
Form No. 769-18530A
(January 28, 2020)
TRIPLE BAGGER KIT 50”/54” DECK
WARNING
Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours.
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate and record
the information in the area provided to the right. You can locate the model plate by looking on
the outside of the bagger cover. The model plate contains the unit’s model and serial numbers.
This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices...............................................................................................2
Contents of Carton ..........................................................................................................4
Assembly & Installation ................................................................................................ 6
Operation .......................................................................................................................... 9
Warranty ..........................................................................................................................10
Español .............................................................................................................................. 11
Français ........................................................................................................................... 21
Table of Contents

SAFE OPERATION PRACTICES
2
Safety Symbols
This table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the tractor before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
STOP
Turn OFF the engine before opening the bagger cover.
General Operation
1. Read, understand and follow all instructions on your equipment and in their manuals before
attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep bystanders, helpers, children
and pets at least 75 feet from the tractor while it is in operation. Stop tractor if anyone
enters the area.
3. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, bones, toys and other foreign objects which could be picked up and thrown by the
blade(s). Thrown objects can cause serious personal injury.
4. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
5. Do not operate the tractor without the discharge cover or entire grass catcher in its proper
place. A missing or damaged discharge cover or grass bag attachment component may result
in thrown objects or blade contact injuries.
6. Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the
blade(s) can amputate hands and feet.
7. Shut off tractor’s engine and wait for blades to come to a complete stop before unclogging
tractor’s discharge opening or bagger parts.
8. Slow down before turning. Operate the tractor smoothly. Avoid erratic operation and
excessive speed. Be aware that a grass catcher attachment can affect the handling
characteristics of your tractor.
9. Disengage blade(s), set parking brake, stop engine and wait until the blade(s) come to a
complete stop before opening bagger attachment’s top cover, removing grass catcher,
emptying grass, unclogging chute, removing any grass or debris or making any adjustments.
Never leave a running tractor unattended. Always turn off blade(s), place transmission in
neutral, set parking brake, stop engine and remove key before dismounting.
10. Your tractor is designed to cut normal residential grass. Do not attempt to mow through
unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Dry grass or leaves may contact
the engine exhaust and/or build up on the tractor deck presenting a potential fire hazard.
11. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment.
Contact your customer service representative for assistance.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over accidents which can result in severe
injury or death. Attachments can also affect the stability of the tractor. All slopes require extra
caution.
For your safety, use the slope gauge included as part of this manual to estimate the angle of slopes
before operating this tractor on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 10 degrees or 17
percent as shown on the slope gauge, do not operate the tractor with the grass bag attachment
installed on that area or serious injury could result.
Do:
1. Mow up and down slopes, not across. Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden objects. Uneven terrain could overturn
the tractor. Tall grass can hide obstacles.
3. Use slow speed. Choose a low enough speed setting so that you will not have to stop or shift
while on the slope. Tires may lose traction on slopes even though the brakes are functioning
properly. Always keep tractor in gear when going down slopes to take advantage of engine
braking action.
4. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights to
improve stability. Keep all movement on the slopes slow and gradual. Do not make sudden
changes in speed or direction. Rapid engagement or braking could cause the front of the
tractor to lift and rapidly flip over backwards which could cause serious injury.
5. Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, disengage the blade(s) and
proceed slowly straight down the slope.
Do Not:
1. Do not turn on slopes unless necessary; then, turn slowly and gradually downhill, if possible.
2. Do not mow near drop-offs, ditches or embankments. The tractor could suddenly turn over if
a wheel is over the edge of a cliff, ditch or if an edge caves in.
3. Do not try to stabilize the tractor by putting your foot on the ground.
4. Do not use a grass catcher on steep slopes.
5. Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause sliding.
General Service
1. Before cleaning, repairing or inspecting, make certain the blade(s) and all moving parts
have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent
unintended starting.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
3. Never tamper with your tractor’s safety interlock system or other safety devices. Check their
proper operation regularly.
4. Never attempt to make adjustments or repairs while the tractor’s engine is running.
5. Grass catcher components and the discharge cover are subject to wear and damage which
could expose moving parts or allow objects to be thrown. For safety protection, frequently
check components and replace immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only, listed in this manual. Use of parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this tractor. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this
symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER
This attachment was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. Carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. Tractors are capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions, as well as the safety instructions
provided with your tractor, could result in serious injury or death.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this tractor to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the tractor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

(OK) (TOO STEEP)
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole, building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure 1 and Figure 2 ).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope (See Figure 1 and Figure 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation (See Figure 2 above).
10°/17% dashed line
Slope Gauge
Figure 2Figure 1
10°/17% Slope
10°/17%
Slope
PB
WARNING
Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents which can result in severe injury or death. DO NOT operate tractor on slopes in excess of 10 degrees/17 percent. All slopes require extra caution. If
you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it. Always mow up and down slopes, never across the face of slopes.

CONTENTS OF CARTON
4
Thank you for purchasing a bagging attachment. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your equipment. Please be sure that you, and any other persons who will
operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the equipment, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning this equipment, phone your local dealer or contact us directly. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position.
Thank You
List of Contents
• Bagger Cover – 631-04298
• Upper Chute Support – 731-06497
• Upper Chute Tube – 631-04291A
• Boot – 631-09698
• Screen – 731-06504
• Self-adhesive Foam Strip – 721-04388
• Grass Bag Assembly (3) – 664-05104
• Hinge Pin – 711-05079
• Chute Adapter – 731-10133
• Hanger Assembly – 683-04498B
• Vertical Support – 683-04519C
• Rider Hitch Bracket Assembly – 689-00304A
• Universal Support Bracket – 783-08129
• End Plugs (6) – 735-0246A (preinstalled)
• Bagger Support Bracket - 783-08856
• Hardware Pack – 689-02364
• Bagger Boot Hardware Pack – 689-02199
Before beginning installation, remove all parts from the carton to make sure everything is present. Carton contents are listed and shown below. The hardware packs
included in this kit are detailed on this page and illustrated on the following page.
Carton Contents

CONTENTS OF CARTON
5
Contents of Hardware Packs
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item shown in parentheses after each part number.
720-04122 (6)
736-0242 (2) 712-04063 (2)
714-0117 (1)
710-0276 (7)
711-0309A (1)
Hardware Pack 689-02199
Hardware Pack 689-02364
747-06309 (1)
712-04064 (2) 738-1225 (2)

ASSEMBLY & INSTALLATION
6
NOTE: References to left, right, front and rear of the tractor are from the operator’s position,
unless otherwise stated.
• Before assembly, place the tractor on a firm, level surface, disengage the
PTO, stop the tractor engine and set the parking brake.
Tools Required
• 1/2” wrench or socket
• 7/16” wrench or socket
Assemble Mounting Brackets
To assemble the bagger
mounting assembly, locate the
mounting assembly pack and
follow these steps:
1. Attach the two hitch side
brackets to the universal
support bracket (783-
08129) using two carriage
bolts (710-0276) and wing
knobs (720-04122) from
hardware pack 689-02364.
See Figure 1.
NOTE: The hooks on the
side brackets should point
downwards and the tabs on
the rear plate point upwards as
shown in Figure 1.
2. Flip over assembly and
mount the hitch support
bracket to the mounting
assembly as shown in
Figure 2.
NOTE: It might be easier during
the mounting stage to leave
this hardware only finger tight
to facilitate lining up the hitch
hole for the clevis pin. You will
be instructed to tighten this
hardware later in this manual.
Mount Assembly on Tractor
1. Place the hooked ends of
the mounting assembly
over the shoulder bolts
on the tractor and line up
the hitch support bracket
center hole with the hole
on the tractor’s hitch. See
Figure 3.
2. Install the support bracket
(783-08856), included
with the loose parts, into
the mounting assembly as
shown in Figure 4. Line the
holes up as shown.
NOTE: The support bracket is
not intended for units with a
differential lock transmission.
3. Install the clevis pin (711-
0309A) from hardware
pack 689-02364 into the
tractor’s hitch, the support
bracket, and the mounting
assembly and secure with
a cotter pin (714-0117).
See Figure 4.
NOTE: The clevis pin can
be fed down through the
hitch plate and secured
underneath with the cotter
pin, or it may be easier
to feed the clevis pin up
through the hitch plate
hole and secure with the cotter pin on the topside. The clevis pin has two holes. It is
recommended to use the hole closest to the head of the pin for a tighter connection.
IMPORTANT! If you decided to leave the hitch support only finger tight during the
assembly process, tighten all of the hardware securely at this time.
Mount Vertical
Support
1. Install the vertical
support onto the
mounting assembly of the
tractor by hooking it over
the hitch plate.
2. Align the center hole on
the vertical support with
the hole on the cross
mount bracket which
corresponds with the deck
size of your tractor. See
Figure 5.
• Hole A recommended for 50” & 54” decks
3. Secure the vertical support to the mounting assembly using a carriage bolt
(710-0276) and a wing knob (720-04122) from hardware pack 689-02364.
Refer to Figure 5.
NOTE: Some kits may contain cross-mount brackets with numerical identification
over the holes instead of letters as shown. If this is the case, use the hole
corresponding to the deck size the bagger is being installed on.
Install Hanger Assembly
1. Install and secure
the hanger assembly
(683-04498B) to the
vertical support using
two carriage bolts (710-
0276), two cup washers
(736- 0242) and two
lock nuts (712-04063)
from hardware pack
689-02364. Do not
overtighten. See Figure 6.
Figure 1
Use this
mounting hole
Figure 2
Figure 3
Figure 4
new bracket. 50/54 location.
Figure 5
1
2
2
2
1
Figure 6

