Emerio WK-122730.1 Tea and Water Kettle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WK-122730.1 photo

Instruction manual

This is the main product document for model WK-122730.1.

The file format is pdf, 31 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content Inhalt Contenu Contenuto
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung Deutsch ................................................................................. - 8 -
Mode d’emploi – Français ........................................................................................ - 15 -
Manuale d'istruzioni Italiano ................................................................................. - 23 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
8. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
background
- 3 -
9. When cleaning, the appliance must not be immersed.
10. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.
11. Warning: Avoid spillage on the connector.
12. There is a potential risk of injuries from misuse.
13. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
14. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
15. This appliance has been incorporated with a grounded
plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
16. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
17. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
18. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
19. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
20. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
21. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
22. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
23. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
background
- 4 -
24. Never leave the appliance unattended during use.
25. This appliance is not designed for commercial use.
26. Do not use the appliance for other than intended use.
27. Do not operate the appliance without water to avoid
damaging the heating elements.
28. Do not wind the power cord around the appliance during
storage. This could cause damage to the cord and lead to
danger of short circuit, electric shock or fire.
29. Should you accidentally allow the kettle to operate
without water; the boil-dry protection will automatically
switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool
before filling with cold water and re-boiling.
30. Always take care to pour boiling water slowly and
carefully without tipping the kettle too fast.
31. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
32. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
33. The kettle is for household use only, not for outdoor.
34. Our warranty does not cover water kettles that
malfunction resulting from failure to descale.
35. If you wish to stop the kettle before the water has boiled,
you must switch off the appliance before removing the
kettle from its base.
36. The kettle is only to be used with the base provided.
37. Be careful when opening the lid for refilling while the
kettle is hot.
38. While boiling water, avoid contacting with steam from the
spout when water is boiling or just after it has switched
off.
39. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the
water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycles.
40. The metal surfaces are liable to get hot during use.
background
- 5 -
WK-122730.1 EN
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Knob
2. Top lid
3. Cover of the tea basket
4. Tea basket and filter
5. Control panel
6. Handle
7. Water gauge
8. Power Base
Control panel
A. Temperature values
B. Temperature indicators
C. On/off button
D. Temperature adjustment button (decrease/increase)
BEFORE USING YOUR KETTLE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling
a full kettle of water twice and then discarding the water.
OPERATION OF YOUR KETTLE
1. To fill water into the kettle, remove the kettle from the power base and open the top lid by lifting it, fill
the kettle with the desired amount of water. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and
maximum (1.7L) marks for water boiling, or fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum
(1.2L) marks for tea brewing. Too little water will result in the kettle switching off before the water has
boiled. Note: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when
boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
2. Position the kettle on the power base.
3. Connect the plug into a power outlet. The temperature indicators and indicator lights are lit for a moment
and the appliance beeps twice, which means that the base is connected to the power source and the
kettle is placed on the base.
1) Boil up water: Press the on/off button , the indicator light turns on in red colour and the kettle
starts heating up. Once the water has boiled, the kettle switches off automatically with two beep
sounds.
2) Heat up the water to desired temperature: Press the temperature adjustment button once or several
background
- 6 -
times to select your desired water temperature among the four temperature values
50°C70°C80°C90°Cexit from temperature selection50°C Press the on/off button and the
kettle starts boiling water, and the specific temperature indicator below the selected temperature
turns on. The kettle has indicator lights in different colours for each temperature setting: Green
50°C, Light blue - 70°C, Dark blue 80°C, Purple - 9C. Once the desired temperature has been
reached, the kettle stops heating automatically with two beep sounds.
3) Heat up the water and then keep warm: Press the temperature adjustment button to select your
desired temperature among 50°C,70°C, 80°C and 90°C. Keep-warm function is not suitable for 100°C.
Then long press the on/off button to start keeping warm the water. The indicator below the
selected temperature will keep flashing. Once the selected temperature has been reached, the kettle
stops heating automatically. One beep sound is sent out when the selected temperature is reached for
the first time. If the water temperature drops down, the kettle will start heating up to the selected
temperature again. The kettle will keep the water warm for 2 hours and then shut off automatically. If
you want to reselect the keep-warm temperature, please press the on/off button ” to turn off the
unit first and then restart the process.
4. Additionally, please note that every time you take the kettle away from the power base your setting will
be lost. You have to reset the kettle after putting it back again.
