Furrion FWH09EA-BL-AM Black Retrofit door for Tankless RV Water Heating System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
FWH09EA-BL-AM photo

User Manual

This is the main product document for model FWH09EA-BL-AM.

The file format is pdf, 57 pages, you can download this manual here .

background
2.4GPM Tankless Gas Water Heater
Chauffe-eau à gaz sans réservoir 2,4GPM
Calentador de agua a gas sin tanque de 2.4GPM
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Model / Modèle / Modelo:
FWH09A
* Picture shown here is for reference only.
* L'image ci-après est présentée à titre indicatif exclusivement.
* La imagen que se muestra aquí es únicamente de referencia.
background
1
English
Thank you for purchasing this Furrion® product. Before operating your new product, please read these instructions carefully.
This will ensure safe use and reduce the risk of injury. This instruction manual contains information for installation, operation,
maintenance of the product and safe use.
Please keep this instruction manual in a safe place for future reference. Be sure to pass on this manual to any new owners of
this product.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages due to not observing these instructions.
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Evacuate all persons from vehicle.
Shut off gas supply at gas container or source.
DO NOT touch any electrical switch, or use any phone or radio in vehicle.
DO NOT start vehicles engine or electric generator.
Contact nearest gas supplier or qualified service technician for repairs.
If you cannot reach a gas supplier or qualified service technician, contact the nearest fire
department.
DO NOT turn on gas supply until gas leak(s) has been repaired.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
Table of Contents
Table of Contents .........................................................................................................................................................................1
Explanation of Symbols ..............................................................................................................................................................2
Important Safety Instructions ....................................................................................................................................................2
Ensuring a Safe Operating Environment ......................................................................................................................................................................2
Responsibilities of the Operator ......................................................................................................................................................................................2
About Your Product .....................................................................................................................................................................3
Product Overview ................................................................................................................................................................................................................... 3
Product Features ....................................................................................................................................................................................................................3
Basic Function..........................................................................................................................................................................................................................3
Installation ....................................................................................................................................................................................3
General Installation Safety .................................................................................................................................................................................................3
What’s in the Box .....................................................................................................................................................................................................................4
Tools Required (Not Provided) .........................................................................................................................................................................................4
Prepare Cutout Opening .....................................................................................................................................................................................................5
Prepare Utilities .......................................................................................................................................................................................................................6
Prepare Wall Control .............................................................................................................................................................................................................7
Prepare Water Heater ...........................................................................................................................................................................................................8
Prepare Water Heater Door ...............................................................................................................................................................................................8
Water Heater Installation .................................................................................................................................................................................................... 8
Leak Check ...............................................................................................................................................................................................................................10
Functional Test .........................................................................................................................................................................................................................11
Operation.......................................................................................................................................................................................11
Controller Operation .............................................................................................................................................................................................................11
Safe Operation .........................................................................................................................................................................................................................11
Water Control Valve ............................................................................................................................................................................................................... 12
High Altitude Use ...................................................................................................................................................................................................................12
Cleaning and Maintenance .........................................................................................................................................................12
Storage and Transit ...............................................................................................................................................................................................................12
Winterizing Water Heater .................................................................................................................................................................................................... 12
Routine Inspection .................................................................................................................................................................................................................13
Filter Cleaning ..........................................................................................................................................................................................................................14
Pressure Safety Valve Maintenance ..............................................................................................................................................................................14
Hard Water and Decalcification .......................................................................................................................................................................................14
Error Code .....................................................................................................................................................................................15
Troubleshooting ...........................................................................................................................................................................16
Wiring Diagram .............................................................................................................................................................................17
Specifications...............................................................................................................................................................................17
background
2
English
Explanation of Symbols
This manual has safety information and instructions to help
you eliminate or reduce the risk of accidents and injuries.
Always respect all safety warnings identified with these
symbols. A signal word will identify safety messages and
property damage messages, and will indicate the degree or
level of hazard seriousness.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate personal injury, or
property damage.
Important Safety Instructions
Read these instructions carefully to ensure safe and correct
operation of your appliance. Retain the instruction manual
and installation instructions for future use or for subsequent
owners.
Ensuring a Safe Operating
Environment
DANGER
Suffocation or Fire Hazard
Exhaust gases are hot and contain carbon monoxide,
do not breath or obstruct the exhaust gases.
Failure to follow the instruction will lead to serious injury,
property damage or death.
NEVER use this appliance in enclosed spaces or tents.
ALWAYS turn the appliance off, and shut off fuel supply
while parking the RV in an enclosed space, such as a
garage or repair shop.
NEVER place seating or picnic tables in direct path of the
exhaust outlet.
DO NOT use this water heater without a working
carbon monoxide detector installed in the RV. Follow
the manufacturer's instruction and guidelines for its
installation.
ALWAY keep the air inlet and exhaust outlet free of
obstructions in order to ensure clean combustion.
DO NOT place articles on or against the appliance.
DO NOT lean any objects against the water heater’s
access door or place any foreign objects within 24" (610
mm) of the access door.
DO NOT use or store flammable materials near the
appliance.
DO NOT spray aerosols in the vicinity of the appliance
while it is in operation.
DO NOT modify the appliance.
Responsibilities of the Operator
The operator is responsible for their own health and
safety, persons with pacemakers should discuss with their
doctor before opening the access door, or performing any
service repairs.
The operator is responsible for the water quality used in
the appliance.
The operator is responsible for all routine inspections
found in the Cleaning and Maintenance section of this
manual.
The operator is responsible for using and maintaining gas
cylinders as specified by the RV manufacturer.
The operator is responsible for ensuring no spray water
enters the appliance when cleaning the RV.
The operator is responsible for using the appliance for
potable water only. They are responsible for ensuring
non-potable water sources, components, or heating
systems, new or old, are not connected in any means to
the appliance.
While Driving
The operator is responsible for ensuring all components
are seated and locked in place before moving the RV,
check the following:
Access door is flush with the mounting plate.
Door locker is engaged. (Fig. 1)
Door Locker
Fig. 1
The operator is responsible for ensuring the gas system
is turned off at the gas cylinders before transit. Turn off all
necessary valves as indicated by the RV manufacturer.
The operator is responsible for making sure the appliance
is off when refueling, traveling through tunnels, parking in
garages or car ports, or on ferries.
background
3
English
About Your Product
Product Overview
Access Door
Exhaust Vent
Door Trim
Door Cover
Door Latch
Wall Controller
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Up Button
Down Button
Temperature
Unit Switch Button
Power Button
LED Display
Product Features
The appliance is equipped with the following features:
Flame Monitoring
If the flame goes out, the gas supply to the burner is switched
off.
Low-Voltage/Over-Voltage Shutdown
If the voltage drops below 10V DC (or rises above 17V DC),
the appliance shuts off.
Over-current Protection
If there is a short circuit in the appliance (>10 A), a fuse on the
control unit is activated and the appliance is switched off.
Flue Fan Monitoring
If there is a failure of the flue fan, the gas supply to the burner
is switched off.
Hot Water Temperature Monitoring
A water over-temperature switch avoids excessively high
water temperatures in case of an error.
Basic Function
Based on the hot water demand, the tankless water heater
will heat incoming cold water to a desired output temperature
by monitoring key sensors to regulate the thermal energy
released over a large heat exchanger. This creates a more
useful and energy efficient heating system versus the
conventional tank water heater that wastes fuel during re-
heat cycles and is limited on volume output.
Installation
DANGER
Suffocation and/or Fire Hazard
Observe all installation material in accordance with
governing codes and ordinances.
Failure to the follow instructions will result in serious injury,
property damage, or death.
The installation of this appliance, along with all subsequent
components to support installation and operation of the
appliance, must conform with country, state and local codes.
In the absence of such codes, refer to the latest editions of:
USA:
NFPA 1192 - Recreational Vehicles (RV)
ANSI A119.5 - Park Model RV
ANSI/RVIA LV - Low Voltage Standard
NFPA 70 - National Electric Code
Canada:
CSA Z240 RV Series - Recreational Vehicles
CSA Z241 Park Model RV
CSA C22.1 - Canadian Electric Code
General Installation Safety
WARNING
Electrical Shock and/or Fire Hazard
Disconnect power before installation.
Turn off all gas to the supply system.
Failure to do so can result in serious injury or Death.
background
4
English
CAUTION
Always wear protective gear such as gloves,
eyewear and clothing to avoid injuries during
installation and servicing of the product.
For Recreational Vehicle (RV) installation only!
NOTE: This water heater is certified ANSI Z 21.10.3 /
CSA4.3-2017 for installation in Recreational Vehicles (RV)
and is not for use in Marine or Space Heating Applications.
RV’s are recreation vehicles, having their own power or
towed by another vehicle, designed as temporary living
quarters for recreation, camping, or travel use.
Any Installation must be performed by a qualified person,
in accordance with this instruction manual.
DO NOT use test pressures higher than 40in-wc (1.45PSI)
to test the gas leaks.
DO NOT attempt to modify the appliance.
DO NOT alter the appliance for a positive grounding
battery system.
DO NOT move the appliance by grabbing the interior
components.
Make sure all exhaust gases are directed outside the RV.
Protect all combustible material from the exhaust gases.
DO NOT draw air for combustion from occupied spaces.
Always disconnect the 12V appliance (to protect the
control from surges that may occur) when performing
Dielectric (hi-pot) testing, welding, electrical, etc... work on
the coach.
Only use with a proven 12V power source such as battery
or approved converter.
DO NOT vent the water heater using a venting system
serving another appliance.
DO NOT install directly into a shower, or near direct heat.
What’s in the Box
WARNING
Suffocation Hazard
Dispose packaging material or keep from reach of small
children.
Failure to follow instruction could lead to serious injury or
death.
Remove product from packaging and make sure you have
the following list of items included. If any item is damaged or
missing, contact your Furrion dealer.
Part Description Quantity
Water Heater (For Model: FWH09A)
Main Body 1
Wall Controller 1
Instruction Manual 1
Warranty Manual 1
Door Assembly (Packed Separately)
Door assembly
(Assembly of door
cover and mounting
frame)
1
Installation Guide 1
NOTE: The door assembly for the water heater is packed in
another box, please contact your dealer if any of parts are
damaged or missing.
Tools Required (Not Provided)
Part Description
Electric Drill
Bit size: ⁄" (3mm) and ¾" (19mm)
Eye Protection
Gloves
Wire Stripper Pliers
Adjustable Wrench x 2
Tape Measure
Pencil
Phillips Screwdriver
Flat Blade
Cutting Knife
Sealant Gun
background
5
English
Prepare Cutout Opening
1. Choose a location to place the appliance, based on the
following criteria:
DO NOT install on the rear or front of the RV to
minimize contamination from road grim, debris and wet
roads when traveling.
Do not install the appliance in an outdoor enclosed
area.
DO NOT install the appliance in any location where the
exhaust vent may be covered or obstructed when a
swing door, bag door, slide out, pop up, etc. is partially
or fully extended.
DO NOT install this appliance on any door or slide out
area.
Do not install the appliance where the access door is
less than
- 9" (229mm) from any opening into the vehicle
- 36" (914) from any motor driven air intake
- 36" (914mm) from the any gas tank connection or
ventilation.
NOTE: These are guidelines, refer to NFP1192, Z240
RV edition for specific requirements.
Choose a convenient location where supply water, LP
gas, and 12V DC is accessible to the back side of the
appliance for installation and servicing.
The water heater is designed to be installed on a flat
floor (made of Wood or Linoleum) or a fixed platform.
It is recommended that the appliance be located in a
central location to the hot water loads.
Choose a location where clearances to combustible
surfaces and the appliance are:
- 1" to top surface.
- 0" to all other surfaces.
NOTE: To install on a carpeted area, a metal or wood panel that
extends at least 3 inches beyond the width and depth of the water
heater is required to install under the unit.
2. Create a cutout with the following dimensions A and B of
Fig. 2.
NOTE: The opening for the water heater should be right
angle corners.
C
A
B
Fig. 2
RV Flooring
RV Out-wall
Dimension
A B C
12⅝”~ 12¾”
(321~325mm)
12¾”~ 12⁄”
(324~326mm)
Min. 23½”
(Min. 597mm)
3. Make sure that the front edge of the opening is
surrounded by a solid frame to firmly anchor the water
heater. If needed, construct the opening by using
1.5" x 1.5" min. wood or aluminum framing.
NOTE:
Fiberglass, filon, and corrugated aluminum (Mesa 1")
are all acceptable exterior wall siding solutions.
The exterior wall opening must be the same dimensions
with no radius corners.
4. Refer to depth "C" for minimum rear clearances, for such
items as cabinets, appliances and utility entry locations.
5. Refer to Fig. 3 for adequate spacing from other items on
the RV wall to the door assembly.
B
A
Fig. 3
Cutout
Spacing
Door Assembly A B
FWH09EA-PS Min. 1¾” (45mm) Min. 1 ⅞” (47mm)
FWH41EA-PS Min. 2¾” (70mm) Min. 1 ⅞” (47mm)
FWH46EA-PS Min. 2¾” (70mm) Min. 2⁄” (72mm)
6. Make sure the appliance is supported by a solid floor or
platform with adequate weight-bearing capacity. (Fig. 4)
RV Flooring
Fig. 4
7. If necessary, create a platform to support the water heater.
Fig. 5 and Fig. 6 are some common solutions. Ensure
the platform is level front to back, and side to side after
securing to the RV.
7~1"
(178~292mm)
Wooden Mat
Flush Platform
Fig. 5
6"~8
(152~203mm)
Fig. 6
Flooring
Wooden Mat
Flush Platform
background
6
English
Existing Cutout
1. Determine your existing cut-out and choose the
appropriate door assembly. (Fig. 7)
A
B
Fig. 7
RV Flooring
RV Out-wall
Door Assembly and Description
Existing Cutout Dimension
A B
FWH09EA-PS
Door 16⅛” x 16⅛” (410x410mm)
12⅝” ~ 15”
321 ~ 381mm
12⁄” ~ 15”
322 ~ 381mm
FWH41EA-PS
Door 16⅛” x 18⅛” (410x460mm)
12⅝” ~ 15”
321 ~ 381mm
12⁄” ~ 17”
322 ~ 432mm
FWH46EA-PS
Door 18⅛” x 18⅛” (460x460mm)
12⅝” ~ 17”
321 ~ 432mm
12⁄”~ 17”
322 ~ 432mm
2. The opening may need to be adjusted to accomodate
installation requirements of Fig 2. Refer to the door
assembly packaging for additional installation
instructions, requirements and options for resizing the
opening. (Fig. 8)
FWH09EA-PS FWH41EA-PS FWH46EA-PS
Fig. 8
Prepare Utilities
Refer to Fig 9, 10, 11 for a general connection diagram.
Gas Connection (Fig. 9)
Gas Inlet
Gas Supply
Gas Inlet
Fig. 9
Electrical wiring (Fig. 10)
Fig. 10
12V DC
Power
Supply
Wall
Controller
12V
15A
Blue
White -
12V DC
Ripple<1V
pp
Blue
Switch ON-OFF (Optional)
Wiring
Water plumbing (Fig. 11)
A
B
Fig. 11
Shower
Tap 2
Tap 1
NOTE:
Valve A, B
Bypass Position
HOT Water Outlet
COLD Water Inlet
NOTE:
The drawings are not intended to describe a complete
system. It is the installers responsibility to determine the
necessary components for a working system.
The drawings do not imply compliance with state or
local code requirements or regulations. It is the installers
responsibility to make sure that the installation is in full
compliance with all state or local code requirements or
regulations.
Optional: The bypass valve can be installed (Fig 11) to
facilitate winterizing the coach. It is not required as anti-
freeze can be used in the appliance, however additional
anti-freeze (about 1L) is required to fill the volume. Refer
to the winterizing section of this manual for instruction
methods.
Gas Plumbing
DANGER
Fire or Explosion Hazard
Follow all applicable codes, regulations and instruction
material when performing service work
Failure to follow instruction will result in product damage,
serious injury or death.
Fuel entering the appliance must be in gas phase, liquid
phase must not be used and will result in damage to the
product.
This appliance is rated for 60,000 BTU/HR, 11~14in-wc.
(27.4~34.9mbar). Follow NFPA1192 and Z240 RV series
for proper pipe sizing based on additional gas burning
appliance loads.
Use with LP gas (propane) only. Butane or any mixtures
containing more than 10% butane must not be used.
The gas line must terminate with a ⅜" flared female
compression fitting to connect with the rear gas
connector of the appliance.
background
7
English
A non Metallic Flexible gas hose must be rated for 149
o
F
(65
o
C). Anchor appropriately to prevent fatigue and failure
from wear edges.
Make sure that the operating pressure of the gas supply
corresponds to the operating pressure of the appliance
11~14in-wc (27.4~34.9mbar).
1. Locate entry point for the plumbing to service the
rear of the appliance. Ensure entry point is not in the
footprint space of the appliance. (Fig. 2)
2. Feed gas line into proximity, leave enough length to
flex into position so that when connected no kinks are
created.
NOTE: An approved semi-flexible metallic pipe is
acceptable to connect as an extension from the gas
line to the appliance.
3. Terminate gas line with fittings to connect to the
appliance.
Electrical Wiring
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect all power before performing any work.
Always use a certified and proven 12V isolated power
supply, that is properly grounded to the RV.
Follow all applicable codes, regulations and instruction
material when performing service work.
Failure to follow instruction could result in serious injury or
death.
Wiring connected to or in proximity of the appliance must
be rated for 140°F (60°C) minimum.
Use only insulated terminals for all electrical connections.
The appliance requires a power source that can
adequately provide 10~17V DC to function properly.
Contact furrion for available Power centers, converters
and distribution panels.
1. Select a distribution branch greater than 3A, preferably
15 amp, to provide nominal 12V to the appliance from the
distribution panel.
NOTE: The appliance has a built in 10A fuse, serviceable
from the front of the product. The appliance can be on
a dedicated or shared branch circuit with the same or
higher rating.
Optional: A power switch can be placed in the living
quarters for convenience, but not required as a switch is
located externally on the appliance. If the switch is fused,
make sure it is rated for at least 3amps. See Fig. 10 for
reference.
2. Locate entry point for the wiring to service the rear of
the appliance. Ensure entry point is not in the footprint
space of the appliance (Fig. 2) Make sure any edges are
protected to prevent wire abrasion from occurring.
3. Determine the appropriate wire gauge (AWG) for the 12V
power supply length. Ensure enough wire is available to
make adequate connection.
16AWG max. 40 feet (12m)
14AWG max. 66 feet (20m)
4. Feed wire from power source to the entry point. Make
connection to the power source.
Water Plumbing
The plumbing must be rated to supply between 35-70PSI
nominal.
Connections can be made using PEX swivel nut adapters
with NPT straight threads and a cone seal or with a
standard ½” FPT fittings.
For proper operation this water heater requires a minimum
water flow of 0.32 Gallon per Minute (gpm).
1. Locate entry point for the plumbing to service the
rear of the appliance. Ensure entry point is not in the
footprint space of the appliance. (Fig. 2)
2. Create a piping layout to supply the appliance and all
faucets, reference Fig. 11.
NOTE: Dry fit tubing and fittings before clamping
together. Adjust sections to avoid excessive stress on
the fittings when assembled to the appliance. It may be
helpful to fit the appliance into position to determine the
appropriate piping layout.
3. Clamp and seal all fittings together. Terminate piping
with the appropriate fittings.
Prepare Wall Control
1. Determine a location to install the wall controller inside the
RV.
2. Drill a ¾" hole and clean edges.
3. If necessary, run two electrical wires that extend the
wall control connections (blue wires) to the appliance
connections (blue wires) using the appropriate wire size.
(Fig. 12)
16AWG max. 65ft (20m).
¾
Fig. 12
background
8
English
Prepare Water Heater
1. Take the water heater out of its packaging by grasping
the metal sides of the housing and lifting upward until fully
removed from the box.
2. Remove protective caps for COLD (blue), HOT (red) water
connector and GAS connector from back side. (Fig. 13)
Fig. 13
Cover Cap (Red)
Cover Cap (Blue)
HOT
Cover Cap (Black)
COLD
GAS
3. A
pply adequate water sealing material, e.g. butyl tape
(recommended width: 1”, not provided), around the entire
backside flange area and holes.