ASSEMBLY & INSTALLATION
7
Assembling Remaining
Bagger Components
1. Snap the upper chute
support (731-06497) in
place by first clipping the
side portion onto the
hanger assembly rail (1).
See Figure 7.
2. Snap the front side of the
upper chute support to the
rail (2), as shown in Figure 7.
3. If not previously installed
by the factory, install the screen
(731-06504) into the bagger cover
(631-04298) by first inserting
the end closest to the center into
the cutout mounting hole, as in
Figure 8.
NOTE: Make sure to feed the screen
under the lip, as in Figure 9.
4. Clip in the other side by flexing
the screen and pushing it down
into the provided cutout hole. See
Figure 9.
5. Install the bagger cover onto the
hanger assembly, as seen in
Figure 10. The plastic cover goes
inside of the two mounting tabs.
6. Slide the hinge pin (711-05079)
into the hole located on the
mounting tab, as in Figure 11. Use
the cut-out window (See inset in
Figure 11) to line up the hinge pin
on the other side and push pin all
the way in until it reaches
the end-stop. At this point
the pin clips into place and
is secured by a tab in the
bagger cover. See Figure 12.
7. Open hood by pushing in
on the rear, right-side tab
with your right hand, as
seen in 1 of Figure 13, and
lifting the cover with your
left hand in the center rear
of the bagger cover, 2.
8. Install the grass bag
assemblies (664-05104),
with the tight mesh panel
facing the tractor, onto the
bag support brackets by
inserting the front edge in
first, as shown in 1 of
Figure 14, and setting the
back edge down (2) until it
fits into the assembly.
Assembling and
Configuring the
Discharge Chute & Boot
Before installing the discharge
chute and boot onto your
tractor, components must first
be assembled onto the upper
chute tube (631-04291A) and
boot (631-09698). The following
instructions are for assembling
and configuring the discharge
chute and boot:
1. From the inside, put the
two hex head screws (738-
1225), from hardware pack
689-02199, through the
holes at the bottom front
of the boot. See Figure 15.
2. Put the mounting rod
(747-06309) in place over
the hex head screws. Make
sure the tip of the rod is
facing out from the boot.
See Figure 15.
3. Begin threading the flange
lock nuts (712-04064)
onto the hex head screws. See
Figure 15.
4. Using a 1/2” wrench or socket
on the screw and a 7/16” box
wrench on the nylock nuts,
secure the assembly.
NOTE: Check the upper chute for
a cardboard insert installed for
shipping purposes. If the insert is
present, remove it before continuing
with Step 5.
5. Peel the backing off of the self-
adhesive foam strip (721-04388)
that has been included with your grass collector. Apply it to the upper chute
tube, flush against the flange as shown in Figure 16.
1
2
Figure 7
Figure 8
Make sure screen sits under the
cover’s lip
Figure 9
Cover mounts
in between
these two tabs
Figure 10
Figure 11
Figure 12
1
2
Figure 13
1
2
Figure 14
Figure 15
Figure 16

ASSEMBLY & INSTALLATION
8
Installing the Discharge Chute & Boot
When installing the discharge chute and boot, two different installation
instructions exist. For the 54” fabricated deck units, the boot elbow mounts directly
onto the cutting deck. For the 50” and 54” stamped decks, an adapter must first be
installed. Be sure to follow the instructions that pertain to the unit you are installing
this bagger on.
54” Fabricated Deck Units:
1. Raise the deck to its
highest position.
2. Remove the deck pin
rubber protective cap, 1 in
Figure 17.
3. Raise the chute deflector
(2 in Figure 17) on the
deck and hold it while you
position the boot over the
chute opening.
4. Insert the end of the boot
elbow (3) into the hole
provided in the deck wheel
mount as shown in the
inset of Figure 17.
5. Pivot the boot rearward
until the hole in the boot
elbow aligns with the pin
on the deck. Move the boot
elbow down onto that pin
as shown in 4 of Figure 17.
6. Secure the boot elbow to
the cutting deck using a
wing knob (720-04122)
included in hardware pack 689-02364. Refer to Figure 18.
On 50” and 54” Stamped Decks:
1. Raise the deck to its
highest position.
2. Remove the deck pin
rubber protective cap, 1 in
Figure 19.
3. Raise the chute deflector (2
in Figure 19) on the deck
and hold it while you install
the chute adapter (731-
10133) (3), included in
hardware pack 689-02364,
onto the deck as shown in
Figure 19.
4. Insert the end of the boot
elbow (1) into the hole
provided in the deck wheel
mount as shown in the
inset of Figure 20.
5. Pivot the boot rearward
until the hole in the boot
elbow aligns with the pin
on the deck adapter. Move
the boot elbow down onto
that pin as shown in 2 of
Figure 20.
6. Secure the boot elbow to
the cutting deck using a
wing knob (720-04122)
included in hardware pack
689-02364. Refer to
Figure 21.
IMPORTANT! Be certain that
the bottom of the boot is
located inside of the lip of the
deck opening, as shown in
Figure 22.
7. With the bagger cover
open, insert the upper
chute tube into the boot
then pivot the upper chute tube into
position so that the chute rests in the
upper chute support. See Figure 23.
NOTE: Make sure to align the upper chute with
the ridges on the upper chute support.
8. Close the grass catcher cover.
2
4
1
3
Do Not Use This Hole!
Figure 17
Figure 18
1
3
2
Figure 19
Do Not Use This Hole!
1
2
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23

9
OPERATION
Bagger Usage
NOTE: When all of the grass bags are full, place the tractor on a firm, level surface,
disengage the PTO, turn the tractor engine off and set the parking brake.
1. Pivot the seat forward and up.
2. Lift up bagger cover by pushing in on the rear, right-side tab with your right
hand, as seen in 1 of Figure 24, and lifting the cover with your left hand in the
center rear of the bagger cover, 2.
3. Do not remove the chute tube assembly from the tractor.
4. Remove the grass bags, as shown in Figure 25, by lifting each bag up (1) and
moving the bags away from the bag support assembly (2).
5. Empty the grass clippings at a proper disposal sight, use the handle at the
bottom of each grass bag. Holding the bag firmly, empty the contents.
6. Replace the grass bags in the reverse order and in the same orientation in
which they were removed, close lid, pivot down the seat, restart your tractor
and resume cutting your grass.
1
2
Figure 24
2
1
Figure 25

WARRANTY STATEMENT
MTD LLC - LIMITED WARRANTY FOR CRAFTSMAN® BRANDED ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC with respect to new attachments and/or accessories (hereinafter “Attachments”) purchased by the Initial Purchaser (as defined herein).
Scope of the Limited Warranty
MTD LLC offers a limited warranty to the Initial Purchaser (as defined herein) for residential or otherwise non-commercial use of the Attachment, subject to the Exclusions and Warranty Period as defined herein. The
“Initial Purchaser” is the first person to purchase the Attachment from an authorized Craftsman® branded product dealer, distributor and/or retailer (each a “Retailer”) of Attachment. Except as otherwise set forth
herein, the limited warranty period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is one (1) year from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Attachment (“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Subject to the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, MTD LLC will, at its option,
either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the Attachment:
1. Must have been purchased from an authorized Craftsman® branded product Retailer.
2. Must have been used only for residential or otherwise non-commercial purposes.
3. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under warranty must be performed by an authorized warranty service provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate an authorized warranty service provider, contact your authorized Retailer or contact www.Craftsman.com/warranty or call toll-free 888-331-4569. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
• Attachment purchased from an unauthorized Craftsman® branded product Retailer.
• Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
• Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
• Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the
first thirty (30) days of purchase. Normal wear items include but are not limited to, tires, fuses, blades, batteries, belts, hoses, string trimmer line, engine oil, hydraulic oil, spark plugs, grass bags, and other
consumable items where applicable, or adjustments, such as clutch, brake or deck adjustments or tune-ups.
• Use of the Attachment that is not consistent with the intended use thereof as described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s Manual.
• Any Attachment that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the Attachment or in a manner not approved by MTD LLC.
• Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered for a period of three (3) months; provided however, that this limited warranty for defective paint does not
apply to and shall not cover damage(s) to the paint application resulting from exposure to weather conditions and/or resulting from normal use of the Attachment, including misuse.
This warranty does not cover and MTD LLC disclaims any responsibility for:
• 1. Loss of time or loss of use of the Product.
• 2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product to and from the authorized service provider.
• 3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
• 4. Damage resulting from the installation or use of any accessory or non-OEM (original equipment manufacturer) part for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR
ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET
FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. MTD SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this limited warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

MANUAL DE INSTRUCTIONES
PRECAUCIÓN
Antes de usar este equipo, lea el manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTA: Este manual de operación corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características que se incluyen en este manual
se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2018 CRAFTSMAN, se aplica solo en EE. UU. y Canadá
CRAFTSMAN.com
Formulario N.º 769-18530
(28 de enero de 2020)
CONJUNTO DE EMBOLSADORA TRIPLE CON
PLATAFORMA DE 50”/54”
Medidas de seguridad ...................................................................................................12
Contenido de la caja ......................................................................................................14
Armado e instalación ....................................................................................................16
Funcionamiento ............................................................................................................. 19
Garantia...........................................................................................................................20
Français ........................................................................................................................... 21
Índice
Registrar de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en
el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte exterior de la cubierta de la embolsadora. La placa de modelo contiene los números de
serie y de modelo de la unidad. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico a
través de nuestro sitio web, el Servicio de Atención al Cliente, o de un distribuidor local de servicio
autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie

MEDIDAS DE SEGURIDAD
12
Funcionamiento general
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en el equipo y en los manuales antes de
intentar armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y
periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las cuchillas o con un objeto que sea arrojado,
mantenga a los observadores, a los ayudantes, a niños y mascotas alejados a no menos de 75 pies de la
cortadora mientras está funcionando. Pare la tractora si alguien ingresa a la zona.
3. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables,
huesos, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser recogidos y arrojados por las cuchilla(s). Los
objetos arrojados por la tractora pueden producir lesiones personales graves.
4. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad durante la operación o
mientras realiza ajustes o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones
graves en los ojos.
5. Nunca opere la cortadora de césped si no está bien colocada la cubierta de descarga o el colector de
césped completo. Si falta la cubierta de descarga o está dañada o un componente del accesorio de
embolsadora falta, se pueden producir lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos arrojados.
6. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con las cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
7. Apague el motor de la cortadora de césped y espere que las cuchillas se detengan totalmente antes de
desbloquear la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la embolsadora.
8. Reduzca la velocidad antes de girar. Haga funcionar la tractora de manera uniforme. Evite que funcione
de manera errática y a excesiva velocidad. Tenga en cuenta que el accesorio colector de césped puede
afectar las características de manejo de su cortadora.
9. Desenganche la o las cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga el motor y espere hasta que las
cuchillas se detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del accesorio embolsador, sacar
el colector de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo o desecho
o realizar cualquier ajuste. Nunca deje la tractora encendida sin atención. Siempre desconecte las
cuchillas, ponga la transmisión en punto muerto, ponga el freno de mano, detenga el motor y retire la
llave antes de bajarse del vehículo.
10. Su tractora está diseñada para cortar césped residencial normal. No intente cortar césped demasiado
crecido, seco (como un pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden entrar en
contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de corte presentando un potencial
peligro de incendio.
11. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido
común. Póngase en contacto con su representante de atención al cliente para obtener ayuda.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por pérdida de control y vuelcos que
pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios también pueden afectar la estabilidad de la
tractora. Todas las pendientes requieren precaución extra.
Para su seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para calcular el
ángulo de las pendientes antes de hacer funcionar la tractora en una zona accidentada. Si la pendiente aparece
como mayor de 10 grados o 17 porcentaje en el medidor, no haga funcionar la cortadora con el accesorio para
bolsas de césped en ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Si:
1. Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar
de dirección en una pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
voltear la tractora. El césped alto puede ocultar obstáculos.
3. Conduzca a baja velocidad. Seleccione una velocidad lo suficientemente baja como para que no necesite
detenerse o cambiar de marcha estando en pendiente. Los neumáticos pueden perder tracción en las
pendientes aun cuando los frenos funcionen correctamente. Siempre mantenga la tractora en cambio
mientras desciende una pendiente para poder frenar con el motor.
4. Siga las recomendaciones del fabricante sobre los pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la
estabilidad. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No realice
cambios bruscos de velocidad o dirección. Hacer un cambio o frenar repentinamente puede hacer que el
frente de la tractora se levante y vuelque rápidamente hacia atrás dando lugar a lesiones graves.
5. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desacople las cuchillas y
descienda la pendiente lentamente.
No:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lenta y gradualmente cuesta abajo, si
es posible.
2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La cortadora puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas pasa el borde de un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
3. No intente estabilizar la tractora poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice colector de césped en pendientes empinadas.
5. No corte el césped húmedo. La falta de tracción puede hacer que patine.
Servicio general
1. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la tractora, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo tierra contra el motor
para evitar que se encienda accidentalmente.
2. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la tractora se
encuentra en condiciones seguras de operación.
3. Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u otros mecanismos de seguridad de la
cortadora. Compruebe regularmente que estos elementos funcionen correctamente.
4. No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la cortadora mientras el motor está en marcha.
5. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga están sujetos a desgaste y daños
que podrían dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su
seguridad, verifique frecuentemente los componentes y reemplácelos inmediatamente por piezas del
fabricante del equipo original (O.E.M.) solamente que se indican en este manual. El uso de piezas que
no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y
puede poner en peligro la ¡seguridad!
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea
y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta tractora. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA
Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Un descuido o un error por parte del operador puede
ocasionar lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. Si no se respetan las siguientes instrucciones de seguridad
junto con las instrucciones suministradas con la cortadora, se pueden ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Símbolos de seguridad
En esta tabla se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la tractora antes de intentar realizar el montaje de la unidad y
utilizarla.
Símbolo Descripción
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y de utilizarla.
DETENGA
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad--Sólo permita que usen esta tractora eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este
manual y en la tractora.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

(OK) (DEMASIADO EMPINADA)
¡UTILICE ESTE INDICADOR DE PENDIENTE PARA DETERMINAR SI UNA
PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA PARA OPERAR CON SEGURIDAD!
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Retire esta página y pliéguela por la línea de guiones.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o detrás de la misma (por ejemplo, un poste, un
edicio, un cerco, un árbol, etc.)
3. Alinee uno de los dos lados del indicador de pendiente con el objeto (vea las Figuras 1 y 2).
4. Ajuste el indicador hacia arriba o hacia abajo hasta que la esquina izquierda toque la pendiente (vea las
Figuras 1 y 2).
5. Si hay una separación debajo del indicador, la pendiente es demasiado empinada para operar con
seguridad (vea la Figura 2 anterior).
Línea de guiones a 10°/17%
Indicador de pendiente
Figura 2Figura 1
Pendiente de 10°/17%
Pendiente de
10°/17%
PB
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por tumbos y vuelcos que pueden producir lesiones graves o la muerte. No utilice la tractora en pendientes de más de 10 grados/17 porcentaje.
Todas las pendientes requieren precaución extra. Si no puede retroceder por la pendiente o si no se siente seguro, no realice ningún corte. Siempre corte hacia arriba y hacia abajo de las pendientes, nunca de manera
transversal.

CONTENIDO DE LA CAJA
14
Gracias por comprar un accesorio de embolsado. Ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener el equipo de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra
persona que utilice la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual es relativa a la información de producto más reciente, disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con el equipo,
sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de especificaciones de producto para diversos modelos. Es posible que las características
y/o funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones de producto, los diseños y equipos sin previo aviso y sin incurrir
en responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda con respecto a este equipo, llame a su distribuidor local o comuníquese directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se hacen observándola desde la posición de operación.
Gracias
Lista de contenidos
• Cubierta del embolsador – 631-04298
• Soporte de canal superior – 731-06497
• Tubo de la rampa superior – 631-04291A
• Bota – 631-09698
• Pantalla – 731-06504
• Tira autoadhesiva de espuma – 721-04388
• Bolsa de césped conjunto (3) – 664-05104
• Pasador de bisagra – 711-05079
• Adaptador de paracaídas – 731-10133
• Conjunto de colgador – 683-04498B
• Soporte vertical – 683-04519C
• Conjunto de soporte de enganche de tractor – 689-00304A
• Ménsula de soporte universal – 783-08129
• Tapones de extremo (6) – 735-0246A (preinstalado)
• Soporte de apoyo - 783-08856
• Paquete de herrajes – 689-02364
• Paquete de herrajes del maletero de la embolsadora – 689-02199
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que tiene todo. El contenido de la caja aparece a continuación. Los paquetes de
herrajes incluidos en este kit se detallan al final de esta sección.
Contenido de la caja

CONTENIDO DE LA CAJA
15
Contenido de los paquetes de herrajes
Por favor, compruebe sus paquetes de herrajes con las siguientes ilustraciones. Las cantidades de cada artículo se muestran entre paréntesis después de cada número de pieza.
720-04122 (6)
736-0242 (2) 712-04063 (2)
714-0117 (1)
710-0276 (7)
711-0309A (1)
Paquete de herrajes 689-02199
Paquete de herrajes 689-02364
747-06309 (1)
712-04064 (2) 738-1225 (2)