Note:
1) Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water may result in scald. Besides,
do not open the lid while the water in the kettle is hot. Ensure power supply is turned off when kettle is
not in use. The kettle may be stored on the power base when not in use.
2) Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and
re-boiling.
3) There is a tolerance between the real temperature in water kettle and the temperature shown with
indicators, depending on the capacity of water, household voltage, environment temperature and
humidity.
This appliance is equipped with a tea basket and filter. You can add tea into the basket before heating to
brew together with the water. If you do not need to use it, you can rotate the tea basket off.
Make sure the basket is locked in place before use. Pay attention to the reminders shown on the basket as
below. (“Open” = basket unlocked, “Lock” = basket locked)
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
2. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.
Cleaning appearance of housing
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle.
background
- 7 -
Cleaning the tea basket and filter
Remember to clean the tea basket and filter with a mild and damp cloth at intervals. The tea basket can be
detached for easier cleaning simply by rotating it off.
Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard.
To descale your kettle, use:
• white vinegar
- fill the kettle with half a litre of vinegar
- leave to stand for 1 hour without heating
• citric acid:
- boil half a litre of water
- add 25g of citric acid and leave to stand for 15 minutes.
Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1850-2200W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance, replacement of said parts or shipping and transportation costs to and from any place of repair
are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
EMERIO Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland
background
- 8 -
Bedienungsanleitung Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
background
- 9 -
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes
Wasser herausspritzen.
9. Das Gerät darf zum Reinigen nicht in Wasser getaucht
werden.
10. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Behrung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt REINIGUNG UND PFLEGE in der
Bedienungsanleitung.
11. Warnung: Nichts auf den Steckverbinder verschütten.
12. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
13. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
14. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
15. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen.
Bitte vergewissern Sie sich, dass die Wandsteckdose in
Ihrem Haus korrekt geerdet ist.
16. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann
es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht
walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
17. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
background
- 10 -
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
19. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
20. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
21. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
22. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
23. Versuchen Sie unter keinen Umsnden, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
24. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
25. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
26. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
27. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Wasser laufen, um
Beschädigungen an den Heizelementen zu vermeiden.
28. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung nicht um das
Gerät. Dies kann das Kabel beschädigen und zu
Kurzschluss, Stromschlag oder Feuer führen.
29. Falls Sie versehentlich den Wasserkocher ohne Wasser
einschalten, schaltet der Trockengehschutz das Gerät
automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem
Fall abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser llen und
erneut zum Kochen bringen.
30. Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam und
vorsichtig auszugießen, ohne den Wasserkocher zu schnell
zu neigen.
31. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie das
background
- 11 -
Gerät am Griff oder der Taste an.
32. Äerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät, das heißes
Wasser enthält, bewegt wird.
33. Der Wasserkocher ist nur r den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für den Gebrauch im Freien.
34. Unsere Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die
Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht entkalkt wurden.
35. Wenn Sie den Wasserkocher stoppen chten, bevor das
Wasser gekocht hat, müssen Sie ihn ausschalten, bevor Sie
den Wasserkocher von seinem Sockel nehmen.
36. Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel
benutzt werden.
37. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Deckel zum
Nachfüllen öffnen, während der Wasserkocher noch heiß
ist.
38. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Dampf aus dem
Ausgießer, wenn das Wasser kocht oder kurz nachdem das
Gerät ausgeschaltet wurde.
39. Stellen Sie stets sicher, dass der Deckel geschlossen ist,
und öffnen Sie den Deckel nicht, hrend das Wasser
kocht. Es kann zu Verbrühungen kommen, wenn der
Deckel während des Betriebs geöffnet wird.
40. Die Metallflächen können während des Betriebs heiß
werden.
background
- 12 -
WK-122730.1 DE
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
BESCHREIBUNG
1. Deckelverschluss
2. Oberer Deckel
3. Haube des Teeeinsatzes
4. Teeeinsatz und Sieb
5. Bedienfeld
6. Griff
7. llstandanzeige
8. Unterteil
Bedienfeld
A. Temperaturwerte
B. Temperaturanzeigen
C. Ein/Aus-Taste
D. Temperaturregler (kälter/wärmer)
BETRIEB DES WASSERKOCHERS
1. Den Wasserkocher vom Unterteil abnehmen, um ihn mit Wasser zu befüllen. Den oberen Deckel
abnehmen und die gewünschte Menge Wasser einfüllen. Zum Kochen von Wasser immer mindestens bis
zur 0,5 l Marke und höchstens bis zur 1,7 l Marke mit Wasser befüllen. Zum Bereiten von Tee mindestens
bis zur 0,5 l Marke und chstens bis zur 1,2 l Marke befüllen. Wenn zu wenig Wasser eingefüllt ist,
schaltet sich der Wasserkocher ab, bevor das Wasser kocht. Hinweis: Nicht über die Maximalmarke hinaus
mit Wasser befüllen, da sonst beim Kochen Wasser aus dem Ausguss austreten kann. Vor dem
Anschließen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Deckel fest aufliegt.
