
Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証について 公式ウェブサイト日本版 (josephjoseph.jp)をご覧ください。
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 カスタマ
ーサービス受付時間:
10:00-12:00 / 13:00-18:00 (
土・日・祝 日・休
業 日 を 除く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
•
G
A
R
A
N
Z
I
A
•
G
U
A
R
A
N
T
E
E
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
保
修
G
A
R
A
N
T
I
A
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
G
A
R
A
N
T
Í
A
•
保
証
•
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリーニング&ケア / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
圧 縮のヒント
タイタンは一般ごみに使用するよう設計されています。ガラ
スやプラスチック等のリサイクル品に使用する場合は、最大
容 量は少 なくなります。タイタンは独 自の 圧縮システムによ
り通常の3倍量のごみを入れられますが、ごみがいっぱいに
なり、圧縮が効かなくなった際にはごみの取り出しをお勧め
します。ごみ袋がいっぱいの状態で圧縮を続けると、製品が
破損する場合がありますのでご注意ください。
外側
湿らせた布で拭いた後、乾いた柔らかい布で水気を拭き取
ってください。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えくだ
さい。ステンレスの表面に研磨剤を使用すると、指紋付着防
止のコーティングに傷が付き効果が損なわれますのでご注
意ください。傷や破損の原因になる可能性があるため、フタ
の上には物を置かないでください。
内側と圧縮プレート
洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いてください。嫌
なにおいを抑えるため、重曹水で掃除することもできます。
研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えください。食器洗
浄乾燥機は使用できません。
脱 臭フィル ター
最高の効果を保つため、脱臭フィルターは3ヶ月ごとに交換
することをお 勧めします。
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダルを押して
ごみ箱を開きます / 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮 ンド
ルを持ち上げます / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / ごみの 上からしっか
りと押し下げます / 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ハンドル
を元の位置に戻します /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使い方 / 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4

8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式の脱臭フィルターがごみ
の嫌なにおいをやわらげます / 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタは
開けた状態で固定でき、 ごみ袋の交換時などに
便利です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
頑丈な
圧縮 用ハンドルでごみをしっかり と圧 縮できます/
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
圧縮プレートは衛
生的に保てます / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
本
体は空の状態で30Lです / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
丈 夫な ステンレス製 のフッ
トペダルで 簡単にフタを開けられます / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
ごみ袋の取り付け方 / 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / 後ろ側の
圧縮プレートを持ち上げます。 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタを閉じま
す。 / 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ ごみ袋を開いて、本体内側に入れます。 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ袋の口
の後ろ端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 / 将
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中 。
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore / 前
側にある圧縮ブレートを持ち上げます。 / 抬起前压实板 。
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / ごみ袋の口の前端をしっかりと両端の バッグ
グリップに押し込みます。 / 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 脱臭フ
ィルター / 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタの
内側からカバーを取り外し
ます。 / 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィル ターを交 換し
ます。 / 取出旧的过滤器并插
入新的 。
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / アクセサリー / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / 専用ごみ袋 / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭フィルター / 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / タイタ
ンにぴったりとフィットします / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫で破れにくい袋です / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
の引きひもで簡単に口を閉じられます / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入り / 20 包
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換できるフィルターです / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入りです / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入り / 2 包
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタの固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ ごみ袋の交換時などには、フタを垂直に立ててロックできます。 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
Liners
Liners
Compaction
Compaction
LinersLiners
CompactionCompaction
Liners
Liners
Compaction
Compaction
30L 20L

8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式の脱臭フィルターがごみ
の嫌なにおいをやわらげます / 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタは
開けた状態で固定でき、 ごみ袋の交換時などに
便利です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
頑丈な
圧縮 用ハンドルでごみをしっかり と圧 縮できます/
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
圧縮プレートは衛
生的に保てます / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
本
体は空の状態で30Lです / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
丈 夫な ステンレス製 のフッ
トペダルで 簡単にフタを開けられます / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
ごみ袋の取り付け方 / 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / 後ろ側の
圧縮プレートを持ち上げます。 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタを閉じま
す。 / 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ ごみ袋を開いて、本体内側に入れます。 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ袋の口
の後ろ端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 / 将
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中 。
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore / 前
側にある圧縮ブレートを持ち上げます。 / 抬起前压实板 。
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / ごみ袋の口の前端をしっかりと両端の バッグ
グリップに押し込みます。 / 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 脱臭フ
ィルター / 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタの
内側からカバーを取り外し
