Broan EBS1304SS 30 Inch Under Cabinet Range Hood with 3Speed

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
EBS1304SS photo

User Instructions

This is the main product document for model EBS1304SS. Additionally, the document applies to other Broan models: EBS1244SS, EBS1364SS

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
RANGE HOOD - User instructions
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
USA
F
E
MODELS/ MODÈLES/ MOELOS EBS1244SS • EBS1304SS • EBS1364SS
Product intended for installation into FRAMELESS CABINETS ONLY
• Produit destiné à être installé dans des ARMOIRES À FOND PLAT SEULEMENT
• Producto destinado a la instalación en MUEBLES SIN MARCO SOLO
1104471B
background
- 2 -
INDEX
• ENGLISH ................................................................................................................................................. 2
• FRANÇAIS ............................................................................................................................................ 27
• ESPAÑOL .............................................................................................................................................. 51
background
- 3 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area.
WARNING - To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
Solid-State Speed Control Device.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics,
crawl spaces, or garages.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION - To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. o power unit.
CAUTION - Please read specication label on product for further information and
requirements.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat.
ENGLISH
USA
background
- 4 -
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on
fan or lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
E. Keep fan, lters and grease laden surface clean.
F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to
medium setting.
G. Don’ t leave range unattended when cooking.
H. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount o food
being prepared.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion
will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “kitchen resafety tips” published by NFPA
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the
unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in
accordance with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
B. Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the
local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. This unit must be grounded.
background
- 5 -
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE
DANGEROUS.
A. Do not check lters with hood working.
B. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
C. No food must be cooked ambè underneath the hood.
D. The use of an unprotected ame is dangerous for the lters and could cause res.
E. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil ares up.
F. Before performing any mainteinance operation, disconnect the hood from the
electrical service.
The manufacturers will not to accept any responsability for eventual damages,
because of failure to observe the above instructions.
background
- 6 -
Installation Preparation
DUCT FITTINGS:
This Hood Must Use an
6" Round Duct. It Can
Transition to 3-1/4" x
10" or 3-1/4" x 12" Duct.
Use this chart to compute
maximum permissible
lengths for duct runs to
outdoors.
NOTE: Do not exceed
maximum permissible
equivalent lengths!
Maximum duct length:
100 feet for range hoods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting
is used, all the equivalent
feet values in the table
should be doubled. The
flexible metal duct should
be straight and smooth
and extended as much as
possible.
DO NOT use flexible plastic
ducting.
NOTE: Any home ventilation
system, such as a ventilation
hood, may interrupt the
proper flow of combustion
air and exhaust required
by fireplaces, gas furnaces,
gas water heaters and
other naturally vented
systems. To minimize the
chance of interruption
of such naturally vented
systems, follow the heating
equipment manufacturer’s
guidelines and safety
standards such as those
published by NFPA.
Duct
Piece:
Dimensions:
Equivalent
Number
Length*:
Quantity
Used:
Total
Equivalent
Length:
Round, straight
1 ft. (per foot
length)
3-1/4" x 10"
straight
1 ft. (per foot
length)
90° elbow 12 ft.
45° elbow 7 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
14 ft.
10 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
45° elbow
8 ft.
6 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
33 ft.
24 ft.
6" round to
rectangular
2 ft.
Rectangular to
8" round
2 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
6" round to
rectangular
transition 90°
elbow
4 ft.
4 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular to
6" transition
90° elbow
4 ft.
4 ft.
Round wall
cap with
dramper
24 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular
wall cap with
dramper
24 ft.
18 ft.
Round roof
cap
33 ft.
*Actual length of straight duct plus duct
fitting equivalent. Equivalent length of duct
pieces reflect requirements for good venting
performance with any ventilation hood.
Total Duct Run =
background
- 7 -
WARNING FIRE HAZARD
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces,
ceiling, attics or garages.
All exhaust must be ducted to the outside, unless using the recirculating option.
Use single wall exible or rigid metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certied silver
tape or duct tape.
INSTALL THE DUCTWORK:
NOTE: To reduce the risk of re, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most eciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work
back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork
sections.
Installation - Ducting Options
background
- 8 -
1-3/16"
16-15/16"
11-1/16"
9"
1-9/16"
18-5/8" (24" - 30")
30-7/16" (36")
12-1/8"
Min 24" - Max 32"
36"
min 0 - 0/16" - max 1 - 4/16"
L
23-9/16" (24") - 29-15/16" (30") - 35-3/8" (36")
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
11-1/16"
Fig.1
Hood Specications
 Front of hood
 Side of hood
Top of hood  Mounting height and
clearance:
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCE
background
- 9 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION  VENTED TO THE OUTSIDE
Before proceeding with installation
operations, remove the grease filter (Fig.3)
in order to make handling the device
easier.
This product can be installed in 3 different
ways, depending on the model and on
your requirements:
1- installation of the hood on the lower
part of the wall cabinet.
2- installation of the hood on the lower
part of the wall cabinet on a divider
support.
3- Installation of the hood on the lower
part of the wall cabinet only for 30".
19-3/4"
31-9/16"
11-3/16"
1
2
Fig.2
Fig.3
background
- 10 -
1. INSTALLING THE HOOD ON THE BOTTOM SHELF OF THE WALL CABINET :
1. Remove pin Y from bracket A. (Pin Y can be discarded.) Then place the insert X on the
slot of the bracket A, as indicated in Fig. 4 - step 3.
Match the C screws with the L washer and attach the A bracket to the cabinet as indicated
in Fig. 4 - step 3.1. Do not completely tighten screws C to allow the bracket to slide back
and forth.
2. Position template B on the wall cabinet, bearing in mind the measurements indicated
in Fig.s 1 and 2 and the minimum distance from the cooktop.
- Mark the references to fasten brackets A to the wall cabinet, as indicated in Fig. 4.
3. Make sure the thickness of the wall cabinet is within the parameters indicated in Fig.
4 - step 2.
4. Insert the hood into the wall cabinet, ensuring the 2 side springs F are connected
correctly, as the weight of the unit will rest on these springs. Fasten the hood to the wall
cabinet using the screwdriver and the relative screws M and tighten until the hood is
24" - 36" - 30"
1
3
4
2
1
2
A
B
2
M
F
Min 0-1/2"
F
Fig.4
background
- 11 -
3
Y
A
X
3.2
3.3
3.2
3.3
4
D
D
5
P
P
L
Y
D
X
L
C
L
3.1
C
firmly against the wall cabinet (Fig. 4 - step 2).
5. Remove pin Y from bracket A. (Pin Y can be discarded.) Then place the insert X on the
slot of the bracket A, as indicated in Fig. 4 - step 3.
6. After any adjusting to ensure the bracket touches the wall cabinet, tighten the bracket
to the body (Fig. 4 - step 3.3).
- Fasten screw D to the wall cabinet as indicated in Fig. 4 - step 4.
- Once you have fastened the hood to the wall cabinet, adjust the spacer L, with the
screws P, to make the device line up with the rear wall cabinet (Fig.. 4 - step 5).
IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or use drywall
anchors capable of supporting 75 lbs.
background
- 12 -
2. INSTALLATION OF THE HOOD INTO A WALL CABINET USING A HORIZONTAL DIVIDER
FOR SUPPORT.
Follow the steps below:
1 - Check the measurements indicated in Fig.s 1 and 2 and the minimum distance from
the cooktop, before installing the hood on the support shelf.
2 - Install a support shelf a the width of the cabinet interior at (9" from the bottom) (1/2”
thick).
3 - Make sure the thickness of the wall cabinet is within the parameters indicated in Fig.
4 - step 2.
4 - Install the hood in the wall cabinet and make sure the 2 side springs F are connected
correctly. Fasten the hood to the wall cabinet using the screwdriver and the relative screws
M and tighten until the device is firmly against the wall cabinet (Fig. 4 - step 2).
5 - Fasten the hood to the upper support shelf as indicated in Fig. 5 - step 6. - Once you
have fastened the hood to the wall cabinet, adjust the spacer L, with screws P, to fill the
gap between the hood and rear wall. (Fig. 4 - step 5).
IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or using drywall
anchors capable of supporting 75 lbs.
background
- 13 -
2
2
1
6
6
24" - 36"
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
7-11/16"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
1-11/16"
11-1/16"
7-11/16"
30"
6
D
Fig.5
background
- 14 -
30"
3
4
7
1
3
G
D
E
B
E
E
G
D
1
2
3
A
Fig.6
background
- 15 -
30"
E
G
E
4
5
Fig.6
3. 30” HOODS ONLY – INSTALLATION OF THE HOOD ON THE LOWER PART OF THE
WALL CABINET USING PROVIDED METAL BRACKETS.
This model includes side installation to the wall cabinet by using 2 brackets B (Fig. 6 besides
steps 3-4, indicated in Fig 4).
1- Position template B on the wall cabinet, bearing in mind the measurements indicated
in Fig. 1-2 and the minimum distance from the cooktop.
- Mark the references to fix brackets A to the wall cabinet, as indicated in Fig. 6.
2 - Position the second template E on the side of the wall cabinet and make sure that the
line matches up with that traced in Fig. 6 - step 1.
3 - Mark and drill the 4 fixing holes (Fig. 6 - step 2).
- Fasten the 2 brackets G to the wall cabinet using the 4 screws D (Fig. 6 - step 3).
- Fasten the hood to bracket G using the 4 screws E (Fig. 6 - step 4-5).
4- Remove pin Y from bracket A. (Pin can be discarded.) Then place the insert X on the slot
of the bracket A, as indicated in Fig. 4 - step 3.
- Match the C screws with the L washer and x the A bracket to the cabinet as indicated
in Fig. 4 - step 3.1. Pay attention not to completely tighten screws C before the bracket
rmly reaches the wall cabinet (Fig. 4 - step 3.2). After any adjusting, tighten the bracket
to the body (Fig. 4 - step 3.3).
- Fasten screw D to the wall cabinet as indicated in Fig. 4 - step 4.
background
- 16 -
- Once you have fastened the hood to the wall cabinet, adjust the spacer L, with screws
P, to make the device line up the rear wall cabinet (Fig. 4 - step 5).
IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or using drywall
anchors capable of supporting 75 lbs.
background
- 17 -
POWER SUPPLY:
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Shut down power at the service panel before beginning installation. Do not use an
extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or
prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply:
These vent hoods must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or
time delay fuse.
Wiring must be 2 wire with ground.
If the electrical supply does not meet the above requirements, call a licensed
electrician before proceeding.
Route house wiring as close to the installation location as possible, in the ceiling or
back wall. Refer to Wiring Locations on page 18.
Connect the hood wiring to the house wiring in accordance with local codes.
Grounding Instructions: The ground conductor must be connected to a xed, grounded
wiring system, or to a ground terminal or conductor on the hood.
WARNING: The improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
background
- 18 -
2. CONNECT ELECTRICAL:
Power Supply Connection:
For connection to the power supply refer to Fig.7:
BLACK = L line
WHITE = N neutral
GREEN/YELLOW = G ground
- A double-pole switch properly rated must be
installed to provide the range hood power supply
disconnection.
- Connect the electrical conduit to the Field Wiring
Compartment using listed conduit ttings.
- Carry out the power supply connection in
accordance with the national electric code, ANSI/
NFPA 70-1999.
5. Insert the wires into the box, then close the box
cover, securing it using the s c re w s t h a t w er e
previously removed.
The appliance should be installed at a minimum
height of 26" up to a maximum height of 32" for
optimal performance. If a connection ductwork
composed of two parts is used, the upper part
must be placed outside the lower part. Do not
connect the range hood exhaust duct air to the
same duct air used to exhaust hot air or fumes from
other appliances other than electrical.
In the FILTERING version it is necessary to
apply a metal air exhaust tube M (Fig.8), with a
minimum length of 15", connected to the ange of
the collector. It must be positioned vertically and
fastened to a specic opening made on the top
part of the cabinet.
1
4
A
3
M
2
Fig.7
Fig.8
Min 26" - Max 32"
36"
3. CONNECT THE DUCTWORK:
background
- 19 -
6
g
4
5
d
e
b
1
2
3
h
g
f
d
c
e
h
g
a
b
a-b
i
DUCTLESS RECIRCULATING OPTION:
CARBON FILTER KIT: follow the indications described in the additional sheet to install
the kit.
background
- 20 -
12
g
h
9
10
f
a
b
8
b
c
11
7
13
7-9/16"
6-3/4"
background
- 21 -
15
16
i
1
2
1
2
background
- 22 -
USE
• The apparatus is equipped with the
following lighted controls:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F =
AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
(*) The “automatic stop timer delays stopping of the hood, which will continue
functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this
function is activated.
Active carbon/grease lter saturation:
- When button A ashes at a frequency of 2 seconds, the grease lters must be cleaned.
- When button A ashes at a frequency of 0.5 seconds, the carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing
button A for approximately 5 seconds, until the light on the button stops ashing.
ABCDEF
background
- 23 -
MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked.
We also recommend that the appliance
is left running for 15 minutes after the
food is cooked, in order to thoroughly
eliminate all contaminated air. The eective
performance of the cooker hood depends
on constant maintenance; the grease lter
and the active carbon lter both require
special attention.
The grease filter is used to trap any
grease particles suspended in the air,
therefore is subject to saturation (the time
it takes for the lter to become saturated
depends on the way in which the appliance
is used). The grease filters should be
cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease lters are a dishwasher safe.
- To prevent potential re hazards, the grease lters should be washed a minimum of
every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This does not mean they have
to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the grease
lters may present a re hazard.
The active carbon lters are used to purify the air which is released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which
the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the
grease lters are cleaned.
Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been
dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general
room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
Hood Cleaning:
Stainless steel is one of the easiest materilas to keep clean. Occasional care will help
preserve its ne appearance.
Cleaning tips:
- Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
- Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid
water marks.
- For discolorations or deposit that persist, use a non-scratching household cleanser or
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
- For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleaser
and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid
using too much pressure wich may mar the surface.
- DO NOT allow deposit to remain for long periods of time.
Fig.9
background
- 24 -
- DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
- DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain
in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain
chemicals that may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean
cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Replacing the aluminum panels:
To replace the aluminium panels, simply pull handleas shown in Fig.9.
Replacing bulbs:
To replace the bulbs, rotate the lamp
anticlockwise as shown in Fig..
Replace the bulbs with new ones of the
same type. (LED LAMP 5W GU10)
background
- 25 -
OPTIONS AND ACCESSORIES:
Ductless Recirculating Filter Kit.
Ductless Recirculating Filter Kit.
background
- 26 -
INSTALLATION PREPARATION:
Check installation hardware:
Locate the hardware package packed with the hood and check contents.


Adjusting brackets Aluminum lter
TYPE DESCRIPTION
A 1/8" x 1/4" 3
B 3/16" x 9/16" 4
Supply of side xing brackets on wall cabinet only for 30"
1/8" x 1/4" N°4
Side fixing
brackets on wall
cabinet no. 2.
3/16" x 9/16" N°4
1/4"
6/16"
background
- 27 -
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT: Conserver les Instructions à l'usage des Inspecteurs Electriques
Locaux.
A LATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions avec l’unité à l'usage du
propriétaire.
A LATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour consultation
ultérieure.
N’utiliser des produits de nettoyage ou des détergents qu’avec la plus grande
prudence.
Cet appareil est propre à une utilisation domestique et culinaire.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser le moteur avec un Dispositif de Contrôle de la Vitesse à Semi-conducteurs
quel qu’il soit.
ATTENTION – An de réduire les risques d’incendie et de permettre une aspiration
correcte de l’air, s’assurer que ce dernier est bien transporté à l’extérieur à travers un
conduit dévacuation. – Ne pas évacuer l’air dans des interstices tels qu’entre des
cloisons ou des plafonds, dans des greniers, des espaces connés ou des garages.
ATTENTION – N’utiliser que pour une ventilation générale. Cet appareil nest pas
propre à l’aspiration de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
ATTENTION – An d’éviter des bruits et des dommages aux roulements du moteur,
et/ou un déséquilibre au niveau des hélices, veiller à ce que l’unité d’alimentation
nentre pas en contact avec de la poussière de gypse ou autre résidu de construction,
etc.
ATTENTION – Pour obtenir des compléments d’informations, consulter l’étiquette
de spécication sur le produit.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES :
A. N’utiliser l’unité que pour l'usage prévu par le fabricant. Pour toute question
éventuelle, contacter le fabricant.
