Amana AFI2538AEQ 25.0 cu. ft. Freestanding French Door Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide
AFI2538AEQ photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model AFI2538AEQ.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Form No. A/02/06 Part No. 12828139 www.amana.com Litho USA
®
Refrigerator
Use & Care Guide
Important Safety Instructions ........................ 1-2
Quick Reference Guide........................................ 3
Installation ......................................................... 4-9
Using the Controls....................................... 10-11
Ice And Water ................................................12-13
Water Filter .....................................................14-15
Fresh Food Features..................................... 16-17
Freezer Features ................................................. 18
Food Storage Tips ........................................ 19-21
Care and Cleaning ....................................... 22-25
Operating Sounds............................................... 26
Troubleshooting............................................ 27-30
Warranty & Service ............................................ 31
Guide d’utilisation et d’entretien .................... 32
Guía de uso y cuidado ...................................... 64
Ice & Water in French Door
background
1
Important Safety Instructions
WARNING Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
WARNING
DANGER – Immediate hazards which WILL result
in severe personal injury or death.
DANGER
CAUTION Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
CAUTION
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
This appliance is equipped with a three-prong
grounding plug for your protection against possible
electrical shock hazards. It must be plugged into a
grounding receptacle. Where a standard two-prong
wall receptacle is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have it
replaced with a properly grounded three-prong wall
receptacle.
Do not under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power
cord. Do not
use an adapter plug.
Power supply cord with
three-prong grounding plug
Grounding type
wall receptacle
To reduce risk of injury or death, follow basic
precautions, including the following:
Important:
Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous – even if they sit out
for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old
refrigerator or freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so
children may not easily climb
inside.
DANGER
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this Use & Care
Guide for future reference; it provides the proper
use and maintenance information.
Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Call: 1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
Have complete model and serial number
identification of your refrigerator. This is located on a
data plate inside the refrigerator compartment, on
the upper right side. Record these numbers below
for easy access.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
background
To reduce risk of fire, electric shock, serious
injury or death when using your refrigerator,
follow these basic precautions, including the
following:
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not
sure this appliance is properly grounded.
5.
Do not ground to a gas line.
6.
Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate
115 volt, 15 amp., 60 cycle line.
8.
Do not modify plug on power cord. If plug does
not fit electrical outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
9.
Do not use a two-prong adapter, extension cord
or power strip.
10.
Do not remove warning tag from power cord.
11.
Do not tamper with refrigerator controls.
12.
Do not service or replace any part of refrigerator
unless specifically recommended in Use and Care
Guide or published user-repair instructions.
Do not attempt service if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill
level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical
supply
before attempting any service. Disconnect
power cord by grasping the plug, not the cord.
14. Install refrigerator according to Installation
Instructions. All connections for water, electrical
power and grounding must comply with local
codes and be made by licensed personnel when
required.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping
or dropping refrigerator can damage refrigerator
or cause refrigerator to malfunction or leak. If
damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
16. Replace worn power cords and/or loose plugs.
17. Always read and follow manufacturer’s storage
and ideal environment instructions for items being
stored in refrigerator.
18. Your refrigerator
should not be operated in the
presence of explosive fumes.
19. Children
should not climb, hang or stand on any
part of the refrigerator.
20. Clean up spills or water leakage associated with
water installation.
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
background
3
Quick Reference Guide
A
B
C
D
E
F G
H
I
J
Quick Reference Guide
See pages 10-11 for more information on controls.
Use to control the temperature in the refrigerator and freezer compartments. Temperatures
are preset at the factory at 3 F (3° C) in the refrigerator compartment and 0° F (-1 C) in
the freezer compartment.
Use to quickly drop compartment temperatures to minimum settings.
To
activate: press pad.
To
deactivate: press pad again.
Senses light level within the room.
Use as a reminder to order or replace the filter. Press and hold the pad for
three seconds
to turn off lights.
Use to lock all functions.
To
activate: press until green light illuminates.
To
deactivate: press and hold the pad for three seconds until green light turns off.
Use to select water.
Use to fill large items that will not fit in dispenser area. Push the pad to use. To dispense
ice and water simultaniously, choose Cube mode, then press container against dispenser
pad while pressing the
Front Fill pad.
Use to select ice.
Use to activate or deactivate the light. Press pad
once for Auto, twice for Continuous or
three times to deactivate.
Indicates the door has been left open. Close the door or press the
Door Alarm pad to
deactivate the feature.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Temperature Control
Max Cool
Light Sensor
Reset Filter
Lock/Unlock
Water
Front Fill
Cube
Light
Door Alarm
background
4
Materials Needed:
3
8 hex head driver
Carpenter’s level.
1. Remove toe grille.
Grasp firmly and pull
outward to unclip.
2. Using hex head driver, turn the front adjustment
screws
(A) on each side to raise or lower the front
of the refrigerator (see illustration below).
3. Using the hex head driver, turn each of these
adjustment screws
(B) to raise or lower the rear of
the refrigerator.
4. Using a carpenter’s level, make sure front of
refrigerator is
1
4 (6 mm) or approximately
1
2 bubble
higher than back of refrigerator and that the
refrigerator is level from side to side.
5. Turn stabilizing legs
(C) clockwise until firmly
against floor.
6. Turn adjustment screws
(A) counterclockwise to
allow the full weight of the refrigerator to rest on
the stabilizing legs.
7. Replace the toe grille.
Align the toe grille mounting clips with the lower
cabinet slots.
Push the toe grille firmly until it snaps into place.
Installation
Your refrigerator was packed carefully for shipment.
Remove and discard shelf packaging and tape. Do not
remove the serial plate.
Location
Do not install refrigerator near oven, radiator or other
heat source. If not possible, shield refrigerator with
cabinet material (contact a qualified contractor).
Do not install where temperature falls below 55° F
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction may
occur at this temperature.
Refrigerator is designed for indoor household
application only.
Measuring the Opening
When installing your refrigerator, measure carefully.
Allow
1
2 space at top and
1
2 space behind the machine
compartment cover (located in the rear) for proper air
circulation.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood
floors, rugs) may make your opening smaller than
anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling
procedure under
Leveling.
Important: If refrigerator is to be installed into a recess
where the top of the refrigerator is completely covered,
use distance from floor to top of hinge cap to verify
proper clearance.
Transporting Your Refrigerator
NEVER transport refrigerator on its side. If an upright
position is not possible, lay refrigerator on its back.
Allow refrigerator to sit upright for approximately 30
minutes before plugging it in to assure oil returns to
the compressor. Plugging the refrigerator in
immediately may cause damage to internal parts.
Use an appliance dolly when moving refrigerator.
ALWAYS truck refrigerator from its side or
back–NEVER from its front.
Protect outside finish of refrigerator during transport
by wrapping cabinet in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
Secure refrigerator to dolly firmly with straps or
bungee cords. Thread straps through handles when
possible.
Do not over-tighten. Over-tightening
restraints may dent or damage outside finish.
Leveling
To protect property and refrigerator from
damage, observe the following:
Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs,
or other protective material.
Do not use power tools when performing leveling
procedure.
CAUTION
To enhance the appearance and maintain performance,
the refrigerator should be level.
Notes:
Complete any required water supply connection
before leveling.
Some models only have adjustment screws
“A”.
CC
A
B
A
B
background
5
Installation
To avoid electrical shock which can cause
severe personal injury or death, observe the
following:
Disconnect power to refrigerator before removing
doors or drawer. Connect refrigerator door wire
harness and power
only after replacing doors or
drawer.
WARNING
To avoid damage to walls and flooring, protect vinyl
or other flooring with cardboard, rugs or other
protective material. Monitor water connection for 24
hours. Correct leaks if necessary.
CAUTION
Door and Drawer Removal
Some installations require door/drawer removal to
transport the refrigerator to its final location.
1. Unplug power cord from power source.
2. Remove toe grille (see page 4).
3. Remove top hinge cover
from right side refrigerator
door by removing Phillips
screws. Retain screw and
cover for later use.
4. Unscrew
5
16 hex head
screws from top hinge to
remove hinge and retain
all screws for later use.
5. Lift right side
refrigerator door from
center hinge pin.
Remove door closure
from center hinge pin
on the right side and
retain for later use.
right
side
door
closure
Note: For refrigerators in operation, shut off water
before removing water line from the door.
6. Remove top hinge cover
from left side refrigerator
door by removing Phillips
screws. Retain screws
and cover for later use.
7. Disconnect wire harness
on top left side of
refrigerator door top
hinge. Release connector
by pressing junction
point with a flat blade
screwdriver or
fingernail.
8. Disconnect water line.
Hold “tabbed” section
of waterline while
rotating the black
locking collar
clockwise
and slide back.
9. Unscrew
5
16 hex head
screws from top hinge
to remove hinge; retain for
later use.
10. Lift left side refrigerator door,
along with top hinge, from
center hinge pin.
11. Remove center hinge pin
with a
5
16 hex head driver
and retain hinge pin for later
use.
12. Remove Phillips
screws to remove
right and left hinges;
retain all screws for
later use.
13. Remove both
stabilizing brackets
with
3
8 hex head
driver; retain screws
for later use.
Tabs
Connector
background
6
Installation
Pullout Freezer Drawer
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator
before removing doors. After replacing
doors, connect power.
WARNING
To avoid possible injury, product, or property
damage, you will need two people to perform the
following instructions.
Important: Always unload
food in freezer trays before removing trays.
CAUTION
3. Remove Phillips screws from
each of the drawer slides.
Door Reinstallation
1. Install hinge assemblies:
Install center hinge with
Phillips screws.
2. Place hinge side of refrigerator
door on center hinge pin.
Install top hinge with
5
16 hex head screws.
3. While holding refrigerator door upright, tighten
down top hinge with
5
16 hex head driver.
4. Reconnect connector.
5. Connect the waterline
tubes firmly by pushing one
waterline inside the other.
6. Slide the black locking
collar fully forward.
7. Hold tabbed section of
waterline.
8. Rotate black locking collar
counterclockwise locking
water lines in place. A
click” is heard ensuring
waterlines are correctly
locked in place. The “arrow”
on the tabbed section should
align with the 2 bars on the
black locking collar.
9. Ensure the connection does
not leak
before installing the
upper hinge cover.
10. Replace top hinge covers.
To Remove:
1. Pull drawer open to full
extension.
2. Slide freezer drawer forward
and lift straight out.
4. Lift top of drawer front to
unhook the drawer from the
slides.
5. Move drawer slides fully
forward.
6. Lift out lower drawer assembly.
Connector
Tabs
background
7
Notes:
Select models have a
slight curve to the freezer
handle.
For proper installation, be
sure handle is oriented as shown.
To Install:
1. Align door handle clips
to the studs attached to
the freezer door.
2. Ensure the large hole in
the mounting clip is
positioned to the right
on both ends of the
handle.
Freezer Handle
Handles
Installation
5. Grasp the handle firmly and
slide down.
Plastic Handle
To Remove:
1. Grasp the lower part of the
handle firmly, slide
up, lift and
remove from the surface.
4. Rotate the handle so that the
handle is flat against the door.
To Install:
1. Pull both rails out to full
extension.
2. While supporting door
front, hook supports into
slots located on inside of
each slide.
Note: All four drawer bracket supports must be in
the proper slots for the drawer to function properly
(see inset for detail).
3. Lower door front into final
position.
4. Replace and tighten Phillips
screws that were removed
from the drawer slides.
5. Install the lower assembly by
aligning hooks of lower
drawer assembly with rear
rail on freezer drawer.
6. Replace freezer drawers.
Align the large square
notches on outside of the
drawer slides.
3. Ensure the large hole in the
mounting clip is positioned
down
on both ends of the handle.
Door
Stud
Note: If not installed, the handle is located in the
interior of the fresh food compartment or attached
to the back of your refrigerator.
To Install:
1. The handles are to be oriented as
shown.
2. Align door handle clip with the
door studs.
background
8
Connecting the Water Supply
To reduce the risk of injury or death, follow
basic precautions, including the following:
Read all instructions before installing ice maker.
Do not attempt installation if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill
level.
Observe all local codes and ordinances.
Do not service ice maker unless specifically
recommended in Use and Care Guide or published
user-repair instructions.
Disconnect power to refrigerator
before installing
ice maker.
Water damage due to an improper water
connection may cause mold/mildew growth. Clean
up spills or leakage immediately!
WARNING
To avoid property damage or possible injury,
follow basic precautions, including the
following:
Consult a plumber to connect
1
4 O.D. copper
tubing to household plumbing to assure
compliance with local codes and ordinances.
Confirm water pressure to water valve is between
35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds
per square inch without filter.
Do not use a self-piercing, or
3
16 saddle valve.
Both reduce water flow and can become clogged
over time, and may cause leaks if repair is
attempted.
Tighten nuts by hand to prevent cross threading.
Finish tightening nuts with pliers and wrenches.
Do not over-tighten.
Wait two to three hours
before placing refrigerator
into final position to check and correct any water
leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
Verify the copper tubing under the sleeve is
smooth and free from defects.
Do not reuse an
old sleeve.
CAUTION
Installation
3. Rotate the handle so that the handle is flat against
the door.
4. Grasp the handle firmly and slide handle to the
right and remove from surface.
To Remove:
1. With both hands, firmly grasp the handle toward
the right side.
2. Slide toward the
left, lift and remove from the
surface.
To Remove:
Loosen set screws in
handle using
3
32 Allen
wrench.
Repeat the procedure on
all screws.
To Replace:
Align handle with the
mounting posts.
Fully tighten all set
screws to secure handle
in place.
Metal Handle
Materials Needed:
3
32 Allen wrench
Gloves to protect hands
Note: Metal handles can scratch doors.
background
9
1. Create service loop with copper
tubing (minimum 2’
diameter). Avoid kinks in
the copper tubing when
bending it into a service
loop.
Do not use plastic
tubing.
Installation
Materials Needed:
1
4 outer diameter flexible copper tubing
Shut-off valve (requires a
1
4 hole to be drilled into
water supply line before valve attachment)
Adjustable wrenches (2)
1
4 hex nut driver
Notes:
Use only copper tubing for installation. Plastic is
less durable and can cause damage.
Add 8’ to tubing length needed to reach water
supply for creation of service loop.
2’ diameter
minimum
2. Remove plastic cap from water valve inlet port.
3. Place brass nut
(A) and sleeve (B)
on copper tube end as illustrated.
Reminder: Do not use an old
sleeve. The nut and sleeve are
provided in the Use and Care packet.
A
B
4. Place end of copper
tubing into water valve
inlet port.
5. Slide brass nut over
sleeve and screw nut into
inlet port. Tighten nut
with wrench.
(1) Place adjustable
wrench on nut attached
to plastic waterline and
maintain position.
(2) Using second
adjustable wrench turn the upper nut
clockwise and
fully tighten while holding the lower nut in place.
6. Pull on tubing to confirm
connection is secure. Connect
tubing to frame with water
tubing clamp
(C). Slide
waterline into retainer, then turn
on water supply. Check for
leaks and correct if necessary.
Continue to observe the water
supply connection for two to
three hours prior to moving the
refrigerator to its permanent location.
7. Monitor water connection for 24 hours. Correct
leaks, if necessary.
C
Important: Do not
over-tighten. Cross threading may
occur.
Opening and Closing Your
Fresh Food Doors
Your new refrigerator is
uniquely designed with two
fresh food doors. Either door
can be opened or closed
independently of one another.
For proper usage and to
avoid possible damage,
always ensure the vertical
hinged section (on the left
fresh food door) remains
folded inward
before closing
both doors. When both doors
are closed, the hinged section
automatically forms a seal between the two doors.
When the left door is opened, the vertical hinged
section automatically folds inward so that is is out of
the way.
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death,
DO NOT attempt to
remove the vertical hinged section from the fresh
food section.
WARNING
To avoid possible product damage, ALWAYS verify
that the vertical hinged section is folded against
the edge of the door prior to closing.
CAUTION
Vertical
Hinged
Section
2’
Waterline
Retainer
1
2
Waterline
Supply
Retainer
background
10
Temperature Control Guide
Refrigerator too cold
Refrigerator too warm
Freezer too cold
Freezer too warm
Turn refrigerator off
Using the Controls
Initial Temperature Setting
Temperatures are preset at the factory at 38° F (3° C)
in the fresh food compartment and 0° F (-18° C) in the
freezer compartment.
Adjusting the Control
24 hours after adding food, you may decide that one or
both compartments should be colder or warmer. If so,
adjust the control as indicated in the
Temperature
Control Guide
below.
Do not change either control more than one degree
at a time. Allow temperature to stabilize for 24 hours
before making a new temperature adjustment.
Set the Refrigerator control
to next higher number by
pressing the pad.
Set the Refrigerator control
to next lower number by
pressing the pad.
Set the Freezer control to
next higher number by
pressing the pad.
Set the Freezer control to
next lower number by
pressing the pad.
Press the
Freezer pad
until “OFF” appears in the
display. Press the in
either the freezer or
refrigerator section to turn
back on.
Front Fill Button (select models)
The Front Fill Button works independently of
the dispenser controls, providing an up-front
alternative to the dispenser pad for
dispensing water. This feature is convenient for filling
large items that will not fit into the dispenser area (i.e.
sport bottles, pitchers, large pans, coffee pots). This
feature allows added convenience of dispensing ice
and water simultaneously. To use, choose Cube mode
from dispenser control panel. Press container against
dispenser pad while pressing the
Front Fill button.
Water Filter Status Indicator Light
When a water filter has been installed in the
refrigerator, the yellow Order light will
illuminate when 90 percent used OR 11
months have elapsed since the filter has been
installed.
The red Replace light will illuminate when the rated
volume of water has passed through the filter OR 12
months have elapsed since the filter was installed. A
new filter should be installed immediately when the
Replace light is illuminated.
After replacing the filter, press and hold the
Reset Filter
pad for three seconds. The Order and Replace lights
will go off.
Light
The Light feature can be used to provide
light to the dispenser area. The light feature
is automatically activated and the indicator
light illuminates. There are two methods available for
lighting the dispenser - Auto and Continous.
The Auto light function activates the dispenser light at
half-power when the light sensor detects that the light
levels in the room are low.
The Continuous light function provides light until
deactivated. The On indicator light will illuminate.
To Activate Auto Light:
Press the Light pad once. The Auto indicator will
illuminate.
Cont.
background
11
Activate the Sabbath Mode.
To access the User Preferences menu, press and hold
the
Door Alarm pad for three seconds. When in the
User Preferences mode, a short title for the feature will
appear in the Freezer temperature display and the
feature status will appear in the Refrigerator display.
1. Use the Freezer and control to scroll
through the features.
2. When the desired feature is displayed, use the
Refrigerator and control to change the
status.
3. When changes are complete, press the
Door Alarm
pad for three seconds OR close the Refrigerator
door.
Temperature Display (F_C)
Change the display to show temperatures in degrees
Fahrenheit or degrees Celsius.
Alarm (AL)
When the Alarm mode is off, all audible alarms will be
disabled until the feature is turned on.
Auto Light Level Selection (LL)
This setting adjusts the light level at which the
dispenser light will illuminate when the sensor detects
that the light levels in the room are low. Setting 1 is
the darkest light level setting, setting 9 is the brightest
light level setting. Important: The Auto Light must be
activated on the ice and water dispenser control to
take advantage of this option.
Sabbath Mode (SAb)
When the Sabbath Mode is on, all control lights,
interior lights, and the night light will be disabled until
the feature is turned off. Press the Door Alarm pad
for three seconds to restore the lights.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. This condition will be more noticeable when
the refrigerator is first started, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
Using the Controls
To Activate Continuous Light:
Press Light pad again. The On indicator light will
illuminate.
To Deactivate Auto or Continuous Light:
Press the Light pad a third time. This will turn off the
dispenser and indicator light.
Door Alarm
The Door Alarm feature will alert you when one
of the doors has been left open for
approximately three minutes. When this happens, the
Door Alarm light will flash and an audible alarm will
sound.
To Activate:
Press the Door Alarm pad once. The Door Alarm
indicator light will illuminate.
To Deactivate:
Press the Door Alarm pad once. The indicator light will
go off.
To Turn Off the Audible Alarm:
Press the Door Alarm pad once or close the door.
Max Cool
The Max Cool feature is automatically
activated and the indicator light illuminates.
This feature provides the ability to cool down the
refrigerator and freezer after extended door openings
or when loading either compartment with warm food.
This feature causes the refrigerator and freezer
temperatures to drop to the minimum seetings on the
control.
Important: When the Max Cool feature is in
operation, the and pads for the Refrigerator
and Freezer controls will not operate.
To Activate:
Press the Max Cool pad once. The Max Cool indicator
light will illuminate.
To Deactivate:
Press the Max Cool pad once. The indicator light will
go off.
Max Cool will deactivate automatically after 2 hours.
User Preferences
Access the User Preferences menu to:
Change the temperature display from °F to °C.
Enable or disable audible alarms.
Adjust the light level at which the Dispenser Auto
Light will illuminate when this feature is activated on
the ice and water dispenser.
Notes:
Dispenser light will not activate during dispensing
while in Sabbath Mode.
If the power fails, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
background
12
Dispenser Lock/Unlock
The Dispenser Lock/Unlock prevents ice
or water from being dispensed.
To Lock Dispenser:
Press and hold the Lock/Unlock button for three
seconds. A green indicator light above the button will
illuminate when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
Hold the Lock/Unlock button for three seconds. The
green indicator light above will go out.
Ice and Water
Ice and Water Dispenser
To Use Dispenser
Paddle:
Choose Water selection
from dispenser control
panel.
Press a sturdy,
wide-mouthed container
against dispenser paddle.
Release pressure on
dispenser paddle to stop
water dispensing. A small
amount of water may
continue to dispense and
collect in dispenser tray.
Large spills should be
wiped dry.
Removable Tray
The removable tray at the bottom of the dispenser area
is designed to collect small spills and may be easily
removed for cleaning and emptying purposes.
Important: Removable tray does not drain. Do not
allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe
up overflow.
Notes: If dispenser is active for more than five
minutes, an automatic lock out sensor will shut
down power to dispenser area. See
Dispenser
Lock/Unlock for unlocking information.
Note: During initial use of water dispenser and
ice maker, there will be a one to two minute delay
while water tank fills before water dispenses or ice
is made. Discard first 10-14 glasses of water after
initially connecting refrigerator to household water
supply. Additional flushing may be required in
some households where water is of poor quality.
To Dispense Ice and Water:
Select Water, or Cube ice mode by pushing button
on dispenser control panel. A green light above
button indicates mode selection.
Press container against dispenser paddle. When
dispensing ice, hold container as close to chute as
possible to reduce spraying.
Water
Cube
Dispenser
Paddle
Removable Tray
Automatic Ice Maker
Connect the ice maker to the
water supply as instructed on
pages 8-9.
Proper water
flow and a level refrigerator
are essential for optimal
ice maker performance.
Ice Storage Bin
The ice storage bin is
located below the
automatic ice maker in the
upper left side enclosure
of the fresh food
compartment.
To Remove:
Depress the button on the lower right of
the ice storage bin to release from the enclosure.
Continue pulling until resistance is felt. Lift up front
of ice bin and remove. Press the switch on the front
of the ice maker to turn the ice maker off.
Important: Do not remove ice storage bin without
pressing ice maker switch to
OFF. Removing ice
storage bin while ON could result in ice falling into the
ice storage bin enclosure, blocking the dispenser and
disabling the bin from being locked into proper
position.
ON/OFF
switch
Note: Access to the ice storage bin will be limited
with the left fresh food door opened at 90 degrees.
Move cabinet forward to enable door to open
sufficiently for ice storage bin access.
To Install:
Important:
Ice bin must be
locked in place for proper ice
dispensing. If necessary, turn
auger driver behind ice bin
counterclockwise to properly align
ice bin with auger driver.
Cont.
Auger Driver
background
13
Ice and Water
Operating Instructions
Confirm ice bin is in place.
After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18°
to -1 C), ice maker fills with water and begins
operating. You will have a complete harvest of ice
approximately every hour.
Allow approximately 3 to 6 hours after installation to
receive first harvest of ice.
Discard ice created within the first 12 hours of
operation to verify system is flushed of impurities.
Stop ice production by pressing the
ON/OFF switch
located on the front of the ice maker.
The first one or two batches will probably contain
undersized and irregular cubes because of air in the
supply line.
When the ice cubes are ejected it is normal for
several cubes to be joined together at the ends. They
can easily be broken apart. The ice maker will
continue to make ice until the supply of ice cubes
raises the ice maker arm, shutting the ice maker off.
Certain sounds may accompany the various cycles of
the ice maker. The motor may have a slight hum, the
cubes will rattle as they fall into an empty storage
pan and the water valve may click or “buzz”
occasionally.
If the ice is not used frequently, the ice cubes will
become cloudy, shrink, stick together and taste stale.
Empty the ice storage bin periodically and wash it in
lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly
before replacing it.
Beverages and foods
should not be placed in the
ice storage bin for quick chilling. These items can
cause the ice maker to malfunction.
Press the switch on the ice maker front to
OFF when
the water supply is to be shut off for several hours.
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Do not place fingers or hands on the automatic
ice making mechanism while the refrigerator is
plugged in. This will help protect you from possible
injury. It will also prevent interference with moving
parts of the ejector mechanism and the heating
element that releases the cubes.
Under certain rare circumstances, ice cubes may
be discolored, usually appearing with a green-
bluish hue. The cause of this unusual discoloration
can be a combination of factors such as certain
characteristics of local waters, household
plumbing and the accumulation of copper salts in
an inactive water supply line which feeds the ice
maker. Continued consumption of such discolored
ice cubes may be injurious to health. If such
discoloration is observed, discard the ice cubes
and contact your dealer to purchase and install a
water line filter.
Water damage due to improper water connection
may cause mold/mildew growth.
Clean up water and ice spills to avoid personal
injury and to prevent mold/mildew growth.
Do not dispense ice directly into thin glass, fine
china or delicate crystal.
WARNING
Press the switch ON to activate ice maker. Slide bin
into guide rails located on either side of the
enclosure. Push the ice bin in until resistance is felt.
Raise the front slightly and push the ice bin
completely in.
An audible “click” is heard when
the ice bin is located correctly.
background
14
Water Filter
Water Filter Removal
and Installation
To avoid serious illness or death, do not use
refrigerator where water is unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after
use of filter.
WARNING
After installing a new water filter, always
dispense water for two minutes
before
removing the filter for any reason. Air trapped in
system may cause water and cartridge to eject.
Use caution when removing.
The bypass cap does not filter water. Be sure to
have replacement cartridge available when filter
change is required.
If water filtration system has been allowed to
freeze, replace filter cartridge.
If system has not been used for several months, or
water has an unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing water for two to three
minutes. If unpleasant taste or odor persists,
change filter cartridge.
CAUTION
Initial Installation
The water filter is
located in the upper
right-hand corner of the
fresh food
compartment.
1. Remove blue bypass
cap and retain for
later use.
2. Remove sealing
label from end of
filter and insert into
filter head.
3. Rotate gently
clockwise until filter
stops. Snap filter
cover closed.
Replacing Water Filter
Important: Air trapped in system may cause
water and cartridge to eject. Always dispense
water for at least 2 minutes
before removing the
filter for any reason. Use caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from
filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in
normal household trash.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue
with
Initial Installation, steps 2 through 3.
The filter should be changed at least every 12 months.
Important: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water
use is high, or if water is of poor quality, replacement
may need to take place more often.
To purchase a replacement water filter cartridge,
contact your dealer or call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
The dispenser feature may be used without a water
filter cartridge. If you choose this option, replace filter
with blue bypass cap.
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation Replacement Elements
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements
pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related
contaminant's:
Microbiological contaminant's and Turbidity Inorganic/Radiological contaminant's
Cysts Asbestos
Turbidity Lead
Mercury
Organic contaminant's
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-dichlorobenzene
Toxaphene
Rated Service Capacity: 750 gal. Rated Service Flow: 0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not
use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that
systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
Pull tab to remove
background
15
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 3 C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi /241 kPA
Minimum Operating Temperature......................................33° F/ C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi /827 kPA
Performance Data
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
The PuriClean
®
II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement
of filter cartridge is essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to the applicable
section of your Use and Care Guide for general operation,
maintenance requirements and troubleshooting.
Suggested retail price of replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
capabilities of this unit with your actual water
treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbio-
logically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
System certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK
FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL
LAWS AND REGULATIONS.
