
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
42" High Speed Lawn Sweeper
Balayeuse de pelouse haute vitesse 42 po
Barredora de césped de alta velocidad de 42"
CMXGZBF7124266
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 17
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in damage or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Lawn Sweeper Safety Warnings
a ) Read the vehicle and sweeper owners manuals
and know how to operate your vehicle and
sweeper before using this sweeper attachment.
Always instruct other users before they operate the
sweeper
b ) Do not permit children to operate sweeper.
c ) Do not permit anyone to ride on sweeper.
d ) Never attach the hopper rope to any part of
your body or clothing! Never hold onto the rope
while towing the sweeper! Attach the rope to the
towing vehicle to keep it away from wheels and
rotating parts.
e ) Operate the sweeper at reduced speed on rough
terrain, near ditches and on hillsides to prevent
loss of control.
f ) Vehicle braking and stability may be affected
with the attachment of this sweeper. Do not fill
sweeper to maximum capacity without checking
the capability of the towing vehicle to safely pull
and stop with the sweeper attached. Stay off of
steep slopes.
g ) Stop and inspect vehicle and sweeper for
damage after striking an object. Repair any
damage before continuing operation.
h ) Keep sweeper away from fire. Excessive heat can
damage the brushes and hopper bag and could
cause the bag and its contents to burn.
i ) Before storing the sweeper, always empty
the hopper bag to avoid spontaneous
combustion.
j ) Follow maintenance and lubrication instructions
as outlined in the maintenance section of this
manual.
k ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.

1
ENglISh
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
CARTON CONTENTS
1
2
3
5
6
7
2
16
9
4
10
11
13
14
10
12
11
12
15
8
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
1 – – – 1 Sweeper Housing Assembly
2 49766BL1 2 Bag Arm Tube
3 46777BL3 Hitch Tube, L.H. (Left Hand)
4 24192BL1 1 Hitch Bracket
5 23687BL1 1 Hitch Bracket, Bent
6 46776BL3 1 Hitch Tube, R.H. (Right Hand)
7 – – – 1 Brush Assembly (Right Hand)
8 – – – 1 Brush Assembly (Left Hand)
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
9 41751 1 Hopper Bag
10 47477 2 Rear Hopper Tube
11 49765BL1 2 Upper Hopper Tube
12 48726 2 Lower Hopper Tube
13 46823 1 Pivot Rod
14 43938 2 Hopper Support Rod
15 24189BL3 1 Bag Frame Strap
16 43737 1 Rope

ENglISh
2
HARDWARE PACKAGE CONTENTS
A B C ED
M
N
O
J
I
SHOWN FULL SIZE
K
L
G
F
H
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
A 46782 2 Hex Bolt, 5/16-18 x 3" Lg.
B 43224 2 Hex Bolt, 5/16-18 x 2-1/4" Lg.
C 43084 4 Hex Bolt, 5/16-18 x 1-3/4" Lg.
D 43661 4 Hex Bolt, 1/4-20 x 1"
E 43978 4 Curved Head Bolt, 1/4-20 x 1"
F 47189 8 Nylock Nut, 1/4"
G 47810 8 Nylock Nut, 5/16"
H 44917 2 Palnut, 3/8"
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
I 48130 2 Hitch Spacer, 3/4"
J 46867 2 Clevis Pin, 1/4" x 1-3/4"
K 48365 2 Clevis Pin, 1/4" x 1-1/8"
L 48366 2 Clevis Pin, 3/8" x 1/2"
M 43055 7 Hairpin Cotter, 3/32"
N 23353 1 Hitch Pin
O 44481 2 Vinyl Cap

3
ENglISh
ASSEMBLY
Step 1: Remove Parts From Carton
1. To protect painted parts, lay them on cardboard or a
mat.
2. Remove the sweeper housing, the loose parts and the
hardware package from the carton. Lay out the parts
and hardware as shown on pages 3 and 4.
3. Place the sheet of cardboard from inside the carton onto
your work surface to prevent scratching the sweeper.
Step 2: (Fig. 1)
1. Each brush assembly has one brush retainer marked
with either red or black ink. Lay out the brush
assemblies as shown so that the brush retainers marked
with ink are in the middle with the black one on your
right and the red one on your left.
Step 3: (Fig. 2)
1. Each brush assembly has one brush retainer marked
with either red or black ink. Lay out the brush
assemblies as shown so that the brush retainers marked
with ink are in the middle with the black one on your
right and the red one on your left.
Step 4: (Fig. 3)
1. Attach the brush assembly with the black brush retainer
to the right end of the brush shaft using two hex bolts
(D) and nylock nuts (F). The brush retainer marked with
black ink must be placed to the middle of the sweeper.
IMPORTANT: Be sure the overlap bristles face out when a
brush is rotated to the bottom position.
Step 5: (Fig. 4)
1. Attach the brush assembly with the red brush retainer
to the left end of the brush shaft using two hex bolts (D)
and nylock nuts (F). The brush retainer marked with red
ink must be placed to the middle of the sweeper.
2. Turn a wheel to rotate the brushes. (The wheels drive
the brushes in one direction only.) The overlap bristles
should be on the back side of the brush as it rotates.
OVERLAP BRISTLES
BRUSH RETAINER
MARKED RED
BRUSH RETAINER
MARKED BLACK
Fig.2
Fig.3
Fig.4
NYLOCK NUT (F)
BRUSH
RETAINER
MARKED
BLACK
OVERLAP
BRISTLES
HEX BOLT (D)
WELDED BRACE
HEX BOLT (D)
NYLOCK NUT (F)
BRUSH RETAINER
MARKED RED

ENglISh
4
Step 6: (Fig. 5 & 6)
1. The hitch tubes are stamped with a "77L" for the left
tube and a "76R" for the right tube. The sweeper
housing is marked with an "L" on the left with side and
an "R" on the right side.
2. Hold the left hitch tube against the left side of the
sweeper so that the "77L" on the tube faces away from
the sweeper. Attach the hitch tube using two hex bolts
(C) and nylock nuts (G). Do not tighten yet.
Step 9:
1. Measure the height of the tractor hitch. If the tractor
hitch is less than 10" above the ground, go to STEP 10a.
If the tractor hitch is 10" or more above the ground, go
to STEP 10b.
Step 10a: (Fig. 8)
1. If the tractor hitch is less than 10" above the ground,
assemble the hitch brackets as shown below. Insert two
hex bolts (B) through the brackets, with the rear hex bolt
between the cross bolts in the hitch tubes. Secure the
hex bolts (B) with two nylock nuts (G). Do not tighten
yet.
2. Assemble the two spacers (I) onto the hitch pin (N) and
secure the pin with the hairpin cotter (M).
Step 10b: (Fig. 9)
1. If the tractor hitch is 10" or more above the ground,
assemble the hitch brackets as shown below. Insert two
hex bolts (B) through the brackets, with the rear hex bolt
between the cross bolts in the hitch tubes. Secure the
hex bolts (B) with two nylock nuts (G). Do not tighten
yet.
2. Assemble the two spacers (I) onto the hitch pin (N)and
secure the pin with the hairpin cotter (M).
Step 11:
1. Tighten the four bolts assembled in steps 6 and 7.
2. Tighten the two bolts assembled in step 9.
3. Tighten the two bolts assembled in step 10a or 10b.
Step 7: (Fig. 6)
1. Hold the right hitch tube against the right side of the
sweeper so that the "76R" on the tube faces toward the
sweeper. Attach the hitch tube using two hex bolts (C)
and nylock nuts (G). Do not tighten yet.
Step 8: (Fig. 7)
1. Fasten the hitch tubes together using two hex bolts (A)
and nylock nuts (G). Do not tighten yet.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
HEX BOLT (C)
HITCH TUBE (L.H.)
NYLOCK NUT (G)
TUBE
MARKED
“77L”
HOUSING
MARKED “L”
HEX BOLT (C)
HITCH TUBE (R.H.)
NYLOCK NUT (G)
TUBE
MARKED
“76R”
HOUSING
MARKED “R”
HEX BOLT (A)
NYLOCK NUT (G)
NYLOCK NUTS (G)
HITCH BRACKET
ASSEMBLY
BENT HITCH
BRACKET
HEX BOLTS (B)
HITCH PIN (N)
HAIRPIN COTTER (M)
SPACERS (I)
NYLOCK NUTS (G)
BENT HITCH
BRACKET
HITCH
BRACKET
ASSEMBLY
HEX BOLTS (B)
SPACERS (I)
HAIRPIN
COTTER (M)
HITCH PIN (N)
Fig.9

