Home
Bookmarks
Home
Thermador
Thermador RECHMIB User Manual
Page 23
Thermador RECHMIB Ventilation Accessory
User Manual - Page 23
For RECHMIB.
PDF File Manual
,
24 pages
,
Read Online
|
Download pdf file
Table of ContentsInstallation instructions
9 Safety DefinitionsSafety Definitions
9 WARNING
9 CAUTION
NOTICE:
Note:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Grounding Instructions
WARNING
WARNING
Safety Codes and Standards
Proper Installation and Maintenance
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
WARNING
to reduce the risk of a range top grease fire:
a. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b. Always turn hood ON when cooking at high heat.
c. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
Proposition 65 Warning:
Before you beginBefore you begin
Parts Included
Installation ProcedureInstallation Procedure
1. Attach the deflector brackets to the upper horizontal support in the ceiling with 4 - 4.2 x 8 mm installation screws.
2. Assemble the deflector extensions at a distance of 1" (25 mm) of the deflector brackets. Use 2 - 3.5 x 9.5 mm installation screws to hold it.
3. Assemble the air deflector with the upper horizontal support with 2 - 4.2 x 8 mm installation screws per side.
4. Measure length of 8" (20.3 cm) vent needed to connect the transition to the deflector.
Note:
5. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet.
6. Cut the duct to the measured size.
7. Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
8. Use duct tape or vent clamps to seal the deflector and the exhaust outlet from the hood.
Charcoal Filter Replacement
Note:
1. Remove the grease filter of the hood.
2. Position the charcoal filter inside the structure of the motor as shown in picture.
3. Reinstall the grease filter onto the bottom of the hood.
Table des matièresNotice de montage
9 Définitions de sécuritéDéfinitions de sécurité
9 AVERTISSEMENT
9 ATTENTION
AVIS :
Remarque :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Codes et normes de sécurité
Installation et entretien corrects
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
pour réduire le risque d'incendie de graisse de cuisinière:
a. Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer.. Faites chauffer les huiles lentement à feu doux ou moyen.
b. Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif.
c. Nettoyez les ventilateurs régulièrement. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre.
d. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des récipients adaptés à la taille de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES EN CAS D'UN FEU DE FRITURE SUR UNE CUISINIÈRE, OBSERVER CE QUI SUIT :
Avertissement issu de la proposition 65 :
Avant de commencerAvant de commencer
Pièces comprises
Procédure d'installationProcédure d’installation
1. Fixez les supports du déflecteur àl soutenir horizontale supérieure dans le plafond avec 4 vis d’installation de 4.2 x 8 mm.
2. Assembler les extensions du déflecteur à distance de 1 po (25 mm) de supports du déflecteur. Utilisez 2 vis d’installation de 3.5 x 9.5 mm pour tiens le.
3. Fixer le déflecteur d’air à la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis d’installation de 4.2 x 8 mm fournies.
4. Mesurer la longueur de conduit d’évacuation de 8” (20.3 cm) nécessaire pour le raccordement entre le raccord de transition et le déflecteur.
Remarque :
5. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d’air et le bas de la sortie de la hotte.
6. Tailler le conduit à la taille mesurée.
7. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air.
8. Assurer l’étanchéité des raccordements avec une bride de conduit.
Installation du filtre de charbon
Remarque :
1. Retirer chaque filtre a graisse.
2. Placez le filtre de charbon de bois à l’intérieur de la structure du moteur.
3. Réinstallez le filtre de graisse sur le fond de l’hotte aspirante.
ÍndiceInstrucciones de instalación
9 Definiciones de seguridadDefiniciones de seguridad
9 ADVERTENCIA
9 ATENCION
AVISO:
Nota:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Instrucciones para la conexión a tierra
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Códigos y normas de seguridad
Instalación y mantenimiento adecuados
ATENCION
ATENCION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS, OBSERVE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
ADVERTENCIA
para reducir el riesgo de incendio ocasionado por la grasa en la estufa:
a. Nunca deje las unidades de la superficie sin vigilancia en valores altos. Los derrames por hervor producen humos y salpicaduras grasosas que pueden prenderse fuego. Caliente los aceites despacio a temperaturas bajas o medianas.
b. Siempre encienda la campana al cocinar a una temperatura alta.
c. Limpie los ventiladores extractores con frecuencia. No se debe permitir la acumulación de la grasa en el ventilador ni en el filtro.
d. Use el tamaño de cacerola adecuado. Siempre use utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA EN LA ESTUFA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
Advertencia en virtud de la Proposición 65:
Antes de empezarAntes de empezar
Piezas incluidas
Procedimiento de instalaciónProcedimiento de instalación
1. Ensamble el sujesor del deflector de aire al soporte horizontal superior que se encuentra en el techo con 4 tornillos de instalación de 4.2 x 8 mm.
