Kenmore 11027122310 Commercial Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
11027122310 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model 11027122310. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 27122310, 2992310*

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Installation
Instructions
Instructions
d'installation
Instrucciones
de
instalacién
English
/
Espafiol
/
Frangais
Table
of
Contents
/
indice
/
Table
des
matiéres......2
Models
/Modelos/Modéles:
27122310,
2992310*
Kenmore.
we
=
color
number,
nUmero
de
color,
numéro
de
couleur
P/N
W10474358A
Sears
Brands
Management
Corporation
Hoffman
Estates,
IL
60179
U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears
Canada
Inc.
Toronto,
Ontario,
Canada
M5B
2B8
WWW.
sears.ca
background
Table
of
Contents
WASHER
SAFETY
ccccccccscssecscscseecsserscsesesssees
3
TOOLS
&
PARTS
wecccccsssssesesesscssseeeesssesseeeens
4
DIMENSIONS...
cccssssseeoscssessnsesesesenssesseeseeens
5
LOCATION
REQUIREMENTS.
.cccsccseceees
6
DRAIN
SYSTEM
.iicccsscccssssesssesrnenescserceceesers
7
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
uc
ceeseeene
8
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
uu.
9
CONNECT
DRAIN
HOSE
cu
ecccsessseeseseee
10
CONNECT
INLET
HOSES.
cceeceeessseeeeee
W
LEVEL
WASHER
..sccssssssscusnensesssecnsserersensente
12
INSTALLING
COIN
SLIDE
AND
COIN
BOX
wcccsescccesscsnennsssesnsnennsenecnsnenen
12
COMPLETE
INSTALLATION
ucccccccseeeseee
13
TYPICAL
FULL
LOAD
SIZES...
ceseseessernee
13
WASHER
MAINTENANCE
ue
cccseeseseeees
14
ALTERNATE
PARTS.
.c.cscesssscssseeessssecsesesesees
14
PROTECTION
AGREEMENTS
.uceccsessserees
15
ASSISTANCE
OR
SERVICE..BACK
COVER
Indice
SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA
...ccseece
16
HERRAMIENTAS
Y
PIEZAS
uccccccceccccceeeess
17
DIMENSIONES
wn
ccccccsesecesssessseensenesnsnenen
18
REQUISITOS
DE
UBICACION
wos.
9
SISTEMA
DE
DESAGUE....esccscsceceseessees
20
REQUISITOS
ELECTRICOS
...cesssccsssseeceons
21
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION...22
CONEXION
DE
LA
MANGUERA
DE
DESAGUE
..ssssssssssesescssssrsesssesnsrssssssees
23
CONEXION
DE
LAS
MANGUERAS
DE
ENTRADA
ccecssccsscscsescsesssscsescsssessesesseees
24
NIVELACION
DE
LA
LAVADORA......00..
25
INSTALACION
DEL
TRAGAMONEDAS
Y
LA
CAJA
DE
MONEDAS
a
eeceeeseenes
26
COMPLETE
LA
INSTALACION
cuca
26
TAMANOS
DE
CARGAS
TIPICAS
DE
VOLUMEN
COMPLETO
cscs
26
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA
wresssscsssescssssssesesesesessessseses
27
PIEZAS
ALTERNATIVAS.
wsecscscsescsesesseons
27
CONTRATOS
DE
PROTECCION
wu.
28
AYUDA
©
SERVICIO
TECNICO
viacccsccscsceseseeeeseeees
Contraportada
Table
des
matiéres
SECURITE
DE
LA
LAVEUSE.
vc
cescesceesees
29
OUTILLAGE
ET
PIECES
vvccccssecsscseecsseessssee
30
DIMENSIONS
vasccscsscesscseccssecesssssonsstsssssensens
31
EXIGENCES
D’EMPLACEMENT
asses
32
SYSTEME
DE
VIDANGE
ccscssecsssseccssesssenes
33
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES........
34
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
uses
35
RACCORDEMENT
DU
TUYAU
DE
VIDANGE
casccscsssscsssssssssecssseseesssessssnsnss
36
RACCORDEMENT
DES
TUYAUX
D’ARRIVEE
D’EAU
csccssccsscssessscsscsssseesssnsenns
37
ETABLISSEMENT
DE
L’APLOMB
DE
LA
LAVEUSEssccssesssssscsscessesssecsssesenssessssnsnss
38
INSTALLATION
DE
LA
GLISSIERE
ET
DE
LA
BOITE
A
MONNAIE..eccccsesceess
39
ACHEVER
LINSTALLATION
aicsscsssssessseees
39
TAILLE
TYPIQUE
DES
CHARGES
COMPLETES
woccccccsccscsccsesseseseessessssessssenees
39
ENTRETIEN
DE
LA
LAVEUSEwccssessscseeen
AO
AUTRES
PIECES
ccccccsssccssesessssscssessesesseessees
A]
CONTRATS
DE
PROTECTION
vcssessens
A2
ASSISTANCE
OU
SERVICE
vccssessssseen
COUVERTURE
ARRIERE
background
WASHER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
washer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
w
Read
all
instructions
before
using
the
washer.
@
Do
not
allow
children
to
play
on
or
in
the
washer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
washer
is
used
@
Do
not
wash
articles
that
have
been
previously
cleaned
,
near
children.
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
@
Before
the
washer
is
removed
from
service
or
discarded,
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
remove
the
door
or
lid.
explode.
i
Do
not
reach
into
the
washer
if
the
drum,
tub
or
agitator
is
@
Do
not
add
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
or
other
moving.
flammable,
or
explosive
substances
to
the
wash
water.
These
substances
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
@
Do
not
install
or
store
the
washer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
.
sg:
@
Do
not
tamper
with
controls.
m@
Under
certain
conditions,
hydrogen
gas
may
be
produced
in
a
hot
water
system
that
has
not
been
used
i
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
washer
or
attempt
any
for
2
weeks
or
more.
HYDROGEN
GAS
IS
servicing
unless
specifically
recommended
in
this
manual
or
in
EXPLOSIVE.
If
the
hot
water
system
has
not
been
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
used
for
such
a
period,
before
using
the
washing
have
the
skills
to
carry
out.
machine,
turn
on
all
hot
water
faucets
and
let
the
water
i
See
“Electrical
Requirements’
located
in
the
installation
flow
from
each
for
several
minutes.
This
will
release
instructions
for
grounding
instructions.
any
accumulated
hydrogen
gas.
As
the
gas
is
flammable,
do
not
smoke
or
use
an
open
flame
during
this
time.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
FOR
YOUR
SAFETY
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
background
TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
EES
—_——
=
Y
Ga...
7
aS
Level
Pliers
Utility
Knife
OO
-=
Adjustable
Wrench
Flat-Blade
Screwdriver
Optional
tools:
Flashlight
Bucket
Parts
Supplied:
©
Water
Inlet
Hoses
(2)
inlet
Hose
Washers
(4)
Drain
hose
with
clamp,
U-form,
and
cable
tie
background
DIMENSIONS
Front
View
<f
27"!
(686
mm)
4110/4"
(1.047
m)
2411/2"
me
(546
mm)
1071/2"
(267
mm)
1
|
q"
a
Lc
95/4
5/gh
(25
mm)
(67
mm)
(16
mm)
NOTE:
Service
panel
not
included
on
some
models.
4341/4"
(1.098
m)
Back
View
46"
~<—
(406
mm)
—»
101/2"
Side
View
2771/2"
~<e———
(699
mm)
ch
DT
li
(686
mm)
sn
ee,
Non-coin-operated
models:
y
6t/4"
(159
mm)
Coin-operated
models:
35"
(889
mm)
(25
mm)
\V
em)
97"
(686
a
41/4"
(1.047
m)
351/2"
(902
mm)
Bt/4"
(210
mm)
background
LOCATION
REQUIREMENTS
Selecting
the
proper
location
for
your
washer
improves
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“walk.”
Your
washer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry room,
or
recessed
area.
See
“Drain
System.”
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer
in
temperatures
at or
below
32°F
(0°C).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
120°F
(49°C).
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
4
ft.
(1.2
m)
of
power
cord
on
back
of
washer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
Hot
and
cold
water
faucets
located
within
4
ft.
(1.2
m)
of
hot
and
cold
water
fill
valves
on
washer, and
water
pressure
of
20-100
psi
(138-690
kPa).
A
pressure
reduction
valve
should
be
used
in
the
supply
line
where
inlet
pressure
entering
the
building
exceeds
100
PSI
(690
kPa)
to
avoid
damage
to
the
washer
mixing
valve.
@
Single
washer
installations
require
12"
(300
mm)
minimum
risers
to
provide
an
air
cushion
and
avoid
noise
and
damage
to
valves.
@
A
level
floor
with
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
washer.
Installing
on
carpet
is
not
recommended.
@
Floor
must
support
washer’s
total
weight
(with
water
and
load)
of
315
Ibs
(143
kgs).
@
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
Recessed
Area
or
Closet
Installation
This
washer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
The
installation
dimensions
shown
are
the
minimum
spaces
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
air
openings
in
top
and
bottom
of
door
are
required.
Louvered
doors
with
air
openings
in
top
and
bottom
are
acceptable.
Companion
appliance
spacing
should
be
considered.
Minimum
installation
spacing
semen
po
4"
max.
(856
mm)|__----
fee
i
438"
18"
(310
cm’)
@
3
(76
mm)
ged
.
(127
mm)
b.
background
DRAIN
SYSTEM
Drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
Floor
drain
system
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
Select
method
you
need.
Floor
standpipe
drain
system
Floor
drain
system
requires
a
Siphon
Break
Kit
(Part
Number
285834).
Minimum
siphon
break:
28"
(710
mm)
from
bottom
of
washer.
Additional
hoses
may
be
needed.
Minimum
diameter
for
a
standpipe
drain:
2"
(57
mm).
Minimum
carry-away
capacity:
10
gal.
(38
L)
per
minute.
Top
of
standpipe
must
be
at
least
39"
(990
mm)
high;
install
no
higher
than
96"
(2.44
m)
from
bottom
of
washer.
Laundry
tub
drain
system
Wall
standpipe
drain
system
Minimum
capacity:
20
gal.
(76
L).
The top
of
the
laundry
tub
must
be
at
least
39"
(990
mm)
above
floor.
See
requirements
for
floor
standpipe
drain
system.
background
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
AWARNING
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
‘“
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
codes
and
ordinances.
Electrical
Shock
Hazard
Do
not
remove
ground
prong.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Do
not
use
an
adapter.
:
es Lo
:
\
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
Do
not
use
an
extension
cord.
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
if
it
will
fire,
or
electrical
shock.
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
A
120
volt,
60
Hz.,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
recommended.
-
.
:
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
breaker
serving
only
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
this
appliance
be
provided.
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
This
washer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
a 3
prong
grounding
plug.
on
the
appliance.
@
To
minimize
possible
shock
hazard,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer
is
properly
grounded.
@
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
background
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
a
Ete
Excessive
Weight
Hazard
3.
Remove
tape
from
washer
lid,
open
lid,
and
remove
cardboard
packing
tray
from
tub.