5
ENglISh
ASSEMBLY
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Step 12: (Fig. 10)
1. Fit the ends of the two upper hopper tubes into the
ends of a rear hopper tube. Align the holes in the ends
of the tubes and secure them in place using two curved
head bolts (E) and nylock nuts (F).
2. Fit the ends of the two lower hopper tubes into the
ends of a rear hopper tube. Align the holes in the ends
of the tubes and secure them in place using two curved
head bolts (E) and nylock nuts (F).
NOTE: Either side of the rear hopper tube can face up.
Step 13: (Fig. 11)
1. Unfold the hopper bag, reverse the fold of the mesh
wind screen and then lay the bag out flat with the wind
screen on top.
2. Insert the ends of the assembled upper hopper tubes
down through the stitched sleeves in the sides of the
hopper bag and then slide the tubes back underneath
the wind screen.
Step 14: (Fig. 12)
1. Place the assembled lower hopper tubes into the
bottom of the hopper bag and then slide the tubes to
the back of the bag.
2. Attach the ends of the lower hopper tubes to the inside
of the upper hopper tubes using two clevis pins (L)
inserted from the inside, and two hair cotter pins (M).
UPPER
HOPPER
TUBE
NYLOCK
NUT (F)
CURVED HEAD
BOLT (E)
REAR
HOPPER
TUBE
LOWER
HOPPER TUBE
REAR
HOPPER
TUBE
NYLOCK
NUT (F)
CURVED HEAD
BOLT (E)
UPPER
HOPPER
TUBE
HOPPER
BAG
BOTTOM
STITCHED SLEEVE
LOWER HOPPER TUBE
HOPPER BAG
BOTTOM
UPPER HOPPER
TUBE
CLEVIS PIN (L)
HAIR COTTER
PIN (M)

ENglISh
6
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
Step 15: (Fig. 13)
1. Insert the bag frame strap into the stitched sleeve at the
front edge of the bag bottom.
Step 16: (Fig. 14)
1. Assemble the bag frame strap to the holes in the lower
hopper tubes using two clevis pins (K) and hair cotter
pins (M).
Step 19: (Fig. 17)
1. Slide the end of the pivot rod through the upper hopper
tube. Place a bag arm tube onto the rod. Slide the rod
through the stitched sleeve at the front edge of the
wind screen, and then place another bag arm tube onto
the rod. Slide the rod through the other upper hopper
tube.
Step 17: (Fig. 15)
1. Fold the bag flaps around the lower hopper tubes and
attach to the bag bottom using the snaps.
Step 18: (Fig. 16)
1. Tip the hopper onto its back to assemble the two
hopper support rods. Place the ends of each rod into the
upper and lower rear hopper tubes, bending the rod just
enough to fit into the holes in the tubes.
IMPORTANT: Do not over bend the support rods during
the following step. Over bending will cause the steel
rods to loose supporting tension.
BAG FRAME STRAP
STITCHED
SLEEVE
CLEVIS PIN (K)
HAIR COTTER
PIN (M)
BAG FRAME STRAP
SNAP
FLAP
SUPPORT
RODS
BAG ARM TUBE
HOPPER BAG
PIVOT ROD
MOUNTING CLAMP MOUNTING CLAMP
WIND SCREEN WIND SCREEN

7
ENglISh
ASSEMBLY
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Step 20: (Fig. 18)
1. Assemble a vinyl cap (O) onto each bag arm tube.
2. Assemble two palnuts (H) onto the ends of the pivot rod
using a hammer.
HINT: To ease assembly of the palnuts, place the bag
on its side on a solid surface. With the bottom end of the
pivot rod against the surface, tap a palnut onto the top
end of the rod. Repeat for other end of rod.
Step 21: (Fig. 19)
1. Secure the rope to the center of the upper rear hopper
tube.
Step 22: (Fig. 20)
1. To attach the hopper bag to the sweeper, slide the ends
of the bag arm tubes into the ends of the hitch tubes
and secure with two clevis pins (J) and hairpin cotters
(M).
MOUNTING CLAMP MOUNTING CLAMP
PALNUT (H)
CAP (O)
MOUNTING CLAMP MOUNTING CLAMP
PALNUT (H)
CAP (O)
CLEVIS PIN (J)
BAG ARM TUBE
HAIRPIN
COTTER (M)

ENglISh
8
Fig.21
OPERATION
Attaching to a Tractor
1. Place the tractor and sweeper on a flat level surface.
2. Set the sweeper height adjustment handle to about the
middle of its adjustment range.
3. Attach the sweeper hitch to the tractor hitch, arranging
the 3/4" spacers in one of six possible combinations as
shown in GROUP A and GROUP B diagrams below.
IMPORTANT: To obtain the best performance from your
sweeper, arrange the spacers so that the sweeper bag is
approximately level with the ground and approximately
5" to 7" off the ground as shown in figure 21.
BLACK LINE IS TRACTOR HITCH
HITCH BRACKET MOUNTED
BELOW HITCH TUBES
APPROXIMATELY LEVEL
(5" to 7" FROM SURFACE)
BRUSH HEIGHT ADJUSTED
APPROXIMATELY MID-WAY
BLACK LINE IS TRACTOR HITCH
HITCH BRACKET MOUNTED
ABOVE HITCH TUBES
GROUP "A" - For vehicles with hitches
having 8" to 10" ground clearance.
GROUP "B" - For vehicles with hitches
having 10" to 13" ground clearance.

