una llave ajustable (no incluida) y asegúrese de
que no haya fugas, es decir, que no suenen siseos
cuando se enciende el CO
2
.
INSTALACIÓN DE LÍNEA DE AIRE DE CO
2
Y CONEXIÓN AL REGULADOR DE CO
2
Retire el tapón ubicado en la parte posterior
exterior del gabinete, en la esquina superior
izquierda. Guarde el enchufe para usarlo más
adelante y conviértalo a un refrigerador.
Alimente la línea de gas a través del gabinete y
hacia afuera a través del orifi cio descubierto.
Conecte el extremo abierto de la manguera
a la conexión de la lengüeta de la manguera
en el regulador. Asegure la manguera usando
una abrazadera provista. Use alicates o un
destornillador para apretar la abrazadera para
evitar fugas.
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
INSTALACIÓN DE LA TORRE DE CERVEZA
Retire el tapón de la parte superior del gabinete
del refrigerador girando y tirando. Guarde
el enchufe para usarlo más adelante para
convertir la unidad a un refrigerador.
Desentrañe la línea de cerveza (manguera
transparente) de la torre e inserte la línea de
cerveza y la tuerca de mariposa a través del
orifi cio descubierto en la parte superior del
gabinete.
Asegure el conjunto de la torre de cerveza a la
parte superior del gabinete presionando hacia
abajo y girando la torre para asegurarla en su
lugar. Asegúrese de que el grifo esté alineado
con la parte frontal del electrodoméstico.
La junta de goma puede usarse para hacer que
la conexión entre la torre y el enfriador sea más
estrecha si es necesario. Si la torre de cerveza
no gira para asegurar en su lugar, intente quitar
la junta de goma. La junta de goma puede no
ser necesaria en todas las confi guraciones.
Nota: Si el grifo está goteando o si la cerveza está
muy espumosa, asegúrese de que las arandelas
dentro del grifo estén intactas. Reemplace las
arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de
accesorios, si es necesario.
1. Arandela de mango
2. Arandela de grifo
3. Arandela de surtidor
LLAVE INGLESA DE GRIFO
La llave inglesa de grifo provista es para quitar o apretar la conexión del grifo. Si la cerveza no fl uye
libremente, use la llave inglesa para quitar el grifo para limpiarla. Si la conexión del grifo está goteando,
use la llave inglesa para apretar la conexión del grifo.
MANGO DE GRIFO DE PLÁSTICO
Coloque el mango de plástico negro en la parte superior del grifo. Mantenga la tuerca plateada debajo
para que no gire. Si hay un pequeño goteo del grifo, la tuerca plateada puede apretarse demasiado.
Desatornille la tuerca de plata en sentido antihorario en una vuelta.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE METAL PROTECTORA
La placa de metal protectora debe instalarse en la parte inferior del interior del gabinete. Esta placa
siempre debe instalarse cuando haya un barril en su lugar para proteger el piso del gabinete contra
daños.
INSTALACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
Dos personas deben levantar el barril para evitar lesiones en la espalda
Coloque el barril directamente en frente de la puerta abierta.
Usando las manijas del barril, levante la parte delantera del barril lo sufi ciente para que el extremo
delantero descanse sobre el borde frontal del gabinete inferior del enfriador de barriles.
Agarre las manijas del barril y deslícelo hasta el fondo en el gabinete.
40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL ACOPLADOR DE BARRIL
Inserte el acoplador del barril en el cuello de
bloqueo del barril de cerveza y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo en
su posición, asegurándose de que el mango del
acoplador del barril esté en la posición cerrada,
con el mango hacia arriba.
1. Válvula de liberación de presión del acoplador
2. Manejar en posición cerrada
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE LÍNEA DE AIRE DE CO
2
Conecte el extremo de la manguera de la línea de aire de color a la conexión de la manguera en el lado
del acoplador. Asegúrese de que la válvula de lengüeta esté insertada en la conexión, número 4 en la
imagen a continuación.