(Fig. 14)
NOTE: Do not use adhesive sealing material e.g. silicone
for the watertight seal.
Fig. 14
Continuous bead
around corners
Butyl Tape
Prepare Water Heater Door
WARNING
Suffocation and/or Fire Hazard
Use only the door kit assembly specified for this
product, other types may restrict combustion air and
exhaust gases
Failure to follow instruction could lead to serious injury,
property damage or death.
The door of the Furrion water heater is fixed to the
mounting flange by a latch.
Remove the access door and frame from the box,
separate the components. (Fig. 15)
Step
1
: separate the access door from the mounting
frame. Lift the latch and rotate 90° to unlock the door
cover from the trim.
Step
2
: Pull the access door from the mounting frame.
NOTE: The baffle does not need to be removed.
Slot
Door Latch
Access Door
Door Cover
Baffle
Fig. 15
Water Heater Installation
1. Position the water heater carefully into the frame opening ,
evenly space the flange to the exterior wall of the RV. (Fig. 16)
NOTE: Ensure area beneath and behind the appliance is
clean without debris and obstruction. Carefully slide the
appliance across the floor to prevent linoleum damage.
Fig. 16
Gas Connection
1. Connect the gas service line
to the ⅜” LP gas flared fitting
on the back of the appliance. Use two wrenches to tighten
the compression fitting. Avoid dama
ging the unit by over-
tightening. (Fig. 17)
NOTE: Do not use sealing tape or compound on the
compression type fitting.
GAS
Fig. 17
Electrical Connection
1. Set the power switch (Fig. 18) in front of the water heater
to the “OFF” position.
Power
Switch
Fig. 18
background
9
English
2. Connect the power supply wires (on rear of water heater
- white and black wire) to the appropriate nominal 12V DC
power source connection. (Fig. 19)
NOTE: The black wire is positive (+) and the white wire is
negative (-).
3. Connect the wall controller wires (2 blue wires on the
appliance). (Fig. 19)
NOTE: Polarity does not matter, the wires can be
connected to either blue wires.
12V DC
Power
Supply
Wall
Controller
12V
White: -12V
Not Provided
Black: +12V
Blue
Fig. 19
Water Connection
1. Connect both HOT and COLD water lines to the appropriate
½”NPT fittings. (Fig. 20)
NOTE:
DO NOT over tighten connection fittings.
For new installations, it is advisable to flush the water
system of debris before connecting to the appliance.
Fig. 20
COLD
HOT
Securing the Water Heater
1. Insert the door flange into the water heater housing and
press the flange firmly against the sidewall. (Fig. 21)
Fig. 21
2. Secure the flange to the vehicle using 12 - #8 (min 1") pan
head screws (not provided) through each hole along the
perimeter. Verify that a tight seal exists between the side
wall and the flange. (Fig. 22)
NOTE: Ensure the butyl tape completes a tight seal
between the RV siding and appliance flange. If gaps exist,
remove the appliance and apply a double layer of butyl
tape.
Fig. 22
3. Apply a liberal amount of sealant around the door frame
to fill any gaps to the RV wall. (Fig. 23) Wipe any excess
sealant.
Fig. 23
4. Insert the door into the pins at the bottom of the water
heater. (Fig. 24)
Hole
Pin
Fig. 24
5. Align the latch on the flange with the slot on the door, then
push the door and rotate the latch to lock the door into
place. (Fig. 25)
Step
1
: Pull and rotate the lever 90° to lock the latch.
Step
2
: Turn down the folding latch to lock.
NOTE: Damage to the assembly door and the RV if the
assembly door is not closed properly! Make sure that
the assembly door is flush with the cover plate when
closed.
Fig. 25
Door Latch
Slot
background
10
English
Wall Controller Installation
1. Install the back cover of the wall controller over the ¾”
hole. Make sure the arrow mark is facing up. Fix the back
cover on the wall using 2 - #8 (min 1") pan head screws
(not provided). (Fig. 26)
Fig. 26
CAUTION
DO NOT connect wall controller wires to the power wires
(black or white) on rear of water heater.
2. Connect the two blue wires of the wall controller to
the appliance directly or with the wall extension wires
referenced in Fig 12. (Wall controller wires are blue, and
polarity does not matter.)(Fig. 27)
Fig. 27
3. Tuck wires into the wall opening. Install the wall controller
cover and push to secure into place clockwise. (Fig. 28).
Fig. 28
4. Check for angle alignment of the controller: loosen the
screws from step 1, rotate the housing slightly to adjust,
and re-tighten the screws.
Leak Check
Gas Leak Testing
WARNING
Fire and Explosion Hazard
Ensure test pressures are below 40in-wc (100mbar).
DO NOT use matches, candles or other sources of
ignition when checking for gas leaks.
Use a gas leak detection liquid or equivalent.
Make certain to re-test all fittings after making
adjustments to loose connections.
Failure to follow instruction may lead to serious injury,
property damage or death.
1. Verify the power switch on the water heater is in the “OFF
position. (Fig. 18)
2. Turn on the gas supply or alternative pressure supply.
3. Check the appliance and all gas connections for gas leaks
with leak detection liquid (not provided) or an equivalent
gas leak detection method. Bubbles indicate a gas leak
that must be repaired.
4. Repair gas leaks as needed.
5. Repeat gas leak check after any adjustments to loose
connections.
NOTE: After leak checking, make sure the gas supply
pressure corresponds to the operating pressure of the
appliance 11~14in-wc (27.4~34.9mbar).
Water Leak Testing
1. Verify the power switch on the water heater is in the “OFF”
position .(Fig. 18)
2. Turn on the water supply to the unit
3. Open water faucets to fill the system with water. Close the
faucets when the water is flowing smoothly and all air is
removed from the lines.
4. Check all connections for water leaks by eye and touch.
5. Repair leaks as needed.
6. Repeat check for water leaks and take any necessary
steps to repair the leaks at all water connections.
background
11
English
Functional Test
WARNING
Fire or Explosion Hazard
Ensure all necessary system leak tests are complete
before performing any functional test
Failure to follow instructions could lead to serious injury,
property damage or death.
1. Verify the power switch is in the “OFF” position.
(Fig. 18)
2. Confirm that there is a “steady” water flow (not pulsating)
and no air in the system. If pulsating have the water pump
settings adjusted.
3. Make certain all valves that can mix cold and hot water are
all shut.
NOTE: Outside faucets with detachable spigots and
shower heads with flow interrupters can bleed hot water
into the cold side if the valves are not closed properly. This
will hinder the performance of the water heater.
4. Turn the power switch to the “ON” position (Fig. 18) and
verify the wall controller is illuminated. If the wall controller
is not illuminated, press
button on the wall controller to
illuminate. (Fig. 29) The wall controller display will show
the Hot Water temperature setting.
NOTE: The default factory setting is 115
o
F or 46
o
C.
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Fig. 29
5. Turn on the gas supply.
6. Open a hot water faucet and verify that the unit ignites
and supplies hot water at the faucet.
7. The wall controller display will show the current
temperature settings.
NOTE: If any error codes or performance concerns, refer
to the trouble shooting section of this manual.
This completes the installation of the Furrion water
heater.
Operation
Controller Operation
Before normal operation of the appliance, perform a basic
functional test check out each time the RV and water system
is setup for use. Refer to "Functional Test" of this manual
for instruction. After the Functional test is completed, the
appliance can be operated from the wall controller which
includes the Power switch. The control switch can be used
for in living "ON/OFF" function.
1. Touch button
ON/OFF
to turn the power
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
ON/OFF. Furrion logo
on the panel will be illuminated and
display the current temperature
setting.
NOTE: The micro processor is
always on. It draws approximately
0.25 AMPs, but is advisable to turn
off when not in use.
2. Touch button marked “°F/°C” to transform the
temperature display in °F or °C, the related LED would be
lighted on the controller.
3. Touch “ ” or “ ” button to adjust the temperature to
your desired settings. The wall controller settings are from
95°F (35°C) to 124°F (51°C).
The temperature can be selected to operate in two
different methods:
Method 1: Point of use mixing: Set the controller
temperature to a desired output temperature, typically
elevated above comfortable bathing temperatures. I.E
115°F(46°C). Turn the hot water on, once hot, add cold
water to achieve desired temperature.
Method 2: Single point use: Set the controller
temperature to a desired output temperature for the
faucet you want to use, typically set to the desired
bathing temperature. I.E. 100°F. The unit will maintain
the set temperature by use of the hot water faucet only,
no need to mix cold water.
4. Turn on the water faucet(s) and use as desired. The water
temperature exiting the appliance (not faucet) will display.
Safe Operation
WARNING
Scald Hazard
Never let infants, children, elderly adjust the water
temperature or be left unsupervised when using hot water.
Failure to follow instruction may lead to serious injury.
Consider the following points for safe use of the appliance:
Install an RV water regulator to the inlet of the coach, and
operate between (35-70PSI).
The factory default water temperature setting is 115°F
(46°C).
There may be a variation between the temperature
delivered from the ap pliance and the temperature at the
faucet due to water conditions between seasons like hot
summer or the length of pipe from the appliance.
Always check the water temperature, in reference to the
chart below, by the display (step 3/4) and hand touch
before bathing or with other hot water uses.
background
12
English
Temperature °F (°C) Time before skin becomes scalded
155 (68) 1 Second
148 (64) 2 Seconds
140 (60) 5 Seconds
133 (56) 15 Seconds
127 (52) 1 Minute
124 (51) 3 Minutes
120 (48) 5 Minutes
100 (37) Safe Bathing Temperature
Source: Moritz, A.R. / Herriques, F.C.: Studies of thermal injuries:
the relative importance of time and surface temperature in
causation of cutaneous burns A. J. Pathol 1947; 23: 695 - 720.
Water Control Valve
The water heater is equipped with a water flow control valve,
set from the factory at MAX flow. The valve will reduce the
water flow and capacity through the water heater to improve
water heating performance.
Under extreme conditions, it may be necessary to adjust the
valve accordingly:
Cold water inlet conditions approximately less than 45°F
(7°C)
Higher water inlet pressures >65 PSI.
To operate (Fig. 30):
Reduce water flow: Rotate knob clockwise until a solid
stop.
Increase water flow: Rotate knob counter clockwise until
a solid stop.
MAX
MIN
Water flow
Fig. 30
High Altitude Use
This appliance can be used at high altitude and has been
tested up to 4500ft. For prolonged use at higher altitudes
please contact support@furrion.com.
Cleaning and Maintenance
WARNING
Burn or Scald Hazard
NEVER perform work while the water heater is
operating.
NEVER perform work without turning the Electrical and
LP gas supply off.
NEVER perform work when the appliance is hot.
NEVER actuate the pressure relief valve as long as the
appliance is still hot.
Never actuate the Drain Plug as long as the appliance is
under water pressure and/or is still hot.
CAUTION
Always wear protective gear such as gloves,
eyewear and clothing to avoid injuries during
installation and servicing of the product.
Storage and Transit
Anytime the RV is not intended to be used, it is considered to
be in storage or transit. To prepare the water heater, follow
the below steps:
1. Turn off gas supply.
2. Turn off water heater main switch.
3. Drain water out of the system and water heater by
removing the filter cover and drain plug (Fig. 31)
1
3
2
Fig. 31
Drain Plug
Filter
Cover
Baffle
4. If freezing conditions could occur, then winterize
according to "Winterizing Water Heater".
Winterizing Water Heater
CAUTION
Product damage due to frost condition
In frost conditions, ambient temperatures below 39°F (4°C),
there is a risk that water in pipes, faucets and appliance
could freeze. This can cause considerable damage.
background
13
English
Follow the instructions provided by the RV coach
manufacturer for winterizing your water system.
Supplement the following important water heater instructions
when completing any winterizing steps:
Compressed Air:
DO NOT exceed 30PSI into the water heater
While completing the blow out process for the entire
water system, take time to isolate the water heater by
closing all drain plugs and faucets and only open the
water heater drain plug and filter cover. This ensures
maximum pressure and flow is isolated through the water
heater for complete evacuation.
Anti-freeze:
Use a non-toxic antifreeze recommended by the RV
coach manufacturer.
Anti-freeze can be used directly in the water heater, plan
for an additional 1L to fill the system.
Optional: A bypass valve can be installed/used to bypass
filling the water heater with antifreeze. The water heater
MUST be evacuated with compressed air (see steps
above) before bypassing.
Next Season:
Thoroughly flush the water heater and system with clean
drinking water through the hot and cold side before using.
Drain water several times out of the water heater drain
plug. Sanitize the water system per the recommendations
of your coach manufacturer.
Routine Inspection
Routine inspection is critical for maintaining proper operation
of your appliance. Unless specified, review the following
items yearly or before each season:
1. Inspect the gas system and installation every two years,
or otherwise specified by your RV coach manufacturer, by
a qualified personnel.
2. Inspect for cracks, separation, peeling of seals to the RV
wall. Remove and re-seal as necessary (caulking or tape)
between the side wall and the door of the water heater
and ensure that the unit is solidly mounted to the vehicle.
3. Verify that the air inlet openings (louvers) are completely
open and clear of any debris including mud, leaves, twigs,
insects, etc... Remove all obstructions to allow full air flow.
4. Insects, including wasps and spiders, can build nests in
the exhaust tube outlet which will affect the performance
of the unit. Inspect the flue outlet tube to make sure that
it is unobstructed and that the screen is clean. If debris
or insects are present, clean and vacuum to remove any
remaining debris. The use of any type of after-market
screen to cover the vent is not permitted and will void the
warranty.
5. Open the door and verify that no debris or extraneous
combustible materials are present anywhere (especially in
the area of the burner and the gas controls). Remove any
item present and wipe clean the bottom of the housing.
6. Inspect the interior surface of the housing for any cracks
or corroded areas that could allow penetration of gases
into or out of the interior of the vehicle. Check especially
around the hot water, cold water, gas and electrical
connections.
NOTE: If damages found, please contact a technician to
repair or contact Furrion customer service.
7. Check that all wire connections are firmly in place and
there are no signs of chafing or cracks on the insulation.
Verify that the spark ignition cable between the Control
Board and the igniter is securely in place and not shorted
to any metal component.
8. Inspect the pressure safety valve to ensure it has not been
leaking (no water residue). See "Pressure Safety Valve
Maintenance" for further inspection. (Fig. 32)
Pressure safety
valve handle (Red)
Fig. 32
9. Inspect/clean/replace water inlet filter as necessary, see
"Filter Cleaning" section.
10. Turn on the power to the water heater and open a hot
water faucet to inspect the flame of the burner. The flame
should be of the normal bluish appearance that indicates
proper combustion. This can be accomplished by
removing the water heater door and baffle to observe the
flames by looking at the burner under the edge of the heat
exchanger. (Fig. 33)
1
Flame
Baffle
Fig. 33
11. A sealing ring is assembled on the chimney. (Fig. 34)
Inspect to make sure the seal does not have any cracks or
breaks, and that it is in good condition. Contact Furrion for
replacement.
NOTE: When installing the seal, make sure the words
"INSIDE" are facing inward.
I
N
S
I
D
E
I
N
S
I
D
E
Fig. 34
Sealing Ring
background
14
English
Filter Cleaning
There is a filter screen on the Water Heater inlet water
line connection. The filter screen needs to be cleaned
periodically to prevent blockages from forming. Follow below
steps below to clean the filter: (Fig. 35)
1. Step
1
: Open the door of the Water Heater, remove the
baffle.
2. Step
2
: Unscrew the filter cover by hand or a proper tool
counterclockwise.
3. Clean the screen filter by flushing any debris
accumulated.
1
2
Baffle
Filter Cover
Fig. 35
Pressure Safety Valve Maintenance
WARNING
Burn or Scald Hazard
Never actuate the pressure relief valve while the
appliance is in operation.
Never tamper with the pressure relief valve.
1. The unit is equipped with a water pressure safety valve.
The pressure safety valve needs to operate once each
year to ensure this safety device is effective.
2. The pressure relief valve is a safety component and must
not be removed for any reason other than replacement.
NOTE: The pressure relief valve must be replaced by a
certified ser vice technician if defective.
3. Tampering with the pressure relief valve will void the
warranty.
4. On the back of the water heater. Rotate the
pressure safety valve handle (Red) about 3~5 times
counterclockwise. (Fig. 36)
Pressure safety
valve handle (Red)
Fig. 36
5. Check the drain hose for water. (Fig. 37)
Water in the drain hose indicates the pressure safety valve
is working properly.
NOTE: Never actuate the drain plug as long as the
appliance is still hot.
1
2
Fig. 37
Draining
Hose
Drain plug cover
Baffle
Hard Water and Decalcification
For prolong usage, when exposed to higher water hardness
concentrations, it is advised to provide a proper water
treatment device for the incoming water to the coach. Hard
water may lead to performance reduction of you appliance
overtime. Contact Furrion for decalcification instructions.
background
15
English
Error Code
If the appliance malfunctions, a beep alarm will sound and the an error code will display on the wall controller. Write down the
error code, then try resolving by stopping and restarting the water flow, or resetting the appliance as follows:
Switch the power switch (Fig. 18) in front of the water heater to the “OFF” position.
Wait 5 seconds.
Switch the appliance on again.
Continue to use the appliance normally. If error fault codes continue to display, review the following table for potential causes.
Error Code Possible Cause Solution
E0: Water outlet
temperature
System Fault. Contact Furrion.
E1: Flame sense during
igntion
Insufficient Fuel Supply to start
operation.
Confirm all gas valves are open,
Confirm adequate fuel in tanks.
Low gas inlet pressure. Check regulator for operation, replace if needed.
System Fault. Contact Furrion.
E2: Detected fake flame
signal
System Fault. Contact Furrion.
E3: Over temperature
mechanical sensor faulty
System Fault.
When E3 error displays, let cold water flow 10~20S then restart the appliance.
If E3 still displays, contact Furrion.
E4: Water inlet temperature
System Fault. Contact Furrion.
E5: Air pressure
Exhaust Blockage. Remove obstruction, then restart the appliance.
High winds blowing on exhaust. Move or re-orient coach so exhaust is not facing high winds, then restart the appliance.
System Fault. Contact Furrion.
E6: Temperature Surge
Cold water surge in system. Reduce toilet flushes and amount of cold water faucets opened during operation.
Cold water mix ratio.
Reduce temperature setting to reduce cold water mix ratio.
Check for shower head and outdoor faucet valves leaking cold water to hot side.
Insufficient water supply.
Confirm water tank is full or city water valve fully open.
Air in water lines - continue to run all faucets, Hot and Cold, open until air purged.
Insufficient Water flow.
Filter plugged - review "Cleaning and Maintenance" section of this manual.
Low flow faucets - check that the minium flow is .32gpm.
System Fault. Contact Furrion.
E7: Solenoid valve fault
System Fault. Contact Furrion.
background
16
English
Troubleshooting
If you encounter a problem with the appliance as the below table states, first try the suggested solutions. If problems
persist, please call the service or the dealer.
Don’t repair the appliance by yourself, Repairs must be performed by a certified service technician.
Problem Potential cause Solution
Hot water takes longer
to reach temperature
1. Cold water mixing into hot water
side
2. Higher Elevation
3. Incoming water temperature is
abnormally low incoming water
1. Check all valves, inside and outside, to ensure they are closed, check shower head
valve to make sure it is not partially closed.
2. This is normal due to lesser oxygen levels - Contact Furrion.
3. See "Water Control Valve" for adjustment.
Low hot water flow at
the faucet
Lime scale occurs due to
precipitation of "hard " water.
Decalcify your water heater. See "Cleaning and Maintenance" section.
No hot water at the tap
Gas supply is turned off or
interrupted.
Check and/or turn on gas supply.
Gas tank is empty. Refill/replace the gas tank.
The appliance is switched off. Switch on the appliance according to instructions (“Operating procedures” on page 11).
Fresh water supply is turned off. Open the fresh water supply.
Power supply to the appliance is
switched off.
Switch on power supply to the appliance.