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles /ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Parameter
Chlorine
T & O
Particulate**
USEPA
MCL
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Influent
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/ml
Influent
Average
1.88 mg/L
5,700,000 #/ml
Average
<0.05136364 mg/L
30,583 #/ml
Maximum
0.06 mg/L
69,000 #/ml
Average
>97.26%
99.52%
Minimum
96.84%
98.94%
Min. Required
Reduction
50%
85%
Effluent % Reduction
USEPA
MCL
1 NTU**
99.5% Reduction
99% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Standard No. 53: Health Effects
Influent
Challenge Concentration
11 ± 1 NTU***
Minimum 50,000/L
10
7
10
8
fibers/L; fibers >10 micrometers in length
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10%
.006 mg/L ± 10%
.006 mg/L ± 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
.225 mg/L ± 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 ± 10%
Influent
Average
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
Average
0.31 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.000 mg/L
<0.001 mg/L
Maximum
.049 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
<0.0001 mg/L
<0.001 mg/L
Average
97.09%
>99.99%
>99.99%
>99.35%
>99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
Minimum
95.20%
>99.99%
>99.99%
>99.29%
>99.29%
90.91%
75.93%
75.31%
92.14%
98.46%
99.74%
96.50%
91.67%
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
>99.95%
99%
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Effluent % Reduction
Parameter
Turbidity
Cysts
Asbestos
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindane
Toxaphene
TM
background
16
Fresh Food Features
Shelves
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Never attempt to adjust a shelf that is loaded with
food.
Confirm shelf is secure
before placing items on
shelf.
Handle tempered glass shelves carefully. Shelves
may break suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature change.
CAUTION
Spillsaver
TM
Glass Shelves
Your refrigerator has Spillsaver
TM
glass shelves. The
shelves have a spill retainer edge which allows for
easier clean up and some are equipped with a slide
out feature. To slide out, grasp the front of the shelf
and pull forward. Push in the shelf to return to the
original position.
To Remove a Shelf:
Slightly tilt up the front and lift up
the rear of the shelf, then pull the
shelf straight out.
To Lock the Shelf Into Another
Position:
Tilt up the front edge of the shelf.
Insert the hook into the desired frame openings and
let the shelf settle into place.
Be sure the shelf is securely locked at the rear.
Door Storage
Dairy Center
The dairy center provides
convenient door storage for
spreadable items such as butter
and margarine. This compartment
can be moved to different locations to accommodate
storage needs. To use the dairy center, raise the cover.
To Remove:
Raise the cover, push upward and pull out.
To Install:
Slide the dairy center in and push down until firmly
seated in the door liner.
Door Buckets
Door buckets can be moved to meet storage needs.
To Remove:
Slide bucket up and pull straight out.
To Install:
Slide bucket in and push down
until firmly seated in the door liner.
Crisper Top
The crisper top serves as the lower fresh food shelf.
To Remove the Crisper Top:
Remove crisper drawers.
Place hand under the frame to push up the glass. Lift
glass out.
Lift frame from refrigerator liner rails.
To Install:
Replace frame in refrigerator liner rails.
Carefully replace glass into frame.
Note: For best results, keep the crisper drawers
tightly closed.
To Remove:
Pull drawer out to full extension. Tilt up front of
drawer and pull straight out.
To Install:
Insert drawer into frame rails and push back into
place.
Crisper Drawers
The crisper drawers provide a higher humidity
environment for fresh fruit and vegetable storage.
Controls
The crisper controls regulate the amount of humidity in
the crisper drawer. Slide the control toward the
FRUIT
setting for produce with outer skins. Slide the control
toward the
VEGETABLES setting for leafy produce.
background
17
Chef’s Pantry
TM
Drawer
The Chef’s Pantry
TM
drawer is a full-width drawer with
adjustable temperature control. This drawer can be
used for large party trays, deli items, beverages or
miscellaneous
items and
features a
divider to
organize the
drawer into
sections if
desired.
There is a
temperature control which adjusts the amount of
cold air allowed into the drawer. The control is located
on the right side of the drawer, under the lid.
Set the control to the
higher setting to provide a
normal refrigerator temperature. Set the drawer on the
lower setting when a temperature colder than the
main refrigerator compartment is desired. Use the
coldest setting when storing meats.
Notes:
Cold air directed to the drawer can decrease
refrigerator temperature. Refrigerator control may
need to be adjusted.
Do not place leafy vegetables in the drawer.
Colder temperatures could damage leafy produce.
Fresh Food Features
Accessories
Grip Pads (select models)
The grip pads prevent objects from
sliding in the door buckets. Grip
pads are removable and are top-rack
dishwasher safe for easy cleaning.
Egg Tray
(style may vary)
The egg tray holds a
dozen-plus” eggs. It can be
removed to carry to a work area or to be washed.
Wine Trivet/Can Rack
The wine trivet/can rack
accessory fits in the Chef’s
Pantry™ drawer or on a shelf.
Bottles or cans can be laid crosswise, or a single bottle
may be laid in the center depression.
To Remove Drawer:
Lift lid. Pull drawer out to full extension. Tilt up front
of drawer and pull straight out.
To Install Drawer:
Push metal glide rails to the back of the refrigerator.
Place drawer onto rails and slide drawer back until it
falls into place.
To Remove Divider:
Pull drawer completely out and raise the front of the
divider to unhook it from the rear wall of the drawer,
then lift drawer out.
To Install Divider:
Hook back of divider over rear wall of drawer and
lower into place.
FastGrab
TM
Organizer
The vertical can rack is located in the
fresh food section on the inside left
door. The can rack is designed to hold
six - 12oz. cans, 20oz. bottles, baby
bottles or yogurt containers individually.
Beverage Chiller
The Beverage Chiller keeps beverages
and other items cooler than the rest of
the fresh food section. A cold air inlet
allows air from the freezer section to pass
into the Beverage Chiller. The Beverage
Chiller control is located on the right wall
of the fresh food compartment. The
control adjusts the amount of cold air
allowed into the Beverage Chiller. For a
cooler temperature in the Beverage
Chiller, slide the control down. The
Beverage Chiller can hold up to
two gallons of milk or two-2 liter
bottles of soda, for example.
To Remove:
Slide bucket up and straight out.
Firmly hold each side of the
beverage chiller, lift up and away
from the door.
To Install:
Reverse above procedure.
background
18
Freezer Features
Note: See pages 6-7 for complete information on
lower drawer and drawer removal.
To Remove:
Pull upper drawer out to full extension and lift out to
remove.
To Install:
Slide upper drawer into
freezer. Make sure the large
square holes along outer bin
align with square knobs on
freezer drawer.
Freezer Bin
Lower Freezer Drawer
background
19
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
The fresh food compartment of a refrigerator should
be kept between 34°-4 F (1°- C) with an
optimum temperature of 37° F (3° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer in a
glass of water and place in the center of the
refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature
is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained
on pages 10 and 11.
Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This
reduces the circulation of air around the food and
results in uneven cooling.
Fruits and Vegetables
Storage in the crisper drawers traps humidity to help
preserve the fruit and vegetable quality for longer
time periods (see page 16).
Sort fruits and vegetables
before storage and use
bruised or soft items first. Discard those showing
signs of decay.
Always wrap odorous foods such as onions and
cabbage so the odor does not transfer to other foods.
While vegetables need a certain amount of humidity
to remain fresh, too much humidity can shorten
storage times (especially leafy vegetables). Drain
vegetables well
before storing.
Wait to wash fresh produce until right before use.
Meat and Cheese
Storage in Chef’s Pantry
TM
drawer helps preserve
quality for longer time periods.
Raw meat and poultry should be wrapped securely
so leakage and contamination of other foods or
surfaces does not occur.
Occasionally mold will develop on the surface of
hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at
least an inch around and below the moldy area. Keep
your knife or instrument out of the mold itself.
Do not try to save individual cheese slices, soft
cheese, cottage cheese, cream, sour cream or yogurt
when mold appears.
Dairy Food
For milk and cream, store in the Beverage Chiller
which is designed to maintain a lower temperature
for optimum freshness and life.
Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream
and cottage cheese have freshness dates on their
cartons for appropriate length of storage. Store these
foods in the original carton and refrigerate
immediately after purchasing and after each use.
Frozen Food Storage
The freezer compartment of a refrigerator should be
kept at approximately 0° F (-18° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer
between the frozen packages and check after 24
hours. If the temperature is above 0° F (-18° C),
adjust the control as described on page 10.
A freezer operates more efficiently when it is at least
two-thirds full.
Packaging Foods for Freezing
To minimize dehydration and quality deterioration use
aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight
containers. Force as much air out of the packages as
possible and be sure they are tightly sealed. Trapped
air can cause the food to dry out, change color and
develop an off-flavor (freezer burn).
Overwrap fresh meats and poultry with suitable
freezer wrap prior to freezing.
Do not refreeze meat that has completely thawed.
Loading the Freezer
Avoid adding too much warm food to the Freezer at
one time. This overloads the Freezer, slows the rate of
freezing and can raise the temperature of frozen
foods.
Leave space between the packages so cold air can
circulate freely, allowing food to freeze as quickly as
possible.
Refer to the
Food Storage Chart on pages 20 and 21 for
approximate storage times.
background
20
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
FOODS
DAIRY PRODUCTS
Butter
Milk and cream
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
Cottage cheese
Sour cream
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
EGGS
Eggs in the shell
Leftover yolks or whites
FRUITS Store in Crisper Drawer
Apples
Bananas
Pears, plums, avocados
Berries, cherries, apricots
Grapes
Citrus fruits
Pineapples, cut
REFRIGERATOR
1 month
1 week
Store in
Temperature
Controlled Beverage
Chiller.
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
1 to 2 months
3 weeks
2 to 4 days
1 month
2 to 4 days
3 to 4 days
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
2 to 3 days
FREEZER
6 to 9 months
Not recommended
Not recommended
Not recommended
Not recommended
4 to 6 months
May become
crumbly
Not recommended
9 to 12 months
8 months (cooked)
6 months
(whole/peeled)
Not recommended
6 months
1 month (whole)
Not recommended
6 to 12 months
STORAGE TIPS
Wrap tightly or cover.
Check carton date. Close tightly.
Do not return unused portions to
original container.
Do not freeze
cream unless whipped.
Wrap tightly.
Store in original carton.
Check carton date.
Store in original carton.
Check carton date.
Wrap tightly.
Cut off any mold.
Refrigerate small ends down.
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 tsp. salt for non-sweet dishes.
May also store unripe or hard apples
at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Ripen at room temperature
before
refrigerating. Note: Bananas darken
when refrigerated.
Ripen at room temperature
before
refrigerating. Note: Avocados darken
when refrigerated.
Ripen at room temperature
before
refrigerating.
Ripen at room temperature
before
refrigerating.
May also store at 60° to 70° F (16° to
21° C). If refrigerated, store uncovered.
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
background
21
Food Storage Tips
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa
State University
FOODS
VEGETABLES Store in Crisper Drawer
Asparagus
Brussels sprouts, broccoli,
cauliflower, green peas,
lima beans, onions, peppers
Cabbage, celery
Carrots, parsnips, beets and
turnips
Lettuce
POULTRY and FISH Store in Chef’s Pantry
TM
Drawer or Freezer
Chicken and Turkey, whole
Chicken and Turkey, pieces
Fish
MEATS Store in Chef’s Pantry
TM
Drawer or Freezer
Bacon
Beef or lamb, ground
Beef or lamb, roast and steak
Ham, fully cooked, whole
half
slices
Luncheon meat
Pork, roast
Pork, chops
Sausage, ground
Sausage, smoked
Veal
Frankfurters
REFRIGERATOR
1 to 2 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
7 to 10 days
7 to 10 days
1 to 2 days
1 to 2 days
1 to 2 days
7 days
1 to 2 days
3 to 5 days
7 days
5 days
3 days
3 to 5 days
3 to 5 days
3 to 5 days
1 to 2 days
7 days
3 to 5 days
7 days
FREEZER
8 to 10 months
8 to 10 months
Not recommended
8 to 10 months
Not recommended
12 months
9 months
2 to 6 months
1 month
3 to 4 months
6 to 9 months
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
4 to 6 months
4 months
1 to 2 months
1 to 2 months
4 to 6 months
1 month
STORAGE TIPS
Do not wash before refrigerating.
Store in crisper.
Wrap odorous foods.
Leave peas in pods.
Wrap odorous foods and refrigerate
in crisper.
Remove tops. Wrap odorous foods
and refrigerate in the crisper.
Keep in original packaging for
refrigeration. Place in the meat and
cheese drawer. When freezing longer
than two weeks, overwrap with
freezer wrap.
Fresh meats can be kept in original
packaging for refrigeration.
Place in the meat and cheese drawer.
When freezing longer than two
weeks, overwrap with freezer wrap.
Unopened, vacuum-packed luncheon
meat may be kept up to two weeks
in the meat and cheese drawer.
Processed meats should be tightly
wrapped and stored in the meat and
cheese drawer.
background
22
Care and Cleaning
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator
before cleaning. After cleaning, connect
power.
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Read and follow manufacturer’s directions for all
cleaning products.
Do not place buckets, shelves or accessories in
dishwasher. Cracking or warping of accessories
may result.
CAUTION
* To order, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
Refrigerator Cleaning Chart
PART
Smooth or Textured Painted
Doors and Exterior
(select models)
Damage to finish due to improper
use of cleaning products or
non-recommended products
is not covered under this
product’s warranty.
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors
and Exterior (select models)
Important:
Damage to stainless steel
finish due to improper use
of cleaning products or
non-recommended products
is not covered under this
product’s warranty.
Door Gaskets and Ice
Dispenser Chute
Condenser Coil
Remove base grille to access.
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator.
Accessories
Shelves, buckets,
drawers, etc.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based products
Citrus-based cleaners
DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1
quart (1 liter) warm, soapy water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry
immediately to avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or
sponge.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry
immediately to avoid water spots.
To polish and help prevent fingerprints, follow with
Stainless Steel Magic Spray (part no. 20000008*).
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
Anything other than a vacuum
cleaner
A dishwasher
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush
attachment.
Follow removal and installation instructions from
appropriate feature section.
Allow items to adjust to room temperature.
Dilute mild detergent and use a soft, clean cloth or
sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices. Rinse
surfaces with clean, warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or
sponge.
background
23
Care and Cleaning
Removing Odors
from Refrigerator
1. Remove all food and turn the refrigerator off.
2. Disconnect power to the refrigerator.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior,
drawers, shelves and gaskets according to the
instructions on page 22.
4. Dilute mild detergent and brush solution into
crevices using a plastic bristle brush. Let stand for
5 minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry
surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars.
Discard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed
containers to prevent recurring odors.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to
refrigerator.
8. Allow the refrigerator to cool.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If Odor is Still Present:
1. Remove drawers and place on top shelf of
refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including
doors – with crumpled sheets of black and white
newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled
newspaper in both freezer and fresh food
compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
Energy Saving Tips
Avoid overcrowding refrigerator shelves.
Overcrowding reduces air circulation around food
and causes refrigerator to run longer.
Avoid adding too much warm food to refrigerator at
one time. This overloads compartments and slows
rate of cooling.
Do not use aluminum foil, wax paper, or paper
toweling as shelf liners. This decreases air flow and
causes refrigerator to run less efficiently.
A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid
areas of direct sunlight, or near heating ducts,
registers or other heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using a section of
cabinet or an added layer of insulation.
Clean door gaskets every three months according to
cleaning instructions. This will assure that door seals
properly and refrigerator runs efficiently.
Take time to organize items in refrigerator to reduce
time that door is open.
Be sure your doors are closing securely by leveling
refrigerator according to the instructions on page 4.
Clean condenser coils as indicated in the cleaning
instructions every three months. This will increase
energy efficiency and cooling performance.
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning,
reconnect power.
WARNING
background
24
Care and Cleaning
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After
replacing light bulb, reconnect power.
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light bulb.
CAUTION
Replacing Light Bulbs
Freezer Light
1. Remove light bulb.
2. Replace bulb with
appliance bulb
no
greater than 40-watts.
Fresh Food Section
The fresh food light bulbs are located at the top of the
compartment and beneath the ice storage enclosure.
The freezer light bulb is located at the top front of the
freezer section.
Fresh food section
upper front
1. Squeeze both sides
of light shield in the
open area while
pulling downward to
remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs
no greater than
40-watts.
4. Replace light bulb
cover by inserting
tabs on light shield
into liner holes on
each side of light
assembly.
Do
not
force shield
beyond locking point.
Doing so may damage
light shield.
Fresh food enclosure light
1. Pull cover out, press
along upper edge and
roll light cover up and
forward to remove.
2. Remove light bulb.
Replace with appliance
bulb
no greater than
40-watts.
3. Insert lower tabs of light cover into slots of fresh
food liner. Roll upward to snap into slots located
under the ice storage enclosure.
background
25
Care and Cleaning
If there is any possibility that the temperature can
drop below freezing where the refrigerator is
located, the water supply system (including the
water tank and the water valve) must be drained by
a qualified servicer.
CAUTION
Preparing for Vacation
Upon your Return
After a Short Vacation or Absence:
Reconnect the water supply and turn on supply valve
(see pages 8-9).
Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks if necessary.
Run 10-15 glasses of water from the dispenser to
flush out the system.
Restart the ice maker, by pressing switch to the
ON
position.
Discard at least the first three ice harvests.
After a Long Vacation or Absence:
Reconnect the water supply and turn on supply valve
(see pages 8-9).
Plug the refrigerator back in and reset controls (see
page 10-11).
Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks, if necessary.
Run water through the dispenser for at least three
minutes with the filter bypass in place, then install
water filter (see page 14).
After installing the water filter, run water through the
dispenser continuously for at least two minutes, or
until water runs steady. Initially you may notice a
one to two minute delay in water dispersal as the
internal tanks fills.
Restart the ice maker by, pressing switch to the
ON
position.
Discard ice produced within the first 12 hours (at
least the first three harvests).
Preparing to Move
Follow the above instructions for long
vacations/absences, through step 7.
Secure all loose items such as shelves and drawers
by taping them securely in place to prevent damage.
Tape the doors shut.
Use an appliance dolly when moving the refrigerator.
ALWAYS truck the refrigerator from its side or back
- NEVER from its front.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
For Short Vacations or Absences (Three Months
or Less):
1. Remove all perishables.
2. If no one will be checking in on the refrigerator
during your absence, remove all frozen items also.
Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
After the last load of ice drops, press ice maker
switch to
OFF.
Empty the ice bin.
3. If the room temperature will drop below 55° F
(13° C), follow the instructions for longer absences.
For Long Vacations, Absences (More Than Three
Months) OR if the Room Temperature Will Drop
Below 55º F (13° C):
1. Remove food.
Shut off the water supply to the ice maker at least
one day ahead of time.
After the last load of ice drops, press ice maker
switch to
OFF.
Empty the ice bin.
2. Remove the water filter cartridge and install the filter
bypass. Dispose of the used cartridge.
3. Turn the Freezer control to
OFF.
4. Unplug the refrigerator.
5. Thoroughly clean the interior of both compartments
with a baking soda solution and a clean, soft cloth
(four tablespoons of baking soda in one quart of
warm water).
6. Dry thoroughly.
7. Secure both doors open to prevent odors and to
keep the doors from shutting while you are away.
background
26
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not
present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food,
is more energy efficient, and is quieter overall. Because new refrigerators run quieter, sounds may be detected that
were present in older refrigerators, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal.
Please note that the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these
sounds seem even louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
Air rushing
or whirring
Gurgling or
boiling sound
Thumping
Vibrating
noise
Buzzing
Humming
Beeping
POSSIBLE CAUSES
Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
Defrost timer or electric damper control (select
models)
(B) sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
Condenser fan
(D) makes this noise while
operating.
Freezer fan
(C) makes this noise while
operating.
Freezer fan
(C) slows to a stop as the freezer
door is opened.
Evaporator
(E) and heat exchanger (F)
refrigerant make this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker drop into ice bucket
(G).
Dispenser ice chute
(H) closing.
Compressor
(I) makes a pulsating sound while
running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve
(J) hookup buzzes when
ice maker fills with water.
Ice maker
(K) is in the ‘on’ position without
water connection.
Ice auger
(L) hums as auger agitates ice during
dispensing.
Compressor
(I) can make a high pitched hum
while operating.
Solenoid valve
(M) operating ice chute door.
Doors are open, or have not been properly
closed.
Door Alarm, Temp Alarm.
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See
Leveling, page 4.
Normal operation
Normal operation
Stop sound by turning ice maker
switch to
OFF. See Automatic Ice
Maker,
page 12 for details.
Normal operation
Normal operation
See
Opening and Closing your Fresh
Food Doors, page 9.
See page 11 for
Door Alarm and Temp
Alarm.
I
E
K
H
F
J
G
M
A
D
B
C
background
27
Troubleshooting
PROBLEM
Freezer control and
lights are on, but
compressor is not
operating
Temperature-
controlled drawers
are too warm
Refrigerator does
not operate
Refrigerator still
won’t operate
Food temperature
is too cold
Food temperature
is too warm
Refrigerator has
an odor
All interior light
bulbs are off
POSSIBLE CAUSES
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low.
Freezer controls are set too low.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in.
Touch temperature controls are set
to “OFF”.
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is malfunctioning.
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set
too cold.
Food is too close to upper left air inlet.
Ice bin not locked in place.
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or
has been opened for long periods of
time.
Food has recently been added.
Odor producing foods should be
covered or wrapped.
The interior needs cleaning.
Refrigerator is not plugged in
Fuse is blown or circuit breaker needs
to be reset.
Doors have been open for six
continuous minutes.
WHAT TO DO
Normal operation.
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
See pages 10 and 11 to adjust controls.
See pages 10 and 11 to adjust controls.
See page 16 to verify drawer positioning.
Plug in refrigerator.
See pages 10 and 11 to adjust controls.
Replace any blown fuses.
Check circuit breaker and reset, if necessary.
Call local power company listing to report outage.
Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator. If another refrigerator is not available,
place dry ice in freezer section to preserve food.
Warranty does not cover food loss.
Contact service for assistance.
Clean according to the chart on page 22.
See pages 10 and 11 to adjust controls.
Relocate food.
See pages 12 and 13 to verify correct installation of
ice storage bin.
Refrigerator is not level. See page 4 for details on
how to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,
according to the chart on page 22.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored
containers, etc.)
See pages 10 and 11 to adjust controls.
Clean according to the chart on page 22.
Check the positioning of food items in fresh food
compartment to make sure grille is not blocked. Rear
air grills are located at the upper left side and under
the crisper drawers of the fresh food compartment.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time
as possible.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature or activate
Max Cool to accelerate cooling process.
Clean according to instructions on page 22.
Plug in refrigerator.
Replace any blown fuses.
Check circuit breaker and reset if necessary.
Close all three doors for at least one second.
background
28
Troubleshooting
Water droplets form
on inside of
refrigerator
Refrigerator or ice
maker makes
unfamiliar sounds
or seems too loud
Crisper drawers
do not close freely
Refrigerator runs
too frequently
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
See pages 10 and 11 to adjust your controls.
Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is
open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to the chart on
page 22.
See page 26 for Operating Sounds.
Reposition food items and containers to avoid
interference with the drawers.
See pages 17-18 to verify drawer positioning.
See page 4 for details on how to level your
refrigerator.
Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is
open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the
door has been opened.
Normal operation.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment.
Refrigerator may need to be moved to run more
efficiently.
Clean according to the chart on page 22.
See pages 10 and 11 to adjust your controls.
Refrigerator is not level. See page 4 for details on
how to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal.
Clean, if necessary, according to the chart on
page 22.
Check for internal obstructions that are keeping
door from closing properly (i.e. improperly closed
drawers, storage bins, oversized or improperly
stored containers, etc.)
See Operating Sounds on page 26.
WHAT TO DO
Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Check gaskets for proper seal.
Normal operation.
Contents of drawer or positioning of
items in the surrounding compartment
could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position.
Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty or need
treatment.
Doors have been opened frequently or
for long periods of time.
Humidity or heat in surrounding area
is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty.
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly.
Normal operation
background
29
Troubleshooting
Refrigerator is
leaking water
Water flow is
slower than normal
Ice storage bin
will not close
Water filter
indicator light is red
Ice forms in inlet
tube to ice maker
Ice and Water
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Plastic tubing was used to complete
water connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low.
Improper water valve was installed.
Copper tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice cube blockage
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be
reset.
Water pressure is too low
Saddle valve not open completely.
Freezer temperature is too high.
The manufacturer recommends using copper tubing
for installation. Plastic is less durable and can cause
leakage.
The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation
or water connection.
Check water connection procedure (see pages 8-9).
Self-piercing and
3
16 saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property
damage due to improper installation or water
connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Check water connection procedure in your
Installation Instructions. Self-piercing and
3
16
saddle valves cause low water pressure and may
clog the line over time. The manufacturer is not
responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Open water valve completely and check for leaks.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks
cannot be removed, replace tubing.
Change water filter (see page 14).
Remove spilled ice cube(s) before replacing ice
storage bin.
If filter is not available, replace with bypass filter.
See Water Filter, pages 14-15.
See
Filter Status Indicator Light, page 10.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See
Temperature Controls, pages 10 and 11. Freezer
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to
-1 C) to produce ice.
WHAT TO DO
background
30
Troubleshooting
Ice maker is not
producing ice
Temp Alarm Light
is flashing
All lights on
dispenser and
interior lights are
off and appliance
is still running
Door alarm set, no
alarm sounded
Temperatures in
display look too low
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Ice maker switch is not ON
Household water supply is not
reaching water valve.
Copper tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Inner fountain door is blocked or
frozen.
Exceeded normal operating
temperatures.
Control has been set to Sabbath
Mode.
Alarm mode has been disabled.
Temperature display has been set to
Celsius rather than Fahrenheit.
Confirm ice maker switch is ON. See
Automatic Ice
Maker, pages 12-13.
See Connecting the Water Supply, pages 8-9.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks
cannot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refigerators with water filters.
See Temperature Controls, pages 10 and 11. Freezer
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to
-1 C) to produce ice.
Do not attempt to free the fountain door by
continuously pressing the dispenser button. Contact
qualified service technician.
See Temp Alarm, page 11.
See, Sabbath Mode, page 11.
To activate audible alarms, refer to page 11.
See Temperature display on page 10.
WHAT TO DO
background
31
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
f. Use of risers (pedestals) that are not Maytag branded.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
d. Correct issues related to risers that are not Maytag branded.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
background
®
Refrigerateur
Porte à deux battants avec distributeur
d’eau et de glaçons
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . .33-34
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Utilisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Glaçons et eau fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
Filter á eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Fonctions denreées fraîches . . . . . . . . . . . . . . . .48-50
Fonctions congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Conseils de la conservation des denrées . . . . . . 51-53
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-57
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-62
Garantie et service après-ventes . . . . . . . . . . . . . . 63
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
background
Installateur : Veuillez remettre ce guide au
propriétaire de l’appareil.
Client : Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation
et d’entretien pour consultation ultérieure; il donne les
informations d’utilisation et d’entretien corrects.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Appelez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada
Notez toutes les informations concernant le modèle et
le numéro de série de votre réfrigérateur. Vous les
trouverez sur une plaque signalétique en haut du côté
droit, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur.
Inscrivez ces numéros ci-dessous pour les avoir
facilement à portée de main.
Numéro de modèle ____________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité et de la performance de nos
appareils électroménagers, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide
ont pu être introduites.
33
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER risques immédiats qui RÉSULTERONT
en de graves blessures ou même la mort.
DANGER
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses
qui
POURRAIENT résulter en des blessures ou
dégâts matériels mineurs.
ATTENTION
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurité
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité et de la performance de nos
appareils électroménagers, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide
ont pu être introduites.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas
de problèmes ou de conditions mal compris.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
Cet appareil est équipé d’une fiche 2 pôles + terre
pour protéger contre les possibles risques de choc
électrique. Cette fiche doit être branchée dans une
prise murale correctement mise à la terre. Si la prise
murale est du type bipolaire standard, il incombe
personnellement au client de la faire remplacer par
une prise 2 pôles + terre appropriée.
Ce
remplacement est obligatoire. Quelles que soient
les circonstances, ne pas couper ni retirer la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du
cordon d’alimentation. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Cordon d’alimentation à fiche 2
pôles + terre
Prise murale du type à
mise à la terre
Pour réduire les risques de blessures ou de
mort, prendre des précautions de base, y
compris les suivantes :
Important :
la suffocation des enfants pris au piège
ne représente pas un problème du passé. Les
réfrigérateurs mis au rebut ou abandonnés restent
dangereux, même s’ils restent dehors « juste pour
quelques jours ». Si on se débarrasse d’un vieux
réfrigérateur, respecter les instructions ci-dessous
pour éviter les accidents.
Avant de se débarrasser d’un
vieux réfrigérateur ou
congélateur :
Démontez les portes.
Laisser les clayettes en place
pour empêcher les enfants de
grimper facilement à l’intérieur.
Débrancher le cordon
d’alimentation.
DANGER
background
34
Instructions de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures graves ou même de
mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre
des précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir du
réfrigérateur.