FRANÇAIS
F
background
- 28 -
B. Avant d’eectuer des opérations d'entretien ou de nettoyage sur l’unité,
couper l'alimentaion électrique en verrouillant le panneau de distributiom an
d'éviter sa remise en marche accidentelle.
Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y xer un avertissement en
évidence, telle qu'une étiquette de couleur vive.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR
INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA CUISINIÈRE :
A. Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements
dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses
susceptibles de prendre feu. Réchauer l’huile lentement, a faible ou moyenne
température.
B. ALLUMER systématiquement la hotte pour cuisiner à des températures élevées.
C. Nettoyer souvent le moteur. Eviter que les graisses ne s’accumulent sur le moteur ou
sur le ltre.
D. Utiliser des plats aux dimensions adaptées. Toujours utiliser des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de la casserole qui se trouve sur la cuisinière.
E. Veiller à ce que le moteur, les ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses
restent propres.
F. N’utiliser une amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauer l’huile
lentement, à faible ou moyenne température.
G. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
H. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité
d’aliments que l’on prépare.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES
EN CAS D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA
CUISINIERE, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. ETOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à four ou un
plateau en métal et éteindre le brûleur. PROCEDER AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE
AFIN D’EVITER TOUTE BRULURE. Si les ammes ne s’éteignent pas immédiatement,
EVACUER LA PIECE ET APPELER LES POMPIERS.
B. NE JAMAIS TOUCHER UN PLAT EN FEU – on risque de se brûler.
C. NE PAS UTILISER D’EAU, ni de chions ou de serviettes humides – cela pourrait
provoquer une violente explosion de vapeur.
D. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT dans les cas suivants:
1. On dispose d’un extincteur de Classe ABC que l’on sait faire fonctionner.
2. Lincendie est peu important et il est conné à la zone où il a éclaté.
3. On a déjà appelé les pompiers.
4. On peut aronter les ammes tout en ayant une issue de secours derrière soi.
Basé sur les « mesures de sécurité incendie dans la cuisine « publiées par l’organisme
NFPA.
background
- 29 -
Un bon entretien de la hotte garantit le bon fonctionnement de l’unité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES :
A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être eectuées
par du personnel qualié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris
celles concernant la protection contre les incendies.
B. Une quantité d’air adéquate est requise an d’assurer une bonne combustion et
l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au
gaz, an d’éviter un retour d’air. Suivre les indications du fabricant de l’installation
de chauage et les normes de sécurité correspondantes telles que celles émises
par l’Association Nationale de Protection contre les Incendies (National Fire
Protection Association - NFPA), la Société Américaine des Techniciens de Chauage,
Réfrigération et Climatisation de l’Air (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), et par les autorités locales.
C. Au cours des opérations de découpage ou de perforation du mur ou du plafond,
veiller à ne pas endommager les câbles électriques ou d’autres canalisations cachées.
D. L’appareil doit toujours être relié à un conduit d’évacuation vers l’extérieur.
E. L’unité doit être mise à la terre.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISER QUE
DES CONDUITS METALLIQUES
AVERTISSEMENT – LES APPAREILS ELECTROMENAGERS PEUVENT PARFOIS S’AVERER
DANGEREUX.
A. Ne pas retirer ou manipuler les ltres lorsque la hotte est en marche.
B. Ne pas toucher les lampes après une utilisation prolongée.
C. Ne jamais faire amber d’aliments sous la hotte.
D. L’usage de ammes libres est dangereux pour les ltres et peut générer des incendies.
E. Surveiller constamment les fritures pour éviter que des éclaboussures d’huile ne
prennent feu.
F. Avant d’eectuer toute opération d'entretien, débrancher la hotte du réseau
d’alimentation électrique.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’éventuels dommages causés par le
non respect des instructions susmentionnées.
background
- 30 -
Préparation à l'installation
Conduit: Dimensions:
Longueur
équivalente*:
Quantité
utilisée:
Longueur
totale
équivalente:
Rond droit
1 ft. (par pied
longueur)
3- 1/4" x 10
droite
1 ft. (par pied
longueur)
Coude 90° 12 ft.
Coude 45° 7 ft.
3- 1/4" x 10"
3- 1/4" x 12"
Coude 90°
14 ft.
10 ft.
3- 1/4" x 10"
3- 1/4" x 12"
Coude 45°
8 ft.
6 ft.
3- 1/4" x 10"
3- 1/4" x 12"
Coude 90°
33 ft.
24 ft.
6" rond pour
ajuster
2 ft.
8" rectangulaire
à régler 2 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rond à
6" transition
Coude 90°
4 ft.
4 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangulaire à
6" transition
Coude 90°
4 ft.
4 ft.
Cache mur rond
avec registre
24 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangulaire
capuchon mural
avec tamiseur
24 ft.
18 ft.
Cache rond
pour toiture
33 ft.
*Longueur réelle du conduit droit plus le raccord
de conduit équivalent. Longueur équivalente des
conduits satisfait aux exigences pour de bonnes
performances en termes de ventilation de toute
hotte aspirante.
Parcours total
des conduits =
RACCORDS DE
CANALISATION:
Cette hotte doit un
conduit rond de 6". Il
peut.Transition vers
3-1/4" x.Conduit de
10" ou 3-1/4" x 12.
Reportez-vous au tableau
pour calculer les longueurs
maximales autorisées pour
les conduits vers l’extérieur.
REMARQUE: Ne dépassez
pas les longueurs maximales
autorisées!
Longueur maximale
de conduit: 30 m (100
pi) pour les hottes de
cuisinière.
Conduit flexible:
En cas d’utilisation de
conduits métalliques
flexibles, les valeurs en pieds
Fig.nt dans le tableau doivent
être doublées. Le conduit
métallique flexible doit
être droit et lisse et étiré au
maximum.
N’utilisez PAS de conduit en
plastique flexible.
REMARQUE: Tout système
de ventilation domestique tel
qu’une hotte, est susceptible
d’interrompre le débit d’air
et de fumées de combustion
requis pour les cheminées,
fours à gaz, les chauffe-eau
à gaz et autres systèmes
naturellement ventilés. Afin
de réduire les probabilités
d’interruption de ces systèmes
naturellement ventilés,
nous vous recommandons
de suivre les consignes du
fabricant de l’équipement
de chauffage et les normes
de sécurité telles que celles
publiées par la NFPA.
background
- 31 -
Installation – Options D’aspiration
AVERTISSEMENT: DANGER D’INCENDIE
Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs
ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
L’air doit toujours être évacué à lextérieur sauf si on opte pour l’option de la
recirculation.
Utilisez uniquement des conduits métalliques exibles ou rigides à paroi simple.
Procédez à toutes les connexions en vous servant des vis auto-taraudeuses et
appliquez du ruban adhésif de métal certié sur toutes les jonctions.
INSTALLATION DES CONDUITS:
NOTE: pour diminuer le risque d’incendie, utiliser uniquement des conduits
en métal.
1. Décider la position du conduit entre la hotte et l’extérieur.
2. Un conduit court et droit améliore les performances de la hotte.
3. De longs conduits, des coudes et des raccords en diminuent les performances.
Utiliser ces éléments le moins possible.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur. Raccorder un conduit en métal circulaire
au capuchon et procéder vers la hotte (de haut en bas). Utiliser du ruban adhésif
de métal pour sceller les jonctions entre les diérentes sections.
background
- 32 -
Specications Techniques
 Partie avant de la hotte  Partie latérale de la hotte
 Partie supérieure de la hotte  Hauteur de montage
et distances :
DIMENSIONS DU PRODUIT ET DISTANCES
1-3/16"
16-15/16"
11-1/16"
9"
1-9/16"
18-5/8" (24" - 30")
30-7/16" (36")
12-1/8"
Min 24" - Max 32"
36"
min 0 - 0/16" - max 1 - 4/16"
L
23-9/16" (24") - 29-15/16" (30") - 35-3/8" (36")
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
11-1/16"
Fig.1
background
- 33 -
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTALLATION AVEC ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
Avant de procéder aux opérations de
montage, pour faciliter la manœuvrabilité
de l'appareil, retirer le(s) filtre(s) anti-
graisse (Fig.3).