Defect in the appliance. Refer to error codes list on page 15.
Hot water temperature
too low.
Gas flow to the appliance is too low
(gas inlet pressure 11in. wc.)
Consult vehicle documentation to determine if gas supply is capable of providing
the necessary volume of gas for the appliance.
Contact a service technician to verify a suitable gas installation.
Volume flow of hot water is too high
and/or the temperature of cold water
reaching the appliance is too low.
Turn down hot water at the tap or in the shower in order to reduce volume flow. Or
mix more cold water in faucet.
Potentially retrofit a volume flow throttle into the water system. This must be
performed only by a certified service technician.
Too much lime scale in the appliance. Decalcify your water heater. See "Cleaning and Maintenance" section.
Cold water mixing into Hot water side
Check all valves, inside and outside, to ensure they are closed. Check shower head
valve to make sure it is not partially closed.
Water escaping at
pressure safety valve.
Water pressure in water system too
high.
Adjust the water pump pressure to a maximum of 65PSI.
If the water system is connected to a central water supply higher than 65PSI (rural
or urban connection), a water pressure reducer must be used.
Install a water pressure regulator at the fresh water supply.
Lime or dirt under the pressure relief
valve seat.
Allow the appliance to cool then slowly operate the relief valve by rotating its valve
handle(knob), Fig.36) to flush the water system and attempt to force dirt or foreign
matter out of the pressure relief valve seat.
Replace pressure relief valve. This must be performed only by a certified service
technician.
Water leaking at the
water inlet filter.
Lime or dirt under the O-ring seats. Clean the O-rings and their corresponding sealing surfaces with clean water.
Power status LED is off
although an operating
mode was selected.
Power supply to the appliance is
switched off.
Switch on power supply to the appliance.
Blown fuse. Switch the standard 125V/10A fuse. Contact Furrion for service.
Water heater stops
working often and water
is found on the drainage
tray.
Unit is overheating, and pressure
relief valve discharged periodically.
Contact Furrion.
background
17
English
Wiring Diagram
Fuse
To Ignition pin
Blue
Blue
To proportional valve
White
Black
Black
Black
Brown
Red
Red
To water
flow sensor
Brown
Blue
To switch on/off
proportional valve
Black
Yellow
Yellow
Yellow
Yellow
Outlet temp probe
Inlet temp probe
To wind pressure switch
White
White
0~5V DC (Brown)
Feed back (White)
Ground (Black)
+24V (Red)
Power 12VDC
-White+Black
Black
Black
White
Black
Black
+12VDC
-12VDC
To Flame sensor
To Remote
White
To Ground
Black
To ECO thermostat
White
Subsection valve line
Specifications
Specifications
BTU/HR
60,000 BTU
Fuel
Propane (LP Gas)
Inlet Pressure
11” WCI Min to 14” WCI Max
Manifold Pressure
0.96”-7.6” WCI
Power Input
12V DC < 3 Amp
Water Operating Pressure
7.2 PSI-65 PSI
Orifice (mm)
Ø 1.1
Altitudes: 0-2000ft (0~610m)
Manifold Pressure (Pa)
1920
Max Fan Speed
58 r/s
Altitudes: 2000-4500ft (610-1370m)
Manifold Pressure (Pa)
2360
Max Fan Speed
68 r/s
Product Dimensions (W x H x D)
Body Only (Model: FWH09A)
12⅝” (320mm) x 12⅝” (321mm) x 19⅛” (486.5mm)
Assembly (Body and Door) Dimensions (W x H x D)
Body with Door (FWH09EA-PS) 16/” x 16/” x 19/” (410mm x 410mm x 500.6mm)
Body with Door (FWH41EA-PS) 16/” x 18/” x 19/” (410mm x 460mm x 500.6mm)
Body with Door (FWH46EA-PS) 18/” x 18/” x 19/” (460mm x 460mm x 500.6mm)
Shipping Weight
31 lbs.
Setting Temperature Range
95
o
F (35
o
C) ~ 124
o
F (51
o
C)
background
18
Français
Mercipour l'achat de ce produit Furrion®. Avant d’utiliser votre nouveau produit, veuillez lire attentivement les présentes
consignes. Cela garantit une utilisation en toute sécurité et réduit tout risque de blessures. Ce manuel d'instructions contient
des informations pour l'installation, l'utilisation, l'entretien du produit et son utilisation en toute sécurité.
Veuillez conserver le présent manuel d’instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Assurez-vous de
transmettre ce manuel à tout nouveau propriétaire de ce produit.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages liés au non-respect de ces instructions.
AVERTISSEMENT: Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie ou une explosion peut entraîner des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
Ne rangez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Évacuez toutes les personnes du véhicule.
Coupez l'alimentation en gaz au réservoir ou à la source de gaz.
NE touchez à aucun interrupteur électrique et n'utilisez aucun téléphone ou radio dans le
véhicule.
NE démarrez PAS le moteur ou le générateur électrique du véhicule.
Contactez le fournisseur de gaz le plus proche ou un technicien d’entretien compétent pour
les réparations.
Si vous ne pouvez joindre un fournisseur de gaz ou un technicien d'entretien compétent,
contactez le service de pompiers le plus proche.
NE mettez PAS l'alimentation en gaz sous tension tant que les fuites de gaz n'ont pas été
réparées.
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur compétent, une entreprise
de service ou le fournisseur de gaz.
background
19
Français
Table des matières
Table des matières .......................................................................................................................................................................19
Explication des symboles ...........................................................................................................................................................20
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................................................................20
Assurer un environnement d'exploitation sécuritaire .............................................................................................................................................20
Responsabilités de l’utilisateur .........................................................................................................................................................................................20
À propos de votre produit ...........................................................................................................................................................21
Présentation du produit .......................................................................................................................................................................................................21
Caractéristiques du produit ...............................................................................................................................................................................................21
Fonction de base ....................................................................................................................................................................................................................21
Installation ....................................................................................................................................................................................22
Sécurité générale concernant l'installation ................................................................................................................................................................22
Contenu de la boîte ................................................................................................................................................................................................................22
Outils requis (non fournis) ...................................................................................................................................................................................................23
Préparer l'ouverture de la découpe ................................................................................................................................................................................23
Préparation des utilitaires ................................................................................................................................................................................................... 25
Préparer la commande murale .........................................................................................................................................................................................26
Préparer le chauffe-eau ....................................................................................................................................................................................................... 26
Préparer la porte du chauffe-eau ....................................................................................................................................................................................27
Installation d'un chauffe-eau ............................................................................................................................................................................................27
Test d’étanchéité .................................................................................................................................................................................................................... 29
Test de fonctionnement ....................................................................................................................................................................................................... 30
Utilisation ......................................................................................................................................................................................30
Fonctionnement de la commande ..................................................................................................................................................................................30
Fonctionnement en toute sécurité ..................................................................................................................................................................................31
Valve de contrôle de l'eau ...................................................................................................................................................................................................31
Utilisation en haute altitude ............................................................................................................................................................................................... 31
Nettoyage et entretien ................................................................................................................................................................31
Entreposage et transit ......................................................................................................................................................................................................... 32
Entreposage et transit .......................................................................................................................................................................................................... 32
Inspection de routine ............................................................................................................................................................................................................32
Nettoyage du filtre .................................................................................................................................................................................................................. 33
Entretien des soupapes de sécurité à pression ........................................................................................................................................................33
Eau dure et décalcification .................................................................................................................................................................................................34
Code d'erreur ................................................................................................................................................................................34
Dépannage ....................................................................................................................................................................................35
Schéma de câblage .....................................................................................................................................................................36
Caractéristiques ...........................................................................................................................................................................36
background
20
Français
Explication des symboles
Le présent manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions visant à vous aider à éliminer ou à réduire tout
risque d’accidents et de blessures. Respectez toujours tous
les avertissements de sécurité identifiés par ces symboles.
Un terme de mise en garde identifiera des messages de
sécurité ainsi que des messages signalant des risques de
dommages matériels et indique le degré ou le niveau de
gravité du danger.
DANGER
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est
pas évitée, provoque des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle nest
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la
mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle nest
pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles
mineures ou modérées ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ces instructions afin d'assurer un
fonctionnement adéquat et sécuritaire de l’appareil.
Conservez le manuel d'instructions et les instructions
d'installation pour une utilisation ultérieure ou pour les futurs
propriétaires.
Assurer un environnement
d'exploitation sécuritaire
DANGER
Asphyxie ou risque d'incendie
Les gaz d'échappement sont chauds et contiennent du
monoxyde de carbone, ne respirez pas et ne bouchez
pas les gaz d'échappement.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
N'utilisez jamais cet appareil dans un endroit fermé ou
sous une tente.
Fermez TOUJOURS l'appareil et coupez l'alimentation
en carburant lorsque vous garez le véhicule récréatif
dans un endroit fermé, comme un garage ou un atelier de
réparation.
Ne placez jamais des chaises ou des tables de pique-
nique sur le trajet direct de la sortie d'échappement.
N’utilisez PAS ce chauffe-eau sans un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel installé dans le
véhicule récréatif. Suivez les instructions et les directives
du fabricant concernant son installation.
Gardez TOUJOURS l'entrée et la sortie d'air libres de
toute obstruction afin d'assurer une combustion propre.
NE PLACEZ PAS d'objets sur ou contre l'appareil.
NE POSEZ AUCUN objet contre la porte d'accès du
chauffe-eau et ne placez aucun objet étranger à moins de
24po (610mm) de la porte d'accès.
N'UTILISEZ PAS et ne rangez pas de matériaux
inflammables à proximité de l'appareil.
NE PULVÉRISEZ PAS d'aérosols à proximité de l'appareil
lorsqu'il est en marche.
NE MODIFIEZ PAS l'appareil.
Responsabilités de l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de sa santé et de sa sécurité,
les personnes portant un stimulateur cardiaque consulter
leur médecin avant d'ouvrir la porte d'accès ou d'effectuer
toute réparation.
L’utilisateur est responsable de la qualité de l'eau utilisée
dans l'appareil.
Le conducteur est responsable de toutes les inspections
de routine figurant dans la section Nettoyage et entretien
du présent manuel.
L’utilisateur est responsable de l'utilisation et de l'entretien
des bouteilles de gaz selon les spécifications du fabricant
du véhicule récréatif.
L’utilisateur est responsable de s'assurer que l'eau
pulvérisée ne pénètre pas dans l'appareil lorsqu'il est
nettoyé.
L’utilisateur est responsable d'utiliser l'appareil
uniquement pour l'eau potable. Il est responsable
de s'assurer que les sources d'eau non potable, les
composants ou les systèmes de chauffage, neufs ou
anciens, ne sont en aucun cas raccordés à l'appareil.
background
21
Français
En route
L’utilisateur est responsable de s'assurer que tous les
composants sont assis et verrouillés en place avant de
déplacer le véhicule récréatif, et de vérifier ce qui suit:
La porte d'accès est alignée avec la plaque de fixation.
Le verrou de la porte est enclenché. (Fig.1)
Verrouillage
de porte
Fig.1
L’utilisateur est responsable de s'assurer que le système
de gaz est éteint au niveau des réservoirs de gaz avant le
déplacement. Fermez toutes les soupapes nécessaires,
tel qu'indiqué par le fabricant du véhicule récréatif.
L’utilisateur est responsable de s'assurer que l’appareil
est éteint lors du remplissage de carburant du véhicule,
du passage dans les tunnels, du stationnement dans les
garages ou les abris pour voitures ou lors de voyage en
traversier.
À propos de votre produit
Présentation du produit
Porte d'accès
Conduit
d'échappement
Garniture de
porte
Couvercle
de porte
Serrure de
porte
Commande murale
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Bouton Haut
Bouton Bas
Température
Bouton sélecteur
d'unité
Bouton de mise en marche
Écran à DEL
Caractéristiques du produit
L'appareil est équipé des caractéristiques suivantes:
Surveillance de la flamme
Si la flamme s'éteint, l'alimentation en gaz du brûleur est
coupée.
Arrêt de l'appareil en cas de basse tension/
surtension
Si la tension descend en dessous de 10V courant continu (ou
monte au-dessus de 17V courant continu), l'appareil steint.
Protection contre les surtensions
En cas de court-circuit dans l'appareil (>10A), un fusible de
l'unité de commande est activé et l'appareil est éteint.
Contrôle du ventilateur de cheminée
En cas de défectuosité du ventilateur de la cheminée,
l'alimentation en gaz du brûleur est coupée.
Contrôle de la température de l'eau chaude
Un disjoncteur de surchauffe de l'eau permet d'éviter
des températures d'eau trop élevées en cas de
dysfonctionnement.
Fonction de base
Selon la demande d'eau chaude, le chauffe-eau sans
réservoir chauffera l'eau froide entrante à une température de
sortie désirée en mesurant des capteurs clés afin de régler
l'énergie thermique émise à travers un grand échangeur
thermique. Cela crée un système de chauffage plus utile
et plus écoénergétique que le chauffe-eau à réservoir
conventionnel, qui gaspille le combustible pendant les cycles
de réchauffage et dont le volume de production est limité.
background
22
Français
Installation
DANGER
Asphyxie et/ou risque d'incendie
Respectez tous les matériaux d'installation
conformément aux codes et ordonnances en vigueur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
L'installation de cet appareil, ainsi que tous les composants
nécessaires à l'installation et au fonctionnement de l'appareil,
doivent être conformes aux codes nationaux, provinciaux
et locaux. En l'absence de telles normes, se référer aux
dernières versions de:
États-Unis:
NFPA 1192 - Recreational Vehicles (RV)
ANSI A119.5 - Park Model RV
ANSI/RVIA LV - Low Voltage Standard
NFPA 70 - National Electric Code
Canada:
CSA Z240 RV Series - Recreational Vehicles
CSA Z241 Park Model RV
CSA C22.1 - Canadian Electric Code
Sécurité générale concernant
l'installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique et/ou d'incendie
Coupez l'alimentation électrique avant
l'installation.
Fermez le gaz dans le système d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Portez toujours un équipement de protection tel que des
gants, des lunettes et des vêtements afin d'éviter les
blessures lors de l'installation et de l'entretien du produit.
Pour l'installation dans un véhicule récréatif (VR)
seulement!
REMARQUE: Ce chauffe-eau est certifié ANSI Z
21.10.3/CSA4.3-2017 pour installation dans les véhicules
récréatifs (VR) et ne doit pas être utilisé dans les
systèmes de chauffage des bateaux et des locaux. Les
VR sont des véhicules récréatifs qui ont leur propre
moteur ou qui sont remorqués par un autre véhicule et qui
sont conçus comme des lieux de vie temporaires pour les
loisirs, le camping ou les voyages.
Toute installation doit être effectuée par une personne
qualifiée, conformément à ce manuel d'instructions.
N'UTILISEZ PAS des pressions supérieures à 40po
colonne d'eau (1,45PSI) afin de vérifier les fuites de gaz.
N'ESSAYEZ PAS de modifier l'appareil.
NE MODIFIEZ PAS l'appareil pour utiliser un système de
batterie avec mise à la terre positive.
NE DÉPLACEZ PAS l'appareil en le tenant par les
composants intérieurs.
Assurez-vous que tous les gaz d'échappement sont
dirigés à l'extérieur du VR.
Protégez toutes les matières inflammables contre les gaz
d'échappement.
N'ASPIREZ PAS l'air de combustion des espaces
occupés.
Toujours débrancher l'appareil de 12V (afin de protéger
la commande contre les surcharges) lorsque vous
effectuez des tests d'essais diélectriques, de la soudure,
électriques, ETC, des travaux sur la voiture.
N'utilisez qu'avec une source d'alimentation 12V
approuvée, telle qu'une batterie ou un convertisseur.
NE ventilez PAS le chauffe-eau à l'aide d'un système de
ventilation desservant un autre appareil.
N'INSTALLEZ PAS directement dans une douche ou à
proximité d'une source de chaleur directe.
Contenu de la boîte
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation
Jetez le matériel d'emballage ou tenez-le hors de la
portée des jeunes enfants.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Retirez le produit de son emballage et assurez-vous d'avoir
la liste suivante d'articles inclus. Si un article est endommagé
ou manquant, contactez votre détaillant Furrion.
Pièce Description Quantité
Chauffe-eau (pour le modèle: FWH09A)
Corps principal 1
Commande murale 1
Manuel d'instructions 1
Livret de garantie 1
Ensemble de porte (emballé séparément)
Ensemble de porte
(Ensemble de
couvercle de porte et
cadre de fixation)
1
Guide d'installation 1
REMARQUE: L'ensemble de porte du chauffe-eau
est dans une autre boîte, veuillez communiquer avec
votre détaillant si l'une des pièces est endommagée ou
manquante.
background
23
Français
Outils requis (non fournis)
Pièce Description
Perceuse électrique
Taille des mèches: ⁄po (3mm)
et ¾po (19mm)
Protection des yeux
Gants
Pince à dénuder les fils
Clé réglable x 2
Ruban à mesurer
Crayon
Tournevis cruciforme
Lame plate
Couteau de coupe
Pistolet à scellant
Préparer l'ouverture de la découpe
1. Choisissez l'emplacement de l'appareil en fonction des
critères suivants:
NE L'Installez pas à l'arrière ou à l'avant du véhicule
récréatif afin de réduire au minimum la contamination
par les débris et les routes mouillées lors des trajets.
N'installez pas l'appareil dans un endroit fermé à
l'extérieur.
N’installez PAS l'appareil dans un endroit où l'évent
d'évacuation peut être recouvert ou obstrué lorsqu'une
porte battante, une porte à bagage, une porte
coulissante peut rebondir ou est partiellement ou
complètement dépliée.
N’installez PAS cet appareil sur une porte ou dans un
endroit qui glisse vers l'extérieur.
N'installez pas l'appareil si la porte d'accès est à moins
de
- 9po (229mm) de toute ouverture dans le véhicule
- 36po (914mm) de toute entrée d'air entraînée par
moteur
- 36po (914mm) de tout raccord de réservoir de gaz
ou de ventilation.
REMARQUE: Ceci sont des directives, veuillez
consulter NFP1192, édition Z240 RV, pour les exigences
spécifiques.
Choisissez un endroit pratique où l'eau d'alimentation,
le gaz liquéfié et le courant continu à 12V sont
accessibles à l'arrière de l'appareil pour installation et
entretien.
Le chauffe-eau est conçu pour être installé sur un
plancher plat (en bois ou en linoléum) ou sur une plate-
forme fixe.
Il est recommandé de placer l'appareil à un endroit
central par rapport aux sources d'eau chaude.
Choisissez un endroit où les dégagements aux
surfaces combustibles et à l'appareil se trouvent à:
- 1po de la surface supérieure.
- 0po de toutes les autres surfaces.
REMARQUE: Pour l'installation sur une surface recouverte de
tapis, un panneau de métal ou de bois qui dépasse d'au moins 3po
la largeur et la profondeur du chauffe-eau doit être installé sous
l'appareil.
2. Créez une découpe avec les dimensions suivantes A et B
de la Fig.2.
REMARQUE: L'ouverture pour le chauffe-eau doit être à
angle droit.
C
A
B
Fig.2
Revêtement de sol du VR
Paroi extérieure du VR
Dimension
A B C
12⅝po~12¾po
(321~325mm)
12¾po~12⁄po
(324~326mm)
Min. 23½po
(Min. 597mm)
3. Assurez-vous que le bord avant de l'ouverture est entouré
d'un cadre solide pour bien ancrer le chauffe-eau. Au
besoin, construisez l'ouverture en utilisant une charpente
de bois ou d'aluminium de minimum 1,5pox1,5po.
REMARQUE:
La fibre de verre et l'aluminium ondulé (Mesa 1po)
sont des solutions acceptables pour les revêtements
muraux extérieurs.
L'ouverture du mur extérieur doit avoir les mêmes
dimensions sans coins arrondis.
4. Reportez-vous à la profondeur «C» pour connaître les
espacements minimums à l'arrière, par exemple pour les
armoires, les appareils électroménagers et l'emplacement
des utilités.
background
24
Français
5. Reportez-vous à la Fig.3 afin de savoir l'espacement
adéquat entre les autres éléments du mur du véhicule
récréatif et l'assemblage de la porte.