ARMADO E INSTALACIÓN
16
NOTA: Las referencias a la izquierda, derecha, parte delantera y trasera del tractor están
desde la posición del operador, salvo indicación en contrario.
• Antes del montaje, coloque el tractor sobre una superficie firme y nivelada,
desenganche la toma de fuerza PTO, detenga el motor del tractor y coloque
el freno de mano.
Herramientas requeridas
• Llave tubular de 1/2”
• Llave tubular de 7/16”
Arme las ménsulas de soporte
Para armar el conjunto de montaje
de la embolsadora, localice el
paquete del conjunto de montaje y
siga estos pasos:
1. Sujete los dos soportes
laterales de enganche al
soporte de unión trasera
(783-08129) universal
utilizando los dos pernos
de carro (710-0276)
y las perillas de aleta
(720-04122) del paquete
de herrajes 689-02364.
Consulte la Figura 2.
NOTA: Los ganchos sobre las
ménsulas laterales deben
apuntar hacia abajo y las
lengüetas sobre la placa
trasera hacia arriba como se
muestra en la Figura 1.
2. Dé vuelta el conjunto y
monte la ménsula de
soporte de enganche al
conjunto de montaje como
se muestra en la Figura 2.
NOTA: Durante la etapa de
montaje podría resultar más
fácil dejar ajustado este único
elemento de ferretería para
facilitar el alineamiento con el
orificio de enganche para el pasador de horquilla. Más adelante en el manual se le
indicará que ajuste este elemento de ferretería.
Monte el conjunto en el tractor
1. Coloque los extremos con
gancho del conjunto de
montaje sobre los pernos con
reborde en la parte posterior
del bastidor del tractor y alinee
el orificio central de la ménsula
de soporte del enganche con
el orificio del enganche del
tractor. Consulte la Figura 3.
2. Instale la ménsula de soporte
(783-08856), que se incluye
con las piezas sueltas, en el
conjunto de montaje como se
muestra en la Figura 4. Alinee
los orificios como se indica.
NOTA: La ménsula de soporte no está diseñada para unidades con transmisión con
bloqueo del diferencial.
3. Instale el pasador de
horquilla (711-0309A)
del paquete de herrajes
689-02364 en el enganche
del tractor, la ménsula
de soporte, y el conjunto
de montaje, y fije con
una chaveta de horquilla
(714-0117). Consulte la
Figura 4.
NOTA: El pasador de
horquilla se puede pasar
hacia abajo por la placa de
enganche y asegurarlo por
abajo con el sujetador de
horquilla; o puede resultar más fácil pasarlo hacia arriba por el orificio de la placa de
enganche y asegurarlo con el sujetador en la parte superior. Inserte el pasador de
horquilla dentro del agujero superior, que está más cerca de la cabeza del pasador.
Puede necesitar empujar el pasador para hacer que se pueda acceder al orificio.
IMPORTANTE! If Si decidió dejar el soporte de enganche ajustado sólo
manualmente durante el proceso de montaje, ajuste firmemente todos los demás
elementos de ferretería en este momento.
Montar el soporte vertical
1. Instale el soporte de
montaje vertical (683-
04519C) en el conjunto
de montaje del tractor
enganchándolo sobre la
placa de enganche.
2. Alinear el orificio central
del soporte vertical con el
orificio del soporte de
montaje transversal que
corresponde al tamaño de
plataforma de su tractor.
Consulte la Figura 5.
• Se recomienda el
orificio A para las
plataformas de 50” y 54”
3. Fije el soporte de montaje vertical al conjunto de montaje con un perno de
carro (710-0276) y una perilla de aleta (720-04122) del paquete de herrajes
689-02364. Consulte la Figura 5.
NOTA: Algunos conjuntos pueden incluir soportes de montaje transversal con
identificación numérica sobre los orificios en lugar de letras, como se indica. Si
ese es el caso, use el orificio que corresponde al tamaño de plataforma en el que se
desea instalar la embolsadora.
Instale el conjunto de
suspensión
1. Instale y asegure el
conjunto del colgador
(683-04498B) al soporte
vertical utilizando dos
pernos de carro (710-
0276), dos arandelas de
copa (736- 0242) y dos
tuercas de seguridad
(712-04063) del paquete
de hardware 689-02364.
No lo apriete demasiado.
Véase Figura 6.
Figura 1
Usa esto
agujero de
montaje
Vista
lateral
Figura 2
Figura 3
Figura 4
new bracket. 50/54 location.
Figura 5
1
2
2
2
1
Figura 6

ARMADO E INSTALACIÓN
17
Armado del resto de los
componentes de la
embolsadora
1. Calce a presión el soporte
del canal superior (731-
06497) colocando primero
la porción lateral sobre
el riel de soporte de la
embolsadora (1). Consulte
la Figura 7.
2. Calce a presión el lado
delantero del soporte del
canal al riel (2), como se muestra
en la Figura 7.
3. Si no se instala previamente en
la fábrica, coloque el protector
(731-06504) en la cubierta de la
misma (631-04298) insertando
primero el extremo más cercano
al centro en el orificio de montaje
recortado, como en la Figura 8.
NOTA: Asegúrese de calzar el
protector debajo del reborde, como
en la Figura 9.
4. Calce el otro lado flexionando el
protector y empujándolo dentro
del recorte provisto. Consulte la
Figura 9.
5. Instale la cubierta de la
embolsadora en el conjunto de
soporte de la bolsa, como se ve
en la Figura 10. La cubierta
plástica va dentro de las dos
lengüetas de montaje.
6. Deslice el pasador de
bisagra en el orificio
ubicado en la lengüeta de
montaje, como se indica en
la Figura 11. Use la ventana
recortada (consulte el
recuadro de la Figura 11)
para alinear el pasador de
bisagra del otro lado y
empújelo hasta que llegue
al tope. En este punto el
pasador calza en su
posición y queda asegurado
por una lengüeta en la
cubierta de la embolsadora.
Consulte la Figura 12.
7. Abra el capó oprimiendo
hacia adentro la lengüeta
posterior derecha con la
mano derecha, como se ve
en 1 de la Figura 13, y
levantando la cubierta con
la mano izquierda en el
centro de la parte posterior
de la cubierta de la
embolsadora, 2.
8. Instale los conjuntos de
bolsas de césped (664-
05104) con el panel de
malla apretado orientado
hacia el tractor, sobre las
ménsulas de soporte de las
bolsas insertando el borde
delantero primero, como se
muestra en 1 de la Figura
14, y ajustando el borde
posterior hacia abajo (2)
hasta que calce en el
conjunto.
Montaje y
configuración del canal
de descarga y bota
Antes de instalar el canal de
descarga y bota en su tractor,
en primer lugar hay que montar
componentes en el tubo superior
del canal y la bota. Las siguientes
son las instrucciones para armar
y configurar el canal de descarga
y la bota:
1. De adentro hacia afuera,
ponga los dos tornillos de
pivote (738-1225), paquete
de herrajes de la bota
bagger 689-02199, a través
de los agujeos en el bota.
Vea la Figura 15.
2. Ponga la barra de montaje
en lugar sobre los tornillos
de pivote con la punta de la barra (747-06309) que mira hacia afuera del
bota. Vea 1 en la Figura 15.
3. Empezó a taladrar las tuercas de seguridad con brida en lostornillos de pivote
(712-04064). Vea 2 en la Figura 15.
4. Usando una llave de 1/2” o un socket en el tornillo y una llave de caja de
7/16” en las tuercas de nylock, asegure el ensamblaje.
NOTA: Verifique el canal superior
para ubicar un inserto de cartón que
se instala para el envío. Si el inserto
está presente, quítelo antes de
continuar con el Paso 5.
5. Retire el revestimiento de la tira
de espuma autoadhesiva (721-
04388) que se ha incluido con
su colector de césped. Aplíquela
al canal superior, a nivel contra
la brida como se muestra en la
Figura 16.
1
2
Figura 7
Figura 8
Asegúrese de que el protector quede
debajo del reborde de la cubierta
Figura 9
La cubierta se
monta entre
estas dos
lengüetas
Figura 10
Figura 11
Figura 12
1
2
Figura 13
1
2
Figura 14
Figura 15
Figura 16

ARMADO E INSTALACIÓN
18
Instalación del canal de descarga y bota
Cuando se instala el canal de descarga y la bota hay dos instrucciones de instalación
diferentes. Para las unidades de plataforma fabricadas de 54”, el codo del bota se
monta directamente en la plataforma de corte. Para las plataformas estampadas de
50” y 54”, en primer lugar se debe instalar un adaptador. Asegúrese de seguir las
instrucciones correspondientes a la unidad en la que está instalando esta
embolsadora.
Unidades de plataforma
fabricada de 54”:
1. Eleve la plataforma a la
posición más alta.
2. Remove the deck pin
rubber protective cap, 1 in
Figura 17.
3. Levante el deflector del
canal (2 in Figura 17) sobre
la plataforma y sosténgalo
mientras ubica la bota sobre
la abertura del canal.
4. Inserte el extremo del codo
del bota (3) en el orificio
suministrado en el montaje
de rueda de la plataforma
tal como se muestra en el
recuadro de Figura 17.
5. Gire la bota hacia atrás
hasta que el orificio del
codo del bota se alinee con
el pasador de la
plataforma. Mueva la bota
hacia abajo sobre ese
pasador, como se indica en
4 de la Figura 17.
6. Fije el codo del bota en la plataforma de corte usando una perilla de aletas
(720-04122) a partir de el paquete de herrajes 689-02364. Consulte la Figura
18.
En las plataformas estampadas de 50” y 54”:
1. Eleve la plataforma a la
posición más alta.
2. Retire el tapón protector
de goma del pasador de
plataforma, 1 en la Figura
19.
3. Eleve el deflector del canal
(2 en la Figura 19) sobre la
plataforma y sosténgalo
mientras instala el
adaptador del canal (731-
10133) (3), incluido en el
paquete de herrajes 689-
02364, sobre la plataforma
tal como se muestra en la Figura 19.
4. Inserte el extremo del codo
del bota (1) en el orificio
suministrado en el montaje
de rueda de la plataforma
tal como se muestra en el
recuadro de la Figura 20.
5. Gire la bota hacia atrás
hasta que el orificio del
codo del bota se alinee con
el pasador del adaptador
de plataforma. Mueva la
bota hacia abajo hacia ese
pasador como se muestra
en 2 de la Figura 20.
6. Fije el codo del bota en la
plataforma de corte usando
una perilla de aletas (720-
04122) incluida en el
paquete de herrajes 689-
02364. Consulte la Figura 21.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de
que la parte inferior del bota
esté ubicada dentro del
borde de la abertura de
plataforma, como se muestra
en la Figura 22.
7. Con la cubierta de la
embolsadora abierta,
inserte el tubo del canal superior dentro
del bota, luego gire el tubo del canal
superior en posición de manera tal que
el canal se apoye en el soporte del canal
superior. Consulte la Figura 23.
NOTA:
Asegúrese de alinear el canal superior
con los rebordes del soporte del canal superior.
8. Cierre la cubierta del colector de césped.
2
4
1
3
¡No utilice este orificio!
Figura 17
Figura 18
1
3
2
Figura 19
¡No utilice este orificio!
1
2
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23

