
English ....................... 2
Français .................... 10
Español .................... 17
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos, y información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit:
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
The Scoop
®
ADC with
Removable Reservoir
The Scoop
®
cafetière
avec réservoir
amovible
The Scoop
®
cafetera
con depósito
extraíble

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when the coffee maker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
13. To disconnect appliance, turn power switch to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
14. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Do not place coffee maker in a cabinet when in use.
17. Scalding may occur if the lid is lifted during the brewing cycle.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with this appliance.

4
7
5
4
3
2
Parts and Features
1 The Scoop
®
with Handle
2
Removable Grounds Catcher
3
Lid with Shower Head and
Handle
4 Folding Cup Rest
5
Drip Tray with Removable
Drip Tray Cover
6 Water Reservoir Holder
7
Removable 40 oz Water
Reservoir with Hinged Lid
8 Control Panel
9 (ON/OFF) Button
10 BOLD Button
11 8 oz Button
12 14 oz Button
Before first use: Wash all removable parts in
hot, soapy water. Rinse and dry. Brew one
cycle with water and discard water.
1
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
6
8
9 10 11 12

5
How to Use
w WARNING
Burn Hazard.
• If overflow occurs, unplug coffee maker and allow to cool.
• To avoid overflow, keep ground coffee below MAX fill.
• Fully insert travel mug onto drip tray cover or cup onto cup rest.
1. Plug into outlet.
2. To Fill Water Reservoir, lift Removable
Water Reservoir straight up. Lift Hinged
Lid and add tap water or filtered water to
MAX fill line 40 oz (1183 mL).
3. Close Water Reservoir Lid and slide Water
Reservoir back into Water Reservoir
Holder.
4. Use Lid Handle to lift up Lid. Hold The
Scoop
®
Handle and remove The Scoop
®
to add ground coffee. Scoop coffee
grounds directly into The Scoop
®
. Do not
fill ground coffee above MAX fill. Measure
coffee in following way:
• 8 oz cup = 1 1/2 tablespoons (8 g)
ground coffee
• 14 oz cup = MAX 3 tablespoons (15 g)
ground coffee
NOTE: To get perfect tasting coffee, adjust
measurements up or down accordingly.
5. Add The Scoop
®
, aligning handle with slot
in Grounds Catcher, and lower Lid until it
clicks into place.
6. For stronger, rich tasting coffee, press
BOLD Button. Always press BOLD Button
when using premium brand ground
coffees, finely ground coffee, decaf, or
flavored coffees.
7. Select desired amount of coffee by
pressing 8 oz or 14 oz Button. Once
selections are made, press (ON/OFF)
Button to begin brewing. (ON/OFF) light
turns off when brewing is complete. Last
selected cup size button and BOLD Button,
if selected, will stay illuminated.
NOTES:
• If there is no water in Water Reservoir, red (ON/OFF) Button will blink 30
seconds and Coffee Maker will not brew. Add water to Water Reservoir and
press (ON/OFF) Button to start brewing.
• Coffee Maker will automatically shut off after brew cycle is complete.
• When using whole bean coffee, a medium automatic drip coffee grind
will yield best results. Be careful not to overgrind, since very finely ground
coffee can cause overflow.
• If overflow occurs, first try switching to BOLD setting, or use slightly less
grounds. BOLD setting dispenses water at a slower rate, allowing more
contact time and better coffee extraction from coffee grounds.
• Always add Grounds Catcher before adding The Scoop
®
.
Tips:
• For hotter coffee, rinse mug or travel mug with warm water before brewing.
• More coffee grounds is not better. Overfilling The Scoop
®
does not allow
room for brewing. Water can overflow and weak coffee will dispense into
cup.
• Do not pack your grounds. Packing grounds into The Scoop
®
forms a firm
surface that won’t let water through, dispensing weak coffee into cup.
2
3
4
5
7
1
Coffee Measurement
Water Ground Coffee
8 oz. (237 mL) 8 g = 1.5 tbsp
14 oz. (414 mL) 15 g = 3 tbsp
• Do not exceed 15 g of grounds in The Scoop
®
during any brew cycle.
• Measurements are recommendations only. You can vary amounts and types of grounds
to your preference.
• Wait at least 5 minutes after brewing before emptying The Scoop
®
and rinsing
Removable Grounds Catcher.