9
ENglISh
OPERATION
Brush Height Adjustment
• To adjust your sweeper brushes to the best operating
height, loosen the wing knob and push down on the
height adjustment handle to raise the brush, or push
up on the handle to lower the brush. Best adjustment
is when the brush setting is 1/2" down into the grass.
Always mow the grass to an even height before
sweeping.
MAINTENANCE
Scheduled Maintenance
• Before each use check for loose fasteners and worn or
damaged parts..
• Clean the sweeper after each use and before storage.
• Every year check for worn or damaged parts and clean,
inspect, and lubricate the gears.
Wheel Cleaning & Lubrication
• Every year, remove the wheels and clean the gear teeth
and the teeth on the back side of the wheel. After
cleaning, lubricate the axle, and the teeth on the gears
and the wheel with a light coat of grease. To remove
the right wheel, unscrew the wing knob and remove
the wheel and washers. To remove the left wheel, pop
off the hub cap using a screwdriver and remove wheel
along with the bolt, washers, step spacer and nut. See
figures 22 and 23.
Removing Right Side Wheel
Cleaning
• Clean sweeper housing with a soft brush or cloth.
• Clean debris from hopper bag with a brush or broom.
• Remove any material which has wrapped around
brushes or ends of brush shaft.
Storage
• Clean the sweeper and hopper bag thoroughly to help
prevent rust and mildew.
• To collapse the hopper bag for storage, remove the two
hopper support rods from the rear of the hopper.
• Store in a dry area.
Removing Left Side Wheel
Sweeping Speed
• Do not exceed 6 m.p.h. Try a starting speed of
approximately 3 m.p.h. (third gear on most tractors).
Depending on the conditions, it may be necessary to
adjust the sweeping speed in order to achieve best
results.
Emptying Sweeper
• Your sweeper can be dumped easily without getting off
of the rider or tractor. Simply pull the rope forward to
dump the hopper. Always empty hopper after each use.
CAUTION: Never attach the hopper rope to any
part of your body or clothing! Never hold onto the
rope while towing the sweeper! Attach the rope to
the towing vehicle to keep it away from wheels and
rotating parts.
CAUTION: Keep sweeper away from fire. Excessive heat
can damage the brushes and hopper bag and could
cause the bag and its contents to burn.
CAUTION: Before storing the sweeper, always empty
the hopper bag to avoid spontaneous combustion.
WASHER
WING KNOB
Fig.22
Fig.23
BOLT
WASHER
HUB
CAP
WASHER
STEP
SPACER
NYLOCK
NUT

ENglISh
10
Gear and Pawl Service
• Do not remove both wheels at the same time to avoid
mixing of parts. (The R.H. and L.H. pinion gears are
not interchangeable.) Make notes on the position of
washers and snap rings during disassembly.
• Remove one wheel at a time, following the instructions
in the MAINTENANCE section.
• Remove the retaining rings which hold the gears on the
brush shaft and the jack shaft.
• Remove the pinion gear, washer and drive pin from the
end of the brush shaft. (The drive pin may fall out of the
brush shaft when the pinion gear is removed.)
• Remove the idler gear and washers from the jack shaft.
• Clean all parts.
• Replace worn parts.
• To reassemble, lightly grease the jack shaft and the
brush shaft. Insert the pin into the hole in the brush
shaft. Make sure the pin stays in the shaft.
• Lightly grease the teeth on both gears and fill the recess
of the pinion gear with grease. Assemble both gears
back onto the shafts.
• Lightly grease the axle and then reassemble the wheel
onto it. The brushes should rotate only during forward
rotation of the wheel. If the brushes are driven (rotated)
by both forward and reverse rotation of the wheel, the
drive pin is jamming in the pinion gear. Disassemble and
clean and lubricate the drive pin and pinion gear..
SERVICE & ADJUSTMENTS
Brush Replacement
• Brush replacement should be done one brush at
a time.
• Remove the hopper bag from the sweeper.
• Loosen the hex bolts and lock nuts on two single brush
retainers which clamp one brush to the double brush
retainers. Do Not loosen or remove the bolts which
fasten the double brush retainers to the brush shaft. See
figure 24.
• Slide the brush out of the retainers, noting on which
side of the brush the bristles overlap. See figure 24.
• Install new brush, making sure the bristles overlap on
the same side of the brush as before. See figure 24.
Fig.24
Fig.25
BRUSH ROTATION
BRUSH ROTATION
OVERLAP
BRISTLES
OVERLAP
BRISTLES
SINGLE
BRUSH
RETAINERS
DOUBLE BRUSH RETAINER
BRUSH
SHAFT
IDLER
GEAR
WASHER WASHER
RETAINING
RING
WASHER
PINION
GEAR
DRIVE
PIN
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOllOW SAFETY RUlES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBlEM CAUSE CORRECTION
Wheels skid when sweeping Brushes set too low. Adjust height till brushes are 1/2" down into grass.
Brushes are jammed. Stop sweeper. Remove obstruction.
Wheels are jammed Remove one wheel at a time to check for obstruction or damage. Refer to
Service and Adjustments section.

11
ENglISh
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
lATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNINg lABEl REPlACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used
under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
Made in USA (EN)
Fabricado en USA
Fabriqué au USA
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
For product, service or warranty information contact us at:
Para obtener información sobre el producto, el
mantenimiento o la garantía, comuníquese con nosotros en:
Pour obtenir de l'information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au :
CRAFTSMAN.com • 888-331-4569
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERShIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration

FRANÇAIS
12
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et
les caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux
présentes peut conduire à un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Avertissements de sécurité
a ) Lire les manuels du propriétaire du véhicule et de
la balayeuse et savoir comment faire fonctionner
votre véhicule et votre balayeuse, avant d’utiliser
cet accessoire de balayeuse. Toujours fournir les
consignes appropriées aux autres utilisateurs
avant qu’ils utilisent la balayeuse.
b ) Ne pas laisser des enfants utiliser la balayeuse.
c ) Ne laisser personne monter sur la balayeuse.
d ) Ne jamais fixer la corde de trémie à toute partie
de votre corps ou de vos vêtements! Ne jamais
tenir la corde en remorquant la balayeuse! Fixer
la corde au véhicule tractant pour la garder à
l’écart des roues et des pièces pivotantes.
e ) Faire fonctionner la balayeuse à une vitesse
réduite sur un terrain accidenté, près des fossés
et sur les versants, pour empêcher toute perte de
contrôle.
f ) Le freinage et la stabilité du véhicule peuvent
être affectés par l’installation de cette balayeuse.
Ne pas remplir la balayeuse à la capacité
maximale, sans vérifier la capacité du véhicule
tractant, pour tirer et arrêter de manière
sécuritaire avec la balayeuse en place. Rester à
l’écart des pentes abruptes.
g ) Arrêter et inspecter le véhicule et la balayeuse
pour tout dommage après avoir heurté un objet.
Réparer tout dommage avant de continuer
l'utilisation.
h ) Garder la balayeuse à l’écart du feu. Une chaleur
excessive peut endommager les balais et le sac
de trémie et pourrait faire brûler le sac et son
contenu.
i ) Avant d’entreposer la balayeuse, toujours vider
le sac de trémie, pour éviter la combustion
spontanée.
j ) Suivre les instructions d’entretien et de
lubrification, tel que stipulé dans ce manuel.
k ) Utiliser de l’équipement de protection individuel.
Toujours porter une protection pour les yeux. Un
équipement de protection, comme un masque
antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection de l'ouïe utilisés dans des conditions
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Étape 1 : Retirer les pièces de la boîte
1. Pour protéger les pièces peintes, les déposer sur un
carton ou un tapis.
2. Retirer le boîtier de la balayeuse, les pièces libres et
l’emballage de quincaillerie du carton. Déposer les
pièces et la quincaillerie comme illustré aux pages 3 et 4.
3. Placer la feuille de carton de l’intérieur de la boîte sur
votre surface de travail, pour empêcher d’égratigner la
balayeuse.
Étape 2 : (Fig. 1)
1. Chaque assemblage de brosse possède un dispositif de
retenue de brosse, marqué soit avec de l’encre rouge
ou noire. Déposer les assemblages de brosses comme
illustré, de sorte que les dispositifs de retenue de brosses
marqués d’encre soient dans le centre, le noir à votre
droite et le rouge à votre gauche.
ASSEMBLAGE
Étape 3 : (Fig. 2)
1. Chaque assemblage de brosse possède un dispositif de
retenue de brosse, marqué soit avec de l’encre rouge
ou noire. Déposer les assemblages de brosses comme
illustré, de sorte que les dispositifs de retenue de brosses
marqués d’encre soient dans le centre, le noir à votre
droite et le rouge à votre gauche.
Étape 4 : (Fig. 3)
1. Fixer l’assemblage de brosse avec le dispositif de retenue
noir à l’extrémité droite de l’arbre de brosse, en utilisant
deux boulons hexagonaux (D) et écrous nyloc (F). Le
dispositif de retenue de brosse marqué avec l’encre
noire doit être placé dans le centre de la balayeuse.
2. IMPORTANT : S’assurer que les poils en chevauchement
font face à l’extérieur, lorsqu’une brosse pivote vers la
position inférieure.
appropriées, réduira le risque de blessure
corporelle.