19
FUNCIONAMIENTO
Uso de la embolsadora
NOTA: Cuando las bolsas para césped estén llenas, coloque el tractor sobre una superficie
firme y nivelada, desembrague la toma de fuerza (PTO), apague el motor del tractor y
coloque el freno de mano.
1. Primero, tire del asiento hacia adelante.
2. Abra el cubierta de la embolsadora empujando hacia adentro la lengüeta
posterior derecha con la mano derecha, como se ve en (1) de la Figura 24, y
levantando la cubierta con la mano izquierda en el centro de la parte posterior
de la cubierta de la embolsadora (2).
3. No retire el conjunto del tubo del canal del tractor.
4. Retire las bolsas de césped, levantándolas (1) y separándolas del conjunto de
soporte de las bolsas (2). Consulte la Figura 25.
5. Vacíe los recortes de césped en un predio de disposición adecuado, use la
manija de abajo de cada bolsa de césped. Para vaciar el contenido sostenga
firmemente la bolsa.
6. Vuelva a colocar las bolsas para césped, cierre la tapa, voltee el asiento hacia
abajo, vuelva a arrancar el tractor, saque el freno de mano y reanude el corte
de césped.
1
2
Figura 24
2
1
Figura 25

MTD LLC - GARANTÍA LIMITADA PARA ACCESORIOS Y ACCESORIOS DE MARCA CRAFTSMAN®
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC con respecto a los nuevos adjuntos y / o accesorios (en adelante, “Adjuntos”) comprados por el Comprador Inicial (como se define en el presente
documento).
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial (como se define en el presente documento) para el uso residencial o no comercial del Adjunto, sujeto a las Exclusiones y al Período de garantía tal como se define en
el presente. los
El “Comprador inicial” es la primera persona en comprar el Adjunto de un distribuidor, distribuidor y / o minorista de productos Craftsman® autorizado (cada uno, un “Minorista”) del Adjunto. Salvo que se establezca lo
contrario.
En este documento, el período de garantía limitada para este nuevo adjunto comprado por el Comprador inicial es de un (1) año a partir de la fecha de compra, tal como se muestra en el recibo de compra original del
Adjunto (“Período de garantía”).
Defectos en mano de obra o materiales
Sujeto a las Exclusiones, se garantiza que el Adjunto está libre de defectos de fabricación, ya sea en mano de obra o en materiales para el Período de Garantía. Durante el período de garantía, MTD LLC, a su discreción,
repare o reemplace cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que es defectuosa en la mano de obra o en el material.
Para calicar para esta garantía limitada, el Adjunto:
1. Debe haberse comprado en un Distribuidor autorizado de productos de la marca Craftsman®.
2. Debe haber sido utilizado solo para fines residenciales o no comerciales.
3. Debe haber sido utilizado de manera consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quién puede realizar reparaciones bajo esta garantía?
Para calificar para la garantía limitada como se establece en el presente documento, las reparaciones realizadas bajo la garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicio de garantía autorizado.
Cómo obtener servicio bajo esta garantía limitada:
Para localizar un proveedor de servicios de garantía autorizado, comuníquese con su distribuidor autorizado o comuníquese con www.Craftsman.com/warranty o llame al número gratuito 888-331-4569. SE REQUIERE UNA
COPIA DE SU RECIBO DE VENTA SERVICIO DE GARANTÍA.
Lo que esta garantía limitada no cubre.
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
• Adjunto comprado a un minorista de productos no autorizado de la marca Craftsman®.
• Daños debidos a la falta de mantenimiento y / o mantenimiento inadecuado como se describe en el manual del operador.
• Desgaste normal por el uso del accesorio.
• Cualquier artículo de mantenimiento fungible, consumible o de rutina que necesite reemplazo o servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que causen fallas o desgaste
prematuro dentro de la los primeros treinta (30) días de compra. Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, neumáticos, fusibles, cuchillas, baterías, correas, mangueras, línea de desbrozadora, aceite de
motor, aceite hidráulico, bolsas de hierba y otros consumibles artículos donde corresponda, o ajustes, tales como ajustes de embrague, freno o plataforma o afinaciones.
• Uso del accesorio que no sea coherente con el uso previsto del mismo como se describe en las instrucciones de funcionamiento, incluidos, entre otros, el abuso, mal uso y / o negligencia del accesorio o cualquier uso.
es incompatible con y / o no cumple con las instrucciones contenidas en el Manual del operador.
• Cualquier archivo adjunto que haya sido alterado o modificado de una manera no consistente con el diseño original del archivo adjunto o de una manera no aprobada por MTD LLC.
• Las reparaciones o reemplazos de pintura por pintura defectuosa (incluidos los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses; siempre que, sin embargo, esta garantía limitada para pintura
defectuosa no se aplica y no cubre los daños a la aplicación de pintura como resultado de la exposición a las condiciones climáticas y / o como resultado del uso normal del accesorio, incluido el uso indebido.
Esta garantía no cubre y MTD LLC se exime de cualquier responsabilidad por:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y desde el proveedor de servicio autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o artículos personales.
4. Daños resultantes de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea OEM (fabricante del equipo original) para usar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO ESTÁN LIMITADAS A, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. NO SE APLICA GARANTÍA DESPUÉS DE
LO APLICABLE EL PERÍODO DE GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE EN CUANTO A LAS PARTES COMO IDENTIFICADO. NINGUNA OTRA GARANTÍA O GARANTIA EXPRESA, YA SEA ESCRITA U ORAL, EXCEPTO LO
MENCIONADO ANTERIORMENTE, OTORGADO POR CUALQUIER PERSONA O LA ENTIDAD, INCLUIDO UN DISTRIBUIDOR O DISTRIBUIDOR, CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO, VINCULARÁ A MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO
DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE ESTABLECE POR LO ANTERIOR. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES COMO ESTABLECIDAS AQUÍ PROPORCIONAN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURJA DE LA VENTA. MTD NO SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS INCIDENTALES O CONSECUENTES O DAÑOS INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, PARA TRANSPORTE O PARA GASTOS RELACIONADOS, O PARA GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR TEMPORALMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
3. En ningún caso la recuperación de ningún tipo será mayor que el monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Asumes el
riesgo y responsabilidad por pérdida, daño o daño a usted y su propiedad y / o a otras personas y su propiedad que surjan del uso o mal uso o incapacidad para usar el producto.
Cómo se relaciona la ley estatal con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA

MANUAL DE INSTRUCTIONES
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cet matériel, lisez ce manuel et suivez les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE.
1 888 331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
REMARQUE : Ce manuel de l'opérateur couvre plusieurs modèles. Les fonctionnalités peuvent varier selon le modèle. Ce ne sont pas toutes les fonctionnalités trouvées dans le
présent manuel qui s’appliquent à tous les modèles. Le modèle représenté peut différer du vôtre.
CRAFTSMAN® est une marque de commerce enregistrée de Stanley Black & Decker, Inc., elle est utilisée en vertu d'une licence.
© 2018 CRAFTSMAN É.-U. et Canada uniquement
CRAFTSMAN.com
Ensemble de plateau de coupe à dispositif
d'ensachage triple de 50 po (1,27 m) ou 54 po (1,37 m)
Consignes de sécurité ..................................................................................................22
Contenu de la boîte .......................................................................................................24
Assemblage et montage ............................................................................................. 26
Utilisation ....................................................................................................................... 29
Garantie...........................................................................................................................30
Tables des matières
Formulaire n°. 769-18530A
(28 janvier 2020)
Notez les références de votre accessoire !
Veillez à copier ci-contre les numéros de modèle et de série La plaque signalétique se trouve sur le
couvercle du bac récupérateur. La plaque signalétique affiche les numéros de modèle et de série
de l’équipement. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous cherchez de l’aide technique,
soit sur notre site Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du concessionnaire de votre
région.
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
22
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique d’importantes consignes de sécurité qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant de faire fonctionner cette tracteur. Le non-respect de ces
directives pourrait entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT!
DANGER
Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d’utilisation sécuritaires décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de
l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Les tracteurs peuvent amputer des mains et des pieds, ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions fournies avec votre tracteur pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Utilisation en général
1. Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui sont apposés sur le
dispositif et dans leurs manuels respectifs avant de monter et de mettre en marche l’équipement.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr pour consultation régulière et ultérieure, de même
que pour commander des pièces de rechange.
2. Pour éviter tout contact avec la lame ou d’être blesser par un projectile, éloignez les enfants, les
passants, les assistants et les animaux à au moins 75 pieds de la tracteur en cours de fonctionnement.
Arrêtez l’appareil si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
3. Examinez soigneusement la zone où la tracteur sera utilisée. Retirez toutes les pierres, tous les bâtons,
les fils, les os, les jouets et les autres objets qui pourraient être avalés et projetés par les lames. Les
objets projetés peuvent provoquer des blessures corporelles graves.
4. Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de sécurité munies ou non de coques en utilisant
l’appareil, lors de réglages ou de réparations. Les objets projetés, qui ricochent, risquent de blesser
grièvement les yeux.
5. Ne faites pas fonctionner la tracteur sans son clapet d’éjection ou son bac de ramassage installé
dans son emplacement approprié. Un clapet d’éjection ou un composant du dispositif d’ensachage
manquant ou endommagé peut entraîner des blessures causées par la projection d’objets ou par le
contact avec la lame.
6. N’approchez pas vos mains et vos pieds des pièces en rotation et ne les passez jamais sous le plateau de
coupe. Un contact avec les lames risque d’amputer les mains et les pieds.
7. Coupez le moteur de la tracteur et attendez que les lames s’immobilisent complètement avant de
déboucher l’ouverture d’éjection ou les pièces du dispositif d’ensachage de la tracteur.
8. Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la tracteur en douceur. Évitez le fonctionnement erratique
et une vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires d’ensachage peuvent influencer les
caractéristiques de manipulation de votre tracteur.
9. Désengorgez les lames, placez le frein à main, coupez le moteur et attendez l’immobilisation complète
des lames avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage, de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de
déboucher la goulotte, de retirer les débris, ou en effectuant tout autre ajustement. Ne laissez jamais
une tracteur en marche sans surveillance. Attendez toujours que les lames s’immobilisent, placez la
transmission au neutre, mettez le frein à main, coupez le moteur et retirez la clé avant le démontage.
10. Votre tracteur est conçue pour tondre du gazon résidentiel normal. Ne tentez pas de couper la pelouse
exceptionnellement longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas de feuilles mortes. De
la pelouse sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement du moteur ou
s’accumuler sur la plate-forme de la tracteur offrant un risque d’incendie potentiel.
11. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans le présent manuel, soyez prudent et faites
preuve de bon sens. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec un représentant du service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à la perte de contrôle et aux accidents liés aux
renversements qui peuvent entraîner des blessures graves et même causer la mort. Les accessoires de tonte
peuvent également affecter la stabilité de la tracteur. Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le présent manuel pour mesurer l’inclinaison du
terrain avant d’utiliser cet appareil dans une zone en pente ou montagneuse. Si la pente est supérieure à 10
degrés ou 17 pour cent comme indiqué sur l’inclinomètre, retirez les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de
ramassage, etc.) avant de commencer le travail dans ce secteur, car des blessures graves pourraient s’en suivre.
À faire:
1. Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites preuve d’une extrême prudence lors des
changements de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou aux objets dissimulés dans l’herbe. Un terrain
inégal peut faire retourner la tracteur. Des herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.
3. Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse suffisamment bas pour que vous n’ayez
pas à arrêter ou à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Quoique les freins
fonctionnent correctement, les pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes. Maintenez
toujours la tracteur embrayée lorsque vous descendez les pentes afin de tirer avantage de l’action de
freinage du moteur.
4. Respectez les recommandations du fabricant pour les poids ou les contrepoids des roues afin
d’améliorer la stabilité. Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque vous vous trouvez
sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Un embrayage ou un freinage
brusque pourrait faire basculer la tracteur et causer un renversement arrière, causant ainsi des
blessures graves.
5. Évitez de mettre en marche la tracteur ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus perdent de la
traction, désembrayez les lames et dirigez-vous lentement vers le bas de la pente.
À ne pas faire:
1. Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à moins que ce ne soit absolument nécessaire.
2. Ne tondez pas près de descentes, de fossés ou de remblais. La tracteur pourrait basculer soudainement
si une roue se trouve au bord d’une falaise, d’un fossé ou si un bord s’affaisse.
3. N’essayez pas de stabiliser la tracteur en mettant votre pied au sol.
4. Ne vous servez pas d’un bac de ramassage sur les pentes raides.
5. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Une traction réduite pourrait cause un glissement.
Entretien général
1. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tracteur, assurez-vous que la lame et toutes les pièces
mobiles sont immobiles. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage intempestif.
2. Afin de vous assurer que l’équipement conserve une condition de travail sécuritaire, maintenez tous les
écrous, boulons et vis bien serrés.
3. N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité de votre tracteur ni d’autres dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
4. Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des réparations lorsque le moteur de la tracteur tourne.
5. Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection peuvent s’user et s’endommager; par
conséquent, ils peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la projection d’objets. Par mesure de
sécurité, vérifiez régulièrement les composants et remplacez-les immédiatement avec des pièces de
rechange authentiques du fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces dans ce manuel. L’emploi
de pièces non conformes aux caractéristiques du matériel d’origine pourrait entraîner une performance
inférieure et compromettre la sécurité!
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité—Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui
figurent dans le présent manuel et qui sont apposés sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions apposées sur l’appareil.
Symbole Description
LIRE LE(S) MANUEL(S) D’UTILISATION
Avant d’assemblez ou d’utilisez cet appareil, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions décrites dans ces manuels.
ARRÊTER
Coupez le moteur avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage.

(OK) (TROP ABRUPTE)
UTILISEZ CET INCLINOMÈTRE POUR
DÉTERMINER SI UNE PENTE EST TROP ABRUPTE POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE!
Pour vérier la pente, procédez comme suit :
1. Retirez cette page et pliez-la le long de la ligne pointillée.
2. Localisez un objet vertical sur la pente ou derrière celle-ci (p. ex. un poteau, un bâtiment, une clôture, un
arbre, etc.)
3. Alignez l'un des côtés de l’inclinomètre avec l'objet (consultez la Figure 1 et la Figure 2).
4. Ajustez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le coin gauche touche la pente (consultez la
Figure 1 et la Figure 2).
5. S'il y a un écart en dessous de l’inclinomètre, la pente est trop raide pour un fonctionnement en toute
sécurité (consultez la Figure 2 ci-dessus).
Ligne pointillée 10°/17 %
Inclinomètre
Figure 2Figure 1
Pente de 10°/17 %
Pente de
10°/17 %
PB
AVERTISSEMENT
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent aux accidents liés aux renversements pouvant entraîner des blessures graves et même causer la mort. Ne pas utiliser cette machine sur une pente dont
l’inclinaison est supérieure à 10degrés/17 pourcent. Tout travail sur des pentes exige des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si nous ne vous sentez pas à l’aise de le faire, n’y
passez pas la tondeuse. Utilisez toujours la tondeuse parallèlement à la pente, jamais en travers.

CONTENU DE LA BOÎTE
24
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a été soigneusement conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’équipement. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’équipement facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui
utilisera l’équipement suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin de vous familiariser avec
l’équipement, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques
décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans
obligation.
En cas de problèmes ou de questions concernant ce produit, adressez-vous au centre de service agréé de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du poste de conduite, à moins d’indications contraires.
Merci
Liste des contenus
• Couverture de l’ensacheur – 631-04298
• Soutien à l’upper chute – 731-06497
• Tube de la goulotte supérieure – 631-04291A
• Boot – 631-09698
• Écran – 731-06504
• Bande de mousse auto-adhésive – 721-04388
• Sacs collecteurs de débris (3) – 664-05104
• Tige de charnière – 711-05079
• Adaptateur de goulotte – 731-10133
• Ensemble de suspension – 683-04498B
• Support vertical – 683-04519C
• Ensemble de supports de montage – 689-00304A
• Support d’attelage universel – 783-08129
• Bouchons d’extrémité (6) – 735-0246A (préinstallé)
• Support - 783-08856
• Ensemble de quincaillerie – 689-02364
• Emballage de quincaillerie pour botte d’ensacheuse – 689-02199
Avant de commencer l’installation, retirez toutes les pièces du carton pour vous assurer que tout est présent. Le contenu du carton est énuméré et illustré ci-dessous. Les
kits de quincaillerie inclus dans ce kit sont détaillés sur cette page et illustrés sur la page suivante.
Contenu du carton

CONTENU DE LA BOÎTE
25
Contenu des packs matériels
Veuillez vérifier vos packs de matériel par rapport aux illustrations ci-dessous. Les quantités pour chaque article sont indiquées entre parenthèses après chaque numéro de pièce.
720-04122 (6)
736-0242 (2) 712-04063 (2)
714-0117 (1)
710-0276 (7)
711-0309A (1)
Emballage de quincaillerie pour botte d’ensacheuse 689-02199
Ensemble de quincaillerie 689-02364
747-06309 (1)
712-04064 (2) 738-1225 (2)