6
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• Try to use freshly ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than some tap water.
• Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
• Soft water causes poor coffee extraction, leading to poor-tasting
coffee. Use filtered, spring, or bottled water if your water is soft.
Tips for Best-Tasting Coffee
Care and Cleaning
1. Unplug.
2. Wash Removable Water Reservoir with Hinged Lid in hot, soapy
water. Rinse and dry. Water Reservoir is not dishwasher-safe. The
Scoop®, Grounds Catcher and Drip Tray Cover are dishwasher-safe
in Top Rack only. DO NOT use “SANI” setting on dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your product.
3. Wipe outside of Coffee Maker with a damp cloth or sponge. Dry.
Monthly Cleaning
1. Unplug.
2. Pour 1/2 cup (125 mL) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 mL) of
cold water into Water Reservoir.
3. Place travel mug on Drip Tray Cover.
4. Plug into outlet.
5. Press (ON/OFF) Button once. After 30 seconds, press
Button
to
turn off Coffee Maker.
6. After 30 minutes, press (ON/OFF) Button to finish brewing cycle.
7. Empty travel mug and clean.
8. Brew one cycle with clean water before brewing coffee.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord,
plug, or coffee maker in any liquid.

7
Troubleshooting
Coffee tastes bad.
• Coffee Maker needs cleaning. See Care and Cleaning on page 6.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to
automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Soft water causes poor coffee extraction, leading to poor-tasting
coffee. Use filtered, spring or bottled water if your water is soft.
Water on counter under unit.
• Overfilled Water Reservoir. Do not add more than 40 oz (1183 mL)
water.
Coffee Maker will not brew and red (ON/OFF) Button is blinking.
• Add water. If there is no water in Water Reservoir and a brew button
is pressed, the unit will not brew.
Weak coffee.
• First, try brewing using the BOLD setting. If coffee is still too weak,
adjust water/coffee ratio by using slightly less water and/or more
grounds. Be careful to not exceed the MAX fill for grounds.
Coffee overflows from The Scoop
®
.
• Use a lesser amount of ground coffee.
• Use the BOLD setting for flavored, finely ground, premium brand
ground coffees, and decaf coffees.
• When using whole bean coffee, a medium automatic drip coffee
grind will yield best results. Be careful not to overgrind, since very
finely ground coffee can cause overflow in this unit.
• To prevent overflows, always use both The Scoop
®
and Grounds
Catcher together while brewing.
• Do not use soft water. Use filtered, spring, or bottled water.
• Overfilling The Scoop
®
does not allow room for brewing. Water can
overflow and weak coffee will dispense into cup.
• Packing coffee grounds into The Scoop
®
forms a firm surface that
won’t let water through, dispensing weak coffee into cup.
Coffee overflows from mug or travel mug.
• To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, make sure
correct button was pressed; select 8 oz or 14 oz to fill a cup or travel
mug.
Excessive Steam during brewing.
• Switch to “High-Altitude Calibration”
• Enter high altitude mode by pressing and releasing simultaneously
the BOLD and 8 oz buttons for 5 seconds.
• ON/OFF Light, BOLD Light, 8 oz Light and 14 oz Light will flash 5
times to confirm that High Altitude Mode has been activated.
• Coffee maker is now ready to brew.
NOTE: To reset unit back to its default settings, unplug unit and
leave unplugged for 2 minutes.

8

9
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.

10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait
par des enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller que
les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures causées par les surfaces chaudes, les déversements
et le liquide chaud.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière n’est pas
utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. La cafetière doit fonctionner sur une surface plane, loin du
rebord de comptoir pour éviter le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec
un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la
réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
9. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
12. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, mettre l’interrupteur en position OFF
( /arrêt), puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur
le cordon d’alimentation.
14. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations
doivent être faites par un technicien agréé seulement.
15. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
16. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.
17. Il y a un risque de brûlure si le couvercle est soulevé durant le
cycle de chauffage.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

11
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.