2. Observer tous les codes et règlements locaux.
3. Veiller à suivre les instructions de mise à la terre.
4. Consulter un électricien qualifié en cas de doute
sur la mise à la terre correcte de cet appareil.
5.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
canalisation de gaz.
6.
Ne pas le mettre à la terre sur une tuyauterie
d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur
une ligne 115 V, 15 A, 60 Hz distincte.
8.
Ne pas modifier la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ne s’adapte pas à la
prise murale, faire poser une prise correcte par un
électricien qualifié.
9.
Ne pas utiliser un adaptateur bipolaire, un
cordon prolongateur ni un bloc multiprise.
10.
Ne pas enlever l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
11.
Ne pas circonvenir les commandes du
réfrigérateur.
12.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce
quelconque du réfrigérateur, sauf si le guide
d’utilisation et d’entretien ou les instructions de
réparation par l’utilisateur le recommandent
expressément.
Ne pas procéder à une réparation si on ne
comprend pas les instructions ou si on n’a pas
une compétence suffisante.
13. Toujours débrancher le réfrigérateur de la prise de
courant
avant de procéder à toute réparation.
Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant
sa fiche, pas le cordon lui-même.
14. Installer le réfrigérateur conformément aux
instructions d’installation. Tous les branchements
d’eau, d’alimentation électrique et de mise à la
terre doivent être conformes aux codes locaux et
effectués par un technicien professionnel lorsque
ceux-ci l’exigent.
15. Maintenir le réfrigérateur en bon état. Il peut être
endommagé, mal fonctionner ou fuir si on le
heurte ou le fait tomber. S’il est endommagé, faire
vérifier le réfrigérateur par un réparateur qualifié.
16. Faire remplacer les cordons d’alimentation et/ou
leur fiche si elle a du jeu par un réparateur
qualifié.
17. Toujours lire et respecter les instructions de
conservation et d’environnement idéal données
par le fabricant pour les denrées conservées dans
le réfrigérateur.
18.
Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en
présence de vapeurs explosives.
19.
Ne pas laisser les enfants grimper sur le
réfrigérateur, s’y suspendre ni se tenir sur une
partie quelconque de l’appareil.
20. Éponger l’eau qui s’est renversée ou a fuit lors du
raccordement de la canalisation d’eau.
AVERTISSEMENT
background
35
Guide de référence rapide
Guide de référence rapide
A Commande de Permet de régler la température dans les compartiments congélateur et réfrigérateur. Les
temrature températures sont préréglées à l’usine. Celle du compartiment réfrigérateur est réglée à
C (38° F) et celle du compartiment congélateur à -17° C (0° F).
B Max Cool Sert à dégivrer moins fréquemment lorsqu’on est absent.
Refroidissement max.)
Activation: Appuyer une fois sur la touche.
Désactivation : Appuyez sur la touche de nouveau ou ouvrez une porte et la lampe
s’éteindra.
C Light Sensor Détecte le niveau d’éclairage ambiant. Utilisé avec la fonction Autolight.
(Capteur de lumière)
D Reset Filter Sert à rappeler de commander un filtre ou de le remplacer. Appuyer sur la touche
(Réinitialisation pendant
trois secondes pour réinitialiser les témoins.
du filtre)
E Lock/Unlock Sert à verrouiller le distributeur d’eau fraîche/glaçons.
(Verrouillage/ Pour
activer le distributeur, appuyer jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
déverrouillage) Pour
désactiver le distributeur, appuyer pendant trois secondes jusqu’à ce que le témoin
s’éteigne.
F Water (Eau) Sert à sélectionner l’eau fraîche.
G Front Fill Cette fonction est pratique pour remplir des contenants volumineax pour la zone du
distributeur. Appuyer sur la touche pour utiliser. Pour obtenir de l’eau et de la glace
simultanément, sélectionnez la mode Cube (Glaçons), maintenez le contenant contre de
déclencheur du distibuteur tout en appuyany sur la bouton
Front Fill.
H Cube (Glaçons) Sert à sélectionner les glaçons.
I Light (Éclairage) Sert à activer ou désactiver la éclairage. Appuyez une fois sur la touche pour « Auto »,
deux fois pour « Continuous » et trois fois pour désactiver la lampe.
J Door Alarm Indique que l’une des portes est restée ouverte. Fermer la porte ou appuyer sur la
(Alarme de porte) touche pour désactiver la fonction.
Voir les pages 42-43 pour plus de détails sur les commandes.
A
B
C
D
E
F G
H
I
J
background
36
Installation
Le réfrigérateur a été soigneusement emballé pour le
transport. Enlever et jeter le matériau d’emballage et le
ruban adhésif des clayettes. Ne pas enlever la plaque
signalétique.
Implantation
Ne pas installer le réfrigérateur près d’une
cuisinière, d’un radiateur ni d’autres sources de
chaleur. Si ce n’est pas possible, faire protéger la
caisse du réfrigérateur comme il convient (en
s’adressant à un professionnel qualifié).
Ne pas installer l’appareil à un endroit où la
température baisse en dessous de 13° C (55° F) ou
s’élève au-dessus de 43° C (110° F). Il risque de mal
fonctionner à une telle température.
Le réfrigérateur est conçu pour n’être utilisé
qu’à l’intérieur d’une résidence.
Mesure de l’ouverture
Mesurer soigneusement lors de l’installation du
réfrigérateur. Prévoir un espace de 1,3 cm (
1
2 po) sur le
dessus et derrière le couvercle du compartiment de
l’appareil (à l’arrière) pour permettre une circulation
correcte de l’air.
La présence d’un sous-plancher ou d’un revêtement de
sol (tel que moquette, dallage, parquet en bois, tapis)
peut rendre l’ouverture plus petite que prévu.
Il est possible d’obtenir un certain dégagement
supplémentaire en utilisant la méthode de mise à
niveau décrite à la rubrique
Mise à niveau.
Important : Si le réfrigérateur doit être installé dans
un renfoncement où son dessus est complètement
couvert, mesurer la distance entre le sol et le dessus
du capuchon de charnière pour vérifier que le
dégagement est correct.
Transport du réfrigérateur
NE JAMAIS transporter le réfrigérateur sur son côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale,
coucher le réfrigérateur sur le dos. Attendre que le
réfrigérateur ait été en position verticale pendant 30
minutes environ
avant de le brancher pour être sûr
que l’huile est revenue au compresseur. Des pièces
internes risquent d'être endommagées si le
réfrigérateur est branché immédiatement.
Mise à niveau
Pour améliorer l’apparence du réfrigérateur et
maintenir ses performances, il convient de le mettre à
niveau.
Pour éviter d’endommager la pièce dans
laquelle se trouve le réfrigérateur et celui-ci,
prendre les précautions suivantes :
Protéger les revêtements de sol en vinyle ou
autres avec du carton, des tapis ou d’autres
matériaux protecteurs.
Ne pas utiliser d’outils électriques pour effectuer
la mise à niveau.
ATTENTION
Remarques :
Effectuer tout raccordement à l’arrivée d’eau
nécessaires avant la mise à niveau.
Seuls certains modèles ont des vis de réglage
« A ».
Matériel nécessaire :
Douille-tournevis hexagonale de
3
8 po
Niveau de menuisier.
1. Déposer la grille inférieure.
La saisir fermement et la tirer vers l’extérieur
pour la déboîter.
2. Tourner les vis de réglage latérales avant
(A) à
l’aide de la douille-tournevis pour relever ou
abaisser l’avant du réfrigérateur (voir l’illustration
ci-dessous).
Utiliser un diable pour déplacer le réfrigérateur.
TOUJOURS faire reposer un côté ou le dos du
réfrigérateur sur le diable, JAMAIS les portes.
Protéger la finition extérieure du réfrigérateur
pendant le transport en enveloppant la caisse dans
des couvertures ou en insérant un rembourrage
entre le réfrigérateur et le diable.
Attacher solidement le réfrigérateur au diable au
moyen de sangles ou de tendeurs. Faire passer les
sangles par les poignées si c’est possible.
Ne pas
trop les tendre. Une tension excessive des sangles
peut bosseler ou autrement endommager la finition.
CC
A
B
A
B
background
37
Installation
Pour éviter un choc électrique pouvant causer
des blessures graves ou même la mort, prendre
les précautions suivantes :
Débrancher le réfrigérateur de la prise de courant
avant de déposer les portes ou le tiroir. Ne
rebrancher le faisceau de fils des portes et le
réfrigérateur
qu’après avoir remis les portes ou le
tiroir en place.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager les murs et les
revêtements de sol en vinyle ou autres, les protéger
avec du carton, des tapis ou d’autres matériaux
protecteurs. Surveiller le raccord d'eau pendant 24
heures. Éliminer les fuites si nécessaire.
ATTENTION
Remarque : Si le réfrigérateur est en service,
couper l’arrivée d’eau
avant de débrancher la
conduite d’eau de la porte.
Aligner les attaches de fixation de la grille et les
fentes du bas de la caisse.
Pousser la grille fermement jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en place.
Dépose des portes et du tiroir
Certaines installations exigent la dépose des portes et
du tiroir pour le transport du réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
2. Déposer la grille inférieure (voir page 36).
3. Retirer le capuchon de charnière
supérieure de la porte droite du
réfrigérateur en enlevant les vis à
empreinte cruciforme. Conserver
les vis et le capuchon pour les
réutiliser plus tard.
4. Dévisser les vis à tête hexagonale
de
5
16 po de la charnière supérieure
pour déposer celle-ci; conserver
toutes les vis pour les réutiliser
plus tard.
5. Soulever la porte droite du
réfrigérateur pour la séparer de la
broche de charnière centrale.
Enlever le ferme-porte de la
broche de charnière centrale du
côté droit et le conserver pour le
réutiliser plus tard.
6. Retirer le capuchon de charnière
supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en enlevant les vis à
empreinte cruciforme. Conserver
les vis et le capuchon pour les
réutiliser plus tard.
7. Débrancher le faisceau de fils du
côté supérieur gauche de la
charnière supérieure de la porte
du réfrigérateur. Débrancher le
connecteur à deux broches en
appuyant sur le point de
jonction avec un tournevis plat
ou un ongle.
8. Débrancher la conduite d’eau.
Tenir la partie « à languettes »
de la conduite d’eau tout en tournant le collier de
blocage
vers la droite et faire glisser celui-ci en
arrière.
9. Dévisser les vis à tête hexagonale de
5
16 po de la
charnière supérieure pour déposer celle-ci; les
conserver pour les réutiliser plus tard.
10. Soulever la porte gauche du
réfrigérateur, ainsi que la charnière
supérieure, pour la séparer de la
broche de charnière centrale.
11. Dépo
ser la broche de charnière
centrale à l’aide d’une douille-tournevis
hexagonale de
5
16 po etconserver pour
les réutiliser plus tard.
12. Enlever les vis à empreinte cruciforme pour déposer
les charnières droites et gauches; les conserver
toutes pour les réutiliser plus tard.
Ferme-
porte
droit
Languettes
Connecteur
3. Tourner chacune de ces vis de réglage (B) à l’aide
de la douille-tournevis pour relever ou abaisser
l’arrière du réfrigérateur.
4. S’assurer que l’avant du réfrigérateur est plus haut
de 6 mm (
1
4 po) ou environ d’une demi-bulle que
l’arrière et que le réfrigérateur est horizontal dans
le sens transversal au moyen d’un niveau de
menuisier.
5. Tourner les pieds stabilisateurs
(C) vers la droite
jusqu’à ce qu’ils soient fermement contre le sol.
6. Tourner les vis de réglage
(A) vers la gauche pour
permettre au réfrigérateur de reposer de tout son
poids sur les pieds stabilisateurs.
background
13. Déposer les deux supports de
stabilisation à l’aide d’une
douille-tournevis hexagonale de
3
8 po;
conserver les vis pour les réutiliser plus
tard.
38
Installation
Remise en place des portes
1. Remettre les charnières en place :
Monter la charnière centrale au moyen de vis à
empreinte cruciforme.
2. Placer le côté à charnières de la
porte du réfrigérateur sur la
broche de charnière centrale.
Monter la charnière supérieure
au moyen de vis de
5
16 po à tête
hexagonale.
3. Tout en maintenant la porte du réfrigérateur à la
verticale, serrer les vis de la charnière supérieure à
l’aide d’une douille-tournevis hexagonale de
5
16 po.
4. Rebrancher le connecteur à deux broches.
5. Raccorder fermement les tuyaux de la conduite
d’eau en en enfonçant un dans l’autre.
6. Faire glisser le collier de blocage noir à fond vers
l’avant.
7. Tenir la partie à
languettes de la
conduite d’eau.
8. Tourner le collier de
blocage noir
vers la
gauche pour verrouiller
les tuyaux d’eau en
place. Un « déclic » se
fait entendre lorsque
les tuyaux d’eau sont
verrouillés
correctement en place.
La « flèche » de la partie à languette et les 2
barrettes du collier de blocage noir doivent être
alignées.
9. S’assurer que le raccord ne
fuit pas
avant de poser le
capuchon de charnière
supérieure.
10. Remettre les capuchons des
charnières supérieures en
place.
Connecteur
Languettes
Tiroir de congélateur
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort, débrancher le
réfrigérateur de la prise de courant
avant de déposer
les portes. Le rebrancher une fois les portes remises
en place.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de possibles blessures ou dégâts subis
par l’appareil ou la pièce dans laquelle il se trouve,
les opérations suivantes doivent être effectuées par
deux personnes.
Important : Toujours vider les
bacs du congélateur
avant de les retirer.
ATTENTION
Pour enlever le tiroir :
1. Tirer le tiroir pour l’ouvrir
complètement.
2. Faire glisser les bacs du
congélateur vers l’avant et les
soulever droit vers le haut
pour les enlever.
3. Enlever les vis à empreinte
cruciforme de chacune des
glissières du tiroir.
4. Soulever le haut de l’avant
du tiroir pour le décrocher
des glissières.
5. Déplacer les glissières du
tiroir à fond vers l’avant.
6. Soulever le tiroir pour l’enlever.
background
39
Poignées
Pour remettre le tiroir en place :
1. Tirer les deux glissières à
fond vers l’extérieur.
2. Tout en soutenant le devant,
accrocher les supports dans
les fentes qui se trouvent sur
l’intérieur de chaque
glissière.
Remarque : Les quatre supports du tiroir
doivent tous être dans les fentes appropriées pour
que le tiroir fonctionne correctement. (Voir l’encart
pour une vue détaillée.)
3. Abaisser le devant dans sa position définitive.
4. Remettre en place les vis à empreinte cruciforme
retirées précédemment des
glissières du tiroir et les
serrer.
5. Mettre l’ensemble inférieur
du tiroir de congélateur en
place en alignant ses
crochets et la glissière
arrière du tiroir.
6. Mettre l’ensemble
inférieur du tiroir de
congélateur en place en
alignant ses crochets et
la glissière arrière du
tiroir.
Remarque : Si elle n’est pas déjà en place, la
poignée se trouve à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur ou est attachée au dos de l’appareil.
Remarques :
La poignée de congélateur de
certains modèles est
légèrement incurvée.
Pour bien la mettre en place,
s’assurer que la poignée est orientée comme
indiqué.
Poignée de congélateur
5. Saisir la poignée fermement et la
faire glisser
vers le bas.
Poignée en plastique
To Remove:
1. Saisir fermement la partie
inférieure de la poignée, la faire
glisser vers
le haut, la soulever et
la retirer de la surface.
4. Faire pivoter la poignée de
façon à ce qu’elle soit à plat
contre la porte.
3. S’assurer que le gros trou de
l’attache de fixation est
positionné
en bas aux deux
extrémités de la poignée.
To Install:
1. Les poignées doivent être orientées
comme indiqué.
2. Aligner l’attache de poignée de
porte et les goujons de la porte.
Installation
Goujon
de
porte
background
40
Installation
Raccordement de l’arrivée
d’eau
Pour réduire les risques de blessures ou de mort,
prendre des précautions de base, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
Ne pas procéder à l’installation si on ne
comprend pas les instructions ou si on n’a pas
une compétence suffisante.
Observer tous les codes et règlements locaux.
Ne pas réparer la machine à glaçons, sauf si le
guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
de réparation par l’utilisateur le recommandent
expressément
Débrancher le réfrigérateur de la prise de courant
avant d’installer la machine à glaçons.
Les dégâts dus à un raccordement incorrect de
l’arrivée d’eau peuvent causer la formation de
moisissure. Éponger immédiatement l’eau qui s’est
renversée ou fuit!
AVERTISSEMENT
Pour éviter les dégâts matériels ou de
possibles blessures, prendre des précautions
de base, notamment :
S’adresser à un plombier pour raccorder un tuyau
en cuivre de
1
4 po de diam. ext. à l’arrivée d’eau
pour garantir le respect des codes et règlements
locaux.
Vérifier que la pression de l’eau arrivant au
robinet est comprise entre 241 et 689 kPa (35 et
100 psi), 138 kPa (20 psi) sans filtre.
Ne pas utiliser un robinet à bague de guidage
automatique ou à bride tournante de
3
16 po. Ces
deux types réduisent le débit d’eau et peuvent
finir par se boucher; ils risquent de fuir si on
essaie de les réparer.
Serrer les écrous avec les doigts pour éviter de
fausser les filetages. Finir de serrer les écrous à
l’aide de pinces et de clés.
Ne pas trop les serrer.
Attendre deux ou trois heures
avant de placer le
réfrigérateur dans sa position définitive pour
contrôler l’étanchéité et éliminer toute fuite d’eau.
Contrôler de nouveau l’étanchéité au bout de 24
heures.
Vérifier que le tuyau de cuivre sous le manchon
est lisse et sans défaut.
Ne pas réutiliser un
manchon usagé.
ATTENTION
Pour mettre la poignée en place :
1. Aligner les attaches de
la poignée et les
goujons fixés à la porte
du congélateur.
2. S’assurer que le gros
trou de l’attache de
fixation est positionné
à
droite
aux deux
extrémités de la poignée.
3. Faire pivoter la poignée de façon à ce qu’elle soit à
plat contre la porte.
4. Saisir fermement la poignée et la faire glisser vers
la
droite.
Pour enlever la poignée :
1. Saisir fermement des deux mains la poignée vers le
côté droit.
2. La faire glisser vers la
gauche, la soulever et la
retirer de la surface.
Pour enlever la poignée :
Desserrer les vis de
pression de la poignée à
l’aide d’une clé mâle
coudée de
3
32 po.
Répéter l’opération pour
toutes les vis.
Pour remettre la poignée
en place :
Aligner la poignée et les
supports de fixation.
Serrer toutes les vis de
pression à fond pour fixer la poignée en place.
Poignée métallique
Matériel nécessaire :
Clé mâle coudée de
3
32 po
Gants de protection
Remarque : Les poignées métalliques peuvent
rayer les portes.
background
41
Installation
1. Créer une boucle de raccordement
(d’au moins 61 cm (2 pi) de
diamètre) avec un tuyau en
cuivre. Éviter de déformer le
tuyau en cuivre lorsqu’on le
recourbe pour former une
boucle de raccordement.
Ne
pas
utiliser de tuyau en
plastique.
Matériel nécessaire :
Tuyau en cuivre flexible de 0,6 cm (
1
4 po) de diamètre
extérieur.
Robinet d’arrêt (sa pose exige le perçage préalable
d’un trou de 0,6 cm (
1
4 po) dans la conduite d’arrivée
d’eau)
Clés à molette (2)
Clé à douille hexagonale de
1
4 po
Remarques :
Utiliser exclusivement une tuyauterie en cuivre
pour l’installation. Le plastique est moins résistant
et peut causer des dégâts.
Ajouter 2,4 m (8 pi) à la section de tuyau
nécessaire pour atteindre l’arrivée d’eau afin de
créer une boucle de raccordement.
Diamètre d’au moins
61 cm (2 pi)
2. Enlever le capuchon en plastique de l’orifice
d’entrée du robinet d’eau.
3. Poser un écrou en laiton
(A) et un
manchon (B) sur l’extrémité du tuyau
en cuivre comme illustré. Rappel : Ne
pas
utiliser un manchon usagé.
L’écrou et le manchon se trouvent
dans la trousse d’utilisation et
d’entretien.
A
B
4. Enfoncer l’extrémité du tuyau
en cuivre dans l’orifice
d’entrée du robinet d’eau.
5. Glisser l’écrou en laiton par-
dessus le manchon et le
visser sur l’orifice d’entrée.
(1) Placer une clé à molette
sur l’écrou fixé à la conduite
d’eau en plastique pour le
maintenir en position.
(2) Tourner l’écrou supérieur
vers la droite et le serrer
complètement à l’aide d’une
deuxième clé à molette tout en maintenant l’écrou
inférieur en place.
6. Tirer sur le tuyau pour s’assurer
que le raccordement est solide.
Raccorder la tuyauterie au
cadre au moyen d’un collier
pour tuyauterie d’eau
(C).
Glisser la conduite d’eau dans
le dispositif de retenue, puis
ouvrir l’arrivée d’eau. Contrôler
l’étanchéité et éliminer toute
fuite si nécessaire. Continuer à
observer le raccordement de l’arrivée d’eau
pendant deux ou trois heures avant de transférer le
réfrigérateur dans son emplacement définitif.
7. Surveiller le raccord d’eau pendant 24 heures.
Éliminer les fuites si nécessaire.
C
Important : Ne pas
trop serrer pour ne pas risquer de
fausser le filetage.
Ouverture et fermeture des
portes du compartiment
réfrigérateur
Ce réfrigérateur offre une
conception unique avec
compartiment réfrigérateur à
deux portes. Chaque porte
peut être ouverte ou fermée
indépendamment de l’autre.
Pour un emploi correct et
éviter de possibles dégâts,
toujours s’assurer que la
section verticale articulée (sur
la porte gauche du
compartiment réfrigérateur)
reste repliée vers l’intérieur
avant de fermer les deux
portes. Lorsque les deux portes sont fermées, la
section articulée forme automatiquement un joint entre
les deux portes.
Lorsque la porte gauche est ouverte, la section
articulée verticale se replie automatiquement vers
l’intérieur de façon à ne pas gêner.
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort,
NE PAS
essayer de déposer la section articulée verticale du
compartiment réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer d’endommager l’appareil,
TOUJOURS vérifier que la section articulée verticale
est repliée contre le bord de la porte avant la fermeture.
ATTENTION
Section
articulée
verticale
2’
1
2
Dispositif
de retenue
de conduite
d’eau
Dispositif
de retenue
de conduite
d’eau
background
Régler la commande du Refrigerator
(Réfrigérateur) à la température
immédiatement supérieure en appuyant sur
la touche .
Régler la commande du Refrigerator à la
température immédiatement inférieure en
appuyant sur la touche .
Régler la commande du Freezer
(Congélateur) à la température
immédiatement supérieure en appuyant
sur la touche .
Régler la commande du Freezer à la
température immédiatement inférieure en
appuyant sur la touche .
Appuyer sur la touche
Freezer jusqu’à
ce que « OFF » s’affiche. Appuyer sur la
touche du compartiment réfrigérateur
ou congélateur pour remettre celui-ci en
marche.
42
Réfrigérateur
trop froid
Réfrigérateur
trop chaud
Congélateur
trop froid
Congélateur
trop chaud
Arrêter le
réfrigérateur
Utilisation des commandes
Réglage initial de température
Les températures sont préréglées à l’usine à 3° C
(38° F) dans le compartiment réfrigérateur et à -18° C (0° F)
dans le compartiment congélateur.
Réglage de la commande
24 heures après avoir rempli les deux compartiments, il se
peut qu'on estime que l’un d’eux ou les deux devraient être
plus ou moins froids. Si c’est le cas, régler la commande
comme indiqué dans le
Guide de réglage de température ci-
dessous.
Ne pas changer l’une ou l’autre des commandes de plus
d’un degré à la fois. Laisser la température se stabiliser
pendant 24 heures avant de régler de nouveau la
température.
Guide de réglage de température
Témoin lumineux d’état du filtre à eau
Si un filtre à eau a été installé dans le
réfrigérateur, le témoin jaune Order s’allumera
lorsque le filtre sera utilisé à 90 % de sa capacité OU que 11
mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre.
Le témoin rouge Replace (Remplacer) s’allume lorsque le
filtre a atteint sa capacité nominale totale de filtrage d’eau
OU que 12 mois se sont écoulés depuis la pose du filtre.
Poser un filtre neuf immédiatement lorsque le témoin
Replace s’allume.
Front Fill (Bouton Front Fill)
(certains modèles)
Le bouton Front Fill fonctionne indépendamment
des autres commandes du distributeur et vous permet
d’obtenir de l’eau sans utiliser le déclencheur du distributeur.
Cette fonction est pratique pour remplir des contenants trop
volumineux pour la zone du distributeur (p.ex. des bouteilles
de sport, des pichets, de grandes casseroles et des cafetières).
De plus, elle vous permet d’obtenir de l’eau et de la glace
simultanément. Pour activer cette caractéristique, sélectionnez
le mode Cube (Glace) sur le tableau de commande du
distributeur. Maintenez le contenant contre le déclencheur du
distributeur tout en appuyant sur le bouton
Front Fill.
Une fois le filtre remplacé, appuyer sur la touche Reset Filter
pendant trois secondes. Les témoins Order et Replace
clignotent puis s’éteignent.
Light (Éclairage)
La fonction Light peut être utilisée pour éclairer la zone du
distributeur. Cette fonction s’active automatiquement et le
voyant s’allume. L’éclairage du distributeur peut être réglé en
mode Auto ou Continuous.
Le mode Auto Light (Éclairage automatique)
active la lumière du distributeur à
mi-puissance
lorsque les capteurs détectent que le degré de
luminosité de la pièce est faible.
Le mode Continuous Light (Éclairaige continu) garde la
lumière allumée jusqu’à ce qu’il soit désactivé. Le voyant ON
s’allume.
Activation du mode Auto Light :
Appuyez une fois sur la touche Light. Le voyant « Auto »
s’allume.
Activation du mode Continuous Light :
Appuyez sur la touche Light de nouveau. Le voyant ON
s’allume.
background
43
Utilisation des commandes
Door Alarm (Alarme porte)
L’alarme de porte vous avertira si l’une des deux
portes est restée ouverte pendant environ trois
minutes consécutives. Dans ce cas, la lumière de l’alarme de
porte clignotera et un signal sonore se fera entendre.
Activation :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm. Le voyant Door
Alarm s’allumera.
Désactivation :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm. Le voyant
s’éteindra.
Pour éteindre le signal sonore :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm ou fermez
la porte.
Max Cool
Cette fonction s’active automatiquement et un voyant
lumineux s’allume lorsqu’elle est activée. Max Cool permet
de refroidir le réfrigérateur et le congélateur si les portes
sont restées ouvertes très longtemps ou après avoir rangé
des aliments chauds. Il diminue les températures du
réfrigérateur et du congélateur aux réglages minimaux.
Important : Lorsque la fonction Max Cool est activée, les
touches et du réfrigérateur et du congélateur ne
sont pas fonctionnelles.
Activation :
Appuyez une fois sur la touche Max Cool. Le voyant Max
Cool s’allumera.
Désactivation :
Appuyez une fois sur la touche Max Cool. Le voyant
s’éteindra.
Max Cool se désactivera automatiquement après 2 heures.
User Preferences (Préférences de l’utilisateur)
Solliciter le menu User Preferences pour :
Changer l’affichage de température de °F à °C.
Activer ou désactiver les alarmes sonores.
Régler le niveau d’éclairage auquel le distributeur s’éclaire
automatiquement (lorsque cette fonction est activée pour
le distributeur de glaçons et d’eau).
Activer la fonction Sabbat Mode (Mode de repos).
Pour solliciter le menu User Preferences, appuyer sur la
touche
Door Alarm pendant trois secondes. Lorsqu’en
mode User Preferences, un court nom de la fonction
apparaît sur l’affichage de la température du congélateur et
l’état de la fonction apparaît sur l’affichage du réfrigérateur.
Désactivation des fonctions d’éclairage automatique
et continu :
Appuyez sur la touche Light une troisième fois. Cette
procédure éteindra la lumière du distributeur et le voyant
lumineux.
1. Utiliser la commande ou du Freezer
(Congélateur) pour faire défiler les fonctions.
2. Lorsque la fonction désirée est affichée, utiliser la
commande ou du Refrigerator (Réfrigérateur)
pour changer l’état.
3. Lorsque les changements sont terminés, appuyer sur la
touche Door Alarm pendant trois secondes.
Affichage de température (F_C)
Changer l’affichage pour qu’il indique les températures en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
Alarme (AL)
Lorsque le mode Alarm est désactivé, toutes les tonalités
sont désactivées jusqu’à ce que la fonction soit activée (les
alarmes restent activées).