Ce produit peut être installé de 3 façons
différentes selon le modèle et vos besoins :
1- montage de la hotte dans la partie
inférieure du meuble suspendu.
2- Montage de la hotte dans la partie
inférieure du meuble suspendu sur
support de séparation.
3- Montage de la hotte dans la partie
inférieure du meuble suspendu
uniquement pour le 30".
19-3/4"
31-9/16"
11-3/16"
1
2
Fig.2
Fig.3
background
- 34 -
1. FIXATION DE LA HOTTE À LA TABLETTE DU BAS DES ARMOIRES:
Pour un bon montage, suivre les étapes suivantes :
1 - Placer le gabarit B sur les armoires selon les dimensions indiquées aux Fig.s 1 et 2 tout
en respectant la distance minimale de la hotte par rapport à la surface de cuisson.
Marquer les points de référence où les étriers A doivent être fixés à l’armoire, comme
indiqué à la Fig. 4.
2 - S’assurer que la profondeur de l’armoire correspond aux dimensions indiquées à l’étape
2 de la Fig. 4..
3 - Insérer la hotte dans l’armoire. S’assurer que les ressorts F situés de chaque côté sont
bien appuyés puisqu’ils soutiendront le poids de la hotte. Fixer la hotte aux armoires à
l’aide des vis M, puis serrer jusqu’à ce que la hotte soit fermement appuyée contre l’armoire
(étape 2 de la Fig. 4).
4 - Retirer le pivot Y de létrier A, puis jeter le pivot Y. Placer ensuite l’insert X sur la fente
de l’étrier A, comme indiqué à l’étape 3 de la Fig. 4.
24" - 36" - 30"
1
3
4
2
1
2
A
B
2
M
F
Min 0-1/2"
F
Fig.4
background
- 35 -
- Retirer le pivot Y de l'insert X, puis jeter le pivot Y. Placer ensuite l’insert X sur la fente de
l’étrier A, comme indiqué à l’étape 3 de la Fig. 4. Apparier les vis C aux rondelles L, puis
fixer l’étrier A aux armoires (étape 3.1 de la Fig. 4) sans serrer les vis complètement afin
que l’étrier glisse d’avant en arrière.
- Serrer la vis D aux armoires, voir létape 4 de la Fig. 4. .
- Une fois la hotte solidement fixée aux armoires, ajuster l’entretoise L à l’aide des vis P
afin que la hotte soit alignée avec l’arrière des armoires (Fig. 4, étape 5).
IMPORTANT: La hotte doit être xée aux montants des murs ou avec des ancrages
d’une capacité de 75 lbs.
3
Y
A
X
3.2
3.3
3.2
3.3
4
D
D
5
P
P
L
Y
D
X
L
C
L
3.1
C
background
- 36 -
2. FIXATION DE LA HOTTE À UNE TABLETTE DE L’INTÉRIEUR DES ARMOIRES.
Suivre les étapes suivantes :
1 - Vérifier les dimensions indiquées aux Fig.s 1 et 2, de même que la distance minimale de
la hotte par rapport à la surface de cuisson avant de procéder à l’installation de la hotte.
2 - Installer une tablette de support d'1/2po à 9po du bas couvrant tout l’intérieur des
armoires.
3 - Vérifier que la profondeur des armoires correspond aux requis énoncés à l’étape 2 de
la Fig. 4.
4 - Insérer la hotte dans l’armoire. S’assurer que les ressorts F situés de chaque côté sont
bien appuyés. Fixer la hotte à l’armoire à l’aide d’un tournevis et des vis M jusqu’à ce qu’elle
soit appuyée fermement contre l’armoire (Fig. 4, étape 2).
5 - Fixer la hotte à la tablette de support comme illustré à la Fig. 5, étape 6, puis ajuster
l’entretoise L à l’aide des vis P afin de combler l’espace enter la hotte et le derrière des
armoires (Fig. 4, étape 5).
IMPORTANT: La hotte doit être xée aux montants des murs ou avec des ancrages
d’une capacité de 75 lbs.
background
- 37 -
2
2
1
6
6
24" - 36"
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
7-11/16"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
1-11/16"
11-1/16"
7-11/16"
30"
6
D
Fig.5
background
- 38 -
30"
3
4
7
1
3
G
D
E
B
E
E
G
D
1
2
3
A
Fig.6
background
- 39 -
3. POUR LES HOTTES DE 3O PO SEULEMENT – FIXATION DE LA HOTTE DANS LE BAS
DES ARMOIRES À LAIDE DES ÉTRIERS DE MONTAGE.
Ce modèle peut être soutenu par les côtés dans les armoires à l’aide des 2 étriers B (Fig.
6 près des étapes 3-4, indiqué à la Fig. 4).
1 - Placer le gabarit B sur les armoires selon les dimensions indiquées aux Fig.s 1 et 2 tout en
respectant la distance minimale de la hotte par rapport à la surface de cuisson. Marquer les
points de référence où les étriers A doivent être fixés à l’armoire, comme indiqué à la Fig. 6.
2 - Placer le gabarit E sur le côté des armoires et s’assurer que la ligne correspond à celle
ayant été tracée à l’étape 1 de la Fig. 6.
3 - Marquer et percer les 4 trous (Fig. 6, étape 2).
- Fixer les deux étriers G aux armoires au moyen des vis D (Fig. 6, étape 3).
- Fixer la hotte aux étriers G à l’aide des 4 vis E (Fig. 6, étapes 4-5).
4 - Retirer le pivot Y de létrier A, puis jeter le pivot Y. Placer ensuite l’insert X sur la fente
de l’étrier A, comme indiqué à l’étape 3 de la Fig. 4.
- Apparier les vis C aux rondelles L, puis fixer l’étrier A aux armoires (étape 3.1 de la Fig.
4) sans serrer les vis C complètement avant que l’étrier s’appuie fermement contre les
armoires (Fig. 4, étape 3.2). Une fois le tout bien ajusté, fixer fermement l’étrier à la hotte
(Fig. 4, étape 3.3).
- Serrer la vis D contre les armoires comme indiqué à l’étape 4 de la Fig. 4.
- Une fois la hotte fixée aux armoires, ajuster l’entretoise L avec les vis P afin que la hotte
30"
E
G
E
4
5
Fig.6
background
- 40 -
soit alignée avec le derrière des armoires (Fig. 4, étape 5).
IMPORTANT: La hotte doit être xée aux montants des murs ou avec des ancrages
d’une capacité de 75 lbs.
background
- 41 -
ALIMENTATION:
IMPORTANT (veuillez lire attentivement)
MISE EN GARDE:
POUR VOTRE SECURITE, LAPPAREIL DOIT ETRE MIS À LA TERRE.
Avant de commencer l’installation, coupez l'alimentation au panneau de service. Ne pas
utiliser de rallonges et de prises d’adaptation avec cet appareil. Veuillez vous en tenir
aux codes nationaux sur la sécurité électrique ou aux codes et règlements locaux en la
matière.
Alimentation électrique:
Cette hotte de ventilation doit être alimentée avec du courant 120V, 60 Hz et raccordée
à un circuit dédié, avec une mise à la terre, protégée par des interrupteurs automatiques
à 15 ou 20 ampères ou des fusibles à action diérée.
Câble à deux ls avec mise à la terre.
Si l’alimentation électrique nest pas conforme aux spécications susmentionnées,
appelez un électricien avant de continuer.
Poser les câblages domestiques le plus près possible de l’installation, au plafond ou
sur le mur de support. Veuillez consulter les positions des câblages à la page 42.
Raccorder les câblages de la hotte aux câblages domestiques conformément aux
codes locaux.
.
MISE EN GARDE: une mauvaise connexion de la mise à la terre des
équipements peut causer des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la
terre correcte de la hotte, consulter un électricien ou le soutien technique.
background
- 42 -
2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE:
• Branchement électrique:
Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation
électrique, suivre les indications reportées sur la
Fig. 7:
NOIR = L ligne
BLANC = N neutre
VERT/JAUNE = G mise à la terre
- Un interrupteur bipolaire approprié doit
être installé an de permettre à la hotte de se
débrancher du réseau électrique.
- Raccordez le conduit électrique au boîtier de
connexion en n’utilisant que des composants
homologués.
- Réalisez la connexion électrique conformément
aux dispositions de la norme nationale (ANSI/NFPA
70-1999).