FRANÇAIS
13
Étape 5 : (Fig. 4)
1. Fixer l’assemblage de brosse avec le dispositif de
retenue rouge à l’extrémité gauche de l’arbre de brosse,
en utilisant deux boulons hexagonaux (D) et écrous
nyloc (F). Le dispositif de retenue de brosse marqué
avec l’encre rouge doit être placé dans le centre de la
balayeuse.
2. Faire tourner une roue pour mettre les brosses en
mouvement. (Les roues entraînent les brosses dans une
seule direction). Les poils en chevauchement doivent
être sur le côté arrière de la brosse quand celle-ci tourne.
Étape 6 : (Fig. 5)
1. Les tubes d’attelage portent une estampe « 77L » pour
le tube gauche et « 76R » pour le tube droit. Le boîtier
de la balayeuse est marqué d’un « L » sur le côté gauche
et un « R » sur le côté droit.
2. Tenir le tube d’attelage gauche contre le côté gauche de
la balayeuse, pour que le « 77L » sur le tube se trouve à
l’écart de la balayeuse. Assembler le support de fixation
d’attelage au triangle d’attelage en utilisant deux
boulons hexagonaux (C) et écrous nyloc (G). Ne pas
serrer immédiatement.
Étape 7 : (Fig. 6)
1. Tenir le tube d’attelage droit contre le côté droit de la
balayeuse, pour que le « 76R » sur le tube se trouve
face à la balayeuse. Assembler le support de fixation
d’attelage au triangle d’attelage en utilisant deux
boulons hexagonaux (C) et écrous nyloc (G). Ne pas
serrer immédiatement.
Étape 8 : (Fig. 7)
1. Fixer les tubes d’attelage l'un à l'autre en utilisant deux
boulons hexagonaux (A) et écrous nyloc (G). Ne pas
serrer immédiatement.
Étape 9 :
1. Mesurer la hauteur de l’attelage du tracteur. Si l’attelage
du tracteur est à moins de 25,4 cm (10 po) au-dessus du
sol, aller à l’ÉTAPE 10a. Si l’attelage du tracteur est à plus
de 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol, aller à l’ÉTAPE 10b.
Étape 10a : (Fig. 8)
1. Si l’attelage du tracteur est à moins de 25,4 cm (10
po) au-dessus du sol, assembler les supports de
fixation d’attelage comme illustré ci-dessous. Insérer
deux boulons hexagonaux (B) à travers les supports,
avec les boulons hexagonaux arrière entre les verrous
transversaux dans les tubes d’attelage. Fixer les boulons
hexagonaux (B) avec deux écrous nyloc (G). Ne pas
serrer immédiatement.
2. Assembler les deux espaceurs (I) sur la goupille
d’attelage (N) et fixer la goupille avec la goupille fendue
(M).
Étape 10b : (Fig. 9)
1. Si l’attelage du tracteur est à moins de 25,4 cm (10
po) au-dessus du sol, assembler les supports de
fixation d’attelage comme illustré ci-dessous. Insérer
deux boulons hexagonaux (B) à travers les supports,
avec les boulons hexagonaux arrière entre les verrous
transversaux dans les tubes d’attelage. Fixer les boulons
hexagonaux (B) avec deux écrous nyloc (G). Ne pas
serrer immédiatement.
2. Assembler les deux espaceurs (I) sur la goupille
d’attelage (N) et fixer la goupille avec la goupille fendue
(M).
Étape 12 : (Fig. 10)
1. Ajuster les extrémités des deux tubes de trémie
supérieurs dans les extrémités d’un tube de trémie
arrière. Aligner les orifices dans les extrémités des tubes
et les fixer en place, en utilisant les deux boulons à tête
courbée (E) et écrous nyloc (F).
2. Ajuster les extrémités des deux tubes de trémie
inférieurs dans les extrémités d’un tube de trémie
arrière. Aligner les orifices dans les extrémités des tubes
et les fixer en place, en utilisant les deux boulons à tête
courbée (E) et écrous nyloc (F).
Étape 13 : (Fig. 11)
1. Déplier le sac de trémie, renverser le pli du pare-brise
en filet, puis étendre le sac à plat, avec l’écran en filet sur
le dessus.
2. Insérer les extrémités des tubes de la trémie supérieurs
vers le bas, à travers les manchons cousus, dans les côtés
du sac de trémie, puis glisser les tubes en dessous du
pare-brise.
Étape 14 : (Fig. 12)
1. Placer les tubes de trémie inférieurs assemblés en bas
du sac de la trémie, puis faire glisser les tubes jusqu’à
l’arrière du sac.
2. Fixer les extrémités des tubes de la trémie inférieurs à
l’intérieur des tubes de la trémie supérieurs, en utilisant
deux axes à épaulement (L) insérés de l’intérieur et deux
goupilles fendues (M).
Étape 15 : (Fig. 13)
1. Insérer la courroie du cadre du sac dans le manchon
cousu, au bord avant du bas du sac.
Étape 16 : (Fig. 14)
1. Assembler la courroie du cadre du sac aux orifices dans
les tubes de la trémie inférieurs, en utilisant deux axes à
épaulement (K) et des goupilles fendues (M).
Étape 11 :
1. Serrer les quatre boulons assemblés aux étapes 6 et 7.
2. Serrer les deux boulons assemblés à l’étape 9.
3. Serrer les deux boulons assemblés à l’étape 10a ou 10b.