Si, después del ensamblaje, la cerveza no fl uye, asegúrese de que la válvula de lengüeta tenga un
pequeño orifi cio. Si no hay un orifi cio en la válvula de lengüeta, entonces el CO
2
no puede entrar a la
línea y la cerveza no fl uirá.
1. Arandela de válvula
2. La válvula de retención
3. Arandela tipo O
4. Válvula de caña
5. Arandela de válvula
6. Arandela de válvula
CONEXIÓN DE LA TORRE DE CERVEZA AL ACOPLADOR
Asegúrese de que todas las arandelas estén correctamente
insertadas en el acoplador, como se muestra en la imagen de
abajo.
Asegúrese de que la válvula de retención esté en su lugar
dentro del acoplador, número 2 en la imagen de abajo.
Coloque la tuerca de mariposa unida al extremo de la línea de
cerveza en la parte superior del acoplador, girándola hasta
que quede apretada.
Si, después del ensamblaje, la cerveza es muy espumosa, lo más
probable es que una conexión en el acoplador tenga fugas y el
aire entre en las líneas. Verifi que dos veces todas las conexiones en
el acoplador y reemplace las arandelas de la bolsa de accesorios
según sea necesario.
1
2
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
42
CÓMO TOCAR UN BARRIL DE CERVEZA
Asegúrese de que el CO
2
esté apagado y que la válvula del
regulador esté en la posición cerrada.
Tire y suelte la válvula de liberación de presión en el acoplador
para purgar cualquier presión de aire.
Asegúrese de que la manija de la llave esté en la posición
cerrada.
Tire de la manija del acoplador hacia afuera y hacia abajo hasta
que quede bloqueada en su posición abierta. Los dientes en la
parte inferior del acoplador morderán en el cuello de bloqueo del
barril de cerveza.
Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario conectar el
acoplador al barril antes de insertar el barril en el barril enfriador.
APERTURA DE LA VÁLVULA PRINCIPAL DEL TANQUE DE CO
2
Asegúrese de que la válvula de cierre secundaria (que se muestra debajo en la posición “abierta”) esté
cerrada. Para abrir la válvula principal del cilindro de CO
2
, gire lentamente la válvula principal en
sentido antihorario hasta que esté completamente abierta.
Observe que la aguja en el indicador del regulador comienza a subir.
1
2
1. Válvula de liberación de
presión del acoplador
2. Manija en posición abierta
AJUSTE DEL REGULADOR DE CO
2
El medidor monitorea la presión interna del barril y debe
ajustarse para que lea entre 8-12 PSI. La presión se puede
ajustar según sea necesario. Después de realizar cualquier
ajuste en la PSI, espere de 5 a 10 minutos antes de intentar
verter otra cerveza para permitir que la presión se iguale.
Si la cerveza está muy espumosa, intente bajar la
presión.
Si el fl ujo de cerveza es muy débil, intente subir la
presión.
1. Afl oje la contratuerca.
2. Gire el tornillo de ajuste con un destornillador plano.
Para aumentar la presión, gire el tornillo en el sentido de
las agujas del reloj.
Para disminuir la presión, gire el tornillo en sentido
antihorario.
3. Espere unos minutos para que el barril se presurice
adecuadamente antes de ajustar aún más la presión. El
indicador del regulador puede caer mientras esto sucede.
4. Vuelva a apretar la contratuerca para asegurarse de que
la presión no se ajuste accidentalmente.
Nota: Escuche silbidos a lo largo de todas las conexiones
para identifi car si hay alguna fuga.
1
2
3
4
1. Conexión al tanque C0
2
2. Válvula de cierre (posición abierta)
3. Contratuerca
4. Tornillo de ajuste
background
DISPENSACIÓN DE CERVEZA
Mantenga el barril de cerveza refrigerado todo
el tiempo.
Nunca permita que las líneas de cerveza se
sequen.
Use cristalería limpia antes de verter.