5. Insérez les câbles à l’intérieur de la boîte et
ensuite fermez-la en xant le couvercle avec
les vis précédemment enlevées. L’appareil doit
être installé à une hauteur minimum de 26" par
rapport à une cuisinière électrique, et de 32" s’il
s’agit d’une cuisinière à gaz ou combinée. Si l’on
utilise un conduit composé de deux éléments, la
partie supérieure doit alors être reliée à lextérieur
de la partie inférieure. Ne pas relier le conduit
d’aspiration d’air de la hotte à celui utilisé pour
aspirer l’air chaud ou les fumées provenant d’autres
appareils électroménagers non électriques.
Pour la version FILTRANTE il faut appliquer un
tuyau métallique pour l’évacuation de l’air M
(Fig.8), de minimum 15" de longueur, relié à la
bride du convoyeur. Celui-ci devra être positionné
verticalement et xé à une ouverture eectuée
3. RACCORDEMENT DES TUYAUX:
1
4
A
3
M
2
Fig.7
Fig.8
Min 26" - Max 32"
36"
background
- 43 -
OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT:
KIT FILTRE A: pour l'installation du kit, suivre les étapes indiquées dans le livret
complémentaire.
6
g
4
5
d
e
b
1
2
3
h
g
f
d
c
e
h
g
a
b
a-b
i
background
- 44 -
12
g
h
9
10
f
a
b
8
b
c
11
7
13
7-9/16"
6-3/4"
background
- 45 -
15
16
i
1
2
1
2
background
- 46 -
UTILISATION
L’appareil dispose des commandes
suivantes:
A = Touche ECLAIRAGE
B = Touche ARRÊT
C = Touche PREMIERE VITESSE
D = Touche DEUXIEME VITESSE
E = Touche TROISIEME VITESSE
F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
(*) La fonction “minuteur arrêt automatique retarde l’arrêt de la hotte, qui continuera de
fonctionner à la vitesse de service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
Saturation ltres anti-gras/charbon actif:
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2 secondes, il est temps de laver
les ltres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5 secondes, il est temps de
changer les ltres à charbon.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une remise à zéro la mémoire
électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette
dernière cesse de clignoter.
ABCDEF
background
- 47 -
ENTRETIEN
Il est conseillé de mettre en service la hotte
quelques minutes avant de commencer
à cuisiner. De même il est conseillé de
l’arrêter 15 minutes après avoir terminé
la cuisson pour éliminer au maximum
les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon
fonctionnement de la hotte est lié à la
fréquence des opérations d’entretien et,
plus particulièrement, à l’entretien du ltre
anti-graisse et du ltre à charbon actif.
• Le ltre anti-graisse a pour rôle de retenir
les particules grasses en suspension dans
l’air. Il peut donc se boucher plus ou moins
rapidement selon la fréquence d’utilisation
de la hotte. Nettoyer fréquemment les
filtres à graisse à l’aide d’une solution
détergente. Les ltres à graisse peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous
les 2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
• Les ltres à charbon actif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois.
La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins prolongée de
l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du ltre anti-
graisse.
Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier n’est en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
• Nettoyage de la hotte :
L’acier inox est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien régulier permettra
de garder l’acier inox en bon état.
Suggestions pour le nettoyage :
- il suffit d’utiliser de l’eau chaude avec du savon ou du détergent.
- Après avoir nettoyé, rincer avec de l’eau. Essuyer avec un chiffon sec et propre pour le
rendre brillant.
- En cas de décolorations ou de graisse, utiliser un détergent domestique non abrasif ou
une poudre pour l’acier avec un peu d’eau et un chiffon doux.
- En cas de saleté incrustée, utiliser un racloir en plastique ou une brosse souple avec du
Fig.9
background
- 48 -
détergent et de l’eau. Frotter légèrement en direction des lignes du poli ou du grain de
la finition en acier inox. Ne pas trop gratter pour ne pas endommager la surface.
- NE PAS laisser les dépôts pendant trop longtemps sur la hotte.
- NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de brosse en acier. Sur la surface des particules
en acier pourraient adhérer et former, par conséquent, de la rouille.
- NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, de la javelle ou des détergents
en contact avec l’acier inox pendant une durée excessivement longue. Certains de ces
produits contiennent des substances chimiques qui pourraient être nuisibles. Rincer avec
de l’eau et essuyer avec un chiffon propre.
Les surfaces vernies doivent être nettoyées avec de l’eau chaude et un détergent neutre.
• Remplacement des panneaux aluminium:
Pour remplacer les panneaux aluminium, il sut de tirer sur la poignée comme illustré
Fig.9.
Remplacement des lampes:
Pour le remplacement des lampes, tourner
la lampe dans le sens antihoiraire comme
représenté sur la Fig..
Remplacez-les par des ampoules de même
type. (LAMPE LED 5W GU10)
background
- 49 -
OPTIONS ET ACCESSOIRES:
Kit filtre de recirculation sans conduits.
Kit filtre de recirculation sans conduits.
background
- 50 -
PRÉPARATION DE L'INSTALLATION
Vérification du matériel d’installation:
Inspectez le paquet de l’appareil emballé avec la hotte et vérifiez le contenu.


Étriers de réglage Filtres en aluminium
TYPE DESCRIPTION
A 1/8" x 1/4" 3
B 3/16" x 9/16" 4
Équipement étriers de xation latéraux au meuble suspendu uniquement pour le
30"
1/8" x 1/4" N°4
étriers de fixation
latéraux au meu-
ble suspendu N°2
3/16" x 9/16" N°4
1/4"
6/16"
background
- 51 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA EMPEZAR: Lea todas las instrucciones guarde las Instrucciones de uso para los
Inspectores Eléctricos Locales.
PARA EL INSTALADOR: Entregue este manual al propietario.
PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras.
Preste máxima atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes.
Aparato adaptado para uso doméstico y culinario.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, no use el
motor junto con ningún dispositivo de control de velocidad con semiconductores.
ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incendio y aspirar correctamente el aire,
asegúrese que el aire sea transportado en el exterior a través de un conducto de
evacuación. – No descargue el aire en paredes dobles entre paredes o techos o en
desvanes, espacios angostos o garajes.
ATENCIÓN – Usar solo para una ventilación general. No es adaptado para aspirar
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
ATENCIÓN – Para evitar daños y ruidos al motor, y/o hélices desbalanceadas, evite
que la unidad de alimentación llegue en contacto con esprays, polvo, etc.
ATENCIÓN – Para ulterior información y pedidos, lea la etiqueta de especicación del
producto.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
HERIDAS CORPORALES, SIGA LAS INDICACIONES SIGUIENTES:
A. Utilice este aparato sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante en la dirección o número de teléfono indicados
en la garantía.
B. Antes del mantenimiento o de la limpieza del aparato, apague la alimentación
en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar que se
conecte la corriente accidentalmente. Cuando no se puedan bloquear los medios de
desconexión de servicio, coloque rmemente un dispositivo de aviso visible, como
una etiqueta, en el tablero de servicio.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO QUE LA GRASA DE LA SUPERFICIE
DEL HORNO SE INCENDIE:
A. Nunca deje ollas en la supercie del horno en posición alta sin supervisión.
ESPAÑOL
E
background
- 52 -
Los desbordes eventuales por el hervor pueden causar humo y rebalses de grasa que
pueden encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media.
B. ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas.
C. Limpie frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el
ltro.
D. Use cazuelas de dimensiones adaptadas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos
a la dimensión de la olla que se encuentra sobre la supercie del horno.
E. Mantenga limpio el motor, los ltros y la supercie donde se acumula la grasa.
F. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamente
en posición baja o media.
G. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
H. Use siempre utensilios y herramientas de cocina adaptados al tipo y a la cantidad de
comida que esté preparando.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO QUE SE
ENCIENDA LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL HORNO, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, una losa de horno o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. PRESTE MUCHA ATENCIÓN DURANTE
ESTA OPERACIÓN PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
B. NO TOQUE NUNCA UNA CAZUELA HIRVIENTE – se puede quemar.
C. NO USE AGUA, inclusive estropajos o toallas húmedas – se produciría una violenta
explosión de vapor.