12
7
5
4
3
2
Pièces et caractéristiques
1 The Scoop
®
avec poignée
2
Récipient pour café moulu
amovible
3
Couvercle avec douchette et
poignée
4 Repose-tasse pliant
5
Plateau d’égouttage avec
couvercle pour plateau
d’égouttage amovible
6 Support pour réservoir d’eau
7
Réservoir d’eau de 1183 mL
(40 oz) amovible avec
couvercle à charnière
8 Panneau de commandes
9
Bouton (ON/OFF [marche/
arrêt])
10 Bouton BOLD (corsé)
11 Bouton de 237 mL (8 oz)
12 Bouton de 414 mL (14 oz)
Avant la première utilisation : Laver toutes
les pièces amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher. Infuser un
cycle avec l’eau et jeter le restant de l’eau.
1
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
6
8
9 10 11 12

13
Utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
• En cas de débordement, débrancher la cafetière et laisser refroidir.
• Pour éviter les débordements, ne pas remplir de café moulu au-delà de la ligne MAX.
• Veuillez insérer complètement la tasse de voyage sur le couvercle pour plateau
d’égouttage ou la tasse sur le repose-tasse.
1. Brancher dans une prise de courant.
2. Pour remplir le réservoir d’eau, soulever tout droit
le réservoir d’eau. Soulever le couvercle avec
charnières et ajouter de l’eau du robinet ou de l’eau
filtrée jusqu’à la ligne de remplissage MAX de 1183
mL (40 oz).
3. Fermer le couvercle du réservoir d’eau et glisser le
réservoir d’eau dans le support pour réservoir d’eau.
4. Utiliser la poignée du couvercle pour soulever le
couvercle. Tenir la poignée du dispositif The Scoop
®
et retirer le dispositif The Scoop
®
pour ajouter le café
moulu. Verser la quantité de café moulu directement
dans le dispositif The Scoop
®
, ne pas remplir de café
au-delà de la ligne MAX. Mesurer le café de la façon
suivante :
• Tasse de 237 mL (8 oz) = 8 g (1 1/2 cuil. à table)
de café moulu
• Tasse de 414 mL (14 oz) = MAX 15 g (3 cuil. à
table) de café moulu
REMARQUE : Pour obtenir un café au goût parfait,
ajuster les quantités en augmentant ou en diminuant.
5. Insérer le dispositif The Scoop
®
en alignant la
poignée avec la fente du récipient pour café moulu
et abaisser le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
6. Pour un café plus riche et plus corsé, appuyer sur
le bouton BOLD (corsé). Veuillez toujours appuyer
sur le bouton BOLD (corsé) lorsque vous utilisez des
marques de café moulu de qualité supérieure, des
grains de café à mouture fine, des cafés décaféinés
ou aromatisés.
7. Sélectionner la quantité de café souhaitée en
appuyant sur le bouton de 8 oz (237 mL) ou de 14
oz (414 mL) Pour un café plus riche et plus corsé,
appuyer sur le bouton BOLD (corsé). Une fois que
les sélections ont été faites, appuyer sur le bouton
(ON/OFF [marche/arrêt]) pour démarrer l’infusion. Le
témoin (ON/OFF [marche/arrêt]) s’éteindra lorsque
l’infusion sera terminée. Les boutons de sélection de
grandeur de tasse et d’intensité d’infusion BOLD (corsé) resteront allumés s’ils ont été
sélectionnés.
REMARQUES :
• S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau, le bouton (ON/OFF [marche/arrêt]) rouge
clignotera pendant 30 secondes et la cafetière ne fera pas d’infusion. Ajouter de l’eau dans le
réservoir d’eau et appuyer sur le bouton bouton (ON/OFF [marche/arrêt]) pour démarrer
l’infusion.
• La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que l’infusion est terminée.
• Lorsque vous utilisez des grains de café, une mouture moyenne pour cafetière filtre
automatique donnera les meilleurs résultats. Veiller à ne pas trop moudre le café, car les
grains de café à mouture très fine peuvent causer un débordement.
• En cas de débordement, essayer d’abord le réglage d’infusion BOLD (corsé), ou utiliser une
plus petite quantité de café moulu. Le réglage BOLD (corsé) distribue l’eau plus lentement,
laissant plus temps d’infusion et une meilleure extraction du café des grains moulus.
• Veuillez toujours insérer le récipient pour café moulu avant d’insérer le dispositif The Scoop
®
Conseils :
• Pour un café plus chaud, rincer votre tasse ou tasse de voyage avec de l’eau chaude
avant de commencer l’infusion.
• Une trop grande quantité de café moulu ne donne pas de meilleurs résultats. Trop
remplir le dispositif The Scoop
®
ne laisse pas suffisamment d’espace pour l’infusion.
L’eau peut déborder et vous obtiendrez un café faible.
• Ne pas tasser le café moulu. Tasser le café moulu dans le dispositif The Scoop
®
formera
une surface dure qui ne laissera pas passer l’eau à travers le café moulu, et vous
obtiendrez un café faible.
2
3
4
5
7
1
Dosage du café
Eau Café moulu
8 oz. (237 mL) 8 g = 1.5 c. à table
14 oz. (414 mL) 15 g = 3 c. à table
• Ne pas mettre plus de 15 g de café moulu à infuser dans le dispositif The Scoop
®
.
• Les dosages ne sont que des recommandations. Vous pouvez varier les quantités et les types de café
moulu en fonction de vos préférences.
• Attendre au moins 5 minutes une fois l’infusion terminée avant de vider le dispositif The Scoop
®
et
de rincer le récipient pour café moulu amovible.