2. Den Wasserkocher auf das Unterteil stellen.
3. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen. Die Temperaturwerte und Anzeigelampen leuchten einen
Moment lang auf und das Gerät gibt zwei Töne aus, um darauf hinzuweisen, dass das Unterteil mit dem
Stromnetz verbunden ist und das der Wasserkocher auf dem Unterteil angeschlossen ist.
1) Wasser kochen: Die Ein-/Aus-Taste drücken. Die Anzeigelampe leuchtet rot auf und der
Wasserkocher erhitzt das Wasser allmählich. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher
automatisch aus und gibt zwei Töne aus.
2) Wasser auf die gewünschte Temperatur erhitzen: Zum Einstellen der gewünschten Wassertemperatur
die Temperaturtaste einmal oder mehrmals drücken, um eine der folgenden Werte auszuwählen:
50°C70°C80°C90°CTemperaturvorwahl beenden50°C… Die Ein-/Aus-Taste drücken und
der Wasserkocher geht in Betrieb. Die Temperaturanzeige unter der gewählten Temperatur schaltet
background
- 13 -
sich ein. Für jede Temperatureinstellung leuchten die Anzeigelampen in unterschiedlichen Farben:
Grün 50°C, Hellblau - 70°C, Dunkelblau 80°C, Dunkelrot - 90°C. Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, stellt sich der Wasserkocher automatisch ab und gibt zwei Töne aus.
3) Wasser erhitzen und warm halten: Den Temperaturregler drücken, um 50°C, 70°C, 80°C oder 90°C als
gewünschte Temperatur vorzuwählen. Die Warmhaltefunktion ist nicht r 100°C geeignet.
Anschließend die Ein-/Aus-Taste länger drücken, um das Wasser warm zu halten. Die Anzeige
unter der gewählten Temperatur blinkt weiter. Sobald die vorgewählte Temperatur erreicht ist,
schaltet der Wasserkocher den Heizbetrieb automatisch ab. Wenn die gewünschte Temperatur das
erste Mal erreicht wurde, gibt das Gerät einen Ton aus. Sinkt die Wassertemperatur, heizt das Gerät
bis auf die gewählte Temperatur nach. Der Wasserkocher kann das Wasser bis zu 2 Stunden lang
warm halten, danach schaltet er sich automatisch ab. Um die Warmhaltefunktion erneut auszuwählen,
zuerst das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste “ ausschalten und anschließend die Schritte wiederholen.
4. Jedes Mal, wenn der Wasserkocher vom Unterteil abgenommen wird, gehen die Einstellungen verloren.
Nach dem Aufsetzen auf das Unterteil muss der Wasserkocher wieder neu eingestellt werden.
Hinweis:
1) Beim Ausgießen von Wasser aus dem Wasserkocher vorsichtig sein. Es besteht Verbrühungsgefahr durch
kochendes Wasser. Ferner darf der Deckel nicht geöffnet werden, solange das Wasser im Kocher noch heiß
ist. Wenn der Wasserkocher nicht benötigt wird, sollte die Steckdose ausgeschaltet sein. Wenn der
Wasserkocher nicht gebraucht wird, kann er auf dem Unterteil stehen bleiben.
2) Falls Sie versehentlich den Wasserkocher ohne Wasser einschalten, schaltet der Trockenlaufschutz das
Gerät automatisch aus. Tritt dieser Fall ein, muss der Wasserkocher zuerst abkühlen, bevor wieder kaltes
Wasser eingefüllt und zum Kochen gebracht wird.
3) Abhängig vom Fassungsvermögen, der Haushaltsspannung, der Umgebungstemperatur und
Luftfeuchtigkeit besteht zwischen der tatsächlichen Temperatur im Wasserkocher und der Temperatur, die
in der Anzeige steht, eine leichte Abweichung.