FRANÇAIS
14
Étape 17 : (Fig. 15)
1. Plier les rabats du sac autour des tubes de la trémie
inférieurs et les fixer au bas du sac, en utilisant les
boutons-pression.
Étape 18 : (Fig. 16)
1. Faire basculer la trémie sur son dos, pour assembler les
deux tiges de support de la trémie. Placer les extrémités
de chaque tige sur les tubes de la trémie supérieurs et
inférieurs arrière, en pliant la tige suffisamment pour
l’adapter dans les orifices dans les tubes. IMPORTANT :
Ne pas trop plier les tiges de support pendant l’étape
suivante. Trop plier entraînera la tension lâche du
support des tiges d’acier.
Étape 19 : (Fig. 17)
1. Faire glisser l’extrémité du pivot à travers le tube de la
trémie supérieure. Placer un tube de bras du sac sur la
tige. Faire glisser la tige à travers le manchon cousu, au
bord avant du pare-vent, puis placer un autre tube de
bras du sac sur la tige. Faire glisser la tige à travers l’autre
tube de la trémie supérieure.
Étape 20 : (Fig. 18)
1. Assembler un capuchon de vinyle (O) sur chaque tube
de bras de sac.
2. Assembler deux écrous autofileteurs (H) sur les
extrémités du pivot, en utilisant un marteau. CONSEIL
: Pour faciliter l’assemblage des écrous autofileteurs,
placer le sac sur son côté sur une surface dure. Avec
l’extrémité inférieure du pivot contre la surface, taper un
écrou autofileteur sur l’extrémité supérieure de la tige.
Répéter pour l’autre extrémité de la tige.
Étape 21 : (Fig. 19)
1. Fixer la corde au centre du tube de la trémie supérieure
arrière.
Étape 22 : (Fig. 20)
1. Pour fixer le sac de trémie à la balayeuse, faire glisser les
extrémités des tubes de bras du sac sur les extrémités
des tubes d’attelage et les fixer avec deux axes à
épaulement (J) et goupilles fendues (M).
FONCTIONNEMENT
Fixation à un tracteur
1. Placer le tracteur et la balayeuse sur une surface au
niveau.
2. Placer la poignée de réglage de hauteur de balayeuse à
la plage centrale de ses réglages.
3. Attacher l’attelage de la balayeuse à l’attelage du
tracteur, organisant les espaceurs 3/4 po dans l’une
des six combinaisons possibles comme illustré dans
les diagrammes GROUPE A et GROUPE B ci-dessous.
IMPORTANT : Pour obtenir la meilleure performance de
votre balayeuse, organiser les espaceurs pour que le sac
de balayeuse soit à peu près au niveau du sol et environ
à 12,7 à 17,8 cm (5 à 7 po) du sol, comme illustré à la
Figure 21.
Ajustement de hauteur de brosse
• Pour ajuster les brosses de votre balayeuse à la
meilleure hauteur de fonctionnement, desserrer le
bouton à ailettes et pousser sur la poignée de réglage
de hauteur pour élever la brosse, ou pousser sur la
poignée pour abaisser la brosse. Le meilleur ajustement
est lorsque le réglage de la brosse est abaissé de 1,3 cm
(1/2 po) dans le gazon. Toujours tondre le gazon à une
hauteur égale avant le balayage.
ENTRETIEN
Entretien planifié
• Avant chaque utilisation, vérifier la présence d’attaches
desserrées ou de pièces usées ou endommagées.
• Nettoyer la balayeuse après chaque utilisation et avant
l’entreposage.
• Chaque année, vérifier la présence de pièces usées
ou endommagées et nettoyer, inspecter et lubrifier les
engrenages.
Rangement
• Nettoyer la balayeuse et le sac de trémie en profondeur,
pour aider à prévenir la rouille et la moisissure.
• Pour compresser le sac de trémie pour le rangement,
retirer les deux tiges de support de trémie de l’arrière de
la trémie.
• Entreposer dans un endroit sec.
Vitesse de balayage
• Ne pas dépasser 9 km/h (6 mi/h) Essayer une vitesse
de départ d’environ 4,82 km/h (3 mi/h). (Troisième
engrenage sur la plupart des tracteurs). Selon les
conditions, il peut être nécessaire d’ajuster la vitesse de
balayage, afin d’obtenir les meilleurs résultats.
Vider la balayeuse
• Votre balayeuse peut être facilement déversée sans
descendre du tracteur. Tirer simplement sur la corde vers
l’avant, pour déverser la trémie. Toujours vider la trémie
après chaque utilisation.
ATTENTION : Ne jamais fixer la corde de trémie à
toute partie de votre corps ou de vos vêtements! Ne
jamais tenir la corde en remorquant la balayeuse!
Fixer la corde au véhicule tractant, pour la garder à
l’écart des roues et des pièces pivotantes.
ATTENTION : Garder la balayeuse à l’écart du feu.
Une chaleur excessive peut endommager les balais
et le sac de trémie et pourrait faire brûler le sac et
son contenu.

FRANÇAIS
15
Nettoyage et lubrification des roues
• Chaque année, retirer les roues et nettoyer les dents
d’engrenage et les dents sur le côté arrière de la roue.
Après le nettoyage, lubrifier l’essieu et les dents sur
les engrenages et la roue avec une légère couche de
graisse. Pour retirer la roue droite, dévisser le bouton
à ailettes et retirer la roue et les rondelles. Pour retirer
la roue gauche, faire sauter l’enjoliveur au moyen d'un
tournevis et retirer la roue avec le boulon, les rondelles,
l’espaceur à pas et l’écrou. Voir les Figures 22 et 23.
Nettoyage
• Nettoyer le boîtier de la balayeuse avec une brosse
douce ou un linge.
• Nettoyer les débris du sac de trémie avec une brosse ou
un balai.
• Retirer tout matériel qui s’est emmêlé autour des
brosses ou des extrémités de l’arbre de brosse.
ATTENTION : Avant d’entreposer la balayeuse,
toujours vider le sac de trémie, pour éviter la
combustion spontanée.
Entretien de l’engrenage et du cliquet
• Ne pas retirer les deux roues en même temps, pour
éviter le mélange des pièces. (Les engrenages à pignons
de TD et TG ne sont pas interchangeables). Prendre
note de la position des rondelles et des bagues d’arrêt
pendant le désassemblage.
• Retirer une roue à la fois, en suivant les instructions à la
section ENTRETIEN.
• Retirer les bagues d’arrêt qui retiennent les engrenages
sur l’arbre de brosse et l’arbre intermédiaire.
• Retirer l’engrenage à pignon, la rondelle et la goupille
d’entraînement de l’extrémité de l’arbre de brosse. (La
goupille d’entraînement peut tomber de l’arbre de
brosse, lorsque l’engrenage à pignon est enlevé).
ENTRETIEN ET AJUSTEMENTS
Remplacement de brosse
• Le remplacement des brosses doit être effectué une
brosse à la fois.
• Retirer le sac de trémie de la balayeuse.
• Desserrer les boulons hexagonaux et les contre-écrous
sur les deux dispositifs de retenue de brosse unique, qui
fixent une brosse aux doubles dispositifs de retenue de
brosse. Ne pas desserrer ou retirer les boulons qui fixent
les doubles dispositifs de retenue de brosse à l’arbre de
brosse. Voir la Figure 24.
• Glisser la brosse en dehors des dispositifs de retenue,
en prenant note du côté de la brosse où les poils se
chevauchent. Voir la Figure 24.
• Installer la nouvelle brosse, en s’assurant que les
poils se chevauchent sur le même côté de la brosse
qu’auparavant. Voir la Figure 24.
• Retirer l’engrenage baladeur et les rondelles de l’arbre
intermédiaire.
• Nettoyer toutes les pièces.
• Remplacer toutes les pièces usées.
• Pour réassembler, graisser légèrement l’arbre
intermédiaire et l’arbre de brosse. Insérer la goupille
dans l’orifice de l’arbre de brosse. S’assurer que la
goupille reste dans l’arbre.
• Graisser légèrement les dents sur les deux engrenages
et remplir la cavité de l’engrenage de pignon de graisse.
Assembler les deux engrenages sur les arbres.
• Graisser légèrement l’essieu, puis réassembler la
roue dessus. Les brosses devraient pivoter seulement
pendant la rotation avant de la roue. Si les brosses sont
entraînées (si elles pivotent) par la rotation avant et
arrière de la roue, la goupille d’entraînement se bloque
dans l’engrenage à pignons. Désassembler et nettoyer,
puis lubrifier la goupille d’entraînement et l’engrenage à
pignons.