14
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui
suit.
• L’utilisation d’un filtre à eau, d’eau filtrée ou d’eau en bouteille
permettra de réaliser un café meilleur qu’avec de l’eau du robinet.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
• L’eau douce a une faible capacité d’extraction du café, ce qui
confère au café un goût faible. Utiliser de l’eau filtrée, de source
ou en bouteille si votre eau est douce.
Conseils pour obtenir un excellent café
Entretien et nettoyage
1. Débrancher.
2. Laver le réservoir d’eau amovible et le couvercle à charnière du
réservoir d’eau dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle. Le dispositif The
Scoop®, le récipient pour café moulu et le couvercle du plateau
ramasse-gouttes vont au lave-vaisselle, dans le panier supérieur
seulement. NE PAS utiliser le cycle « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » pourraient endommager votre
produit.
3. Essuyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge humide. Sécher.
Nettoyage mensuel
1. Débrancher.
2. Verser 125 mL (1/2 tasse) de vinaigre blanc et 125 mL (1/2 tasse)
d’eau froide dans le réservoir d’eau.
3. Mettre une tasse de voyage sur le couvercle pour plateau
d’égouttage.
4. Brancher dans la prise.
5. Appuyer sur le bouton (ON/OFF [marche/arrêt]) une seule fois. Une
fois les 30 secondes écoulées, appuyer sur le bouton pour allumer
la cafetière.
6. Une fois les 30 minutes écoulées, appuyer sur le bouton (ON/OFF
[marche/arrêt]) pour terminer le cycle d’infusion.
7. Vider la tasse de voyage et nettoyer.
8. Infuser un cycle avec de l’eau propre avant d’infuser du café.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger
le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.