Be
sure
to
remove
all
parts
from
tray.
NOTE:
Keep
tray
in
case
you
need
to
move
washer
later.
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
It
is
necessary
to
remove
all
shipping
materials
for
proper
operation
and
to
avoid
excessive
noise
from
washer.
1.
Move
washer
to
within
4
ft
(1.2
m)
of
its
final
location;
it
must
be
in
a
fully
upright
position.
NOTE:
To
avoid
floor
damage,
set
washer
onto
cardboard
before
moving
it
and
make
sure
lid
is
taped
shut.
2.
To
avoid
damaging
floor,
place
cardboard
supports
from
shipping
carton
on
floor
behind
washer.
Tip
washer
back
and
place
on
cardboard
supports.
Remove
shipping
base.
Set
washer
upright.
IMPORTANT:
Removing
shipping
base
is
necessary
for
proper
operation.
If
your
washer
includes
a
sound
shield,
please
refer
to
the
instructions
included
with
the
sound
shield
to
install
it
at
this
time.
background
CONNECT
DRAIN
HOSE
Proper
routing
of
the
drain
hose
avoids
damage
to
your
floor
5.
Place
hose
into
standpipe
(shown
in
picture)
or
over
side
due
to
water leakage.
of
laundry
tub.
Remove
drain
hose
from
the
washer
drum
IMPORTANT:
4.5"
(114
mm)
of
drain
hose
should
be
inside
standpipe;
do
not
force
excess
hose
into
standpipe
or
lay
on
bottom
of
laundry
tub.
Drain
hose
form
must
be
used.
LE
Drain
on
hose
form
1.
Remove
tape
from
the
washer
drain
port
on
the
back
of
the
washer.
fo,
6.
For
floor
drain
installations,
you
will
need
to
remove
the
drain
hose
form
from
the
end
of
the
drain
hose.
You
may
need
additional
parts
with
separate
directions.
See
“Tools
and
Parts.”
2.
If
clamp
is
not
already
in
place
on
elbow
end
of
drain
hose,
slide
it
over
end
as
shown.
tag
(
3.
Squeeze
clamp
with
pliers
and
slide
elbow
end
of
drain
hose
onto
washer
drain
port
and
secure
with
clamp.
a
as
ws
qc(€€C@®
%.
The
floor
drain
system
requires
a
siphon
break
that
may
be
purchased
separately.
The
siphon
break
(Part
Number
285834)
must
be
a
minimum
of
28"
(710
mm)
from
the
bottom
of
the
washer.
Additional
hoses
might
be
needed.
4,
The
washer
drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
10
background
CONNECT
INLET
HOSES
Insert
new
hose
washers
(supplied)
into
each
end
of
the
inlet
hoses.
|
Connect
Inlet
Hoses
to
Washer
Firmly
seat
the
washers
in
the
couplings.
1.
Attach
cold
water
hose
to
cold
water
inlet
valve
marked
with
a
blue
ring.
Screw
coupling
by
hand
until
it
is
snug.
Washer
Coupling
Connect
Inlet
Hoses
to
Water
Faucets
1.
Attach
hose
to
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
until
it
is
seated
on
washer.
Repeat
process
for
cold
water.
2.
Attach
hot
water
hose
to
hot
water
inlet
valve
marked
with
a
red
ring.
Screw
coupling
by
hand
until
it
is
snug.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
valve
can
result.
4.
Turn
on
water
faucets
to
check
for
leaks.
A
small
amount
of
water
may
enter
washer.
It
will
drain
later.
IMPORTANT:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
valve
when
attaching
to
faucets
or
washer.
Damage
can
result.
Clear
Water
Lines
@
Run
water
through
both
faucets
and
inlet
hoses,
into
a
laundry
tub,
drainpipe,
or
bucket,
to
get
rid
of
particles
in
the
water
lines
that
might
clog
the
inlet
valve
screens.
@
Check
the
temperature
of
the
water
to
make
sure
that
the hot
water
hose
is
connected
to
the hot
water
faucet
and
that
the
cold
water
hose
is
connected
to
the
cold
water
faucet.
NOTE:
Replace
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
on
the
hoses
for
future
reference.
Periodically
inspect
and replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
14
background
LEVEL
WASHER
IMPORTANT:
Level
washer
properly
to
reduce
excess
noise
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up front
of
washer
about
and
vibration.
A"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Models
with
plastic
feet
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Move
the
washer
to
its
final
location.
Place
a
level
on
top
edges
of
washer.
Use
side
seam
as
a
guide
to
check
levelness
of
sides.
Check
levelness
of
front
using
lid,
as
shown.
Rock
washer
back
and
forth
to
make
sure
all
four
feet
make
solid
contact
with
floor.
Place
level
here
Place
level
here
or
Models
with
metal
feet
3.
On
models
with
metal
feet,
when
washer
is
level,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
on
leveling
feet
tightly
against
washer
cabinet.
Not
Level
LEVEL
Not
Level
2.
On
models
with
metal
feet,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
on
feet
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
washer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
foot
clockwise
to
lower
the
washer
or
counterclockwise
to
raise the
washer.
On
models
with
plastic
feet,
use
adjustable
pliers
to
turn the
plastic
leveling
foot
counterclockwise
to
lower
the
washer
or
clockwise
to
raise
the
washer.
On
all
models,
recheck
levelness
of
washer
and
repeat
as
needed.
INSTALLING
COIN
SLIDE
AND
COIN
BOX
The
coin
slide
mechanism,
service
door
lock
and
key,
and
coin
box
lock
and
key are
not
included
with
some
models,
but
can
be
obtained
from
the
usual
industry
sources.
Remove
the
service
door
of
the
meter
case
by
lifting
it
up
at
the
back.
Install
the
money-accepting
device.
(Refer
to
manufacturer’s
instructions
for
proper
installation.)
For
washer
using
coin
slides,
use
the
adapter
kit
supplied
with
the
washer.
Install
a
lock
and
cam
on
the
meter
case
service
door.
Install
the
coin
vault
with
lock
and
key
in
the
meter
case
opening.
12
background
COMPLETE
INSTALLATION
AWARNING
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
from
washer.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
Check
that
shipping
materials
were
completely
removed
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
Check
that
the
water
faucets
are
on.
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
Check
that
circuit
breaker
is
not
tripped
or
fuse
is
not
blown.
Start
washer
using
the
payment
system
(if
available)
to
check
Remove
film
from
console
and
any
tape
remaining
on
washer.
that
the
wash
cycle
completes
without
an error
code
or
water
Do
not
remove
ground
prong.
leak.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
@
Check
electrical
requirements.
Be
sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
method.
@
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
steps
to
see
what
was
skipped.
Load
Type
Loading
Suggestion
Load
Type
Loading
Suggestion
Mixed
Load
3
double
sheets
Heavy
Work
Clothes
3
pair
pants
4
pillowcases
3
shirts
6
pair
shorts
1]
coverall
8
T-shirts
4
pair
jeans
2
shirts
]
overall
2
blouses
8
handkerchiefs
Permanent
Press
2
double
or
Knits
3
blouses
1
king
size
sheet
A
slacks
l
tablecloth
6
shirts
1
dress
4
tops
1
blouse
A
dresses
2
slacks
3
shirts
2
pillowcases
13
background
WASHER
MAINTENANCE
Operating
Tips
Transporting
Your
Washer
jh:
d
Fire
Hazard
Never
place
items
in
the
washer
that
are
dampened
with
gasoline
or
other
flammable
fluids.
No
washer
can
completely
remove
oil.
Do
not
dry
anything
that
has
ever
had
any
type
of
oil
on
it
(including
cooking
oils).
Doing
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
It
is
recommended
that
fiberglass
items
not
be
washed
in
coin-
operated
washers.
If
these items
are
washed
in
the
washer,
run
the
washer
through
a
complete
cycle
to
rinse
any
residue
away
that
might
be
left
in
the
washer.
IMPORTANT:
Load
detergent,
bleach,
and
fabric
softener
before
adding
clothes
and
do
all
of
this
before
starting
the
washer
as
the
lid
will
lock
after
starting
the
washer.
ALTERNATE
PARTS
@
Shut
off
both
water
faucets.
Disconnect
and
drain
water
inlet
hoses.
Disconnect
drain
from
drain
system
and
drain
any
remaining
water
into
a
pan
or
bucket.
Disconnect
drain
hose
from
back
of
washer.
Unplug
power
cord.
Place
inlet
hoses
and
drain
hose
inside
washer
basket.
Drape power
cord
over
edge
and
into
washer
basket.
Place
packing
tray
from
original
shipping
materials
back
inside
washer.
If
you
do
not
have
packing
tray,
place
heavy
blankets
or
towels
into
basket
opening.
Close
lid
and
place
tape
over
lid
and
down
front
of
washer.
Keep
lid
taped
until
washer
is
placed
in
new
location.
Your
installation
may
require
additional
parts.
If
you
are
interested
in
purchasing
one
of
the
items
listed
here,
call
the
toll-free
number
in
the
“If
You
Need
Assistance”
section.
if
You
Have:
You
Will
Need:
Standard
20
gal.
(76
L)
39"
(990
mm)
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump
and
connectors
{available
from
local
plumbing
suppliers)
Overhead
sewer
2"
(51
mm)
diameter
to
1"
(25
mm)
diameter
Standpipe
Adapter
Part
Number
3363920
Connector
Kit
Part
Number
285835
1"
(25
mm)
standpipe
Drain
Protector
Part
Number
367031
Connector
Kit
Part
Number
285835
Lint
clogged
drain
Floor
drain
system
Siphon
break,
Part
Number
285834
Connector
Kit
(x2)
Part
Number
285835
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Water
faucets
beyond
reach
of
fill
hoses
2
longer
water
fill
hoses:
6
ft.
(1.8
m)
90°
bend
hose
Part
Number
76314,
10
ft.
(3.0
m)
Part
Number
350008
Washer
drip
trays
Part
Number
8212526
14
background
PROTECTION
AGREEMENTS
Master
Protection
Agreements
Congratulations
on
making
a
smart
purchase.
Your
new
Kenmore®
product
is
designed
and
manufactured
for
years
of
dependable
operation.
But
like
all
products,
it
may
require
preventive
maintenance
or
repair
from
time
to
time.
That’s
when
having
a
Master
Protection
Agreement
can
save
you
money
and
aggravation.
The
Master
Protection
Agreement
also
helps
extend
the
life
of
your
new
product.
Here’s
what
the
Agreement*
includes:
Parts
and
labor
needed
to
help
keep
products
operating
properly
under
normal
use,
not
just
defects.
Our
coverage
goes
well
beyond
the
product
warranty.
No deductibles,
no
functional
failure
excluded
from
coverage—
real
protection.
Expert
service
by
a
force
of
more
than
10,000
authorized
Sears
service
technicians,
which
means
someone
you can
trust
will
be
working
on
your
product.
Unlimited
service
calls
and
nationwide
service,
as
often
as
you
want
us,
whenever
you
want
us.