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)
Ce réglage ajuste le niveau d’éclairage du distributeur
lorsque le capteur détecte un faible éclairage ambiant. La
position 1 correspond au niveau minimum d’éclairage et la
position 9 au niveau d’éclairage maximum. Important :
l’éclairage automatique doit être activé sur la commande du
distributeur de glaçons et d’eau pour qu’on puisse bénéficier
de cette option.
Fonction Sabbat Mode [mode de repos] (SAb)
Lorsque le mode de repos est activé, l’éclairage de toutes les
commandes, l’éclairage intérieur, l’éclairage de nuit, le
distributeur de glaçons et d’eau fraîche, ainsi que les
alarmes sonores, seront désactivés jusqu’à ce que la
fonction soit désactivée. Appuyer sur la touche Door Alarm
pendant trois secondes pour reactiver les l’éclairages.
Échauffement des surfaces de la caisse
Il peut parfois arriver que le devant de la caisse du
réfrigérateur et la section articulée verticale de la porte
soient chauds au toucher. Cela est normal et contribue à
empêcher une condensation de se former sur la caisse.
Cette situation est plus visible lorsque le réfrigérateur est
mis en service par temps chaud et après des ouvertures de
portes trop fréquentes ou prolongées.
Remarques :
L’éclairage de distributeur ne lancera pas pendant la
distribution alors qu’en mode de Sabbat.
En cas de panne de secteur, la commande reste en
mode de repos jusqu’à ce que l’alimentation soit
rétablie.
background
Machine à glaçons automatique
Raccorder la machine à glaçons à
l’arrivée d’eau comme indiqué
pages 40-41. La mise à niveau
correcte d’un réfrigérateur est
essentielle pour optimiser la
production de glaçons.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons se
trouve sous la
machine à glaçons
automatique dans le
logement supérieur
gauche du
compartiment
réfrigérateur.
Pour l’enlever :
Appuyer sur le bouton en bas à droite du bac à glaçons
pour libérer celui-ci du logement. Continuer à tirer jusqu’à
ce qu’une résistance se fasse sentir. Soulever l’avant du
bac à glaçons et l’enlever. Appuyer sur l’interrupteur qui se
trouve sur l’avant de la machine à glaçons pour mettre
celle-ci hors tension.
Important : Ne pas enlever le bac à glaçons sans appuyer
l’interrupteur de la machine à glaçons en position
OFF
(Arrêt). Le retrait du bac alors que l’interrupteur est en
position ON (Marche) pourrait entraîner une chute de
glaçons dans le logement du bac, bloquant le distributeur et
empêchant de verrouiller le bac dans la position correcte.
44
Glaçons et eau fraîche
Distributeur de glaçons et
d’eau fraîche
Pour utiliser la palette du distributeur :
Choisir l’option Water (Eau)
sur le tableau de commande
du distributeur.
Appuyer un récipient solide à
grande ouverture contre la
palette du distributeur.
Relâcher la pression exercée
sur la palette du distributeur
pour interrompre l’écoulement
de l’eau. Une faible quantité
d’eau peut continuer à
s’écouler et s’accumuler dans
la cuvette du distributeur.
Éponger les grandes quantités
d’eau renversées et essuyer pour sécher.
Cuvette amovible
Verrouillage/déverrouillage du
distributeur
Le dispositif de verrouillage et de
verrouillage/déverrouillage du distributeur
s’applique à toutes les fonctions sur le clavier.
Pour verrouiller le distributeur :
Appuyer sur le bouton Lock/Unlock
(Verrouillage/déverrouillage) pendant trois secondes. Un
témoin lumineux vert s’allume au-dessus du bouton lorsque le
distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
Appuyer sur le bouton Lock/Unlock pendant trois
secondes. Le témoin lumineux vert s’éteint au-dessus du
bouton.
Remarque : Lors de la mise en service du
distributeur d’eau fraîche et de la machine à glaçons, il y
aura un délai d’une ou deux minutes pendant le
remplissage du réservoir d’eau avant que celle-ci
s’écoule ou que des glaçons soient produits. Vider les
10-14 premiers verres d’eau après le raccordement initial
du réfrigérateur à l’alimentation en eau de la résidence.
Un rinçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire
dans certaines résidences où l’eau est d’une qualité
médiocre.
Remarque : Si le distributeur fonctionne pendant
plus de 5 minutes, un capteur de verrouillage
automatique met le distributeur hors tension. Voir
Verrouillage/déverrouillage du distributeur pour des
informations sur le déverrouillage.
La cuvette amovible qui se trouve au bas du distributeur est
conçue pour recueillir les petites quantités d’eau renversées
et peut être facilement enlevée pour être nettoyée et vidée.
Important : La cuvette amovible ne comporte pas
d’écoulement. Ne pas la laisser déborder. Si elle déborde,
enlever la cuvette et éponger l’eau qui a débordé.
Pour distribuer des glaçons et de l’eau fraîche :
Sélectionner le mode Water ou Cube (Glaçons) en
appuyant le bouton correspondant du tableau de
commande du distributeur. Un témoin vert au-dessus du
bouton indique la sélection du mode correspondant.
Appuyer le récipient contre la palette du distributeur. Lors de
la distribution de glaçons, maintenir le récipient aussi près
que possible de la goulotte pour limiter les projections.
Remarque : Laccès au bac à glaçons sera gêné si
la porte gauche du compartiment réfrigérateur est ouverte
à 90°. Déplacer la caisse vers l’avant afin de permettre
d’ouvrir la porte suffisamment pour accéder au bac à
glaçons.
Eau
Glaçons
Palette du
distributeur
Cuvette amovible
Interrupteur
de la
Marche/Arrêt
background
45
Appuyer l’interrupteur sur ON (Marche) pour activer la
machine à glaçons. Glisser le bac dans les glissières de
guidage qui se trouvent de chaque côté du logement.
Pousser le bac vers l’intérieur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Relever légèrement l’avant et pousser le bac
à fond à l’intérieur.
Un « déclic » se fait entendre
lorsque le bac à glaçons est dans la position correcte.
Mode d’emploi
S’assurer que le bac est en place.
Une fois que le compartiment congélateur atteint une
température de -18 à -1 C (0 à 2° F), la machine à
glaçons se remplit d’eau et se met en marche. On obtient
une récolte complète de glaçons toutes les heures environ.
Attendre 3 à 6 heures environ après l’installation pour
recueillir la première récolte de glaçons.
Jeter les glaçons produits pendant les 12 premières heures
de fonctionnement pour s’assurer que les impuretés ont
été éliminées du circuit.
Interrompre la production de glaçons en appuyant sur
l’interrupteur
ON/OFF (Marche/Arrêt) qui se trouve sur
l’avant de la machine à glaçons.
Le premier ou les deux premiers lots contiendront
probablement des glaçons trop petits et irréguliers par
suite de la présence d’air dans la conduite d’arrivée.
Lors de l’éjection de glaçons, il est normal que plusieurs
soient joints bout à bout. Ils peuvent être facilement
séparés. La machine continue à produire des glaçons
jusqu’à ce que les glaçons accumulés relèvent le bras de la
machine, ce qui provoque l’arrêt de celle-ci.
Les divers cycles de la machine à glaçons peuvent
s’accompagner de certains bruits. Le moteur peut ronfler
légèrement, les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent
dans un bac vide et le robinet d’eau peut émettre un déclic
ou un « bourdonnement » de temps en temps.
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Ne pas mettre les doigts ni les mains sur le mécanisme
de production automatique de glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché. Cela évite les risques de
blessures. Cela évite également de gêner le
déplacement des pièces mobiles du mécanisme
d’éjection et de l’élément chauffant qui libère les
glaçons.
Dans certaines circonstances très rares, il se peut que
les glaçons soient décolorés, prenant alors
généralement une couleur d’un vert bleuâtre. Cette
coloration inhabituelle peut être causée par une
combinaison de facteurs tels que certaines
caractéristiques de l’adduction d’eau locale, la tuyauterie
dans la résidence et l’accumulation de sels cuivreux
dans une conduite d’eau inactive alimentant la machine
à glaçons. La poursuite de l’utilisation de tels glaçons
colorés peut être mauvaise pour la santé. Si on observe
une telle coloration, jeter les glaçons et s’adresser au
revendeur pour acheter et faire poser un filtre d’eau sur
conduite.
Les dégâts dus à un raccordement incorrect de l’arrivée
d’eau peuvent causer de la moisissure.
Enlever l’eau et les glaçons qui se sont renversés pour
éviter les blessures et la formation de moisissure.
Ne pas distribuer des glaçons directement dans du
verre mince, de la porcelaine fine ni du cristal délicat.
AVERTISSEMENT
Glaçons et eau fraîche
Si on n’utilise pas fréquemment des glaçons, les glaçons
produits se troublent, rétrécissent, s’agglutinent et ont un
goût désagréable. Vider le bac à glaçons de temps en
temps et le laver à l’eau tiède. Veiller à bien le sécher
avant
de le remettre en place.
Ne pas placer de boissons ni d’aliments dans le bac à
glaçons pour un refroidissement rapide. La présence de
ces produits peut causer un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
Appuyer sur l’interrupteur qui se trouve sur l’avant de la
machine à glaçons pour le mettre en position
OFF lorsque
l’arrivée d’eau doit être coupée pendant plusieurs heures.
Pour le mettre en place :
Important : Le bac à glaçons doit
être verrouillé en place pour que la
distribution de glaçons s’effectue
correctement. Si nécessaire,
tourner l’entraînement de vis sans
fin qui se trouve derrière le bac
vers la gauche pour aligner le bac
correctement avec l’entraînement.
L’entraînement
background
Filtre à eau
Dépose et pose d’un filtre à eau
Pour éviter une maladie grave ou même la mort, ne
pas utiliser un réfrigérateur dans un lieu où l’eau
n’est pas potable ou est d’une qualité inconnue sans
désinfection adéquate précédant ou suivant la pose
d'un filtre.
AVERTISSEMENT
Après la pose d’un filtre à eau neuf, toujours
faire couler l’eau pendant 2 minutes
avant de
déposer le filtre pour une raison quelconque.
L’air prisonnier dans le circuit peut provoquer
une projection d’eau et l’éjection de la
cartouche. Déposer le filtre avec précaution.
Le capuchon de dérivation ne filtre pas l’eau.
Veiller à disposer d’une cartouche de rechange
lorsqu’il est nécessaire de changer le filtre.
Si on a laissé le système de filtrage d’eau geler,
remplacer la cartouche du filtre.
Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois ou si l’eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincer le circuit en faisant couler
l’eau pendant 2 ou 3 minutes. Si le goût ou l’odeur
désagréable persiste, changer la cartouche du
filtre.
ATTENTION
Pose initiale
Le filtre à eau se trouve
dans le coin supérieur
droit du compartiment
réfrigérateur.
1. Enlever le capuchon
bleu de dérivation et
le conserver pour s’en
resservir plus tard.
2. Enlever l’étiquette
d’étanchéité de l’extrémité
du filtre et insérer celui-ci
dans la tête de filtre.
3. Tourner doucement le filtre
à fond
vers la droite. Emboîter le couvercle du filtre
pour le fermer.
Remplacement du filtre à eau
Important : L’air prisonnier dans le circuit peut
provoquer une projection d’eau et l’éjection de la
cartouche. Toujours faire couler l’eau pendant au
État de Californie
Services de santé
Dispositif de traitement de l’eau
Numéro de certificat
03 - 1583
Date de délivrance : 16 septembre 2003
Date de révision : 22 avril 2004
Marque / désignation du modèle Éléments de rechange
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
Le ou les dispositifs de traitement de l’eau mentionnés dans ce certificat sont conformes aux
spécifications de contrôle définies par la Section 116830 du Code de la santé et de la sécurité et
concernant les contaminants suivants présentant des risques pour la santé :
Contaminants microbiologiques et turbidité Contaminants inorganiques / radiologiques
Germes Amiante
Turbidité Plomb
Mercure
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Benzène
Carbofurane
p-dichlorobenzène
Toxaphène
Capacité nominale de service : 2838 l (750 gal) Débit nominal de service : 2,9 l/min (0,78 gal/min)
Conditions de certification :
Ne pas
utiliser avec une eau microbiologiquement non potable ou de qualité inconnue. Toutefois, les
systèmes agréés pour la réduction des germes peuvent être utilisés avec des eaux désinfectées
pouvant contenir des germes filtrables.
Le tirer pour l’enlever.
46
moins 2 minutes avant de déposer le filtre pour
une raison quelconque. Déposer le filtre avec
précaution.
1. Tourner le filtre vers la gauche jusqu’à ce qu’il se
libère de la tête.
2. Vider l’eau du filtre dans l’évier et jeter le filtre avec
le reste des ordures ménagères.
3. Essuyer le couvercle de filtre pour en enlever
l’excédent d’eau et procéder aux étapes 2 à 4 de
l’installation initiale.
Changer le filtre au moins tous les 12 mois.
Important : L’état de l’eau et la quantité consommée
déterminent la durée de service de la cartouche du
filtre à eau. Si la consommation d’eau est élevée ou la
qualité de celle-ci médiocre, il peut s’avérer nécessaire
de remplacer le filtre plus souvent.
Pour se procurer une cartouche de filtre à eau de
rechange, s’adresser au revendeur ou appeler le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada.
Le distributeur peut être utilisé sans cartouche de filtre
à eau. Si on choisit cette option, remplacer le filtre par
le capuchon bleu de dérivation.
background
47
Filtre à eau
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38º C/100º F
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale....................................................1º C/33º F
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
Spécifications
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean
®
II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions
pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci-
dessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20° C ± C (6 F ± F)
** Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
*** NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Vous pouvez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration mécanique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p-
dichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores, turbidité et amiante
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Paramètre
Chlore
Goût et odeur
Particules**
USEPA
MCL
Caractéristiques de performance
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l’entrée
2,0 mg/L ±10%
Au moins 10 000 particules/mL
Moyenne à
l’entrée
1,88 mg/L
5 700 000 part./mL
Moyenne
< 0,05136364 mg/L
30 583 part./mL
Maximale
< 0,06 mg/L
69 000 part./mL
Moyen
> 97,26%
99,52%
Minimal
96,84%
98,94%
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
85%
Concentration à la sortie % de réduction
Paramètre
Turbidité
Spores
Amiante
Plomb à pH 6,5
Plomb à pH 8,5
Mercure à pH 6,5
Mercure à pH 8,5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Lindane
Toxaphène
USEPA
MCL
1 NTU**
Réduction de 99,5%
Réduction de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l’entrée
11 ± 1 NTU***
Min. 50 000/L
107 108 fibres/L ; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Moyenne à
l’entrée
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,153 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,208 mg/L
0,002 mg/L
0,015 mg/L
Moyenne
0,36 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00026 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Maximale
0,49 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Moyen
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
86,22%
76,99%
95,71%
98,74%
99,76%
98,72%
92,97%
Minimal
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
75,93%
75,31%
92,14%
98,46%
99,74%
96,50%
91,67%
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Concentration à la sortie % de réduction Moyen
TM
background
48
Fonctions denrées fraîches
Clayettes
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Ne jamais procéder au réglage d’une clayette
chargée de denrées.
S’assurer que la clayette est assujettie
avant de
placer des denrées dessus.
Manipuler les clayettes en verre trempé avec
précaution. Elles risquent de se casser
brusquement si elles sont entaillées, rayées ou
soumises à de brusques variations de température.
ATTENTION
Clayettes en verre Spillsaver
MC
Le réfrigérateur est doté de clayettes en verre
Spillsaver
MC
. Les clayettes ont un rebord retenant les liquides
renversés qui facilite le nettoyage et certaines sont
coulissantes. Pour enlever une clayette en la faisant
coulisser, la saisir par l’avant et la tirer vers l’avant. Enfoncer
la clayette pour la remettre dans sa position d’origine.
Pour enlever une clayette :
Basculer légèrement l’avant vers le
haut et tirer la clayette droit vers
l’extérieur. Continuer à tirer la clayette vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle dégage le cadre.
Pour verrouiller la clayette dans une autre position :
Basculer le bord avant de la clayette vers le haut.
Insérer le crochet dans les ouvertures désirées du cadre et
laisser la clayette se mettre en place.
S’assurer que la clayette est solidement verrouillée à
l’arrière.
Conservation dans les portes
Compartiment pour
produits laitiers
Le compartiment pour produits
laitiers permet la conservation des
produits à tartiner tels que le beurre
et la margarine. Ce compartiment peut être transféré à
différents emplacements en fonction des besoins de
conservation. Pour utiliser le compartiment pour produits
laitiers, soulever son couvercle.
Pour l’enlever :
Relever le couvercle, le pousser vers le haut et le tirer pour
l’enlever.
Pour le mettre en place :
Faire glisser le compartiment pour produits laitiers vers
l’intérieur et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il soit bien en
place dans la contre-porte.
Balconnets de portes
Il est possible de déplacer les balconnets de
portes en fonction des besoins de conservation.
Pour enlever un balconnet :
Faire glisser le balconnet vers le
haut et le tirer droit vers l’extérieur.
Pour le mettre en place :
Faire glisser le balconnet vers l’intérieur et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il soit bien en place dans la contre-porte.
Dessus de bac à légumes
Le dessus de bac à légumes sert de clayette inférieure pour
denrées fraîches.
Pour retirer le dessus de bac à légumes :
Retirer les tiroirs-bacs à légumes.
Placer la main sous le cadre pour pousser le verre vers le
haut. Soulever le verre pour l’enlever.
Soulever le cadre pour le séparer des rails de garnissage
intérieur du réfrigérateur.
Pour le mettre en place :
Remettre le cadre en place dans les rails du garnissage
intérieur du réfrigérateur.
Remettre le verre en place avec précaution dans le cadre.
Tiroirs-bacs à légumes
Les tiroirs-bacs à légumes permettent d’obtenir une meilleure
hydratation pour la conservation des fruits et légumes frais.
Pour l’enlever :
Tirer le tiroir pour l’ouvrir complètement. Basculer l’avant
du tiroir vers le haut et le tirer droit vers l’extérieur.
Pour le mettre en place :
Insérer le tiroir dans les glissières du cadre et le pousser
pour le remettre en place.
Commandes
Les commandes de bac à légumes permettent de régler
l’hydratation dans le tiroir-bac. Glisser la commande vers la
position
FRUIT (Fruits) pour les fruits et légumes à peau.
Glisser la commande vers la position VEGETABLES
(Legumes) pour les légumes à feuilles.
background
49
Pour enlever la séparation :
Ouvrir complètement le tiroir et soulever l’avant de la
séparation pour la décrocher de la paroi arrière du tiroir,
puis soulever le tiroir pour l’enlever.
Pour mettre la séparation en place :
Accrocher l’arrière de la séparation sur la paroi arrière du
tiroir et abaisser la séparation pour la mettre en place.
Rafraîchisseur de boissons à réglage
de température Beverage Chiller
Le refroidisseur de boissons maintient celles-ci
et d’autres produits à une température
inférieure à celle du reste du compartiment
réfrigérateur. Une entrée d’air froid permet à
l’air du compartiment congélateur de pénétrer
dans le refroidisseur de boissons. La
commande du refroidisseur se trouve sur la
paroi droite du compartiment réfrigérateur. Elle
règle le volume d’air froid pouvant pénétrer
dans le refroidisseur de boissons. Pour abaisser la
température dans le refroidisseur, glisser la commande vers
le bas. Le refroidisseur de boissons est conçu pour recevoir
jusqu‘à deux gallons (9 litres) de lait ou deux bouteilles de
soda (2 litres).
Pour l’enlever :
Faire glisser le balconnet vers le haut et
droit vers l’extérieur. Tenir solidement
chaque côté du refroidisseur de boissons, le
soulever et l’écarter de la porte.
Pour le mettre en place :
Effectuer l’opération ci-dessus dans l’ordre inverse.
Pour enlever le tiroir :
Soulever le couvercle. Tirer le tiroir pour l’ouvrir
complètement. Basculer l’avant du tiroir vers le haut et le
tirer droit vers l’extérieur.
Pour mettre le tiroir en place :
Pousser les glissières métalliques de guidage vers l’arrière
du réfrigérateur. Placer le tiroir sur les glissières et le faire
glisser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Fonctions denrées fraîches
Tiroir Chef’s Pantry
MC
Le tiroir Chef’s Pantry
MC
est un tiroir large à température
réglable. Ce tiroir peut être utilisé pour les grands plateaux
de réception, la charcuterie, les boissons ou des produits
divers, et comporte une séparation permettant de le diviser
en sections si on le désire.
Il comporte une
commande de
température permettant de
régler le volume d’air froid
pouvant pénétrer dans le
tiroir. La commande se
trouve sur le côté droit du
tiroir, sous le couvercle.
Régler la commande à la
position maximum
pour obtenir une température normale de réfrigération.
Régler le tiroir à la
position minimum lorsqu’on désire
obtenir une température inférieure à celle qui règne dans le
compartiment réfrigérateur principal. Utiliser la position de
température la plus froide pour la conservation de viandes.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats,
maintenir les tiroirs-bacs à légumes hermétiquement
fermés.
Remarques :
Lair froid dirigé vers le tiroir peut abaisser la
température du réfrigérateur. Il peut s’avérer nécessaire
de régler la commande du réfrigérateur.
Ne pas placer de légumes à feuilles dans le tiroir. Des
températures plus froides pourraient les abîmer.
Accessoires
Garnitures adhérentes (certains modèles)
Les garnitures adhérentes empêchent les
objets de glisser dans les balconnets. Elles
sont amovibles et sont facilement lavables
en lave-vaisselle, sur le panier supérieur.
Œufrier (le modèle peut varier)
Lœufrier peut contenir « au moins une douzaine » d’œufs. Il
est possible de l’enlever pour l’amener jusqu’à un plan de
travail ou le laver.
Porte-bouteilles de
vin/canettes
Le porte-bouteilles de vin/canettes est un
accessoire qui s’adapte dans le tiroir
Chef’s Pantry
MC
ou sur une clayette.
Il est possible de coucher des bouteilles ou canettes en
travers ou une seule bouteille dans le creux central.
Range-tout encastré FastGrab
MC
Le range-tout vertical est situé dans la porte
gauche du compartiment réfrigérateur. Il est
conçu pour recevoir six canettes de 12 oz, six
bouteilles, biberons de 20 oz ou six contenants
à yogourt emballés individuellement.
background
Pour le mettre en place :
Glisser le bac dans le
congélateur. S’assurer que les
gros trous carrés percés le long
du bac extérieur et les ergots
carrés du tiroir de congélateur
sont alignés.
50
Fonctions congélateur
Remarque : Voir les pages 38 et 39 pour des
informations complètes sur le tiroir inférieur et son retrait.
Pour l’enlever :
Ouvrir complètement le tiroir et soulever les bacs pour les
enlever.
Bac de congélateur
Tiroir inférieur de congélateur
background
51
Conseils de conservation des denreés
Conservation de produits frais
On devrait maintenir la température dans le compartiment
réfrigérateur entre 1° C et 4° C (34° F et 4 F) (la valeur
optimale est 3° C [37° F]). Pour contrôler la température,
placez un thermomètre pour appareils ménagers dans un
verre d’eau, au centre du compartiment réfrigérateur. Notez
l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la
température est supérieure à 4° C (4 F), ajustez les
commandes, selon les instructions des pages 42 et 43.
Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et
étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation de l’air
autour des aliments et entraîne un refroidissement non
uniforme.
Fruits et légumes
L’humidité des produits conservés dans les bacs à légumes
est retenue, ce qui permet de maximiser la qualité et la
durée de conservation des fruits et légumes (page 49).
Effectuez un tri des fruits et légumes
avant de les placer dans
le réfrigérateur; veillez à consommer d’abord les articles
amollis ou qui ont subi des chocs. Jetez les articles
manifestant un début de dégradation.
Veillez à toujours envelopper les aliments très odorants –
oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne soit pas
transférée à d’autres aliments.
Tandis qu’une certaine dose d’humidité est nécessaire à la
conservation de la fraîcheur des légumes, un excès
d’humidité peut réduire la durée de conservation
(particulièrement pour les légumes feuillus). Veillez à bien
égoutter les légumes
avant de les placer dans le
réfrigérateur.
Ne lavez les produits frais que juste avant de les utiliser.
Viandes et fromages
Le tiroir Chef’s Pantry
MC
permet de conserver plus
longtemps la qualité des aliments.
On devrait parfaitement envelopper la viande ou volaille
non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune
contamination d’autres aliments ou des surfaces du
réfrigérateur.
Occasionnellement une moisissure peut se développer à la
surface de certains fromages durs (gruyère, cheddar,
parmesan). Coupez dans le fromage, jusqu’à 2,5 cm (1
pouce) autour et au-dessous de la zone moisie. Veillez à ce
que couteau ou autre instrument ne touche pas la zone
moisie.
Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de
récupérer tranches de fromage individuelles, fromage mou,
fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
Rangez le lait et la crème dans le rafraîchisseur de
boissons à réglage de température Beverage Chiller. Ce
dernier est conçu pour maintenir la température à un
degré plus bas de manière à conserver la fraîcheur des
produits et à optimiser leur durée de vie.
Une date de péremption indiquant la limite de conservation
apparaît généralement sur l’emballage de la plupart des
produits laitiers comme lait, yaourt, crème sure et fromage
cottage. On doit veiller à conserver ces aliments dans leur
d’origine et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et
après chaque prélèvement.
Conservation des aliments
surgelés
La température dans le compartiment congélateur d’un
réfrigérateur doit être maintenue à environ
-18° C (0° F). Pour contrôler la température, placez un
thermomètre pour appareils ménagers entre les paquets
d’aliments surgelés. Notez l’indication du thermomètre
après 24 heures. Si la température est supérieure à -18° C
(0° F), ajustez le bouton de commande, selon les
instructions des page 42.
Le fonctionnement du congélateur est plus efficace
lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la
congélation
Pour minimiser la déshydratation et la détérioration
qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage pour
congélation, et sachets ou contenants étanches pour
congélateur. Expulsez autant d’air que possible de
l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit
parfaitement fermé. Lair retenu peut provoquer
l’assèchement des aliments, un changement de couleur ou
le développement d’une saveur non naturelle (brûlures de
congélation).
Avant de les congeler, enveloppez les paquets de viande
fraîche et de volaille avec un produit adéquat d’emballage
pour congélation.
Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande
complètement décongelée.
Chargement du congélateur
Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le congélateur
en une seule fois. Ceci soumet le congélateur à une
surcharge, ce qui ralentit le refroidissement et peut
provoquer une augmentation de la température des
aliments déjà congelés.
Laissez un espace entre les paquets pour que l’air froid
puisse circuler librement, ce qui entraînera une congélation
plus rapide.
Reportez-vous au
Tableau de conservation des denrées aux
pages 52 et 53 pour connaître les durées approximatives de
conservation.
background
Empaquetez bien ou couvrez.
Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non
utilisée dans le contenant d’origine. Ne
congelez pas la crème à moins qu’elle
ne soit fouettée.
Enveloppez bien.
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Enveloppez bien.
Découpez toute partie moisie.
Réfrigérez, pointe vers le bas.
Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les
pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les
mets non sucrés.
Également, conservation de pommes à chair
ferme ou non mûres à 15-21° C (60-70° F).
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Remarque : Les bananes noircissent
lorsqu’elles sont mises au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Remarque : Les avocats noircissent
lorsqu’ils sont mis au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Se conservent aussi à 16-21° C
(60-70° F). Au réfrigérateur, conservez
sans les recouvrir.
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez
rapidement.
Conseils de conservation des denrées
52
Tableau de conservation des denrées
Les durées de conservation sont approximatives et peuvent varier en fonction du type d’emballage, de la
température de conservation et de la qualité des denrées à l’achat.
ALIMENTS
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
1 mois
1 semaine
À ranger dans le
rafraîchisseur de
boissons à réglage
de température
Beverage Chiller.
1 à 2 semaines
3 à 5 jours
10 jours
1 à 2 mois
3 semaines
2 à 4 jours
1 mois
2 à 4 jours
3 à 4 jours
2 à 3 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
2 à 3 jours
6 à 9 mois
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
4 à 6 mois
Peut s’émietter
Non recommandé
9 à 12 mois
8 mois (cuites)
6 mois
(entières/pelées)
Non recommandé
6 mois
1 mois (entier)
Non recommandé
6 à 12 mois
PRODUITS LAITIERS
Beurre
Lait et crème
Fromage à la crème, tartinade de
fromage et produits au fromage
Fromage cottage
Crème sure
Fromage dur
(gruyère, cheddar et parmesan)
ŒUFS
Oeufs en coquille
Jaunes ou blancs
FRUITS À ranger dans le bac à légumes
Pommes
Bananes
Poires, prunes, avocats
Baies, cerises, abricots
Raisin
Agrumes
Ananas, découpé
background
53
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service,
Université d’état de l’Iowa
1 à 2 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
7 à 10 jours
7 à 10 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
7 jours
1 à 2 jours
3 à 5 jours
7 jours
5 jours
3 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
1 à 2 jours
7 jours
3 à 5 jours
7 jours
8 à 10 mois
8 à 10 mois
Non recommandé
8 à 10 mois
Non recommandé
12 mois
9 mois
2 à 6 mois
1 mois
3 à 4 mois
6 à 9 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
4 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
1 mois
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez
dans le bac à légumes.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur et réfrigérez-les dans le bac à
légumes.