Das Gerät ist mit einem Teeeinsatz und Teefilter ausgestattet. Vor dem Erhitzen kann Tee in den Einsatz
gefüllt werden, um ihn zusammen mit dem Wasser aufkochen zu lassen. Wird der Teeeinsatz nicht benötigt,
kann der Teeeinsatz abgeschraubt werden.
Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Einsatz fest arretiert ist. Auf die Vermerke achten, die auf dem Einsatz
stehen: “Open” = Teeeinsatz ist entriegelt, “Lock” = Teeeinsatz ist verriegelt)
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Lassen Sie den Wasserkocher bevor Sie diesen reinigen, immer zuerst herunterkühlen und trennen Sie ihn
von der Stromversorgung.
2. Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass
werden.
Reinigung des Gehäuses:
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch oder Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie niemals
giftige Reinigungsmittel.
Tauchen Sie den Sockel zum Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeite und Scheuermittel, um die
Außenseite des Wasserkochers zu reinigen.
ACHTUNG: Den Wasserkocher von außen nicht mit Chemikalien, Stahl- oder Holzreinigern oder mit
background
- 14 -
Scheuermitteln reinigen.
Teeeinsatz und Filter reinigen
Nicht vergessen, den Teeeinsatz und -filter regelmäßig mit einem weichen und feuchten Lappen abzuwischen.
Zum leichteren Reinigen kann der Teeeinsatz einfach durch abdrehen abgenommen werden.
Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig (mindestens einmal monatlich; ufigkeit abhängig vom
Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen).
Entkalken des Wasserkochers:
•Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig.
- Gießen Sie einen halben Liter Essig in den Wasserbehälter.
- Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen.
• Zitronensäure:
- Kochen Sie einen halben Liter Wasser.
- Geben Sie 25 g Zitronensäure hinzu und lassen dies 15 Minuten einwirken.
Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5- bis 6-mal aus.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1850-2200W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Gewährleistung zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte,
die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht,
dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung, Austausch oder Kosten r Versand/Transport zum Reparaturort
und zurück, der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabllen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zurckgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
EMERIO Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland
background
- 15 -
Mode d’emploi – Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de térioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute curité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son ble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute curité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
background
- 16 -
6. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Les fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type sidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
8. Lorsque la bouilloire est trop pleine, il est possible que de
l’eau bouillante déborde.
9. Lors du nettoyage, l'appareil ne devra pas être immerge.
10. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien »
du mode d’emploi.
11. Avertissement : Évitez tout déversement sur le
connecteur.
12. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
13. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
14. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
15. Cet appareil est pourvu d’une prise munie d’une fiche de
mise à la terre. Vérifiez que la prise murale de votre
domicile est correctement mise à la terre.
16. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
background
- 17 -
17. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
18. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
19. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
20. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
21. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
22. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
23. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
24. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
25. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
26. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a éconçu.
27. N’utilisez pas l’appareil sans eau pour éviter
d’endommager ses éléments chauffants.
28. N’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil quand vous le rangez. Cela peut endommager le
cordon d’alimentation et engendrer un risque de
court-circuit, de choc électrique et d’incendie.
29. Si par mégarde vous faites fonctionner la bouilloire sans
eau, la protection anti-chauffe à sec l'éteint
automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire
refroidir avant de la remplir avec de l'eau froide et de la
faire bouillir.
background
- 18 -
30. Versez toujours l’eau chaude lentement et
précautionneusement sans incliner la bouilloire trop vite.
31. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée
ou le bouton.
32. Faites très attention quand vous déplacez un appareil
contenant de l’eau brûlante.
33. Cette bouilloire est conçue exclusivement pour un usage
domestique. Elle n’est pas conçue pour un usage en
extérieur.
34. Notre garantie ne couvre pas les bouilloires à eau
présentant des dysfonctionnements dus à leur
non-détartrage.
35. Si vous voulez arrêter la bouilloire avant que l’eau n’ait
bouilli, vous devez l’éteindre avant de la retirer de sa
base.
36. La bouilloire est conçue exclusivement pour être utilisée
avec la base fournie.
37. Faites attention quand vous ouvrez le couvercle pour
rajouter de l'eau dans la bouilloire quand elle est chaude.
38. Quand vous faites bouillir de l'eau, évitez tout contact
avec la vapeur sortant du bec verseur quand l'eau bout et
juste après que l'appareil se soit éteint.