~
replacement
of
your
covered
product
if
four
or
more
product
failures
occur
within
twelve
months.
Product
replacement
if
your
covered
product
can’t
be
fixed.
Annual
Preventive
Maintenance
Check
at
your
request
no
extra
charge.
Fast
help
by
phene
we
call
it
Rapid
Resolution
phone
support
from
a
Sears
representative
on
all
products.
Think
of
us
as
a
“talking
owner’s
manual.”
Power
surge
protection
against
electrical
damage
due
to
power
fluctuations.
Rental
reimbursement
if
repair
of
your
covered
product
takes
longer
than
promised.
10%
discount
off
the
regular
price
of
any
non-covered
repair
service
and
related
installed
parts.
Once
you
purchase
the
Agreement,
a
simple
phone
call
is
all
that
it
takes
for
you
to
schedule
service.
You
can
call
anytime
day
or
night,
or
schedule
a
service
appointment
online.
The
Master
Protection
Agreement
is
a
risk
free
purchase.
If
you
cancel
for
any
reason
during
the
product
warranty
period,
we
will
provide
a
full
refund.
Or,
a
prorated
refund
anytime
after
the
product
warranty
period
expires.
Purchase
your
Master
Protection
Agreement
today!
Seme
limitations
and
exclusions
apply.
For
prices
and additional
information
in
the
U.S.A.
call
1-800-827-6655.
*Coverage
in
Canada
varies
on
some
items.
For
full
details
call
Sears
Canada
at
1-800-361-6665.
Sears
Installation
Service
For
Sears
professional
installation
of
home
appliances,
garage
door
openers, water
heaters,
and
other
major
home
items,
in
the
U.S.A.
or
Canada
call
1-800-4-MY-HOME®.
15
background
SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodoméstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atenci6n
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesion
a
usted
y
a
los
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacién
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“PELIGRO”
o
“ADVERTENCIA”.
Estas
palabras
significan:
A
PELIGRO
A
ADVERTENCIA
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesién
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
morir
o
sufrir
una
lesién
grave.
Si
no
sigue
las
instrucciones,
usted
puede
morir
o
sufrir
una
lesién
grave.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
choque
eléctrico
o
lesiones
a
personas
al
usar
su
lavadora,
siga
las
precauciones
basicas,
incluyendo
las
siguientes:
@
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usar
la
lavadora.
@
No
lave
articulos
que
hayan
sido
previamente
limpiados,
lavados,
remojados
o
humedecidos
con
gasolina,
solventes
para
lavar
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
ya
que
éstas
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una explosion.
@
No
agregue
gasolina,
solventes
para
lavar
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
al
agua
de
lavado.
Estas
sustancias
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una explosi6n.
@
En
ciertas
condiciones,
puede
generarse
gas
hidrégeno
en
un
sistema
de
agua
caliente
que
no
se
haya
usado
por
dos
semanas
0
un
periodo
mayor.
EL
GAS
HIDROGENO
ES
EXPLOSIVO.
Sino
se
ha
usado
el
agua
caliente
durante
dicho
periodo,
antes
de
usar
la
lavadora,
abra
todos
los
grifos
de
agua
caliente
y
deje
que
corra
el
agua
por
varios
minutos.
Esto
liberara
todo
el
gas
hidrégeno
que
se
haya
acumulado.
Debido
a
la
inflamabilidad
de
dicho
gas,
no
fume
ni
use
una
llama
abierta
durante
este
lapso.
@
No
permita
que
los
nifios
jueguen
encima
o
dentro
de
la
lavadora.
Es
necesario
una
supervisién
cuidacosa
de
los
niflos
toda
vez
que
se
use
la
lavadora
cerca
de
ellos.
&
Antes
de
poner
la
lavadora
fuera
de
servicio
o
desecharla,
quitele
la
puerta
o
la
tapa.
@
No
introduzca
las
manos
en
la
lavadora
si
el
tambor,
la
tina,
o el
agitador
estan
funcionando.
@
No
instale
ni
almacene
esta
lavadora
donde
pudiese
estar
sometida
a
la
intemperie.
@
No
trate
de
forzar
los
controles.
@
No
repare
ni
cambie
pieza
alguna
de
la
lavadora
ni
intente
realizar
tarea
alguna
de
servicio
tecnico,
excepto
cuando
asi
se
le
indique
especificamente
en
este
manual
o
en
instrucciones
de
reparacién
para
el
usuario
publicadas,
que
usted
entienda
y
para
cuya
ejecucién
cuente
con
la
habilidad
necesaria.
@
Para
obtener
informacién
respecto
a
las
instrucciones
de
conexion
a
tierra,
consulte
“Requisitos
eléctricos”
en
las
instrucciones
de
instalacion.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA
SU
SEGURIDAD
No
almacene
ni
use
gasolina
u
otros
vapores
y
liquidos
inflamables
cerca
de
éste
o
cualquier
otro
electrodoméstico.
16
background
HERRAMIENTAS
Y
PIEZAS
Herramientas
necesarias:
Nivel
Pinzas
Cuchillo
para
uso
general
Llave
ajustable
Destornillador
de
hoja
plana
Herramientas
optativas:
9
Linterna
Cubeta
Piezas
suministradas:
©
Mangueras
de
entrada
Arandelas
de
la
manguera
Manguera
de
desagiie
con
de
agua
(2)
de
entrada
(4)
abrazadera, molde
en
forma
de
u
y
fleje
de
atadura
rebordeado
background
DIMENSIONES
Vista
frontal
$97!
(686
mm)
444/4"
(1,047
m)
et
2
1/2'!
p>
|
(546
mm)
1041/2"
(267
mm)
!
|
4
q"
=
ag
95/4"
5/g"t
(25
mm
(67
mm)
(16
mm)
NOTA:
En
algunos
modelos
no
se
incluye
el
panel
de
servicio.
Vista
posterior
16"
~<—
(406
mm)
—»
4101/2"
4431/2"
(1,098
m)
36"
(914
mm)
4t/4"
(108
mm)
Q7"
(686
18
rom)
N
3571/2"
(902
mm)
Vista
lateral
27/2"
g—_.
(699
mm)
—»
eifjeee
DF
fe
(686
mm)
po
eg
Modelos
operados
sin
monedas:
61/4"
Y
(159
mm)
Modelos
operados
con
monedas:
35"
(889
mm)
(25
mm)
\V
A/a"
(1,047
m)
A
Bi/4"
(210
mm)
background
REQUISITOS
DE
UBICACION
Seleccione
una
ubicacién
apropiada
para
su
lavadora,
para
realzar
el
rendimiento
y
reducir
al
minimo
el
ruido
y
la
posible
“caminata”
de
la
lavadora.
Su
lavadora
se
puede
instalar
en
un
sdtano,
cuarto
para
lavar
o
un
lugar
empotrado.
Vea
“Sistema
de
desagitie”.
Deberd
tenerse
en
cuenta
también
los
requisitos
para
la
ubicacién
de
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
IMPORTANTE:
No
instale
o
almacene
esta
lavadora
donde
estard
expuesta
a
la
intemperie.
No
guarde
ni
haga
funcionar
su
lavadora
a
temperaturas
iguales
o
inferiores
a
32
°F
(O
°C),
El
agua
que
quede
en
la
lavadora
puede
ocasionar
dafios
a
bajas
temperaturas.
La
instalacién
correcta
es
su
responsabilidad.
Usted necesitard:
@
Un
calentador
de
agua
fijado
en
120°F
(49°C).
@
Un
contacto
con
conexién
a
tierra
ubicado
a
no
mds
de
4
pies
(1,2
m)
del
cable
eléctrico
en
la
parte posterior
de
la
lavadora.
Vea
“Requisitos
Eléctricos”.
@
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
no
mds
de
4
pies
(1,2
m)
de
las
vdlvulas
de
llenado
del
aqua
caliente
y
fria
en
la
lavadora
y
una
presién
de
agua
de
20-100
ib/pulg?
(138
690
kPa).
Debe
usarse
una
valvula
de
reduccién
de
presion
en
la
linea
de
suministro
donde
la
presién
de
entrada
hacia
el
edificio
exceda
100
Ib
/pulg?
(690
kPa)
para
evitar
dafios
a
la
vdlvula
de
mezcla
de
la
lavadora.
@
Para
las
instalaciones
con
lavadoras
simples
se
requieren
montantes
de
un
minimo
de
12"
(300
mm)
para
que
provean
una
cdmara
de
aire,
y
eviten
el
ruido
y
los
dafios
a
las
vdlvulas.
@
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
la
lavadora
completa.
No
se
recomienda
la
instalacién
sobre
una
alfombra.
@
EI
piso
debe
sostener
el
peso
total
de
la
lavadora
(con
el
agua
y
la
carga)
de
315
Ib
(143
kg).
@
Un
desagiie
de
piso
debajo
del
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
las
lineas
de
entrada
de
agua
y
las
instalaciones
con
desagiies
deben
ser
usados
Unicamente
donde
los
cddigos
locales
lo
permitan.
instalacién
en
zona
empotrada
o
en
el
cléset
Esta
lavadora podrd
instalarse
en
un
Grea
empotrada
o
en
un
closet.
Las
dimensiones
de
instalacion
que
se
ilustran
a
continuacién
son
para
los
espacios
minimos
permitidos.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion
y
el
servicio
técnico.
Si
se
instala
la
puerta
de
closet,
se
requieren
aberturas
minimas
de
ventilacién
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta.
Son
aceptables
las
puertas
con
persianas
que
tengan
aberturas
de
aire en
la
parte
superior
e
inferior.
Debe
considerarse
el
espacio
adicional
para
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
Espacio
minimo
para
la
instalacién
"max.
<—>|
(356
mm)
B4re
3"
(155
cm’)
(76
mm)
19
background
SISTEMA
DE
DESAGUE
El
sistema
de
desagtie
de
la
lavadora
se
puede
instalar
utilizando
un
desagte
de
piso,
un
tubo
vertical
de
pared,
un
tubo
vertical
de
piso
o
una
tina
de
lavadero.
Seleccione
el
método
que
necesita.
Sistema
de
desagiie
de
tubo
vertical
de
piso
Didmetro
minimo
para
el
desagiie
de
tubo
vertical:
2"
(51
mm).
Capacidad
de
desplazamiento
minima:
10
gal.
(38
L)
por
minuto.
La
parte
superior
del
tubo
vertical
debe
estar
a
39"
(990
mm)
de
altura
como
minimo;
instdlela
a
no
mds
de
96"
(2,44
m)
de
la
base
de
la
lavadora.
Sistema
de
desagiie
de
tubo
vertical
de
pared
Vea
los
requisitos
para
el
sistema
de
desagiie
de
tubo
vertical
de
piso.
20
Sistema
de
desagiie
de
piso
Un
sistema
de
desagiie
por
el
piso
requiere
de
un
juego
de
desviacion
de
sifén
(pieza
numero
285834).
Desviacion
de
sifén
minima:
28"
(710
mm)
de
la
base
de
la
lavadora.
Se
pueden
necesitar
mangueras
adicionales.