D. Use un extinguidor SOLO en caso que:
1. Se tenga un extinguidor de Clase ABC y sepa utilizarlo.
2. Sea un fuego de dimensiones pequeñas y contenido en el área en el cual ha estallado.
3. Ya hayan sido llamados los bomberos.
4. Se puedan afrontar las llamas con la espalda dirigida hacia una salida.
Basado en las “medidas sobre seguridad antiincendio en la cocina publicadas por el
NFPA.
Una correcta mantención de la campana garantiza un buen funcionamiento de la
unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas por
personal calicado, conforme con las leyes y normativas en vigor, incluyendo las de
protección contra incendios.
B. Se necesita aire suciente para una combustión adecuada y para sacar los gases por
la chimenea del equipo que quema el combustible para evitar la contracorriente.
Siga las indicaciones del fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas
de seguridad, como las emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra
background
- 53 -
Incendios (National Fire Protection Association - NFPA), por la Sociedad Americana
de Técnicos de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades
de códigos locales.
C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades escondidas.
D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exterior.
E. La unidad deber conectarse a tierra.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO CONDUCTOS
METÁLICOS.
ADVERTENCIA – EN CIERTOS CASOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS PUEDEN REVELARSE
PELIGROSOS.
A. No quite ni manipule los ltros mientras la campana se encuentre en función.
B. No toque las luces después de un uso prolongado del aparato.
C. Nunca amee un alimento bajo la campana.
D. El uso de llamas libres es peligroso para los ltros y puede generar incendios.
E. Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que los chorros del aceite
de la fritura puedan incendiarse.
F. Antes de efectuar cualquier operación de mantención, desconecte la campana de la
red eléctrica.
El fabricante no será responsable por eventuales daños causados por la falta de
observación de las instrucciones citadas arriba.
background
- 54 -
Preparación para la instalación
Pieza del
ducto:
Dimensiones:
Longitud
Equivalente*:
Cantidad
utilizada:
Longitud
Equivalente
Total:
Redondo, recto
1 pie (por
longitud
de 1 pie)
3-1/4" x 12"
recto.
1 pie (por
longitud
de 1 pie)
Codo de 90° 12 pies
Codo de 45° 17 pies
Codo de 90°
3-1/4" x 10"
3-1/4'' x 12''
14 pies
10 pies
Codo de 45°
3-1/4" x 10"
3-1/4'' x 12''
8 pies
6 pies
Codo de 90°
3-1/4" x 10"
3-1/4'' x 12''
33 pies
24 pies
Redondo de 6"
a rectangular
2 pies
Rectangular a
redondo 3-1/4"
x 12" de 8”
2 pies
3-1/4'' x 10''
3-1/4'' x 12''
redondo de
6'' a transición
rectangular con
codo 90°
4 pies
4 pies
3-1/4'' x 10''
3-1/4'' x 12''
rectangular a
transición de 6''
con codo 90°
4 pies
4 pies
Tapa de pared
redonda con
compuerta
24 pies
Tapa de pared
rectangular con
compuerta
3-1/4'' x 10''
3-1/4'' x 12''
24 pies
18 pies
Tapa de techo
redonda
33 pies
*Longitud real del conducto recto más equivalente
de accesorio del conducto. La longitud equivalente
de los conductos se encuentra basada en pruebas
reales las que reflejan los requisitos para un buen
desempeño de ventilación con cualquier campana
de ventilación.
Recorrido total de los
conductos =
ACCESORIOS
PARA
CONDUCTOS:
Esta campana debe
usar un conducto
redondo de 6". Puede
cambiar a un conducto
de 3-1/4" x 10" o de 3
-1/4" x 12".
Utilice esta tabla para
calcular las longitudes
máximas permitidas para
recorridos de conductos
hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las
longitudes equivalentes
máximas permitidas!
Longitud máxima del
ducto: 100 pies para
campanas para estufas.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos
flexibles de metal, todos los
valores equivalentes en pies
de la tabla deben duplicarse.
El conducto flexible de
metal debe ser recto y liso y
debe extenderse lo máximo
posible.
NO USE conductos flexibles
de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de
ventilación doméstico, como
una campana de ventilación,
puede interrumpir el flujo
adecuado de aire de
combustión y de escape
requerido para chimeneas,
hornos a gas, calentadores de
agua a gas y otros sistemas
de ventilación natural. Para
minimizar las posibilidades
de interrupción de tales
sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y
normas de seguridad del
fabricante del equipamiento
de calefacción, tales como las
publicadas por NFPA.
background
- 55 -
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO
NO instale NUNCA el conducto con la descarga de aire colocada en la escotadura
de paredes, en pavimentos ventilados, áticos o garajes.
El aire se debe descargar hacia afuera salvo cuando se utiliza la opción de la
recirculación.
Utilice únicamente conductos metálicos rígidos o exibles de una sola pared.
Realice todas las conexiones utilizando los tornillos autorroscantes y aplique una
cinta de metal certicada en todas las juntas.
INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS:
NOTA: para reducir el riesgo de incendio, utilice solo conductos de metal.
1. Decida la posición del conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conductos corto y recto mejora los rendimientos de la campana.
3. Los conductoss largos, codos y racores reducen los rendimientos. Utilice el menor
número posible de estos elementos.
4. Instale la tapa de techo o de pared. Conecte un conducto circular metálico en la
tapa y continúe hacia la campana (desde arriba hacia abajo). Utilice una cinta de
metal para conductos para sellar las junturas entre las varias secciones.
Instalación – Opciones De Aspiración
background
- 56 -
Especicaciones Técnicas
 Parte frontal de la campana  Parte lateral de la campana
 Parte superior de la campana  Altura de montaje
y distancias:
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y DISTANCIAS
1-3/16"
16-15/16"
11-1/16"
9"
1-9/16"
18-5/8" (24" - 30")
30-7/16" (36")
12-1/8"
Min 24" - Max 32"
36"
min 0 - 0/16" - max 1 - 4/16"
L
23-9/16" (24") - 29-15/16" (30") - 35-3/8" (36")
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
2-9/16"
5-1/8"
1-11/16"
11-1/16"
Fig.1
background
- 57 -
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN CON DESCARGA HACIA EL EXTERIOR
Antes de efectuar las operaciones de
montaje y para que sea más fácil
maniobrar el aparato, quite el/los filtro/s
antigrasa (Fig.3).
Este producto se puede instalar de 3
maneras diferentes según sea el modelo
o sus exigencias:
1- Montaje de la campana en la parte
inferior del mueble de pared.
2- Montaje de la campana en la parte
inferior del mueble de pared, sobre un
soporte divisorio.
3- Montaje de la campana en la parte
inferior del mueble de pared sólo para
el 30".
19-3/4"
31-9/16"
11-3/16"
1
2
Fig.2
Fig.3
background
- 58 -
1. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EN EL ESTANTE INFERIOR DEL ARMARIO DE
PARED:
Para realizar un montaje correcto, efectúe las siguientes fases:
1 - Retire la clavija Y del soporte A. (La clavija Y puede desecharse). A continuación, coloque
la pieza X en la ranura del soporte A, como se indica en la Fig. 4, etapa 3. Haga coincidir
los tornillos C con la arandela L y fije el soporte A al armario como se indica en la Fig. 4,
etapa 3.1. No apriete completamente los tornillos C para permitir que el soporte se deslice
hacia adelante y hacia atrás. Coloque la plantilla B sobre el armario, teniendo en cuenta las
medidas indicadas en las Fig.s 1 y 2 y la distancia mínima desde la superficie de cocción.
Marque las referencias para fijar los soportes A al armario, como se indica en la Fig. 4.
2 - Asegúrese de que el grosor del armario está dentro de los parámetros indicados en
la Fig. 4, etapa 2.
3 - Introduzca la campana en el armario, asegurándose de que los 2 muelles laterales F están
correctamente conectados, ya que el peso del aparato descansará sobre estos muelles. Fije
24" - 36" - 30"
1
3
4
2
1
2
A
B
2
M
F
Min 0-1/2"
F
Fig.4
background
- 59 -
la campana al armario con el destornillador y los tornillos M correspondientes y apriételos
hasta que la campana quede firmemente apoyada contra el armario (Fig. 4, etapa 2).
4 - Retire la clavija Y del soporte A. (La clavija Y puede desecharse). A continuación, coloque
la pieza X en la ranura del soporte A, como se indica en la Fig. 4, etapa 3.