Sostenga el vidrio en un ángulo de 45°, cuando
esté 2/3 lleno, comience a enderezar el vidrio
cuando se llene.
Siempre asegúrese de que la manija de la llave
esté completamente hacia atrás.
Nota: El compartimiento del refrigerador no puede
acomodar el barril biselado estilo barril “Coors”.
Nota: Nuestro enfriador de barriles acepta barriles
domésticos de hasta 16-1/8“ de diámetro y hasta
23-3/8” de altura. Verifi que con su distribuidor
para asegurarse de que el barril tenga el tamaño
correcto.
Nota: Es importante dejar que el barril permanezca
vertical y sin interrupciones durante 2 horas antes
de colocar el acoplador.
AJUSTE LA TEMPERATURA
La temperatura se controla ajustando la perilla de
control del termostato.
La parte más delgada de la esfera es la
confi guración más cálida.
La parte más gruesa del cuadrante es la
confi guración más fría.
Para apagar la refrigeración, gire la perilla de
control a la posición “0” (OFF).
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
No hay necesidad de descongelar el enfriador de
barriles. El agua de desescarche se recoge y pasa a
través de la salida de drenaje en la pared posterior
a una bandeja situada encima del compresor,
donde se evapora.
Nota: Si el dispositivo está desenchufado, la
energía se pierde o se apaga, espere de 3 a 5
minutos antes de volver a encender el aparato. Si
hay un intento de reiniciar antes de este tiempo de
retraso, es posible que el compresor no arranque.
CONVERTIR A UN REFRIGERADOR
1. Coloque el dial del termostato en la posición
“OFF”.
2. Cierre la válvula principal en el cilindro de CO
2
.
3. Cierre la válvula de cierre secundaria en la
tubería del regulador.
4. Cierre la conexión entre el barril de cerveza y el
acoplador del barril.
5. Escurra cualquier cerveza restante de las líneas.
(Recomendamos limpiar en este punto, consulte
la sección de cuidado y mantenimiento).
6. Desconecte la línea de la cerveza y la línea de
gas CO2 del acoplador del barril.
7. Retire el barril de cerveza.
8. Retire el acoplador del barril.
9. Desconecte la línea de gas del cilindro de CO
2
.
10. Retire la línea de gas CO2 del enchufe del
gabinete.
11. Reemplace el tapón del gabinete trasero de la
línea de gas.
12. Retire la torre de cerveza. También jale la línea
de cerveza a través de la parte superior del
gabinete.
13. Reemplace el enchufe del gabinete superior.
14. Ajuste la temperatura como desee.
Nota: Para convertir el artefacto, la línea de gas
debe estar desconectada del regulador para
sacarla del gabinete.
Nota: Instale el estante deslizándolo en el lugar
deseado en el aparato.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
43
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
44
INSTRUCCIONES PARA INVERTIR LA PUERTA
Si el aparato se coloca sobre su parte posterior o lateral durante
un período de tiempo durante este proceso, debe permitirse
que permanezca en posición vertical durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños en los componentes internos.
1. Retire los tres tornillos de la parte posterior de la encimera.
Levante la parte posterior de la encimera y tire de ella hacia la
parte frontal del aparato para retirarla. Retire la cubierta del
orifi cio de la bisagra de la encimera del lado izquierdo de la
encimera y muévala al orifi cio de la bisagra en el lado derecho
de la encimera.
2. Retire la cubierta del eje de la puerta que cubre la bisagra en
el lado superior izquierdo de la puerta. Retire la cubierta del
orifi cio del lado superior derecho de la puerta. La extracción
de la cubierta del orifi cio puede requerir un destornillador de
punta plana.
3. Retire la bisagra superior del lado superior derecho del
gabinete. Retire la puerta del armario.
4. Retire la cubierta del orifi cio de la bisagra inferior del lado
inferior izquierdo de la puerta y muévala hacia el lado inferior
derecho de la puerta.