Sistema
de
desagiie
de
tina
de
lavadero
Capacidad
minima:
20
gal.
(76
L).
La
parte
superior
de
la
tina
de
lavadero
debe
estar
a
39"
(990
mm)
del
piso
como
minimo.
background
REQUISITOS
ELECTRICOS
A
ADVERTENCIA
°
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
terminales.
No
quite
la
terminal
de
conexi6n
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
@
Se
necesita
un
suministro
eléctrico
de
120
voltios,
60
hertzios,
CA
solamente,
de
15
6
20
amperios
y
protegido
con
fusible.
Se
recomienda
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos,
en
un
circuito
independiente
que
preste
servicio
Unicamente
a
este
aparato.
@
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
conexién
a
tierra.
@
Para
reducir
al
minimo
el
peligro
de
posibles
choques
eléctricos,
el
cable
debe
ser
enchufado
en
un
contacto
apropiado
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
los
cédigos
y
normas
locales.
Si
no
hay
disponible
una
salida
equivalente,
es
responsabilidad
y
obligacién
personal
del
cliente de
tener
un
contacto
apropiado
con
conexién
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
@
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
alambre
de
conexién
a
tierra
separado,
es
recomendable
que
un
electricista
calificado
determine
si
la
trayectoria
de
conexidn
a
tierra
es
adecuada.
@
No
conecte
a
tierra
a
un
tubo
de
gas.
@
Si
no
estd
seguro
de
que
la
conexién
a
tierra
de
la
lavadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
@
No
coloque
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
puesta
a
tierra.
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
eléctrico:
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
que
tiene
un
conductor
de
conexién
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
conformidad
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexién
incorrecta
de
la
terminal
de
conexi6n
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
eléctrico.
Consulte
con
un
electricista
o
tecnico
en
reparaciones
cCalificado
si
tiene
duda
alguna
en
cuanto
a
la
conexi6n
a
tierra
correcta
del
electrodoméstico.
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodoméstico.
Si
éste
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
electricista
calificado
que
le
instale
un
contacto
de
pared
apropiado.
Para
una
lavadora
con
contacto
eléctrico
permanente:
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexién
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de circuito
y
conectado
a
la
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
del
electrodoméstico.
21
background
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
3.
Quite
la
cinta
adhesiva
de
la
tapa
de
la
lavadora,
abra
la
A
ADVERTENCIA
tapa
y
saque
la
bandeja
de
empaque
de
carton
de
la
tina.
Cerciérese
de
sacar
todas
las
piezas
de
la
bandeja.
Peligro
de
Peso
Excesivo
NOTA:
Guarde
la
bandeja
por
si
necesita
mover
la
lavadora
mds
tarde.
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesién
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
Es
necesario
quitar
todos
materiales
de
transporte
para
obtener
un
funcionamiento
adecuado
y
para
evitar
ruido
excesivo
de
la
lavadora.
1.
Mueva
la
lavadora
a
4
pies
(1,2
m)
de
su
ubicacion
final.
Debe
estar
en
posicién
vertical.
NOTA:
Para
evitar
dafios
en
el
piso,
coloque
la
lavadora
sobre
un
cartén
antes
de
moverla
y
asegurese
de
que
la
tapa
esté
cerrada
con
cinta
adhesiva.
2.
Para
evitar
dafios
al
piso,
coloque
soportes
de
cartén
de
la
caja
de
transporte
sobre
el
piso,
detrds
de
la
lavadora.
Incline
hacia
atrds
la
lavadora
y
coléquela
sobre
los
soportes
de
carton.
Saque
la
base
de
transporte.
Ponga
la
lavadora
en
posicion
vertical.
IMPORTANTE:
Para
un
funcionamiento
adecuado
es
necesario
quitar
la
base
de
transporte.
Si
su
lavadora
incluye
un
aislador
de
sonido,
consulte
las
instrucciones
incluidas
con
el
mismo
para
instalarlo
en
este
momento.
22
background
CONEXION
DE
LA
MANGUERA
DE
DESAGUE
El
tendido
apropiado
de
la
manguera
de
desagiie
evita
dafios
5.
Coloque
la
manguera
dentro
del
tubo
vertical
(se
muestra
a
sus
pisos
ocasionados
por
filtraciones
de
agua.
en
la
ilustracién)
o
sobre
el
lado
de
la
tina
de
lavadero.
Retire
la
manguera
de
desagiie
de
la
canasta
de
IMPORTANTE:
No
debe
haber
mds
de
4,5"
(114
mm)
de
la
lavadora
manguera
de
desagiie
dentro
del
tubo
vertical;
no
fuerce
. . .
.
el
exceso
de
la
manguera
dentro
del
tubo
vertical,
ni
lo
1.
Quite
la
cinta
adhesiva
del
puerto
de
desagiie
de
la
lavadora
9
.
,
:
coloque
en
el
fondo
de
la
tina
de
lavadero.
El
molde
de
que
se
encuentra
en
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
io
la
manguera
de
desagiie
debe
usarse.
Le
Molde
de
la
manguera
...-
de
desagtie
o
ee
C
(qu
2.
Si la
abrazadera
no
estd
en
su
lugar,
sobre
el
extremo
del
codo
de
la
manguera
de
desagie,
deslicelo
sobre
el
extremo
como
se
muestra.
6.
Para
las
instalaciones
con
desagite
por
el
piso,
necesitard
quitar
el
molde
de
la
manguera
de
desagtie
del
extremo
de
SS
la
misma.
Puede
ser
que
necesite
piezas
adicionales
con
instrucciones
por
separado.
Vea
“Piezas
y
herramientas”.
3.
Apriete
la
abrazadera
con
pinzas
y
deslice
el
extremo
en
forma
de
codo
de
la
manqguera
de
desagtie
sobre
el
puerto
de
desagiie.
Asegutrelo
con
la
abrazadera.
7.
El
sistema
de
desagiie
por
el
piso
necesita
una
desviacién
de
sifén
que
puede
adquirirse
por
separado.
La
desviacién
del
sifon
(pieza
nUmero
285834)
debe
estar
a
una
distancia
minima
de
28"
(710
mm)
de
la
parte
inferior
de
la
lavadora.
Se
pueden
necesitar
manqueras
adicionales.
4,
El
sistema
de
desagtie
de
la
lavadora
se
puede
instalar
utilizando
un
desagtie
de
piso,
un
tubo
vertical
de
pared,
un
tubo
vertical de
piso
o
una
tina
de
lavadero.
23
background
CONEXION
DE
LAS
MANGUERAS
DE
ENTRADA
Inserte
las
nuevas
arandelas
para
manguera
(suministradas)
en
cada
extremo
de
las
mangueras
de
entrada.
Asiente
firmemente
las
arandelas
en
los
acoplamientos.
(=
Arandela
Acoplamiento
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
los
grifos
del
agua
1.
2.
Sujete
la
manguera
al
grifo
de
agua
caliente.
Atornille
el
acoplamiento
hasta
que
quede
asentado
en
la
lavadora.
Repita
el
procedimiento
para
la
manguera
de
agua
fria.
Use
pinzas
para
apretar
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
IMPORTANTE:
No
apriete
en
exceso
ni
use
cinta
o
selladores
en
la
vdlvula.
Puede
resultar
en
dafos.
Despeje
las
lineas
de
agua
24
Deje
correr
el
agua
de
los
grifos
y
las
mangueras
de
entrada
en
un
lavadero,
tubo
de
desagtie
o
cubeta
para
eliminar
las
particulas
que
se
encuentran
en
las
tuberias
del
agua,
las
cuales
podrian
obstruir
los
filtros
de
la
valvula
de
entrada.
Verifique
la
temperatura
del
agua
para
asegurarse
de
que
la
manguera
de
agua
caliente
esté
conectada
al
grifo
de
agua
caliente
y
que
la
manguera
de
agua
fria
esté
conectada
al
grifo
de
agua
fria.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a la
lavadora
.
Sujete
la
manguera
de
agua
fria
a
la
vdlvula
de
entrada
de
agua
fria,
marcada
con
un
aro
azul.
Atornille
el
acoplamiento
a
mano
hasta
que
quede
apretado.
.
Sujete
la
manquera
de
agua
caliente
a
la
vdlvula
de
entrada
del
agua
caliente,
marcada
con
un
anillo
rojo.
Atornille
el
acoplamiento
a
mano
hasta
que
quede
apretado.
be
.
Use
pinzas
para
apretar
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
NOTA:
No
apriete
demasiado.
Se
puede
dafiar
la
vdlvula.
.
Abra
los
grifos
del
agua
para
revisar
si
hay
fugas
de
agua
en
el
grifo
y
en
la
conexién
a
la
lavadora.
Una
pequefia
cantidad
de
agua
podria
entrar
en
la
lavadora.
Esta
se
desaquard
mds
tarde.
NOTA:
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
después
de
5
afios
de
uso
para
reducir
el
riesgo
de
que
fallen.
Para
consulta
en
el
futuro,
anote
en
las
mangueras
la
fecha
de
instalacion
o
la
fecha
de
reposicion
de
las
mismas.
Inspeccione
periddicamente
y
reemplace
las
mangueras
si
aparecen
bultos,
torceduras,
cortaduras,
desgaste
o
filtraciones
de
agua.
background
NIVELACION
DE
LA
LAVADORA
IMPORTANTE:
La
nivelaci6n
adecuadamente
de
la
lavadora
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
el
frente
de
la
lavadora
reduce
el
ruido
y
la
vibracién
en
exceso.
aproximadamente
4"
(102
mm)
con
un
bloque
de
madera
o
un
objeto
similar
que
vaya
a
soportar
el
peso
de
la
lavadora.
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
Peso
Excesivo
Modelos
con
las
patas
plasticas
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesién
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
1.
Con
la
lavadora
en
su
ubicacion
final,
coloque
un nivel
en
los
bordes
superiores
de
la
lavadora.
Use
la
hendidura
lateral
como
una
guia
para
revisar
la
nivelacién
de
los
lados.
Revise
la
nivelacion
del
frente
usando
la
tapa,
como
se
muestra.
Balancee
la
lavadora
hacia
delante
y
hacia
atrds
para
asegurarse
de
que
las 4
patas
hagan
contacto
firme
con
el
piso.
Modelos
con
Coloque
el
nivel
aqui
Coloque
el
nivel
aqui
|
:
las
patas
de
metal
Tuerca
fiadora
3.
En
los
modelos
con
las
patas
de
metal,
cuando
la
lavadora
esté
nivelada,
use
una
llave
de
boca
de
9/16"
6
14
mm
o
una
llave
ajustable para
girar
las
tuercas
fiadoras
en
las
patas
hacia
la
izquierda,
apretandolas
contra
la
carcasa
de
la
lavadora.
No
estd
nivelada
NIVELADA
No
estd
nivelada
2.
En
los
modelos
con
las
patas
de
metal,
use
una
llave
de
boca
qugtea
de
9/16"
6
14
mm
o
una
llave
ajustable
para
girar
las
tuercas
fladoras
hacia
la
derecha
sobre
las
patas,
hasta
que
estén
a
aproximadamente
1/2"
(13
mm)
de
la
carcasa
de
la
lavadora.