Después de cualquier ajuste para asegurar que el soporte toca el armario, apriete el
soporte al cuerpo (Fig. 4, etapa 3.3).
Fije el tornillo D al armario como se indica en la Fig. 4 , etapa 4.
Una vez que haya fijado la campana al armario, ajuste el espaciador L con los tornillos P
para que el aparato quede alineado con la parte posterior del armario (Fig. 4, etapa 5).
IMPORTANTE: la campana se debe jar los montantes de la pared o con anclajes
con capacidad para 75 libras.
3
Y
A
X
3.2
3.3
3.2
3.3
4
D
D
5
P
P
L
Y
D
X
L
C
L
3.1
C
background
- 60 -
2. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EN UN ARMARIO DE PARED UTILIZANDO UN
SEPARADOR HORIZONTAL COMO SOPORTE.
Siga las siguientes etapas:
1 - Antes de instalar la campana en el estante de soporte, compruebe las medidas indicadas
en las Fig.s 1 y 2 y la distancia mínima desde la superficie de cocción.
2 - Instale un estante de soporte de la misma anchura que el interior del armario (dimensión
9) (1/2" de grosor).
3 - Asegúrese de que el grosor del armario está dentro de los parámetros indicados en
la Fig. 4, etapa 2.
4 - Instale la campana en el armario y asegúrese de que los 2 muelles laterales F están
conectados correctamente. Fije la campana al armario con el destornillador y los tornillos
M correspondientes y apriételos hasta que el dispositivo quede firmemente apoyado
contra el armario (Fig. 4, etapa 2).
5 - Fije la campana al estante de soporte superior como se indica en la Fig. 5, etapa 6. - Una
vez que haya fijado la campana al armario, ajuste el espaciador L con los tornillos P para
llenar el hueco entre la campana y la pared posterior. (Fig. 4, etapa 5).
IMPORTANTE: la campana se debe jar a los montantes de la pared o con anclajes
con capacidad para 75 libras.
background
- 61 -
2
2
1
6
6
24" - 36"
19-11/16" (24")
31-1/2" (36")
11-1/16"
Ø 6"
3-13/16"
1-15/16" (24"-36")
1-11/16"
7-11/16"
1-11/16"
19-11/16" (30")
5-1/8" (30")
Ø 6"
3-13/16"
1-11/16"
1-11/16"
11-1/16"
7-11/16"
30"
6
D
Fig.5
background
- 62 -
30"
3
4
7
1
3
G
D
E
B
E
E
G
D
1
2
3
A
Fig.6
background
- 63 -
3. SÓLO PARA CAMPANAS DE 30": INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EN LA PARTE
INFERIOR DEL ARMARIO DE PARED MEDIANTE LOS SOPORTES METÁLICOS
SUMINISTRADOS.
Este modelo incluye la instalación lateral en el armario utilizando 2 soportes B (Fig. 6
además de las etapas 3 y 4, indicadas en la Fig. 4).
1 - Coloque la plantilla B sobre el armario teniendo en cuenta las medidas indicadas en
las Fig.s 1 y 2 y la distancia mínima desde la superficie de cocción.- Marque las referencias
para fijar los soportes A al armario , como se indica en la Fig. 6.
2 - Coloque la segunda plantilla E en el lateral del armario y asegúrese de que la línea
coincide con la trazada en la Fig. 6, etapa 1.
3 - Marque y taladre los 4 agujeros de fijación (Fig. 6, etapa 2).
- Fije los 2 soportes G al armario con los 4 tornillos D (Fig. 6, etapa 3).
- Fije la campana al soporte G con los 4 tornillos E (Fig. 6, etapas 4 y 5).
4 - Retire la clavija Y del soporte A. (La clavija puede desecharse). A continuación, coloque
la pieza X en la ranura del soporte A, como se indica en la Fig. 4, etapa 3.
- Haga coincidir los tornillos C con la arandela L y fije el soporte A al armario como se
indica en la Fig. 4, etapa 3.1. Procure no apretar completamente los tornillos C antes de
que el soporte alcance firmemente el armario (Fig. 4, etapa 3.2). Después de cualquier
ajuste, apriete el soporte al cuerpo (Fig. 4, etapa 3.3).
30"
E
G
E
4
5
Fig.6
background
- 64 -
- Fije el tornillo D al armario como se indica en la Fig. 4 , etapa 4.
- Una vez que haya fijado la campana al armario, ajuste el espaciador L con los tornillos
P para que el aparato quede alineado con la parte posterior del armario (Fig. 4, etapa 5).
IMPORTANTE: la campana se debe jar a los montantes de la pared o con anclajes
con capacidad para 75 libras.
background
- 65 -
ALIMENTACIÓN:
IMPORTANTE (se ruega leer atentamente)
ADVERTENCIA:
PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, EL APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Antes de comenzar la instalación, apague la energía en el panel de servicio. No utilice
alargadores y tomas de adaptación con este equipo. Respete los códigos nacionales
sobre la seguridad eléctrica o los códigos y reglamentos locales correspondientes.
Alimentación eléctrica:
Esta campana de ventilación se debe alimentar con corriente de 120 V, 60 Hz y se debe
conectar a una red independiente, con una puesta a tierra adecuada, protegida con
interruptores automáticos de 15 o 20 amperios o fusibles retardados.
Cable de dos hilos con puesta a tierra.
Si la alimentación eléctrica no está en conformidad con las indicaciones de arriba,
contacte con un electricista antes de continuar.
Coloque los cables domésticos lo más cerca posible de la instalación, en el techo o en
la pared de soporte. Consulte las posiciones de los cables en la página 66.
Conecte los cables de la campana a los cables domésticos en conformidad con los
códigos locales.
Instrucciones para la puesta a tierra:
El conductor para la puesta a tierra se debe conectar a un sistema de cableado jo con
puesta a tierra, o bien a un borne o conductor de tierra en la campana.
ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta del conductor de tierra de los
equipos puede comportar riesgos de descarga eléctrica. En caso de dudas sobre la
puesta a tierra correcta de la campana, consulte con un electricista o con un encargado
de la asistencia.
background
- 66 -
2. CONEXIÓN ELÉCTRICA:
• Conexión a la alimentación eléctrica para
conectar el aparato al red de alimentación
eléctrica, sigue las indicaciones de la:
Fig.7:
NEGRO = L línea
BLANCO = N neutro
VERDE / AMARILLO = G tierra
- Se debe instalar un interruptor bipolar de una
medida apropiada que permita que la campana se
desconecte a la alimentación eléctrica.
- Conecte el red eléctrico a la caja de cableado
utilizando componentes homologados.
- Realice la conexión eléctrica en conformidad con
las disposiciones de la norma nacional (ANSI/NFPA
70-1999).
- Introduzca los cables dentro de la caja, luego
ciérrela con la tapa fijándola con los tornillos
precedentemente quitados. El aparato debe ser
instalado a una altura mínima de 26" sobre los
hornos eléctricos, y de 32" en caso se usen hornos
a gas o combinados. Si se utiliza un conducto
compuesto de 2 partes, la parte superior debe ser
colocada al externo de la inferior. No conecte el
conducto de aspiración del aire de la campana a lo
que se utiliza para aspirar el aire caliente o humo
de otros electrodomésticos que no sean eléctricos.
• Para la versión FILTRANTE es necesario conectar
un conducto metálico para la extracción de aire
M (Fig.8), de como mínimo 15" de longitud, a la
conexión de salida de aire. El conducto deberá
ser colocado en posición vertical, y ser asegurado
realizando una apertura en la parte superior del
mueble colgante.
3. CONEXIÓN DE LOS CONDUCTOS:
1
4
A
3
M
2
Fig.7
Fig.8
Min 26" - Max 32"
36"
background
- 67 -
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO: para la instalación del kit, siga las fases indicadas en la
hoja adjunta.
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO:
6
g
4
5
d
e
b
1
2
3
h
g
f
d
c
e
h
g
a
b
a-b
i
background
- 68 -
12
g
h
9
10
f
a
b
8
b
c
11
7
13
7-9/16"
6-3/4"
background
- 69 -
15
16
i
1
2
1
2
background
- 70 -
USO
El aparato está equipado
con los siguientes comandos:
A = Botón ILUMINACIÓN
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA VELOCIDAD
D = Botón SEGUNDA VELOCIDAD
E = Botón TERCERA VELOCIDAD
F = Botón APAGADO DIFERIDO AUTOMÁTICO 15 MINUTOS (*)
(*) La función “apagado diferido automático retarda la parada de la campana, que
continuará a funcionar a la velocidad seleccionada en el momento del encendido de esta
función, durante 15 minutos.