B
A
Fig.3
Découpe
Espacement
Assemblage de la porte A B
FWH09EA-PS Min. 1¾po (45mm) Min. 1⅞po (47mm)
FWH41EA-PS Min. 2¾po (70mm) Min. 1⅞po (47mm)
FWH46EA-PS Min. 2¾po (70mm) Min. 2⁄po (72mm)
6. Assurez-vous que l'appareil est supporté par un plancher
ou une plate-forme solide ayant une capacité de charge
suffisante. (Fig.4)
Revêtement de sol du VR
Fig.4
7. Si nécessaire, aménagez une plate-forme pour soutenir
le chauffe-eau. La Fig.5 et la Fig.6 sont des solutions
courantes. Assurez-vous que la plate-forme est au niveau
de l'avant vers l'arrière et d'un côté à l'autre après l'avoir
fixée au véhicule récréatif.
7~1"
(178~292mm)
Tapis en bois
Plate-forme de rinçage
Fig.5
6"~8
(152~203mm)
Fig.6
Revêtement de sol
Tapis en bois
Plate-forme de rinçage
Découpe actuelle
1. Identifiez votre découpe existante et choisissez
l'assemblage de porte approprié. (Fig.7)
A
B
Fig.7
Revêtement
de sol du VR
Paroi extérieure du VR
Montage et description de la
porte
Dimension de découpage
existante
A B
FWH09EA-PS
Porte 16⅛pox16⅛po
(410x410mm)
12⅝po~15po
321~381mm
12⁄po~15po
322~381mm
FWH41EA-PS
Porte 16⅛pox18⅛po
(410x460mm)
12⅝po~15po
321~381mm
12⁄po~17po
322~432mm
FWH46EA-PS
Porte 18⅛pox18⅛po
(460x460mm)
12⅝po~17po
321~432mm
12⁄po~17po
322~432mm
2. L'ouverture peut nécessiter un ajustement pour s'adapter
aux exigences d'installation de la Fig.2. Référez-vous aux
instructions d'installation de la porte, pour des consignes
d'installation supplémentaires, les exigences et les
options pour redimensionner l'ouverture. (Fig.8)
FWH09EA-PS FWH41EA-PS FWH46EA-PS
Fig.8
background
25
Français
Préparation des utilitaires
Référez-vous aux Fig.9,10,11 pour un schéma de connexion
général.
Raccordement au gaz (Fig.9)
Gas Inlet
Approvisionnement en gaz
Entrée de gaz
Fig.9
Câblage électrique (Fig.10)
Fig.10
Alimentation
de 12V CC
Commande
murale 12V
15A
Bleu
Blanc -
12V CC
Ondulation<1V
pp
Bleu
Commutateur ON-OFF (Marche-
Arrêt) (optionnel)
Câblage
Plomberie d'eau (Fig.11)
A
C
B
Fig.11
Douche
Robinet 2
Robinet 1
Sortie d'eau CHAUDE
Entrée d'eau FROIDE
REMARQUE:
Soupape A, B position
de déviation.
REMARQUE:
Les dessins ne sont pas destinés à décrire un système
complet. L'installateur a la responsabilité de déterminer
les composants nécessaires au bon fonctionnement d'un
système.
Les dessins n'impliquent pas la conformité aux normes
ou réglementations nationales ou locales. L'installateur
a la responsabilité de s'assurer que l'installation
est entièrement conforme à toutes les normes ou
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Optionnel: La soupape de déviation peut être installée
(Fig11) afin de faciliter l'hivernage de la voiture. Cette
installation n'est pas obligatoire, car l'antigel peut être
utilisé dans l'appareil, mais un antigel supplémentaire
(environ 1L) est nécessaire afin de remplir le volume.
Reportez-vous à la section hivernage de ce manuel afin
de connaître les instructions à suivre.
Plomberie du gaz
DANGER
Risque d'incendie ou d'explosion
Respectez tous les codes, règlements et instructions
applicables lorsque vous effectuez des travaux
d'entretien
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
dommages du produit, des blessures graves ou la mort.
Le combustible entrant dans l'appareil doit être en phase
gazeuse, la phase liquide ne doit pas être utilisée et risque
d'endommager le produit.
Cet appareil est conçu pour 60,000BTU/HR, 11~14po
colonne d'eau. (27,4~34,9mbar). Suivre les séries
NFPA1192 et Z240 VR pour le bon diamètre des tuyaux en
fonction des charges additionnelles des appareils au gaz.
Utiliser uniquement avec du gaz liquéfié (propane). Le
butane ou tout mélange contenant plus de 10% de butane
ne doit pas être utilisé.
La conduite de gaz doit se terminer par un raccord évasé
à compression femelle de ⅜po pour se raccorder au
connecteur de gaz en arrière de l'appareil.
Un tuyau à gaz flexible non métallique doit être calibré
pour une température de 149
o
F (65
o
C). Ancrez
correctement afin d'éviter la rupture et la détérioration
dues à l'usure des bords.
Assurez-vous que la pression de fonctionnement
de l'alimentation en gaz correspond à la pression de
fonctionnement de l'appareil 11~14po colonne d'eau
(27,4~34,9mbar).
1. Repérez le point d'entrée de la plomberie pour
l'entretien de l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le
point d'entrée ne se trouve pas dans la partie inférieure
de l'appareil. (Fig.2)
2. Avancez la conduite de gaz à proximité, laissez
une longueur suffisante pour la courber en position
de manière à ce qu'aucun pli ne se forme une fois
branchée.
REMARQUE: Un tuyau métallique semi-flexible
homologué est autorisé comme rallonge entre la
conduite de gaz et l'appareil.
3. Terminez la conduite de gaz avec des raccords afin de
la connecter à l'appareil.
Câblage électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débranchez toute alimentation électrique avant
d'effectuer des travaux.
Toujours utilisez sur le RV une source d'alimentation de
12V isolée, certifiée et éprouvée, qui est correctement
mise à la terre.
Respectez tous les codes, règlements et instructions
applicables lorsque vous effectuez des travaux
d'entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
background
26
Français
Le câblage raccordé à l'appareil ou à proximité de celui-
ci doit supporter une température minimale de 60°C
(140°F).
Utilisez uniquement des bornes isolées pour toutes les
connexions électriques.
L'appareil a besoin d'une source d'alimentation capable
de fournir 10~17V de courant continu pour fonctionner
correctement. Contactez Furrion afin de savoir quels
sont les centres de puissance, les convertisseurs et les
panneaux de distribution disponibles.
1. Sélectionnez un circuit de distribution supérieur à 3A, de
préférence 15A, afin de fournir une tension nominale de
12V à l'appareil à partir du panneau de distribution.
REMARQUE: L'appareil est équipé d'un disjoncteur
intégré de 10A, opérationnel depuis le côté frontal de
l'appareil. L'appareil peut être sur un circuit de dérivation
dédié ou partagé avec le même calibre ou un calibre
supérieur.
Optionnel: Un interrupteur d'alimentation peut être placé
dans les pièces d'habitation pour plus de commodité,
mais il n'est pas nécessaire puisqu'un interrupteur est
situé à l'extérieur de l'appareil. Si l'interrupteur est muni
d'un fusible, assurez-vous qu'il est conçu pour au moins
3A. Voir la Fig.10 pour référence.
2. Repérez le point d'entrée du câblage pour l'entretien de
l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le point d'entrée
ne se trouve pas dans l'espace au sol de l'appareil (Fig.2).
Assurez-vous que tous les bords sont protégés afin
d'éviter l'abrasion du fil.
3. Déterminez le calibre de fil approprié (AWG) pour la
longueur du câble d'alimentation de 12V. Assurez-vous
qu'il y a suffisamment de fil pour établir une connexion
adéquate.
16AWG max. 40pi (12m)
14AWG max. 66pi (20m)
4. Acheminez le fil de la source d'alimentation au point
d'entrée. Effectuez le branchement à la source de courant.
Plomberie d'eau
La plomberie doit avoir une capacité nominale de 35-
70PSI.
Les raccordements peuvent être effectués à l'aide
d'adaptateurs à écrou pivotant PEX avec filetage droit
NPT et joint conique ou avec un raccord standard ½po
F PT.
Pour un bon fonctionnement, ce chauffe-eau nécessite un
débit d'eau minimum de 0,32 gallons par minute (gpm).
1. Repérez le point d'entrée de la plomberie pour
l'entretien de l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le
point d'entrée ne se trouve pas dans la partie inférieure
de l'appareil (Fig.2)
2. Préparez un schéma de tuyauterie afin d'alimenter
l'appareil et tous les robinets, veuillez vous référez à la
Fig.11.
REMARQUE: Assemblez à sec les tubes et les
raccords avant de les serrer ensemble. Ajustez les
sections afin d'éviter une tension excessive sur les
raccords une fois assemblés à l'appareil. Il peut être
utile d'installer l'appareil en position pour déterminer la
disposition appropriée de la tuyauterie.
3. Serrez et scellez tous les raccords ensemble. Terminez
la tuyauterie avec les raccords appropriés.
Préparer la commande murale
1. Déterminez un emplacement pour installer la commande
murale à l'intérieur du VR.
2. Percez un trou de 3/4po et nettoyez les rebords.
3. Si nécessaire, passez deux fils électriques qui prolongent
les connexions de la commande murale (fils bleus) aux
connexions de l'appareil (fils bleus) en utilisant le calibre
de fil approprié. (Fig.12)
16AWG max. 65pi (20m).
¾
Fig.12
Préparer le chauffe-eau
1. Sortez le chauffe-eau de son emballage en saisissant les
côtés métalliques du boîtier et en le soulevant vers le haut
jusqu'à ce qu'il soit complètement retiré de la boîte.
2. Retirez les capuchons de protection des connecteurs
d'eau FROIDE (bleu), CHAUDE (rouge) et GAZ de la partie
arrière de l'appareil. (Fig.13)
Fig.13
Capuchon (rouge)
Capuchon (bleu)
CHAUD
Capuchon (noir)
FROID
GAZ
3. Appliquez un produit adéquat d'étanchéité à l'eau, par
exemple du ruban de butyle (largeur recommandée: 1po,
non fourni), autour de toute la zone de la bride arrière et des
trous.
(Fig.14)
REMARQUE: N'utilisez pas du matériel d'étanchéité
adhésif, par exemple du silicone, pour le joint étanche.
Fig.14
Solide
Ruban de butyle
background
27
Français
Préparer la porte du chauffe-eau
AVERTISSEMENT
Asphyxie et/ou risque d'incendie
Utilisez uniquement le module de porte spécifié pour
ce produit, d'autres types peuvent restreindre l'air de
combustion et les gaz d'échappement
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
La porte du chauffe-eau Furrion est fixée à la bride de
fixation par un verrou.
Retirez la porte d'accès et le cadre de la boîte, séparez les
composants. (Fig.15)
Étape
1
: séparez la porte d'accès du cadre de
fixation. Soulevez le verrou et tournez de 90° pour
déverrouiller le couvercle de porte de la bordure.
Étape
2
: Retirez la porte d'accès du cadre de
montage.
REMARQUE: Le déflecteur n'a pas besoin d'être
enlevé.
1
2
Fente
Serrure de porte
Porte d'accès
Couvercle
de porte
Déflecteur
Fig.15
Installation d'un chauffe-eau
1. Positionnez le chauffe-eau avec précaution dans l'ouverture
du cadre, en écartant uniformément la bride du mur extérieur
du véhicule récréatif. (Fig.16)
REMARQUE: Veillez à ce que la zone située sous et derrière
l'appareil soit propre, sans débris ni obstruction. Glissez
délicatement l'appareil sur le sol afin d'éviter d'endommager
le linoléum.
Fig.16
Raccordement au gaz
1. Raccordez la conduite de gaz
au raccord évasé à gaz de
⅜po à l'arrière de l'appareil. Utilisez deux clés afin de serrer
le raccord de compression. Évitez d'endommager l'appareil
en serrant trop fort. (Fig.17)
REMARQUE: N'utilisez pas de ruban d'étanchéité ou de
composé sur le raccord à compression.
GAZ
Fig.17
Branchement électrique
1. Mettez le commutateur d'alimentation (Fig.18) placé
devant le chauffe-eau en position «OFF» (Arrêt).
Alimentation
Commutateur
Fig.18
2. Branchez les fils d'alimentation (à l'arrière du chauffe-
eau – le fil blanc et le fil noir) à une source d'alimentation
nominale appropriée de courant continu de 12V. (Fig.19)
REMARQUE: Le fil noir est positif (+) et le fil blanc est
négatif (-).
3. Branchez les fils de la commande murale (deux fils bleus
sur l'appareil). (Fig.19)
REMARQUE: La polarité n'a pas d'importance, les fils
peuvent être connectés à l'un ou l'autre des fils bleus.
12V CC
Alimentation
Fournir
Commande
murale
12V
Blanc: Connexion -12V CC
Non
fournies
Noir: Connexion +12V CC
Bleus
Fig.19
background
28
Français
Raccordement d'eau
1. Raccordez les conduites d'eau CHAUDE et d’eau FROIDE
aux raccords appropriés NPT ½po. (Fig.20)
REMARQUE:
NE serrez PAS trop les connexions des raccords.
Pour les nouvelles installations, il est recommandé de
rincer le système d'eau afin d'éliminer les débris avant
de le brancher à l'appareil.
Fig.20
FROID
CHAUD
Sécurisation du chauffe-eau
1. Insérez la bride de porte dans le boîtier du chauffe-eau
et appuyez fermement la bride contre la paroi latérale.
(Fig.21)
Fig.21
2. Fixez la bride au véhicule à l'aide de12 vis à tête
cylindrique #8 (min 1po) (non fournies) à travers chaque
trou sur le périmètre. Vérifiez si le joint est étanche entre la
paroi latérale et la bride. (Fig.22)
REMARQUE: Vérifiez que le ruban de butyle assure
une étanchéité parfaite entre le revêtement du VR et la
bride de l'appareil. S'il y a des espaces, retirez l'appareil et
appliquez une double couche de ruban de butyle.
Fig.22
3. Appliquez une quantité généreuse de scellant autour du
cadre de la porte pour combler tout espace sur le mur du
VR. (Fig.23) Essuyez tout excès du scellant.
Fig.23
4. Insérez la porte dans les attaches au bas du chauffe-eau.
(Fig.24)
Trou
Épingle
Fig.24
5. Alignez le verrou de la bride avec la fente de la porte,
poussez ensuite la porte et tournez le verrou pour
verrouiller la porte en place. (Fig.25)
Étape
1
: Tirez et tournez à 90° le levier afin de
verrouiller le verrou.
Étape 
2
: Tournez le verrou pliant vers le bas pour le
verrouiller.
REMARQUE: Risque de détérioration de la porte
de montage et du véhicule récréatif si la porte de
montage n'est pas correctement fermée! Veillez à ce
que la porte de montage soit au niveau de la plaque de
recouvrement lorsqu'elle est fermée.
Fig. 25
Serrure
de porte
Fente
background
29
Français
Installation de la commande murale
1. Installez le couvercle arrière de la commande murale
par-dessus du trou de ¾po. Assurez-vous que la flèche
est orientée vers le haut. Fixez le couvercle arrière au mur
à l'aide de deux vis à tête cylindrique #8 (min 1po) (non
fournies). (Fig.26)
REMARQUE: Ne serrez pas les vis au cas où vous auriez
besoin d'un autre réglage de niveau avant de fixer le
couvercle de la commande murale.
Fig.26
ATTENTION
NE raccordez PAS les fils de la commande murale aux fils
d'alimentation (noir ou blanc) à l'arrière du chauffe-eau.
2. Connectez les deux fils bleus de la commande murale à
l'appareil directement ou avec les fils de rallonge. (Les fils
de la commande murale sont bleus et la polarité n'a pas
d'importance.)(Fig.27)
Fig.27
3. Branchez les deux fils bleus de la commande murale
directement à l'appareil ou à l'aide des fils de rallonge
murale mentionnés sur la Fig.12. (Les fils de la commande
murale sont bleus et la polarité n'a pas d'importance.)
(Fig.28)
Fig.28
4. Vérifiez l'alignement en angle de la commande:
dévissez les vis de l'étape1, tournez légèrement le
boîtier afin de l'ajuster, puis revissez les vis.
Test d’étanchéité
Test d'étanchéité du gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion
Assurez-vous que les pressions d'essai sont inférieures
à 40po colonne d'eau (100mbar).
N'utilisez PAS d'allumettes, de bougies ou d'autres
sources de flamme lorsque vous vérifiez les fuites de
gaz.
Utilisez un liquide de détection des fuites de gaz ou
l'équivalent.
Assurez-vous de tester à nouveau tous les raccords
après avoir effectué les réglages des raccords
desserrés.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
1. Vérifiez si l'interrupteur d'alimentation du chauffe-eau est
en position «OFF» (ARRÊT). (Fig.18)
2. Mettez en marche l'alimentation du gaz ou une autre
alimentation sous pression.
3. Vérifiez l'appareil et tous les raccords de gaz pour
détecter les fuites de gaz à l'aide d'un liquide de détection
des fuites (non fourni) ou d'une méthode équivalente de
détection des fuites de gaz. La présence de bulles indique
une fuite de gaz qui doit être réparée.
4. Réparez les fuites de gaz au besoin.
5. Répétez le contrôle des fuites de gaz après tout
ajustement des raccords desserrés.
REMARQUE: Une fois la fuite vérifiée, assurez-vous que
la pression d'alimentation en gaz correspond à la pression
de service de l'appareil de 11~14po-colonne d’eau
(27,4~34,9mbar).
Test d'étanchéité à l'eau
1. Vérifiez si l'interrupteur d'alimentation du chauffe-eau est
en position «OFF» (ARRÊT) (Fig. 18).
2. Ouvrez l'alimentation en eau de l'appareil.
3. Ouvrez les robinets d'eau afin de remplir le système
avec de l'eau. Fermez les robinets lorsque l'eau coule
régulièrement et que tout l'air est évacué des conduites.
4. Vérifiez à l'œil nu et au toucher l'étanchéité de tous les
raccords.
5. Réparez les fuites au besoin.
6. Répétez la vérification des fuites d'eau et prenez toutes
les mesures nécessaires afin de réparer les fuites à tous
les raccords d'eau.
background
30
Français
Test de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion
Assurez-vous que tous les tests d'étanchéité
nécessaires du système sont terminés avant
d'effectuertout test de fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
1. Vérifiez si le commutateur d'alimentation est en position
«OFF» (Arrêt).
(Fig.18 de la page8)
2. Assurez-vous qu'il y a un débit d'eau «continu» (non
pulsatoire) et qu'il n'y a pas d'air dans le système. En cas
de pulsation, ajustez les réglages de la pompe à eau.
3. Assurez-vous que toutes les soupapes qui peuvent
mélanger l'eau froide et l'eau chaude sont fermées.
REMARQUE: Les robinets extérieurs munis des clés
amovibles et les pommes de douche munis d'interrupteurs
de débit peuvent évacuer l'eau chaude vers le côté froid
si les soupapes ne sont pas correctement fermées. Cela
nuira au rendement du chauffe-eau.
4. Mettez le commutateur d'alimentation en position «ON»
(Marche) (Fig.18) et vérifiez si la commande murale
est allumée. Si la commande murale n'est pas éclairée,
appuyez sur le bouton de la commande murale afin de
l'éclairer. (Fig.29) L'écran de la commande murale affiche
le réglage de la température de l'eau chaude.
REMARQUE: Le réglage d'usine par défaut est de 115
o
F
ou 46
o
C.
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Fig.29
5. Activez l'alimentation en gaz.
6. Ouvrez un robinet d'eau chaude et vérifiez que l'appareil
s'allume et fournit de l'eau chaude au robinet.
7. L'écran de la commande murale affiche les réglages de
température actuels.
REMARQUE: En cas de codes d'erreur ou de problèmes
de performance, reportez-vous à la section dépannage de
ce manuel.
L'installation du chauffe-eau Furrion est terminée.