Luego
gire
la
pata
niveladora
hacia
la
derecha
para
bajar
la
lavadora,
o
hacia
la
izquierda
para
levantarla.
En
los
modelos
con
las
patas
pldsticas,
use
los
alicates
ajustables
para
girar
la
pata
niveladora
pldstica
hacia
la
izquierda
para
bajar
la
lavadora
o
hacia
la
derecha
para
levantarla.
En
todos
los
modelos,
revise
la
nivelacion
de
la
lavadora
nuevamente
y
repita
el
procedimiento
segtn
sea
necesario.
25
background
INSTALACION
DEL
TRAGAMONEDAS
Y
LA
CAJA
DE
MONEDAS
El
mecanismo
del
tragamonedas,
el
bloqueo
de
la
puerta
y
la
llave,
asi
como
el
seguro
del
tragamonedas
y
la
llave,
no
estan
incluidos
en
algunos
modelos,
pero
pueden
obtenerse
a
través
de
fuentes
industriales
comunes.
Retire
la
puerta
de servicio
de
la
caja
del
contador
levantdndola
por
la
parte
posterior.
Instale
el
dispositivo
para
aceptar
el
dinero.
(Consulte
las
instrucciones
del
fabricante
para
ver
la
instalacién
adecuada.)}
COMPLETE
LA
INSTALACION
Para
las
lavadoras
que
usan
tragamonedas,
use
el
juego
adaptador
suministrado
con
la
lavadora.
Instale
un
seguro
y
una
leva
en
la
puerta
de
servicio
de
la
caja
del
contador.
Instale
la
camara
acorazada
y
el
seguro
con
la
llave
en
la
abertura
de
la
caja
del
contador.
°H
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
terminales.
No
quite
la
terminal
de
conexi6n
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
@
Revise
los
requisitos
eléctricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
método
recomendado
de
conexién
a
tierra.
@
Verifique
que
todas
las
piezas
estén
ahora
instaladas.
Si
hay
alguna
pieza
extra,
vuelva
a
revisar
todos
los
pasos
para
ver
qué
se
omitid.
@
Verifique
que
tenga
todas
las
herramientas.
@
Revise
que
los
materiales
de
transporte
se
hayan
quitado
por
completo
de
la
lavadora.
@
Deshdgase
de
todos
los
materiales
de
embalaje
o
reciclelos.
@
Revise
que
los
grifos
de
aqua
estén
abiertos.
@
Verifique
si
hay
fugas
alrededor
de
los
grifos
y
de
las
mangueras
de
entrada.
H
Quite
la
pelicula
de
la
consola
y
la
cinta
que
quede
en
la
lavadora.
@
Enchufe
en
un
contacto
con
conexidn
a
tierra
o
reconecte
el
suministro
de
energia.
@
Revise
que
el
cortacircuitos
no
se
haya
disparado
o
que
el
fusible
no
esté
quemado.
@
Ponga
en
marcha
la
lavadora
mediante
el
sistema
de
pago
(si
esta
disponible)
para
verificar
que
el
ciclo
de
lavado
se
complete
sin
un
cédigo
de
error
o
fuga
de
agua.
TAMANOS
DE
CARGAS
TIPICAS
DE
VOLUMEN
COMPLETO
Tipo
de
carga
Sugerencias
para
cargar
Tipo
de
carga
Sugerencias
para
cargar
Carga
mixta
3
sdbanas
dobles
Ropa
pesada
de
trabajo
3
pantalones
4
fundas
para
almohada
3
camisas
6
shorts
1
overol
8
camisetas
4
pantalones
de
mezeclilla
2
camisas
1
overol
2
blusas
8
pafuelos
Permanent
Press
2
sdbanas
de
tamafio
doble
o
Tejidos
de
punto
3
blusas
(Planchado
permanente)
|
de
tamafio
extra
4
pantalones
1
mantel
6
camisas
1
vestido
4
tops
1
blusa
4
vestidos
2
pantalones
3
camisas
2
fundas
para
almohada
26
background
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA
Consejos
para
el
funcionamiento
Transporte
de
la
lavadora
WYER
Ch)
4
Peligro
de
Incendio
Nunca
coloque
en
[a
lavadora
articulos
que
estén
humedecidos
con
gasolina
0
cualquier
otro
liquido
inflamable.
Ninguna
lavadora
puede
eliminar
completamente
el
aceite.
No
seque
ningtin
articulo
que
haya
tenido
alguna
vez
cualquier
tipo
de
aceite
(incluyendo
aceites
de
cocina).
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
Se
recomienda
que
articulos
de
fibra
de
vidrio
no
se
laven
en
las
lavadoras
de
funcionamiento
con
monedas.
Si
estos
articulos
se
lavan
en
la
lavadora,
ponga
a
funcionar
la
lavadora
en
un
ciclo
completo
para
enjuagar
cualquier
residuo
que
pudiera
haber
quedado
en
la
lavadora.
IMPORTANTE:
Ponga
el
detergente,
blanqueador
y
suavizante
de
telas
antes
de
agregar
las
prendas,
y
haga
todo
esto
antes
de
poner
la
lavadora
en
marcha,
ya
que
la
tapa
se
bloquearda
después
de
este
paso.
PIEZAS
ALTERNATIVAS
Cierre
ambos
grifos
de
agua.
Desconecte
y
elimine
el
agua
de
las
mangueras
de
entrada
de
agua.
Desconecte
el
desagtie
del
sistema
de
desagie
y
drene
el
agua
restante
en
una
olla
o
cubeta.
Desconecte
la
manguera
de
desagiie
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
@
Desenchufe
el
cable
eléctrico.
@
Ponga
las
mangueras
de
entrada
y
la
manguera
de
desagiie
en
el
interior
de
la
canasta
de
la
lavadora.
@
Pase
el
cable
eléctrico
sobre
el
borde
y
coldquelo
dentro
de
la
canasta
de
la
lavadora.
@
Coloque
la
bandeja
de
empaque
de
los
materiales
de
envio
originales
nuevamente
en
el
interior
de
la
lavadora.
Si
no
cuenta
con
la
bandeja
de
empaque,
coloque
frazadas
o
toallas
pesadas
en
la
abertura
de
la
canasta.
Cierre
la
tapa
y
coloque
cinta
sobre
la
misma
hacia
el
frente
de
la
lavadora.
Mantenga
la
tapa
pegada
con
cinta
adhesiva
hasta
que
se
coloque
la
lavadora
en
su
nuevo
lugar.
Su
instalacién
puede
requerir
piezas
suplementarias.
Si
esta
interesado
en
adquirir
una
de
las
piezas
aqui
enlistadas,
llame
al
numero
gratuito
que
se
encuentra
en
la
seccién
“Si
necesita
ayuda”.
Si
tiene:
Usted
necesitard:
Si
tiene:
Usted
necesitard:
Una
alcantarilla
suspendida
Tina
de
desagiie
estandar
de
20
galones
(76
L)
39"
(990
mm)
de
altura
o
lavadero
utilitario,
bomba
de
sumidero
y
conectores
(disponible
con
proveedores
locales}
Sistema
de
desagiie
por
el
Desviacién
de
sifén,
pieza
numero
piso
285834,
juego
de
conectores
(x
2),
pleza
nUmero
285835,
juego
de
extensién
para
manguera,
pieza
numero
285863
Adaptador
para
tubo
vertical de
2"
(51
mm)
a
1"
(25
mm)
de
didmetro,
pieza
numero
3363920
Juego
de
conectores,
pieza
numero
Tubo
vertical de
}"
(25
mm)
de
didmetro
2
mangueras
de
llenado
de
agua
mds
largas:
manguera
con
doblez
de
90°
de
6
pies
(1,8
m),
pieza
numero
76314
y
de
10
pies
(3,0
m),
pieza
numero
350008
Grifos
del
agua
fuera
del
alcance
de
las
mangueras
de
llenado
Bandejas
de
goteo
para
lavadora,
pleza
némero
8212526
285835
Desagiie
obstruido
por
pelusa |
Protector
del
desagiie,
pieza
numero
367031
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
27
background
CONTRATOS
DE
PROTECCION
Contratos
maestros
de
proteccién
iFelicitaciones
por
su
inteligente
adquisicién!
Su
nuevo
producto
Kenmore®
estd
disefiado
y
fabricado
para
proporcionarle
afios
de
funcionamiento
confiable.
Pero
al
igual
que
todos
los
productos,
puede
necesitar
mantenimiento
preventivo
o
reparacién
de
vez
en
cuando.
Es
alli
donde
el
Contrato
maestro
de
proteccién
puede
ahorrarle
dinero
e
inconvenientes.
El
Contrato
maestro
de
proteccién
también
ayuda
a
prolongar
la
vida
de
su
nuevo
producto.
He
aqui
lo
que
se
incluye
en
el
Contrato*:
Piezas
y
mano
de
obra
necesarios
para
ayudar
a
mantener
los
productos
funcionando
correctamente
bajo
use
normal,
no
sdlo
en
caso
de
defectos.
Nuestra
cobertura
va
mucho
mds
alla
de
la
garantia
del
producto.
No
existen
deducibles
ni
fallas
de
funcionamiento
que
estén
excluidas
de
la
cobertura
-
proteccién
verdadera.
Servicio
experto
a
cargo
de
un
personal
de
mds
de
10.000
técnicos
de
servicio
avtorizados
por
Sears,
lo
que
significa
que
su
producto
serd
reparado
por
alguien
en
quien
usted
puede
confiar.
Liamadas
de
servicio
ilimitado
y
servicio
en
tede
el
pais,
con
la
frecuencia
que
usted
desee,
cuando
usted
desee.
-
reemplazo
de
su
producto
protegido
si
ocurren
cuatro
fallas
o
mds
del
producto
en
el
transcurso
de
doce
meses.
Reemplazo
del
producto
si
su
producto
protegido
no
puede
ser
reparado.
Revisién
anual
de
mantenimiento
preventivo
a
solicitud
suya
sin
costo
adicional.
28
Ayuda
rdapida
por
teléfono
lo
que
nosotros
llarmamos
Selucién
raépida
apoyo
por
teléfono
a
cargo
de
un
representante
de
Sears
para
todos
los
productos.
Piense
en
nosotros
como
si
fuéramos
un
“manual
parlante
para
el
propietario”.
Proteccién
por
sobrevoltaje
contra
dafios
eléctricos
debido
a
fluctuaciones
de
electricidad.
Reembolso
de
la
renta
si
la
reparacién
de
su
producto
protegido
tarda
mds
de
lo
prometido.
Descuente
del
10%
sobre
el
precio
comun
por
el
servicio
de
reparacion
que
no
esté
cubierto,
asi
como
también
las
piezas
relacionadas
con
el
mismo
que
se
hayan
instalado.
Una
vez
adquirido
el
Contrato,
tan
sdlo
tiene
que
llamar
para
fijar
la
visita
de
servicio
técnico.
Usted
puede
llamar
a
cualquier
hora,
de
dia
o
de
noche,
o
fijar
una
visita
técnica
en
Internet.