5. Retire la bisagra inferior de la parte inferior del gabinete y quite
el pasador de la bisagra inferior. Voltee la bisagra inferior e
instale el pasador de la bisagra en el otro lado.
6. Quite el pie ajustable del lado inferior derecho del gabinete.
Quite el pie sólido y los tornillos del lado inferior izquierdo del
gabinete. Instale el pie sólido en el lado inferior derecho del
gabinete. Instale la bisagra inferior y el pie ajustable en el lado
inferior izquierdo del gabinete.
7. Retire el pasador de la bisagra de la bisagra superior. Voltee
la bisagra superior e instale el pasador de la bisagra en el otro
lado.
8. Instale la bisagra superior y la puerta en el gabinete.
9. Instale la cubierta del eje de la puerta para cubrir la bisagra
en el lado superior derecho de la puerta. Instale la cubierta del
orifi cio en el orifi cio en el lado superior izquierdo de la puerta.
10. Instale la encimera colocándola sobre el aparato y empujándola
hacia la parte posterior hasta que encaje en su lugar y luego
vuelva a instalar los tres tornillos en la parte posterior.
Nota: cuando vuelva a instalar la puerta, asegúrese de que la
parte superior de la puerta esté nivelada con la parte superior
del gabinete y que la junta de goma quede bien sellada con el
gabinete en todos los sentidos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
LIMPIANDO EL ENFRIADOR DE BARRIL
Coloque el control de temperatura en “OFF”,
desenchufe el enfriador de barriles y elimine el
contenido.
Lave las superfi cies interiores con agua tibia
y una solución de bicarbonato de sodio.
La solución debe ser de 2 cucharadas de
bicarbonato de sodio a un litro de agua.
Lave los estantes y párese con una solución de
detergente suave.
Limpie cualquier control eléctrico con un paño
seco.
Lave el gabinete exterior con agua tibia y un
detergente líquido suave. Enjuague bien y seque
con un paño suave y limpio.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIANDO LAS LÍNEAS DE CERVEZA
Las líneas de cerveza deben limpiarse
periódicamente debido a la acumulación de
azúcar cristalizado que se forma en los accesorios,
líneas y grifos. Si la acumulación no se elimina
por completo en un proceso de limpieza, dejará
una superfi cie insalubre que puede albergar
microorganismos que causarán un sabor
indeseable y / o harán que la cerveza se desinfl e.
Una acumulación sufi ciente también conducirá
a problemas de dispensación que van desde
la cerveza espumosa hasta la cerveza plana,
independientemente de los niveles de carbonatación
o la calidad o la edad de la cerveza en el barril.
La limpieza programada de línea y grifo elimina
la acumulación, protegiendo la integridad del
producto y el estado del sistema de dispensación
y los sellos. La línea de cerveza debe limpiarse y
enjuagarse con agua caliente aproximadamente
una vez cada tres semanas o cada dos barriles,
lo que ocurra primero. El grifo debe limpiarse con
agua caliente una vez por semana o antes de cada
uso si no se usa con regularidad.
Nota: Si la manija de la llave se atasca o es difícil
de mover, esto generalmente indica que requiere
limpieza. NO aplique fuerza para mover el
mango en esta situación, ya que esto puede dañar
el mango o el grifo y no estará cubierto por la
garantía.
45
background
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relativa a los vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasifi cación ubicada en la
parte posterior de la unidad.