2. Ensamble las extensiones del deflector a una distancia de 2.5 cm de la estafa sujesora. Utilice 2 tornillos de instalación de 3.5 x 9.5 mm para sujetarla.
3. Ensamble el deflector de aire con el soporte de la cubierta del ducto y los 4 tornillos de instalación de 4.2 x 8 mm.
4. Mida el tramo de ducto de 8” (20.3 cm) que necesitará para conectar la transición al deflector.
Nota:
5. Mida desde la parte inferior del deflector de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana.
6. Corte el ducto al tamaño medido.
7. Vuelva a ensamblar el deflector de aire al soporte de la cubierta del ducto con 2 tornillos de ensamblaje.
8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
Remplazo del filtro de carbón
Nota:
1. Retire el filtro de grasa de la campana.
2. Posicione el filtro de carbón dentro de la estructura del motor.
3. Reinstale el filtro de grasa en la campana.
Page 23/24
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
Loading ...
File type: PDF
File name: 78024906_rechmib.pdf
File size: 2.43 MB
File Language: English
Pages: 24
Author: Thermador
File created: 2020-05-12
Published: 2022-05-29
Updated: 2023-05-01
Download File
Table of Contents
×
Table of ContentsInstallation instructions
3
9 Safety DefinitionsSafety Definitions
3
9 WARNING
3
9 CAUTION
3
NOTICE:
3
Note:
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING
4
WARNING
4
WARNING
4
WARNING
4
WARNING
4
WARNING
4
WARNING
4
Grounding Instructions
4
WARNING
4
WARNING
4
Safety Codes and Standards
5
Proper Installation and Maintenance
5
CAUTION
5
CAUTION
5
WARNING
5
WARNING
5
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
5
WARNING
5
to reduce the risk of a range top grease fire:
5
a. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
5
b. Always turn hood ON when cooking at high heat.
5
c. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
5
d. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
5
WARNING
5
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
5
Proposition 65 Warning:
5
Before you beginBefore you begin
6
Parts Included
6
Installation ProcedureInstallation Procedure
6
1. Attach the deflector brackets to the upper horizontal support in the ceiling with 4 - 4.2 x 8 mm installation screws.
6
2. Assemble the deflector extensions at a distance of 1" (25 mm) of the deflector brackets. Use 2 - 3.5 x 9.5 mm installation screws to hold it.
6
3. Assemble the air deflector with the upper horizontal support with 2 - 4.2 x 8 mm installation screws per side.
6
4. Measure length of 8" (20.3 cm) vent needed to connect the transition to the deflector.
6
Note:
6
5. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet.
6
6. Cut the duct to the measured size.
6
7. Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
6
8. Use duct tape or vent clamps to seal the deflector and the exhaust outlet from the hood.
6
Charcoal Filter Replacement
7
Note:
7
1. Remove the grease filter of the hood.
7
2. Position the charcoal filter inside the structure of the motor as shown in picture.
7
3. Reinstall the grease filter onto the bottom of the hood.
7
Table des matièresNotice de montage
8
9 Définitions de sécuritéDéfinitions de sécurité
8
9 AVERTISSEMENT
8
9 ATTENTION
8
AVIS :
8
Remarque :
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
9
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
9
Instructions de mise à la terre
9
AVERTISSEMENT
9
AVERTISSEMENT
10
Codes et normes de sécurité
10
Installation et entretien corrects
10
ATTENTION
10
ATTENTION
10
AVERTISSEMENT
10
AVERTISSEMENT
10
ATTENTION – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
10
AVERTISSEMENT
10
pour réduire le risque d'incendie de graisse de cuisinière:
10
a. Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer.. Faites chauffer les huiles lentement à feu doux ou moyen.