El
Contrato
maestro
de
proteccién
es
una
compra
sin
riesgo.
Si
por
algtn
motivo
usted
lo
cancela
durante
el
periodo
de
la
garantia
del
producto,
le
proveeremos
un
reembolso
total.
O
un
reembolso
proporcional
en
cualquier
momento
posterior
a
la
expiracién
del
periodo
de
la
garantia.
ijAdquiera
hoy
su
Contrato
maestro
de
proteccidn!
Se
aplican
algunas
limitaciones
y
exclusiones.
Para
informarse
sobre
los
precios
y
obtener
informacién
adicienal,
en
los
EE.UU.
llame
al
1-800-827-6655.
*La
cobertura
en
Canadd
varia
para
algunos
articulos.
Para
obtener
los
detalles
completes,
llame
a
Sears
Canada
al
1-800-361-6665.
Servicio
de
instalacién
de
Sears
Para
la
instalacién
profesional
de
Sears
de
aparatos
electrodomésticos,
abridores
de
puertas
de
garaje,
calentadores
de
agua
y
otros
articulos
principales
del
hogar,
en
los
EE.UU.
o
en
Canad
llame
a
1-800-4-MY-HOME®.
background
SECURITE
DE
LA
LAVEUSE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d'autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT™”.
Ces
mots
signifient
:
A
DANGER
NS
a
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
les
risques
d’incendie,
de
choc
électrique
ou
de
blessures
lors
de
l'utilisation
de
la
laveuse,
suivre
les
précautions
fondamentales
cont
les
suivantes
:
@
Lire
toutes
les
instructions
avant
d’utiliser
la
laveuse.
@
Ne
pas
laver
des
articles
qui
ont
été
nettoyés
ou
lavés
avec
de
l’essence
ou
imbibés
d’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec,
ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
@
Ne
pas
ajouter
d’essence,
solvant
de
nettoyage
a
sec
ou
autre
produit
inflammable
ou
explosif
dans
’eau
de
lavage.
Ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
@
Dans
certaines
conditions,
de
Phydrogéne
gazeux
peut
se
former
dans
un
circuit
d’eau
chaude
qui n’a
pas
été
utilise
pendant
2
semaines
ou
plus.
LE
GAZ
HYDROGENE
EST
EXPLOSIBLE.
Sile
circuit
d’eau
chaude
n’a
pas
été
utilisé
pendant
une
telle
période,
avant
c’utiliser
la
laveuse,
ouvrir
tous
les
robinets
d’eau
chaude
et
laisser
Peau
s’écouler
pendant
plusieurs
minutes
par
chaque
robinet.
Ceci
permettra
l'6vacuation
de
Il’hydrogéne
gazeux
accumulé.
Comme
ce
gaz
est
inflammable,
ne
pas
fumer
ou
utiliser
une
flamme
nue
au
cours
de
cette
période.
@
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur
ou
a
Pintérieur
de
la
laveuse.
Bien
surveiller
les
enfants
lorsque
la
laveuse
est
utilisée
a
proximité
d’enfants.
@
Avant
de
mettre
la
laveuse
au
rebut
ou
hors
de
service,
enlever
la
porte
ou
le
couvercle.
@
Ne
pas
tenter
d’atteindre
un
article
a
l’intérieur
de
la
cuve
de
la
laveuse
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
l’agitateur
est
en
mouvement.
@
Ne
pas
installer
ou
remiser
cette
laveuse
a
un
endroit
ot
elle
serait
exposée
aux
intempéries.
@
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
@
Ne
pas
réparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
de
la
laveuse,
ni
entreprendre
une
opération
de
service,
si
ce
n'est
spécifiquement
recommandé
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d’instructions
de
réparations
destiné
a
l'utilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernée
comprenne
ces
instructions
et
soit
compétente
pour
les
exécuter.
@
Pour
les
instructions
de
liaison
a
la
terre,
voir
“Spécifications
électriques”
dans
les
instructions
d'installation.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
POUR
VOTRE
SECURITE
Ne
pas
remiser
ou
utiliser
de
l'essence
ou
tout
autre
liquide
ou
vapeur
inflammable
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil.
29
background
OUTILLAGE
ET
PIECES
Outillage
nécessaire
:
Niveau
Clé
4
molette
Outillage
facultatif
:
Lampe
de
poche
Piéces
fournies
:
Pince
Couteau
utilitaire
[>
Tournevis
&
lame
plate
Seau
Tuyaux
d’alimentation
(2)
d’alimentation
(4)
30
Rondelles
pour
tuyau
Tuyau
de
vidange
avec
bride,
bride
de
retenue
en
forme
de
u
et
attache-cdble
background
DIMENSIONS
Vue
de
face
Vue
latérale
271/28
<¢—_——
27"
<t—
(699
mm)
—»
(686
mm)
I
=
—G————_$
27
———
©
(686
mm)
y
Modéles
non
povre renee
w—-
payants
:
i i
61/4"
!
(159
mm)
f
Modéles
arya"
payants
:
(1,047
my
|
bg
———
94
1/p""§
—_
81/4"
(546
mm)
(210
mm)
35"
A
(889
mm)
1071/2"
(267
mm)
¥
{|
4
Th
el
ee
95/Q
"1
5/git
mr
=
(25
mm)
(67
mm)
(16
mm)
4
4
uu
REMARQUE
:
Tableau
de
disjoncteurs
non
inclus
sur
certains
(25
mm)
modéles.
Vue
arriére
46"
~<—
(406
mm)
—»
101/"
koh
_
=
rT
|
4344"
(4,098
m)
.
41%,"
36
JP
(1,047
m)
(914
mm)
ZZ
3512"
(902
mm)
61/2"
(165
mm
ee
oS
th
Ve
4
uu
=
(25
mm)
ee
~
ay
Z
(108
mm)
oY
oT"
(686
a
background
EXIGENCES
D’EMPLACEMENT
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
la
laveuse
en
améliore
le
rendement
et
réduit
au
minimum
le
bruit
et
le
“déplacement”
possible
de
la
laveuse.
La
laveuse
peut
6tre
installée
dans
un
sous-sol,
une
buanderie
ou
un
encastrement.
Voir
“Systeme
de
vidange”.
ll
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
laveuse
dans
un
endroit
ov
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
remiser
ou faire
fonctionner
la
laveuse
a
des
températures
égales
ou
inférieures
4
32°F
(O°C).
Une
quantité
d’eau
peut
demeurer
dans
la
laveuse
et
causer
des
dommages
4
des
températures
basses.
Cest
4
lutilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
@
Un
chavffe-eau
réglé
4
120°
F
(49°
C).
@
Une
prise
électrique
reliée
4
la
terre
et
située
a
moins
de
4
pi
(1,2
m)
du
cordon
d’alimentation
situé
4
larriére
de
la
laveuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
4
moins
de
4
pi
(1,2
m)
des
électrovannes
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situées
sur
la
laveuse
et
une
pression
d’eau
de
20-100
Ib/po?
(138
4
690
kPa).
Lorsque
la
pression
d’alimentation
4
entrée
du
bdtiment
est
supérieure
a
100
Ib/
po2
(690
kPa),
on
devrait
installer
une
vanne
de
réduction
de
la
pression
pour
éviter
une
éventuelle
détérioration
de
la
vanne
de
mixage
de
la
laveuse.
@
Vinstallation
d’une
seule
laveuse
nécessite
une
colonne
montante
d’au
moins
12"
(300
mm)
pour
assurer
un
coussin
d'air
et
éviter
le
bruit
et
’endommagement
des
vannes.
@
Un
plancher
de
niveau
avec
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
laveuse.
Linstallation
sur
de
la
moquette
n’est
pas
recommandée.
@
Un
plancher
capable
de
supporter
le
poids
total
de
315
Ib
(143
kg}
de
la
laveuse
(eau
et
charge
comprises).
@
Un
avaloir
de
sol
sous
le
coffrage.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
Id
ov
les
codes
locaux
|l’autorisent.
32
installation
dans
un
encastrement
ou un
placard
Cette
laveuse
peut
6tre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Les
dimensions
d’installation
indiquées
correspondent
a
l'espacement
minimal
permis.
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
’entretien.
Si
l’on
installe
une
porte
de
placard,
des
ouvertures
d’aération
minimales
sont
nécessaires
en
haut
et
en
bas
de
la
porte.
Les
portes
4
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
(supérieures
et
inférieures)
sont
acceptables.
Il
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Minimum
installation
spacing
(356
mm)
gn
;
iO
(76
mm)
48"
48"
(310
cm)
@
3"
(76
mm)
_
st,
(127
mm)
kos.
background
SYSTEME
DE
VIDANGE
Le
systeme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
étre
installé
a
l’aide
Systéme
de
vidange
au
plancher
d'un
conduit
d’évacuation
au
plancher,
un
tuyau
de
rejet
4
l’égout
au
plancher
ou
mural
ou
un
évier
de
buanderie.
Sélectionner
la
méthode
a
utiliser.
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
&
’égout
au
plancher
Le
systeéme
de
vidange
au
plancher
nécessite
un
ensemble
de
brise-siphon
(piéce
numéro
285834).
Dimension
minimale
pour
le
brise-siphon
:
28"
{710
mm)
4
partir
du
fond
de
la
laveuse.
Des
tuyaux
supplémentaires
peuvent
étre
requis.
4,5"
(174
mm)
Systéme
de
vidange
dans
un
évier
de
buanderie
Diamétre
minimal
pour
un
tuyau
de
rejet
a
l’@gout
:
2"
(51
mm).
Capacité
minimale
d’acheminement
:
10
gal.
(38
L)
par
minute.
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout
doit
avoir
une
hauteur
d’au
moins
39"
(990
mm)
high;
ne
pas
l’installer
d
plus
de
96"
(2,44
m)
du
fond
de
la
laveuse.
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
4
'égout
mural
Capacité
minimale
:
20
gal.
(76
L).
Le
sommet
de
l’évier
de
buanderie
doit
se
trouver
a
au
moins
39"
(990
mm)
du
plancher.
Voir
les
exigences
pour
le
systeme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
l’égout
au
plancher.
33
background
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
34
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
l’emploi
d’un
fusible
ou
d’un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
l'appareil
sur
un
circuit
distinct
exclusif
&
cet
appareil.
Cette
laveuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
4
la
terre.
Pour
minimiser
les
risques
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
4 3
alvéoles,
reliée
4
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n'est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
l’obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise
de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandeé
qu'un
électricien
qualifié
vérifle
la
qualité
de
la
liaison
4
la
terre.
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
En
cas de
doute
quant
4
la
qualité
de
la
liaison
4
la
terre
de
la
laveuse,
consulter
un
électricien
qualifié.
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliée
a la
terre
et
connectée
par
un
cordon:
Cette
laveuse
doit 6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
d’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moinare
résistance.