15
Dépannage
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée. Veuillez consulter la section
« Entretien et nettoyage » à la page 14.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à
café sur café moulu pour cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau douce a une faible capacité d’extraction du café, ce qui confère au
café un goût faible. Utiliser de l’eau filtrée, de source ou en bouteille si
votre eau est douce.
Présence d’eau sur le comptoir et sous la cafetière.
• Le réservoir contient trop d’eau. Ne pas ajouter plus de 1183 mL
(40 oz) d’eau.
La cafetière ne fait pas d’infusion et le bouton (marche/arrêt) rouge
clignote.
• Ajouter l’eau. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir et le bouton d’infusion
est poussé, l’appareil n’infusera pas.
Café faible.
• Essayez d’abord de préparer le café en utilisant la position BOLD (corsé).
Si le café n’est toujours pas assez fort, ajustez la proportion eau/café en
utilisant un peu moins d’eau et/ou un peu plus de café. Assurez-vous de
ne pas dépasser le trait MAX de remplissage du café moulu.
Le café déborde du dispositif The Scoop
®
.
• Utilisez moins de café moulu.
• Utiliser le réglage BOLD (corsé) pour les cafés aromatisés, finement
moulus, une marque de grains de café moulu de première qualité, et
décaféinés.
• Lorsque vous utilisez du café en grain, un café moulu comme pour une
cafetière à filtre automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de
ne pas trop moudre le café. Si le café est moulu trop finement, l’appareil
peut déborder.
• Veuillez toujours utiliser le dispositif The Scoop
®
et le récipient pour café
moulu ensemble lors de l’infusion afin de prévenir les débordements.
• Ne pas utiliser de l’eau douce. Utiliser de l’eau filtrée, de source ou en
bouteille.
• Trop remplir le dispositif The Scoop
®
ne laisse pas suffisamment
d’espace pour l’infusion. L’eau peut déborder et vous obtiendrez un café
faible.
• Tasser le café moulu dans le dispositif The Scoop
®
formera une surface
dure qui ne laissera pas passer l’eau à travers le café moulu, et vous
obtiendrez un café faible.
Le café déborde de la grande tasse à café ou de la tasse régulière.
• Pour éviter le débordement d’une tasse/tasse de voyage, veuillez vous
assurer d’appuyer sur le bouton approprié. Sélectionner 237 mL (8 oz)
pour remplir une tasse et 414 mL (14 oz) pour une tasse de voyage.
Vapeur excessive au cours de l'infusion.
• Passer à la « calibration en haute altitude ».
• Saisir le mode de « calibration en haute altitude en appuyant pendant 5
secondes et en relâchant les boutons BOLD (CORSÉ) et 8 OZ. en même
temps.
• Le voyant ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), le voyant du format 8 oz. et 14
oz. clignoteront 5 fois pour confirmer que le mode haute altitude a été
activé.
• La cafetière est maintenant prête à infuser.
REMARQUE : Pour réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut,
débrancher l'appareil et le laisser débranché pendant 2 minutes.

16
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous
êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le
composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez
repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.

17
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los
niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el
cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando la cafetera no esté en uso y
antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe operar sobre una superficie plana lejos
del borde de una cubierta para prevenir que se caiga
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según
lo establecido en la Garantía limitada.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
14. Para desconectar el aparato, ponga el interruptor en OFF
( /apagado) luego remueva el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse por
personal de servicio autorizado únicamente.
16. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
17. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.
18. Se pueden sufrir escaldaduras si se levanta la tapa durante el
ciclo de preparación.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

18
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.

19
7
5
4
3
2
Piezas y características
1 The Scoop
®
con asa
2
Recolector extraíble de café
molido
3 Tapa con regadera y asa
4 Soporte para tazas plegable
5
Bandeja de goteo con
tapa de bandeja de goteo
extraíble
6
Soporte para el depósito de
agua
7
Depósito de agua extraíble
de 40 oz (1183 mL) con tapa
abatible
8 Panel de control
9
Botón (ON/OFF
[encendido/apagado])
10 Botón BOLD (cargado)
11 Botón de 8 oz (237 mL)
12 Botón de 14 oz (414 mL)
Antes del primer uso: Lave todas las piezas
desmontables en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua
y deseche el agua.
1
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
6
8
9 10 11 12