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
26
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu’à partir du
poste de conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.
• Avant d’installer le bac récupérateur, stationnez l’appareil sur une surface
solide et plane, débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et engagez le
frein de stationnement.
Outils requis
• Clé ou douille de 1/2 po (1 cm)
• Clé ou douille de 7/16
Assemblage des supports de montage
Pour assembler le support de l’ensacheuse, servez-vous du jeu de montage et suivez
les étapes suivantes :
1. Attachez les deux supports
de fixation d’attelage
latéraux au support de
fixation universel arrière
(783-08129) à l’aide des
deux boulons de carrosserie
(710-0276) et des boutons
à ailettes (720-04122)
provenant de la trousse de
quincaillerie 689-02364.
Consulte la Figure 2.
NOTE : Les crochets sur les
supports latéraux doivent
pointer vers le bas et les
languettes sur le support
arrière doivent pointer vers le
haut. Voir Figure 1.
2. Renversez l’assemblage et
montez le crochet de
support de l’attelage
comme illustré à la Figure 2.
NOTE : Il est conseillé de ne pas
trop serrer la quincaillerie pour
pouvoir facilement aligner
l’axe de chape avec le trou
du support d’attelage. Vous
aurez à serrer la quincaillerie
plus tard (vous trouverez les
instructions plus loin dans
cette section).
Installation de l’ensemble de supports
1. Placez les extrémités
recourbées de la plaque
de fixation sur les boulons
à épaulement du tracteur
et alignez l’orifice central
du crochet de support de
l’attelage avec l’orifice
de l’attelage du tracteur.
Consulte la Figure 3.
2. Installez le crochet de
support du dispositif
(783-08856), compris avec
les pièces en vrac, dans
l’ensemble de fixation,
comme montré à la Figure
4. Alignez les orifices
comme indiqué.
NOTE : Le crochet de support n’est pas conçu pour les unités équipées d’une
transmission à verrouillage différentiel.
3. Installez l’axe à épaulement
(711-0309A) de la trousse
de quincaillerie 689-02364
dans l’attelage du tracteur,
le crochet de support du
dispositif et l’ensemble de
fixation et secure with a
Goupille fendue (714-0117).
Consultez la Figure 4.
NOTE : L’axe de la chape peut
être amené vers le bas à travers
la plaque d’attelage et fixé
en dessous avec la goupille
fendue, ou il peut être plus facile
d’amener l’axe de la chape vers le haut à travers le trou de la plaque d’attelage et de
le fixer avec la goupille fendue sur le dessus. Insérez la goupille fendue dans le trou
supérieur, le plus près de la tête de la goupille. Vous devrez peut-être pousser sur la
goupille pour rendre le trou accessible.
IMPORTANT ! Serrez bien la quincaillerie si vous ne l’avez pas déjà fait lors de
l’assemblage précédent.
Monter le support de vertical
1. Installez le support
de fixation vertical du
dispositif d’ensachage sur
l’ensemble de fixation du
tracteur en l’accrochant
sur la plaque d’attelage.
2. Aligner l’orifice central du
support droit avec l’orifice
du support de montage
transversal qui correspond
à la taille du plateau de
coupe de votre tracteur.
Consultez la Figure 5.
• Orifice A
recommandé pour
les plateaux de coupe de 1,27 m ou 1,37 m (50 et 54 po)
3. Fixez le support de fixation droit à l’ensemble de fixation en utilisant
le boulon de carrosserie (710-0276) et le bouton à ailettes (720-04122)
provenant de la trousse de quincaillerie 689-02364. Consultez la Figure 5.
NOTE : Certaines trousses peuvent contenir des supports de montage transversal
dont les orifices comportent une identification numérique plutôt qu’alphabétique,
comme indiqué. Dans ce cas, utilisez l’orifice correspondant à la taille du plateau de
coupe sur lequel l’ensacheuse est installée.
Installer l’ensemble
de suspension
1. Installez et fixez
l’ensemble de suspension
(683-04498B) au support
vertical à l’aide de deux
boulons de chariot (710-
0276), de deux rondelles
boisseau (736- 0242)
et de deux écrous de
blocage (712-04063)
provenant du kit de
quincaillerie 689-02364.
Ne pas trop serrer. Voir
Figure 6.
Figure 1
Utiliser cet
orifice de
montage
Vue de côté
Figure 2
Figure 3
Figure 4
new bracket. 50/54 location.
Figure 5
1
2
2
2
1
Figure 6

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
27
Assemblage des
composants restants
de l’ensacheuse
1. Enclenchez la goulotte
de descente supérieure
(731-06497) en insérant
d’abord la partie latérale
sur la barre de soutien de
l’ensacheuse (1). Consultez
la Figure 7.
2. Enclenchez la partie avant
de la goulotte de descente
sur la barre (2), comme illustré à
la Figure 7.
3. S’il n’a pas déjà été installé en
usine, posez l’écran du dispositif
(731-06504) dans le couvercle
(631-04298) en insérant d’abord
l’extrémité la plus proche du
centre dans l’orifice de montage,
comme indiqué à la Figure 8.
NOTE : Assurez-vous de faire passer
l’écran sous la lèvre, comme illustré à
la Figure 9.
4. Insérez dans l’autre côté en
tordant l’écran de protection
dans la découpe fournie.
Consultez la Figure 9.
5. Installez le couvercle de
l’ensacheuse sur le dispositif de
soutien de sac, comme illustré à
la Figure 10. Le couvercle de
plastique doit être placé à
l’intérieur des deux languettes
de montage.
6. Glissez la broche dans
l’orifice de l’onglet de
fixation, et ce, comme
illustrée à la Figure 11.
Servez-vous de la fenêtre
de découpe (reportez-vous
à l’encadré de la Figure 11)
pour aligner la broche de
l’autre côté et enfoncez-la
complètement, jusqu’à ce
qu’elle atteigne la butée. À
cette étape, la broche
s’enclenche en place et est
fixée à l’aide de l’onglet qui
se trouve dans le couvercle
de l’ensacheuse. Reportez-
vous à la Figure 12.
7. Ouvrez le capot en
appuyant sur l’arrière, la
languette du côté droit
avec votre main droite,
comme illustré au point 1
de la Figure 13, et levez le
couvercle avec votre main
gauche placée sur à l’arrière
du centre du couvercle du
dispositif d’ensachage,
point 2.
8. Installez les ensembles de
sac à herbe (664-05104)
avec les filets à mailles
serrées faisant face au
tracteur, sur les crochets de
support de sacs, en
insérant d’abord le bord
avant, comme illustré à la
partie 1 de la Figure 14,
puis en abaissant le bord
arrière (2) jusqu’à ce qu’il
s’insère dans l’ensemble.
Assemblage et
configuration de la
goulotte de descente
et boot
Avant d’installer boot et la
goulotte d’éjection sur votre
tracteur, composants doit
d’abord être assemblé sur boot
et le tube de goulotte supérieur.
Les instructions suivantes pour
l’assemblage et la configuration
de la goulotte et boot de descente :
1. De l’intérieur, insérez les
deux vis à tête hexagonale
(738-1225), à emballage
de quincaillerie pour botte
d’ensacheuse 689-02199,
dans les trous situés dans la
partie inférieure avant du
coffre. Voir la Figure 15.
2. Mettez la tige de montage (747-06309) en place sur les vis à tête hexagonale.
Assurez-vous que le bout de la tige est tourné vers l’extérieur du coffre. Voir
la Figure 15.
3. Commencez à visser les écrous de blocage de la bride (712-04064) sur les vis
à tête hexagonale. Voir la Figure 15.
4. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 1/2» sur la vis et d’une clé à pipe de
7/16» sur les écrous nyloc, fixez
l’assemblée.
NOTE : Vérifiez la goulotte supérieure
pour y trouver une découpe en carton
installée à des fins d’expédition. Si
la découpe est présente, retirez-la
avant de passer à l’étape 5.
5. Décollez la bande de la mousse
autocollante (721-04388) fournie
avec votre sac de ramassage.
Appliquez-la sur la goulotte
supérieure, à plat contre la bride
comme illustré à la Figure 16.
1
2
Figure 7
Figure 8
Assurez-vous que l’écran de
protection repose sous la lèvre du
couvercle
Figure 9
Le couvercle
s’installe
entre ces deux
languettes
Figure 10
Figure 11
Figure 12
1
2
Figure 13
1
2
Figure 14
Figure 15
Figure 16