10
b. Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif.
10
c. Nettoyez les ventilateurs régulièrement. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre.
10
d. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des récipients adaptés à la taille de la surface de cuisson.
10
AVERTISSEMENT
11
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES EN CAS D'UN FEU DE FRITURE SUR UNE CUISINIÈRE, OBSERVER CE QUI SUIT :
11
Avertissement issu de la proposition 65 :
11
Avant de commencerAvant de commencer
12
Pièces comprises
12
Procédure d'installationProcédure d’installation
12
1. Fixez les supports du déflecteur àl soutenir horizontale supérieure dans le plafond avec 4 vis d’installation de 4.2 x 8 mm.
12
2. Assembler les extensions du déflecteur à distance de 1 po (25 mm) de supports du déflecteur. Utilisez 2 vis d’installation de 3.5 x 9.5 mm pour tiens le.
12
3. Fixer le déflecteur d’air à la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis d’installation de 4.2 x 8 mm fournies.
12
4. Mesurer la longueur de conduit d’évacuation de 8” (20.3 cm) nécessaire pour le raccordement entre le raccord de transition et le déflecteur.
12
Remarque :
12
5. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d’air et le bas de la sortie de la hotte.
12
6. Tailler le conduit à la taille mesurée.
12
7. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air.
12
8. Assurer l’étanchéité des raccordements avec une bride de conduit.
12
Installation du filtre de charbon
13
Remarque :
13
1. Retirer chaque filtre a graisse.
13
2. Placez le filtre de charbon de bois à l’intérieur de la structure du moteur.
13
3. Réinstallez le filtre de graisse sur le fond de l’hotte aspirante.
13
ÍndiceInstrucciones de instalación
14
9 Definiciones de seguridadDefiniciones de seguridad
14
9 ADVERTENCIA
14
9 ATENCION
14
AVISO:
14
Nota:
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
15
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
15
Instrucciones para la conexión a tierra
15
ADVERTENCIA
15
ADVERTENCIA
16
Códigos y normas de seguridad
16
Instalación y mantenimiento adecuados
16
ATENCION
16
ATENCION
16
ADVERTENCIA
16
ADVERTENCIA
16
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS, OBSERVE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
16
ADVERTENCIA
16
para reducir el riesgo de incendio ocasionado por la grasa en la estufa:
16
a. Nunca deje las unidades de la superficie sin vigilancia en valores altos. Los derrames por hervor producen humos y salpicaduras grasosas que pueden prenderse fuego. Caliente los aceites despacio a temperaturas bajas o medianas.
16
b. Siempre encienda la campana al cocinar a una temperatura alta.
16
c. Limpie los ventiladores extractores con frecuencia. No se debe permitir la acumulación de la grasa en el ventilador ni en el filtro.
16
d. Use el tamaño de cacerola adecuado. Siempre use utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
16
ADVERTENCIA
17
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA EN LA ESTUFA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
17
Advertencia en virtud de la Proposición 65:
17
Antes de empezarAntes de empezar
18
Piezas incluidas
18
Procedimiento de instalaciónProcedimiento de instalación
18
1. Ensamble el sujesor del deflector de aire al soporte horizontal superior que se encuentra en el techo con 4 tornillos de instalación de 4.2 x 8 mm.
18
2. Ensamble las extensiones del deflector a una distancia de 2.5 cm de la estafa sujesora. Utilice 2 tornillos de instalación de 3.5 x 9.5 mm para sujetarla.
18
3. Ensamble el deflector de aire con el soporte de la cubierta del ducto y los 4 tornillos de instalación de 4.2 x 8 mm.
18
4. Mida el tramo de ducto de 8” (20.3 cm) que necesitará para conectar la transición al deflector.
18
Nota:
18
5. Mida desde la parte inferior del deflector de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana.
18
6. Corte el ducto al tamaño medido.
18
7. Vuelva a ensamblar el deflector de aire al soporte de la cubierta del ducto con 2 tornillos de ensamblaje.
18
8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
18
Remplazo del filtro de carbón
19
Nota:
19
1. Retire el filtro de grasa de la campana.
19
2. Posicione el filtro de carbón dentro de la estructura del motor.
19
3. Reinstale el filtro de grasa en la campana.
19
Search:
×
Search