20
Como usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
• Si ocurre un desbordamiento, desenchufe la cafetera y deje que se enfríe.
• Para evitar desbordamientos, mantenga el café molido por debajo del
nivel MÁXIMO de llenado.
• Inserte completamente la taza de viaje en la tapa de la bandeja de goteo o
la taza en el soporte para tazas.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Para llenar el depósito de agua, levante el
depósito de agua extraíble hacia arriba. Levante
la tapa abatible y agregue agua de la llave o agua
filtrada hasta la línea de llenado MAX 40 oz (1183
mL).
3. Cierre la tapa del depósito de agua y vuelva a
deslizar el depósito de agua en el soporte para el
depósito de agua.
4. Utilice el asa de la tapa para levantar la tapa.
Sujete el asa de The Scoop
®
y retire The Scoop
®
para añadir café molido. Coloque café molido
directamente en The Scoop
®
, no llene de café
molido por encima de la línea MAX. Mida el café
de la siguiente manera:
• Taza de 8 oz (237 mL) = 1 1/2 cucharadas (8 g)
de café molido
• Taza de 14 oz (414 mL) = MAX 3 cucharadas
(15 g) de café molido
NOTA: Para obtener un café con un sabor
perfecto, ajuste las medidas hacia arriba o hacia
abajo según corresponda.
5. Agregue el asa de alineación de The Scoop
®
en la
ranura del recolector de café molido y baje la tapa
hasta que encaje en su lugar.
6. Para obtener un café más fuerte y de sabor rico,
presione el botón BOLD (cargado). Presione el
botón BOLD (cargado) siempre que use cafés
molidos de marca premium, café finamente
molido, descafeinado o cafés saborizados.
7. Seleccione la cantidad deseada de café
presionando el botón 8 oz (237 mL) o 14 oz
(414 mL). Para obtener un café más fuerte y de
sabor rico, presione el botón BOLD (cargado).
Una vez hecha la selección, presione el botón
(ON/OFF [encendido/apagado]) para comenzar
la preparación del café. La luz (ON/OFF
[encendido/apagado]) se apaga cuando se
completa la preparación. El botón del último
tamaño de taza seleccionado y el botón BOLD (cargado), si se seleccionaron,
permanecerán iluminados.
NOTAS:
• Si no hay agua en el depósito de agua, el botón (ON/OFF [encendido/apagado])
parpadeará durante 30 segundos y la cafetera no funcionará. Agregue agua al depósito de
agua y presione el botón (ON/OFF [encendido/apagado]) para comenzar a preparar.
• La cafetera se apagará automáticamente al terminar el ciclo de preparación.
• Cuando utilice café en grano, un molido medio de café para goteo automático dará los
mejores resultados. Tenga cuidado de no moler demasiado, ya que el café molido muy
fino puede provocar desbordamientos.
• Si se produce un desbordamiento, primero intente cambiar a la configuración BOLD
(cargado) o use un poco menos de café molido. La configuración BOLD (cargado)
dispensa agua a un ritmo más lento, lo que permite más tiempo de contacto y una mejor
extracción del sabor del café molido.
• Siempre agregue el recolector de café molido antes de agregar The Scoop
®
.
Consejos:
• Para un café más caliente, enjuague la taza o el taza de viaje con agua tibia antes de
prepararlo.
• Agregar mayor cantidad de café molido no es lo mejor, al sobrellenar The Scoop
®
no se
deja espacio para la preparación. El agua se puede desbordar y se dispensará café diluido
en la taza.
• No comprima el café molido. Al comprimir café molido en The Scoop
®
se forma una
superficie firme que no deja pasar el agua, dispensando café diluido en la taza.
2
3
4
5
7
1
Medición de café
Agua Café molido
8 oz. (237 mL) 8 g = 1.5 cucharadas
14 oz. (414 mL) 15 g = 3 cucharadas
• No exceda los 15 g de cafe molido en The Scoop
®
durante cualquiera de los ciclos de preparación.
• Las medidas son solo recomendaciones. Puede variar las cantidades y los tipos de café molido según
sus preferencias.
• Espere al menos cinco minutos después de comenzar la preparación del café antes de vaciar The
Scoop
®
y enjuagar el recolector extraíble de café molido.