Enlevez les feuilles. Enveloppez les
aliments dégageant une odeur et
réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Conservez dans l’emballage d’origine
pour la réfrigération. Rangez dans le bac
à viande et fromage. Si la congélation
est de plus de deux semaines,
réenveloppez avec un emballage pour
congélation.
Les viandes fraîches peuvent être
conservées dans leur emballage
d’origine pour la réfrigération.
Placez dans le bac à viande et fromage.
Si la congélation est de plus de deux
semaines, réenveloppez avec un
emballage pour congélation.
La charcuterie non ouverte, emballée
sous vide, peut être conservée jusqu’à
deux semaines dans le bac à viande et
fromage.
Enveloppez bien les viandes
transformées et rangez-les dans le bac à
viande et fromage.
Conseils de conservation des denrées
ALIMENTS
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
LÉGUMES À ranger dans le bac à légumes
Asperges
Choux de Bruxelles, brocoli,
chou-fleur, petits pois, haricots
de Lima, oignons, poivrons
Chou, céleri
Carottes, panais, betteraves
et navets
Laitue
VOLAILLES ET POISSONS À ranger dans le tiroir Chef’s Pantry
MC
ou dans le congélateur
Poulet et dinde, entiers
Poulet et dinde, morceaux
Poisson
VIANDES À ranger dans le tiroir Chef’s Pantry
MC
ou dans le congélateur
Bacon
Boeuf ou agneau, haché
Boeuf ou agneau, rôti et steak
Jambon, entièrement cuit, entier,
moitié,
en tranches
Viandes froides
Rôti de porc
Côtelettes de porc
Saucisses à base de viande hachée
Saucisses fumées
Veau
Saucisses de Francfort
background
54
Entretien et nettoyage
PARTIE
Portes et extérieur peints lisses
ou texturés (certains modèles)
Les dommages subis par la finition
en acier inoxydable par suite d’une
utilisation incorrecte des produits
d’entretien ou d’une utilisation de
produits déconseillés ne sont
pas
couverts par la garantie de ce
produit.
Intérieur de la caisse
Portes et extérieur en acier
inoxydable (certains modèles)
Important :
Les dommages subis par la finition
en acier inoxydable par suite d’une
utilisation incorrecte des produits
d’entretien ou d’une utilisation de
produits déconseillés ne sont pas
couverts par la garantie de ce
produit.
Joints des portes et goulotte
du distributeur
Bobine de condenseur
Déposer la grille inférieure pour
l’atteindre.
Gril de Sortie de Ventilateur de
Condensateur
Voir le dos du réfrigérateur.
Accessoires
Clayettes, balconnets, tiroirs, etc.
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Lire et suivre les instructions du fabricant de tous
les produits d’entretien.
Ne pas laver les balconnets, les clayettes ni les
accessoires dans le lave-vaisselle, car ils
risqueraient de se fêler ou de se déformer.
ATTENTION
NE PAS UTILISER
Produits d’entretien abrasifs
ou corrosifs
Ammoniaque
Eau de javel
Détergents ou solvants
concentrés
Tampons à récurer à texture
métallique ou plastique
Produits d’entretien abrasifs
ou corrosifs
Ammoniaque
Eau de javel
Détergents ou solvants
concentrés
Tampons à récurer à texture
métallique ou plastique
Produits à base de vinaigre
Produits d’entretien à base
d’agrume
NETTOYAGE
Utiliser 59 ml (4 cuillerées à soupe) de bicarbonate de
soude dilué dans 1 litre (1 quart) d’eau savonneuse
chaude. Rincer les surfaces à l’eau chaude propre et les
sécher immédiatement pour éviter les taches d'eau.
Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou
éponge doux et propre.
Rincer les surfaces à l’eau chaude propre et les sécher
immédiatement pour éviter les taches d’eau.
Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre
par une vaporisation de produit pour acier inoxydable
Magic Spray (n° réf. 20000008*).
Tableau de nettoyage
du réfrigérateur
Produits d’entretien abrasifs
ou corrosifs
Tampons à récurer à texture
métallique ou plastique
Tout appareil autre qu’un
aspirateur
Un lave-vaisselle
Utiliser un suceur d’aspirateur.
Utiliser un suceur d’aspirateur avec brosse.
Suivre les instructions de dépose et de pose données dans
la section traitant des accessoires concernés.
Laisser les accessoires s’adapter à la température
ambiante.
Diluer un détergent doux et utiliser un chiffon ou éponge
doux et propre pour nettoyer.
Utiliser une brosse à poils en plastique pour pénétrer dans
les fentes. Rincer les surfaces à l’eau chaude propre.
Sécher les accessoires en verre ou transparents
immédiatement pour éviter les taches.
Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou
éponge doux et propre.
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort, débrancher le
réfrigérateur de la prise de courant
avant de le
nettoyer. Le rebrancher après l’avoir nettoyé.
AVERTISSEMENT
Pour commander, appeler le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
background
55
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
1. Vider complètement le réfrigérateur et l’arrêter.
2. Débrancher le réfrigérateur de la prise de courant.
3. Nettoyer les parois, le plancher et le plafond de la
caisse, les tiroirs, les clayettes et les joints
conformément aux instructions de la page 54.
4. Diluer du détergent doux et frotter avec la solution dans
les fentes au moyen d’une brosse à poils en plastique.
Attendre 5 minutes. Rincer les surfaces à l’eau chaude
et les sécher avec un chiffon doux propre.
5. Laver et sécher tous les flacons, récipients et bocaux.
Jeter les produits abîmés ou dont la date de
conservation est dépassée.
6. Envelopper les denrées odorantes ou les conserver dans
des récipients hermétiques pour empêcher un retour
des odeurs.
7. Rebrancher le réfrigérateur et le remplir de nouveau.
8. Laisser le réfrigérateur refroidir.
9. Au bout de 24 heures, vérifier pour voir si l’odeur a
disparu.
Si l’odeur persiste :
1. Retirer les tiroirs et les placer sur la clayette supérieure
du réfrigérateur.
2. Bourrer les compartiments réfrigérateur et congélateur,
y compris les contre-portes, de feuilles de papier journal
noir et blanc chiffonnées.
3. Placer des briquettes de charbon de bois au hasard sur
le papier journal chiffonné dans les compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4. Fermer les portes et attendre 24 à 48 heures.
Conseils d’économie d’énergie
Éviter de placer trop de denrées sur les clayettes du
réfrigérateur. Un remplissage excessif réduit la circulation
de l’air autour des denrées et fait tourner le réfrigérateur
pendant plus longtemps.
Éviter d’ajouter trop de denrées chaudes en même temps
dans le réfrigérateur. Cela surcharge les compartiments et
ralentit le refroidissement.
Ne pas utiliser de papier d’aluminium, de papier paraffiné
ni de papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes. Cela
réduit la circulation d’air et diminue le rendement du
réfrigérateur.
Un congélateur aux deux tiers plein a le meilleur
rendement.
Implanter le réfrigérateur dans la partie la plus fraîche de
la pièce. Éviter les zones en plein soleil ou proches des
conduits ou bouches de chauffage ou d’autres appareils
électroménagers dégageant de la chaleur. Si cela est
impossible, isoler l’extérieur en utilisant une section de
placard ou une couche supplémentaire d’isolant.
Nettoyer les joints des portes tous les trois mois
conformément aux instructions de nettoyage. Cela garantit
que les portes ferment hermétiquement et que le
rendement du réfrigérateur est élevé.
Prendre le temps de disposer les produits dans le
réfrigérateur d’une façon permettant de raccourcir le
temps d’ouverture des portes.
S’assurer que les portes ferment bien en mettant le
réfrigérateur à niveau conformément aux instructions de la
page 36 et 37.
Nettoyer les bobines de condenseur tous les trois mois
comme indiqué dans les instructions de nettoyage. Cela
améliore le rendement énergétique et le refroidissement.
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort, débrancher le
réfrigérateur de la prise de courant avant de le nettoyer. Le
rebrancher après l’avoir nettoyé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort, débrancher le
réfrigérateur de la prise de courant avant de remplacer
une ampoule. Rebrancher le réfrigérateur après avoir
remplacé l’ampoule.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Laisser l’ampoule refroidir.
Porter des gants pour remplacer une ampoule.
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Compartiment réfrigérateur
Les ampoules du compartiment réfrigérateur se trouvent en
haut de celui-ci, sous le logement du bac à glaçons.
Lampoule du compartiment congélateur se trouve en haut
de la partie avant de celui-ci.
Partie supérieure avant
du compartiment
réfrigérateur
1. Presser les deux
côtés de la protection
de l’éclairage dans la
partie ouverte tout en
la tirant vers le bas
pour l’enlever.
background
56
Entretien et nettoyage
Éclairage du
congélateur
1. Retirer l’ampoule.
2. La remplacer par une
ampoule pour appareils
électroménagers de
40 watts au maximum.
2. Retirer les ampoules.
3. Les remplacer par des
ampoules pour appareils
électroménagers de
40 watts au maximum.
4. Remettre la protection
des ampoules en place
en insérant ses pattes
dans les trous du
garnissage intérieur, de
chaque côté de
l’ensemble d’éclairage. Ne
pas forcer la protection
au-delà du point de verrouillage, ce qui risquerait de
l’endommager.
Éclairage arrière gauche du
compartiment réfrigérateur
1. Appuyer le long du bord
supérieur de la protection
d’éclairage et faire rouler
celle-ci vers l’avant pour
l’enlever.
2. Retirer l’ampoule. La
remplacer par une ampoule
pour appareils
électroménagers de 40 watts au maximum.
3. Insérer les pattes inférieures de la protection de
l’éclairage dans les fentes du garnissage intérieur du
compartiment réfrigérateur. La faire rouler vers le haut
pour l’emboîter dans les fentes qui se trouvent sous le
logement de bac à glaçons.
S’il y a un risque quelconque que la température puisse
tomber en dessous de zéro à l’endroit où se trouve le
réfrigérateur, le circuit d’arrivée d’eau (y compris le
réservoir et le robinet d’eau) doit être vidangé par un
réparateur qualifié.
ATTENTION
Préparation aux vacances
Pour les courtes vacances ou absences (trois mois
au maximum) :
1. Enlever toutes les denrées périssables.
2. Si personne ne va vérifier le réfrigérateur pendant
labsence du propriétaire, enlever également tous les
produits surgelés.
Couper l’arrivée d’eau de la machine à glaçons au
moins un jour à l’avance.
Une fois que le dernier lot de glaçons est tombé,
mettre l’interrupteur de la machine à glaçons en
position
OFF (Arrêt).
Vider le bac à glaçons.
3. Si la température ambiante doit tomber en dessous de
13° C (55° F), suivre les instructions applicables aux
absences plus longues.
Pour les longues vacances ou absences (plus de trois
mois) OU si la température ambiante doit tomber en
dessous de 13° C (55° F) :
1. Vider le réfrigérateur.
Couper l’arrivée d’eau de la machine à glaçons au
moins un jour à l’avance.
Une fois que le dernier lot de glaçons est tombé,
mettre l’interrupteur de la machine à glaçons en
position
OFF.
Vider le bac à glaçons.
2. Déposer la cartouche de filtre à eau et poser la
dérivation de filtre. Jeter la cartouche usagée.
3. Tourner la commande du congélateur en position
OFF.
4. Débrancher le réfrigérateur.
5. Nettoyer soigneusement l’intérieur des deux
compartiments avec une solution de bicarbonate de
soude (quatre cuillerées à soupe de bicarbonate dissous
dans un litre ou un quart d’eau chaude) et un chiffon
doux propre.
6. Bien sécher.
7. Immobiliser les deux portes en position ouverte pour
éviter les odeurs et pour les empêcher de se fermer
pendant l’absence.
Lors du retour
Après des vacances ou une absence de courte durée :
Raccorder l’arrivée d’eau et ouvrir le robinet
(voir pages 40 et 41).
Surveiller le raccord d’eau pendant 24 heures et éliminer
les fuites si nécessaire.
Faire couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur pour
rincer le circuit.
Remettre la machine à glaçons en marche en mettant son
interrupteur en position
ON (Marche).
Jeter au moins les trois premières récoltes de glaçons.
background
57
Entretien et nettoyage
Après des vacances ou une absence de longue durée :
Raccorder l’arrivée d’eau et ouvrir le robinet (voir pages
40-41).
Rebrancher le réfrigérateur dans la prise de courant et régler
de nouveau ses commandes (voir pages 42 et 43).
Surveiller le raccord d’eau pendant 24 heures et éliminer les
fuites si nécessaire.
Faire couler l’eau du distributeur pendant au moins trois
minutes avec la dérivation de filtre en place, puis poser un
filtre à eau (voir page 46).
Une fois le filtre à eau posé, faire couler l’eau du distributeur
sans arrêt pendant au moins deux minutes ou jusqu’à ce
qu’elle coule régulièrement. Il se peut qu’on observe
initialement un délai d’une ou deux minutes avant
l’écoulement de l’eau pendant le remplissage des réservoirs
internes.
Remettre la machine à glaçons en marche en mettant son
interrupteur en position
ON (Marche).
Bruits de fonctionnement
À la suite des améliorations apportées à la conception des réfrigérateurs, il se peut que ce nouveau réfrigérateur émette des
bruits différents ou même nouveaux comparé à un modèle plus ancien. Ces améliorations ont été apportées pour créer un
réfrigérateur qui conserve mieux les denrées, a un meilleur rendement énergétique et est plus silencieux. Les nouveaux
réfrigérateurs ont un plus grand silence de fonctionnement. Il est donc maintenant possible de détecter des bruits qui étaient
émis par les réfrigérateurs plus anciens mais étaient masqués par des niveaux sonores plus élevés. Un grand nombre de ces
bruits sont normaux. Noter que les surfaces contiguës à un réfrigérateur telles que les murs, les sols et les placards peuvent
rendre ces bruits encore plus forts. Les bruits suivants sont les bruits normaux que peut émettre un nouveau réfrigérateur.
Cliquetis
Soufflement ou
ronflement d’air
Gargouillement ou bruit
de bouillonnement
Coups sourds
La commande de congélateur (A) cliquette
lorsqu’elle met en marche ou arrête le
compresseur.
La minuterie de dégivrage ou la commande
d’amortissement électrique (certains modèles)
(B) fait un bruit semblable à celui d’une
pendule électrique et elle déclenche et
interrompt le cycle de dégivrage avec un
claquement.
Le ventilateur de condenseur
(D) émet ce bruit
lorsqu’il est en marche.
Le ventilateur de congélateur
(C) émet ce bruit
lorsqu’il est en marche.
Le ventilateur de congélateur
(C) ralentit pour
s’arrêter lorsqu’on ouvre la porte du congélateur.
Le réfrigérant fait ce bruit lorsqu’il circule dans
l’évaporateur
(E) et l’échangeur thermique (F).
Les glaçons produits par la machine tombent
dans le bac (G).
Fermeture de la goulotte (H) du distributeur de
glaçons.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
BRUIT
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Jeter les glaçons produits au cours des 12 premières
heures (au moins les trois premières récoltes).
Préparation à un déplacement
de l’appareil
Suivre les instructions données plus haut pour les longues
vacances/absences jusqu’à l’étape 7.
Immobiliser tous les accessoires non assujettis tels que
clayettes et tiroirs en les bloquant solidement en place
avec du ruban adhésif pour éviter de les endommager.
Maintenir les portes fermées au moyen de ruban adhésif.
Utiliser un diable pour déplacer le réfrigérateur.
TOUJOURS faire reposer un côté ou le dos du
réfrigérateur sur le diable, JAMAIS les portes.
Veiller à ce que réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déplacement.
background
58
Bruit de vibrations
Bourdonnement
Ronflement
Bips
Le compresseur (I) fait un bruit pulsatoire
lorsqu’il est en marche.
Le réfrigérateur n’est pas à niveau.
Le raccord du robinet d’eau
(J) de la machine à
glaçons bourdonne lorsque la machine se remplit
d’eau.
La machine à glaçons
(K) est en position de
marche sans être raccordée à l’arrivée d’eau.
La vis sans fin à glaçons (L) émet un ronflement
lorsqu’elle remue les glaçons pendant la
distribution.
Le compresseur
(I) peut émettre un ronflement
aigu lorsqu’il est en marche.
Commande de la porte de la goulotte à glaçons
par l'électrovanne
(M).
Les portes sont ouvertes ou ont été mal fermées.
Alarme de porte, alarme de température.
Fonctionnement normal.
Voir
Mise à niveau (pages 36 et 37).
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Arrêter le l’interrupteur du bac à
glaçons en position
OFF. Pour plus de
détails, voir Machine à glaçons
automatique page 44.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Voir
Ouverture et Fermeture des portes
du compartiment réfrigérateur
page 41.
Voir page 43 pour
(Alarme de porte
et alarme de
température).
BRUIT
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Dépannage
La commande et
l’éclairage du
congélateur sont activés
mais le compresseur ne
fonctionne pas.
Les tiroirs à température
contrôlée sont trop
chauds
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Les commandes sont réglées à une température
trop basse.
Les commandes du congélateur sont réglées à
une température trop basse.
Le tiroir n’est pas dans la position correcte.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Les commandes tactiles de température sont en
position OFF.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur doit être
réarmé.
Une panne de secteur s’est produite.
Fonctionnement normal.
Attendre 40 minutes pour voir si le
réfrigérateur se remet en marche.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les
commandes.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les
commandes.
Voir les pages 38 et 39 pour vérifier la
position du tiroir.
Brancher le réfrigérateur.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les
commandes.
Remplacer tout fusible grillé. Vérifier le
disjoncteur et le réarmer si nécessaire.
Appeler la compagnie d’électricité pour
signaler la panne.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
Bruits de fonctionnement
I
E
K
H
F
J
G
M
A
D
B
C
background
59
Dépannage
Le réfrigérateur ne
fonctionnera pas
toujours
La température des
denrées est trop basse
La température des
denrées est trop élevée
Le réfrigérateur a une
odeur
Toutes les ampoules
intérieures sont éteintes
Des gouttelettes se
forment sur l’intérieur
du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la
machine à glaçons fait
un bruit bizarre ou
semble trop bruyant.
Le réfrigérateur fonctionne mal.
Les bobines de condenseur sont
encrassées.
Les commandes du réfrigérateur ou
du congélateur sont réglées à une
température trop élevée.
Les denrées sont trop proches de
l’entrée d’air supérieure gauche.
Coffre de glace non verrouillé en
place
Une porte ne ferme pas bien.
Les commandes doivent être réglées.
Les bobines de condenseur sont
encrassées.
La grille d’aération arrière est
obstruée.
Une porte a été ouverte fréquemment
ou l’a été pendant des périodes
prolongées.
Des denrées ont été ajoutées
récemment.
Les denrées dégageant une odeur
doivent être couvertes ou enveloppées.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur
doit être réarmé.
Les portes sont restées ouvertes sans
interruption pendant 6 minutes.
Les niveaux d’humidité sont élevés ou
une porte a été ouverte fréquemment.
Vérifier que les joints assurent une
bonne étanchéité.
Fonctionnement normal.
Débrancher le réfrigérateur et transférer les denrées dans un
autre réfrigérateur. En l'absence d'un autre réfrigérateur, placer de
la neige carbonique dans le compartiment congélateur pour
conserver les denrées. La garantie ne couvre pas les denrées
perdues. Demander l’assistance du service à la clientèle.
Les nettoyer conformément au tableau de la page 54.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les commandes.
Déplacer les denrées.
Reportez-vous aux pages 44 et 45 pour vérifier
l’installation du bac à glaçons.
Le réfrigérateur n’est pas à niveau. Voir les pages 36 et 37
pour plus de détails sur la façon de mettre le réfrigérateur
à niveau.
Vérifier que les joints assurent une bonne étanchéité. Les
nettoyer si nécessaire conformément au tableau de la page 54.
Rechercher de possibles obstacles intérieurs (tels que
tiroirs mal fermés, seaux à glace, récipients trop grands ou
mal rangés, etc.) empêchant la porte de bien se fermer.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les commandes.
Les nettoyer conformément au tableau de la page 54.
Vérifier le positionnement des denrées dans le réfrigérateur
pour s’assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles
d’aération arrière se trouvent dans la partie supérieure
gauche du compartiment réfrigérateur et sous les
tiroirs-bacs à légumes.
Raccourcir la durée d’ouverture de la porte. Disposer les
denrées de façon à garantir que la porte sera ouverte
pendant une durée minimum.
Laissez le temps aux aliments d’atteindre la température du
réfrigérateur ou du congélateur ou activez
Max Cool
(Réfroidissement max.) pour accélérer le refroidissement
Les nettoyer conformément au tableau de la page 54.
Brancher le réfrigérateur.
Remplacer tout fusible grillé.
Vérifier le disjoncteur et le réarmer si nécessaire.
Fermer les trois portes pendant au moins une seconde.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les commandes.
Raccourcir la durée d’ouverture de la porte.
Disposer les denrées de façon à garantir que la porte sera
ouverte pendant une durée minimum.
Les nettoyer si nécessaire conformément au tableau de la
page 54.
Voir Bruits de fonctionnement pages 57 et 58.
PROBME
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
60
Dépannage
Les tirois-bacs à
légumes ne se ferment
pas librement.
De l’eau fuit du
réfrigérateur
Le réfrigérateur tourne
trop fréquemment
Le bac à glaçons ne se
ferme pas
Le contenu du tiroir ou la position des
produits dans le compartiment qui
l’entoure peut gêner son mouvement.
Le tiroir n’est pas dans la position
correcte.
Le réfrigérateur n’est pas à niveau.
Les glissières du tiroir sont encrassées
ou doivent être réglées.
Un tuyau en plastique a été utilisé
pour effectuer le branchement d’eau.
Un robinet à eau incorrect a été posé.
Les portes ont été ouvertes
fréquemment ou pendant des
périodes prolongées.
L’humidité ou la chaleur est élevée
autour de l’appareil.
Des denrées ont été ajoutées
récemment.
Le réfrigérateur est exposé à la
chaleur qui règne à l’endroit ou il se
trouve ou qui est dégagée par les
appareils voisins.
Les bobines de condenseur sont
encrassées.
Les commandes doivent être réglées.
Une porte ne ferme pas bien.
Functionnement normal.
Blocage par des glaçons
Déplacer les denrées et les récipients pour éviter qu’ils gênent
les tiroirs.
Voir la pages 49 pour vérifier le positionnement des tiroirs.
Voir les pages 36 et 37 pour plus de détails sur la façon de
mettre le réfrigérateur à niveau.
Nettoyer les glissières du tiroir avec de l’eau savonneuse
chaude.
Les rincer et les sécher soigneusement.
Appliquer une mince couche de vaseline sur les glissières du
tiroir.
Le fabricant recommande l’utilisation d’une tuyauterie en
cuivre pour l’installation. Le plastique est moins résistant et
peut causer des fuites.
Le fabricant n’est pas responsable
des dégâts matériels dus à une installation ou un
branchement d’eau incorrect.
Vérifier le raccordement à l’arrivée d’eau (voir page 41). Les
robinets à bague de guidage automatique ou à bride tournante
de 3/16 po causent une baisse de pression d’eau et peuvent
finir par boucher la conduite. Le fabricant n’est pas
responsable des dégâts matériels dus à une installation
ou un branchement d’eau incorrect.
Raccourcir la durée d’ouverture de la porte.
Disposer les denrées de façon à garantir que la porte sera
ouverte pendant une durée minimum.
Laisser à l’intérieur le temps de s’ajuster en fonction de la
période d’ouverture de la porte.
Fonctionnement normal.
Laisser aux denrées récemment ajoutées le temps
d’atteindre la température du réfrigérateur ou du
congélateur.
Évaluer l’environnement dans lequel fonctionne le
réfrigérateur. Il peut s’avérer nécessaire de le déplacer
pour que son rendement s’améliore.
Les nettoyer conformément au tableau de la page 54.
Voir les pages 42 et 43 pour régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas à niveau. Voir les pages 36 et 37
pour plus de détails sur la façon de mettre le réfrigérateur
à niveau.
Vérifier que les joints assurent une bonne étanchéité.
Les nettoyer si nécessaire conformément au tableau de la
page 54.
Rechercher de possibles obstacles intérieurs (tels que
tiroirs mal fermés, bacs de conservation, récipients trop
grands ou mal rangés, etc.) empêchant la porte de bien se
fermer.
Voir Bruits de fonctionnement page 57.
Enlever les glaçons renversés avant de remettre le bac en
place.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
61
Dépannage
Le témoin lumineux de
filtre à eau est rouge
Le débit d’eau est plus
lent qu’il l’est
normalement
Du givre se forme dans
le tube d’entrée de la
machine à glaçons
La machine à glaçons
n’en produit pas
Le voyant lumineux
Temp Alarm clignote
Toutes les lumières du
distributeur et les lumières
intérieures sont éteintes et
l’appareil fonctionne
toujours.
Le filtre à eau doit être remplacé.
Le capteur du témoin de filtre doit
être réinitialisé.
La pression d’eau est trop basse.
Un robinet à eau incorrect a été posé.
Le tuyau en cuivre est vrillé.
Le filtre à eau doit être remplacé.
La pression d’eau est trop basse.
Le robinet à bride tournante n'est pas
complètement ouvert.
La température du congélateur est
trop élevée.
L’interrupteur de la machine à glaçons
n’est pas en position ON
Larrivée d’eau de la résidence n’atteint
pas le robinet d’eau.
Le tuyau en cuivre est vrillé.
La pression d’eau est trop basse.
Vérifier la température du congélateur.
La porte intérieure de la fontaine
est bloquée ou gelée.
Les températues normales de
fonctionnement ont été dépassées.
Le mode Sabbat est activé.
Si un filtre n’est pas disponible, le remplacer par un filtre à
dérivation. Voir
Filtre à eau page 46.
Voir Témoin lumineux d’état du filtre page 42.
La pression d’eau doit être comprise entre 241 et 689 kPa
(35 et 100 psi) pour que le fonctionnement soit correct.
Une pression d’au moins 241 kPa (35 psi) est
recommandée pour les réfrigérateurs à filtre à eau.
Vérifier le raccordement à l’arrivée d’eau (voir page 41). Les
robinets à bague de guidage automatique ou à bride
tournante de 3/16 po causent une baisse de pression d’eau
et peuvent finir par boucher la conduite. Le fabricant
n’est pas responsable des dégâts matériels dus à une
installation ou un branchement d’eau incorrect.
Couper l’arrivée d’eau et dévriller le tuyau. S’il est
impossible de le dévriller, le remplacer.
Changer le filtre à eau (voir page 46).
La pression d’eau doit être comprise entre 241 et 689 kPa
(35 et 100 psi) pour que le fonctionnement soit correct.
Une pression d’au moins 241 kPa (35 psi) est
recommandée pour les réfrigérateurs à filtre à eau.
Ouvrir complètement le robinet à bride tournante.
Voir Commandes de température pages 42 et 43. La
température du congélateur doit être comprise entre -18 et
-17° C (0 et 2° F) pour permettre la production de glaçons.
Vérifier que l’interrupteur de la machine à glaçons est en
position ON. Voir Machine à glaçons automatique page 44.
Voir Raccordement de l’arrivée d’eau page 41.
Couper l’arrivée d’eau et dévriller le tuyau. S’il est
impossible de le dévriller, le remplacer.
La pression d’eau doit être comprise entre 241 et 689 kPa
(35 et 100 psi) pour que le fonctionnement soit correct.
Une pression d’au moins 241 kPa (35 psi) est
recommandée pour les réfrigérateurs à filtre à eau.
Voir
Commandes de température, pages 42 et 43. La
température du congélateur doit être comprise entre -18
et -17 °C (0 et 2 °F) pour permettre la production de
glaçons.
Ne pas essayer de libérer la porte de la fontaine en
maintenant le bouton du distributeur enfoncé. S’adresser à
un réparateur qualifié.
Reportez-vous à la section Alarme de température à la
page 43.
Reportez-vous à la section Mode Sabbat à la page 43.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
62
Dépannage
L’alarme de porte est
réglée, aucune alarme
ne sonne
Les températures
affichées semblent trop
basses
Le mode Alarme a été désactivé.
Laffichage de la température est en
Celsius au lieu d’être en Fahrenheit.
Pour activer les signaux sonores, reportez-vous à la page 43.
Reportez-vous à la section
Affichage de la température à la
page 43.