Utilisation
Fonctionnement de la commande
Avant chaque utilisation normale de l'appareil, effectuez un
test de fonctionnement de base à chaque fois que le véhicule
récréatif et le système d'eau est en service. Reportez-vous à
la section «Test de fonctionnement» de ce manuel pour plus
d'informations. Une fois le test de fonctionnement terminé,
l'appareil peut être utilisé à partir de la commande murale
qui comprend l'interrupteur d'alimentation. L'interrupteur de
la commande peut être utilisé pour la fonction directe «ON/
OFF» (MARCHE/ARRÊT).
1. 1. Appuyez sur la touche
ON/OFF
pour
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
allumer/éteindre la source de
courant. Le logo Furrion
sur le panneau
s'allume et affiche le réglage actuel
de la température.
REMARQUE: Le microprocesseur
est toujours en marche. Il consomme
environ 0,25A, mais il est
recommandé de l'éteindre lorsqu'il n'est pas utilisé.
2. La touche tactile marquée «°F/°C» permet de modifier
l'affichage de la température en °F ou °C, le voyant
correspondant s'allume sur la commande.
3. Touchez le bouton «
» ou « » afin de régler
la température à la valeur désirée. Les réglages du
contrôleur mural vont de 95°F (35°C) à 124°F (51°C).
La température peut être sélectionnée pour fonctionner
selon deux méthodes différentes:
Méthode1: Mélange sur le lieu d'utilisation: Réglez
la température de la commande à une température
de sortie souhaitée, généralement supérieure à
la température confortable du bain. Par exemple
115°F (46°C). Mettez l'eau chaude en marche, une
fois chaude, ajoutez de l'eau froide pour atteindre la
température désirée.
Méthode2: Utilisation en un seul point: Réglez la
température de la commande à une température de
sortie souhaitée pour le robinet que vous voulez utiliser,
généralement réglée à la température souhaitée du
bain. Par exemple: 100°F. L'appareil maintiendra la
température réglée en utilisant uniquement le robinet
d'eau chaude, pas besoin de mélanger de l'eau froide.
4. Ouvrez le(s) robinet(s) d'eau et utilisez-le(s) selon vos
besoins. La température de l'eau sortant de l'appareil (et
non du robinet) est affichée.
background
31
Français
Fonctionnement en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne laissez jamais les bébés, les enfants ou les
personnes âgées régler la température de l'eau ou ne
les laissez jamais sans surveillance lorsque vous utilisez
de l'eau chaude.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
Tenez compte des points suivants pour une utilisation
sécuritaire de l'appareil:
Installez un contrôleur d'eau pour véhicule récréatif à
l'entrée de la voiture et utilisez-le entre 35-70PSI.
Le réglage de la température par défaut est de 115°F
(46°C).
Il peut y avoir une variation entre la température fournie
par l'appareil et la température du robinet à cause des
variations de la température de l'eau entre les saisons
comme l'été caniculaire ou la longueur des tuyaux de
l'appareil.
Vérifiez toujours la température de l'eau, en vous référant
au tableau ci-dessous, à l'aide de l'écran (étapes 3/4) et
avec la main avant le bain ou pour toute autre utilisation
d'eau chaude.
Température
F°(°C)
Temps avant que la peau ne
soit brûlée
155 (68) 1seconde
148 (64) 2secondes
140 (60) 5secondes
133 (56) 15secondes
127 (52) 1minute
124 (51) 3minutes
120 (48) 5minutes
100 (37) Température sécuritaire du bain
Source: Moritz, A.R./Herriques, F.C.: Studies of thermal injuries:
the relative importance of time and surface temperature in
causation of cutaneous burns A. J. Pathol 1947; 23: 695–720.
Valve de contrôle de l'eau
Le chauffe-eau est équipé d'une valve de débit d'eau réglée
en usine au débit MAXIMAL. La valve réduira le débit de l'eau
et la capacité à travers le chauffe-eau afin d'améliorer la
performance du réchauffement.
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de
régler la valve en conséquence:
Température de l'eau froide à l'entrée inférieure à 45°F
(7°C) environ
Pressions d'entrée d'eau plus élevée > 65PSI
Fonctionnement (Fig.30):
Réduisez le débit d'eau: Tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt complet.
Augmentez le débit d'eau: Tournez la manette dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt
complet.
MAX
MIN
Water flow
Fig.30
Utilisation en haute altitude
Cet appareil peut être utilisé à haute altitude et a été testé
jusqu'à 4500pieds. Pour une utilisation prolongée à des
altitudes plus élevées, veuillez vous adresser à support@
furrion.com.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure ou d'ébouillantage
N'effectuez jamais de travaux lorsque le chauffe-eau est
en marche.
N'effectuez JAMAIS de travaux sans couper
l'alimentation électrique et l'alimentation en GPL.
N'effectuez JAMAIS de travaux lorsque l'appareil est
chaud.
Il est interdit d'actionner la soupape de surpression tant
que l'appareil est encore chaud.
N'actionnez jamais le bouchon de vidange tant que
l'appareil est sous pression et/ou encore chaud.
ATTENTION
Portez toujours un équipement de protection tel que
des gants, des lunettes et des vêtements afin
d'éviter les blessures lors de l'installation et de
l'entretien du produit.
background
32
Français
Entreposage et transit
Chaque fois que le véhicule récréatif n'est pas prévu pour
être utilisé, il est considéré comme étant en entreposage ou
en transit. Afin de préparer le chauffe-eau, suivez les étapes
ci-dessous:
1. Coupez l'alimentation en gaz.
2. Fermez l'interrupteur principal du chauffe-eau.
3. Drainez l'eau du système et du chauffe-eau en retirant le
couvercle du filtre et le bouchon de vidange (Fig.31).
1
3
2
Fig.31
Bouchon de vidange
Couvercle
du filtre
Déflecteur
4. Si des conditions de gel peuvent survenir, procédez à
l'hivernage selon la procédure «Hivernage du chauffe-
eau».
Entreposage et transit
ATTENTION
Dommages du produit causés par le gel
En cas de gel, de températures ambiantes inférieures à
39°F (4°C), il y a un risque que l'eau dans les tuyaux, les
robinets et les appareils puisse geler. Cela peut causer des
dommages considérables.
Suivez les instructions fournies par le fabricant du véhicule
récréatif afin de préparer votre système d'eau pour
l'hivernage.
Suivez les instructions importantes ci-dessous pour
l'hivernage d'un chauffe-eau:
Air comprimé:
NE dépassez PAS 30PSI dans le chauffe-eau
Tout en complétant le processus de vidange pour
l'ensemble du système d'eau, prenez le temps d'isoler le
chauffe-eau en fermant tous les robinets et les bouchons
de vidange et en n'ouvrant que le bouchon et le couvercle
du filtre du chauffe-eau. Ceci assure une pression
maximale et l'isolation du débit à travers le chauffe-eau
permettant une évacuation complète.
Anti-gel:
Utilisez un antigel non toxique recommandé par le
fabricant du véhicule récréatif.
L'antigel peut être utilisé directement dans le chauffe-eau,
prévoyez 1litre supplémentaire afin de remplir le système.
Optionnel: Une soupape de déviation peut être installée/
utilisée afin d'éviter le remplissage du chauffe-eau avec
de l'antigel. Le chauffe-eau DOIT être évacué à l'aide d'air
comprimé (voir les étapes ci-dessus) avant de faire la
déviation.
Prochaine saison:
Avant d'utiliser le chauffe-eau et le système, rincez
soigneusement avec de l'eau potable propre le chauffe-
eau et le système à travers le circuit chaud et le circuit
froid. Drainez l'eau à plusieurs reprises par le bouchon de
vidange du chauffe-eau. Assainissez le système d'eau
conformément aux recommandations du fabricant de
votre véhicule.
Inspection de routine
L'inspection de routine est essentielle au bon fonctionnement
de votre appareil. À moins d'indication contraire, vérifiez les
éléments suivants chaque année ou avant chaque saison:
1. Faites inspecter par un technicien qualifié le système
de gaz et l'installation tous les deux ans ou selon les
spécifications du fabricant de votre véhicule récréatif.
2. Assurez-vous de l’absence de fissures, de séparation
et d'écaillage sur la paroi du véhicule récréatif. Enlevez
et scellez à nouveau au besoin (calfeutrage ou ruban
adhésif) entre le mur latéral et la porte du chauffe-eau
et assurez-vous que l'unité est solidement montée sur le
véhicule.
3. Vérifiez que les ouvertures d'entrée d'air (persiennes)
sont complètement ouvertes et dégagées de tout débris
comme la boue, les feuilles, les brindilles, les insectes, les
feuilles et autres. Enlevez toutes les obstructions pour
permettre à l'air de circuler librement.
4. Les insectes, y compris les guêpes et les araignées,
peuvent bâtir des nids dans la sortie du tube
d'échappement, ce qui nuira au rendement de l'appareil.
Inspectez le tuyau de sortie de la cheminée afin de vous
assurer qu'il n'est pas obstrué et que le grillage est propre.
S'il y a des débris ou des insectes, nettoyez et passez
l'aspirateur afin d'enlever tout débris restant. L'utilisation
de tout type de grillage après-vente afin de couvrir la
cheminée n'est pas permise et annulera la garantie.
5. Ouvrez la porte et vérifiez qu'il n'y a pas de débris ou
de matières combustibles étrangères (surtout dans la
zone du brûleur et du contrôle du gaz). Retirez tout objet
présent et essuyez le fond du boîtier.
6. Inspectez la surface intérieure du boîtier à la recherche
de fissures ou de zones corrodées qui pourraient
permettre la pénétration de gaz à l'intérieur ou vers
l'extérieur de l'habitacle du véhicule. Vérifiez en particulier
les connexions d'eau chaude, d'eau froide, de gaz et
d'électricité.
REMARQUE: Si vous trouvez des dommages, veuillez
contacter un technicien afin de réparer ou prenez contact
avec le service à la clientèle Furrion.
7. Vérifiez que toutes les connexions des fils sont bien
en place et qu'il n'y a aucun signe de frottement ou de
fissures sur l'isolation. Vérifiez que le câble d'allumage
par étincelle entre le panneau de commande et l'allumeur
est bien en place et qu'il n'y a pas de court-circuit avec un
élément métallique.
background
33
Français
8. Inspectez la valve de sécurité de surpression afin de vous
assurer qu'elle ne coule pas (absence de résidus d'eau).
Voir «Entretien de la valve de sécurité de surpression»
pour une inspection plus approfondie. (Fig.32)
Pressure safety
valve handle (Red)
Fig. 32
9. Inspectez/nettoyez/remplacez le filtre d'entrée d'eau si
nécessaire, voir la section «Nettoyage du filtre».
10. Mettez le chauffe-eau sous tension et ouvrez un robinet
d'eau chaude afin d'inspecter la flamme du brûleur. La
flamme doit avoir une apparence bleutée qui indique une
combustion appropriée. Pour ce faire, il suffit de retirer la
porte du chauffe-eau et le déflecteur afin d'observer les
flammes en regardant le brûleur en dessous du bord de
l'échangeur thermique. (Fig. 33)
1
Flame
Baffle
Fig. 33
11. Une bague d'étanchéité est fixé sur la cheminée. (Fig.34)
11. Inspectez pour vous assurer que le sceau ne présente
aucune fissure ou déchirure et qu'il est en bon état. Prenez
contact avec Furrion pour le remplacement.
Remarque: Lors de l'installation du sceau, assurez-vous
que la mention «intérieur» est tournée vers l'intérieur.
I
N
S
I
D
E
I
N
S
I
D
E
Fig.34
Bague d'étanchéité
Nettoyage du filtre
Il y a un filtre tamisé sur le raccord de la conduite d'eau
d'entrée du chauffe-eau. La crépine doit être nettoyée
périodiquement afin d'éviter les colmatages. Suivez les
étapes ci-dessous afin de nettoyer le filtre: (Fig.35)
1. Étape
1
: Ouvrez la porte du chauffe-eau, enlevez le
déflecteur.
2. Étape
2
: Dévissez le couvercle du filtre à la main ou
à l'aide d'un outil approprié dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3. Nettoyez le filtre tamisé en rinçant tous les débris
accumulés.
Déflecteur
Couvercle
du filtre
1
2
Fig.35
Entretien des soupapes de sécurité à
pression
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure ou d'ébouillantage
N'actionnez jamais la valve de surpression lorsque
l'appareil est en marche.
Ne modifiez jamais la valve de surpression.
1. L'appareil est équipé d'une soupape de sécurité de
surpression. La soupape de sécurité de surpression doit
fonctionner une fois par an afin d'assurer l'efficacité de ce
dispositif de sécurité.
2. La soupape de surpression est un composant de sécurité
et ne doit pas être démontée pour aucune autre raison
que le remplacement.
REMARQUE: La soupape de surpression doit être
remplacée par un technicien d'entretien qualifié si elle est
défectueuse.
3. La modification de la soupape de surpression annule la
garantie.
4. À l'arrière du chauffe-eau. Tournez la manette de la
soupape de sécurité de surpression (rouge) environ 3~5
fois dans le sens antihoraire. (Fig.36)
Poignée de la soupape
de sécurité de
pression (rouge)
Fig.36
background
34
Français
5. Vérifiez s'il y a de l'eau dans le tuyau de vidange. (Fig. 37)
La présence d'eau dans le tuyau de vidange indique
que la soupape de sécurité de surpression fonctionne
correctement.
REMARQUE: N'actionnez jamais le bouchon de vidange
tant que l'appareil est encore chaud.
1
2
Fig.37
Tuyau de
vidange
Couvercle du
bouchon de vidange
Déflecteur
Eau dure et décalcification
Afin de prolonger son utilisation, en cas d'exposition à de
concentrations plus élevées en eau dure, il est conseillé de
prévoir un dispositif de traitement de l'eau propre afin que
l'eau qui arrive dans le véhicule soit traitée correctement.
L'eau dure peut entraîner une réduction de la performance
de votre appareil au fil du temps. Communiques avec Furrion
afin d'obtenir des instructions de décalcification.
Code d'erreur
Si l'appareil fonctionne mal, une alarme sonore retentit et un code d'erreur s'affiche sur la commande murale. Notez le code
d'erreur, ensuite essayez de le corriger en arrêtant et redémarrant le débit d'eau ou en réinitialisant l'appareil comme suit:
Mettez l'interrupteur d'alimentation (Fig.18) situé devant le chauffe-eau en position «OFF» (ARRÊT).
Attendez 5secondes.
Redémarrez l'appareil.
Continuez à utiliser l'appareil normalement. Si les codes d'erreur continuent à s'afficher, consultez le tableau suivant afin de
déterminer les causes potentielles.
Error Code Possible Cause Solution
E0: Température de sortie
de l’eau
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E1: Détection de la flamme
lors de l'allumage
Approvisionnement en carburant
insuffisant pour démarrer le
fonctionnement.
Validez que toutes les soupapes de gaz sont ouvertes.
Validez que le réservoir contient suffisamment de carburant.
Basse pression d'entrée de gaz. Vérifiez le fonctionnement du régulateur, remplacez-le si nécessaire.
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E2: Signal de fausse
flamme détecté
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E3: Capteur mécanique de
surchauffe défectueux
Défaut du système.
Lorsque l'erreur E3 s'affiche, laissez couler de l'eau froide pendant 10~20secondes,
puis redémarrez l'appareil.
Si l’erreur E3 s'affiche toujours, prenez contact avec Furrion.
E4: Température de l'eau à
l'entrée
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E5: Pression d’air
Blocage de l'échappement. Enlevez l'obstruction, puis redémarrez l'appareil.
Vents forts soufflant dans
l'échappement.
Déplacez ou réorientez le véhicule de façon à ce que l'échappement ne soit pas
exposé à des vents violents, ensuite redémarrez l'appareil.
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E6: Surchauffe
Refoulement d'eau froide dans le
système.
Réduisez le nombre de chasses d'eau et de robinets d'eau froide ouverts pendant le
fonctionnement.
Rapport de mélange eau froide.
Diminuez le réglage de la température afin de réduire le rapport de mélange d'eau
froide.
Vérifiez si la pomme de douche et les robinets extérieurs ont des fuites d'eau froide
vers le côté chaud.
Insuffisance de
l'approvisionnement en eau.
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein ou que le robinet d'eau municipale est
complètement ouvert.
Air dans les conduites d'eau–continuez de faire couler tous les robinets, chauds et
froids, jusqu'à ce que l'air soit évacué.
Débit d'eau insuffisant.
Filtre bouché–consultez la section «Nettoyage et entretien» de ce manuel.
Robinets à faible débit –vérifiez que le débit minimum est de 0,32gallons/min.
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
E7: Défaut de l’électrovanne
Défaut du système. Prenez contact avec Furrion.
background
35
Français
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec l'appareil comme l'indique le tableau ci-dessous, essayez d'abord les solutions
proposées. Si le problème persiste, veuillez appeler le service à la clientèle ou le détaillant.
Ne réparez pas l'appareil vous-même, les réparations doivent être effectuées par un technicien certifié.
Problème Cause possible Solution
L'eau chaude met plus
de temps à atteindre la
température
1. Mélange d'eau froide du côté
d’eau chaude
2. Surélévation
3. La température de l'eau entrante
est anormalement basse.
1. Vérifiez toutes les valves, à l'intérieur et à l'extérieur, afin de vous assurer qu'elles
sont fermées, vérifiez la valve de la pomme de douche pour vous assurer qu'elle
n'est pas partiellement fermée.
2. Ceci est normal à cause de niveaux plus bas d'oxygène–Prenez contact avec
Furrion.
3. Reportez-vous à «Valve de contrôle de l'eau» pour le réglage.
Faible débit d'eau
chaude au robinet
Le tartre survient à cause des dépôts
d’eau «dure».
Décalcifiez le chauffe-eau. Reportez-vous à la section «Nettoyage et entretien».
Pas d'eau chaude au
robinet
L'alimentation en gaz est coupée ou
interrompue.
Vérifiez et/ou branchez l'alimentation en gaz.
Le réservoir de gaz est vide. Remplissez/remplacez le réservoir de gaz.
L'appareil est éteint.
Mettez l'appareil en marche conformément aux instructions («Procédure de
fonctionnement» à la page11).
L'alimentation en eau douce est
coupée.
Ouvrez le circuit d'eau douce.
L'alimentation électrique de l'appareil
est coupée.
Mettez l'appareil sous tension.
Défaut dans l'appareil. Reportez-vous à la liste des codes d'erreur qui figure à la page15.
Température trop basse
de l'eau chaude.
Le débit de gaz vers l'appareil est
trop faible (pression d'entrée de gaz
de 11po colonne d'eau)
Consultez la documentation du véhicule pour déterminer si l'alimentation en gaz est
capable de fournir le volume de gaz nécessaire à l'appareil.
Contactez un technicien de maintenance afin de vérifier si l'installation au gaz est
appropriée.
Le débit d'eau chaude est trop éle
et/ou la température de l'eau froide
qui arrive dans l'appareil est trop
basse.
Fermez d'eau chaude au robinet ou dans la douche afin de réduire le flux volumique.
Ou mélanger plus d'eau froide dans le robinet.
Éventuellement, installer un régulateur de débit dans le réseau d'eau. Cette
opération ne doit être effectuée que par un technicien de maintenance certifié.
Trop de tartre dans l'appareil. Décalcifiez le chauffe-eau. Reportez-vous à la section «Nettoyage et entretien».
Mélange d'eau froide du côté de
l'eau chaude
Vérifiez toutes les valves, à l'intérieur et à l'extérieur, pour vous assurer qu'elles sont
fermées. Vérifiez le robinet de la pomme de douche pour vous assurer qu'il n'est pas
partiellement fermé.
L'eau s'échappe au
niveau de la valve de
sécurité de surpression
Pression trop élevée dans le système
d'eau.
Réglez la pression de la pompe à eau à un maximum de 65PSI.
Si le système d'eau est raccordé à une source d'eau centrale supérieure à 65PSI
(raccord rural ou urbain), un réducteur de pression d'eau doit être utilisé.
Installez un régulateur de pression d'eau à l'alimentation en eau douce.
Du tartre ou de la saleté sous le siège
de la soupape de surpression.
