Joseph Joseph 30037 20L Stainless-steel Trash Compactor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
30037 photo

User Manual

This is the main product document for model 30037.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証 公式本版 (josephjoseph.jp)
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
New York NY10010 customercar[email protected]
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 スタ
ーサービス受
10:00-12:00 / 13:00-18:00
・日・ 日・
く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリ / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
ント
ンは使う設
プラク等使
す。 テム
通常3倍量
には取り
状態圧縮製品
破損場合注意
外側
湿らせた柔らき取
研磨布化学洗浄剤使
表面研磨剤使指紋付着防
き効れま
破損原因可能性
上に置かい。
側とプレ
溶かい布い。
重曹水掃除
研磨布化学洗浄剤使食器洗
浄乾燥機使
ィル
最高効果脱臭3交換
こと
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダを押
/ 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮
を持げま / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / らし
/ 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ンド
位置 /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使/ 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchslter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4
background
8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式の脱臭ルターが
の嫌なをやわらげます / 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタは
開けた状態で固定できみ袋の交換時など
便利です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
頑丈な
ハンドルでごをしっかり と圧 きま/
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
プレートは
てます / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
体は空の状態で30Lです / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
ステレス フッ
トペダルでにフタを開けられます / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
/ 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / ろ側
圧縮 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタ
/ 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ 本体 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ
両端 /
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore /
圧縮 / 抬起前压实板
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / 袋の端の
/ 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 臭フ
/ 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタ
らカ
/ 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィ
/ 取出旧的过滤器并插
入新的
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭/ 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / イタ
たりしま / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫 / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
簡単 / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入 / 20
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換 / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入 / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入 / 2
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ 交換時垂直 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
Liners
Liners
Compaction
Compaction
LinersLiners
CompactionCompaction
Liners
Liners
Compaction
Compaction
30L 20L
background
8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式脱臭
/ 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタ
状態固定 交換時
便です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
丈な
ドルしっ /
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
トは
てま / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
状態30L / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
レス
ダル られ / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
み袋の付け方 / 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / ろ側
圧縮 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタ
/ 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ ごみ袋を開本体内側に入れま / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ
両端 /
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore /
側にる圧縮持ち上げます / 抬起前压实板 。
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / ごみ袋の口の前端をしっと両端の バッグ
プに込み / 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 臭フ
/ 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタ
らカ
/ 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィ
/ 取出旧的过滤器并插
入新的
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭/ 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / イタ
たりしま / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫 / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
簡単 / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入 / 20
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換 / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入 / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入 / 2
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ 交換時垂直 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L
background
8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式脱臭
/ 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタ
状態固定 交換時
便です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
丈な
ドルしっ /
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
トは
てま / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
状態30L / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
レス
ダル られ / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
/ 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / 後ろ側の
圧縮を持ち上げま / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタをじま
/ 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ 本体 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ袋の
の後ろ端かり両端のグリプに押し込み /
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中 。
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore /
圧縮 / 抬起前压实板
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / 袋の端の
/ 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 臭フ
/ 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタ
らカ
/ 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィ
/ 取出旧的过滤器并插
入新的
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭/ 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / イタ
たりしま / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫 / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
簡単 / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入 / 20
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換 / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入 / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入 / 2
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ 交換時垂直 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L
background
8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式脱臭
/ 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタ
状態固定 交換時
便です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
丈な
ドルしっ /
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
トは
てま / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
状態30L / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
レス
ダル られ / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
/ 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / ろ側
圧縮 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタ
/ 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ 本体 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ
両端 /
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore /
圧縮 / 抬起前压实板
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / 袋の端の
/ 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 臭フ
ー / 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタの
からカ外し
/ 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィル
/ 取出旧的过滤器并插
入新的 。
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / ー / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / 専用ごみ袋 / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭ー / 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / イタ
ンにぴったりとフトします / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫で破れにい袋です / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
引きで簡単に口を閉れます / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入 / 20 包
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換でです / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入す / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入 / 2 包
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
の固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ ごみ袋の交換時なにはを垂直に立でき /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L
background
Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証 公式本版 (josephjoseph.jp)
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
New York NY10010 customercar[email protected]
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 スタ
ーサービス受
10:00-12:00 / 13:00-18:00
・日・ 日・
く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリ / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
ント
ンは使う設
プラク等使
す。 テム
通常3倍量
には取り
状態圧縮製品
破損場合注意
外側
湿らせた柔らき取
研磨布化学洗浄剤使
表面研磨剤使指紋付着防
き効れま
破損原因可能性
上に置かい。
側とプレ
溶かい布い。
重曹水掃除
研磨布化学洗浄剤使食器洗
浄乾燥機使
ィル
最高効果脱臭3交換
こと
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダを押
/ 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮
を持げま / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / らし
/ 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ンド
位置 /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使/ 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4
background
Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証 公式本版 (josephjoseph.jp)
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
New York NY10010 customercar[email protected]
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 スタ
ーサービス受
10:00-12:00 / 13:00-18:00
・日・ 日・
く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリ / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
ヒント
タイタンは一般ごみに使用するよう設計されていまガラ
スやプラスチック等のリサイクル品に使用するは、
なくなります。タイタン 自の システム
通常の3倍量のごみを入れれますが、みがぱい
なり、かなくなった際にはごみの取り出しをお
み袋がぱいの状態で圧縮を続け製品が
破損す場合がすのご注意い。
外側
湿らせた布で拭いた後乾いた柔らかい布で水を拭き取
い。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控え
い。ステの表面に研磨剤を使用する指紋付着防
止のコーィンに傷付き効が損なわれますのでご注
ださい。傷や破損の原因に可能性があるめ、
の上には物を置かないださい。
側と圧縮プレート
洗剤を溶かたぬるま湯と柔らかい布で拭いい。
なにおいを抑えため、重曹水で掃除でき
研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控ださい。食器洗
浄乾燥機は使用でせん。
フィル
最高の効果を保つため、脱臭フターは3ヶに交換
ること
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダルを押し
み箱を開きす / 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮
ルを持ち上げます / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / みの からしっ
押し下げます / 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ハンド
を元の位置に戻します /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使い方 / 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchslter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4
background
Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証につい 公式ブサ日本版 (josephjoseph.jp)ご覧い。
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
New York NY10010 [email protected]
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris [email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 カスタマ
ーサービス受付時間
10:00-12:00 / 13:00-18:00
土・日・ 日・
く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリ / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
ント
ンは使う設
プラク等使
す。 テム
通常3倍量
には取り
状態圧縮製品
破損場合注意
外側
湿らせた柔らき取
研磨布化学洗浄剤使
表面研磨剤使指紋付着防
き効れま
破損原因可能性
上に置かい。
側とプレ
溶かい布い。
重曹水掃除
研磨布化学洗浄剤使食器洗
浄乾燥機使
ィル
最高効果脱臭3交換
こと
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダを押
/ 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮
を持げま / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / らし
/ 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ンド
位置 /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使/ 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchslter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4

Specifications

Joseph Joseph 30037 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products