39. Veillez à ce que le couvercle soit fermé et ne le soulevez
pas quand l’eau bout. Des brûlures peuvent se produire si
le couvercle est ouvert pendant le cycle de chauffe.
40. Les surfaces talliques peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation.
background
- 19 -
WK-122730.1 FR
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton
2. Couvercle supérieur
3. Couvercle du panier à thé
4. Panier à thé et filtre
5. Panneau de contrôle
6. Poignée
7. Jauge de niveau d'eau
8. Base d’alimentation
Panneau de contrôle
A. Valeurs de température
B. Indicateurs de température
C. Bouton marche / arrêt
D. Bouton de réglage de la température (diminution / augmentation
AVANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant utilisation en
faisant bouillir deux fois de l’eau que vous jetterez ensuite.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE
1. Pour remplir la bouilloire d’eau, retirez-la de sa base, ouvrez son couvercle en le soulevant puis versez la
quantité d’eau désirée dans la bouilloire. Remplissez toujours la bouilloire entre les repères minimum (0,5
L) et maximum (1,7 L) pour faire bouillir l'eau ou remplissez-la entre les repères minimum (0,5 L) et
maximum (1,2 L) pour préparer du thé. Une quantité d’eau insuffisante fera que la bouilloire s’éteindra
automatiquement avant que l’eau n’ait bouilli. NOTE: Ne remplissez pas la bouilloire au delà du repère
maximum car de l’eau risque d’éclabousser lors de l’ébullition. Assurez-vous que le couvercle est
solidement en place avant de brancher le cordon secteur à la prise murale.
2. Posez la bouilloire sur sa base d’alimentation.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant. Les indicateurs de température et les voyants lumineux sont
allumés pendant un moment et l'appareil émet deux bips sonores, ce qui signifie que la base est
connectée à la source d'alimentation et que la bouilloire est placée sur la base.
1) Faire bouillir de l'eau : Appuyez sur le bouton marche / arrêt « », le voyant lumineux s'allume en
rouge et la bouilloire commence à chauffer. Une fois l'eau bouillie, la bouilloire s'éteint
automatiquement en émettant deux bips sonores.
2) Chauffez l'eau à la température souhaitée : Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton de réglage
background
- 20 -
de la température pour sélectionner la température de l'eau souhaitée parmi les quatre valeurs de
température50°C70°C80°C90°Cquitter la sélection de température 50°C… Appuyez sur le
bouton marche / arrêt et la bouilloire commencera à faire bouillir l'eau, tandis que l'indicateur de
température spécifique sous la température sélectionnée s'allumera. La bouilloire a des voyants
lumineux de différentes couleurs pour chaque réglage de température : vert - 50 ° C, bleu clair - 70 ° C,
bleu foncé - 80 ° C, violet - 90 ° C. Une fois la température désirée atteinte, la bouilloire arrête de
chauffer l’eau automatiquement en émettant deux bips sonores.
3) Faites chauffer l'eau puis maintenez-la au chaud : Appuyez sur le bouton de réglage de la température
pour sélectionner la température souhaitée entre 50 ° C, 70 ° C, 80 ° C et 90 ° C. La fonction de
maintien au chaud ne peut pas être sélectionnée avec une température de 100 ° C. Appuyez ensuite
longuement sur le bouton marche / arrêt « » pour maintenir l'eau chaude. L'indicateur sous la
température sélectionnée continuera de clignoter. Une fois la température désirée atteinte, la
bouilloire arrête de chauffer l’eau automatiquement. Un bip sonore est émis lorsque la température
sélectionnée est atteinte pour la première fois. Si la température de l'eau baisse, la bouilloire
recommencera à chauffer jusqu'à la température sélectionnée. La bouilloire gardera l'eau chaude
pendant 2 heures, puis s'éteindra automatiquement. Si vous souhaitez sélectionner à nouveau la
température du maintien au chaud, veuillez appuyer sur le bouton marche / arrêt « » pour
éteindre d'abord la bouilloire, puis redémarrer le processus.
4. De plus, veuillez noter que chaque fois que vous retirez la bouilloire de la base électrique, votre réglage
sera perdu. Vous devez réinitialiser la bouilloire après l'avoir remise en place.
Remarque :
1) Procédez avec précaution pour verser l'eau de la bouilloire car l'eau bouillante peut entraîner des brûlures ;
n'ouvrez pas le couvercle lorsque l'eau est chaude dans la bouilloire. Assurez-vous que le câble
d'alimentation est branché quand la bouilloire n'est pas utilisée. Remettez toujours la bouilloire sur sa
base quand vous avez fini de l’utiliser.
2) Si par mégarde vous faites fonctionner la bouilloire sans eau, la protection anti-chauffe à sec l'éteindra
automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir avant de la remplir avec de l'eau froide
et de la faire bouillir.
3) Il existe une tolérance entre la température réelle dans la bouilloire et la température indiquée par les
indicateurs, en fonction de la quantité d’eau, de la tension domestique, de la température et de l'humidité
de l'environnement.
Cet appareil est équipé d'un panier à thé et d'un filtre. Vous pouvez ajouter du thé dans le panier avant de le
chauffer pour le préparer avec l'eau. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser, vous pouvez faire pivoter le panier
à thé.
Assurez-vous que le panier est verrouillé en place avant l’utilisation. Faites attention aux rappels indiqués sur
le panier comme ci-dessous. (« Open » = panier déverrouillé, « Lock » = panier verrouillé)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez toujours que la bouilloire ait complètement refroidit et débranchez-la avant de la nettoyer.
2. Ne plongez jamais la base de la bouilloire ou le cordon secteur dans l’eau. Ne laissez pas non plus
l’humidité atteindre ces parties.
background
- 21 -
Nettoyage de lapparence extérieure:
Nettoyez l’apparence de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant. N’utilisez jamais un nettoyant
toxique.
Pour le nettoyage, ne plongez jamais la base d’alimentation électrique dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
ATTENTION : N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou abrasifs, d'acier ni de bois pour nettoyer l'extérieur de
la bouilloire.
Nettoyage du panier à thé et du filtre
N'oubliez pas de nettoyer le panier à thé et le filtre avec un chiffon doux et humide à intervalles réguliers. Le
panier à thé peut être détaché pour un nettoyage plus facile simplement en le tournant.
Détartrer régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utiliser:
• du vinaigre blanc à 8° du commerce:
- remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre
- laisser agir 1 heure à froid
• de l’acide citrique:
- faire bouillir 1/2 l d’eau
- ajouter 25 g d’acide citrique
laisser agir 15 min.
Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énertique: 1850-2200W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les fauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas dorigine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez clamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous
déclinons toute responsabilien cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de
sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que
toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces
brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien, réparation ou les frais d’expédition et de transport à
destination et au départ de tout lieu de paration. Desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
background
- 22 -
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la san entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit.
Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
EMERIO Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland
background
- 23 -
Manuale d'istruzioni Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni
riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i
migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo
manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprie
dell'apparecchio, includere anche questo manuale di
istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata. Il
costruttore/importatore declina ogni responsabilità per
danni causati dal mancato rispetto del manuale o da un uso
negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo
manuale.
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni se supervisionati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi
correlati.
2. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
3. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
senza esperienza o conoscenza solo se supervisionate o
istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono
i rischi correlati.
5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
7. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad
altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate al
background
- 24 -
personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali;
case coloniche; stanze di alberghi, motel e altri edifici
residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi.
8. Se il bollitore è riempito eccessivamente, l'acqua bollente
potrebbe schizzare fuori.
9. Durante la pulizia, non immergere l'apparecchio.
10. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a
contatto con gli alimenti, fare riferimento al paragrafo
"Pulizia e manutenzione" del manuale.
11. Avvertenza: evitare fuoriuscite sul connettore.
12. L’uso improprio comporta il rischio di lesioni.
13. La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
14. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare
che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle
specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
15. Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a
terra. Assicurarsi che la presa di corrente sia collegata
correttamente a terra.
16. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere
adatte al consumo di energia dell'apparecchio per evitare
il surriscaldamento della prolunga e/o della spina. Prestare
attenzione a non inciampare sulla prolunga per evitare il
rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare situazioni di
pericolo.
17. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
18. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da
bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme libere.
19. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri
liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche!
20. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la
spina e non il cavo.
21. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua.
Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
background
- 25 -
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
22. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente con le mani bagnate.
23. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di
riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa
elettrica.
24. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
25. Questo apparecchio non è progettato per l'uso
commerciale.
26. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli
previsti.
27. Non usare l'apparecchio senza acqua per evitare di
danneggiare gli elementi riscaldanti.
28. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio per non
danneggiare il cavo ed evitare il rischio di corto circuito,
scossa elettrica e incendio.