PROBME
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
63
Garantie et service après-vente
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
h
er
Notes
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
f. Utilisation des supports (socles) qui ne sont pas de marque Maytag.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
d. Résolution des problèmes reliés aux supports qui ne sont pas de marque Maytag.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des
endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
background
Refrigerador
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes sobre seguridad 65-66
Guia de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-73
Controles de la temperatura . . . . . . . . . . . . . .74-75
Hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Características del refrigerador . . . . . . . . . . . .80-82
Características del congelador . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sugerencia para conservar los alimentos . . 83-85
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-89
Sonidos del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Localización y solución de averías . . . . . . . . 91-94
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . .Última página
Distribución de hielo y agua en la puerta francesa
background
65
Instrucciones importantes sobre seguridad
ADVERTENCIA – Riesgos o prácticas poco seguras
que PODRÍAN dar por resultado lesiones personales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO – Riesgos inmediatos que DARÁN por
resultado lesiones personales graves o la muerte.
PELIGRO
PRECAUCIÓN– Riesgos o prácticas poco seguras
que PODRÍAN dar por resultado lesiones
personales leves o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Lo que necesita saber acerca
de las medidas de seguridad
Las advertencias y medidas de seguridad que aparecen
en esta guía no están destinadas a abarcar todas las
condiciones y situaciones que pudieran suceder. Se
debe utilizar el sentido común, medidas de precaución
y cuidado al instalar, mantener o utilizar este
electrodoméstico.
Siempre deberá comunicarse con el fabricante en
cuanto a problemas y condiciones que no se
entiendan.
Reconozca los símbolos, mensajes y
etiquetas de seguridad
Este electrodoméstico está provisto de un enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra para proteger contra
posibles riesgos de sacudidas eléctricas. Debe enchufarse
en un tomacorriente con puesta a tierra. En los casos de
tener un tomacorriente normal para dos clavijas, el usuario
tiene la responsabilidad y obligación personal de
sustituirlo por un tomacorriente para tres clavijas con
conexión a tierra.
Por ningún motivo se debe cortar o
quitar la tercera clavija (tierra) del cordón de
alimentación. No utilice un enchufe adaptador.
Cordón de alimentación con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Tomacorriente de pared
con puesta a tierra
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte,
tome las medidas de precaución básicas,
incluidas las siguientes:
Importante:
El atrapamiento y asfixia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores
descartados o abandonados siguen siendo un
peligro, aun si sólo van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si está por
deshacerse de su refrigerador
viejo, por favor siga las
instrucciones que se dan a
continuación para prevenir
accidentes.
Antes de desechar su refrigerador
o congelador viejo:
Retire las puertas.
Deje las repisas en su lugar para que los niños no
puedan meterse con facilidad.
Corte el enchufe del cordón de alimentación.
PELIGRO
Instalador: Por favor deje este guía con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea esta Guía de uso y
cuidado y guárdela para futuras consultas;
proporciona información sobre el uso y
mantenimiento apropiados.
Guarde el recibo de ventas y/o el comprobante de
pago como prueba de compra.
Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
Tenga a mano la identificación completa del número
de serie y modelo de su refrigerador. Se encuentra
en una placa de datos dentro del compartimiento
del refrigerador, en el lado superior derecho. Anote
esos números abajo para tener fácil acceso a ellos.
Número de modelo ____________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra______________________________
Como parte de nuestros esfuerzos continuos por
mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros
electrodomésticos, el diseño del electrodoméstico
puede ser modificado sin que se actualice esta guía.
background
66
Instrucciones importantes sobre seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas, lesiones graves o la muerte cuando
utilice su refrigerador, tome estas medidas de
precaución básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
refrigerador.
2. Respete todos los códigos y reglamentos locales
vigentes.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones sobre la
conexión a tierra.
4. Ante cualquier duda respecto a la conexión a
tierra de este electrodoméstico, consulte con un
electricista competente.
5.
No haga la conexión a tierra a una tubería de
gas.
6.
No haga la conexión a tierra a una tubería de
agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar
conectado a un circuito separado de 115 V, 15 A,
60 Hz.
8.
No modifique el enchufe del cordón de
alimentación. Si el enchufe no cabe en el
tomacorriente, pida a un electricista competente
que le instale un tomacorriente correcto.
9.
No use un adaptador de dos clavijas, cable de
extensión o una regleta de alimentación con
tomacorrientes múltiples.
10
No retire la etiqueta de advertencia del cordón de
alimentación.
11.
No altere los controles del refrigerador.
12.
No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que esté específicamente
recomendado en la Guía de uso y cuidado o en
las instrucciones publicadas para reparaciones
hechas por el usuario.
No intente hacer
reparaciones si no entiende las instrucciones o si
para seguirlas se requieren conocimientos
técnicos mayores.
13. Siempre desconecte el refrigerador del suministro
eléctrico
antes de intentar realizar cualquier
trabajo de mantenimiento. Desenchufe el cordón
de alimentación agarrándolo del enchufe, nunca
del cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo a las
instrucciones de instalación. Todas las conexiones
de agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben
ser de conformidad con los códigos locales y
cuando sea necesario realizadas por personal
autorizado.
15. Mantenga su refrigerador en buenas condiciones.
Si se golpea o deja caer el refrigerador puede
dañarse o causar su malfuncionamiento o fugas.
Si se daña, hágalo revisar por un técnico de
servicio calificado.
16. Sustituya los cables de alimentación que estén
desgastados y/o los enchufes flojos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante
referentes al almacenamiento y ambiente ideal
para los artículos guardados en el refrigerador.
18.
No permita que su refrigerador funcione en
presencia de vapores explosivos.
19.
No permita que los niños se trepen, cuelguen o
paren en ninguna parte del refrigerador.
20. Limpie los derrames o fugas de agua
relacionados con la instalación del sistema de
agua.
ADVERTENCIA
background
67
Guía de referencia rápida
Utilice esta función para controlar la temperatura en los compartimientos de alimentos frescos y del
congelador. La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el refrigerador y a -18º C (0º F)
en el congelador.
Utilice para bajar rápidamente la temperatura de los compartimientos a los valores mínimos.
Para activar: pulse el botón.
Para desactivar: pulse el botón otra vez.
Detecta el nivel de iluminación en la habitación.
Utilice como un recordatorio para pedir un filtro o sustituirlo. Mantenga pulsado el botón por tres
segundos para apagar las luces.
Utilice bloquear todas las funciones.
Para activar: pulse hasta que se ilumine la luz verde.
Para desactivar: pulse por tres segundos hasta que la luz verde se apague.
Utilice para dispensar agua.
Use esta característica para llenar envases grandes que no caben en el área del dispensador.
Oprima la tecla para activar. Para distribuir agua y hielo simultáneamente, elija el modo de Cube
(Hielo en cubitos) y presione el envase contra la tecla del dispensador mientras oprime la tecla de
‘Front Fill’.
Utilice para dispensar hielo.
Utilice para activar o desactivar la luz. Oprima la tecla una vez para el modo automático, dos veces
para el modo continuo y tres veces para desactivar la luz.
Indica que una puerta ha sido abierta. Cierre la puerta o pulse el botón para desactivar esta
función.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Control de
temperatura
‘Max Cool’
(Enfriamiento máximo)
‘Light Sensor’
(Sensor de luz)
‘Reset Filter’
(Reposicionar el filtro)
‘Lock/Unlock’
(Bloquear/Desbloquear)
‘Water’ (Agua)
‘Front Fill’ (Llenado
frontal)
‘Cube’ (Cubitos de hielo)
‘Light’ (Luz)
‘Door Alarm’ (Alarma
de la puerta)
Para información adicional referente a los controles, vea las páginas 74-75.
A
B
C
D
E
F G
H
I
J
Guía de referencia rápida
background
68
Instalación
Materiales necesarios:
Destornillador de punta hexagonal de
3
8 pulg
Nivel de carpintero.
1. Saque la rejilla de la base.
Agarre firmemente y tire hacia
fuera para desenganchar.
2. Con el destornillador de punta
hexagonal, gire los tornillos de ajuste delanteros (A), en
cada lado, para elevar o bajar la parte delantera del
refrigerador (vea la ilustración a continuación).
3. Con el destornillador de punta hexagonal, gire cada uno
de los tornillos de ajuste (B) para elevar o bajar la parte
trasera del refrigerador.
4. Con un nivel de carpintero, verifique que la parte
delantera del refrigerador esté a 6 mm (
1
4 pulg) o
aproximadamente media burbuja más elevada que la
parte trasera del refrigerador, y que el refrigerador esté
nivelado en sentido horizontal (de lado a lado).
5. Gire las patas estabilizadoras (C) en sentido horario
hasta que estén firmemente apoyadas contra el piso.
6. Gire los tornillos de ajuste (A) en sentido contrahorario
para dejar que todo el peso del refrigerador descanse
sobre las patas estabilizadoras.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Su refrigerador fue embalado cuidadosamente para el
transporte. Quite el material de empaque y la cinta de las
repisas y deséchelos.
No quite la placa de número de serie.
Ubicación
No instale el refrigerador cerca del horno, radiador de
calefacción u otra fuente de calor. En caso de no ser
posible, proteja el refrigerador con material para armarios
(comuníquese con un contratista calificado).
No lo instale en lugares donde la temperatura baje a menos
de 13° C (55° F) o aumente a más de 43° C (110° F). A estas
temperatura puede funcionar mal.
El refrigerador está diseñado para uso interior
doméstico solamente.
Cómo medir la abertura
Cuando instale su refrigerador, tome las medidas
cuidadosamente. Para que haya buena circulación de aire,
deje un espacio de 1,3 cm (
1
2 pulg) en la parte de arriba y de
1,3 cm (
1
2 pulg) detrás de la cubierta del compartimiento del
motor (ubicado en la parte trasera).
Los materiales utilizados debajo del piso o para cubrirlo (por
ejemplo, alfombra, baldosas, pisos de madera, tapetes)
pueden dejar la abertura más pequeña de lo anticipado.
Se puede obtener un poco más de espacio ejecutando el
procedimiento de nivelación que se explica en la sección
Nivelación.
Importante: Si se va a instalar el refrigerador metido en una
abertura donde su parte superior va a quedar completamente
cubierta, mida la distancia del piso a la parte superior de la
tapa de la bisagra para verificar si tiene el espacio libre
adecuado.
Transporte de su refrigerador
NUNCA transporte el refrigerador apoyado sobre el
costado. Si no es posible hacerlo en posición vertical, apoye
el refrigerador sobre su parte trasera.
Antes de enchufar el
refrigerador, déjelo en posición vertical durante
aproximadamente 30 minutos para que el aceite regrese al
compresor. Si lo enchufa inmediatamente se podrían dañar
las piezas internas.
Para trasladar el refrigerador, utilice una carretilla para
electrodomésticos. SIEMPRE monte el refrigerador en la
carretilla desde el costado o parte trasera,
NUNCA la parte
delantera.
Durante el transporte del refrigerador, proteja su acabado
exterior envolviendo el gabinete en mantas o insertando un
material almohadillado entre el refrigerador y la carretilla.
Sujete firmemente el refrigerador a la carretilla con correas
o cuerdas elásticas. Cuando sea posible, pase las correas a
través de las manijas. No apriete en exceso. El apriete
excesivo de las correas puede abollar o dañar el acabado
exterior.
Nivelación
Para proteger la propiedad y el refrigerador contra
daños, cumpla con lo siguiente:
Proteja los pisos de vinilo o de otro tipo con un pedazo
de cartón, tapetes u otro material protector.
No utilice herramientas eléctricas cuando ejecute el
procedimiento de nivelación.
PRECAUCIÓN
Para realzar la apariencia y mantener el buen
funcionamiento, el refrigerador tiene que estar
nivelado.
Notas:
Ejecute una conexión de suministro de agua que sea
necesario
antes de nivelar el refrigerador.
Algunos modelos solamente tienen los tornillos de
ajuste “A” .
CC
A
B
A
B
background
69
Instalación
Para evitar las sacudidas eléctricos, que pueden
causar lesiones graves o la muerte, cumpla con lo
siguiente:
Corte la energía eléctrica al refrigerador antes de sacar
las puertas o la gaveta. Conecte la energía eléctrica y el
arnés de alambrado de la puerta del refrigerador
solamente después de haber instalado las puertas o la
gaveta.
ADVERTENCIA
Para evitar dañar las paredes y el piso, proteja los pisos
de vinilo o de otro tipo con un pedazo de cartón, tapetes
u otro material protector. Vigile la conexión de agua por
24 horas. En caso de ser necesario, corrija las fugas.
PRECAUCIÓN
Retiro de la puerta y la gaveta
Para algunas instalaciones es necesario retirar la puerta y la
gaveta para transportar el refrigerador a su ubicación final.
1. Desenchufe el cordón de alimentación del suministro
eléctrico.
2. Saque la rejilla de la base (vea
la página 68).
3. Saque los tornillos Phillips
para quitar la tapa de la
bisagra superior de la puerta
del lado derecho del
refrigerador. Guarde los
tornillos y la tapa para
utilizarlos más adelante.
4. Para sacar la bisagra
superior, destornille los
tornillos de cabeza
hexagonal de
5
16 pulg y
guarde todos los tornillos
para utilizarlos más
adelante.
Nota: Para los refrigeradores que ya están
funcionando, corte el paso de agua antes de desconectar
la tubería de agua de la puerta.
6. Saque los tornillos Phillips
para quitar la tapa de la
bisagra superior de la
puerta del lado izquierdo
del refrigerador. Guarde los
tornillos y la tapa para
utilizarlos más adelante.
7. Desconecte el arnés de
alambrado de la parte
superior izquierda de la
bisagra superior de la
puerta del refrigerador.
Suelte el conector de
dos clavijas oprimiendo
el punto de unión con
un destornillador de
hoja plana o con la uña
del dedo.
8. Desconecte la tubería
de agua. Sujete la
sección con lengüetas
de la tubería de agua
mientras gira el collar
de bloqueo negro en
sentido
horario y
deslícelo hacia atrás.
9. Para sacar la bisagra superior,
destornille los tornillos de
cabeza hexagonal de
5
16 pulg y
guárdelos para utilizarlos más
adelante.
10. Levante la puerta del lado
izquierdo del refrigerador, junto
con la bisagra superior, para
quitarla del pasador de bisagra
central.
11. Saque el pasador de bisagra
central con el destornillador de punta hexagonal de
5
16
pulg; guarde los tornillos para utilizarlos más adelante.
12. Saque los tornillos Phillips para sacar las bisagras de
los lados derecho e izquierdo;
guarde todos los tornillos para
utilizarlos más adelante.
13. Con el destornillador de punta
hexagonal de
3
8 pulg, saque las
dos escuadras estabilizadoras;
guarde los tornillos para
utilizarlos más adelante.
Lengüetas
Conector
Alinee las pinzas de montaje de la rejilla de la base
con las ranuras en la parte inferior del gabinete.
Empuje la rejilla firmemente hasta que encaje en su
lugar.
5. Levante la puerta del lado
derecho del refrigerador
para quitarla del pasador
de bisagra central. Retire
el mecanismo de cierre de
la puerta del pasador de
bisagra central en el lado
derecho, y guárdelo para
utilizarlo más adelante.
Mecanis
mo de
cierre
de la
puerta
derecha
background
1. Coloque el lado con bisagras de la puerta del
refrigerador en el pasador de bisagra central.
Instale la bisagra central con los
tornillos Phillips.
2. Coloque el lado con bisagras de la
puerta del refrigerador en el
pasador de bisagra central.
Instale la bisagra superior con
los tornillos de cabeza hexagonal de
5
16 pulg.
3. Mientras sujeta la puerta del refrigerador en posición
vertical, apriete la bisagra superior con el destornillador
de punta hexagonal de
5
16 pulg.
4. Vuelva a conectar el conector de dos clavijas.
5. Conecte firmemente los tubos de agua insertando uno
dentro del otro.
6. Deslice el collar de
bloqueo negro
totalmente hacia
adelante.
7. Sujete la sección con
lengüetas de la
tubería de agua.
8. Gire el collar de
bloqueo negro en
sentido contrahorario
para fijar la tubería
de agua en su lugar.
Se escuchará un
chasquido asegurando que la tubería de agua está
correctamente fijada en su lugar. La flecha en la sección
con lengüetas debe quedar alineada con las 2 barras en
el collar de bloqueo negro.
9. Asegúrese de que la conexión no
tenga fugas antes de instalar la
tapa de la bisagra superior.
10. Vuelva a colocar las tapas de las
bisagras superiores.
70
Instalación
Gaveta del congelador
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
lesiones graves o la muerte, corte el suministro eléctrico
al refrigerador antes de sacar las puertas. Después de
colocar las puertas, conecte el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones, o daños al producto o
propiedad, necesitará la ayuda de otra persona para
realizar las instrucciones siguientes. Importante:
Siempre vacíe todos los alimentos de las bandejas del
congelador antes de sacarlas.
PRECAUCIÓN
3. Retire los tornillos Phillips de
cada una de las correderas de la
gaveta.
Reinstalación de la puerta
Para sacar:
1. Tire de la gaveta hasta abrirla al
máximo.
2. Deslice las cajas del congelador
hacia adelante y levántelas para
sacarlas.
4. Levante la parte superior del
frente de la gaveta para
desengancharla de las
correderas.
5. Mueva las correderas de la gaveta
totalmente hacia adelante.
6. Levante y saque el conjunto de
gaveta inferior.
Conector
Lengüetas
background
71
Instalación
Notas:
La manija del congelador tiene
una ligera curvatura.
Para instalarla correctamente,
asegúrese de que la manija
quede orientada como se ilustra.
Manija del congelador
Manijas
5. Agarre firmemente la manija y
deslícela hacia
abajo.
Manija de plastico
Para sacar:
1. Agarre firmemente la parte inferior de
la manija, deslícela hacia
arriba,
levante y retírela de la superficie.
4. Gire la manija para que quede
plana contra la puerta.
Para instalar:
1. Tire de ambos rieles
totalmente hacia fuera.
2. Mientras sujeta el
frente de la puerta,
enganche los soportes
en las ranuras en el
lado interior de cada
corredera.
Nota: Para que la gaveta funcione correctamente, sus
cuatro soportes deben quedar en las ranuras
correspondientes. (Vea el recuadro para los detalles.)
3. Baje el frente de la puerta a su posición final.
4. Coloque y apriete los tornillos Phillips que retiró
previamente de las
correderas de la gaveta.
5. Instale el conjunto inferior,
alineando los ganchos del
conjunto de gaveta inferior
con el riel trasero en la
gaveta del congelador.
6. Vuelva a colocar las cajas
del congelador. Alinee las
muescas cuadradas
grandes en el lado
exterior de las correderas
de la gaveta.
3. Asegúrese de que el agujero
grande en la pinza de montaje esté
posicionado hacia abajo en ambos
extremos de la manija.
Espárrago
de la
puerta
Para instalar:
1. Las manijas deben quedar orientadas
como se ilustra.
2. Alinee la pinza de la manija de la
puerta con los espárragos de la puerta.
Nota: Si no está instalada, la manija la encontrará
en el interior del compartimiento de alimentos
frescos o adosada a la parte trasera del refrigerador.
background
72
Instalación
Conexión del suministro
de agua
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, tome
las medidas de precaución básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar la
máquina de hacer hielo.
No intente hacer la instalación si no entiende las
instrucciones o si para seguirlas se requieren
conocimientos técnicos mayores.
Respete todos los códigos y reglamentos locales
vigentes.
No epare la máquina de hacer hielo a menos que esté
específicamente recomendado en la Guía de uso y
cuidado o en las instrucciones para reparaciones
hechas por el usuario.
Corte la energía eléctrica al refrigerador antes de de
instalar la máquina de hacer hielo.
El daño causado por una mala conexión de agua
puede causar el desarrollo de moho/mildiu. Limpie los
derrames o fugas de agua inmediatamente!
ADVERTENCIA
Para evitar daños a la propiedad o posible riesgo de
lesiones, tome las medidas de precaución básicas,
incluidas las siguientes:
Consulte a un plomero para conectar la tubería de
cobre de
1
4 pulg de D.E. al sistema de tubería de la
casa, para asegurarse que cumple con los códigos y
ordenanzas locales.
Confirme que la presión de agua a la válvula de agua
sea entre 241 y 689 kPa (35 y 100 psi), 138 kPa (20 psi)
sin filtro.
No use una válvula autoperforadora o tipo caballete de
3
16 pulg. Ambas reducen el flujo de agua y con el
tiempo pueden obstruirse, causando fugas si se intenta
repararlas.
Apriete las tuercas con la mano para evitar estropear
las roscas. Termine de apretar las tuercas con alicates
y llaves de tuercas. No apriete en exceso.
Deje pasar dos a tres horas antes de colocar el
refrigerador en su posición final, para así revisar y
corregir cualquier fuga de agua que pudiera haber.
Después de 24 horas, vuelva a revisar para ver si hay
fugas.
Verifique que la tubería de cobre debajo del manguito
esté lisa y sin defectos. No vuelva a utilizar un
manguito viejo.
PRECAUCIÓN
Para instalar:
1. Alinee las pinzas de la
manija con los espárragos
fijados a la puerta del
congelador.
2. Asegúrese de que el
agujero grande en la
pinza de montaje esté
posicionado hacia la
derecha en ambos extremos de la manija.
3. Gire la manija para que quede plana contra la puerta.
4. Agarre firmemente la manija y deslícela hacia la
derecha.
Para sacar:
1. Con las dos manos agarre firmemente la manija cerca
del lado derecho.
2. Deslícela hacia la
izquierda, levante y retire de la
superficie.
Para sacar:
Afloje los tornillos de
fijación en la manija con
una llave Allen de
3
32
pulg.
Repita el procedimiento
en todos los tornillos.
Para volver a instalar:
Alinee la manija con las
espigas de montaje.
Apriete al máximo todos
los tornillos de fijación
para sujetar la manija en su lugar.
Manija de metal
Materiales necesarios:
Llave Allen de
3
32 pulg
Guantes para protegerse las manos
Nota: Las manijas de metal pueden rayar las
puertas.
background
73
Instalación
1. Cree el bucle de servicio con tubo de
cobre (de 61 cm [2 pies] de
diámetro mínimo). Evite las
torceduras en el tubo de
cobre cuando lo doble para
formar el bucle de servicio.
No utilice tubería de plástico.
Cont.
Materiales necesarios:
Tubo de cobre flexible de 0,6 cm (
1
4 pulg) de diámetro
exterior
Válvula de paso (requiere un agujero de 0,6 cm [
1
4 pulg]
taladrado en la tubería de suministro de agua antes de la
conexión de la válvula)
Llaves ajustables (2)
Llave de tuercas hexagonal de
1
4 pulg
Notas:
Utilice solamente tubo de cobre para la instalación. El
plástico dura menos y puede causar daño.
Añada 2,4 m (8 pies) a la longitud de tubo necesaria
para llegar al suministro de agua para crear el bucle de
servicio.
Diámetro mínimo de
61 cm (2 pies)
2. Quite la tapa de plástico de la lumbrera de entrada de la
válvula de agua.
3. Coloque la tuerca de latón
(A) y el
manguito (B) en el extremo del tubo de
cobre, como se ilustra. Recordatorio:
No vuelva a utilizar un manguito viejo. La
tuerca y el manguito se suministran en el
paquete de uso y cuidado.
A
B
4. Coloque el extremo del
tubo de cobre dentro de la
lumbre de entrada de la
válvula de agua.
5. Deslice la tuerca de latón
por encima del manguito y
enrosque la tuerca en la
lumbrera de entrada.
(1) Ponga la llave ajustable
en la tuerca sujeta a la
tubería de plástico de agua
y manténgala en posición.
(2) Con la ayuda de la
segunda llave ajustable,
gire la tuerca superior en
sentido horario y apriete
completamente mientras sujeta la tuerca inferior en su
lugar.
6. Tire de la tubería para confirmar
que la conexión está bien segura.
Conecte la tubería al bastidor
con una abrazadera (C) para
tubería de agua. Deslice la
tubería de agua dentro del
retenedor y después abra el paso
de agua. Revise para ver si hay
fugas y corríjalas de ser
necesario. Siga observando la
conexión de suministro de agua
durante dos a tres horas antes
de trasladar el refrigerador a su
lugar permanente.
7. Vigile la conexión de agua por 24 horas. En caso de ser
necesario, corrija las fugas.
Apertura y cierre de las
puertas de alimentos frescos
Su refrigerador nuevo tiene un
diseño exclusivo con dos
puertas para alimentos frescos.
Cualquiera de las dos puertas se
puede abrir o cerrar
independientemente de la otra.
Para el uso correcto y para evitar
posibles daños, siempre
asegúrese de que la sección
abisagrada vertical (en la puerta
izquierda de alimentos frescos)
permanezca plegada hacia
dentro antes de cerrar ambas
puertas. Cuando las dos puertas
están cerradas, la sección
abisagrada forma
automáticamente un sello entre las dos puertas.
Cuando se abre la puerta izquierda, la sección abisagrada
vertical se pliega automáticamente hacia dentro para quedar
fuera del paso.
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
lesiones graves o la muerte, NO intente sacar la sección
abisagrada vertical de la sección de alimentos frescos.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles daños al producto, SIEMPRE
verifique que la sección abisagrada vertical esté
plegada contra el borde de la puerta antes de cerrarla.
PRECAUCIÓN
Sección
Abisagrad
a Vertical
2’
Retenedor
de la
tubería de
agua
1
2
Retenedor
de la
tubería de
agua
Importante: No apriete demasiado. El cruz-roscar
puede ocurrir.
background
74
Controles de la temperatura
Cambie el control del
‘Refrigerator’ (Refrigerador) a un
ajuste superior oprimiendo la
tecla .
Cambie el control del
‘Refrigerator’ a un ajuste inferior
oprimiendo la tecla .
Cambie el control del ‘Freezer’
(Congelador) a un ajuste superior
oprimiendo la tecla .
Cambie el control del ‘Freezer’ a
un ajuste inferior oprimiendo la
tecla .
Oprima la tecla del
congelador hasta que ‘OFF’
(Apagado) aparezca en la
pantalla. Oprima la tecla en
el refrigerador o congelador para
encenderlo nuevamente.
Ajuste inicial de la temperatura
La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el
refrigerador y a -18º C (0º F) en el congelador.
Ajuste del control
24 horas después de colocar los alimentos en el interior,
usted podrá decidir si desea cambiar la temperatura del
refrigerador o del congelador. En ese caso, ajuste el control
como lo indica la
Guía de control de temperatura a
continuación.
No cambie ninguno de los controles más de un grado a la
vez. Permita que la temperatura se estabilice durante 24
horas antes de realizar un nuevo ajuste de temperatura.
Guía de control de la temperatura
El refrigerador
está demasiado
frío
El refrigerador
está desmasiado
tibio
El congelador
está demasiado
frío
El congelador
está demasiado
tibio
Para APAGAR el
refrigerador
‘Botón ‘Front Fill’ (Llenado frontal)
(modelos selectos)
El botón de llenado frontal funciona
independientemente de los controles del dispensador, lo que
ofrece una alternativa práctica a la tecla del dispensador de
agua. Esta característica es conveniente para llenar envases
grandes que no caben en el área del dispensador (por
ejemplo, botellas deportivas, jarras, ollas grandes y jarras de
café). Esta característica ofrece mayor conveniencia para
dispensar hielo y agua simultáneamente. Para usarlo, elija la
función de ‘Cube’ (Cubitos) en el panel de control del
dispensador. Presione el envase contra la tecla del
dispensador mientras oprime el botón de llenado frontal.
Función ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro)
(modelos selectos)
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el
refrigerador, la luz amarilla ‘Order’ (Pedir) se encenderá
cuando un 90% de la capacidad del filtro haya sido utilizado.
La luz también se encenderá cuando hayan pasado 11
meses a partir de la fecha de instalación del filtro.
La luz roja ‘Replace’ (Reemplazar) se encenderá cuando la
cantidad de agua que haya pasado por el filtro haya
sobrepasado su capacidad o después de 12 meses a partir
de la fecha de instalación del filtro. Se debe reemplazar el
filtro inmediatamente después de que se encienda la luz
‘Replace’.
Después de reemplazar el filtro, oprima y mantenga oprimida
la tecla
‘Reset Filter’ (Reposición del filtro) durante tres
segundos. Las luces de pedido y reemplazo del filtro se
apagarán.
Luz
La característica ‘Light’ (Luz) puede ser utilizada
para proporcionar luz en el área del distribuidor.
La luz se activa automáticamente y se enciende la luz
indicadora. Hay dos métodos disponibles para encender la
luz del distribuidor: Automático y contínuo.
La función de luz automática activa la luz del distribuidor a
media potencia cuando el sensor de la luz detecta que el
nivel de luz de la habitación es bajo.