Cette
laveuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit étre
branchée
sur
une
prise
de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
l'appareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
l'appareil
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
dernander
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit étre
raccordée
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre ou un
conducteur
relié
a
la
terre
doit étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordés
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
Pappareil
ménager.
background
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d'autre
blessure.
ll
est
nécessaire
de
retirer
tout
le
matériel
d’expédition
pour
un
fonctionnement
correct
et
pour
éviter
que
la
laveuse
ne
fasse
trop
de
bruit.
1.
Déplacer
la
laveuse
4
moins
de
4
pi
(1,2
m)
de
son
emplacement
final;
elle
doit
étre en
position
compléetement
verticale.
REMARQUE
:
Pour
éviter
d’endommager
le
plancher,
installer
la
laveuse
sur
un
carton
avant
de
la
déplacer.
Assurer
que
le
couvercle
est
retenu
en
place
avec
le
ruban
adhésif.
Afin
d’éviter
d’endommager
le
plancher,
placer
les
supports
en
carton
du
carton
d’expédition
sur
le
plancher,
derriére
la
laveuse.
Incliner
la
laveuse
vers l’arriére
et
la
placer
sur
les
supports
en
carton.
Retirer
la
base
d’expédition.
Redresser
la
laveuse
en
position
verticale.
IMPORTANT
:
Le
retrait
de
la
base
d’expédition
en
polystyrene
est
nécessaire
au
bon
fonctionnement
de
la
laveuse.
Si la
laveuse
comprend
une
plaque
d’insonorisation,
consulter
les
instructions
fournies
avec
la
plaque
d’insonorisation
pour
l’installer
maintenant.
3.
Retirer
le
ruban
adhésif
du
couvercle
de
la
laveuse,
ouvrir
le
couvercle
et
retirer
le
carton
plat
d’emballage
de
la
cuve.
Veiller
4
retirer
toutes
les
piéces
du
carton
plat.
REMARQUE
;:
Conserver
le
carton
plat
au
cas
ob
il
faudrait
déplacer
la
laveuse
ultérieurement.
35
background
RACCORDEMENT
DU
TUYAU
DE
VIDANGE
Le
bon
acheminement
du
tuyau
de
vidange
évite
d’endommager
le
sol
d
cause
de
fuites
d’eau.
Retirer
le
tuyau
de
vidange
du
tambour
de
la
laveuse
1.
Retirer
le
ruban
adhésif
de
l’orifice
de
vidange
de
la
laveuse
=
[
eo)
©)
C
2.
Si la
bride
n’est
pas
déjd
installée
sur
’extrémité
coudée
du
tuyau
de
vidange,
la
faire
glisser
sur
l’extrémité
tel
qu’indiqué.
3.
Serrer
la
bride
avec
une
pince
et
faire
glisser
l’extremité
coudée
du
tuyau
de
vidange
sur
l’orifice
de
vidange
de
la
laveuse,
puis
fixer
avec
la
bride.
ee
—%4
<iyy
5
4,
Le
systeéme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
&tre
installé
4
l’aide
d’un
avaloir
de
sol,
un
tuyau
rigide
de
rejet
4
’Egout
mural,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
au
sol
ou
un
évier
de
buanderie.
36
5.
Placer
le
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
4
l’égout
(illustré
sur
l'image)
ou
par-dessus
le
cdté
de
l’évier
de
buanderie.
IMPORTANT
:
4,5"
(114
mm)
du
tuyau
de
vidange
doit
&tre
a
lintérieur
du
tuyau
de
rejet
a
l’egout;
ne
pas
forcer
l’excédent
de
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
ni
le
placer
dans
’évier
de
buanderie.
On
doit
utiliser
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange.
Bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
6.
Pour
les
installations
avec
vidange
au
plancher,
il
faut
retirer
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
de
l’extrémité
du
tuyau
de
vidange.
Des
pieces
supplémentaires
avec
des
directives
distinctes
seront
peut-étre
nécessaires.
Voir
“Outillage
et
piéces”.
cr
7
as
=
7.
Le
systeme
de
vidange
au
sol
nécessite
un
brise-siphon
qui
peut
étre
acheté
séparément.
Le
brise-siphon
(piéce
numéro
285834)
doit
se
trouver
au
moins
4
28"
(710
mm)
de
la
base
de
la
laveuse.
Des
tuyaux
supplémentaires
peuvent
s'averer
nécessaires.
background
RACCORDEMENT
DES
TUYAUX
D’ARRIVEE
D’EAU
Insérer
les
rondelles
de
tuyau
neuves
(fournies)
dans
chaque
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
a la
laveuse
r
ope
+
2
oe
+
4
extremité
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
Insérer
fermement
les
1.
Fixer
le
tuyau
d’eau
froide
au
robinet
d’arrivée
d’eau
froide
rondelles
dans
les
raccords.
cerclé
de
bleu.
Visser
le
raccord
d
la
main
jusqu’d
ce
qu’il
soit
4
;
sear
Rondelle
Raccord
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aux
robinets
|.
Fixer
le
tuyau
au
robinet
d’eau
chaude.
Visser
le
raccord
a
la
main
jusqu’da
ce
qu’il
repose
sur
la
rondelle.
Répéter
Vopération
pour
eau
froide
2.
Fixer
le
tuyau
d’eau
chaude
au
robinet
d’arrivée
d’eau
chaude
indiquée
par
une
bague
rouge.
Visser
le
raccord
4
la
main
jusqu’a
ce
qu’il
soit
bien
serré.
3.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
a
l'aide
d’une
pince.
2.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
a
Paide d’une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Les
robinets
risquent
d’étre
endommagés.
4,
Ouvrir
les
robinets
d’eau
pour
vérifler
qu'il
n’y
a
pas
de
fuite.
Une
petite
quantité
d’eau
peut
entrer
dans
la
laveuse.
Elle
s’évacuera
plus
tard.
IMPORTANT
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ni
utiliser
de
ruban
adhésif
ou
de
dispositif
d’étancheité
sur
la
valve
lors
de
la
fixation
aux
robinets
ou
4
la
laveuse.
Cela pourrait
entrainer
des
dommages.
Purger
les
canalisations
d’eau
@
Laisser
s’écouler
l’eau
des
deux
robinets
et
les
tuyaux
d’arrivee
d’eau
dans
un
évier
de
buanderie,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
légout
ou
un
seau pour
éliminer
les
particules
se
trouvant
dans
les
canalisations
d’eau
qui
pourraient
obstruer
les
tamis
de
la
valve
d’arrivée
d’eau.
@
Vérifier
la
température
de
l’eau
pour
s’assurer
que
le
tuyau
d’eau
chaude
est
connecté
au
robinet
d’eau
chaude
et
que
le
tuyau
d’eau
froide
est
connecté
au
robinet
d’eau
froide.
REMARQUE
:
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau apres
5
ans
d'utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Prendre
note
de
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau, pour
référence
ultérieure.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
si
une
fuite
se
manifeste.
37
background
ETABLISSEMENT
DE
L’APLOMB
DE
LA
LAVEUSE
IMPORTANT
;
L’établissement
correct
de
l’aplomb
de
la
laveuse
permet
de
réduire
les
nuisances
sonores
et
de
limiter
les
vibrations.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse/sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Mettre
la
laveuse
est
G4
son
emplacement
final.
Placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
laveuse.
Utiliser
une
rive
latérale
comme
guide
pour
déterminer
l’aplomb
des
cdtés.
Vérifier
aplomb
de
lavant
4
laide
du
couvercle,
tel
qu’indiqué.
Faire
bouger
la
laveuse
d’avant
en
arriére
pour
s’assurer
que
les
quatre
pieds
sont
bien
en
contact
avec
le
plancher.
Placer
le
niveau
a
cet
endroit
Placer
le
niveau
a
cet
endroit
APLOMB
2.
Sur
les
modéles
avec
les
pieds
en
métal,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
moletite
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
jusqu’d
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
caisse
de
la
laveuse.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement dans
le
sens
horaire
pour
abaisser
la
laveuse
ou
antihoraire
pour
la
soulever.
Pas
d’aplomb
Pas
d’aplomb
Sur
les
modéles
avec
les
pieds
en
plastique,
utiliser
une
pince
réglable
pour
tourner
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abaisser
la
laveuse
ou
horaire
pour
la
soulever.
Sur
tous
les
modéles,
contréler
4
nouveau
l’aplomb
de
la
laveuse
et
répéter
au
besoin.
38
CONSEIL
UTILE
:
Il
serait
judicieux
de
soulever
l’avant
de
la
laveuse d’environ
4"
(102
mm)
a
l'aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un
objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
laveuse.
Modéles
avec
les
pieds
en
plastique
ou
Modéles
avec
les
pieds
en
métal
Contreécrou
“+
3.
Sur
les
modéles
avec
les
pieds
en
métal,
une
fois
l’aplomb
de
la
laveuse
établi,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
d
molette
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
sur
les
pieds
de
nivellement
dans
le
sens
anti-horaire
et
les
serrer
fermement
contre
la
caisse
de
la
laveuse.
Contreécrou
background
INSTALLATION
DE
LA
GLISSIERE
ET
DE
LA
BOITE
A
MONNAIE
Sur
certains
modéles,
le
mécanisme
de
glissiére,
le
verrou
et
la
clé
de
la
porte
de
service
et
le
verrou
et
la
clé
de
la
boite
Gd
monnaie
ne
sont
pas
inclus
mais
ces
piéces
sont
disponibles
auprés
des
fournisseurs
industriels
classiques.
Enlever
la
porte
de
service
du
compteur
en
la
soulevant
par
larriére.
Installer
le
dispositif
de
reception
de
la
monnaie.
(Consulter
les
instructions
du
fabricant
concernant
installation).
ACHEVER
L’INSTALLATION
Pour
les
laveuses
utilisant
des
glissiéres,
utiliser
ensemble
d’adaptateur
fourni
avec
la
laveuse.
Installer
un
verrou
et
une
came
sur
la
porte
de
service
du
boitier
du
compteur.
Installer
la
chambre
4
piéces
et
son
verrou
dans
ouverture
du
boitier
du
compteur.
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
@
Consulter
les
spécifications
électriques.
S’assurer
de
disposer
d’une
source
d’électricité
appropriée
et
d’une
liaison
4
la
terre
conforme
4
la
méthode
recommandée.
@
Vérifler
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S'il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
@
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
Vérifler
que
tout
le
matériel
d’expédition
a4
été
retiré
de
la
laveuse.
Eliminer
/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
Vérifler
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
Vérifier
qu'il
n’y
a
pas
de
fuite
autour
des
robinets
et
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
Oter
la
pellicule
de
la
console
et
tout
ruban
adhésif
resté
sur
la
laveuse.
Brancher
sur
une
prise
relige
4
la
terre
ou
connecter
la
source
de
courant
électrique.
Vérifler
que
le
disjoncteur
ne
s’est
pas
déclenché
et
qu’aucun
fusible
n’est
grille.
Démarrer
la
laveuse
a
l’aide
du
systeme
de
paiement
(si
elle
en
comporte
un)
pour
vérifier
que
le
programme
de
lavage
arrive
bien
a
terme
sans
qu’aucun
code
d’erreur
ou
fuite
n’apparaisse.