29. Se l'apparecchio viene messo in funzione senza acqua, il
dispositivo di protezione lo spegnerà automaticamente. In
tal caso, attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di
riempirlo con acqua e riaccenderlo.
30. Versare l'acqua bollente sempre lentamente e con
attenzione, senza inclinare l'apparecchio troppo
velocemente.
31. Non toccare la superficie calda. Usare l'impugnatura o il
pulsante.
32. Prestare estrema attenzione durante lo spostamento di
apparecchi contenenti liquidi caldi.
33. Il bollitore è destinato al solo uso domestico; non usare
all'aperto.
34. La garanzia non copre malfunzionamenti dovuti alla
mancata decalcificazione del bollitore.
35. Per arrestare il bollitore prima che l'acqua sia stata portata
a ebollizione, è necessario spegnere l'apparecchio prima
di rimuoverlo dalla base.
background
- 26 -
36. Il bollitore deve essere usato esclusivamente con la base
fornita.
37. Prestare attenzione durante l'apertura del coperchio
quando il bollitore è caldo.
38. Durante il riscaldamento di acqua, evitare il contatto con il
vapore emesso dal beccuccio quando l'acqua bolle o
immediatamente dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
39. Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e non
sollevarlo mentre l'acqua è in ebollizione. Non rimuovere
il coperchio quando l'apparecchio è in funzione per
evitare il rischio di ustioni.
40. Le superfici metalliche possono diventare calde durante
l'uso.
background
- 27 -
WK-122730.1 IT
SOLO USO DOMESTICO
DESCRIZIONE COMPONENTI
1. Manopola
2. Coperchio superiore
3. Coperchio del cestello per tè
4. Cestello per tè e filtro
5. Pannello di controllo
6. Impugnatura
7. Indicatore del livello dell'acqua
8. Base di alimentazione
Pannello di controllo
A. Valori di temperatura
B. Indicatori della temperatura
C. Pulsante di accensione/spegnimento
D. Pulsante di regolazione della temperatura (diminuzione/aumento)
PRIMA DI USARE IL BOLLITORE
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di pulire il bollitore facendo bollire una quantità d'acqua tale da
riempirlo e poi eliminandola.
FUNZIONAMENTO DEL BOLLITORE
1. Per riempire d'acqua il bollitore, rimuoverlo dalla base e aprire il coperchio superiore sollevandolo, quindi
versare la quantità d'acqua desiderata. La quantità di acqua nel bollitore deve essere compresa tra il livello
minimo (0,5 L) e il livello massimo (1,7 L) per l'ebollizione di acqua, e tra il livello minimo (0,5 L) e il livello
massimo (1,2 L) per l'infusione di . Una quantità d'acqua inferiore può portare allo spegnimento del
bollitore prima che l'acqua abbia raggiunto l'ebollizione. NOTA: non riempire d'acqua oltre il livello
massimo, poiché l'acqua potrebbe fuoriuscire dal beccuccio durante l'ebollizione. Assicurarsi che il
coperchio sia fermamente in posizione prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa.
2. Posizionare il bollitore sulla base.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Gli indicatori di temperatura si illumineranno
brevemente e l'apparecchio emetterà due segnali acustici, a indicare che la base è collegata alla rete
elettrica e che il bollitore è posizionato sulla base.
1) Bollitura: premere il pulsante di accensione e spegnimento ; l'indicatore luminoso si accenderà di
rosso e il bollitore entrerà in funzione. Quando l'acqua è in ebollizione, il bollitore si spegnerà
automaticamente ed emetterà due segnali acustici.
background
- 28 -
2) Riscaldamento alla temperatura desiderata: premere ripetutamente il pulsante di regolazione della
temperatura per selezionare la temperatura desiderata tra le quattro disponibili nella sequenza
50°C70°C80°C90°Cannullamento della selezione50°C… Premere il pulsante di
accensione/spegnimento; il bollitore entrerà in funzione e l'indicatore della temperatura selezionata
si accenderà. Il bollitore dispone di indicatori luminosi di diversi colori in base alla temperatura
selezionata: verde = 5C, azzurro = 70°C, blu = 80°C, viola = 90°C. Quando l'acqua raggiunge la
temperatura selezionata, il bollitore si spegnerà automaticamente ed emetterà due segnali acustici.