Laissez refroidir l'appareil, puis actionnez lentement la valve de sûreté en tournant
sa poignée (bouton, Fig.36) afin de rincer le système d'eau et d'essayer de forcer la
saleté ou les corps étrangers hors du siège de la valve de sécurité de suppression.
Remplacez la soupape de surpression. Cette opération ne doit être effectuée que
par un technicien de maintenance certifié.
Fuite d'eau au niveau du
filtre d'entrée d'eau
Du calcaire ou de la saleté sous les
sièges du joint torique.
Nettoyez les joints toriques et les surfaces d'étanchéité correspondantes avec de l'eau
propre.
Le voyant d'état
d'alimentation est éteint
bien qu'un mode de
fonctionnement ait é
sélectionné.
L'alimentation électrique de l'appareil
est coupée.
Mettez l'appareil sous tension.
Fusible sauté. Commutez le fusible standard 125V/10A. Contactez Furrion pour le service.
Le chauffe-eau cesse
souvent de fonctionner
et l'eau se retrouve sur
le plateau de drainage.
L'unité surchauffe et la soupape
de sûreté de surpression s'ouvre
périodiquement.Un fusible est sauté.
Prenez contact avec Furrion.
background
36
Français
Schéma de câblage
Fusible
Pour la goupille d'allumage
Bleu
Bleu
Pour la valve proportionnelle
Blanc
Noir
Noir
Noir
Brun
Rouge
Rouge
Vers le capteur
de débit d'eau
Bleu
Pour activer/désactiver
la valve proportionnelle
Noir
Jaune
Jaune
Jaune
Jaune
Sonde de température
de sortie
Sonde de température
d'entrée
Pour la pression éolienne
Blanc
Blanc
0~5V CC (Brun)
Retour (Blanc)
Mise à la terre (Noir)
+24V (Rouge)
Alimentation 12V CC
- Blanc+ Noir
Noir
Noir
Blanc
Noir
Noir
+12V CC
-12V CC
Pour le détecteur de flamme
Pour la connexion à distance
Blanc
Pour la mise à la terre
Noir
Pour thermostat ECO
Blanc
Sous-section de la
conduite de la valve
Caractéristiques
Caractéristiques
BTU/HR
60000BTU
Carburant
Propane (GPL)
Pression d'entrée
Minimum 11pocolonne d’eau – Maximum 14po colonne d’eau
Pression du collecteur
0,96po –7,6pocolonne d’eau
Puissance d’entrée
12V CC<3Amp
Pression de service de l'eau
7,2PSI–65PSI
Dimensions du produit (LxHxP)
Corps uniquement (modèle: FWH09A)
12⅝po (320mm)x12⅝po (321mm)x19⅛po (486,5mm)
Assemblage (corps et porte)
Dimensions (LxHxP)
Corps avec porte (FWH09EA-PS) 16/pox16/pox19/po (410mmx410mmx500,6mm)
Corps avec porte (FWH41EA-PS) 16/pox18/pox19/po (410mmx460mmx500,6mm)
Corps avec porte (FWH46EA-PS) 18/pox18/pox19/po (460mmx460mmx500,6mm)
Poids d'expédition
31lbs.
Réglage de la plage de température
95
o
F (35
o
C)~124
o
F (51
o
C)
background
37
Español
Gracias por comprar este producto de Furrion®. Antes de usar su nuevo producto, lea atentamente estas instrucciones. Esto
garantizará un uso seguro y reducirá el riesgo de lesiones. Este manual de instrucciones contiene información relacionada con
la instalación, el mantenimiento y el uso seguro del producto.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia a futuro. Asegúrese de entregar este
manual a los nuevos propietarios del producto, en caso de cambiar de dueño.
El fabricante no acepta responsabilidad por daños provocados por no seguir estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue exactamente, puede
haber un incendio o explosión que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o
la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ DEBE HACER SI HAY OLOR A GAS
Evacúe a todas las personas del vehículo.
Corte el suministro de gas en el contenedor o fuente de gas.
NO toque ningún interruptor eléctrico, ni utilice ningún teléfono ni radio en el vehículo.
NO encienda el motor del vehículo ni el generador eléctrico.
Póngase en contacto con el proveedor de gas más cercano o el técnico de servicio
calificado para las reparaciones.
Si no puede contactarse con un proveedor de gas o un técnico de servicio calificado,
póngase en contacto con el departamento de bomberos más cercano.
NO encienda el suministro de gas hasta que se hayan reparado las fugas de gas.
La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador calificado, una agencia de
servicio o el proveedor de gas.
background
38
Español
Índice
Índice .............................................................................................................................................................................................38
Explicación de los símbolos .......................................................................................................................................................39
Instrucciones de seguridad importantes .................................................................................................................................39
Garantizar un entorno operativo seguro ...................................................................................................................................................................... 39
Responsabilidades del operador ....................................................................................................................................................................................39
Acerca de su Producto ................................................................................................................................................................40
Resumen del producto ......................................................................................................................................................................................................... 40
Características del producto .............................................................................................................................................................................................40
Función básica .........................................................................................................................................................................................................................40
Instalación .....................................................................................................................................................................................41
Seguridad general de la instalación ...............................................................................................................................................................................41
Contenido ...................................................................................................................................................................................................................................41
Herramientas necesarias (no incluidas) .......................................................................................................................................................................42
Preparar la apertura de corte ............................................................................................................................................................................................ 42
Preparación de conexiones de alimentación .............................................................................................................................................................43
Preparar el control de pared .............................................................................................................................................................................................. 45
Preparar el calentador de agua ........................................................................................................................................................................................45
Preparar la puerta del calentador de agua ..................................................................................................................................................................45
Instalación del calentador de agua ................................................................................................................................................................................46
Verificación de fugas ............................................................................................................................................................................................................48
Prueba funcional ..................................................................................................................................................................................................................... 48
Funcionamiento ...........................................................................................................................................................................49
Operación del controlador .................................................................................................................................................................................................49
Funcionamiento seguro ....................................................................................................................................................................................................... 49
Válvula de control de agua..................................................................................................................................................................................................49
Uso a gran altitud ...................................................................................................................................................................................................................49
Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................................................................................50
Almacenamiento y tránsito ...............................................................................................................................................................................................50
Preparación para el invierno del calentador de agua .............................................................................................................................................50
Inspección de rutina .............................................................................................................................................................................................................. 51
Limpieza del filtro ....................................................................................................................................................................................................................51
Mantenimiento de la válvula de seguridad de presión ...........................................................................................................................................52
Agua dura y descalcificación ............................................................................................................................................................................................52
Código de error ............................................................................................................................................................................53
Resolución de problemas ...........................................................................................................................................................54
Diagrama de cableado .................................................................................................................................................................55
Especificaciones ..........................................................................................................................................................................55
background
39
Español
Explicación de los símbolos
Este manual tiene información de seguridad e instrucciones
para ayudarle a eliminar o reducir el riesgo de accidentes
y lesiones. Respete siempre todas las advertencias de
seguridad identificadas con estos símbolos. Una palabra de
aviso identificará los mensajes de seguridad y de daños a la
propiedad, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones personales menores o
moderadas, o bien daño a la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar el
funcionamiento seguro y correcto de su aparato. Conserve
el manual de instrucciones y las instrucciones de instalación
para un futuro uso o para los propietarios siguientes.
Garantizar un entorno operativo
seguro
PELIGRO
Asfixia o peligro de incendio
Los gases de escape se calientan y contienen
monóxido de carbono, no respire cerca ni obstruya los
gases de escape.
Si no sigue las instrucciones, esto podría provocar lesiones
graves, daños materiales o la muerte.
Nunca use este aparato en espacios cerrados o tiendas
de campaña.
SIEMPRE apague el equipo y cierre la alimentación de
combustible al estacionar la casa rodante en un lugar
cerrado, como una cochera o un taller mecánico.
Nunca coloque asientos o mesas de picnic en el camino
directo de la salida de escape.
NO utilice este calentador de agua sin contar con un
detector de monóxido de carbono instalado en la casa
rodante. Siga las instrucciones del fabricante y las
directrices para su instalación.
SIEMPRE mantenga la entrada de aire y la salida de
escape libres de obstrucciones con el fin de garantizar
una combustión limpia.
NO coloque artículos sobre o contra el aparato.
NO apoye objetos contra la puerta de acceso del
calentador de agua ni coloque objetos extraños dentro de
los 24" (610mm) de la puerta de acceso.
NO use ni almacene materiales inflamables cerca del
aparato.
NO pulverice aerosoles en las inmediaciones del aparato
mientras esté en funcionamiento.
NO haga modificaciones en el aparato.
Responsabilidades del operador
El operador es responsable de su propia salud y
seguridad, las personas con marcapasos deben consultar
con su médico antes de abrir la puerta de acceso o
realizar cualquier reparación de servicio.
El operador es responsable de la calidad del agua
utilizada en el aparato.
El operador es responsable de todas las inspecciones
rutinarias que se encuentren en la sección de Limpieza y
mantenimiento de este manual.
El operador es responsable de utilizar y mantener los
cilindros de gas especificadas por el fabricante de casas
rodantes.
El operador es responsable de garantizar que no entre
agua de pulverización en el aparato al limpiar la casa
rodante.
El operador es responsable de utilizar el aparato solo
para agua potable. Es responsable de asegurar que las
fuentes de agua no potable, componentes o sistemas
de calefacción, nuevos o viejos, no estén conectados al
aparato.
background
40
Español
Mientras conduce
El operador es responsable de asegurarse de que todos
los componentes estén instalados y bloqueados en su
lugar antes de mover la casa rodante. Compruebe que:
La puerta de acceso esté alineada con la placa de
montaje.
El candado de la puerta esté bloqueado. (Fig. 1)
Candado de
la puerta
Fig.1
El operador es responsable de asegurar que el sistema
de gas esté apagado en los cilindros de gas antes de
poner el vehículo en movimiento. Cierre todas las válvulas
necesarias como indica el fabricante de la casa rodante.
El operador es responsable de asegurarse de que el
aparato esté apagado cuando se carga combustible, se
atraviesan túneles, se estaciona en garajes o puertos de
automóviles o en transbordadores.
Acerca de su Producto
Resumen del producto
Puerta de acceso
Ventilación de
escape
Recorte de
puerta
Cubierta de
la puerta
Pestillo de
la puerta
Controlador de pared
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Botón de arriba
Botón de abajo
Temperatura Botón de
conmutación de la unidad
Botón de encendido
Pantalla de LED
Características del producto
El aparato está equipado con las siguientes características:
Control de llama
Si la llama se apaga, se apagará el suministro de gas al
quemador.
Apagado de baja tensión/sobretensión
Si el valor simbólico cae por debajo de 10VDC (o se eleva
por encima de 17VDC), se apagará el aparato.
Protección contra la sobrecorriente
Si hay un cortocircuito en el aparato (>10A), se activará un
fusible en la unidad de control y se apagará el aparato.
Supervisión de ventilador de extracción de
humos
Si se produce un fallo en el conducto de ventilación exterior,
se desconectará el suministro de gas al quemador.
Supervisión de temperatura de agua caliente
Un interruptor de sobrecalentamiento evita temperaturas de
agua excesivamente altas en caso de error.
Función básica
Basado en la demanda de agua caliente, el calentador
de agua sin tanque calentará el agua fría entrante a la
temperatura de salida deseada mediante la supervisión de
los sensores clave para regular la energía térmica liberada
sobre un intercambiador de calor grande. Esto crea un
sistema de calefacción más útil y eficiente en energía frente
al calentador de agua de tanque convencional, que gasta
combustible durante los ciclos de recalentamiento y se limita
a la producción de volumen.
background
41
Español
Instalación
PELIGRO
Asfixia y/o peligro de incendio
Observe todo el material de instalación de acuerdo con
los códigos y ordenanzas que rigen.
Si no sigue las instrucciones, esto podría provocar lesiones
graves, daños materiales o la muerte.
La instalación de este aparato, junto con todos los
componentes adicionales necesarios para la operación
del aparato, debe ajustarse a los códigos de país, estado y
región. En ausencia de estos códigos, consulte las últimas
ediciones de:
EE. UU.:
NFPA 1192 - Recreational Vehicles (RV)
ANSI A119.5 - Park Model RV
ANSI/RVIA LV - Low Voltage Standard
NFPA 70 - National Electric Code
Canadá:
CSA Z240 RV Series - Recreational Vehicles
CSA Z241 Park Model RV
CSA C22.1 - Canadian Electric Code
Seguridad general de la instalación
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y/o peligro de incendio
Desconecte la alimentación antes de la
instalación.
Apague todo el gas del sistema de suministro.
Si no sigue las instrucciones, esto podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Use siempre equipos de protección como guantes,
anteojos e indumentaria para evitar lesiones durante la
instalación y el mantenimiento del producto.
¡Solo para la instalación en casas rodantes!
NOTA : Este calentador de agua está certificado con
ANSIZ21.10.3 / CSA4.3-2017 para su instalación en
casas rodantes y no está destinado a aplicaciones de
calefacción marítimas o espaciales. Las casas rodantes
son vehículos, que se mueven por si solos o son
remolcados por otro vehículo, diseñados como viviendas
provisionales para uso recreativo, para acampar o para
viajar.
Toda instalación debe ser realizada por una persona
calificada y siguiendo este manual de instrucciones.
NO utilice presiones de ensayo superiores a 40in-wc
(1.45PSI) para comprobar las fugas de gas.
NO haga modificaciones en el aparato.
NO altere el aparato para un sistema de puesta a tierra de
la batería positiva.
NO mueva el aparato agarrando los componentes
interiores.
Asegúrese de que todos los gases de escape se dirijan
fuera de la casa rodante.
Proteja todo el material combustible de los gases de
escape.
NO extraiga aire para la combustión de los espacios
ocupados.
Siempre desconecte el aparato de 12V (para proteger el
control de las sobrecargas que puedan ocurrir) al realizar
pruebas de trabajo dieléctrico (hi-pot), de soldadura,
eléctrico, etc. en el vehículo.
Utilice solo una fuente de alimentación de 12V probada,
como una batería o convertidor aprobado.
NO ventile el calentador de agua usando un sistema de
ventilación que esté funcionando para otro aparato.
NO lo instale directamente en una ducha o cerca de calor
directo.
Contenido
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Descarte los materiales de embalaje o manténgalos
fuera del alcance de niños pequeños.
Si no sigue las instrucciones, esto podría provocar lesiones
graves o la muerte.
Retire del producto de su embalaje y asegúrese de contar
con la siguiente lista de artículos incluidos. Si alguno de estos
elementos está dañado o no viene incluido en el empaque,
contacte al punto de venta de Furrion donde adquirió el
producto.
Pieza Descripción Cantidad
Calentador de agua (para el modelo: FWH09A)
Cuerpo principal 1
Controlador de
pared
1
Manual de
instrucciones
1
Manual de garantía 1
Conjunto de puerta (embalado por separado)
Conjunto de puerta
(Conjunto de tapa de
la puerta y marco de
montaje)
1
Guía de instalación 1
NOTA: El conjunto de puerta para el calentador de agua
se embala en otra caja. Póngase en contacto con su
distribuidor si alguna de las piezas falta o está dañada.
background
42
Español
Herramientas necesarias (no
incluidas)
Pieza Descripción
Taladro eléctrico
Tamaño de broca: " (3mm) y
¾" (19mm)
Protección para los ojos
Guantes
Alicate pelacables
Llave ajustable x 2
Cinta métrica
Lápiz
Destornillador Phillips
Destornillador plano
Cutter
Pistola selladora
Preparar la apertura de corte
1. Elija una ubicación para colocar el aparato, siguiendo los
siguientes criterios:
NO lo instale en la parte trasera o delantera de la casa
rodante ya que maximizará su contaminación con
la suciedad, escombros y humedad de la carreteras
durante el viaje.
No instale el aparato en un área cerrada al aire libre.
NO instale el aparato en un lugar donde la ventilación
de escape pueda ser cubierta u obstruida cuando una
puerta oscile, se pliegue, se deslice o se abra parcial o
completamente.
NO instale este aparato en ninguna puerta o área
deslizante.
No instale el aparato si la puerta de acceso está a
menos de
- 9" (229mm) de alguna abertura en el vehículo
- 36" (914mm) de alguna toma de aire impulsada por
motor
- 36" (914mm) de algún tanque de gas de conexión o
de ventilación.
NOTA: Esta es una guía, consulte la edición NFP1192,
Z240 RV para los requisitos específicos.
Elija una ubicación conveniente donde el suministro
de agua, gas LP y 12V DC sea accesible a la
parte posterior del aparato para su instalación y
mantenimiento.
El calentador de agua está diseñado para ser instalado
en un piso plano (de madera o linóleo) o una plataforma
fija.
Se recomienda que el aparato se encuentre en una
ubicación central a las cargas de agua caliente.
Elija un lugar donde el espacio entre las superficies
inflamables y el aparato sea:
- 1" a la superficie superior.
- 0" a todas las demás superficies.
NOTA : Para instalar en una zona alfombrada, se requiere
instalar un panel de metal o madera que se extienda por lo
menos 3pulgadas más allá del ancho y de la profundidad del
calentador de agua.
2. Haga un corte con las dimensiones A y B de la Fig.2.
NOTA: La abertura para el calentador de agua tener
esquinas de ángulo recto.
C
A
B
Fig.2
Piso de la casa rodante
Pared externa de la casa rodante
Dimensiones
A B C
12⅝”~ 12¾”
(321~325mm)
12¾”~ 12⁄”
(324~326mm)
Mín.23½”
(Mín.597mm)
3. Asegúrese de que el borde delantero de la abertura es
rodeado por un marco sólido para anclar firmemente el
calentador de agua. Si es necesario, haga la abertura
usando un marco de madera o aluminio de
1.5" x 1.5" como mínimo.
NOTA :
La fibra de vidrio, el filón y el aluminio corrugado
(Mesa 1") son todas soluciones adecuadas para el
revestimiento de pared exterior.
La abertura de la pared exterior debe ser de las mismas
dimensiones sin esquinas de radio.
4. Refiérase a la profundidad "C" para las limpiezas traseras
mínimas, para artículos tales como gabinetes, aparatos y
ubicaciones de entrada de la servicios públicos.
5. Consulte la Fig. 3 para respetar un espacio adecuado
a otros artículos en la pared de la casa rodante con
respecto al conjunto de puerta.
B
A
Fig.3
Corte
Espacio
Conjunto de puerta A B
FWH09EA-PS Mín.1¾” (45mm) Mín.1⅞” (47mm)
FWH41EA-PS Mín.2¾” (70mm) Mín.1⅞” (47mm)
FWH46EA-PS Mín.2¾” (70mm) Mín.2⁄” (72mm)
background
43
Español
6. Asegúrese de que el aparato esté soportado por un piso
o una plataforma sólidos con una capacidad adecuada de
soporte de peso. (Fig.4)
Piso de la casa rodante
Fig.4
7. Si es necesario, cree una plataforma para apoyar el
calentador de agua. Las Fig.5 y Fig.6 son algunas
soluciones comunes. Asegúrese de que la plataforma
esté nivelada de adelante hacia atrás y de lado a lado
después de fijarla a la casa rodante.
7~1"
(178~292mm)
Borde de madera
Plataforma de descarga
Fig.5
6"~8
(152~203mm)
Fig.6
Piso
Borde de madera
Plataforma de descarga
Corte existente
1. Evalúe el corte existente y elija el conjunto de puerta
apropiado. (Fig.7)
A
B
Fig.7
Piso de la casa rodante
Pared externa de la casa rodante
Conjunto de puerta y
descripción
Dimensión de corte existente
A B
FWH09EA-PS
Puerta 16⅛” x 16⅛” (410x410mm)
12⅝” ~ 15”
321 ~ 381mm
12⁄” ~ 15”
322 ~ 381mm
FWH41EA-PS
Puerta 16⅛” x 18⅛” (410x460mm)
12⅝” ~ 15”
321 ~ 381mm
12⁄” ~ 17”
322 ~ 432mm
FWH46EA-PS
Puerta 18⅛” x 18⅛”
(460x460mm)
12⅝” ~ 17”
321 ~ 432mm
12⁄”~ 17”
322 ~ 432mm
2. La abertura puede tener que ser ajustada para cumplir
con los requisitos de instalación de la Fig.2 de la
página42. Consulte el embalaje del conjunto de puerta
para obtener instrucciones de instalación adicionales,
requisitos y opciones para cambiar el tamaño de la
abertura. (Fig.8)
FWH09EA-PS FWH41EA-PS FWH46EA-PS
Fig.8
Preparación de conexiones de
alimentación
Consulte las Fig.9,10y11 para un diagrama general de
conexión.