21
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un
poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
• El uso de un filtro de agua, agua filtrada o agua embotellada
producirá un café de mejor sabor que algunas aguas de la llave.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado
y limpieza”.
• El agua suave causa una mala extracción de café que provoca un
café de mal sabor. Use agua filtrada, de manantial o embotellada
si su agua es suave.
Consejos para lograr un café más rico
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe.
2. Lave el depósito de agua junto con la tapa abisagrada en agua
caliente con jabón. Enjuague y seque. El depósito de agua no es
apto para lavavajillas. The Scoop®, el recolector de café molido
y la cubierta de la bandeja de goteo son aptos para lavavajillas
únicamente en la rejilla superior. NO use la configuración “SANI”
del lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” podrían dañar su
producto.
3. Limpie la superficie exterior de la cafetera con un paño o esponja
húmeda. Seque.
Limpieza mensual
1. Desenchufe.
2. Vierta 1/2 taza (125 mL) de vinagre blanco puro y 1/2 taza (125 mL)
de agua fría en el depósito de agua.
3. Coloque una taza de viaje en la tapa de bandeja de goteo.
4. Enchufe en un tomacorriente.
5. Presione el botón (ON/OFF [encendido/apagado]) una vez.
Después de 30 segundos, presione el botón para apagar la
cafetera.
6. Después de 30 minutos, presione (ON/OFF [encendido/apagado])
nuevamente para terminar el ciclo de preparación.
7. Vacíe la taza de viaje y límpiela.
8. Prepare un ciclo con agua limpia antes de preparar café.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el
cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.

22
Resolviendo problemas
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse. Consulte ‘Cuidado y limpieza’ en la
página 21.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a
molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua suave causa una mala extracción de café, lo cual provoca un
café de mal sabor. Use agua filtrada, de manantial o embotellada si
su agua es suave.
Hay agua en el mostrador debajo de la unidad.
• Se llenó de más el depósito de agua. No use más de 40 oz
(1183 mL) de agua.
La cafetera no prepara café y el botón (ON/OFF [encendido/
apagado]) parpadea.
• Agregue agua. Si no hay agua en el depósito y el botón de
preparación se ha accionado, la unidad no efectuará la preparación.
Café poco cargado.
• Primero, trate de preparar el café utilizando la configuración BOLD
(intenso). Si el café sigue saliendo poco cargado, ajuste la relación
de agua/café utilizando ligeramente menos agua y/o más café.
Asegúrese de no exceder la línea MAX para café molido.
El café se desborda de The Scoop
®
.
• Utilice una menor cantidad de café molido.
• También use la configuración BOLD (intenso) para cafés
saborizados, de molido fino, cafés molidos de marcas premium, y
descafeinados.
• Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras
automáticas de filtro dará el mejor resultado. Tenga cuidado de no
moler los granos de más, porque un café muy fino puede provocar
desbordes en esta unidad.
• Para evitar desbordamientos, utilice siempre tanto The Scoop
®
como el recolector de café molido juntos durante la preparación
para evitar desbordamientos.
• No use agua suave. Use agua filtrada, de manantial o embotellada.
• Si se llena The Scoop
®
no queda espacio para la preparación. El
agua se puede desbordar y se dispensará café diluido en la taza.
• Al comprimir café molido en The Scoop
®
se forma una superficie
firme que no deja pasar el agua, dispensando café diluido en la taza.
El café se derrama de la taza para viaje o taza común.
• Para evitar que el café se derrame de una taza/taza de viaje,
asegúrese de presionar el botón correcto; seleccione 8 oz (237 mL)
o 14 oz (414 mL) para llenar una taza o taza de viaje.
Vapor excesivo durante la preparación.
• Cambie a "Calibración de gran altitud"
• Ingrese al modo de gran altitud presionando y soltando
simultáneamente los botones BOLD y 8 oz durante 5 segundos.
• Las luces indicadoras ON/OFF, BOLD, 8 oz y 14 oz parpadearán 5
veces para confirmar que se ha activado el modo de gran altitud.
• La Cafetera ya está lista para preparar.
NOTA: Para restablecer la unidad a su configuración
predeterminada, desenchufe la unidad y déjela desenchufada
durante 2 minutos

23
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
49987
Tipo:
A99
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
5/21
840350802
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