3) Riscaldamento e mantenimento al caldo: premere il pulsante di regolazione della temperatura per
selezionare 50°C, 70°C, 80°C o 90°C. La funzione di mantenimento al caldo non è attiva per la
temperatura di 100°C. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per attivare la
funzione di mantenimento al caldo dell'acqua. L'indicatore luminoso corrispondente alla temperatura
selezionata lampeggerà. Quando l'acqua raggiunge la temperatura selezionata, il bollitore si spegnerà
automaticamente. Quando l'acqua raggiunge la temperatura selezionata per la prima volta verrà
emesso un segnale acustico. Quando la temperatura scende, il bollitore riporterà l'acqua alla
temperatura selezionata. Il bollitore manterrà l'acqua calda per 2 ore, quindi si spegnerà
automaticamente. Per riattivare la funzione di mantenimento al caldo, premere il pulsante di
accensione/spegnimento per spegnere il bollitore, quindi ripetere la procedura.
4. Nota: ogni volta che il bollitore viene rimosso dalla base, le impostazioni verranno annullate. È necessario
reimpostare il bollitore dopo averlo riposizionato.
Note
1) Prestare attenzione durante il versamento dell'acqua calda per evitare ustioni. Non aprire il coperchio
quando l'acqua nel bollitore è molto calda. Assicurarsi che il bollitore sia scollegato dalla presa di corrente
quando non è in uso. Quando il bollitore non è in uso, può essere riposto sulla sua base.
2) Se il bollitore viene avviato accidentalmente senza acqua, la protezione contro il funzionamento a vuoto lo
spegnerà automaticamente. In tal caso, attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di riempirlo con
acqua e riaccenderlo.
3) Possono verificarsi leggere discrepanze tra la temperatura reale dell'acqua e la temperatura segnalata
dagli indicatori luminosi in base alla quantità di acqua, la tensione della rete elettrica, la temperatura
ambientale e l'umidità.
L'apparecchio è dotato di un cestello per con filtro. È possibile riempirlo con del per preparare infusi. È
possibile rimuoverlo ruotandolo.
Assicurarsi che il cestello sia bloccato correttamente prima dell'uso. Prestare attenzione ai simboli riportati sul
cestello e illustrati di seguito (“Open” = cestello sbloccato, “Lock” = cestello bloccato).
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Lasciare sempre raffreddare il bollitore e scollegare l'apparecchio dalla presa di alimentazione prima di
procedere alla pulizia.
2. Non immergere il bollitore o il cavo in acqua né lasciare che umidità entri a contatto con tali componenti.
Pulizia della struttura esterna
Pulire il corpo con un panno umido o un detergente delicato, non impiegare detergenti aggressivi.
Non immergere la base in acqua o altri liquidi per la pulizia.
background
- 29 -
ATTENZIONE! Per pulire le superfici esterne dell'apparecchio, non utilizzare detergenti chimici o abrasivi o
utensili in legno o acciaio.
Pulizia del cestello per tè con filtro
È necessario pulire periodicamente il cestello per e il filtro con un panno morbido e umido. Per pulire più
facilmente il cestello per tè, è possibile rimuoverlo ruotandolo.
Eliminare regolarmente il calcare, preferibilmente una volta al mese e più di frequente in caso di acqua
particolarmente dura.
Per eliminare il calcare utilizzare:
• aceto di vino bianco
- riempire il bollitore con mezzo litro di aceto
- lasciare a riposo per un'ora senza accenderlo
• acido citrico:
- far bollire mezzo litro d'acqua
- aggiungere 25 g di acido citrico e lasciare riposare per 15 minuti.
Svuotare il bollitore e risciacquare 5 o 6 volte.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo di energia: 1850-2200W
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante
la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio
al rivenditore. Oltre ai diritti legali previsti dalla legge, l'acquirente può far valere i diritti derivanti dalla
seguente garanzia:
Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto.
Durante questo periodo ripariamo o sostituiamo gratuitamente ogni componente guasto, la cui malfunzione
può essere manifestamente attribuita a difetti del materiale o al processo di produzione. In caso di apparecchio
difettoso, rivolgersi direttamente al rivenditore.
I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione
da parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa
garanzia.
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non
rispetto del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo
essere ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali
causati da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli
accessori non implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di
assistenza. La rottura di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di
consumo o a componenti soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione, sostituzione o le spese di
spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. degli stessi, non sono coperti dalla garanzia e
saranno soggetti a un costo.
SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
background
- 30 -
EMERIO Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland

Specifications

Emerio WK-122730.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products