TAILLE
TYPIQUE
DES
CHARGES
COMPLETES
Type
de
charge
Suggestion
de
chargement
Type
de
charge
Suggestion
de
chargement
3
draps
(lit
4
2
places)
4
taies
d’oreiller
6
shorts
8
T-shirts
2
chemises
2
chemisiers
8
mouchoirs
Charge
mixte
Vétements
de
travail
trés
sales
3
pantalons
3
chemises
1
combinaison
4
jeans
]
salopette
2
draps
(lit
4
2
places)
ou
1
drap
(lit
trés
grand)
l
nappe
l
robe
1
chemisier
2
pantalons
3
chemises
2
taies
d’oreiller
Pressage
permanent
Tricots
3
chemisiers
4
pantalons
6
chemises
A
tricots
4
robes
39
background
ENTRETIEN
DE
LA
LAVEUSE
Conseils
d'utilisation
Transport
de
la
laveuse
A
AVERTISSEMENT
Gh)
6
Risque
d’incendie
Ne
jamais
mettre
des
articles
humectés
d’essence
ou
d’autres
fluides
inflammables
dans
la
laveuse.
Aucune
laveuse
ne
peut
complétement
enlever
Phuile.
Ne
pas
faire
sécher
des
articles
qui
ont
été
salis
par
tout
genre
d’huile
(y
compris
les
huiles
de
cuisson).
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
ll
est
recommandeé
de
ne
pas
laver
d’articles
en
fibre
de
verre
dans
une
laveuse
payante.
Si
on
lave
ces
articles
dans
la
laveuse,
faire
fonctionner
un
programme
complet
pour
rincer
les
éventuels
résidus
restés
dans
la
laveuse.
IMPORTANT
:
Le
détergent,
l’agent
de
blanchiment
et
lassouplissant
pour
tissu
doivent
étre
versés
dans
les
distributeurs
avant
d’ajouter
les
vétements
et
on
ne
doit
mettre
en
marche
la
laveuse
qu’aprés
avoir
effectué
ces
opérations
car
le
couvercle
se
verrouille
une
fois
que
la
laveuse
a
démarré.
40
@
Fermer
les
deux
robinets
d’eau.
Débrancher
et
vidanger
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
@
Déconnecter
le
tuyau
d’évacuation
du
systéme
de
vidange
et
vider
l'eau
qui
reste
dans
un
bac
ou
un
seau.
Déconnecter
le
tuyau
d’évacuation
de
larriére
de
la
laveuse.
@
Débrancher
le
cordon
d’alimentation.
@
Placer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
et
le
tuyau
d’évacuation
dans
le
panier
de
la
laveuse.
@
Faire
passer
le
cordon
d’alimentation
par
dessus
le
bord
et
le
mettre
dans
le
panier
de
la
laveuse.
@
Replacer
le
support
d’emballage
de
l’appareil
a
l’intérieur
de
la
laveuse.
Si
vous
ne
possédez
plus
le
support
d’emballage
de
l'appareil,
placer
des
couvertures
lourdes
ou
des
serviettes
dans
l’ouverture
du
panier.
Fermer
le
couvercle
et
placer
du
ruban
adhésif
sur
le
couvercle
et
jusqu’d
la
partie
inférieure
avant
de
la
laveuse.
Laisser
le
couvercle
fermé
par
ladhésif
jusqu’a
ce
que
la
laveuse
soit
installée
a
son
nouvel
emplacement.
background
AUTRES
PIECES
ll
se
peut
que
installation
nécessite
des
piéces
supplémentaires.
Pour
acheter
l’un
des
articles
indiqués
ici,
composer
le
numéro
sans
frais
indiqué
a
la
section
“Assistance”.
Si
vous
avez:
ll
vous
faudra
:
Si
vous
avez:
ll
vous
faudra
:
Un
égout
surélevé
Tuyau
de
vidange
standard
de
20
gal.
(76
L)
de
39"
(990
mm)
de
haut
ou
évier
de
décharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
matériel
de
plomberie
locaux)
Systeme
d’avaloir
de
sol
Brise-siphon,
référence
285834,
Ensemble
de
raccordement
(x2),
référence
285835
Prolongateur
de
tuyau
flexible
de
vidange,
référence
285863
Tuyau
de
rejet
a
l’égout
rigide
de
diamétre
1"
(25
mm)
Adaptateur
pour
tuyau
rigide
de
rejet
a
l'egout
rigide
de
diamétre
2"
(51
mm)
4
1"
(25
mm),
piéce
numéro
3363920
Ensemble
de
connection,
piéce
numéro
285835
Robinets
d’eau
hors
d’atteinte
des
tuyaux
d’alimentation
2
tuyaux
de
remplissage
plus
longs
:
tuyau
coudé
4
90°
de
6
pi
(1,8
m),
piece
numero
76314,
10
pi
(3
m),
piece
numéro
350008
Plateau
d’égouttement
de
la
laveuse,
piece
numéro
8212526
Le
systeme
d’évacuation
obstrué
par
de
la
charpie
Protecteur
de
canalisation,
piéce
numéro
367031
Ensemble
de
connection,
piéce
numéro
285835
41
background
CONTRATS
DE
PROTECTION
Contrats
principaux
de
protection
Nous
vous
félicitons
d’avoir
fait
un
achat
judicieux.
Votre
nouvel
appareil
Kenmore®
est
congu
et
fabriqué
pour
vous
procurer
des
années
de
fonctionnement
fiable.
Mais
comme
pour
tous
les
produits,
il
pourra
a
l'occasion
nécessiter
un
entretien
préventif
ou
une
réparation.
Le
cas
échéant,
un
Contrat
principal
de
protection
peut
vous
épargner
de
l’argent
et
des
soucis.
Le
Contrat
principal
de
protection
contribue
aussi
a4
prolonger
la
vie
utile
de
votre
nouvel
appareil
ménager.
Le
Contrat*
inclut
:
Piéces
ef
main
d’ceuvre
nécessaires
pour
conserver
les
appareils
en
état
de
fonctionnement
correct
pendant
une
utilisation
normale,
pas
uniquement
pour
remédier
aux
défaillances.
Notre
couverture
s’étend
bien
au-deld
de
la
garantie
du
produit.
Aucune
franchise,
aucune
anomalie
de
fonctionnement
ne
sont
exclues
de
ce
contrat
protection
réelle.
Un
service
d’expert
proposé
par
plus
de
10
000
techniciens
d’entretien
Sears
autorisés,
ce
qui
signifie
que
quelqu’un
de
confiance
prendra
soin
de
votre
produit.
Appels
de
service
illimités
et
service
national,
aussi
souvent
que
vous
en
avez
besoin
et
quand
vous
en
avez
besoin.
remplacement
de
votre
produit
couvert
si
au
moins
quatre
pannes
se
produisent
en
decd
de
douze
mois.
Remplacement
du
produit
si
votre
produit
couvert
ne
peut
étre
réparé
Vérification
annuelle
d’entretien
préventif
sur
demande
sans
frais
supplémentaires
42
Aide
rapide
par
téléphone
nous
appelons
cela
Résolution
rapide
support
téléphonique
d’un
agent
de
Sears
sur
tous
les
produits.
Considérez-nous
comme
un
“manuel
d’utilisateur
parlant
m
Protection
contre
les
sautes
de
puissance
pour
prévenir
les
dommages
électriques
attribuables
aux
fluctuations
de
courant.
Remboursement
de
location
si
la
réparation
du
produit
couvert
prend
plus
de
temps
que
promis.
10
%
de
réduction
sur
le
prix
courant
de
toute
intervention
de
réparation
non-couverte
et
piéces
de
rechange.
Deés
que
vous
achetez
le
Contrat,
il
suffit
d’un
appel
téléphonique
pour
obtenir
un
rendez-vous
pour
une
intervention
de
dépannage
ou
d'entretien.
Vous
pouvez
appeler
4
nimporte
quelle
heure
du
jour
ou
de
la
nuit
ou
prendre
un
rendez-vous
de
dépannage
en
ligne.
Le
Contrat
principal
de
protection
constitue
un
Investissement
sans
risque.
Si
vous
annulez
pour
une
quelconque
raison
pendant
la
période
de
garantie
du
produit,
nous vous
rembourserons
intégralement.
Ou
nous vous
verserons
un
remboursement
au
prorata
aprés
l’expiration
de
la
période
de
garantie.
Achetez
votre
Contrat
principal
de
protection
aujourd’hui
méme!
Certaines
limitations
et
exclusions
s’appliquent.
Pour
des
prix
et
renseignements
supplémentaires
aux
Etats-Unis,
composer
le
1-800-827-6655.
*Au
Canada,
la
couverture
varie
en
fonction
des
articles.
Pour
des
informations
détaillées,
appeler
Sears
Canada
au
1-800-361-6665.
Service
d’installation
Sears
Pour
l’installation
professionnelle
garantie
par
Sears
d’appareils
ménagers
et
d’articles
tels
que
les
ouvre-portes
de
garage,
chauffe-eau,
et
autres
gros
appareils
ménagers,
aux
E.-U.
ou
au
Canada,
composer
le
1-800-4-MY-HOME®.
background
NOTES
43
background
Your
Home
For
troubleshooting,
product
manuals
and
expert
advice:
©
managemylife
www.managemylife.com
For
repair
in
your
home
-—
of
all
major
brand
appliances,
lawn
and
garden
equipment,
or
heating
and
cooling
systems,
no
matter
who
made
it,
no
matter
who
sold
it!
For
the
replacement
parts,
accessories
and
owner's
manuals
that
you
need
to
do-it-yourself.
For
Sears
professional
installation
of
home
appliances
and
items
like
garage
door
openers
and
water
heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call
anytime,
day
or
night
(U.S.A.
and
Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our
Home
For
repair
of
carry-in
items
like
vacuums,
lawn
equipment,
and
electronics,
call
anytime
for
the
location
of
your
nearest
Sears
Parts
&
Repair
Service
Center
1-800-488-1222
(U.S.A.)
1-800-469-4663
(Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
To
purchase
a
protection
agreement
on
a
product
serviced
by
Sears:
1-800-827-6655
(U.S.A)
1-800-361-6665
(Canada)
Para
pedir
servicio
de
reparacion
Au
Canada
pour
service
en
frang¢ais:
a
domicilio,
y
para
ordenar
piezas:
1-800-LE-FOYER™:
1-888-SU-HOGAR®
(1-800-533-6937)
(1-888-784-6427)
WWW.Sears.ca
www.sears.com
SCd/S
®
Registered
Trademark
/
Trademark
of
KCD
IP,
LLC
in
the
United
States,
or
Sears
Brands,
LLC
in
other
countries
®
Marca
Registrada
/
Marca
de
Fabrica
de
KCD
IP,
LLC
en
Estados
Unidos,
0
Sears
Brands,
LLC
in
otros
paises
Mc
Marque
de
commerce
/
“°
Marque
déposée
de
Sears
Brands,
LLC
01/13
W10474358A
Improse
en
EE
UU.
Imprimé
aux
E.-U.

Specifications

Indexed Terms: High Capacity

Kenmore 11027122310 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products