FRANÇAIS
16
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS gARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
AMÉRIQUE lATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMENT gRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.

ESPAÑOl
17
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
a ) Lea los manuales del propietario del vehículo y
de la barredora, y sepa cómo operarlos antes de
uso. Instruya siempre a otras personas antes de
que utilicen la barredora
b ) No permita que los niños utilicen la barredora.
c ) No permita que nadie se monte en la barredora.
d ) No ate nunca la cuerda de la tolva a ninguna
parte de su cuerpo o ropa! ¡No sujete nunca la
cuerda mientras remolca la barredora! Asegure
la cuerda al vehículo remolcador para evitar que
se enrede en las ruedas y en las piezas giratorias.
e ) Utilice la barredora a velocidad reducida en
terrenos accidentados, cerca de zanjas y en
laderas para evitar la pérdida de control.
f ) El frenado y la estabilidad del vehículo pueden
verse afectados al instalar la barredora. No
llene la barredora al máximo de su capacidad
sin comprobar antes la capacidad del vehículo
remolcador para avanzar y detenerse con
seguridad con la barredora acoplada. No se
acerque a pendientes pronunciadas.
g ) Deténgase e inspeccione el vehículo y la
barredora con recogedor para descartar daños
después de golpear un objeto. Repare los daños
antes de continuar utilizándola.
h ) Mantenga la barredora alejada del fuego. El
calor excesivo puede dañar los cepillos y la
bolsa de la tolva y puede hacer que la bolsa y su
contenido ardan.
i ) Antes de guardar la barredora, vacíe siempre
la bolsa de la tolva para evitar la combustión
espontánea.
j ) Siga las instrucciones de mantenimiento y
lubricación que se detallan en la sección de
mantenimiento de este manual.
k ) Use equipo de protección personal. Use
siempre protección para los ojos. El equipo
de protección como mascarilla para el polvo,
calzado antideslizante de seguridad, casco o
protección auditiva usado de forma acorde a
las condiciones existentes reducirá las lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Paso 1: Saque las piezas de la caja
1. Para proteger las piezas pintadas, colóquelas sobre
cartón o un tapete.
2. Saque la carcasa de la barredora, las piezas sueltas y el
paquete de accesorios de la caja. Extienda las piezas y la
tornillería como se muestra en las páginas 3 y 4.
3. Ponga la hoja de cartón del interior de la caja sobre la
superficie de trabajo para evitar rayar la barredora.
Paso 2: (Fig. 1)
1. Cada conjunto de cepillos tiene un retenedor de
cepillo marcado con tinta roja o negra. Extienda los
conjuntos de cepillos como se muestra de forma que los
retenedores marcados con tinta estén en el centro, con
el negro a su derecha y el rojo a su izquierda.
Paso 3: (Fig. 2)
1. Cada conjunto de cepillos tiene un retenedor de
cepillo marcado con tinta roja o negra. Extienda los
conjuntos de cepillos como se muestra de forma que los
retenedores marcados con tinta estén en el centro, con
el negro a su derecha y el rojo a su izquierda.
Paso 4: (Fig. 3)
1. Instale el conjunto del cepillo con el retenedor negro
del cepillo en el extremo derecho del eje del cepillo con
dos pernos hexagonales (D) y tuercas mecánicas de
seguridad (F). El retenedor del cepillo marcado con tinta
negra debe colocarse en el centro de la barredora.
2. IMPORTANTE: Asegúrese de que las cerdas solapadas
queden orientadas hacia fuera al girar un cepillo a la
posición inferior.
Paso 5: (Fig. 4)
1. Instale el conjunto del cepillo con el retenedor rojo del
cepillo en el extremo izquierdo del eje del cepillo con
dos pernos hexagonales (D) y tuercas mecánicas de
seguridad (F). El retenedor del cepillo marcado con tinta
roja debe colocarse en el centro de la barredora.
2. Gire una rueda para rotar los cepillos. (Las ruedas
mueven los cepillos en una sola dirección.) Las cerdas
solapadas deben encontrarse en la parte posterior del
cepillo mientras gira.
ENSAMBLAJE