Saturación de los ltros antigrasa/carbón activo:
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los ltros antigrasa deben
ser lavados.
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg., los ltros de carbón deben
ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es necesario reiniciar la memoria
electrónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.
ABCDEF
background
- 71 -
MANTENIMIENTO
Se recomienda poner en funcionamiento
el aparato antes de proceder a la cocción
de un cualquier alimento. Se recomienda
también, dejar funcionar el aparato durante
15 minutos después de haber nalizado
la cocción para lograr una evacuación
completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana
depende de la realización de un correcto y
constante mantenimiento; se debe prestar
una atención particular al ltro antigrasa y
al ltro de carbón activo.
El ltro antigrasa cumple la función de
retener las partículas de grasa en suspensión
en el aire, por lo tanto, puede atascarse en
distintos momentos que dependen del
uso del aparato. Limpie frecuentemente los ltros de grasa. Para esto, use una solución
detergente. Los ltros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. Los ltros se pueden
descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua
local pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía.
Los ltros de carbón activo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente.
Los ltros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro meses como
máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o menos prolongado del
aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del ltro
antigrasa.
Limpie frecuentemente la campana, tanto por dentro como por fuera, usando un
paño bañado con alcohol de quemar o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser utilizada durante la cocción
y no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente. El uso prolongado
de la iluminación disminuye notablemente la duración media de las lámparas.
• Limpieza de la campana:
El acero inoxidable es uno de los materiales que se mantienen limpios con mayor facilidad.
Un cuidado regular ayudará a mantener las características estéticas del acero inoxidable.
Sugerencias para la limpieza:
- E suficiente utilizar agua caliente con jabón o detergente.
- Después de la limpieza enjuague con agua. Seque con un paño seco y limpio para quitar
los halos.
- Si hay decoloraciones o fuertes incrustaciones, utilice un detergente doméstico no
abrasivo o un polvo para el acero con un poco de agua y un paño suave.
- En caso de suciedad difícil de eliminar, utilice un raspador de plástico o un cepillo suave
con detergente y agua. Frote ligeramente en la misma dirección de las líneas de pulido
o del grano del acabado de acero inoxidable. No frote demasiado para no arruinar la
superficie.
- NO deje las incrustaciones durante demasiado tiempo en la campana.
Fig.9
background
- 72 -
- NO utilice estropajos o cepillos de acero. Sobre la superficie podrían adherirse partículas
de acero con la consiguiente formación de herrumbre.
- NO deje soluciones salinas, desinfectantes, lejía o detergentes en contacto con el acero
inoxidable durante un tiempo excesivamente largo. Algunos de estos productos contienen
sustancias químicas que podrían ser dañinas. Enjuague con agua y seque con un paño
limpio.
Las superficies pintadas se deben limpiar con agua caliente y un detergente neutro.
Sustitución de los paneles de aluminio:
Para cambiar los paneles de aluminio es suciente tirar de la manija como se indica en
la Fig.9.
Sustitución de las bombillas:
Para sustituir las bombillas, gire la bombilla
en el sentido antihorario como se muestra
en la ilustración. Sustituirlas por bombillas
de mismo tipo. (LAMPARA LED 5W GU10)
background
- 73 -
OPCIONES Y ACCESORIOS:
Kit filtro de recirculación sin conducto.
Kit filtro de recirculación sin conducto
background
- 74 -
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN:
Controle los elementos para la instalación:
Ubique el paquete de ferretería embalado con la campana y verifique los contenidos.
Estribos de regulación
TIPO DESCRIPCIÓN
A
1/8" x 1/
4
"
3
B
3
/
16
" x 9/
16
"
4
1/8" x 1/
4
" N°4
estribos de fija-
ción laterales al
mueble N°2
3
/
16
" x 9/
16
"
Filtros de aluminio
Los estribos de jación laterales al mueble se suministran sólo para el modelo 30"
background
- 75 -
24" - 30" - 36"
140
173
609
160
110
577
261
530
120
29B
29A
515
332
background
- 76 -
Spare part list Model
Pos
Broan
Part #
Description
EBS1244SS EBS1304SS EBS1364SS
Qty Qty Qty
29A S1104811 GREASE FILTER 24" & 30" 1 1
29B S1104812 GREASE FILTER 24" & 30" 1 1
29A S1104813 GREASE FILTER 36" 2
29B S1104814 GREASE FILTER 36" 2
110 S1104816 Controls Assembly 1 1 1
120 S1104817 Electrical Assembly 1 1 1
140 S1104818 Blower Assembly 1 1 1
160 S1104819 Buttons Kit 1 1 1
173 S1104820 Junction Box 1 1 1
261 S1104821 Capacitor 1 1 1
322 S1104822 Guide Rails 1 1 1
515 S1105157 Front panel 24" 1
515 S1104823 Front panel 30" 1
515 S1105158 Front panel 36" 1
577 S1105155 Spacer 24" 1
577 S1104824 Spacer 30" 1
577 S1105156 Spacer 36" 1
530 S1104825 Mounting Bracket 24", 30" & 36" 1 1 1
609 S1104826 GU10 LED Lamp 1 1 1
--- S1104970 Ductless recirculation lters 1 1 1
--- S1104971 Ductless recirculation Kit 1 1 1
background
- 77 -
Liste des pièces de service Modèle
Pos
Broan
Part n.
Description
EBS1244SS EBS1304SS EBS1364SS
Cant Cant Cant
29A S1104811 Filtres à graisses 24" & 30" 1 1
29B S1104812 Filtres à graisses 24" & 30" 1 1
29A S1104813 Filtres à graisses 36" 2
29B S1104814 Filtres à graisses 36" 2
110 S1104816 Ensemble boutons 1 1 1
120 S1104817 Boite électrique 1 1 1
140 S1104818 Bloc ventilateur 1 1 1
160 S1104819 Kit de boutons 1 1 1
173 S1104820 Boite de jonction 1 1 1
261 S1104821 Condensateur 1 1 1
322 S1104822 Guides 1 1 1
515 S1105157 Panneau avant 24" 1
515 S1104823 Panneau avant 30" 1
515 S1105158 Panneau avant 36" 1
577 S1105155 Espaceur 24" 1
577 S1104824 Espaceur 30" 1
577 S1105156 Espaceur 36" 1
530 S1104825 Support de montage 1 1 1
609 S1104826 Module DEL GU10 1 1 1
--- S1104970 Filtres de recirculation 1 1 1
--- S1104971 Kit pour recirculation 1 1 1
background
- 78 -
Lista de partes de repuesto Modelo
Pos
Broan
Part #
Descripción
EBS1244SS EBS1304SS EBS1364SS
Qty Qty Qty
29A S1104811 Filtro de grasa 24 pulg. & 30 pulg. 1 1
29B S1104812 Filtro de grasa 24 pulg. & 30 pulg. 1 1
29A S1104813 Filtro de grasa 36 pulg. 2
29B S1104814 Filtro de grasa 36 pulg. 2
110 S1104816 Conjunto de control 1 1 1
120 S1104817 Conjunto eléctrico 1 1 1
140 S1104818 Conjunto del ventilador 1 1 1
160 S1104819 Kit de botones 1 1 1
173 S1104820 Caja de conexiones 1 1 1
261 S1104821 Condensador 1 1 1
322 S1104822 Guías 1 1 1
515 S1105157 Panel frontal 24 pulg. 1
515 S1104823 Panel frontal 30 pulg. 1
515 S1105158 Panel frontal 36 pulg. 1
577 S1105155 Espaciador 24 pulg. 1
577 S1104824 Espaciador 30 pulg. 1
577 S1105156 Espaciador 36 pulg. 1
530 S1104825 Soporte de montaje 1 1 1
609 S1104826 Módulo LED 1 1 1
--- S1104970 Filtros de recirculación 1 1 1
--- S1104971 Kit de recirculación 1 1 1
background
- 79 -
background
3011000138701.00

Specifications

Broan EBS1304SS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products