La luz continua proporciona luz hasta que se desactiva. La
luz indicadora de activación se encenderá.
Para activar la luz automática:
Oprima la tecla ‘Light’ una vez. La luz indicadora de luz
automática se encenderá.
background
75
Controles de la temperatura
Para activar la luz continua:
Oprima la tecla ‘Light’ nuevamente. La luz indicadora de
activación se encenderá.
Para desactivar la luz automática o continua:
Oprima la tecla ‘Light’ por tercera vez. Esto apagará la luz del
distribuidor y la luz indicadora.
‘Door Alarm’ (Alarma de la puerta)
La alarma de la puerta le avisa cuando una de las
puertas se ha dejado abierta por
aproximadamente tres minutos. Cuando esto ocurra, la luz de
alarma de la puerta destellará y escuchará una señal sonora.
Para activar:
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez. La luz indicadora de la
alarma de la puerta se encenderá.
Para desactivar:
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez. La luz indicadora se
apagará.
Para apagar la señal sonora:
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez o cierre la puerta.
‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo)
La función de frío máximo se activa
automáticamente y se enciende la luz indicadora. Esta
característica ofrece la capacidad de enfriar el refrigerador y el
congelador después de que la puerta haya estado abierta por
mucho tiempo o cuando coloque alimentos tibios en el interior.
Esta característica hace que las temperaturas del refrigerador y
congelador bajen al mínimo.
Importante: Cuando esta función
está activada, las teclas y del control del ‘Refrigerator’
(Refrigerador) y del Freezer’ (Congelador) no podrán ser usadas.
Para activar:
Oprima la tecla ‘Max Cool’ una vez. La luz indicadora de frío
máximo se encenderá.
Para desactivar:
Oprima la tecla ‘Max Cool’ una vez. La luz indicadora se
apagará.
La función de frío máximo se desactivará automáticamente
después de 2 horas.
Preferencias del usuario
Acceda al menú ‘User Preferences’ (Preferencias del
usuario) para:
Cambiar la presentación de la temperatura de °F a °C.
Habilitar o inhabilitar las alarmas audibles.
Ajustar el nivel de iluminación al que la luz automática del
dispensador se iluminará (cuando esta función está activada
en el dispensador de hielo y de agua).
Activar la ‘Sabbath Mode’ (Modo de sabático).
Para acceder al menú de preferencias del usuario, mantenga
pulsado el botón
‘Door Alarm’ por tres segundos. Cuando
se está en el modo de preferencias del usuario, en la pantalla
de temperatura del congelador aparecerá un título corto de
la función, y el estado de la función aparecerá en la pantalla
del refrigerador.
1. Use los controles y del ‘Freezer’ para
desplazarse por las funciones.
2. Cuando aparezca la función que desea, use los controles
y del ‘Refrigerator’ para cambiar el estado.
3. Una vez terminados los cambios, pulse el botón
‘Door Alarm’ por tres segundos.
Indicador de temperatura (F_C)
Cambie el indicador para mostrar las temperaturas en grados
Fahrenheit o grados Celsius.
Alarma (AL)
Cuando el modo de alarma está desactivado, todas las
alarmas audibles se mantienen inhabilitadas hasta que se
active nuevamente la función.
Selección automática del nivel de iluminación (LL)
Esta posición ajusta el nivel de iluminación en que la luz del
dispensador se iluminará cuando el sensor detecta que los
niveles de iluminación en la habitación son bajos. La posición
1 es el nivel de iluminación más oscuro, la posición 9 es el
nivel más brillante.
Importante: Para aprovechar esta
opción, la función de selección automática de nivel de
iluminación debe estar activada en el control del dispensador
de hielo y de agua.
Modo de sabático (SAb)
Cuando el modo de sabático está activado, todas las luces de
controles, las luces interiores y la luz nocturna estarán
inhabilitadas hasta que se desactive la función. Pulse el botón
Door Alarm por tres segundos para habilitar las luces.
Notas:
Si ocurre un corte de energía eléctrica, el control
permanecerá en el modo de sabático al restablecerse
la energía.
La luz del dispensador no activará durante dispensar
mientras que en el modo de Sabbath.
Superficies calientes del gabinete
Algunas veces, el frente del gabinete del refrigerador puede
estar caliente al tacto. Esto es algo que ocurre normalmente
para ayudar a evitar que se condense humedad en el
gabinete. Esta condición será más notoria cuando el
refrigerador se enciende por primera vez, durante el clima
caluroso y después de que las puertas permanecen abiertas
por largo rato o se abren repetidas veces.
background
76
Dispensador de hielo y agua
Para usar la paleta
dispensadora:
Escoja la selección de
‘Water’ (Agua) en el
tablero de control del
dispensador.
Empuje un recipiente firme
de boca ancha contra la
paleta dispensadora.
Quite presión de la paleta
dispensadora para detener
el flujo de agua. Puede
seguir saliendo un poco de
agua y juntarse en la
bandeja del dispensador.
Los derrames grandes
deben secarse con un
trapo.
Bandeja desmontable
La bandeja desmontable en la parte inferior del área del
dispensador está diseñada para juntar los derrames
pequeños y se puede sacar fácilmente para limpiar y vaciar.
Importante: La bandeja desmontable no tiene desagüe. No
deje que la bandeja se desborde. Si lo hace, saque la
bandeja y seque el agua con un trapo.
Para dispensar hielo y agua:
Seleccione el modo ‘Water’ o ‘Cube’ (Cubitos) pulsando
el botón en el tablero de control del dispensador. Una luz
verde sobre el botón indica el modo seleccionado.
Empuje el recipiente contra la paleta dispensadora.
Cuando dispense hielo, sujete el recipiente lo más cerca
posible del tubo de salida para reducir las salpicaduras.
Agua
Cubitos
de
hielo
Paleta
Dispensadora
Bandeja
Desmontable
Hielo y agua
Nota: Si el dispensador funciona por más de cinco
minutos, un sensor de bloqueo automático corta la
energía eléctrica al área del dispensador. Para
información sobre desbloqueo, vea la sección
Bloqueo/desbloqueo del dispensador.
Nota: Durante el uso inicial del dispensador de agua
y la máquina de hacer hielo, habrá un retardo de uno o
dos minutos mientras el tanque de agua se llena antes
de que se dispense agua o se haga hielo. Después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua de la casa, descarte los primeros 10 a 14 vasos de
agua. En algunas casas donde el agua es de mala
calidad podría ser necesario un enjuague adicional.
Bloqueo/desbloqueo del dispensador
La función de bloquear/desbloquear el
dispensador impide que se dispense hielo o agua.
Para bloquear el dispensador:
Mantenga oprimido el botón ‘Lock/Unlock’ por tres
segundos. Cuando el dispensador está bloqueado, se
ilumina una luz verde indicadora sobre el botón.
Para desbloquear el dispensador:
Mantenga oprimido el botón ‘Lock/Unlock’ por tres
segundos. La luz verde sobre el botón se apagará.
Máquina automática
de hacer hielo
Conecte la máquina de hacer
hielo al suministro de agua, como
se indica en las páginas 72 y 73.
Un buen flujo de agua y el
refrigerador bien nivelado
son esenciales para el
funcionamiento óptimo de
la máquina de hacer hielo.
Depósito de hielo
El depósito de hielo se
encuentra debajo de la
máquina de hacer hielo, en la
caja superior izquierda del
compartimiento de alimentos frescos.
Para sacar:
Oprima el botón en la parte inferior derecha del depósito
para hielo para soltarlo de la caja. Siga tirando hasta
sentir resistencia. Levante el frente del depósito para hielo
y sáquelo. Oprima el interruptor en el frente de la máquina
de hacer hielo para desactivarla.
Importante: No saque el depósito de hielo sin antes
oprimer Apagado el interruptor de la máquina de hacer
hielo. Si se saca el depósito mientras la máquina está
encendida puede caer hielo en la caja del depósito, lo que
causaría el bloqueo del dispensador e impediría la
colocación correcta del depósito.
Para instalar:
Importante: El depósito de hielo debe
estar bien sujeto en su lugar para que
dispense correctamente el hielo. De ser
necesario, gire el impulsor del tornillo
sinfín detrás del depósito de hielo en
sentido contrahorario para alinear
correctamente el depósito con el
impulsor.
ON/OFF
interruptor
Nota: Se tendrá acceso limitado al depósito de hielo
cuando la puerta izquierda del compartimiento de
alimentos frescos está abierta a 90 grados. Mueva el
gabinete hacia adelante para permitir que la puerta se
abra lo suficiente para tener acceso al depósito de hielo.
Impulsor del
tornillo
Bloqueo/desbloqueo del dispensador
La función de bloquear/desbloquear el dispensador impide
que se dispense hielo o agua.
background
77
Hielo y agua
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador está
enchufado. Esto lo ayudará a protegerse de posibles
lesiones. También evitará la interferencia con las piezas
móviles del mecanismo de eyección y del elemento
calentador que suelta los cubitos.
En raras ocasiones, los cubitos de hielo se decoloran,
generalmente apareciendo de un tono verde azulado.
La causa de esta decoloración poco común puede ser
una combinación de factores tales como ciertas
características del agua local, la tubería de la casa y la
acumulación de sales de cobre en una tubería de
suministro de agua inactiva que alimenta la máquina de
hacer hielo. El consumo continuado de tales cubitos de
hielo decolorados puede ser nocivo para la salud. Si
nota dicha decoloración, descarte los cubitos de hielo y
póngase en contacto con su concesionario para
comprar e instalar un filtro en la tubería de agua.
El daño causado por una mala conexión de agua puede
causar el desarrollo de moho/mildiu.
Limpie los derrames de hielo y agua para evitar
lesiones personales e impedir el crecimiento de
moho/mildiu.
No dispense hielo directamente a un vaso de vidrio
delgado, loza fina o cristal delicado.
ADVERTENCIA
Oprima el interruptor para ‘ON (Activar) la máquina de
hacer hielo. Deslice el depósito en los rieles guía ubicados
en cada lado de la caja. Empuje el depósito de hielo hasta
sentir resistencia. Levante un poco el frente del depósito y
empújelo hasta el fondo.
Se escuchará un chasquido
cuando el depósito quede correctamente ubicado.
Instrucciones de uso
Confirme que el depósito de hielo esté en su lugar.
Después de que la sección del congelador alcanza una
temperatura entre -18° y -1 C (0° a 2° F), la máquina de
hacer hielo se llena de agua y comienza a funcionar. Se
tendrá un lote completo de hielo en intervalos de una
hora, aproximadamente.
Deje pasar aproximadamente 3 a 6 horas después de la
instalación para recibir el primer lote de hielo.
Descarte el hielo producido en el transcurso de las
primeras 12 horas de funcionamiento para verificar que el
sistema ha eliminado todas las impurezas.
Para parar la producción de hielo, oprima el interruptor
ON/OFF (Encender/Apagar) ubicado en la parte frontal
de la máquina de hacer hielo.
Los primeros dos lotes probablemente contendrán cubitos
de tamaño muy pequeño y de formas irregulares debido al
aire presente en la tubería de suministro.
Al ser expulsados, es normal que varios cubitos estén
unidos por los extremos. Se pueden separar fácilmente. La
máquina de hacer hielo seguirá produciendo hielo hasta
que el suministro de cubitos levante el brazo de la
máquina y la desactive.
Los diversos ciclos de la máquina de hacer hielo pueden ir
acompañados de ciertos sonidos. Es posible que el motor
tenga un leve zumbido, se oirá el sonido de los cubitos
cuando caen en el depósito vacío y se puede oír de vez en
cuando un chasquido o zumbido emitido por la válvula de
agua.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubitos pueden
ponerse turbios, achicar, pegar unos con otros y tener mal
sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y lávelo
con agua tibia. Asegúrese de secar completamente el
depósito antes de colocarlo de vuelta.
Las bebidas y los alimentos no deben colocarse en el
depósito de hielo para que se enfríen rápidamente. Esos
artículos pueden causar el mal funcionamiento de la
máquina de hacer hielo.
Coloque el interruptor en la parte frontal de la máquina de
oprimer hielo en la posición ‘
OFF cuando el suministro de
agua vaya a estar cortado por varias horas.k
background
78
Filtro de agua
Retiro e instalación del filtro
de agua
Para evitar una enfermedad grave o la muerte, no use el
refrigerador en lugares donde el agua no es segura o es
de calidad desconocida, sin la desinfección adecuada
antes o después de usar el filtro.
ADVERTENCIA
Después de instalar un filtro de agua nuevo, si por
cualquier motivo tiene que sacar el filtro, siempre
dispense agua por dos minutos
antes de hacerlo. El
aire retenido en el sistema puede causar la
expulsión de agua y del cartucho. Tenga cuidado al
sacarlo.
La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese de
tener un cartucho de repuesto disponible cuando tenga
que cambiar el filtro.
Si se deja que el sistema de filtrado de agua se
congele, cambie el cartucho de filtro.
Si no ha utilizado el sistema por varios meses, o si el
agua tiene sabor u olor desagradable, enjuague el
sistema dispensando agua por dos o tres minutos. Si el
sabor u olor desagradable persiste, cambie el cartucho
de filtro.
PRECAUCIÓN
Instalación inicial
El filtro de agua se encuentra en la esquina superior
derecha del compartimiento
de alimentos frescos.
1. Quite la tapa azul de
derivación y guárdela
para utilizarla más
adelante.
2. Quite la etiqueta de sellado
del extremo del filtro e
insértelo en el colector del
filtro.
3. Gire el filtro suavemente en
sentido horario hasta que
tope. Cierre la tapa del filtro a
presión.
Sustitución del filtro de agua
Importante: El aire retenido en el sistema puede causar
la expulsión de agua y del cartucho. Si por cualquier
motivo tiene que sacar el filtro, siempre dispense agua
durante por lo menos 2 minutos antes de hacerlo.
Tenga cuidado al sacarlo.
1. Gire el filtro en sentido contrahorario hasta que se suelte
del colector de filtro.
2. Vacíe el agua del filtro al fregadero y deseche el filtro
con la basura normal de la casa.
3. Con un trapo limpie el agua sobrante en la tapa del
filtro y siga con la Instalación inicial, pasos 2 al 4.
El filtro debe cambiarse por lo menos cada 12 meses.
Importante: La condición del agua y la cantidad utilizada
determina la duración del cartucho del filtro de agua. Si el
consumo de agua es alto, o si el agua es de mala calidad,
habrá que cambiar el cartucho con más frecuencia.
Para comprar un cartucho de repuesto para el filtro de agua,
póngase en contacto con su concesionario o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. ó 1-800-688-8408 en Canadá.
El dispensador puede utilizarse sin un cartucho de filtro de
agua. Si escoge esa opción, sustituya el filtro por la tapa
azul de derivación.
Estado de California
Departamento de Servicio de Salud
Aparato para tratamiento de agua
Número de certificado
03 - 1583
Fecha de emisión: 16 de septiembre de 2003
Fecha de revisión: 22 de abril de 2004
Marca comercial/designación de modelo Elementos de repuesto
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El o los aparatos para tratamiento de agua mencionados en este certificado han cumplido con
los requisitos de prueba en virtud de la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para
los siguientes contaminantes relacionados con la salud:
Contaminantes microbiológicos y turbidez
Contaminantes inorgánicos/radiológicos
Quistes Asbesto
Turbidez Plomo
Mercurio
Contaminantes orgánicos
Atrazina
Lindano
Benceno
Carbofurano
p-diclorobenceno
Toxafeno
Capacidad de servicio nominal: 2838 l (750 gal)
Caudal de servicio nominal: 2,9 l/min (0,78 gal/min)
Condiciones de la certificación:
No
utilice en lugares donde el agua es microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad
desconocida, salvo los sistemas certificados para reducción de quistes que pueden utilizarse en
lugares con aguas desinfectadas que posiblemente contienen quistes filtrables.
Tire para sacar
background
79
Filtro del agua
Especificaciones del sistema y datos de funcionamiento cartucho
filtrante del agua para refrigerador – Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación ...................................3 C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
Datos de funcionamiento
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean
®
II usa el
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para obtener un
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es
de $39,99.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas
ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias
indicadas anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra al sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para
el agua que sale a través del sistema.
Condiciones de uso
generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la
capacidad de este producto con sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida
sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o
después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados
para reducción de quistes pueden ser usados en agua
desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA.
VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± C (6 F ± F)
** Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
*** NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor
Sabor y olor de cloro
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,
Mercurio y Toxafeno
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las
siguientes substancias:
Parámetro
Cloro
Sabor y Olor
Partículas**
USEPA
MCL
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Concentración
de Influente
2,0 mg/L ± 10%
por lo menos 10.000 partículas/mL
Promedio de
Influente
1,88 mg/L
5.700.000 # /mL
Promedio
< 0,05136364 mg/L
30.583 # /mL
Máximo
< 0,06 mg/L
69.000 # /mL
Promedio
> 97,26%
99,52%
Mínimo
96,84%
98,94%
Reducción Mín.
Requerida
50%
85%
Efluente % de Reducción
Parámetro
Turbiedad
Quistes
Asbesto
Plomo a pH 6,5
Plomo a pH 8,5
Mercurio a pH 6,5
Mercurio a pH 8,5
Atrazina
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindano
Toxafeno
USEPA
MCL
1 NTU**
Reducción de 99,5%
Reducción de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
Concentración
de Influente
11 ± 1 NTU***
Mínimo 50.000/L
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Promedio de
Influente
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,153 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,208 mg/L
0,002 mg/L
0,015 mg/L
Promedio
0,31 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Máximo
0,049 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Promedio
97,09%
> 99,99%
> 99,99%
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
86,22%
76,99%
95,71%
98,74%
99,76%
98,72%
92,97%
Mínimo
95,20%
> 99,99%
> 99,99%
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
75,93%
75,31%
92,14%
98,46%
99,74%
96,50%
91,67%
Reducción Mín.
Requerida
0,5 NTU
> 99,95%
99%
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Efluente % de Reducción
background
80
Almacenamiento en la puerta
Centro de productos
lácteos
El centro de productos lácteos ofrece
almacenamiento conveniente para
tales artículos como la mantequilla y la margarina. Este
compartimiento puede moverse a lugares diferentes para
acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Para usar el centro de productos lácteos, levante la tapa.
Desmontaje:
Levante la tapa, tire de él hacia arriba e inclínelo para
sacarlo.
Instalación:
Coloque el centro de productos lácteos en la puerta y
empújelo hacia abajo hasta que quede firmemente
asentado en el revestimiento de la puerta.
Contenedores de la puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse
para adaptarse a sus necesidades de
almacenamiento.
Desmontaje:
Deslice el contenedor hacia arriba y
tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
Coloque el contenedor en la puerta y empújelo hacia
abajo hasta que quede firmemente asentado en el
revestimiento de la puerta.
Cajones de las verduras
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor
humedad para la conservación de frutas y verduras frescas.
Controles
Los controles del cajón de las verduras regulan la cantidad
de humedad en el cajón. Deslice el control hacia el ajuste
‘FRUIT’ (Frutas) para productos con cáscaras. Deslice el
control hacia el ajuste ‘VEGETABLES’ (Verduras) para
verduras con hojas.
Cajones de las verduras
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la
bandeja inferior del refrigerador.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las verduras:
Coloque los cajones de las verduras.
Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio
hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
Levante el marco de los rieles del revestimiento del
refrigerador.
Para instalar:
Vuelva a colocar el marco en los rieles de la pared del
refrigerador.
Vuelva a colocar cuidadosamente el vidrio en el marco.
Repisas
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
Nunca intente ajustar una repisa que esté llena de
alimentos.
Confirme que la repisa está bien sujeta antes de
colocarle cosas.
Trate las repisas de vidrio templado con mucho
cuidado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente
si se mellan, rayan o quedan expuestas a cambio
brusco de temperatura.
PRECAUCIÓN
Repisas de vidrio ‘Spill-Saver
MR
Su refrigerador tiene repisas de vidrio ‘Spill-Saver
MR
. Las
repisas tienen un borde antiderrames que facilita la limpieza,
y algunas están provistas de una corredera para deslizarlas
hacia fuera. Para deslizarla, tire del frente de la repisa hacia
adelante. Para devolverla a su posición original, empuje la
repisa hacia dentro.
Para sacar una repisa:
Incline ligeramente hacia arriba el
frente y levante la parte trasera de la
repisa, después tire de la misma hacia fuera.
Para trabar la repisa en otra posición:
Incline hacia arriba el borde delantero de la repisa.
Inserte el gancho en los orificios del marco que desea y
deje que la repisa se asiente en su lugar.
Asegúrese de que la repisa quede firmemente trabada en
la parte trasera.
Características del compartimiento del refrigerador
background
81
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga
los cajones de las verduras herméticamente
cerrados.
Desmontaje:
Abra el cajón en toda su extensión. Levante la parte
delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
Características del compartimiento del refrigerador
Gaveta ‘Chef’s Pantry
MR
La ‘Chef’s Pantry
MR
es una gaveta a todo el ancho con
control de temperatura regulable. Esta gaveta puede
utilizarse para bandejas grandes de fiesta, productos de
delicatessen, bebidas o artículos varios, y está provista de
un separador para organizar la gaveta en secciones, si así se
desea.
Cuenta con un
control de
temperatura que
regula la
cantidad de aire
frío que entra a
la gaveta. El
control se
encuentra en el
lado derecho de
la gaveta, debajo de la tapa.
Ponga el control en el
nivel más alto
para proporcionar la temperatura normal del refrigerador.
Ponga la gaveta en el
nivel más bajo
cuando desea una temperatura más fría que la del
compartimiento principal del refrigerador. Utilice el nivel de
temperatura más frío cuando guarde carnes.
Notas:
El aire frío dirigido a la gaveta puede disminuir la
temperatura del refrigerador. Es posible que tenga que
ajustar el control del refrigerador.
No coloque verduras de hojas en la gaveta. Las
temperaturas más frías podrían dañarlas.
Para sacar el separador:
Tire de la gaveta completamente hacia fuera y levante la
parte delantera del separador para desengancharlo de la
pared trasera de la gaveta, después saque la gaveta
levantándola.
Para instalar el separador:
Enganche la parte trasera del separador sobre la pared
trasera de la gaveta y bájelo a su lugar.
Accesorios
Bandeja para huevos (el estilo
puede variar)
Esta bandeja tiene capacidad
para más de una docena de
huevos. Se puede sacar para
llevar a una superficie de trabajo
o para lavarla.
Base para vino/portalatas
El accesorio base para vino/portalatas
cabe en la gaveta Chef’s Pantry
MR
o en
una repisa.
Las botellas o latas pueden colocarse tendidas
a lo ancho o una botella sola puede colocarse tendida en la
abertura central.
Organizador incorporado
‘FastGrab
MR
El organizador vertical está ubicado en la
puerta interior izquierda del refrigerador.
El organizador está diseñado para
almacenar individualmente seis latas de
355 ml (12 oz), botellas de 591 ml (20 oz),
biberones o envases de yogurt.
Para sacar la gaveta:
Levante la tapa. Tire de la gaveta hasta abrirla al máximo.
Incline hacia arriba el frente de la gaveta y tire de ella
hacia fuera.
Para instalar la gaveta:
Empuje los rieles de corredera metálicos hacia la parte
trasera del refrigerador. Coloque la gaveta en los rieles y
deslice la gaveta hacia atrás hasta que encaje en su lugar.
Protectores adherentes
(modelos selectos)
Los protectores adherentes evitan que los objetos se
deslicen en los compartimientos de la puerta. Los
protectores son removibles y pueden lavarse en la canasta
superior del lavavajillas para fácil limpieza.
background
82
Características del compartimiento del refrigerador
Refrigerador de bebidas
con control de
temperatura
El enfriador de bebidas mantiene las
bebidas y otros artículos a una
temperatura más baja que el resto de la
sección de alimentos frescos. Una
entrada de aire frío permite que el aire
de la sección del congelador pase al
interior del enfriador de bebidas. El
control de enfriador de bebidas se
encuentra en la pared derecha del
compartimiento de alimentos frescos. El control regula la
cantidad de aire frío que entra al enfriador de bebidas. Para
una temperatura más fría en el enfriador de bebidas, deslice
el control hacia abajo.
Para sacar:
Deslice la cubeta hacia arriba y
hacia fuera. Sujete firmemente cada
lado del enfriador de bebidas,
levante y apártelo de la puerta.
Para instalar:
Proceda en orden inverso al
procedimiento anterior.
Características del congelador
Nota: Vea las paginaciones 70-71 para la información
completa sobre un cajónmás bajo y retiro del cajón.
Para sacar:
Tire de la gaveta hasta abrirla al máximo y levante las
cajas para sacarlas.
Para instalar:
Deslice la caja dentro del
congelador. Asegúrese de que
los agujeros cuadrados grandes
a lo largo de la caja exterior
queden alineados con las
perillas cuadradas en la gaveta
del congelador.
Caja del congelador
Baje el cajón del congelador
background
Sugerencias para conservar los alimentos
Conservación de alimentos
frescos
La temperatura del refrigerador se debe mantener entre
C (34° F) y 4° C (40º F). La temperatura ideal es de 3°
C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4°
C (40º F) ajuste los controles según se explica en las
páginas 74-75.
Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues esto
reduce la circulación de aire alrededor de los alimentos y
ocasiona enfriamiento irregular.
Frutas y verduras
El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar a
preservar la frescura de las frutas y verduras por períodos
más prolongados (ver página 81).
Clasifique las frutas y verduras
antes de guardarlas y
consuma primero las que se encuentren maduras o
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales de
descomposición.
Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal
como cebollas y repollo de modo que el olor no se
transfiera a otros alimentos.
Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de
humedad para retener la frescura, demasiada humedad
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes de
guardarlas.
No lave las verduras frescas hasta el momento de usarlas.
Carnes y quesos
El almacenamiento en el cajón ‘Chef’s Pantry’
MR
ayuda a
preservar la calidad durante períodos más largos de
tiempo.
La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy bien
para que no ocurran derrames ni contaminación de otros
alimentos o superficies.
A veces se puede formar moho en la superficie de los
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por lo
menos 2,5 cm (1”) alrededor y debajo del área afectada.
Mantenga el cuchillo o instrumento cortante alejado del
moho. El queso restante retendrá su sabor y se puede
comer sin preocupación.
No trate de conservar las
rodajas individuales de queso, el queso cremoso, el
requesón, la crema, nata cortada o yogur cuando tengan
señales de moho.
Productos lácteos
Para almacenar leche y crema, colóquelas en el
refrigerador de bebidas con control de temperatura, el
cual está diseñado para mantener una temperatura más
baja para una frescura y duración óptimas.
La mayoría de los productos lácteos como la leche,
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta
duración. Guarde estos alimentos en los envases
originales y refrigérelos inmediatamente después de
comprarlos y después de cada uso
.
Conservación de alimentos
congelados
El compartimiento del congelador de un refrigerador
debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura
es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se
indica en las páginas 74-75.
El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa
por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los alimentos para su
congelación
Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga
la mayor cantidad posible de aire del paquete y
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor
(quemadura de congelación) a los alimentos.
Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con
envoltura especial para alimentos congelados antes de
guardarlas.
No congele nuevamente la carne que se haya
descongelado completamente.
Colocación de los alimentos en el
congelador
Evite guardar demasiados alimentos tibios en el
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el
congelador, reduce la velocidad de congelación y
puede elevar la temperatura de los alimentos
congelados.
Deje un espacio entre los paquetes de manera que el
aire pueda circular libremente para que los alimentos
se congelen lo más rápido posible.
Consulte la
Tabla de conservación de los alimentos en las
páginas 84 y 85 para los tiempos de almacenamiento
aproximados.
83
background
84
ALIMENTOS
PRODUCTOS LACTEOS
Mantequilla
Leche y crema
Queso en crema, queso en pasta
y alimentos de queso
Requesón
Nata cortada
Queso duro
(Suizo, Cheddar y Parmesano)
HUEVOS
Huevos enteros
Claras o yemas restantes
FRUTAS Almacene en el cajón de verduras
Manzanas
Plátanos
Peras, ciruelas, aguacate
Fresas, cerezas, damascos
Uvas
Frutas ácidas
Piña, en trozos
Tabla de conservación de los alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
REFRIGERADOR
1 mes
1 semana
Almacene en el
refrigerador de
bebidas con control
de temperatura
.
1 a 2 semanas
3 a 5 días
10 días
1 a 2 meses
3 semanas
2 a 4 días
1 mes
2 a 4 días
3 a 4 días
2 a 3 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
2 a 3 días
CONGELADOR
6 a 9 meses
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
4 a 6 meses
Puede quedar
migajoso
No se recomienda
9 a 12 meses
8 meses (cocinadas)
6 meses
(enteros /pelados)
No se recomienda
6 meses
1 mes (enteras)
No se recomienda
6 a 12 meses
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
Envuelva bien o cubra.
Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente.
No vuelva a colocar las
porciones no usadas en el envase
original.
No congele la crema a menos
que sea batida.
Envuelva bien.
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Envuelva bien. Recorte las partes
afectadas por el moho.
Refrigere colocando los extremos
pequeños hacia abajo.
Por cada taza de yemas que se desee
congelar, agregue 1 cucharadita de
azúcar si se van a usar en dulces o una
cucharadita de sal si es para platillos no
dulces.
También se pueden guardar manzanas
verdes o duras a una temperatura de
15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Madúrelas a temperatura ambiente
antes
de ser refrigeradas. Nota: Los plátanos
se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Nota: Los aguacates
se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
También se pueden refrigerar a 15º C a
21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran,
guárdelas sin cubrirlas.
No madurarán después de la compra.
Use rápidamente.
Sugerencias para conservar los alimentos
background
ALIMENTOS
85
Sugerencias para conservar los alimentos
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
REFRIGERADOR
1 a 2 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
7 a 10 días
7 a 10 días
1 a 2 días
1 a 2 días
1 a 2 días
7 días
1 a 2 días
3 a 5 días
7 días
5 días
3 días
3 a 5 días
3 a 5 días
3 a 5 días
1 a 2 días
7 días
3 a 5 días
7 días
CONGELADOR
8 a 10 meses
8 a 10 meses
No se recomienda
8 a 10 meses
No se recomienda
12 meses
9 meses
2 a 6 meses
1 mes
3 a 4 meses
6 a 9 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses
4 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses
1 mes
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
No lave antes de refrigerar. Guarde en el
cajón de las verduras.
Envuelva los alimentos que producen
olor. Deje los chícharos en las vainas.
Envuelva los alimentos que producen olor
y refrigere en el cajón de las verduras.
Retire los tallos verdes. Envuelva los
alimentos que producen olor y refrigere
en el cajón de las verduras.
Mantenga en el envase original para
refrigeración. Coloque en el
compartimiento de la carne y queso.
Cuando congele por más de dos
semanas, envuelva nuevamente con
envoltura para congelador.
Las carnes frescas pueden ser
guardadas en el envase original para su
refrigeración.
Colóquelas en el compartimiento de la
carne y queso. Cuando congele por más
de dos semanas, envuelva nuevamente
con envoltura para congelador.
Los fiambres sin abrir envasados al vacío
pueden ser guardados durante dos
semanas en el compartimiento de la
carne y queso.
Las carnes procesadas deben ser bien
envueltas y guardadas en el
compartimiento de la carne y queso.
VERDURAS Almacene en el cajón de verduras
Espárragos
Repollitos de Bruselas, brócoli,
coliflor, chícharos, frijoles,
cebollas, pimientos
Repollo, apio
Zanahorias, pastinaca, betarraga
y nabos
Lechuga
AVES y PESCADO Almacene en el cajón ‘Chef’s Pantry’
MR
o en el congelador
Pollo y pavo, entero
Pollo y pavo, presas
Pescado
CARNES Almacene en el cajón ‘Chef’s Pantry’
MR
o en el congelador
Tocino
Res o cordero, molida
Res o ternera, asada y bistec
Jamón, completamente cocido, entero
mitad
rebanadas
Fiambres
Cerdo, asado
Cerdo, chuletas
Salchichas, molidas
Salchichas, ahumadas
Ternera
Salchichas
background
86
Tabla de limpieza del refrigerador
Cuidado y limpieza
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar graves
lesiones personales o la muerte, corte el suministro eléctrico al
refrigerador antes de limpiarlo. Después de la limpieza, conecte
el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
respete lo siguiente:
Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los
productos de limpieza.
No coloque las cubetas, repisas ni accesorios en el lavavajillas. Se
podrían agrietar o combar los accesorios.
PRECAUCIÓN
*1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
Puertas con acabado texturizado
y exterior pintado liso (algunos
modelos)
El daño causado al acabado de acero
inoxidable debido al uso incorrecto de
productos de limpieza o productos no
recomendados
no está cubierto bajo
esta garantía del producto..
Interior del gabinete
Exterior y puertas de acero
inoxidable (algunos modelos)
Importante:
El daño causado al acabado de acero
inoxidable debido al uso incorrecto de
productos de limpieza o productos no
recomendados
no está cubierto bajo
esta garantía del producto.
Tubo dispensador de hielo y
burletes de las puertas
Serpentín del condensador
Para tener acceso, retire la rejilla de la
base.
Rejilla de salida del ventilador
del condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Repisas, cubetas, gavetas, etc.
NO USE
Limpiadores abrasivos o fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes o solventes concentrados
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
texturizado
Limpiadores abrasivos o fuertes
Amoníaco
Blanqueador con cloro
Detergentes o solventes concentrados
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
texturizado
Productos a base de vinagre
Limpiadores a base de cítricos
Limpiadores abrasivos o fuertes
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
texturizado
Cualquier cosa salvo una aspiradora
Un lavavajillas
USE
Use 59 ml (4 cucharadas) de bicarbonato de sosa
disuelto en 1 litro (1 qt) de agua jabonosa tibia.
Enjuague la superficie con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para que no queden
manchas de agua.
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño
suave y limpio.
Enjuague la superficie con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para que no queden
manchas de agua.
Para pulir las superficies y evitar dejar huellas
dactilares, aplique después una capa de Stainless
Steel Magic Spray (N° de pieza 20000008*).
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño
suave y limpio.
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora.
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora
con un accesorio de cepillo.
Siga las instrucciones de retiro e instalación en la
sección correspondiente.
Deje que los artículos se ajusten a la
temperatura ambiental.
Diluya un detergente suave y use una esponja o
paño limpio y suave para limpiar.
Use un cepillo con cerdas de plástico para limpiar
las hendiduras. Enjuague las superficies con agua
tibia limpia.
Seque los artículos de vidrio y transparentes
inmediatamente para que no queden manchas.
background
87
Cuidado y limpieza
Eliminación de los olores del
refrigerador
1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador.
2. Corte la energía eléctrica al refrigerador.
3. Limpie las paredes, el piso y el techo del interior del
gabinete, las gavetas, repisas y burletes de acuerdo a
las instrucciones en la página 86.
4. Diluya un detergente suave y con un cepillo de cerdas
de plástico introduzca la solución en las hendiduras.
Deje reposar por 5 minutos. Enjuague las superficies
con agua tibia. Seque las superficies con un paño suave
y limpio.
5. Lave todas las botellas, envases y frascos y séquelos.
Descarte los artículos que se hayan echado a perder o
tengan fecha vencida.
6. Envuelva los alimentos olorosos o guárdelos en envases
herméticos para evitar que los olores se pasen a otros
alimentos.
7. Conecte la energía eléctrica y coloque los alimentos en
el refrigerador.
8. Deje que el refrigerador se enfríe.
9. Después de 24 horas, revise para ver si se eliminó el
olor.
Si el olor persiste:
1. Saque las gavetas y colóquelas en la repisa superior del
refrigerador.
2. Rellene las secciones de refrigerador y congelador –
incluidas las puertas – con hojas arrugadas de periódico
en blanco y negro.
3. Coloque briquetas de carbón repartidas en el periódico
arrugado en los compartimientos del congelador y de
alimentos frescos.
4. Cierre las puertas y deje sin tocar por 24 a 48 horas.
Sugerencias para ahorrar
energía
Evite llenar en exceso las repisas del refrigerador. El
llenado excesivo reduce la circulación de aire alrededor de
los alimentos y hace que el motor del refrigerador
funcione por períodos más largos.
Evite agregar demasiados alimentos calientes en el
refrigerador de una sola vez. Eso sobrecarga los
compartimientos y reduce el ritmo de enfriamiento.
No use papel de aluminio, papel encerado o toallas de
papel para forrar las repisas. Eso disminuye la circulación
de aire y el refrigerador consume más energía eléctrica.
Un congelador lleno hasta dos tercios de su capacidad
funciona más eficientemente.
Instale el refrigerador en la parte más fría de la habitación.
Evite los lugares expuestos a la luz solar, o cerca de
conductos de calefacción, registros u otros artefactos
electrodomésticos que produzcan calor. Si esto no es
posible, aísle el exterior utilizando una sección de gabinete
o una capa adicional de material aislante.
Limpie los burletes de las puertas cada tres meses de
acuerdo a las instrucciones de limpieza. Eso asegurará
que las puertas cierren herméticamente y el refrigerador
funcione eficientemente.
Tómese el tiempo para organizar los artículos en el
refrigerador y reducir así el tiempo que la puerta
permanece abierta.
Para asegurarse de que las puertas cierren bien, nivele el
refrigerador de acuerdo a las instrucciones en las
páginas 68-69.
Cada tres meses, limpie el serpentín del condensador
como se indica en las instrucciones de limpieza. Eso
mejorará el consumo de energía y el rendimiento de
enfriamiento.
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
graves lesiones personales o la muerte, corte el
suministro eléctrico al refrigerador antes de limpiarlo.
Después de la limpieza, conecte el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
background
88
Cuidado y limpieza
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
graves lesiones personales o la muerte, corte el
suministro eléctrico al refrigerador
antes de cambiar una
bombilla. Después de cambiar la bombilla, vuelva a
conectar el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
Espere hasta que la bombilla esté fría.
Use guantes para cambiar la bombilla.
PRECAUCIÓN
Sustitución de las bombillas
de luz
Luz del congelador
1. Saque la bombilla.
2. Sustitúyala por una
bombilla para
electrodomésticos de
capacidad
no mayor que
40 W.
Sección de alimentos frescos
Las bombillas de la sección de alimentos frescos se
encuentran en la parte superior del compartimiento y
debajo de la caja de almacenamiento de hielo. La
bombilla del congelador se encuentra en la parte
delantera superior de la sección de congelador.
Parte delantera
superior de la
sección de alimentos
frescos
1. Apriete ambos lados
del escudo protector
de la bombilla en la
parte abierta
mientras tira del
mismo hacia abajo
para sacarlo.
2. Saque las bombillas.
3. Sustitúyalas por
bombillas para
electrodomésticos de
capacidad
no mayor
que 40 W.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla
insertando las lengüetas del protector en los
agujeros del revestimiento en cada lado del conjunto
de luz.
No fuerce el escudo protector más allá del
punto de enganche. Al hacerlo se puede dañar el
escudo.
Luz del compartimiento de alimentos frescos
1. Tire de la cubierta hacia
afuera, apriete a lo largo
del borde superior y gire la
cubierta hacia arriba y
hacia adelante para
sacarla.
2. Saque la bombilla.
Sustitúyala por una bombilla para electrodomésticos
de capacidad
no mayor que 40 W.
3. Inserte las lengüetas inferiores de la cubierta en las
ranuras en el revestimiento del compartimiento de
alimentos frescos. Gírela hacia arriba para que
encaje en las ranuras ubicadas debajo de la caja de
almacenamiento de hielo.
background
89
Cuidado y limpieza
Ante cualquier posibilidad de que la temperatura vaya a
bajar por debajo de 0° C (-18° F) en el lugar donde se
encuentra ubicado el refrigerador, se recomienda que el
sistema de suministro de agua (incluidos el tanque y la
válvula de agua) sea vaciado por un técnico calificado.
PRECAUCIÓN
Preparación para las
vacaciones
A su regreso
Después de un período corto de ausencia o
vacaciones:
Conecte el suministro de agua y abra la válvula de paso
(vea la página 69).
Vigile la conexión de agua por 24 horas y si es necesario
corrija las fugas.
Llene 10 a 15 vasos de agua del dispensador para
enjuagar el sistema.
Para activar la máquina de hacer hielo, ponga el
interruptor en la posición ‘ON’ (Encendido).
Descarte por lo menos los primeros tres lotes de hielo.
Después de un período largo de ausencia o
vacaciones:
Conecte el suministro de agua y abra la válvula de paso
(vea la página 69).
Enchufe el refrigerador y vuelva a ajustar los controles
(vea las páginas 74 y 75).
Vigile la conexión de agua por 24 horas y si es necesario
corrija las fugas.
Deje correr agua por el dispensador durante por lo menos
tres minutos con la tapa de derivación del filtro instalada,
después instale el filtro de agua (vea la página 78).
Después de instalar el filtro de agua, deje correr agua por
el dispensador continuamente durante por lo menos dos
minutos o hasta que el agua corra ininterrumpidamente.
Inicialmente se puede notar un retardo de uno a dos
minutos en la salida de agua mientras los tanques internos
se llenan.
Para activar la máquina de hacer hielo, ponga el
interruptor en la posición ‘ON’.
Descarte el hielo producido en el transcurso de las
primeras 12 horas (por lo menos los primeros tres lotes).
Preparación para un traslado
Siga las instrucciones para períodos largos de
vacaciones/ausencia, hasta el paso 7.
Para evitar daños, inmovilice todos los artículos sueltos
tales como repisas y gavetas sujetándolos bien con cinta
adhesiva en su lugar.
Sujete las puertas en posición cerrada con cinta adhesiva.
Para trasladar el refrigerador, utilice una carretilla para
electrodomésticos. SIEMPRE monte el refrigerador en la
carretilla desde el costado o parte trasera -
NUNCA la
parte delantera.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en posición
vertical durante el traslado.
Para períodos cortos de ausencia o vacaciones (tres
meses o menos):
1. Retire todos los productos perecederos.
2. Si durante su ausencia nadie va a revisar de vez en
cuando su refrigerador, retire también todos los
artículos del congelador.
Corte el suministro de agua a la máquina de hacer
hielo con por lo menos un día de anticipación.
Después de que caiga el último lote de hielo, ‘OFF’
(Apague) el interruptor de la máquina de hacer hielo.
Vacíe el depósito de hielo.
3. Si la temperatura ambiente va a bajar por debajo de
13° C (55° F), siga las instrucciones para períodos de
ausencia más largos.
Para períodos largos de vacaciones o ausencia (más
de tres meses) O si la temperatura de la habitación va
a bajar por debajo de 13° C (55° F):
1. Retire los alimentos.
Corte el suministro de agua a la máquina de hacer
hielo con por lo menos un día de anticipación.
Después de que caiga el último lote de hielo, ‘OFF’ el
interruptor de la máquina de hacer hielo.
Vacíe el depósito de hielo.
2. Saque el cartucho de filtro de agua e instale la tapa de
derivación de filtro. Deseche el cartucho viejo.
3. APAGUE el control del ‘Freezer’ (Congelador).
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie a fondo el interior de los dos compartimientos
con una solución de bicarbonato de sosa y un paño
suave y limpio (cuatro cucharadas de bicarbonato de
sosa en 1 litro [1 qt] de agua tibia).
6. Seque completamente.
7. Sujete las dos puertas en posición abierta para evitar
los olores y para que no se cierren durante su ausencia.
background
90
Sonidos de funcionamiento
Los mejoramientos hechos al diseño del sistema de refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son
diferentes o no existían en un modelo más antiguo. Se hicieron estos mejoramientos para crear un refrigerador que preserve
mejor los alimentos, consuma menos energía y sea en general más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores
funcionan más silenciosos, es posible que se detecten sonidos que existían en los modelos más antiguos, pero eran
enmascarados por otros niveles acústicos más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Sírvase notar que las superficies
adyacentes a un refrigerador, tales como paredes macizas, pisos y armarios, pueden hacer que estos sonidos parezcan más
fuertes. A continuación damos una lista de algunos de los sonidos normales que podrían escucharse en un refrigerador nuevo.
Chasquido
Torbellino de aire
Sonido de gorgoteo o
hervor
Ruidos secos
Sonido de vibración
Zumbido
Sibilante
Pitido
El control (A) del congelador emite un chasquido
cuando activa o desactiva el compresor.
El temporizador de desescarchado o el control
amortiguador eléctrico (algunos modelos) (B)
suena como reloj eléctrico y hace un chasquido al
iniciar y terminar el ciclo de desescarchado.
El ventilador
(D) del condensador hace este ruido
mientras está funcionando.
El ventilador (C) del congelador hace este ruido
mientras está funcionando.
El ventilador (C) del congelador reduce la
velocidad hasta detenerse cuando se abre la
puerta del congelador.
El refrigerante del evaporador (E) e intercambiador
de calor (F) hace este ruido cuando fluye.
Caída de los cubitos de hielo de la máquina de
hacer hielo en la cubeta (G).
Cierre del tubo de salida de hielo (H) del
dispensador.
El compresor (I) hace un sonido pulsante
mientras está funcionando.
El refrigerador está desnivelado.
La conexión de la válvula de agua (J) zumba
cuando la máquina de hacer hielo se llena
con agua.
La máquina de hacer hielo (K) está en la posición
activada sin tener conectada el agua.
El tornillo sinfín (L) del hielo hace un ruido sordo
cuando agita el hielo al expulsarlo por el
dispensador.
El compresor (I) puede hacer un ruido agudo
mientras funciona.
La válvula de solenoide (M) haciendo funcionar
la puerta del tubo de salida de hielo.
Las puertas están abiertas, o no están bien
cerradas.
Alarma de la puerta, alarma de temperatura.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Vea
Nivelación (página 68).
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Ponga el interruptor la máquina de
hacer hielo en
OFF (Apagado) para
silenciar el ruido. Para detalles, vea
Máquina automática de hacer hielo en
la página 76.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Vea
Apertura y
cierre de las
puertas de
alimentos
frescos en la
página 73.
Vea Alarma de
la puerta y
Alarma de
temperatura en
la página 75.
SONIDO
CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
background
91
Localización de averías
Las luces y el control
del congelador están
encendidos, pero el
compresor no funciona
La temperatura en las
gavetas con control de
temperatura está muy
alta
El refrigerador no
funciona
El refrigerador todavía
no funciona
La temperatura de los
alimentos es demasiado
fría
El refrigerador tiene olor
Todas las bombillas
interiores están
apagadas
Se forman gotas de
agua en el interior del
refrigerador
El refrigerador está en el modo de
desescarchado.
Los ajustes de los controles son
demasiado bajos.
Los controles del congelador están
ajustados demasiado bajos.
La gaveta está mal colocada.
El refrigerador no está enchufado.
Los controles táctiles de temperatura
están ajustados en “OFF”.
El fusible está quemado, o hay que
reposicionar el disyuntor.
Hubo un corte de energía eléctrica.
El refrigerador está funcionando mal.
El serpentín del condensador está
sucio.
Los controles del refrigerador o congelador
están ajustados demasiado altos.
Los alimentos están muy cerca de la
entrada de aire superior izquierda.
Hiele el compartimiento no bloqueado
en lugar.
Los alimentos que producen olor deben
cubrirse o envolverse.
El interior necesita limpieza.
El refrigerador no está enchufado.
El fusible está quemado o hay que
reposicionar el disyuntor.
Las puertas han permanecido abieretas
por seis minutos seguidos.
Los niveles de humedad son altos o se
ha estado abriendo la puerta
repetidamente.
Revise los burletes para comprobar el
sello.
Funcionamiento normal
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a
arrancar.
Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
Para verificar la posición de la gaveta, vea las
páginas 70 y 71.
Enchufe el refrigerador.
Para el ajuste de los controles, vea las páginas
74 y 75.
Sustituya los fusibles que estén quemados.
Revise el disyuntor y si es necesario
reposiciónelo.
Llame a la compañía de electricidad local para
reportar el corte de energía.
Desenchufe el refrigerador y transfiera los
alimentos a otro refrigerador. Ni no dispone de
otro, coloque hielo seco en la sección del
congelador para preservar los alimentos. La
garantía no cubre la pérdida de alimentos. Para
asistencia, comuníquese con el departamento
de servicio.
Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla
en la página 86.
Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
Cambie de lugar los alimentos.
Vea las paginaciones 76 y 77 para verificar la
instalación correcta del compartimiento del
almacenaje del hielo.
Limpie de acuerdo con lo indicado en
la tabla en la página 86.
Enchufe el refrigerador.
Sustituya los fusibles que estén quemados.
Revise el disyuntor y si es necesario reposiciónelo.
Cierre las tres puertas durante por lo menos un
segundo.
Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
Reduzca el tiempo que permanece abierta la
puerta.
Organice los alimentos de forma eficiente para
acortar lo más posible el tiempo que permanece
abierta la puerta.
Si es necesario, limpie de acuerdo con lo
indicado en la tabla en la página 86.
PROBLEMA
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
92
Localización solución de averías
La temperatura de los
alimentos es demasiado
alta
El refrigerador o la
máquina de hacer hielo
hace ruido desconocido
o demasiado fuerte
El refrigerador funciona
con mucha frecuencia
La puerta no cierra bien.
Es necesario ajustar los controles.
El serpentín del condensador está sucio.
La rejilla trasera está bloqueada.
Se ha abierto la puerta con mucha
frecuencia, o ha quedado abierta
por intervalos largos.
Se agregaron alimentos
recientemente.
Funcionamiento normal.
Se han abierto las puertas
repetidamente o por intervalos
largos.
La humedad o el calor en el área
circundante es alto.
Se agregaron alimentos recientemente.
El refrigerador está expuesto al
calor por el medio ambiente o los
electrodomésticos cercanos.
El serpentín del condensador está
sucio.
Es necesario ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
Funcionamiento normal.
El refrigerador está desnivelado. Para detalles sobre la
nivelación del refrigerador, vea las páginas 68-69.
Revise los burletes para comprobar el sello. Si es
necesario, limpie de acuerdo con lo indicado en la
tabla en la página 86.
Revise para ver si hay obstrucciones internas que están
evitando que la puerta cierre correctamente (por ej.,
gavetas mal cerradas, cubetas de hielo, recipientes de
sobretamaño o mal guardados, etc.).
Para el ajuste de los controles, vea las páginas 74 y 75.
Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla en la página 86.
Revise la posición de los alimentos en el refrigerador para
asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas
de aire traseras están ubicadas debajo de las gavetas
para frutas y vegetales.
Reduzca el tiempo que permanece abierta la puerta.
Organice los alimentos de forma eficiente para acortar lo
más posible el tiempo que permanece abierta la puerta.
Espere hasta que el alimento recientemente almacenado
alcance la temperatura del refrigerador o congelador o
active la función
‘Max Cool’ (Frío Máximo) para acelerar
el proceso de enfriamiento.
Vea la página 90 para los Sonidos de uncionamiento.
Reduzca el tiempo que permanece abierta la puerta.
Organice los alimentos de forma eficiente para acortar lo
más posible el tiempo que permanece abierta la puerta.
Deje que el ambiente interior se ajuste para compensar el
período que la puerta ha estado abierta.
Funcionamiento normal.
Deje tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen la temperatura del refrigerador o
congelador.
Evalúe el ambiente de su refrigerador. Puede ser
necesario mover el refrigerador para que funcione más
eficientemente.
Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla en la
página 86.
Para el ajuste de los controles, vea las páginas 74 y 75.
El refrigerador está desnivelado. Para detalles sobre la
nivelación del refrigerador, vea la página 68.
Revise los burletes para comprobar el sello.
Si es necesario, limpie de acuerdo con lo indicado en la
tabla en la página 86.
Revise para ver si hay obstrucciones internas que están
evitando que la puerta cierre correctamente (por ej., gavetas
mal cerradas, cajas de almacenamiento, recipientes de
sobretamaño o mal guardados, etc.).
Vea Sonidos de funcionamiento en la página 90.
PROBLEMA
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
93
Localización solución de averías
Las gavetas para frutas
y vegetales no cierran
libremente
El flujo de agua es más
lento que lo normal
El refrigerador está
perdiendo agua
El depósito de hielo no
cierra
La luz indicadora del
filtro de agua está roja
Se forma hielo en el
tubo de entrada a la
máquina de hacer hielo
El contenido de la gaveta o la
posición de los artículos en el
compartimiento podría estar
obstruyendo la gaveta.
La gaveta no está en la posición
correcta.
El refrigerador está desnivelado.
Los canales de la gaveta están sucios
o necesitan tratamiento.
La presión del agua es baja.
Se instaló una válvula de agua
incorrecta.
El aislante de tubo de cobre tiene
rizos
El filtro de agua está taponado o hay
que cambiarlo.
Se utilizó tubería de plástico para
completar la conexión de agua.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
Bloqueo de cubitos de hielo.
Es necesario reposicionar el sensor del
indicador del filtro.
La presión del agua es baja.
La válvula tipo caballete no está
completamente abierta.
La temperatura del congelador está
demasiado alta.
Cambie de posición los alimentos y recipientes
para que no estorben las gavetas.
Para verificar la posición de las gavetas, vea la
página 81.
Para detalles sobre la nivelación del refrigerador,
vea las páginas 68-69.
Limpie los canales de las gavetas con agua
jabonosa y tibia.
Enjuague y seque completamente.
Aplique una capa delgada de vaselina a los
canales de las gavetas.
La presión de agua debe estar entre 241 y 689
kPa (35 y 100 psi) para que funcione correctamente.
Para los refrigeradores con filtros de agua se
recomienda una presión mínima de 241 kPa (35 psi).
Revise el procedimiento de conexión del agua en
las instrucciones de instalación. Las válvulas
autoperforadoras y tipo caballete de
3
16 pulg
pueden causar baja presión de agua y con el
tiempo taponar la tubería. El fabricante no es
responsable de daños a la propiedad debido
a la instalación o conexión de agua
incorrecta. Abra completamente la vávula de
agua y revise si hay fugas.
Dé vuelta apagado al abastecimiento de agua y
quite los rizos. Si los rizos no pueden ser
quitados, substituya el aislante de tubo.
Cambie el filtro de agua (vea la página 78).
El fabricante recomienda utilizar tubería de cobre
para la instalación. El plástico dura menos y
puede causar pérdida de agua. El fabricante no
es responsable de daños a la propiedad
debido a la instalación o conexión de agua
incorrecta.
Vea Conexión del suministro de agua en la página
69. Las válvulas autoperforadoras y tipo caballete
de
3
16 pulg pueden causar baja presión de agua y
con el tiempo taponar la tubería. El fabricante no
es responsable de daños a la propiedad
debido a la instalación o conexión de agua
incorrecta.
Si no dispone de un filtro, coloque un filtro de
derivación. Vea Filtro de agua en la página 78.
Vea Funcion ‘Reset Filter’ en la página 74.
Vea
Controles de temperatura en las páginas 74 y
75. La temperatura del congelador debe ser entre
-18° y -1 C (0° y 2° F) para que produzca hielo.
Abra completamente la válvula tipo caballete.
Vea
Controles de temperatura en las páginas 74 y
75. La temperatura del congelador debe ser entre
-18° y -1 C (0° y F) para que produzca hielo.
PROBLEMA
CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTRICES
background
94
Localización y solución de averías
PROBLEMA
La máquina de
hacer hielo no está
produciendo hielo
La luz de alarma de
temperatura está
destellando
Todas las luces del
distribuidor y las
luces interiores del
refrigerador están
apagadas pero el
electrodoméstico
aún está en
funcionamiento
Se programó la
alarma de la puerta
pero la alarma no
sonó
Las temperaturas en
la pantalla parecen
ser demasiado bajas
CAUSAS POSIBLES
El interruptor de la máquina de
hacer hielo no está en la
posición ON (Encendido).
El suministro de agua de la
casa no llega a la válvula de
agua.
La tubería de cobre tiene
torceduras.
La presión del agua es muy
baja.
Revise la temperatura del
congelador.
La puerta interna de la
fuente está bloqueada o
congelada.
Se excedieron las
temperaturas normales de
funcionamiento.
Se activó el modo sabático.
Se desactivó el modo de
alarma.
La pantalla ha sido
programada para mostrar la
temperatura en grados
Celsius y no en grados
Fahrenheit.
Confirme que el interruptor de la máquina de hacer hielo esté en
la posición ON. Vea Máquina automática de hacer hielo en la
página 76.
Vea Conexión del suministro de agua en las páginas 72-73.
Corte el suministro de agua y enderece las torceduras. Si no se
puede eliminar las torceduras, cambie la tubería.
La presión de agua debe estar entre 241 y 689 kPa (35 y 100 psi)
para que funcione correctamente. Para los refrigeradores con
filtros de agua se recomienda una presión mínima de 241 kPa (35
psi).
Vea Controles de temperatura en las páginas 74 y 75. La
temperatura del congelador debe ser entre -18° y -1 C
(0° y 2° F) para que produzca hielo.
No intente soltar la puerta de la fuente oprimiendo
continuamente el botón del dispensador. Contacte a un técnico
de servicio competente.
Vea la sección Alarma de temp en la página 75.
Vea la sección Modo sabático en la página 75.
Para activar las alarmas sonoras, consulte la página 75.
Vea el Despliegue de temperatura en la página 75.
SOLUCIÓN
Hielo y agua
background
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier.
f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al
1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SE
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Form No. A/02/06 Part No. 12828139 www.amana.com Litho USA

Specifications

Amana AFI2538AEQ Questions and Answers