Consejos antes de probar un vertido
Asegúrese de que el tanque de CO
2
esté lleno y que la presión recomendada esté establecida
Deje que el barril se asiente y se enfríe (piense en el barril desordenado como una lata de refresco agitada)
Mojar el vidrio antes del vertido reduce la tensión super cial con menos espuma en el vidrio
No sale cerveza del grifo cuando se abre para servir
Asegúrese de que el tanque de CO
2
se haya llenado y esté confi gurado a la presión recomendada
Asegúrese de que el tanque de CO
2
esté completamente abierto
Asegúrese de que el barril de cerveza sea un barril de cerveza norteamericano
Asegúrese de que el regulador esté bien sujeto al tanque (verifi que si hay gas antes de conectar la
manguera)
Asegúrese de que la válvula del grifo del regulador apunte hacia abajo de la manguera y no a través de la
manguera (el brazo de posición abierta apunta hacia abajo)
Asegúrese de que el grifo del acoplador esté empujado hacia abajo y bloqueado en la posición abierta
Retire la tapa en la parte superior de la torre y asegúrese de que la línea de cerveza no esté torcida
Un vertido muy lento
Línea de cerveza retorcida
Presión baja o nula en el tanque de CO
2
(presión ajustada a la presión recomendada)
Sin cerveza en el barril
La manija del acoplador no está completamente abajo y bloqueada en la posición abierta
Una gran cantidad de espuma encima de la cerveza
La presión no está ajustada correctamente (puede ser necesario realizar un ajuste)
La cerveza en el barril todavía está sin asentar, deje reposar y enfríe antes de verter
• Verifi que que la bola fl otante (dentro del acoplador) esté libre para moverse
NOTA: Si se hace algún ajuste, deje que la presión se asiente antes de verter
Cerveza goteando de una conexión
Asegúrese de que haya arandelas donde haya una conexión de metal a metal
Asegúrese de que las arandelas o las juntas tóricas no estén dañadas y en el lugar adecuado.
Asegúrese de que no haya impurezas en ninguna de las arandelas o juntas tóricas; Las juntas tóricas en las
arandelas del grifo están en las conexiones de la manguera y el acoplador
El mango no se mueve
Si la cerveza del grifo no se limpió antes de que la unidad permaneciera inactiva durante un período
prolongado de tiempo, es posible que los azúcares de la cerveza se hayan endurecido y hayan hecho que
la palanca del grifo de la cerveza se atasque. Retire el grifo de la torre y sumérjalo en agua caliente durante
30 minutos. Esto ablandará y disolverá los azúcares endurecidos dentro del grifo y permitirá el movimiento.
Enjuague bien el grifo antes de volver a colocarlo en la torre.
background
SOLUCIÓN SUGERIDA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
El equipo no funciona No está enchufado
El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado
Se apaga y
se enciende
frecuentemente
La temperatura en la habitación es más alta de lo normal
La puerta se abre con demasiada frecuencia
La puerta no está completamente cerrada
El control de temperatura no está bien ajustado
La junta de la puerta no forma un cierre hermético
La unidad no tiene el espacio libre adecuado
Hay vibraciones Verifi que que el equipo esté bien nivelado
El equipo hace mucho
ruido
El traqueteo puede ser ocasionado por el fl ujo del líquido refrigerante, lo
cual es normal
El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es normal
La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir
sonidos repentinos y crujidos
El equipo no está nivelado
La puerta no se cierra
adecuadamente
El equipo no está nivelado
La puerta fue invertida y quedó mal instalada
La junta está sucia
Las repisas o el soporte no están en su posición correcta
El barril no está debidamente centrado en la unidad
Las ruedas no están instaladas
Excesiva espuma de
cerveza
Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la
manguera de la línea de aire CO
2
del regulador de CO
2
estén conectadas
a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte
superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador
Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO
2
en el
acoplador tiene un orifi cio en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado alta; Intenta bajar la presión
Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté
insertada en el acoplador
Asegúrese de que la válvula de retención esté insertada en el acoplador
Asegúrese de que las líneas de cerveza estén limpias
Flujo de cerveza débil Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la
manguera de la línea de aire CO
2
del regulador de CO
2
estén conectadas
a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte
superior del acoplador, línea de aire de CO
2
al lado del acoplador
Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO
2
en el
acoplador tiene un orifi cio en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado alta; Intenta aumentar la presión
Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna de las mangueras
que puedan impedir el fl ujo
Asegúrese de que las líneas de cerveza estén limpias
47
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
background
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
background
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
background
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Specifications

Danby DKC054A9SLDB Questions and Answers