Conexión de gas (Fig.9)
Gas Inlet
Suministro de gas
Entrada de gas
Fig.9
Cableado eléctrico (Fig.10)
Fig.10
Fuente de
alimentación
de 12V DC
Controlador
de pared de
12V
15A
Azul
Blanco
12V DC
Ondulación<1V
pp
Azul
Interruptor ON-OFF (Encendido-
apagado) (opcional)
Cableado
Caños de agua (Fig.11)
A
C
B
Fig.11
Ducha
Grifo2
Grifo1
Salida de agua CALIENTE
Entrada de agua FRÍA
NOTA : Válvula
A, B Posición de
derivación.
NOTA :
Los diagramas no pretenden describir un sistema
completo. Es responsabilidad de los instaladores
determinar los componentes necesarios para un sistema
que funcione.
Los diagramas no implican el cumplimiento de los
requisitos o reglamentos de los códigos estatales
o locales. Es responsabilidad de los instaladores
background
44
Español
asegurarse de que la instalación cumpla con todos los
requisitos o regulaciones de los códigos estatales o
locales.
Opcional: La válvula de derivación puede ser instalada
(Fig.11) para facilitar la preparación del vehículo para el
invierno. Si bien no es necesario utilizar anticongelante
para el aparato, se requiere anticongelante (alrededor
de 1L) para llenar el volumen. Consulte la sección de
preparación para el invierno de este manual para ver las
instrucciones.
Tuberías de gas
PELIGRO
Peligro de incendio y explosión
Siga todos los códigos, reglamentos y material de
instrucción aplicables cuando realice trabajos de
servicio
Si no sigue las instrucciones, esto podría resultar en un
daño al producto, lesiones graves o la muerte.
El combustible que entre en el aparato debe estar en fase
gaseosa, no debe utilizarse en fase líquida ya que puede
provocar daños en el producto.
Este aparato está clasificado para 60.000 BTU/HR,
11~14in-wc. (27.4~34.9mbar). Siga las series NFPA1192 y
Z240 RV para el dimensionamiento adecuado de caños
basado en cargas adicionales de aparatos de combustión
de gas.
Utilice únicamente gas LP (propano). No debe utilizarse
gas butano ni ninguna mezcla que contenga más del 10%
de butano.
La línea de gas deberá terminar con un boquilla de
compresión hembra de ⅜" para conectar con el conector
de gas trasero del aparato.
Una manguera de gas flexible no metálica debe tener una
clasificación de 149
o
F (65
o
C). Sujétela adecuadamente
para evitar la fatiga y el desgaste de los bordes.
Asegúrese de que la presión de funcionamiento
del suministro de gas corresponda a la presión de
funcionamiento del aparato 11~14in-wc (27.4~34.9mbar).
1. Localice el punto de entrada para la cañería para dar
servicio a la parte trasera del aparato. Asegúrese de
que el punto de entrada no esté en el espacio para el
aparato. (Fig.2)
2. Coloque la línea de gas cerca y deje suficiente longitud
para poder flexionarla en posición de modo que
cuando se conecte no hayan torceduras.
NOTA: Puede usar un tubo metálico semi flexible
aprobado para conectar como extensión desde la línea
de gas al equipo.
3. Termine la línea de gas con boquillas para conectar al
aparato.
Cableado eléctrico
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte totalmente la energía antes de realizar
cualquier tarea.
Utilice siempre una fuente de alimentación aislada
certificada y comprobada de 12V que esté
correctamente conectada a la casa rodante.
Siga todos los códigos, reglamentos y material de
instrucción aplicables cuando realice trabajos de
servicio.
Si no sigue las instrucciones, esto podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
El cableado conectado al aparato o en las proximidades
del mismo debe estar clasificado para 140°F (60°C)
como mínimo.
Utilice solo terminales aislados para todas las conexiones
eléctricas.
El aparato requiere una fuente de alimentación que pueda
proporcionar adecuadamente 10~17V DC para funcionar
correctamente. Contáctese con Furrion para centros de
potencia, convertidores y paneles de distribución.
1. Seleccione una rama de distribución para más de 3A,
preferiblemente de 15A, para proporcionar 12V nominal al
aparato desde el panel de distribución.
NOTA: El equipo tiene un fusible de 10A integrado,
al que se puede acceder por mantenimiento desde el
frente del equipo. El equipo puede estar en un circuito
de ramificación dedicado o compartido con la misma
clasificación o una mayor.
Opcional: Puede instalar una llave eléctrica en el
habitáculo por practicidad, pero no es imprescindible, ya
que el equipo cuenta con una llave externa. Si agrega un
fusible a la llave, asegúrese de que sea de al menos 3A.
Consulte la Fig.10 para referencia.
2. Localice el punto de entrada para el cableado para dar
servicio a la parte trasera del aparato. Asegúrese de que
el punto de entrada no esté en el espacio para el aparato
(Fig.2) Asegúrese de que los bordes estén protegidos
para evitar la abrasión del alambre.
3. Determinar el calibre de cable apropiado (AWG) para la
longitud de la fuente de alimentación de 12V. Asegúrese
de que el cable sea lo suficientemente largo como para
hacer la conexión adecuada.
16AWG máx. 40pies (12m)
14AWG máx. 66pies (20m)
4. Alimente el cable desde la fuente de alimentación hasta el
punto de entrada. Haga la conexión a la fuente de energía.
background
45
Español
Cañería de agua
La cañería de agua debe estar clasificada para
suministrar entre 35-70PSI nominal.
Las conexiones se pueden realizar con adaptadores de
tuerca giratorias PEX con rosca NPT y un sello cónico o
con boquillas estándar de ½" FPT.
Para el buen funcionamiento de este calentador de agua
se requiere un flujo mínimo de agua de 0.32galones por
minuto (gpm).
1. Localice el punto de entrada para la cañería para dar
servicio a la parte trasera del aparato. Asegúrese de
que el punto de entrada no esté en el espacio para el
aparato (Fig.2)
2. 2. Cree un recorrido de tubería para alimentar el equipo
y todos los grifos, como en la Fig. 11.
NOTA: Seque las boquillas y la tubería antes de
sujetarlos juntos. Ajuste las secciones para evitar un
exceso de tensión en las boquillas cuando se colocan
en el aparato. Puede ser útil ajustar el aparato en
posición para determinar la disposición de las tuberías.
3. Asegure con pinzas y selle todas las boquillas juntos.
Termine la tubería con las boquillas apropiadas.
Preparar el control de pared
1. Determine una ubicación para instalar el controlador de
pared dentro de la casa rodante.
2. Taladre un orificio de ¾" y limpie sus bordes.
3. De ser necesario, pase dos cables eléctricos que
extiendan las conexiones de control de la pared (cables
azules) a las conexiones del aparato (cables azules)
usando un cable de tamaño adecuado. (Fig.12)
16AWG máx. 65pies (20m).
¾
Fig.12
Preparar el calentador de agua
1. Tome el calentador de agua de su embalaje tomando
los lados de metal de la carcasa y elevándolos hasta
retirarlos totalmente de la caja.
2. Retire las tapas de protección para el conector de agua
FRÍO (azul), CALIENTE (rojo) y el conector de GAS de la
parte posterior. (Fig.13)
Fig.13
Tapa de la
cubierta (roja)
Tapa de la cubierta (azul)
CALIENTE
Tapa de la
cubierta (negra)
FRÍO
GAS
3. Aplique
el material adecuado de sellado del agua, por
ejemplo, con cinta de butilo (ancho recomendado: 1", no
proporcionado), alrededor de toda la zona de brida de la
parte trasera y los agujeros.
(Fig.14)
NOTA: No utilice material de sellado adhesivo, por
ejemplo silicona, para el sellado hermético.
Fig.14
Sólido
Cinta de butilo
Preparar la puerta del calentador de
agua
ADVERTENCIA
Asfixia y/o peligro de incendio
Utilice solo el conjunto de puerta especificado para
este producto; otros tipos pueden restringir el aire de
combustión y gases de escape
Si no sigue las instrucciones, esto podría provocar lesiones
graves, daños materiales o la muerte.
La puerta del calentador de agua Furrion se fija a la brida
de montaje por un pestillo.
Retire la puerta de acceso y el marco de la caja,
separando los componentes. (Fig.15)
Paso
1
: separe la puerta de acceso del marco
de montaje. Levante el pestillo y gírelo 90° para
desbloquear la cubierta de la puerta desde el borde.
Paso
2
: Tire de la puerta de acceso desde el marco de
montaje.
NOTA: El deflector no necesita ser removido.
1
2
Ranura
Pestillo de la puerta
Puerta de acceso
Cubierta de
la puerta
Deflector
Fig.15
background
46
Español
Instalación del calentador de agua
1. Coloque el calentador de agua cuidadosamente en la
abertura del marco, deje un espacio uniforme entre la brida y
la pared exterior de la casa rodante. (Fig.16)
NOTA: Asegúrese de que el área debajo y detrás del
aparato esté limpio, sin escombros ni obstrucciones. Deslice
cuidadosamente el aparato por el piso para evitar daños en
el linóleo.
Fig.16
Conexión de gas
1. Conecte la línea de servicio de gas
a la boquilla de gas LP
de ⅜" en la parte posterior del aparato. Use dos laves para
apretar la boquilla de compresión. Evite apretar en exceso,
podría dañar la unidad. (Fig.17)
NOTA : No use cinta de sellado ni compuesto en la
boquilla de compresión.
GAS
Fig.17
Conexión eléctrica
1. Configure el interruptor de encendido (Fig.18) en frente
del calentador de agua a la posición "OFF” (apagado).
Encendido
Interruptor
Fig.18
2. Conecte los cables de alimentación (en la parte trasera
del calentador de agua, cables blanco y negro) a la
conexión de suministro de alimentación nominal 12V DC
apropiada. (Fig.19)
NOTA : El cable negro es positivo (+) y el blanco es
negativo (-).
3. Conecte los cables del controlador de pared (2 cables
azules en el aparato). (Fig.19)
NOTA : La polaridad no importa, los cables pueden ser
conectados a cualquiera de los cables azules.
12V CC
Encendido
Alimentación
Controlador
de pared
12V
Blanco: Conexión DC -12V
No
provisto
Negro: Conexión DC +12V
Azules
Fig.19
Conexión de agua
1. Conecte las líneas de agua FRÍA y CALIENTE a las boquillas
NPT de ½" adecuadas. (Fig.20)
NOTA:
NO apriete demasiado las boquillas de conexión.
Para nuevas instalaciones, se aconseja enjuagar el
sistema de agua para limpiar cualquier suciedad antes
de conectarlo al equipo.
Fig.20
FRÍO
CALIENTE
Asegurar el calentador de agua
1. Inserte la brida de la puerta en la carcasa del calentador
de agua y presione la brida firmemente contra la pared
lateral. (Fig.21)
Fig.21
background
47
Español
2. Asegure la brida al vehículo con 12tornillos de cabeza
plana Nro.8 (mín.1") (no proporcionados) a través de cada
agujero a lo largo del perímetro. Verifique que exista un
sello hermético entre la pared lateral y la brida. (Fig.22)
NOTA: Asegúrese de que la cinta de butilo complete el
sello hermético entre el revestimiento de la casa rodante y
la brida del aparato. Si existen espacios, retire el aparato y
aplique una doble capa de cinta de butilo.
Fig.22
3. Aplique una cantidad abundante de sellador alrededor del
marco de la puerta para llenar los espacios entre la pared
de la casa rodante. (Fig.23) Limpie el exceso de sellador.
Fig.23
4. Inserte la puerta en los pasadores en la parte inferior del
calentador de agua. (Fig.24)
Agujero
Pasador
Fig.24
5. Alinear el pestillo en la brida con la ranura en la puerta,
a continuación, empuje la puerta y gire el pestillo para
bloquear la puerta en su lugar. (Fig.25)
Paso
1
: Tire y gire la palanca 90° para bloquear el
pestillo.
Paso
2
: Baje el pestillo plegable para bloquear el
conjunto de puerta.
NOTA : ¡Puede dañar el conjunto de puerta y la
casa rodante si el conjunto de puerta no se cierra
correctamente! Asegúrese de que el conjunto de
puerta quede rasante con la cubierta cuando esté
cerrada.
Fig.25
Pestillo de
la puerta
Ranura
Instalación del controlador de pared
1. Instale la cubierta trasera del controlador de pared sobre
el agujero de ¾". Asegúrese de que la marca de la flecha
esté mirando hacia arriba. Fije la cubierta posterior en la
pared con 2tornillos de cabeza plana Nro.8 (min1") (no
se proporcionas). (Fig.26)
NOTA: No apriete los tornillos en caso de que se requiera
un ajuste adicional de la nivelación antes de fijar la
cubierta del controlador de pared.
Fig.26
PRECAUCIÓN
No conecte los cables de control de pared a los cables
de alimentación (negro o blanco) en la parte trasera del
calentador de agua.
2. Conecte los dos cables azules del controlador de pared
al aparato directamente o con los cables de extensión de
pared indicados en la Fig. 12. (Los cables del regulador de
pared son azules y la polaridad no importa.) (Fig.27)
Fig.27
3. Introduzca los cables en la abertura de la pared. Instale la
cubierta del controlador de pared y empuje para asegurar
que quede en el lugar correcto en el sentido de las agujas
del reloj. (Fig.28).
Fig.28
4. Revise el ajuste del ángulo del controlador: afloje los
tornillos del paso 1, gire levemente la carcasa para
ajustarla y vuelva a apretar los tornillos.
background
48
Español
Verificación de fugas
Prueba de fugas de gas
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
Asegúrese que las presiones de prueba estén por
debajo de los 40" WC (100mbar).
NO use cerillos, velas u otras formas de encendido al
buscar pérdidas.
Utilice un líquido de detección de fugas o equivalente.
Asegúrese de volver a evaluar todas las boquillas
después de hacer ajustes a las conexiones sueltas.
No seguir las instrucciones podría causar lesiones graves,
daños materiales o la muerte.
1. Verifique que el interruptor de encendido del calentador
de agua esté en la posición "OFF". (Fig.18)
2. Encienda el suministro de gas o el suministro alternativo
de presión.
3. Compruebe el aparato y todas las conexiones de gas
para fugas de gas con líquidos de detección de fuga (no
se proporcionan) o un método equivalente de fuga de
gas. Las burbujas indican una fuga de gas que debe ser
reparada.
4. Repare las fugas de gas según sea necesario.
5. Repita la verificación de fugas de gas después de
cualquier ajuste a las conexiones sueltas.
NOTA: Después de verificar que no haya fugas,
asegúrese de que la presión de suministro de gas
corresponda a la presión de funcionamiento del aparato 11
a 14" WC (27.4 a 34.9mbar).
Prueba de fugas de gas
1. Verifique que el interruptor de encendido del calentador
de agua esté en la posición "OFF". (Fig. 18)
2. Encienda el suministro de agua para la unidad
3. Abra los grifos para llenar el sistema con agua. Cierre los
grifos cuando el agua esté fluyendo suavemente y todo el
aire se irá de las líneas.
4. Observe y toque todas las conexiones para verificar si
hay fugas de agua.
5. Repare las fugas según sea necesario.
6. Compruebe de nuevo las fugas de agua y tome las
medidas necesarias para reparar las fugas en todas las
conexiones de agua.
Prueba funcional
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
Asegúrese de que todas las pruebas de fugas del
sistema necesarias estén completas antes de realizar
cualquier prueba funcional
Si no sigue las instrucciones, esto podría provocar lesiones
graves, daños materiales o la muerte.
1. Verifique que el interruptor de encendido esté en la
posición "OFF” (apagado). (Fig.18)
2. Confirme que haya un "constante" flujo de agua (no
pulsante) y que no haya aire en el sistema. Si el flujo es
pulsante, ajuste la bomba de agua.
3. Asegúrese de que todas las válvulas que pueden mezclar
agua fría y caliente estén cerradas.
NOTA: Los grifos externos con llaves desmontables y los
cabezales de ducha con interruptores de flujo pueden
filtrar agua caliente del lado frío si las válvulas no se
cierran correctamente. Esto dificultará el rendimiento del
calentador de agua.
4. Gire el interruptor de encendido a la posición "ON
(Encendido) (Fig.18) y verifique que el controlador de
pared esté iluminado. Si el controlador de pared no es
iluminado, pulse el botón en el controlador de pared
para iluminarlo. (Fig.29) La pantalla del controlador de
pared mostrará el ajuste de la temperatura del agua
caliente.
NOTA : La configuración por defecto de fábrica es 115
o
F o
46
o
C.
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
Fig.29
5. Encienda el suministro de gas.
6. Abra un grifo de agua caliente y compruebe que la unidad
se encienda y suministre agua caliente del grifo.
7. La pantalla del controlador de pared mostrará los ajustes
de temperatura actuales.
NOTA: Si surge algún código de error o problema
de rendimiento, consulte la sección de resolución de
problemas de este manual.
Con esto se completa la instalación del calentador de
agua Furrion.
background
49
Español
Funcionamiento
Operación del controlador
Antes de usar el equipo normalmente, realice una prueba
funcional básica cada vez que deje la casa rodante y el
sistema de agua listos para utilizar. Siga las instrucciones de
la "Prueba funcional" de este manual. Luego de completar
la prueba funcional, podrá utilizar el equipo desde el
controlador de pared que incluye el interruptor de encendido.
Puede usar el interruptor de control para la función de
encendido/apagado dentro del habitáculo.
1. Toque el botón
ON/OFF
para
POWER
UP
DOWN
o
F /
o
C
ON/OFF
O
F
O
C FLAME
encender/apagar el equipo. El
logotipo de Furrion
del panel se iluminará y mostrará la
configuración de temperatura
actual.
NOTA: El microprocesador está
siempre encendido. Consume unos
0.25A, pero se aconseja apagarlo
cuando no está en uso.
2. Para cambiar la pantalla de temperatura a °F o °C, toque el
botón "°F/°C" y el LED correspondiente se iluminará en
el controlador.
3. Toque " " o " " para ajustar la temperatura a la
configuración deseada. Los ajustes del controlador de
pared son de 95°F (35°C) a 124°F (51°C).
La temperatura se puede seleccionar para operar en dos
métodos diferentes:
Método 1: Punto de mezcla: Ajuste la temperatura
del controlador a la temperatura de salida deseada,
normalmente elevada por encima de las temperaturas
de baño confortables. I.E. 115°F (46°C). Encienda el
agua caliente y una vez caliente, añada agua fría para
lograr la temperatura deseada.
Método 2: Punto único: Ajuste la temperatura del
controlador a la temperatura de salida deseada para
el grifo que desee usar, típicamente a la temperatura
deseada para bañarse, es decir 100°F. La unidad
mantendrá la temperatura configurada con solo usar el
grifo caliente. No es necesario mezclar agua fría.
4. Abra lo(s) grifo(s) de agua y use el agua para lo que
necesite. Se mostrará la temperatura del agua que sale
del equipo (no del grifo).
Funcionamiento seguro
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Nunca deje que bebés, niños y ancianos ajusten la
temperatura del agua o se queden sin supervisión
cuando usen agua caliente.
Si no sigue las instrucciones, puede haber lesiones graves.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para un uso seguro
del equipo:
Instale un regulador de agua para casa rodante en la
entrada de la casa rodante y ajústela para operar entre 35
y 70psi.
El ajuste de fábrica de la temperatura es de 115°F (46°C).
Puede haber una variación entre la temperatura
suministrada por el aparato y la temperatura en el grifo
debido a las condiciones del agua entre estaciones como
cuando hace calor en verano o la longitud de la tubería del
aparato.
Siempre verifique la temperatura del agua en el panel
(pasos 3/4) en relación con la siguiente tabla, y toque
con la mano antes de bañarse o usar el agua caliente con
otros fines.
Temperatura
°F (°C)
Tiempo antes de que la piel se
queme
155 (68) 1segundo
148 (64) 2segundos
140 (60) 5segundos
133 (56) 15segundos
127 (52) 1minuto
124 (51) 3minutos
120 (48) 5minutos
100 (37) Temperatura de baño segura
Fuente: Moritz, A.R. / Herriques, F.C.: Studies of thermal injuries:
the relative importance of time and surface temperature in
causation of cutaneous burns A. J. Pathol 1947; 23: 695 - 720.
Válvula de control de agua
El calentador de agua está equipado con una válvula de
control de flujo, ajustada de fábrica para flujo máximo (MAX).
La válvula reducirá el flujo de agua y la capacidad a través del
calentador de agua para mejorar el desempeño al calentar
agua.
Bajo condiciones extremas, podría ser necesario ajustar la
válvula en consecuencia:
Condiciones de entrada de agua fría aproximadamente
menores a 45°F (7°C)
Presiones elevadas de entrada de agua > 65PSI.
Para utilizar (Fig. 30):
Reducir el flujo de agua: Gire la perilla en sentido horario
hasta que se frene.
Aumentar el flujo de agua: Gire la perilla en sentido anti
horario hasta que se frene.
MAX
MIN
Water flow
Fig.30
Uso a gran altitud
Este equipo puede usarse a alturas elevadas y se ha
probado a hasta 4500pies. Para uso prolongado a
mayores alturas, consulte a [email protected].
background
50
Español
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura o escaldadura
Nunca realice tareas de mantenimiento mientras el
calentador de agua esté en funcionamiento.
NUNCA realice tareas de mantenimiento sin antes
apagar el suministro eléctrico y de gas.
NUNCA realice tareas de mantenimiento mientras el
equipo está caliente.
Nunca accione la válvula de alivio de presión mientras el
aparato esté todavía caliente.
Nunca accione el tapón de desagüe mientras el aparato
esté con presión de agua y/o todavía caliente.
PRECAUCIÓN
Use siempre equipos de protección como guantes,
anteojos e indumentaria para evitar lesiones durante la
instalación y el mantenimiento del producto.
Almacenamiento y tránsito
En todo momento en que la casa rodante no se esté usando,
se considera que está en almacenamiento o en tránsito. Siga
estos pasos para preparar el calentador de agua:
1. Cierre la entrada de gas.
2. Apague el interruptor principal del calentador de agua.
3. Quite la tapa del filtro y el tapón de drenaje para
desagotar el agua del sistema y del calentador de agua
(Fig. 31).
1
3
2
Fig. 31
Drain Plug
Filter
Cover
Baffle
4. Si pudieran darse temperaturas de congelamiento,
entonces prepare la unidad para el invierno según la
sección "Preparación para el invierno del calentador de
agua".
Preparación para el invierno del
calentador de agua
PRECAUCIÓN
Daño del producto debido a las condiciones de
heladas
En condiciones de heladas, temperaturas ambientales por
debajo de 39°F(4°C), existe el riesgo de que el agua en
las cañerías, grifos y el dispositivo se congele. Esto puede
causar daños considerables.
Siga las instrucciones provistas por el fabricante de la casa
rodante para preparar su sistema de agua para el invierno.
Siga además las siguientes instrucciones importantes
para el calentador de agua al completar los pasos para la
preparación para el invierno:
Aire comprimido:
NO supere los 30psi de entrada al calentador de agua
Al realizar el proceso de extinción para todo el sistema de
agua, tómese un tiempo para cerrar todos los tapones de
drenaje y grifos para aislar el calentador de agua y abra
únicamente el tapón de drenaje del calentador de agua y
la tapa del filtro. Esto asegura la máxima presión y el flujo
queda aislado a través del calentador de agua para una
evacuación total.
Anticongelante:
Use un anticongelante no tóxico recomendado por el
fabricante de la casa rodante.
Puede usar el anticongelante directamente en el
calentador de agua. Considere 1litro adicional para llenar
el sistema.
Opcional: Puede instalar/usar una válvula de derivación
para saltearse el llenado del calentador de agua con
anticongelante. El calentador de agua SE DEBE vaciar
con aire comprimido (vea los pasos anteriores) antes de
realizar la derivación.
En la siguiente estación del año:
Enjuague completamente el calentador de agua y el
sistema pasando agua potable limpia por el lado caliente
y el frío antes de usarlo. Drene varias veces el agua por el
tapón de drenaje. Desinfecte el sistema de agua según las
recomendaciones del fabricante de su casa rodante.
background
51
Español
Inspección de rutina
Realizar inspecciones de rutina es esencial para mantener
su equipo funcionando correctamente. A menos que se
especifique lo contrario, controle los siguientes elementos
anualmente o antes de cada estación del año:
1. Haga que una persona calificada revise el sistema de gas
y su instalación cada dos años, o como lo especifique el
fabricante de su casa rodante.
2. 2. Revise en busca de rajaduras, separaciones o
desprendimiento de sellados contra la pared de la casa
rodante. Retire y vuelva a sellar según sea necesario
(calafateo o cinta) entre la pared lateral y la puerta del
calentador de agua y asegúrese de que la unidad esté
sólidamente montada en el vehículo.
3. Compruebe que las aberturas de entrada de aire (rejillas)
estén totalmente abiertas y libres de desechos, es decir,
sin barro, hojas, ramas, insectos, etc. Elimine todas las
obstrucciones para permitir el flujo de aire completo.
4. Los insectos, incluidas las avispas y las arañas, pueden
construir nidos en la salida del tubo de escape, lo que
afectará el rendimiento de la unidad. Inspeccione el tubo
de salida de humos para asegurarse de que no es
obstruido y de que la pantalla esté limpia. Si hay residuos
o insectos, limpie y vacíe para eliminar cualquier resto de
residuos. El uso de cualquier tipo de pantalla post venta
para cubrir el respiradero no está permitido y anulará la
garantía.
5. Abra la puerta y verifique que no haya residuos ni
materiales combustibles extraños en ningún lugar
(especialmente en el área del quemador y los controles
de gas). Quite cualquier artículo presente y limpie la parte
inferior de la carcasa.
6. Inspeccione la superficie interior de la carcasa en
busca de grietas o zonas corroídas que puedan permitir
la penetración de gases dentro o fuera del interior
del vehículo. Verifique especialmente alrededor de
las conexiones agua caliente, agua fría, gas y de las
conexiones eléctricas.
NOTA : Si encuentra cualquier daño, contacte a un técnico
para repararlo o contacte al servicio de atención al cliente
de Furrion.
7. Compruebe que todas las conexiones de cableado
estén firmemente en su lugar y que no haya señales de
rozamiento o grietas en el aislamiento. Verifique que el
cable de encendido por chispa entre el tablero de control
y el encendido esté colocado de forma segura y sin
cortocircuito en ningún componente metálico.
8. Revise la válvula de seguridad de presión para asegurarse
de que no haya estado goteando (que no haya residuos
de agua). Consulte la sección "Mantenimiento de la
válvula de seguridad de presión" por más información.
(Fig.32)
Pressure safety
valve handle (Red)
Fig. 32
9. Revise/limpie/sustituya el filtro de entrada de agua
cuando sea necesario. Consulte la sección "Limpieza del
filtro".
10. Encienda la corriente del calentador de agua y abra
un calentador de agua para inspeccionar la llama del
quemador. La llama debe tener la apariencia azulada
normal que indica la combustión adecuada. Esto se
puede lograr mediante la eliminación de la puerta del
calentador de agua y el deflector para observar las llamas
mirando el quemador bajo el borde del intercambiador de
calor. (Fig. 33)
1
Flame
Baffle
Fig. 33
11. Un anillo de sellado se monta en la chimenea. (Fig.34)
Asegúrese de que el sellado no tenga rajaduras ni
quiebres, y que esté en buen estado. Contacte a Furrion si
es necesario sustituirlo.
NOTA: Al instalar el burlete de sellado, asegúrese de que
las palabras "inside" (interior) miren hacia adentro.
I
N
S
I
D
E
I
N
S
I
D
E
Fig.34
Anillo de sellado
Limpieza del filtro
Hay una pantalla de filtro en la conexión de la línea de agua
del calentador de agua. La rejilla del filtro debe limpiarse
periódicamente para evitar que se bloquee por residuos.
Siga los siguientes pasos para limpiar el filtro: (Fig.35)
1. Paso
1
: Abra la puerta del calentador de agua, quite el
deflector.
2. Paso
2
: Desenrosque la tapa del filtro en sentido anti
horario, con la mano o con una herramienta adecuada.
3. Limpie el filtro de pantalla y tire cualquier residuo
acumulado.
Deflector
Tapa del
filtro
1
2
Fig.35
background
52
Español
Mantenimiento de la válvula de
seguridad de presión
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura o escaldadura
Nunca accione la válvula de alivio de presión mientras el
aparato esté funcionando.
Nunca modifique la válvula de alivio de presión.
1. La unidad está equipada una válvula de seguridad de
presión de agua. La válvula de seguridad de presión debe
funcionar una vez al año para garantizar la eficacia de
este dispositivo de seguridad.
2. La válvula de alivio de presión es un componente de
seguridad y no debe ser retirada por ninguna otra razón
que no sea la sustitución.
NOTA: La válvula de alivio de presión debe ser
reemplazada por un técnico de servicio certificado si está
defectuosa.
3. La manipulación de la válvula de alivio de presión anulará
la garantía.
4. Acceda a la parte posterior del calentador de agua. Gire
la manija de la válvula de seguridad de presión (rojo)
alrededor de 3~5veces en sentido contrario a las agujas
del reloj. (Fig.36)
Manija de la válvula de
seguridad de presión (roja)
Fig.36
5. Revise si hay agua en la manguera de drenaje. (Fig. 38)
La presencia de agua en la manguera de drenaje es
indicativa de que la válvula de seguridad de presión está
funcionando correctamente.
NOTA : Nunca accione el tapón de desagüe mientras el
aparato esté aún caliente.
1
2
Fig.37
Manguera de
drenaje
Tapón de la tapa de drenaje
Deflector
Agua dura y descalcificación
Para un uso prolongado, cuando se exponga el equipo a
concentraciones de dureza de agua elevadas, se aconseja
agregar un dispositivo adecuado para el tratamiento del
agua entrante a la casa rodante. El agua dura podría afectar
el desempeño de su equipo con el paso del tiempo. Para
obtener instrucciones de descalcificación, contacte a
Furrion.
background
53
Español
Código de error
Si el equipo sufre un mal funcionamiento, sonará un pitido de alarma y se mostrará un código de error en el controlador de
pared. Anote el código de error y luego intente resolver el problema parando y reiniciando el flujo de agua, o reiniciando el
equipo de la siguiente forma:
Apague el interruptor de encendido (Fig. 18) en frente del calentador de agua (posición "off").
Espere 5segundos.
Encienda el aparato otra vez.
Siga usando el equipo con normalidad. Si se siguen mostrando códigos de error en la pantalla, vea la siguiente tabla de causas
posibles.
Error Code Possible Cause Solution
E0: Temperatura de salida
del agua
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E1: Sensor de llama durante
el encendido
Suministro de combustible
insuficiente para iniciar el
funcionamiento.
Confirme que todas las válvulas de gas estén abiertas.
Confirme que haya suficiente combustible en los tanques.
Baja presión de entrada de gas. Compruebe si funciona el regulador. Reemplácelo si es necesario.
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E2: Señal de llama falsa
detectada
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E3: Falla en el
sensor mecánico de
sobretemperatura
Falla del sistema.
Cuando se muestra el error E3, deje correr el agua fría durante 10 a 20segundos y
luego reinicie el equipo.
Si se sigue mostrando E3, contacte a Furrion.
E4: Temperatura de entrada
de agua
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E5: Presión de aire
Bloqueo del escape de gases. Quite la obstrucción y reinicie el equipo.
Vientos fuertes soplan sobre el
escape de gases.
Mueva o cambie de orientación la casa rodante de forma que el escape no quede
enfrentado a vientos fuertes, y luego reinicie el equipo.
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E6: Pico de temperatura
Pico de agua fría en el sistema.
Reduzca las descargas del inodoro y la cantidad de grifos de agua fría abiertos
durante el funcionamiento.
Proporción de mezcla de agua
fría.
Reduzca el ajuste de temperatura para reducir la proporción de mezcla de agua fría.
Revise que el cabezal de la ducha y las válvulas de los grifos exteriores no estén
perdiendo agua fría hacia el lado caliente.
Suministro de agua insuficiente.
Verifique que el tanque de agua esté lleno o que la válvula de conexión de agua de la
red esté totalmente abierta.
Aire en las tuberías de agua: deje abiertos todos los grifos, tanto de agua caliente
como fría, hasta purgar todo el aire.
Flujo de agua insuficiente.
Filtro tapado: consulte la sección "Limpieza y Mantenimiento" de este manual.
Bajo flujo en grifos: compruebe que el flujo mínimo sea .32gpm.
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
E7: Falla de válvula del
solenoide
Falla del sistema. Contacte a Furrion.
background
54
Español
Resolución de problemas
Si halla un problema con el aparato como se indica en la siguiente tabla, primero pruebe las soluciones sugeridas. Si los
problemas persisten, por favor llame al servicio técnico o a su distribuidor.
No repare el aparato usted mismo, las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio certificado.
Problema Causa potencial Solución
El agua caliente toma
más tiempo en alcanzar
su temperatura
1. Agua fría se está mezclando con
el lado del agua caliente
2. Altitud más elevada
3. Temperatura del agua entrante
es anormalmente baja
1. Asegúrese de que todas las válvulas interiores y exteriores estén cerradas y
revise la válvula del cabezal de la ducha para asegurarse de que no esté cerrada
parcialmente.
2. Esto es normal debido a los menores niveles de oxígeno: contacte a Furrion.
3. Consulte la sección "Válvula de control de agua" para ajustarla.
Bajo flujo de agua
caliente en el grifo
La cal se produce debido a la
precipitación de agua "dura".
Descalcifique su calentador de agua. Consulte la sección "Limpieza y Mantenimiento".
No hay agua caliente en
el grifo
El suministro de gas está apagado o
interrumpido.
Compruebe y/o encienda el suministro de gas.
El tanque de gas está vacío. Recargue/reemplace el tanque de gas.
El aparato está apagado.
Encienda el aparato de acuerdo con las instrucciones ("Procedimientos operativos" en
la página 11).
El suministro de agua dulce está
apagado.
Abra el suministro de agua dulce.
La fuente de alimentación del
aparato está apagada.
Encienda la fuente de alimentación del aparato.
Defecto en el aparato. Consulte la lista de códigos de error en la página15.
Temperatura del agua
caliente demasiado
baja.
El flujo de gas al aparato es
demasiado bajo (presión de entrada
de gas 11in. wc.)
Consulte la documentación del vehículo para determinar si el suministro de gas es
capaz de proporcionar el volumen necesario de gas para el aparato.
Póngase en contacto con un técnico de servicio para verificar una instalación de
gas adecuada.
El flujo de volumen de agua caliente
es demasiado alto y/o la temperatura
del agua fría que llega al aparato es
demasiado baja.
Cierre un poco el agua caliente en el grifo o en la ducha para reducir el flujo de
volumen. O mezcle más agua fría.
También podría renovar el sistema con un acelerador de flujo de volumen en el
sistema de agua. Esto debe ser realizado solamente por un técnico de servicio
certificado.
Demasiada cal en el aparato. Descalcifique su calentador de agua. Consulte la sección "Limpieza y Mantenimiento".
Se está mezclando agua fría hacia el
lado del agua caliente
Asegúrese de que las válvulas interiores y exteriores estén cerradas. Compruebe que
la válvula del cabezal de la ducha no esté cerrada parcialmente.
Escape de agua en el
filtro de entrada de
agua
Presión de agua en el sistema de
agua demasiado alta.
Ajuste la presión de la bomba de agua a un máximo de 65psi.
Si el sistema de agua está conectado a un suministro central de agua superior a
65psi (conexión rural o urbana), se debe utilizar un reductor de presión de agua.
Instale un regulador de presión de agua en el suministro de agua dulce.
Cal o suciedad bajo el asiento de la
válvula de alivio de presión.
Espere a que el equipo se enfríe y luego opere la válvula de alivio girando la manija
de la válvula (perilla), (Fig.36) para enjuagar el sistema de agua e intentar expulsar
la suciedad o la materia extraña del asiento de la válvula de alivio de presión.
Reemplace la válvula de alivio de presión. Esto debe ser realizado solamente por un
técnico de servicio certificado.
Escape de agua en el
filtro de entrada de
agua
Cal o tierra bajo los asientos de las
juntas tóricas.
Limpie las juntas tóricas y sus correspondientes superficies de sellado con agua limpia.
El estado de
alimentación del
LED está apagado,
aunque se haya
seleccionado un modo
de funcionamiento.
La fuente de alimentación del
aparato está apagada.
Encienda la fuente de alimentación del aparato.
Fusible quemado
Cambie el fusible estándar 125V/10A. Póngase en contacto con Furrion para el
servicio.
El calentador de agua
deja de funcionar a
menudo y encuentra
agua en la bandeja de
drenaje.
La unidad se está sobrecalentando
y la válvula de alivio se descarga con
frecuencia.
Póngase en contacto con su centro de servicio.
background
55
Español
Diagrama de cableado
Fusible
Al pasador de ignición
Azul
Azul
A la válvula proporcional
Blanco
Negro
Negro
Negro
Marrón
Rojo
Rojo
Al sensor de
caudal de agua
Azul
Para encender/apagar la
válvula proporcional
Negro
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Sonda de temperatura
de salida
Sonda de temperatura
de entrada
Al interruptor de presión de viento
Blanco
Blanco
0~5V DC (marrón)
Retroalimentación (blanco)
Tierra (negra)
+24V (rojo)
Alimentación 12VDC
-Blanco+Negro
Negro
Negro
Blanco
Negro
Negro
+12VDC
-12VDC
Al sensor de llama
Al remoto
Blanco
A la tierra
Negro
Al termostato ECO
Blanco
Línea de válvulas de subsección
Especificaciones
Especificaciones
BTU/HR
60,000BTU
Combustible
Propano (Gas LP)
Presión de entrada
11" WCI mín. a 14" WCI máx.
Presión del colector
0.96”-7.6” WCI
Entrada de alimentación
12V CC < 3Amp
Presión de funcionamiento del agua
7.2 PSI-65 PSI
Dimensiones del producto (Ancho x Alto x Profundidad)
Solo el cuerpo (Modelo: FWH09A)
12⅝” (320mm) x 12⅝” (321mm) x 19⅛” (486.5mm)
Conjunto (cuerpo y puerta) Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad)
Cuerpo con puerta (FWH09EA-PS) 16/” x 16/” x 19/” (410mm x 410mm x 500.6mm)
Cuerpo con puerta (FWH41EA-PS) 16/” x 18/” x 19/” (410mm x 460mm x 500.6mm)
Cuerpo con puerta (FWH46EA-PS)
18/” x 18/” x 19/” (460mm x 460mm x
500.6mm)
Peso de envío
31lbs.
Rango de temperatura de ajuste
95
o
F (35
o
C) ~ 124
o
F (51
o
C)
background
Furrion Innovation Center & Institute of Technology
52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA Toll free: 1-800-789-3341
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion® and the Furrion logo are trademarks licensed for use by Furrion Ltd. and registered
in the U.S. and other countries.
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion® et le logo Furrion sont des marques déposées par Furrion Ltd. et enregistrées aux
Etats-Unis et ailleurs.
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion® y el logotipo de Furrion y son marcas comerciales con licencia de uso de Furrion
Ltd. y están registradas en los Estados Unidos y en otros países.
www.furrion.com
IM-FHA00046 V1.0

Specifications

Furrion FWH09EA-BL-AM Questions and Answers