ESPAÑOl
18
Paso 6: (Fig. 5 y 6)
1. Los tubos del acople están estampados con un "77L"
en el tubo izquierdo y un "76R" en el tubo derecho. La
carcasa de la barredora está marcada con una "L" en el
lado izquierdo y una "R" en el derecho.
2. Sostenga el tubo del acople izquierdo contra el lado
izquierdo de la barredora de modo que el "77L" en
el tubo quede orientado hacia el lado opuesto a la
barredora. Fije el tubo del acople con dos pernos
hexagonales (C) y tuercas mecánicas de seguridad (G).
No ajuste todavía.
Paso 7: (Fig. 6)
1. Sostenga el tubo del acople derecho contra el lado
derecho de la barredora de modo que el "76R" en el
tubo quede orientado hacia la barredora. Fije el tubo
del acople con dos pernos hexagonales (C) y tuercas
mecánicas de seguridad (G). No ajuste todavía.
Paso 8: (Fig. 7)
1. Una ambos tubos del acople con dos pernos
hexagonales (A) y tuercas mecánicas de seguridad (G).
No ajuste todavía.
Paso 9:
1. Mida la altura del acople del tractor. Si el acople del
tractor está a menos de 10" (25.4 cm) de altura, vaya al
PASO 10a. Si el acople del tractor está a 10" (25.4 cm) o
más de altura, vaya al PASO 10b.
Paso 10a: (Fig. 8)
1. Si el acople del tractor está a menos de 10" (25.4 cm) de
altura, ensamble los soportes del acople como se indica
a continuación. Inserte dos pernos hexagonales (B) a
través de los soportes, con el perno hexagonal trasero
entre los pernos transversales de los tubos del acople.
Asegure los pernos hexagonales (B) con dos tuercas
mecánicas de seguridad (G). No ajuste todavía.
2. Ponga los dos espaciadores (I) en el pasador del acople
(N) y asegure el pasador con el pasador de horquilla (M).
Paso 10b: (Fig. 9)
1. Si el acople del tractor está a 10" (25.4 cm) o más de
altura, ensamble los soportes del acople como se indica
a continuación. Inserte dos pernos hexagonales (B) a
través de los soportes, con el perno hexagonal trasero
entre los pernos transversales de los tubos del acople.
Asegure los pernos hexagonales (B) con dos tuercas
mecánicas de seguridad (G). No ajuste todavía.
2. Ponga los dos espaciadores (I) en el pasador del acople
(N) y asegure el pasador con el pasador de horquilla (M).
Paso 11:
1. Ajuste los cuatro pernos montados en los pasos 6 y 7.
2. Ajuste los cuatro pernos montados en el paso 9.
3. Ajuste los dos pernos montados en el paso 10a o 10b.
Paso 12: (Fig. 10)
1. Coloque los extremos de los dos tubos superiores de
la tolva en los extremos de un tubo posterior de la
tolva. Alinee los orificios en los extremos de los tubos y
asegúrelos con dos pernos de cabeza curva (E) y tuercas
mecánicas de seguridad (F).
2. Coloque los extremos de los dos tubos inferiores de
la tolva en los extremos de un tubo posterior de la
tolva. Alinee los orificios en los extremos de los tubos y
asegúrelos con dos pernos de cabeza curva (E) y tuercas
mecánicas de seguridad (F).
3. NOTA: Cualquiera de los lados del tubo posterior de la
tolva puede orientarse hacia arriba.
Paso 13: (Fig. 11)
1. Despliegue la bolsa de la tolva, invierta el pliegue de la
pantalla cortaviento y extiéndala plana con la pantalla
cortaviento encima.
2. Inserte los extremos de los tubos superiores
ensamblados de la tolva a través de las mangas cosidas
en los lados de la bolsa de la tolva y, a continuación,
deslice los tubos hacia atrás por debajo de la pantalla
cortaviento.
Paso 14: (Fig. 12)
1. Coloque los tubos inferiores ensamblados de la tolva en
la parte inferior de la bolsa de la tolva y, a continuación,
deslícelos hacia la parte posterior de la bolsa.
2. Fije los extremos de los tubos inferiores de la tolva al
interior de los tubos superiores de la tolva utilizando dos
pasadores de chaveta (L) insertados desde el interior y
dos pasadores de horquilla (M).
Paso 15: (Fig. 13)
1. Inserte la correa del marco de la bolsa (9) a través de
la manga cosida en el borde delantero del fondo de la
bolsa.
Paso 16: (Fig. 14)
1. Fije la correa del marco de la bolsa a los orificios en
los tubos inferiores de la tolva con dos pasadores de
chaveta (K) y pasadores de horquilla (M).
Paso 17: (Fig. 15)
1. Pliegue las aletas de la bolsa sobre los tubos inferiores
de la tolva y fíjelas al fondo de la bolsa con los botones
de presión.
Paso 18: (Fig. 16)
1. Incline la tolva hacia atrás para montar las dos varas de
soporte de la tolva. Inserte los extremos de cada vara en
los tubos superiores e inferiores posteriores de la tolva,
doblando la vara lo suficiente para que encaje en los
orificios de los tubos. IMPORTANTE: No doble demasiado
las varas de soporte durante el siguiente paso. Doblarlas
en exceso hará que las varas de acero pierdan la tensión
de soporte.

ESPAÑOl
19
Paso 19: (Fig. 17)
1. Deslice el extremo de la varilla pivote a través del tubo
superior de la tolva. Ponga un tubo de brazo de bolsa
en la vara. Deslice la vara a través de la manga cosida
en el borde delantero de la pantalla cortavientos y, a
continuación, ponga otro tubo de brazo de bolsa en
la vara. Deslice la varilla pivote a través del otro tubo
superior de la tolva.
Paso 20: (Fig. 18)
1. Instale una tapa de vinilo (O) en cada tubo de brazo de
la bolsa.
2. Instale dos fijadores de tuercas (H) en los extremos de
la varilla pivote con un martillo. CONSEJO: Para facilitar
el montaje de los fijadores de tuercas, ponga la bolsa de
lado sobre una superficie firme. Con el extremo inferior
de la varilla pivote descansando contra la superficie,
golpetee el fijador de tuercas para instalarlo en el
extremo superior de la varilla. Repita en el otro lado de
la varilla.
Paso 21: (Fig. 19)
1. Asegure la cuerda al centro del tubo posterior superior
de la tolva.
Paso 22: (Fig. 20)
1. Para fijar la bolsa de la tolva a la barredora, deslice
los extremos de los tubos de brazo de la bolsa por
los extremos de los tubos del acople y fíjelos con dos
pasadores de chaveta (J) y pasadores de horquilla (M).
OPERACIÓN
Acople a un tractor
1. Sitúe el tractor y la barredora sobre una superficie plana
y nivelada.
2. Ponga la manivela de ajuste de altura de la barredora
aproximadamente en la mitad de su rango de ajuste.
3. Conecte el acople de la barredora al acople del tractor,
colocando los espaciadores de 3/4" en una de las
seis combinaciones posibles como se muestra en los
diagramas del GRUPO A y GRUPO B a continuación.
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento de la
barredora, coloque los espaciadores de manera que la
bolsa de la barredora quede aproximadamente paralela
al suelo y aproximadamente a 5" a 7" (12.7 a 17.8 cm) de
distancia al suelo como se muestra en la Figura 21.
Ajuste de la altura del cepillo
• Para ajustar los cepillos de la barredora a la mejor altura
de trabajo, afloje la perilla de mariposa y empuje hacia
abajo la manivela de ajuste de altura para elevar el
cepillo, o tire hacia arriba para bajarlo. El mejor ajuste es
cuando el cepillo está a una altura de 1/2" (1.2 cm) por
debajo del césped. Corte siempre el césped a una altura
uniforme antes de barrer.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento programado
• Antes de cada uso, asegúrese de que no haya
sujeciones flojas ni piezas desgastadas o dañadas.
• Limpie la barredora después de cada uso y antes de
guardarla.
• Cada año, revise si hay piezas desgastadas o dañadas y
limpie, inspeccione y lubrique los engranajes.
Limpieza
• Clean sweeper housing with a soft brush or cloth.
• Clean debris from hopper bag with a brush or broom.
• Remove any material which has wrapped around
brushes or ends of brush shaft.
Almacenamiento
• Limpie la barredora y la bolsa de la tolva a fondo para
ayudar a prevenir la oxidación y el moho.
• Para plegar la bolsa de la tolva a fin de guardarla, retire
las dos varas de soporte de la tolva de la parte posterior.
• Guárdelo en un lugar seco.
Velocidad de barrido
• No supere 6 m.p.h. (9.6 km/h). .Pruebe a empezar
con una velocidad de 3 m.p.h. (4.8 km/h) (la tercera
marcha en la mayoría de los tractores). Dependiendo de
las condiciones, podría ser necesario ajustar la velocidad
de barrido para lograr mejores resultados.
Vaciado de la barredora
• La barredora puede vaciarse fácilmente sin necesidad
de bajarse del vehículo o tractor. Simplemente tire de la
cuerda hacia delante para vaciar la tolva. Vacíe siempre
la tolva después de cada uso.
PRECAUCIÓN: ¡No ate nunca la cuerda de la tolva
a ninguna parte de su cuerpo o ropa! ¡No sujete
nunca la cuerda mientras remolca la barredora!
Asegure la cuerda al vehículo remolcador para
evitar que se enrede en las ruedas y en las piezas
giratorias.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barredora alejada del
fuego. El calor excesivo puede dañar los cepillos y
la bolsa de la tolva y puede hacer que la bolsa y su
contenido ardan.
PRECAUCIÓN: Antes de guardar la barredora,
vacíe siempre la bolsa de la tolva para evitar la
combustión espontánea.