ます。 / 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィル ターを交 換し
ます。 / 取出旧的过滤器并插
入新的 。
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / アクセサリー / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / 専用ごみ袋 / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭フィルター / 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / タイタ
ンにぴったりとフィットします / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫で破れにくい袋です / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
の引きひもで簡単に口を閉じられます / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入り / 20 包
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換できるフィルターです / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入りです / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入り / 2 包
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタの固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ ごみ袋の交換時などには、フタを垂直に立ててロックできます。 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L

8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式の脱臭フィルターがごみ
の嫌なにおいをやわらげます / 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタは
開けた状態で固定でき、 ごみ袋の交換時などに
便利です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
頑丈な
圧縮 用ハンドルでごみをしっかり と圧 縮できます/
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
圧縮プレートは衛
生的に保てます / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
本
体は空の状態で30Lです / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
丈 夫な ステンレス製 のフッ
トペダルで 簡単にフタを開けられます / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
ごみ袋の取り付け方 / 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / 後ろ側の
圧縮プレートを持ち上げます。 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタを閉じま
す。 / 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ ごみ袋を開いて、本体内側に入れます。 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ袋の口
の後ろ端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 / 将
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中 。
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore / 前
側にある圧縮ブレートを持ち上げます。 / 抬起前压实板 。
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / ごみ袋の口の前端をしっかりと両端の バッグ
グリップに押し込みます。 / 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 脱臭フ
ィルター / 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタの
内側からカバーを取り外し
ます。 / 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィル ターを交 換し
ます。 / 取出旧的过滤器并插
入新的 。
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / アクセサリー / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / 専用ごみ袋 / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭フィルター / 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / タイタ
ンにぴったりとフィットします / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫で破れにくい袋です / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
の引きひもで簡単に口を閉じられます / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入り / 20 包
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換できるフィルターです / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入りです / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入り / 2 包
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタの固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ ごみ袋の交換時などには、フタを垂直に立ててロックできます。 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L

8
Replaceable odour filter
Filtre anti-odeurs remplaçable / Austauschbare
Geruchsfilter / Filtro de olores reemplazable /
Filtro anti-odor substituível / Filtro antiodore
sostituibile /
交換式の脱臭フィルターがごみ
の嫌なにおいをやわらげます / 可更换气味过滤器
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels
/Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタは
開けた状態で固定でき、 ごみ袋の交換時などに
便利です / 盖子延迟关闭功能
Tough compaction handle
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée / Verstärkter Kompaktorgriff /
Asa de compactación reforzada / Pega
de compactação resistente / Robusta
impugnatura per la compattazione /
頑丈な
圧縮 用ハンドルでごみをしっかり と圧 縮できます/
坚固的压实手柄
Hygienic compaction plates
Plaques de compactage hygiéniques /
Hygienische Kompaktorplatten / Placas
de compactación higiénicas / Placas de
compactação higiénicas / Piastre di
compattazione igieniche /
圧縮プレートは衛
生的に保てます / 卫生压实板
Waste compartment
(volume when empty 30
litres/7.9 US Gallons)
Compartiment à déchets (volume à vide 30
litres) / Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen) / Compartimento para
la basura (volumen en vacío de 30 litros) /
Compartimento de resíduos (volume quando
vazio 30 litros) / Scomparto per i rifiuti
(volume a vuoto 30 litri/7,9 galloni USA) /
本
体は空の状態で30Lです / 垃圾隔间(倒空后体积
30升/7.9美制加仑
Strong, steel foot pedal
Pédale d’ouverture robuste en acier /
Robustes Fußpedal aus Stahl / Pedal resistente
de acero / Pedal de aço resistente / Robusto
pedale in acciaio /
丈 夫な ステンレス製 のフッ
トペダルで 簡単にフタを開けられます / 坚固的
钢制脚踏板
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen /
Principais funcionalidades / Caratteristiche
principali /
概観 / 关键特性
1
2
3
4
5
6
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa /
Colocar o saco / Si adatta ai sacchetti /
ごみ袋の取り付け方 / 拟合内袋
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière. / Heben Sie die hin-
tere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de compactac-
ión posterior. / Levantar a placa de compactação de trás. /
Sollevare la piastra di compattazione posteriore / 後ろ側の
圧縮プレートを持ち上げます。 / 抬起后压实板。
Close lid.
Fermez le couvercle. / Schließen Sie den Deckel. / Cierre la
tapa. / Fehcar tampa. / Chiudere il coperchio. / フタを閉じま
す。 / 关闭盖子。
1.
4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely inside
compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment.
/ Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose
im Müllfach. / Abra una bolsa y colóquela holgadamente
dentro del compartimento. / Abrir o saco e colocar de
forma solta dentro do compartimento. / Aprire il sacchetto
e posizionarlo senza bloccarlo all’interno dello scomparto.
/ ごみ袋を開いて、本体内側に入れます。 / 打开内袋,放松内
部隔间。
Tuck back edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant
bienau niveau des deux extrémités / Stecken Sie die
Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung / Enganche el borde posterior
de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda da
parte de trás do saco de forma segura nas alças, em ambas
as pontas. / Infilare in modo sicuro il bordo del sacchetto
nelle apposite prese ad entrambe le estremità. / ごみ袋の口
の後ろ端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 / 将
内袋的后沿安全地塞进两侧的夹袋器中 。
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant. / Heben Sie die
vordere Kompaktorplatte an. / Levante la placa de com-
pactación frontal. / Levantar a placa de compactação da
frente. / Sollevare la piastra di compattazione anteriore / 前
側にある圧縮ブレートを持ち上げます。 / 抬起前压实板 。
Tuck front edge of liner securely into bag
grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant
bienau niveau des deux extrémités. / Stecken Sie die
Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden
Enden der Beutelhalterung. / Enganche el borde de la
abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones
para la bolsa por ambos extremos. / Prender a borda
da parte da frente do saco de forma segura nas alças,
em ambas as pontas / Infilare in modo sicuro il bordo
anteriore del sacchetto nelle apposite prese ad entrambe
le estremità. / ごみ袋の口の前端をしっかりと両端の バッグ
グリップに押し込みます。 / 将内袋的前端安全地塞进两侧的
夹袋器中。
Watch the video at josephjoseph.com
LinersLiners
CompactionCompaction
Odour filter
Filtre anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtro anti-odores / Filtro antiodore / 脱臭フ
ィルター / 气味过滤器
Remove cover from
inside lid.
Déposer le capot à l’intérieur
du couvercle. / Abdeckung
aus dem Deckel herauslösen.
/ Sacar la cubierta de la tapa
interior. / Remover a cobertura
de dentro da tampa. /
Rimuovere la copertura dal
coperchio interno / フタの
内側からカバーを取り外し
ます。 / 从内盖上拆下盖子。
Remove old filter and
insert new one.
Déposer l’ancien filtre et
monter le nouveau. / Alten
Filter entfernen und neuen
einsetzen. / Sacar el filtro
viejo e insertar uno nuevo.
/ Remover o filtro antigo e
inserir um novo. / Rimuovere
il filtro vecchio e inserirne uno
nuovo. / フィル ターを交 換し
ます。 / 取出旧的过滤器并插
入新的 。
Accessories
Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios / Accessori / アクセサリー / 配件
Custom-fit liners
Sacs sur mesure / Passgenaue Beutel /
Bolsas adaptables para contenedor / Sacos do lixo feitos à
medida / Sacchetti su misura / 専用ごみ袋 / 定制内袋
Odour filters
Filtres anti-odeurs / Geruchsfilter / Filtro de olores / Filtros
anti-odores / Filtri antiodore / 脱臭フィルター / 气味过滤器
Perfect fit / Ajustement parfait / Passt perfekt / Ajuste
perfecto / Feito à medida / Si adattano alla perfezione / タイタ
ンにぴったりとフィットします / 完美拟合
Extra strong / Extra fort / Extra stark / Extra fuerte / Extra forte
/ Extra-forti / 丈夫で破れにくい袋です / 非常坚固
Drawstring handles / Poignées DrawString / Kordelzug Griffe
/ Asas de lazo / Fecho fácil / Impugnature a cordoncino / 付属
の引きひもで簡単に口を閉じられます / 拉带手柄
Pack of 20 / Paquet de 20 / 20er Packung / Paquete de 20 /
Embalagem de 20 / Confezione da 20 / 20枚入り / 20 包
Replacement filters / Filtres rechange / Ersatzfilter /
Filtros de recambio / Filtros de substituição / Filtri di
ricambio / 交換できるフィルターです / 气味过滤器
Activated carbon / Charbon actif / Aktivkohle /
Carbono activado / Carvão ativado / Carbone attivo / 活性
炭入りです / 活性炭
Pack of 2 / Paquet de 2 / 2er Packung / Paquete de 2 /
Embalagem de 2 / Confezione da 2 / 2個入り / 2 包
Lid-stay feature
Couvercle intégré / Fester Halt des Deckels / Característica de tapa fija / Tampa fixa / Il
coperchio si mantiene in posizione /
フタの固定 / 盖子延迟关闭功能
When emptying, push the lid fully upright to lock.
Lorsque vous videz, il suffit d’ouvrir complètement le couvercle
pour qu’il se bloque. / Um zu entleeren, brauchen Sie nur den
Deckel ganz nach oben zu schieben, bis er einrastet. / Al vaciar,
empuje la tapa hacia arriba hasta que quede bloqueada. / Ao
esvaziar, empurrar a tampa para a posição vertical para bloquear.
Acessórios. Sacos do lixo feitos à medida. / Durante lo svuotamen-
to, spingere il coperchio completamente verso l’alto per bloccarlo.
/ ごみ袋の交換時などには、フタを垂直に立ててロックできます。 /
排空时,将盖子完全向上推至锁定。
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
LinersLiners
CompactionCompaction
30L 20L

Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証について 公式ウェブサイト日本版 (josephjoseph.jp)をご覧ください。
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 カスタマ
ーサービス受付時間:
10:00-12:00 / 13:00-18:00 (
土・日・祝 日・休
業 日 を 除く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
•
G
A
R
A
N
Z
I
A
•
G
U
A
R
A
N
T
E
E
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
保
修
G
A
R
A
N
T
I
A
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
G
A
R
A
N
T
Í
A
•
保
証
•
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリーニング&ケア / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
圧 縮のヒント
タイタンは一般ごみに使用するよう設計されています。ガラ
スやプラスチック等のリサイクル品に使用する場合は、最大
容 量は少 なくなります。タイタンは独 自の 圧縮システムによ
り通常の3倍量のごみを入れられますが、ごみがいっぱいに
なり、圧縮が効かなくなった際にはごみの取り出しをお勧め
します。ごみ袋がいっぱいの状態で圧縮を続けると、製品が
破損する場合がありますのでご注意ください。
外側
湿らせた布で拭いた後、乾いた柔らかい布で水気を拭き取
ってください。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えくだ
さい。ステンレスの表面に研磨剤を使用すると、指紋付着防
止のコーティングに傷が付き効果が損なわれますのでご注
意ください。傷や破損の原因になる可能性があるため、フタ
の上には物を置かないでください。
内側と圧縮プレート
洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いてください。嫌
なにおいを抑えるため、重曹水で掃除することもできます。
研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えください。食器洗
浄乾燥機は使用できません。
脱 臭フィル ター
最高の効果を保つため、脱臭フィルターは3ヶ月ごとに交換
することをお 勧めします。
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダルを押して
ごみ箱を開きます / 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮 ンド
ルを持ち上げます / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / ごみの 上からしっか
りと押し下げます / 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ハンドル
を元の位置に戻します /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使い方 / 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4

Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証について 公式ウェブサイト日本版 (josephjoseph.jp)をご覧ください。
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris r[email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 カスタマ
ーサービス受付時間:
10:00-12:00 / 13:00-18:00 (
土・日・祝 日・休
業 日 を 除く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
•
G
A
R
A
N
Z
I
A
•
G
U
A
R
A
N
T
E
E
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
保
修
G
A
R
A
N
T
I
A
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
G
A
R
A
N
T
Í
A
•
保
証
•
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリーニング&ケア / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
圧 縮のヒント
タイタンは一般ごみに使用するよう設計されています。ガラ
スやプラスチック等のリサイクル品に使用する場合は、最大
容 量は少 なくなります。タイタンは独 自の 圧縮システムによ
り通常の3倍量のごみを入れられますが、ごみがいっぱいに
なり、圧縮が効かなくなった際にはごみの取り出しをお勧め
します。ごみ袋がいっぱいの状態で圧縮を続けると、製品が
破損する場合がありますのでご注意ください。
外側
湿らせた布で拭いた後、乾いた柔らかい布で水気を拭き取
ってください。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えくだ
さい。ステンレスの表面に研磨剤を使用すると、指紋付着防
止のコーティングに傷が付き効果が損なわれますのでご注
意ください。傷や破損の原因になる可能性があるため、フタ
の上には物を置かないでください。
内側と圧縮プレート
洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いてください。嫌
なにおいを抑えるため、重曹水で掃除することもできます。
研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えください。食器洗
浄乾燥機は使用できません。
脱 臭フィル ター
最高の効果を保つため、脱臭フィルターは3ヶ月ごとに交換
することをお 勧めします。
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダルを押して
ごみ箱を開きます / 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮 ンド
ルを持ち上げます / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / ごみの 上からしっか
りと押し下げます / 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ハンドル
を元の位置に戻します /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使い方 / 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4

Titan
Trash Compactor
Peace of mind. Guaranteed.
Register your product now at josephjoseph.com/register
For full details and terms and conditions visit josephjoseph.com
Should you choose not to register your product, your guarantee will still be valid.
10年保証について 公式ウェブサイト日本版 (josephjoseph.jp)をご覧ください。
Joseph Joseph Ltd. The Grove 30 Great Guildford
Street London SE1 0HS [email protected]
Joseph Joseph Inc. 41 Madison Avenue 15th Floor
New York NY10010 [email protected]
Joseph Joseph SARL 111, avenue Victor Hugo
75116 Paris [email protected]
Joseph Joseph Deutschland GmbH Königsallee
92a – 4.Stock 40212 Düsseldorf information@
josephjoseph.com
Joseph Joseph 株式会社 Tel. 0570-031-117 カスタマ
ーサービス受付時間:
10:00-12:00 / 13:00-18:00 (
土・日・祝 日・休
業 日 を 除く)
www.josephjoseph.com
© 2021 Joseph Joseph Ltd. All rights reserved. UK/EU/US/JP_v3
•
G
A
R
A
N
Z
I
A
•
G
U
A
R
A
N
T
E
E
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
保
修
G
A
R
A
N
T
I
A
•
G
A
R
A
N
T
I
E
•
G
A
R
A
N
T
Í
A
•
保
証
•
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien / Reinigung & Pflege / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados /
Pulizia e cura / クリーニング&ケア / 清洁与保养
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum
capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside.
However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very
full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do
not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects
onto the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water
may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez
pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera
moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de
Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant,
lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus
efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors
que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants.
N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable
au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt.
Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour
réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et
d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de
produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer
votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo
utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su
capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de
compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el
cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya
no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura
en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No
utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice
abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o
eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre
la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a
eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución
de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores
químicos fuertes. No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor
cada 3 meses.
Dicas de limpeza e cuidados de compactação
O Titan foi desenhado para ser usado com resíduos gerais e mistos. Se
for usado exclusivamente para itens recicláveis feitos de vidro ou plástico,
a capacidade máxima será reduzida. Atenção: devido ao sistema de
compactação inovador do Titan, pode ter até três vezes mais espaço no
interior. No entanto, quando o Titan está cheio e a compactação já não é
eficaz, recomendamos o seu esvaziamento. Continuar a compactar com
um saco de resíduos muito cheio pode danificar o produto.
Superfícies externas
Limpar com um pano húmido e, de seguida, secar com um pano
macio e seco. Não utilizar panos abrasivos ou produtos de limpeza com
químicos fortes. Não usar polidores em superfícies de aço inoxidável, pois
isso pode danificar ou remover o revestimento à prova de impressões
digitais. Não colocar objetos sobre a tampa, pois isso pode riscar ou
danificar a superfície.
Superfícies internas e placas de compactação
Limpar com água quente com sabão e um pano macio. Para ajudar a
eliminar odores desagradáveis, uma solução de bicarbonato de sódio e
água também pode ser usada. Não utilizar panos abrasivos ou produtos
de limpeza com químicos fortes. Não pode ser lavado na máquina.
Filtro anti-odores
Para obter os melhores resultados, recomendamos a substituição do filtro
anti-odor a cada 3 meses.
Pulizia e manutenzione Consigli di compattazion
Titan è progettato per l’uso con rifiuti generici misti.
Se utilizzato esclusivamente per articoli riciclabili in
vetro o plastica, la capacità massima sarà minore.
Attenzione: l’innovativo sistema di compattazione di
Titan consente di ottenere uno spazio interno quasi
triplicato. Tuttavia, si consiglia di svuotare Titan quando è
pieno e la compattazione non è più efficace. Proseguire la
compattazione quando il sacchetto è colmo di rifiuti può
danneggiare il prodotto.
Superfici esterne
Pulire con un panno umido e asciugare con un panno
morbido e asciutto. Non usare panni abrasivi né detergenti
chimici aggressivi. Non usare lucidanti sulle superfici in
acciaio inox poiché potrebbero causare danni o rimuovere
il rivestimento anti-impronta. Non collocare oggetti sul
coperchio poiché potrebbero graffiarlo o danneggiare
la superficie.
Superfici interne e piastre di compattazione
Pulire con acqua saponata calda e un panno morbido. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e polvere lievitante
per aiutare a eliminare eventuali odori sgradevoli. Non usare
panni abrasivi né detergenti chimici aggressivi. Non lavabile
in lavastoviglie.
Filtro anti-odori
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di sostituire il filtro
antiodori ogni 3 mesi.
圧 縮のヒント
タイタンは一般ごみに使用するよう設計されています。ガラ
スやプラスチック等のリサイクル品に使用する場合は、最大
容 量は少 なくなります。タイタンは独 自の 圧縮システムによ
り通常の3倍量のごみを入れられますが、ごみがいっぱいに
なり、圧縮が効かなくなった際にはごみの取り出しをお勧め
します。ごみ袋がいっぱいの状態で圧縮を続けると、製品が
破損する場合がありますのでご注意ください。
外側
湿らせた布で拭いた後、乾いた柔らかい布で水気を拭き取
ってください。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えくだ
さい。ステンレスの表面に研磨剤を使用すると、指紋付着防
止のコーティングに傷が付き効果が損なわれますのでご注
意ください。傷や破損の原因になる可能性があるため、フタ
の上には物を置かないでください。
内側と圧縮プレート
洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いてください。嫌
なにおいを抑えるため、重曹水で掃除することもできます。
研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えください。食器洗
浄乾燥機は使用できません。
脱 臭フィル ター
最高の効果を保つため、脱臭フィルターは3ヶ月ごとに交換
することをお 勧めします。
Push pedal to open /
Appuyez sur la pédale
pour ouvrir la poubelle /
Betätigen Sie das Pedal,
um den Abfalleimer
zu öffnen / Apriete el
pedal para abrir el cubo /
Carregar no pedal para
abrir / Premere il pedale
per aprire / ペダルを押して
ごみ箱を開きます / 推动
踏板以打开
Lift compaction handle /
Levez la poignée de
compactage / Heben
Sie den Kompaktorgriff
an / Levante el asa de
compactación / Levantar
a pega de compactação /
Sollevare l’impugnatura di
compattazione / 圧縮 ンド
ルを持ち上げます / 提拉
压实手柄
Push firmly down onto
trash / Poussez vers le
bas pour compacter les
déchets / Drücken Sie
ihn fest nach unten in
den Abfall / Empújela
con firmeza hacia abajo
sobre la basura / Empurrar
com firmeza para baixo /
Spingere con forza sui
rifiuti / ごみの 上からしっか
りと押し下げます / 紧踩
在垃圾上
Replace compaction
handle / Replacez la
poignée dans sa position
initiale / Bringen Sie
den Griff zurück in die
Ruheposition / Vuelva a
colocar el asa en posición
de descanso / Substituir
pega de compactação /
Sostituire l’impugnatura di
compattazione / ハンドル
を元の位置に戻します /
更换压实手柄
How to compact
Comment compacter / So funktioniert das
Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / Como
compactar / Come compattare /
使い方 / 如何压实
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für
recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale
Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem
Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan
voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er
jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines
übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem
weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische
Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur
verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche
die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände
auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder
beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um
unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus
Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder
starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
压实小贴士
Titan 设计用于一般混合垃圾。如果只用于玻璃或塑料制
成的可回收物品,最大容量将会减少。注意:融合 Titan
创新的压缩系统,您可以从中获得三倍以上的容量。
然而,当 Titan 已装满且压实不再有效时,我们建议清
空。继续压实过满的废物可能会损坏您的产品。
外表面
用湿布擦拭干净,然后用柔软的干布擦干。请勿使用砂
布或强化学清洁剂。请勿将磨光剂用于不锈钢表面,因
为这会损坏或去除防指纹涂层。请勿在盖子上放置物
品,否则会划伤或损坏盖子表面。
内表面和压实板
用热肥皂水和软布清洁。为去除异味,也可以使用泡
打粉和水的溶液。请勿使用砂布或强化学清洁剂。不
可用于洗碗机。
气味过滤器
为获得最佳效果,我们建议您每3个月更换一次气
味过滤器。
1
2
3
4