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
28
Boot et installation de la goulotte d’éjection
Lors de l’installation de la goulotte d’éjection, deux instructions d’installation
différentes existent. Pour les unités avec plateau de coupe fabriqué de 54 po
(1,37 m), le coude de la goulotte de descente s’installe directement sur le plateau de
coupe. Pour les plateau de coupe estampés de 54 po (1,37 m), un adaptateur doit
d’abord être installé. Assurez-vous de suivre les instructions relatives à l’unité sur
laquelle vous installez cet ensacheur.
Plateaux de coupe
fabriqués de 54po
(1,37m) :
1. Soulevez le plateau
de coupe à la position
maximale.
2. Retirez le capuchon de
protection en caoutchouc
du plateau de coupe,
comme illustré au
numéro 1 de la Figure 17.
3. Soulevez le déflecteur de goulotte (consultez le numéro 2 de laFigure 20sur
le plateau de coupe et maintenez-le pendant que vous placez la goulotte de
descente sur l’ouverture.
4. Insérez l’extrémité du coude de la goulotte de descente de décharge (3) dans
l’orifice prévu à cet effet dans la roue du plateau de coupe, comme illustré
dans l’encart de la Figure
17.
5. Faites pivoter la goulotte
de décharge de descente
vers l’arrière jusqu’à ce que
l’orifice du coude de la
goulotte de décharge
s’aligne sur le plateau de
coupe. Déplacez le coude
de décharge vers le bas sur
cette broche, comme
illustré à la Figure 18.
6. Fixez le coude de la
goulotte de descente au
plateau de coupe au moyen du bouton à ailettes (720-04122) compris dans la
trousse de quincaillerie 689-02364. Consultez la Figure 18.
Sur les plateaux de coupe estampés de 50po (1,27m) et 54po
(1,37m) :
1. Soulevez le plateau de coupe à la position maximale.
2. Retirez le capuchon de
protection en caoutchouc
du plateau de coupe,
comme illustré au
numéro 1 de la Figure 19.
3. Soulevez le déflecteur de
goulotte (numéro 2 de la
Figure 19) sur le plateau de
coupe et maintenez-le en
place pendant que vous
installez l’adaptateur de
goulotte (731-10133) (3),
compris dans la trousse de
quincaillerie 689-02364,
sur le plateau de coupe,
comme illustré à la Figure 19.
4. Insérez l’extrémité du
coude de la goulotte de
descente de décharge
(1) dans l’orifice prévu à
cet effet dans la roue du
plateau de coupe, comme
illustré dans l’encart de la
Figure 20.
5. Faites pivoter la goulotte
de décharge de descente
vers l’arrière jusqu’à ce
que l’orifice du coude de
la goulotte de décharge
s’aligne sur l’adaptateur du
plateau de coupe. Déplacez
le coude de décharge
vers le bas sur cette
broche, comme illustré au
numéro 2 de la Figure 20.
6. Fixez le coude de la
goulotte de descente au
plateau de coupe au moyen
du bouton à ailettes (720-
04122) compris dans la
trousse de quincaillerie
689-02364. Consultez la
Figure 21.
IMPORTANT ! Assurez-vous
que le fond de la goulotte
d’éjection est situé à l’intérieur de la lèvre de
l’ouverture du plateau, comme indiqué à la
Figure 22.
7. Alors que le couvercle de l’ensacheuse
est ouvert, insérez le tube de la goulotte
supérieure dans la goulotte d’éjection,
puis faites pivoter le tube de la goulotte
supérieure en position de sorte que la
goulotte repose dans le support de la
goulotte supérieure.
Consultez la Figure 23.
NOTE : Assurez-vous de
bien aligner la goulotte
supérieure avec les rainures
sur le support du dispositif
d’ensachage.
8. Fermez le couvercle du sac
à herbe.
2
4
1
3
Ne pas utiliser cet orifice!
Figure 17
Figure 18
1
3
2
Figure 19
Ne pas utiliser cet orifice!
1
2
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23

29
UTILISATION
Utilisation du bac récupérateur
NOTE : Lorsque les sacs collecteurs sont remplis, stationnez l’appareil sur une surface solide
et plane, débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement.
1. Basculez le siège.
2. Soulevez le couvercle du bac récupérateur en pressant sur la patte arrière droite
avec votre main droite (1) comme indiqué à la Figure 24 et en soulevant le
couvercle à partir du milieu avec votre main gauche (2).
3. Ne retirez pas la goulotte supérieure.
4. Pour retirer les sacs à herbe, soulevez chaque sac (1) et retirez-le du support
(2). Voir Figure 25.
5. Tenez les sacs fermement par leur poignée (située sous le sac) et videz le
contenu dans un endroit approprié. Tenez le bac récupérateur fermement et
videz-le.
6. Replacez les sacs, fermez le couvercle du bac récupérateur, rabaissez
le siège, démarrez l’appareil et relâchez le frein de stationnement et
poursuivez la tonte.
1
2
Figure 24
2
1
Figure 25

MTD LLC - GARANTIE LIMITÉE SUR LES ACCESSOIRES ET ACCESSOIRES DE MARQUE CRAFTSMAN®
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée énoncée dans les présentes est donnée par MTD LLC en ce qui concerne les nouvelles pièces jointes et / ou accessoires (ci-après dénommés “pièces jointes”) achetés par l’acheteur initial (tel que défini
dans les présentes).
Portée de la garantie limitée
MTD LLC offre une garantie limitée à l’acheteur initial (tel que défini dans les présentes) pour une utilisation résidentielle ou non commerciale de la pièce jointe, sous réserve des exclusions et de la période de garantie
définies dans les présentes. le “Acheteur initial” est la première personne à acheter l’attachement auprès d’un revendeur, distributeur ou revendeur de produits de marque Craftsman® autorisé (chacun étant un “revendeur”).
Sauf indication contraire Dans les présentes, la période de garantie limitée pour cette nouvelle pièce jointe achetée par l’acheteur initial est d’un (1) an à compter de la date d’achat, comme indiqué sur le reçu de vente
original de la pièce jointe (“période de garantie”).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sous réserve des exclusions, la pièce jointe est garantie contre tout vice de fabrication, que ce soit en fabrication ou en matériel, pendant la période de garantie. Au cours de la période de garantie, MTD LLC, à son choix,
soit réparer ou remplacer toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et jugée défectueuse en termes de fabrication ou de matériel.
Pour bénécier de cette garantie limitée, l’Attachement:
1. Doit avoir été acheté auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® agréé.
2. Doit avoir été utilisé uniquement à des fins résidentielles ou non commerciales.
3. Doit avoir été utilisé de manière compatible avec l’usage prévu et normal.
Qui peut eectuer des réparations sous cette garantie?
Afin de pouvoir bénéficier de la garantie limitée définie dans les présentes, les réparations effectuées sous garantie doivent être effectuées par un fournisseur de services de garantie autorisé.
Comment obtenir un service sous cette garantie limitée:
Pour localiser un fournisseur de service de garantie agréé, contactez votre revendeur agréé ou le site Web www.Craftsman.com/warranty ou composez le numéro sans frais 888-331-4569. UNE COPIE DE VOTRE RECEPTION
EST REQUISE POUR SERVICE DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas.
Cette garantie limitée ne couvre pas les éléments suivants (les “exclusions”):
• Pièce jointe achetée auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® non autorisé.
• Dommages dus à un manque d’entretien et / ou à un entretien insuffisant, comme indiqué dans le manuel de l’opérateur.
• Usure normale résultant de l’utilisation de l’accessoire.
• Tout article consommable, consommable ou d’entretien courant qui doit être remplacé ou réparé dans le cadre de l’entretien normal, à moins que ces articles ne présentent des défauts pouvant entraîner une défaillance ou
une usure prématurée du produit. trente (30) premiers jours suivant l’achat. Les articles d’usure normale incluent, sans toutefois s’y limiter, les pneus, les fusibles, les lames, les batteries, les courroies, les tuyaux, la ligne de
coupe-fil, l’huile moteur, l’huile hydraulique, les sacs à gazon et autres consommables. les éléments, le cas échéant, ou les réglages, tels que les réglages ou les mises au point de l’embrayage, des freins ou du pont.
• Utilisation de l’accessoire qui ne correspond pas à l’utilisation prévue de celle-ci telle que décrite dans les instructions d’utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, un abus, une mauvaise utilisation et / ou une négligence
de l’accessoire ou toute utilisation.
• Non conforme et / ou non conforme aux instructions contenues dans le manuel de l’opérateur.
• Toute pièce jointe qui a été modifiée ou modifiée d’une manière non conforme à la conception originale de la pièce jointe ou d’une manière non approuvée par MTD LLC.
• Les réparations ou remplacements de peinture pour la peinture défectueuse (y compris les matériaux et l’application) sont couverts pour une période de trois (3) mois; à condition toutefois que cette garantie limitée pour
la peinture défectueuse ne
s’appliquent à et ne couvrent pas les dommages causés par l’application de peinture résultant d’une exposition aux conditions météorologiques et / ou résultant d’une utilisation normale de l’accessoire, y compris d’une
mauvaise utilisation.
Cette garantie ne couvre pas et MTD LLC décline toute responsabilité pour:
1. Perte de temps ou d’usage du produit.
2. Les frais de transport et autres frais liés au transport du produit vers et à partir du fournisseur de services agréé.
3. Toute perte ou dommage d’autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l’installation ou de l’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce non-OEM (fabricant de l’équipement d’origine) à utiliser avec le produit.
Limites:
1. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS
L’UTILISATION PÉRIODE DE GARANTIE TELLE QU’INSTALLÉE CI-DESSUS AUX PIÈCES TELLES QUE IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE OU GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE, SAUF TEL QUE MENTIONNÉE CI-DESSUS,
DONNÉE PAR UNE PERSONNE OU L’ENTITÉ, Y COMPRIS UN REVENDEUR OU UN DÉTAILLANT, RELATIVE À TOUT PRODUIT, EST LIÉE À MTD LLC. PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE RECOURS EXCLUSIF EST LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE DÉFECTUEUSE, FORTH CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS LES LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION PRÉCÉDENTE PEUT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLE.)
2. LES DISPOSITIONS TELLES QUE FIXEES AUX PRESENTES FOURNISSENT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DECOULANT DE LA VENTE. MTD NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCU-
TIFS INCLUANT, SANS LIMITATION DE TRANSPORT OU DE FRAIS CONNEXES OU DE FRAIS DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS s’APPLIQUER À VOUS.)
3. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité du produit annulera cette garantie limitée.
Vous assumez le risque et responsabilité pour la perte, les dommages ou les blessures à vous et à votre propriété et / ou aux autres et à leurs biens résultant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser le produit.
Quel est le lien entre la loi et cette garantie:
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également disposer d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
DÉCLARATION DE GARANTIE

NOTES
31

NOTES
32