ESPAÑOl
20
Mantenimiento de engranajes y
trinquetes
• No quite las dos ruedas al mismo tiempo para evitar
que se mezclen las piezas. (Los engranajes del piñón
izquierdo y derecho no son intercambiables.) Tome
nota de la posición de las arandelas y de los anillos de
retención durante el desmontaje.
• Quite las ruedas de una en una, siguiendo las
instrucciones de la sección MANTENIMIENTO.
• Quite los anillos de retención que sujetan los
engranajes en el eje del cepillo y en el eje intermedio.
• Quite el engranaje de piñón, la arandela y el pasador
de accionamiento del extremo del eje del cepillo. (El
pasador de accionamiento puede caerse del eje del
cepillo al quitar el engranaje del piñón).
• Quite la roldana y las arandelas del eje intermedio.
• Limpie todas las piezas.
• Sustituya las piezas desgastadas.
• Al volver a ensamblarlos, engrase ligeramente el eje
intermedio y el eje del cepillo. Inserte el pasador en el
orificio en el eje del cepillo. Asegúrese de que el pasador
permanezca en el eje.
• Engrase ligeramente los dientes de ambos engranajes
y llene con grasa el alojamiento del piñón. Vuelva a
instalar ambos engranajes en los ejes.
• Engrase ligeramente el eje y vuelva a poner la rueda.
Los cepillos solo deben girar cuando la rueda gira hacia
delante. Si los cepillos se mueven (giran) tanto por el
giro hacia adelante como hacia atrás de la rueda, el
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Sustitución de los cepillos
• Los cepillos deben sustituirse de uno en uno,
únicamente.
• Quite la bolsa de la tolva de la barredora.
• Afloje los pernos hexagonales y las tuercas mecánicas
de seguridad de dos retenedores de cepillo simples que
sujetan un cepillo a los retenedores de cepillo dobles.
No afloje ni quite los pernos que sujetan los retenedores
de cepillo dobles al eje del cepillo. Ver la Figura 24.
• Saque el cepillo de los retenedores; observe en qué
lado se solapan las cerdas del cepillo. Ver la Figura 24.
• Instale un nuevo cepillo; asegúrese de que las cerdas
se solapen en el mismo lado del cepillo que antes. Ver la
Figura 24.
Limpieza y lubricación de las ruedas
• Cada año, desmonte las ruedas y limpie los dientes
de los engranajes y los dientes de la parte posterior de
la rueda. Después de la limpieza, lubrique el eje, los
dientes de los engranajes y la rueda con una ligera capa
de grasa. Para desmontar la rueda derecha, desenrosque
la perilla de mariposa y quite la rueda y las arandelas.
Para desmontar la rueda izquierda, quite el tapacubos
con un destornillador y quite la rueda junto con el
perno, las arandelas, el espaciador de paso y la tuerca.
Ver las figuras 22 y 23.
pasador de accionamiento se atasca en el engranaje
de piñón. Desmonte, limpie y lubrique el pasador de
accionamiento y el engranaje de piñón.
Garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
AMÉRICA lATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUITO DE lAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.

ESPAÑOl
21
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN gARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEgURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.

ENglISh
2222
42" High Speed Lawn Sweeper
CMXGZBF7124266
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
14
13
13
15
16
17
21
19
18
22
23
26
25
26
20
27
29
28
27
30
32
31
33
41
33
33
42
43
33
41
33
33
41
33
41
44
46
46
46
46
46
46
46
47
47
45
48
48
49
49
51
53
54
54
51
55
55
56
56
59
58
52
52
60
61
50
17
50
17
57
57
7
37
38
19
39
40
35
34
36

23
ENglISh
23
ITEM PART
NO.
QTY DESCRIPTION
1 67105RD2 1 Housing Assembly
2 68202BL3 1 Height Adjustment Tube Ass'y.
3 46776BL3 1 Hitch Tube, R.H.
4 46777BL3 1 Hitch Tube, L.H.
5 24192BL1 1 Bracket, Hitch (Straight)
6 23687BL1 1 Bracket, Hitch
7 41436 2 Wheel & Tire Ass'y. (with bearings)
8 41570 2 Dust Cover
9 67103BL3 1 Wheel Drive Assembly, L.H.
10 67102BL3 1 Wheel Drive Assembly, R.H.
11 2-200 1 Brush Shaft
12 46780 4 Brush, 42"
13 23581 8 Retainer, Brush (Single)
14 23580 4 Retainer, Brush (Double)
15 43661 4 Bolt, Hex 1/4-20 x 1" Lg.
16 43012 8 Bolt, Hex 1/4-20 x 3/4" Lg.
17 47189 16 Nut, Nylock 1/4-20 Thread
18 43720 1 Wing Knob
19 141 2 Washer, .378 x 1.25 x .061
20 1650-1 2 Ring, Retaing “E” Type
21 44008 2 Washer, 1-1/8" x .78" x .025"
22 1650-21 2 Ring, Retaining 0594 Id
23 48652 1 Gear, Pinion R.H.
24 48651 1 Gear, Pinion L.H. (not shown)
25 47046 2 Dowel Pin (Drive)
26 R19212016 4 Washer, .656 x 1.25 x .025
27 44137 4 Washer, 1/2" x 1" x .02"
28 41434 2 Idler Gear, 27 T.
29 23520 2 Spacer, .660 ID x .250 OD x .25
30 44232 2 Ball Bearing
31 41437 2 Bearing Retainer
ITEM PART
NO.
QTY DESCRIPTION
32 43182 4 Bolt, Hex 5/16-18 x 3/4" Lg.
33 47810 12 Nut, Nylock 5/16-18 Thread
34 27234 1 Retainer, Carriage Bolt
35 42425 1 Bolt, Carriage 5/16-18 x 3-1/2"
36 43943 1 Grip, Height Adjust
37 41017 1 Hub Cap
38 43932 1 Bolt, Hex 3/8-24 x 3-1/2" Lg.
39 26538 1 Spacer, Step
40 1038 1 Nut, Nylock 3/8-24 Thread
41 43084 4 Bolt, Hex 5/16-18 x 1-3/4" Lg.
42 46782 2 Bolt, Hex 5/16-18 x 3" Lg.
43 43224 2 Bolt, Hex 5/16-18 x 2-1/4" Lg.
44 23353 1 Pin, Hitch
45 48130 2 Tube, Hitch Spacer
46 43055 7 Hairpin Cotter, 3/32" #3
47 46867 2 Pin, Clevis 1/4" x 1-1/2" Lg.
48 48365 2 Pin, Clevis 1/4" x 1-1/8"
49 48366 2 Pin, Clevis 3/8" x 1/2"
50 43978 4 Curved Head Bolt, 1/4-20 x 1"
51 44917 2 Palnut, 3/8"
52 44481 2 Cap, Vinyl
53 46823 1 Pivot Rod, Hopper Bag
54 49766BL1 2 Tube, Bag Arm
55 47477 2 Tube, Rear Hopper Frame
56 48726 2 Tube, Lower Hopper Frame
57 49765BL1 2 Tube, Upper Hopper Frame
58 43938 2 Hopper Support Rod
59 24189BL3 1 Strap, Bag Frame
60 41751 1 Hopper Bag
61 43737 1 Hopper Rope
3-98 1 Owners Manual



03/23 Part No. 3-98
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement

