
I remington-europe.com
Aqualisse Extrême Straightener
S7307

2
j
k
g
e
h
f
h
h
+
2
i

3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
• Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

4
• Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
• Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
• Do not use attachments other than those we supply.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
• CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to
fully cool before placing it back.
• This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. Vents to channel excess water away and allow
water to evaporate quickly
3. Controls
4. Hinge lock
5. Swivel cord
6. Storage pouch (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
• Fast heat up—ready to use in 15 seconds.
• Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
• Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
This Straightener can be used on wet or dry hair.
• Wash and condition your hair as normal.
• Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
• Plug the product into the mains power supply.
• When the styler is plugged in but not turned on a lock symbol B will show in the display window
indicating the styler is in standby mode.
• Press and hold the on (C) button to switch on.
Wet Mode – Use on Towel Dried Hair
• Towel dry hair well before styling.
• Do not use on dripping wet hair.
• Select wet mode by holding the ‘+’ button for 2 seconds, the (w) symbol will appear on the
temperature display, it will light up blue and default to 190°C which is the minimum temperature
required for Wet mode straightening
1. Start styling on lower temperatures rst. Select the appropriate temperature for your hair type using
the controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
2. The temperature bars and digital display will stop ashing when the desired temperature is reached.
3. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
• Ensure the vent holes are directed away from the face, neck and scalp.
• When straightening wet hair you will hear a hissing sound and the unit will steam.This is a good thing
– it is the sound of excess water in your hair evaporating and this is not harmful to the condition of
your hair.
ENGLISH

5
ENGLISH
• To de-activate Wet Mode hold the ‘+’ button for 2 seconds.
Dry Mode – Use on Dry Hair
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• Dry mode is the default setting when the device is turned on. In dry mode, the backlight on the
temperature display is o.
1. Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for you hair type using the
controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair Type
140°C - 170°C Fine
170°C - 200°C Medium
200°C - 230°C Thick
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
2. The temperature bars and digital display will stop ashing when the desired temperature is reached.
3. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
4. Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
5. After use, press and hold the o button for two seconds to turn o then unplug the appliance.
Temperature Lock Function
• Set the desired temperature using the + and - buttons then lock the settings by pressing the “-”
button for 2 seconds. The B symbol will appear on the temperature display.
• To unlock the temperature setting, press and hold the “-” button for 2 seconds.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, close the plates and push the hinge lock forwards (towards the plates).
To unlock, slide the hinge lock backwards towards the cord to the unlocked position.
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
• Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
DEUTSCH

7
DEUTSCH
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
• Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
• Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
• ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
• Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. Überschüssige Flüssigkeit kann über die
Önungen entweichen und dadurch schnell
verdampfen
3. Steuerung
4. Transportverriegelung
5. Kabel mit Drehgelenk
6. Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet)
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
• Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
• Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Haarglätter kann auf nassem oder trockenem Haar eingesetzt werden.
• Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
• Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
• Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
• Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ein
Schloss-Symbol B, der Styler bendet sich dann im Standby-Modus.
• Halten Sie die Einschalttaste (C) gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Nass-Funktion - für handtuchtrockenes Haar verwenden.
• Trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch, bevor Sie mit dem Styling beginnen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf sehr nassem Haar.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

8
DEUTSCH
• Aktivieren Sie die Nass-Funktion indem Sie ‘+’ für 2 Sekunden gedrückt halten. Das (w) Symbol
erscheint nun auf dem Temperatur-Display, es leuchtet blau und stellt die Temperatur auf 190°C ein
(Mindest-Temperatur für Nass-Funktion).
1. Beginnen Sie das Styling zunächst auf einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die geeignete
Temperatur für Ihren Haartyp mithilfe der Regler an der Seite des Geräts aus. „+“ erhöht die
Temperatur, „-“ verringert die Temperatur.
2. Der Temperaturbalken und das Digitaldisplay hören auf zu blinken, sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
3. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
• Achten Sie darauf, dass die Önungen nicht auf Gesicht, Kopf oder die Kopfhaut gerichtet sind.
• Beim Glätten von nassem Haar hören Sie Zischgeräusche und das Gerät wird dampfen. Das ist ein
positives Zeichen - das Geräusch entsteht durch das Verdampfen von überschüssigem Wasser in
Ihrem Haar und schädigt Ihr Haar nicht.
• Deaktivieren Sie die Nass-Funktion indem Sie ‘+’ für 2 Sekunden gedrückt halten.
Trocken-Funktion - für trockenes Haar verwenden
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
• Das Gerät wird nach dem Anschalten automatisch auf die Trocken-Funktion eingestellt. In der
Trocken-Funktion leuchtet das Temperatur-Display nicht.
1. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die geeignete
Temperatur für Ihren Haartyp mit Hilfe der Regler an der Seite des Geräts aus. Mit ‘+’ erhöhen Sie die
Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
Empfohlene Temperaturen:
Temperature Haartyp
140°C - 170°C Fein
170°C - 200°C Normal
200°C - 230°C Dick
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere Temperaturen
verwenden.
2. Der Temperaturbalken und das Digitaldisplay hören auf zu blinken, sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
3. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
4. Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
5. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter zwei Sekunden lang
gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Tastensperre
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige
erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol B.
• Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
gedrückt.

9
DEUTSCH
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln schließen Sie die Platten und schieben Sie den Schalter nach oben in die
Verrieglungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.

11
NEDERLANDS
• Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
• Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
• Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
• VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic
coating
2. Stoom-openingen zorgen ervoor dat overtollig
water wordt afgevoerd en snel kan verdampen
3. Knoppen
4. Plaatvergrendeling
5. Draaibaar snoer
6. Opbergetui (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze straightener kan zowel op nat als droog haar worden gebruikt.
• Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
• Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
• Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat,
zal er een vergrendelingssymbool oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat B .
• Houd de aan-knop (C) ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
Nat haar-stand - voor gebruik op handdoekdroog haar
• Maak het haar goed droog met een handdoek voor u begint met stylen.
• Niet gebruiken op druipend nat haar.
• Selecteer de nat haar modus door de ‘+’ knop 2 seconden ingedrukt te houden, het (w) symbool
verschijnt op het temperatuurdisplay, het licht blauw op en is standaard 190°C, wat de minimaal
vereiste temperatuur is voor het stylen van handdoekdroog haar.
1. Begin met stylen op een lage temperatuurinstelling. Selecteer de juiste temperatuur voor uw
haartype met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling aan de zijkant van het
apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur en ‘-’ verlaagt de temperatuur.
2. De temperatuurbalken en het digitale display zullen stoppen met knipperen wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
3. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
• Zorg ervoor dat de stoom-openingen niet naar het gezicht, de hals/nek of de hoofdhuid zijn gericht.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

12
NEDERLANDS
• Tijdens het stylen van handdoekdroog haar zult u een sissend geluid horen en zal het toestel stomen.
Dit is goed - het is het geluid van het verdampen van overtollig water in uw haar en het is niet
schadelijk voor de conditie van uw haar.
• Om de nat haar modus uit te schakelen, houdt u de knop ‘+’ 2 seconden ingedrukt.
Droog haar-stand - voor gebruik op droog haar
• Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
• Droog haar modus is de standaardinstelling wanneer het apparaat is ingeschakeld. In de droog haar
modus is de achtergrondverlichting op het temperatuurdisplay uitgeschakeld.
1. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype
met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
Aanbevolen Temperaturen
Temperatuur Haartype
140°C - 170°C Fijn
170°C - 200°C Medium
200°C - 230°C Dik
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
2. De temperatuurbalken en het digitale display zullen stoppen met knipperen wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
3. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
4. Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
5. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
• Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje
verschijnen B.
• Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om het apparaat te vergrendelen, sluit u de platen en duwt u het scharnier van de vergrendeling omhoog
naar de vergrendelde stand.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.

13
NEDERLANDS
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

14
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
• Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
• Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS

15
FRANÇAIS
• Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
• Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
• N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
• Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
• ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Trous d’aération pour évacuer l’excédent d’eau
et permettre une évaporation rapide de l’eau
3. Commandes
4. Verrouillage des plaques
5. Cordon rotatif
6. Trousse de rangement (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
• Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
• Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ce lisseur peut être utilisé sur cheveux mouillés ou sur cheveux secs.
• Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
• Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
• Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
• Branchez l’appareil.
• Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la
fenêtre d’achage pour indiquer que le lisseur est en mode veille B .
• Appuyez sur le bouton marche (C) et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil.
Mode cheveux mouillés – utilisé sur des cheveux pré-séchés à la serviette
• Séchez les cheveux avec une serviette de bain avant de les coier.
• Ne pas utiliser sur des cheveux excessivement humides.
• Sélectionnez le mode “Wet” (cheveux mouillés) en restant appuyé sur le bouton’+’ pendant 2
secondes, le symbole (w) apparaît sur l’écran digital, il s’allume en bleu et par défaut à 190°C, la
température minimale requise pour le lissage sur cheveux mouillés.
1. Commencez à coier avec des températures faibles. Sélectionnez la température appropriée à votre
type de cheveux en utilisant les touches situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température,
‘-‘ réduit la température.
2. Les barres de température et l’achage digital arrêtent de clignoter lorsque la température souhaitée
est atteinte.
3. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
• Assurez-vous que les trous d’aération sont maintenus à distance du visage, du cou et du cuir chevelu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

16
FRANÇAIS
• Lorsque vous utilisez le lisseur sur des cheveux mouillés, vous entendrez un siement et l’appareil
émettra de la vapeur. C’est une bonne chose – c’est le bruit généré par l’évaporation de l’excédent
d’eau dans vos cheveux et cela n’a aucun eet négatif sur l’état de vos cheveux.
Mode cheveux secs – utiliser sur cheveux secs
• Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
1. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures. Sélectionnez la température
appropriée à votre type de cheveux en utilisant les commandes situées sur le côté de l’appareil. ‘+’
augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées :
Température Type de cheveux
140°C - 170°C Fin
170°C - 200°C Moyen
200°C - 230°C Épais
Attention : Les températures les plus élevées devraient être utilisées uniquement par les
personnes expérimentées.
2. Les barres de température et l’achage digital arrêtent de clignoter lorsque la température souhaitée
est atteinte.
3. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
4. Répétez uniquement deux fois par mèche an d’éviter d’abîmer les cheveux.
5. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour
éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction de verrouillage de la température
• Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ B apparaît à
côté de la température.
• Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
• Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et poussez le bouton de verrouillage sur la position
‘verrouillé’.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘déverrouillé’.
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.

17
FRANÇAIS
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

18
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
• Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
• Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
• No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
• Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
• No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ESPAÑOL

19
ESPAÑOL
• No use el aparato si está dañado o funciona mal.
• No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
• Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
• ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
• Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Oricios de ventilación para eliminar el
exceso de agua y permitir que esta se evapore
rápidamente
3. Controles
4. Dispositivo de cierre
5. Cable giratorio
6. Neceser de viaje (no se muestra en la imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
El aparato puede utilizarse con el cabello húmedo o mojado.
• Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
• Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse.
• Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
• Enchufe el aparato.
• Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor un símbolo de bloqueo
que indica que la alisadora está en modo de espera B .
• Mantenga apretado el botón de encendido (C) para encender el aparato.
Modo húmedo: utilizar sobre el cabello secado con una toalla.
• Seque bien el cabello con una toalla antes de utilizar el aparato.
• No lo utilice sobre el cabello empapado.
• Seleccione el modo en mojado pulsando el botón ‘+’ durante dos segundos. Aparecerá el símbolo (w)
en la pantalla de temperatura y se encenderá una luz azul. Por defecto se activará a 190 °C, que es la
temperatura mínima del modo en mojado.
1. Comience a alisar el pelo con temperaturas bajas. Seleccione la temperatura apropiada para su tipo
de cabello utilizando los controles dispuestos en el lateral de la unidad. El botón «+» aumenta la
temperatura y el botón «-» la disminuye.
2. El visor y las barras de temperatura dejarán de parpadear una vez que se alcance la temperatura
deseada.
3. Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
• Asegúrese de que los oricios de ventilación no están orientados hacia la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

20
• Al alisar el cabello húmedo escuchará un siseo y la unidad liberará vapor. No es nada malo: se trata del
sonido producido al evaporarse el exceso de agua en su cabello y no es perjudicial para el cabello.
• Para desactivar el modo en mojado, pulse de nuevo el botón ‘+’ durante dos segundos.
Modo seco: utilización sobre el cabello seco
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
• El modo en seco es el ajuste por defecto cuando se enciende el aparato. En el modo en seco no se
enciende la luz de la pantalla de temperatura.
1. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de cabello con los controles situados en el mango del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+»
y disminuye al pulsar «-».
Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
140 °C - 170 °C Fino
170 °C - 200 °C Medio
200 °C - 230 °C Grueso
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen personas con
experiencia.
2. El visor y las barras de temperatura dejarán de parpadear una vez que se alcance la temperatura
deseada.
3. Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
4. No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el pelo.
5. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado durante dos segundos para apagar
el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Función de bloqueo de temperatura
• Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado B.
• Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear las placas, júntelas empuje el cierre de la bisagra hasta la posición de bloqueo.
Para desbloquearlas, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de desbloqueo.
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
ESPAÑOL

21
ESPAÑOL
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

22
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
• Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
ITALIANO

23
ITALIANO
• Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
• Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
• Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
• Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di
accenderlo e lasciarlo rareddare completamente prima di riporlo.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Piastre con rivestimento in ceramica di ultima
generazione
2. Sati per incanalare l’acqua in eccesso e permet-
tere all’acqua di evaporare rapidamente
3. Comandi
4. Blocco delle piastre
5. Cavo girevole
6. Astuccio (Non visualizzato)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
• Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
La piastra può essere utilizzata su capelli bagnati o asciutti.
• Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
• Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
• Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
• Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà sulla
nestra del display ad indicare che la piastra è in modalità standby B.
• Premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ (C) per l’accensione.
Modalità capelli bagnati - utilizzare su capelli tamponati con un asciugamano
• Asciugare bene i capelli con un asciugamano prima di procedere all’acconciatura.
• Non utilizzare su capelli molto bagnati.
• Selezionare la modalità Bagnato tenendo premuto il tasto ‘+’ per 2 secondi, il simbolo (w) apparirà sul
display della temperatura, si illuminerà di blu e l’impostazione predenita sarà 190 °C, che è la
temperatura minima richiesta per capelli lisci nella modalità Bagnato.
1. Iniziare ad utilizzare la piastra a basse temperature. Selezionare la temperatura adatta per il vostro
tipo di capelli utilizzando i comandi sulla parte laterale dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura
‘-‘ diminuisce la temperatura.
2. Le tacche della temperatura e il display digitale smetteranno di lampeggiare quando è stata raggiunta
la temperatura desiderata.
3. Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
• Assicurarsi che le fessure siano lontane da viso, collo e cuoio capelluto.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

24
ITALIANO
• Nel lisciare i capelli bagnati sentirete un sibilo e l’apparecchio emetterà del vapore. Ciò è positivo - è il
suono dell’acqua in eccesso che evapora dai vostri capelli e non danneggia i vostri capelli.
• Per disattivare la modalità Bagnato, tieni premuto il tasto “+” per 2 secondi.
Modalità capelli asciutti - utilizzare sui capelli asciutti
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
• La modalità Asciutto è l’impostazione predenita all’accensione del dispositivo. In modalità Asciutto,
la retroilluminazione sul display della temperatura è disattivata.
1. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di
capelli utilizzando i comandi collocati sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘
diminuisce la temperatura.
Temperature raccomandate
Temperatura Tipo di capelli
140°C - 170°C Sottili
170°C - 200°C Medi
200°C - 230°C Spessi
Attenzione: Le temperature più elevate devono essere utilizzate solo da persone con esperienza.
2. Le tacche della temperatura e il display digitale smetteranno di lampeggiare quando è stata raggiunta
la temperatura desiderata.
3. Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
4. Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
5. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante O per due secondi per spegnere l’apparecchio, e
poi disconnetterlo.
Funzione blocco temperatura
• Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ B apparirà vicino alla temperatura.
• Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
COME RIPORLO, PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di pulirlo e riporlo.
• Passare tutte le superci con un panno umido.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno no alla posizione di blocco.
Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.

25
ITALIANO
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

26
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes
under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn
under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask
eller andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
• Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en varmeresistent,
stabil og plan overflade.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at
bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
• Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller íhovedbund.
• Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
• Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
• Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
• Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
• ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
• Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK

27
DANSK
DELE
1. Avancerede, keramisk belagte plader
2. Damphuller, som leder overskydende vand væk
og får vandet til at fordampe hurtigt
3. Knapper
4. Pladelås
5. Drejbar ledning
6. Etui (ikke vist)
PRODUKTFUNKTIONER
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Dette glattejern kan bruges i vådt eller tørt hår.
• Vask dit hår som normalt.
• Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem.
• Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
• Sæt apparatet i stikkontakten.
• Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på displayet for at vise, at
styleren står på standby B.
• Tryk på og hold tænd/sluk-knappen (C) nede for at tænde.
Våd funktion – bruges i håndklædetørt hår.
• Tør håret godt med et håndklæde inden stylingen.
• Brug ikke glattejernet på dryppende vådt hår.
• Vælg tilstand til brug ved vådt hår ved at holde knappen ‘+’ i 2 sekunder, symbolet (w) vises på
temperaturdisplayet, det lyser blåt og er standard til 190 ° C, hvilket er den minimale temperatur, der
kræves for brug ved vådt hår.
1. Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Du skal vælge en temperatur, der passer til din
hårtype ved hjælp af knapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
2. Temperaturbjælkerne og det digitale display stopper med at blinke, når den ønskede temperatur er
nået.
3. Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde,
uden at gøre ophold.
• Sørg for, at damphullerne vendes væk fra ansigt, hals og hovedbund.
• Når du glatter vådt hår, vil du høre en syde-lyd og apparatet vil dampe. Dette er kun godt – det er
lyden af overskydende vand i dit hår, som fordamper, og det er ikke skadeligt for dit hår.
• For at deaktivere brugen til vådt hår skal du holde knappen ‘+’ i 2 sekunder
Tør funktion – bruges i tørt hår
• Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
• For at deaktivere brugen til vådt hår skal du holde knappen ‘+’ i 2 sekunder
1. Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype ved
hjælp af knapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

28
DANSK
Anbefalede temperaturer:-
Temperatur Hårtype
140°C - 170°C Fint
170°C - 200°C Medium
200°C - 230°C Tykt
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling.
2. Temperaturbjælkerne og det digitale display stopper med at blinke, når den ønskede temperatur er nået.
3. Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde,
uden at gøre ophold.
4. Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
5. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede i to sekunder for at slukke for apparatet, tag derefter dets
stik ud af stikkontakten.
Temperaturlås funktion
• Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved
at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol B ved siden af temperaturen.
• Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
• Tør alle overader af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at lukke pladerne sammen og skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.

29
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
• Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
• Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
• Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
• Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
• Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
• Undvik att vrida och snurra på sladden.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

30
SVENSKA
• Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
• FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
• Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DELAR
1. Avancerad keramikbelagda plattor
2. Överödigt vatten leds bort genom ångkanaler
och förångas snabbt
3. Kontroller
4. Svänglås
5. Vridbart sladdfäste
6. Förvaringspåse (Visas inte)
PRODUKTEGENSKAPER
• Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
Denna plattång kan användas både på vått och torrt hår.
• Tvätta och balsamera håret som vanligt.
• Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
• Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
• Sätt i kontakten till apparaten.
• När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd kommer en låssymbol att visas
på displayen som talar om att apparaten är i standbyläge B.
• Slå på apparaten genom att trycka in och hålla knappen för On inne.
Läget för vått hår – används på handdukstorkat hår.
• Torka håret noggrant med en handduk före styling.
• Använd inte på blött hår.
• Välj våtläge genom att hålla knappen ‘+’ i 2 sekunder, symbolen (w) visas på temperaturdisplayen,
den lyser blått och är standard till 190 ° C, vilket är den lägsta temperatur som krävs för våtläge.
1. Börja med att forma håret på lägre temperatur. Välj lämplig temperatur för din hårtyp genom att
använda kontrollerna på apparatens sida. Markeringen ”+” höjer temperaturen och ”–” sänker den.
2. Indikatorerna för temperatur och visningsfönster upphör att blinka när önskad temperatur är
uppnådd.
3. För plattången längs en hårslinga i taget utmed hela hårlängden utan att stanna.
• Se till att ångkanalerna är vända bort från ansikte, hals och huvud.
• När man använder apparaten på vått hår hörs ett väsande ljud och apparaten sänder ut ånga. Detta är
helt normalt – ljudet kommer av att överödigt vatten i håret förångas och detta skadar inte håret.
• För att avaktivera våtläge håller du knappen ‘+’ i 2 sekunder.
Läget för torrt hår – används på torrt hår
• Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
• Torrläge är standardinställningen när enheten är på. I torrt läge är bakgrundsbelysningen på
temperaturdisplayen av.

31
SVENSKA
1. Använd den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen. Välj lämplig temperatur för din
hårtyp med hjälp av kontrollerna på produktens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker
temperaturen.
Rekommenderade temperaturer:
Temperatur Hårtyp
140°C - 170°C Fint
170°C - 200°C Medium
200°C - 230°C Tjockt
Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
2. Indikatorerna för temperatur och visningsfönster upphör att blinka när önskad temperatur är
uppnådd.
3. Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka 15 sekunder.
4. Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
5. Efter användning – Stäng av apparaten genom att trycka och hålla in knappen för O under två
sekunder. Dra sedan ur kontakten till elnätet.
Låsfunktion för temperaturen
• Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” B visas bredvid temperaturen.
• Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
FÖRVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
• Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att stänga plattorna och skjuta gångjärnslåset uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

32
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
• Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
• La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
• Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
NORSK

33
NORSK
• Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
• Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
• Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
• Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
• FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles helt
før det returneres.
• Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

34
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
• Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
• Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
• Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
• Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
• Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
• Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
• Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.

35
SUOMI
• VAROITUS: Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin
käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
• Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Advanced keraamisesti päällystetyt levyt
2. Aukot ohjaavat ylimääräisen veden pois ja
mahdollistavat veden nopean haihtumisen.
3. Säätimet
4. Muotoilulevyjen lukitus
5. Pyörivä johto
6. Säilytyspussi (Ei kuvassa)
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
KÄYTTÖOHJEET
Suoristinta voidaan käyttää märkiin tai kuiviin hiuksiin.
• Pese hiukset normaalisti.
• Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
• Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
• Kytke laite verkkovirtaan.
• Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä, näytössä näkyy lukkosymboli,
joka ilmaisee muotoilijan olevan valmiustilassa B.
• Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä (C).
Märkätila – käytä pyyhekuiville hiuksille.
• Kuivaa hiukset pyyheliinalla ennen muotoilua.
• Älä käytä vettä tippuviin hiuksiin.
• Valitse asetus märille hiuksille pitämällä ‘+’ -painiketta pohjassa 2 sekunnin ajan. (w) -symboli
ilmestyy näyttöön ja palaa sinisenä, jolloin oletuslämpötila on 190 ° C. Se on tarvittava
vähimmäislämpötila märkien hiusten suoristamiseen.
1. Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivuilla
olevilla säätimillä. “+” nostaa lämpötilaa, “-” laskee lämpötilaa.
2. Lämpötilapalkit ja digitaalinen näyttö lakkaavat vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on saavutettu.
3. Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
• Varmista, että tuuletusaukot on suunnattu poispäin kasvoista, niskasta ja päänahasta.
• Suoristaessasi märkiä hiuksia kuuluu sihisevä ääni ja laitteesta tulee höyryä. Tämä on hyvä asia - liika
vesi höyryyntyy hiuksistasi, eikä tämä ole vahingollista hiustesi kunnolle.
• Poista asetus pitämällä ‘+’ -painiketta pohjassa 2 sekunnin ajan.
Kuivatila - käyttö kuiviin hiuksiin
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
• Kun laite kytketään päälle, oletuksena on asetus kuivien hiusten muotoiluun. Tällöin lämpötilanäytön
taustavalo ei pala.
1. Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila laitteen sivussa
olevilla säätimillä. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

36
SUOMI
Suositellut lämpötilat:
Lämpötila Hiustyyppi
140°C - 170°C Ohut
170°C - 200°C Keskipaksu
200°C - 230°C Paksu
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
2. Lämpötilapalkit ja digitaalinen näyttö lakkaavat vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on saavutettu.
3. Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
4. Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
5. Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan ja irrota laite sitten
verkkovirrasta.
Lämpötilan lukitustoiminto
• Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset painamalla
painiketta “-” 2 sekunnin ajan. B-symboli ilmestyy lämpötilanäyttöön.
• Vapautat lämpötila-asetuksen painamalla ja pitämällä ”-”-painiketta alhaalla 2 sekunnin ajan.
SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse sulkemalla levyt ja painamalla saranalukon ylös lukittuun asentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.

37
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
• Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
• Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
• Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

38
PORTUGUÊS
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
• Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
• Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
• Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
• Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
• Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
• CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
• Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1. Placas revestidas a cerâmica avançada
2. Orifícios para canalizar a água em excesso para
fora e permitir que evapore rapidamente
3. Controlos
4. Bloqueador de placas
5. Cabo giratório
6. Bolsa de armazenamento (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Este alisador pode ser utilizado no cabelo seco ou molhado.
• Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
• Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.
• Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um
símbolo de bloqueio no visor para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso B .
• Prima longamente o botão on (C) para ligar o aparelho.
Modo molhado: utilize sobre cabelo seco com toalha
• Seque o cabelo com a toalha antes de utilizar o modelador.
• Não utilize em cabelo molhado a pingar.
• Selecione o modo molhado premindo o botão «+» durante 2 segundos. O símbolo (w) será
apresentado no visor de temperatura e cará azul. O aparelho irá aquecer a uma temperatura

39
PORTUGUÊS
predenida de 190°C, que representa a temperatura mínima necessária para o alisamento em modo
molhado.
1. Comece a modelar com as temperaturas mais baixas primeiro. Selecione a temperatura adequada
para o seu tipo de cabelo utilizando os controlos na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura;
«-» diminui a temperatura.
2. As barras de temperatura e o visor digital pararão de piscar uma vez alcançada a temperatura
desejada.
3. Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar.
• Certique-se de que os orifícios de ventilação estão orientados na direção oposta ao rosto, pescoço e
couro cabeludo.
• Ao alisar cabelo molhado ouvirá um som semelhante a um leve assobio e o aparelho libertará vapor.
Isto é bom sinal, é o som do excesso de água no seu cabelo a evaporar e não é prejudicial para o seu
cabelo.
• Para desativar o modo molhado, prima o botão «+» durante 2 segundos.
Modo seco: utilize sobre cabelo seco
• Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
• Quando é ligado, o aparelho está predenido em modo seco. A retroiluminação do visor de
temperatura está desligada no modo seco.
1. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo através dos controlos situados na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-»
diminui a temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de cabelo
140 °C - 170 °C Fino
170 °C - 200 °C Médio
200 °C - 230 °C Espesso
• Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
2. As barras de temperatura e o visor digital pararão de piscar uma vez alcançada a temperatura
desejada.
3. Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar.
4. Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danicar o cabelo.
5. Após a utilização, prima longamente o botão o durante dois segundos para desligar o aparelho, e
depois desligue-o da corrente elétrica.
Função de bloqueio da temperatura
• Dena a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura
premindo o botão «-» durante 2 segundos. O símbolo de um cadeado B surgirá ao lado da
temperatura.
• Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2
segundos.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

40
PORTUGUÊS
ARMAZENAGEM, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.

41
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
• Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä
počas používania a kým nevychladne.
• Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

42
SLOVENČINA
• Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
• Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
• Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
• Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
• POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
• Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
SÚČASTI
1. Žehliace plochy so zdokonaleným s keramickým
povrchom
2. Otvory na odvádzanie prebytočnej vody a
umožňujúce jej rýchle odparovanie
3. Ovládače
4. Zámok kĺbu
5. Otočný kábel
6. Puzdro na uskladnenie (bez vyobrazenia)
VLASTNOSTI VÝROBKU
• Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
• Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Táto žehlička sa dá použiť na mokré aj na suché vlasy.
• Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.
• Osušte vlasy uterákom a prečešte.
• Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
• Zapojte prístroj do elektriny.
• Keď je žehlička zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, v okienku displeja sa zobrazí symbol
zámku, ktorý signalizuje, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby) B.
• Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On” (C).
Žehlenie namokro - použite na vlasy presušené uterákom
• Vlasy pred žehlením dobre presušte uterákom.
• Nepoužívajte na veľmi mokré vlasy.
• Na zapnutie mokrého režimu podržte tlačidlo ‘+’ 2 sekundy, na displeji teploty sa objaví symbol (w),
rozsvieti sa modré svetlo a nastaví sa na teplotu 190 ° C, čo je minimálna teplota potrebná na žehlenie
v mokrom režime.
1. Úpravu vlasov začnite najskôr na nižších teplotách. Zvoľte vhodnú teplotu pre svoj typ vlasov
pomocou ovládačov na bočnej strane výrobku. Tlačidlo ‘+‘ teplotu zvyšuje a tlačidlo ‘-‘ teplotu znižuje.
2. Po dosiahnutí požadovanej teploty prestanú ukazovatele teploty a digitálny displej blikať .
3. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
• Dbajte o to, aby boli ventilačné otvory nasmerované mimo tváre, krku a pokožky hlavy.
• Počas žehlenia mokrých vlasov budete počuť syčanie a z prístroja pôjde para. Je to v poriadku,
nakoľko sa jedná o zvuk vyparujúcej sa nadbytočnej vody vo vlasoch a vašim vlasom to neškodí.
• Na vypnutie mokrého režimu podržte tlačidlo ‘+’ 2 sekundy.

43
SLOVENČINA
Žehlenie nasucho – používajte na suché vlasy
• Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
• Po zapnutí sa žehlička automaticky zapne do suchého režimu. V suchom režime je podsvietenie
displeja teploty vypnuté.
1. S úpravou účesu začnite najskôr pri nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov zvoľte
pomocou ovládačov na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu ‘-‘ znižuje teplotu.
Odporúčané teploty:
Teplota Typ vlasov
140°C - 170°C Jemné
170°C - 200°C Stredne husté
200°C - 230°C Husté
Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
2. Po dosiahnutí požadovanej teploty prestanú ukazovatele teploty a digitálny displej blikať .
3. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
4. Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
5. Po použití vypnite prístroj stlačením a podržaním tlačidla “O” na dve sekundy a odpojte ho zo siete.
Funkcia uzamknutia teploty
• Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a nastavenie teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol B visiaceho zámku.
• Na odomknutie nastavenia teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie zatvorte plochy a zatlačte kĺbový zámok nahor do uzamknutej pozície.
Na odomknutie vráťte kĺbový zámok späť do odomknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. Elektrické a elektronické prístroje a prípadne nabíjacie a nenabíjacie
batérie vždy odovzdajte na príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

44
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
• Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
• Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní
rovný povrch.
• Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
• Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
• Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
• Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
ČESKY

45
ČESKY
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
• Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
• VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a
před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
• Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým
povrchem
2. Otvory pro odvádění přebytečné vody zajišťující
její rychlé odpařování
3. Ovládání
4. Uzamykatelný kloub
5. Otočná šňůra
6. Pouzdro (Není zobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
• Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Tuto žehličku lze používat na mokré i suché vlasy.
• Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
• Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem.
• Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
• Přístroj zapojte do zásuvky.
• Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji symbol zámku, což znamená,
že je přístroj v pohotovostním režimu B.
• Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí (C) a přidržíte jej.
Mokrý režim – používejte na vlasy osušené ručníkem
• Před stylizací vlasy dobře osušte ručníkem.
• Nepoužívejte na vlasy, z kterých ještě kape voda.
• Pro zapnutí mokrého režimu podržte tlačítko ‘+’ po dobu 2 sekund, na displeji teploty se objeví
symbol (w), rozsvítí se modré světlo a nastaví se na teplotu 190 ° C, což je minimální teplota potřebná
pro žehlení v mokrém režimu.
1. Začínejte se stylingem napřed s nízkými teplotami. Zvolte příslušnou teplotu podle typu vlasů pomocí
tlačítek na boční straně styleru. Tlačítkem ‘+’ se teplota zvyšuje, tlačítkem ‘-‘ snižuje.
2. Po dosažení požadované teploty přestanou ukazatel teploty a digitální displej blikat.
3. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
• Přesvědčte se, že ventilační otvory směřují pryč od obličeje, krku a pokožky hlavy.
• Při žehlení mokrých vlasů uslyšíte syčení a z přístroje bude stoupat pára. To je v pořádku. Je to
způsobeno tím, že se z vlasů odpařuje přebytečná voda, a vaším vlasům to nijak neublíží.
• Pro vypnutí mokrého režimu podržte tlačítko ‘+’ po dobu 2 sekund.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

46
ČESKY
Suchý režim – používejte na suché vlasy
• Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
• Po zapnutí se žehlička automaticky zapne do suchého režimu. V suchém režimu je podsvícení displeje
teploty vypnuté.
1. Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš typ vlasů nastavte pomocí
nastavení na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
Doporučené teploty:-
Teplota Typ vlasů
140°C - 170°C Jemné
170°C - 200°C Střední
200°C - 230°C Husté
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
2. Po dosažení požadované teploty přestanou ukazatel teploty a digitální displej blikat.
3. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
4. Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
5. Po použití stiskněte a přidržte dvě vteřiny tlačítko pro vypnutí (O), čímž se přístroj vypne. Potom
vypojte přístroj ze sítě.
Funkce uzamykání teploty
• Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví symbol B visacího zámku.
• Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
SKLADOVÁNÍ, ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
• Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný kloub nahoru do zamčené polohy.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.

47
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
• Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
• Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
• Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
• Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
• Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

48
POLSKI
• Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
• Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
• OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do
całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Nowoczesne płytki powlekane ceramiką
2. Otworki wentylacyjne odprowadzające nadmiar
wody, umożliwiające szybkie jej odparowanie
3. Elementy sterujące
4. Funkcja blokady płytek
5. Obrotowy przewód sieciowy
6. Pokrowiec (Nie pokazano)
OPIS PRODUKTU
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prostownica może być używana do włosów mokrych lub suchych.
• Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.
• Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.
• Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
• Podłącz urządzenie.
• Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się
symbol kłódki który oznacza, że prostownica jest w trybie czuwania B.
• Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk (C).
Włosy mokre - stosuj na włosy wytarte ręcznikiem
• Przed stylizacją wytrzyj włosy ręcznikiem.
• Nie stosuj na mokre włosy ociekające wodą.
• Wybierz tryb mokry, przytrzymując przycisk „+” przez 2 sekundy, symbol (w) pojawi się na
wyświetlaczu temperatury, zaświeci się na niebiesko i domyślnie ustawi na 190 ° C, czyli minimalną
temperaturę wymaganą do prostowania w trybie mokrym.
1. Rozpocznij stylizację od niższych temperatur. Przy pomocy elementów sterujących znajdujących się
na boku produktu wybierz temperaturę odpowiednią do rodzaju twoich włosów. ‘+’ podwyższa
temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
2. Po osiągnięciu wybranej temperatury, oznaczenia temperatury oraz wyświetlacz przestaną migać.
3. Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
• Upewnij się, że otwory wentylacyjne są skierowane w kierunku od twarzy, szyi i skóry głowy.
• W czasie prostowania mokrych włosów słychać syczenie i wydziela się para wodna. Tak ma być - jest
to dźwięk spowodowany nadmiarem odparowującej wody i nie jest szkodliwy dla włosów.
• Aby dezaktywować tryb mokry, przytrzymaj przycisk „+” przez 2 sekundy.

49
POLSKI
Tryb suchy - stosuj na suche włosy
• Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
• Tryb suchy jest ustawieniem domyślnym po włączeniu urządzenia. W trybie suchym podświetlenie
wyświetlacza temperatury jest wyłączone.
1. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
Zalecane temperatury:
Temperatura Rodzaj włosów
140°C - 170°C Cienkie
170°C - 200°C Normalne
200°C - 230°C Grube
Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu
włosów.
2. Po osiągnięciu wybranej temperatury, oznaczenia temperatury oraz wyświetlacz przestaną migać.
3. Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
4. Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów.
5. Po zakończeniu, naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Funkcja blokady temperatury
• Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka” B.
• Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie.
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, zamknij płytki i popchnij suwak w położenie blokady.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

50
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
• Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
• A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
• Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
• Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
• Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
• Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
MAGYAR

51
MAGYAR
• FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból,
illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt.
• A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
ALKATRÉSZEK
1. Speciális kerámia bevonatú lemezek
2. Csatornák vezetik el a felesleges vizet, így a víz
könnyen elpárologhat
3. Szabályzók
4. Csuklózár
5. Körbeforgó vezeték
6. Tárolótáska (Az ábrán nem látható)
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta
egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek
eltérhetnek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Ez a hajvasaló nedves és száraz hajon is használható.
• A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.
• A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját.
• A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
• Dugja be a készüléket.
• Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés látható a kijelzőn, így
jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van B.
• A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot (C).
Nedves üzemmód – törölközőszáraz hajon használható
• Törölközővel alaposan szárítsa meg a haját a formázás előtt.
• Ne használja vizes hajon.
• A ‘Nedves haj’ módozatot úgy tudja beállítani, hogy a ‘+’ gombot lenyomva tartja 2 másodpercig,
ekkor az (w) szimbólum megjelenik a kijelzőn, kéken világít és alapértelmezett állapotként 190°C-ra
állítódik be, ami a nedves haj simításához a minimális hőmérséklet beállítást jelenti.
1. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. Válassza ki a hajtípusának megfelelő
hőmérsékletet a termék oldalán található szabályozógombokkal: ’+’ a hőmérséklet növeléséhez, ’-’ a
hőmérséklet csökkentéséhez.
2. A hőmérséklet-kijelző abbahagyja a villogást, ha elérte a kívánt hőmérsékletet.
3. Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
• A csatorna nyílásait ne irányítsa az arcára, nyakára és fejbőrére.
• Nedves haj vasalásakor sziszegő hangot fog hallani, a készülék pedig gőzölögni fog. Ez normális – ez
az elpárolgó felesleges víz hangja; nem tesz kárt a hajban.
• A ‘Nedves haj’ módozatot úgy tudja deaktiválni, hogy a ‘+’ gombot ismét 2 másodpercig lenyomva
tartja.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

52
MAGYAR
Száraz üzemmód – száraz hajon használható
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
• A ‘Száraz haj’ módozat a készülék alapértelemezett állapota bekapcsoláskor. Száraz módozatban a
hőmérséklet kijelző display háttere nem világít.
1. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a hajformázást. A termék oldalán található
vezérlőgombok használatával válassza ki a hajtípusához megfelelő hőmérsékletet. ‘+’ a hőmérséklet
növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése.
Javasolt hőmérséklet:
Hőmérséklet Hajtípus
140°C - 170°C Vékony szálú
170°C - 200°C Közepes
200°C - 230°C Vastag szálú
Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet beállítás csak tapasztalt személyeknek ajánlott.
2. A hőmérséklet-kijelző abbahagyja a villogást, ha elérte a kívánt hőmérsékletet.
3. Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
4. Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja.
5. A kikapcsoláshoz használat után tartsa nyomva két másodpercig a kikapcsoló gombot, majd húzza ki
a készüléket.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
• A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakat’ B jelzés jelenik meg a hőmérséklet
jelzése mellett.
• A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná.
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A zároláshoz zárja össze a lemezeket, és nyomja fel a csuklós zárat a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.

53
Выпрямитель электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
• Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
• Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
• Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

54
PУCCKИЙ
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
• Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
• Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
• Используйте только оригинальные аксессуары.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
• Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед
включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно.
• Изделие предназначено для бытовых нужд.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Пластины из усовершенствованной керамики
2. Вентиляционные отверстия для удаления и
быстрого испарения избыточной воды
3. Элементы управления
4. Шарнирный замок
5. Вращающийся шнур
6. Сумка для хранения (На рисунке не показана)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
• Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот выпрямитель можно использовать для влажных или сухих волос.
• Вымойте и обработайте волосы кондиционером как обычно.
• Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их.
• Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
• Включите устройство в сеть.
• Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет
отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что стайлер в дежурном режиме B.
• Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку включения (C).
Режим «Влажные волосы» используйте для обсушенных полотенцем волос
• Перед укладкой обсушите волосы полотенцем.
• Не используйте для очень мокрых волос.
• Выберите влажный режим укладки, удерживая кнопку «+» в течение 2 секунд, на дисплее
температуры появится символ (w), он загорится синим и температура по умолчанию будет

55
PУCCKИЙ
устновлена на уровне 190 °C, что является минимальной температурой, необходимой для
выпрямления во влажном режиме.
1. Начинайте укладку при низкой температуре. Выберите температуру согласно вашему типу
волос с помощью регуляторов сбоку изделия. Увеличение и уменьшение температуры
производится с помощью «+» и «-».
2. При достижении выбранной температуры индикатор температуры и цифровой экран
перестанут мигать.
3. Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не
останавливаясь.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы и волос.
• При выпрямлении влажных волос вы услышите шипение, а от прибора пойдет пар. Все
нормально — это звук излишней воды, которая испаряется из ваших волос. Состоянию ваших
волос это не повредит.
• Чтобы отключить режим влажной укладки, удерживайте кнопку« + »в течение 2 секунд.
Режим «Сухие волосы» используйте для сухих волос
• Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
• Сухой режим укладки - это настройка по умолчанию при включении устройства. В режиме сухой
укладки подсветка на индикаторе температуры выключена
1. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите
подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера. «+» увеличивает
температуру, «-» уменьшает температуру.
Рекомендуемые температуры:
Temperature Тип волос
140°C - 170°C Тонкие
170°C - 200°C Средние
200°C - 230°C Толстые
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты.
2. При достижении выбранной температуры индикатор температуры и цифровой экран
перестанут мигать.
3. Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не
останавливаясь.
4. Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз.
5. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение двух секунд, чтобы
выключить прибор, после чего отсоедините его от сети.
Функция блокировки кнопок нагрева
• Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в
течение 2 секунд. Возле значения температуры появится значок блокировки B.
• Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку ‘-‘.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

56
PУCCKИЙ
ХРАНЕНИЕ, ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки/сбора
отходов.

57
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
• Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
• Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
• Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
• Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
• Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

58
TÜRKÇE
• Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
• Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
• Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
• DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
• Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PARÇALAR
1. Gelişmiş Seramik kaplama plakalar
2. Fazla suyu dışarı yönlendiren ve suyun hızla
buharlaşmasına olanak tanıyan su delikleri
3. Kumandalar
4. Menteşe kilidi
5. Döner kordon
6. Saklama Çantası (Gösterilmemiş)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Bu Saç Düzleştirici ıslak veya kuru saçta kullanılabilir.
• Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın.
• Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın.
• Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
• Cihazın şini prize takın.
• Saç düzleştiricinin şi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda,
ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir B.
• Cihazı açmak için, Açık (C) düğmesine basın ve basılı tutun.
Islak mod – saçınızdaki nemi bir havlu ile aldıktan sonra kullanın
• Şekil vermeden önce saçınızdaki nemi bir havlu ile iyice giderin.
• Suların damladığı ıslak saçlarda kullanmayın.
• “+” düğmesine 2 saniye basılı tutarak Islak Mod’u seçin. Sıcaklık ekranında (w) sembolü belirir, mavi
ışık yanar ve Islak Mod’un düzleştirmesi için varsayılan minimum derece olan 190°C’ye çıkar.
1. İlk önce düşük ısılarda şekillendirmeye başlayın. Saç tipiniz için uygun ısıyı, ürünün yan tarafında
bulunan kumandaları kullanarak seçin. ‘+’ ısıyı artırır ve ‘-’ ısıyı düşürür.
2. İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve dijital ekran yanıp sönmeyi durduracaktır.
3. Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç
duraklamadan kaydırın.
• Tahliye deliklerinin yüz, boyun ve saç derisine doğru yönlenmemesine dikkat edin.
• Nemli saçı düzleştirirken bir ıslık sesi duyacaksınız ve ardından cihaz buhar vermeye başlayacaktır. Bu,
normal bir işlemdir – bu, saçınızdaki fazla nemin buharlaşmasının çıkardığı bir sestir ve saçınızın
durumuna herhangi bir zarar vermez.
• Islak Mod’u devredışı bırakmak için “+” tuşuna 2 saniye basılı tutun.

59
TÜRKÇE
Kuru mod – kuru saçta kullanım
• Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
• Kuru Mod, cihaz açıldığında varsayılan ayardır. Kuru Mod’da, sıcaklık göstergesindeki arka ışık
kapalıdır.
1. Şekillendirmeye düşük sıcaklıklarla başlayın. Ürünün yan tarafındaki kumandaları kullanarak, saç
tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
Önerilen sıcaklıklar:
Isı Saç tipi
140°C - 170°C İnce
170°C - 200°C Orta
200°C - 230°C Kalın
Dikkat: En yüksek ısılar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır.
2. İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve dijital ekran yanıp sönmeyi durduracaktır.
3. Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç
duraklamadan kaydırın.
4. Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
5. Kullanımdan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (O) düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun,
ardından cihazın şini prizden çekin.
Isı Kilitleme İşlevi
• +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘düğmesine 2 saniye
boyunca basarak kilitleyin. Sıcaklığın yanında bir ‘B asma kilit’ simgesi belirecektir.
• Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
MUHAFAZA, TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

60
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
• Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
• Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă
stabilă, nivelată, termorezistentă.
• Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
• Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
• Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.

61
ROMANIA
• Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
• Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
• Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
• ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca
acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie
avansată
2. Oricii pentru eliminarea excesului de apă şi
permiterea evaporării uşoare a apei
3. Comenzi
4. Blocare
5. Cablu rasucibil
6. Husă depozitare (nu este prezentat)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• Încălzire rapidă în 15 de secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Placa de îndreptat părul poate folosită pe părul ud sau uscat.
• Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei.
• Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.
• Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
• Puneți aparatul în priză.
• Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de aşare va apărea simbolul
unui lacăt, indicând faptul că aparatul este în modul standby B.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire (C).
Mod ud – folosiți pe părul uscat cu prosopul
• Ștergeți bine părul cu un prosop înainte de a-l coafa.
• A nu se folosi pe părul foarte ud, din care curge apă.
• Selectați modul umed ținând apăsat butonul „+” timp de 2 secunde, simbolul (w) va apărea pe
ecranul de temperatură, acesta va lumina albastru și temperatura de 190°C va selectată automat,
aceasta ind temperatura minimă recomandată pentru modul umed de îndreptare a părului.
1. Începeţi coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectaţi temperatura adecvată tipului dvs. de
păr, folosind comenzile din partea laterală a produsului. „+“ măreşte temperatura, „-“ reduce
temperatura.
2. Indicatoarele de temperatură şi aşajul digital nu vor mai pâlpâi după ce s-a atins temperatura dorită.
3. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
• Asiguraţi-vă că oriciile de ventilare nu sunt în direcţia feţei, gâtului şi scalpului.
• Când folosiți placa pe părul umed, veți auzi un sunet șuierător, iar unitatea va scoate abur. Acest lucru
este normal – este sunetul apei în exces din părul dvs. care se evaporă, nedistrugându-vă părul.
• Pentru a dezactiva modul umed, țineți apăsat butonul „+” timp de 2 secunde.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

62
ROMANIA
Modul uscat – folosiți pe părul uscat
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
• Modul uscat este setarea prestabilită în momentul în care aparatul este pornit. În modul uscat,
iluminarea ecranului de temperatură este oprită.
1. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul dvs. de păr, folosind comenzile de pe lateralul aparatului. „+“ crește temperatura, „-“ scade
temperatura.
Temperaturi recomandate:
Temperatură Tip de păr
140°C - 170°C Subţire
170°C - 200°C Mediu
200°C - 230°C Des
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi.
2. Indicatoarele de temperatură şi aşajul digital nu vor mai pâlpâi după ce s-a atins temperatura dorită.
3. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
4. Repetați doar de două ori pentru ecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
5. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul O, timp de două secunde, pentru a opri aparatul;
apoi scoateţi-l din priză.
Funcţie de blocare temperatură
• Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând
butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt” B.
• Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita.
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
Plăcile pot prinse împreună pentru a ușor de depozitat.
Pentru a bloca, închideţi plăcile şi împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în poziţie blocată.
Pentru a debloca, împingeţi în jos dispozitivul de blocare, în poziţie deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.

63
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

64
EΛΛHNIKH
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
• Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
• Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
• Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση
2. Οπές από τις οποίες εξέρχεται το περιττό νερό
και επιτρέπουν τη γρήγορη εξάτμιση του νερού
3. Χειριστήρια
4. Κλείδωμα πλακών
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο
6. Θήκη φύλαξης (Δεν απεικονίζεται)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
• Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτό το ισιωτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βρεγμένα ή στεγνά μαλλιά.
• Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως.
• Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.
• Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
• Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται
σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής B.
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On για ενεργοποίηση (C).
Λειτουργία σε βρεγμένα μαλλιά – χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία σε μαλλιά που έχετε
στεγνώσει με πετσέτα
• Στεγνώστε καλά τα μαλλιά πριν το φορμάρισμα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πολύ βρεγμένα μαλλιά.

65
EΛΛHNIKH
• Για λειτουργία σε βρεγμένα μαλλιά, κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο
(w) θα εμφανιστεί στην οθόνη θερμοκρασίας, θα ανάψει μπλε και θα προεπιλέξει 190°C, την ελάχιστη
θερμοκρασία που απαιτείται για το ίσιωμα βρεγμένων μαλλιών.
1. Ξεκινήστε το φορμάρισμα αρχικά σε χαμηλές θερμοκρασίες. Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία
για τον τύπο των μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια στα πλάγια του προϊόντος. Το «+»
αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
2. Οι ράβδοι θερμοκρασίας και η ψηφιακή οθόνη παύουν να αναβοσβήνουν όταν επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
3. Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς
διακοπή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι οπές αερισμού κοιτάζουν αντίθετα από το πρόσωπο, τον αυχένα και το τριχωτό της
κεφαλής.
• Κατά το ίσιωμα βρεγμένων μαλλιών ακούγεται ένα σύριγμα και από τη συσκευή βγαίνει ατμός. Αυτό
είναι καλό – υποδεικνύει ότι η περιττή υγρασία εξατμίζεται από τα μαλλιά σας και δεν απειλεί την
κατάσταση των μαλλιών σας.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία βρεγμένων μαλλιών κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘+’ για 2
δευτερόλεπτα.
Λειτουργία σε στεγνά μαλλιά – χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία σε στεγνά μαλλιά
• Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
• Η λειτουργία στεγνών μαλλιών είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή. Σε
λειτουργία στεγνών μαλλιώνς, ο φωτισμός της οθόνης θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένος.
1. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή
πλευρά του ψαλιδιού. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες:
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
140°C - 170°C Λεπτή
170°C - 200°C Μεσαία
200°C - 230°C Χοντρή
Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο
φορμάρισμα.
2. Οι ράβδοι θερμοκρασίας και η ψηφιακή οθόνη παύουν να αναβοσβήνουν όταν επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
3. Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς
διακοπή.
4. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε
κάθε τούφα.
5. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (o) για δύο
δευτερόλεπτα και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

66
EΛΛHNIKH
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
• Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το
σύμβολο ενός ‘λουκέτου’ B.
• Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε.
• Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για κλείδωμα, κλείστε τις πλάκες και σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση κλειδώματος.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.

67
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel
varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
L Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih
posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
• To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo,
da preprečite nevarnost.
• Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
• Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
• Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
• Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
• Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
• POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
• Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

68
SLOVENŠČINA
DELI
1. Plošče prevlečene z napredno keramiko
2. Odprtine za odvajanje odvečne vode in zagoto-
vitev hitrega izhlapevanja vode
3. Upravljalni elementi
4. Zaklepanje tečaja
5. Vrtljivi kabel
6. Torbica za shranjevanje (ni prikazan)
LASTNOSTI IZDELKA
• Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
Ta ravnalnik se lahko uporablja na suhih ali mokrih laseh.
• Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.
• Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.
• Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
• Priključite napravo.
• Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol
ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti B.
• Pridržite gumb za vklop (C), da prižgete napravo.
Mokra raba – uporaba na z brisačo posušenih laseh
• Pred oblikovanjem posušite lase z brisačo.
• Ne uporabljajte na laseh, od katerih kaplja.
• Izberite mokri način tako, da dve sekundi držite gumb ‘+’, na temperaturnem prikazovalniku se prikaže
simbol (w), lučka zasveti modro in nastavi na 190°C, kar je najnižja temperatura, potrebna za ravnanje
mokrih las.
1. Lase pričnite oblikovati najprej z nižjo temperaturo. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z
upravljanimi elementi na strani oblikovalnika. Z »+« temperaturo povišate in z »-« pa jo znižate.
2. Črtice temperature in digitalni prikazovalnik prenehajo utripati, ko dosežete želeno temperaturo.
3. Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
• Poskrbite, da bodo odprtine za odvajanje obrnjene stran od obraza, vratu in lasišča.
• Pri ravnanju mokrih las se sliši sikanje in iz naprave uhaja para. To je pravilno, saj slišite odvečno vodo v
laseh, ki izhlapeva, kar lasem ne škoduje.
• Za izključitev mokrega načina držite gumb “+” 2 sekundi.
Uporaba na suhih laseh
• Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
• Suhi način je privzeta nastavitev, ko je naprava vklopljena. V suhem načinu je osvetlitev ozadja na
zaslonu temperature izključena.
1. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z
elementi za upravljanje na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.

69
SLOVENŠČINA
Priporočene temperature:
Temperatura Vrsta las
140°C - 170°C Tanki
170°C - 200°C Srednji
200°C - 230°C Debeli
Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
2. Črtice temperature in digitalni prikazovalnik prenehajo utripati, ko dosežete želeno temperaturo.
3. Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
4. Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
5. Po uporabi pridržite gumb za izklop za dve sekundi, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz
električnega omrežja.
Funkcija zaklepanja temperature
• Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice B.
• Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Če želite napravo zakleniti, zaprite plošče in potisnite zaklep tečaja navzgor v položaj za zaklepanje.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

70
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
• Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
• Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
• Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu struju.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
• Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
• Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
• Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
• OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
HRVATSKI JEZIK

71
HRVATSKI JEZIK
• Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DIJELOVI
1. Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane
keramike
2. Odvodni otvori odvode višak vode i omogućuju
njeno brzo isparavanje
3. Regulatori
4. Šarka za zaključavanje
5. Zakretni kabel
6. Kozmetička torbica (nije prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
• Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
Možete koristiti ovaj uređaj za ravnanje kose i na vlažnoj i na suhoj kosi.
• Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.
• Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscijedili višak vode.
• Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
• Uključite proizvod u strujnu mrežu.
• Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazan simbol
blokiranja koji označava da je uređaj u načinu mirovanja B.
• Pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje (C).
Mokra opcija rada – koristite na kosi osušenoj ručnikom.
• Prije oblikovanja dobro osušite kosu ručnikom.
• Nemojte koristiti na potpuno mokroj kosi.
• Odaberite vlažni način rada držeći tipku ‘+’ dvije sekunde, simbol (w) pojavit će se na zaslonu
temperature, svijetliti će plavo i zadano postaviti temperaturu na 190°C, što je minimalna temperatura
potrebna za ravnanje vlažne kose.
1. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću
temperaturu, koristeći se tipkama sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje
temperaturu.
2. Crtice temperature i digitalni zaslon će prestati treperiti kad se postigne željena temperatura.
3. Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
• Pobrinute se da su izlazni otvori pare usmjereni od lica, vrata i tjemena.
• Tijekom ravnanja vlažne kose čuje se pištanje i iz uređaja izlazi para. To je normalno – radi se o zvuku
viška vode koji evaporira, a time se ne oštećuje stanje kose.
• Za deaktivaciju mokrog načina držite tipku “+” dvije sekunde.
Suha opcija rada – koristite na suhoj kosi
• Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
• Suhi način rada je zadana postavka kada je uređ aj uključen. U suhom načinu je pozadinsko
osvjetljenje na zaslonu temperature isključeno.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

72
HRVATSKI JEZIK
1. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću
temperaturu, koristeći se tipkama sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje
temperaturu.
Preporučene temperature:
Temperatura Vrsta kose
140°C - 170°C Vrsta kose
170°C - 200°C Srednja
200°C - 230°C Gusta
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
2. Crtice temperature i digitalni zaslon će prestati treperiti kad se postigne željena temperatura.
3. Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
4. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
5. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje dvije sekunde kako biste isključili
uređaj; potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Funkcija blokiranja temperature
• Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota B.
• Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
POHRANA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, zatvorite ploče i gurnite šarku prema gore do zaključanog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.

73
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та
зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу
ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
• Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких
дітей, особливо під час використання й охолодження.
• Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
• У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

74
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
• Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкі рою голови.
• Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
• Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
• Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
• Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
• ОБЕРЕЖНО: Завжди виймайте прилад із упаковки/чохла перед тим як увімкнути його. Дайте
приладу повністю охолонути перед тим як покласти його в упаковку/чохол.
• Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
КОМПОНЕНТИ
1. Пластини з покращеним керамічним
покриттям
2. Вентиляційні клапани випускають надлишки
води, даючи їй змогу швидко випаруватися.
3. Елементи управління
4. Фіксуюча засувка
5. Шнур
6. Чохол для зберігання (не показано)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
• Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикає ться, якщо протягом 60 секунд не
натискати кнопки або залишити його без дії.
• Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі
напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Випрямляч може застосовуватися до вологого чи сухого волосся.
• Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай.
• Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. Перед укладкою слід
розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
• Підключіть виріб до мережі живлення.
• Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не увімкнені, у віконці дисплея
відображатиметься значок фіксації, що означатиме перебування щипців у режимі очікування B.
• Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій (C).
Вологий режим: використовуйте для висушеного за допомогою рушника волосся
• Перед укладкою необхідно як слід просушити волосся рушником.
• Не слід застосовувати пристрій до волосся, з якого капає вода.
• Оберіть режим для вологого волосся, натискаючи на кнопку «+» протягом 2 секунд, на дисплеї
температури з’явиться символ (w), він засвітиться синім и за замовчуванням буде встановлено
190 °C, що є мінімальною температурою, необхідною для вирівнювання у режимі для вологого
волосся.
УКРАЇНСЬКА

75
1. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для
вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
Збільшення і зменшення температури проводиться за допомогою «+» і «-».
2. При досягненні обраної температури індикатор температури і цифровий екран перестануть
миготіти.
3. Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся
без зупинки.
• Переконайтеся, що вентиляційні отвори спрямовані убік від обличчя, голови і волосся.
• Протягом випрямлення вологого волосся ви почуєте звук шипіння, а з пристрою йтиме пара. Це
нормальна робота випрямляча у зазначеному режимі. Описаний звук свідчить про
випаровування надлишкової вологи з волосся, подібне явище не несе жодної шкоди для його
кондиції.
• Щоб вимкнути режим для вологого волосся, натискайте на кнопку ‘+’ протягом 2 секунд.
Сухий режим: використовуйте для сухого волосся
• Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
• Режим для сухого волосся - це налаштування за замовчуванням, коли пристрій вмикається. У
режимі для сухого волосся підсвічування на дисплеї температури вимкнено.
1. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для
вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься.
Рекомендовані значення температури:
Температура Тип волосся
140°C - 170°C Тонке
170°C - 200°C Звичайне
200°C - 230°C Товсте
Обережно Максимальне налаштування температури має використовуватися виключно
досвідченими стилістами
2. При досягненні обраної температури індикатор температури і цифровий екран перестануть
миготіти.
3. Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся
без зупинки.
4. Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не пошкодити волосся.
5. Після використання натисніть і утримуйте кнопку виключення протягом двох секунд, щоб
вимкнути прилад. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
Функція температурного блокування
• Установі ть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління
температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення
температури відобразиться символ навісного замка B.
• Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте
кнопку «–» упродовж 2 секунд.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

76
ЗБЕРІГАННЯ, ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід
охолонути.
Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом:
Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення.
ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або
багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й
електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або
багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/
збору.
УКРАЇНСЬКА

77
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията
за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
• Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която
не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
• Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по
време на употреба и при охлаждане.
• Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към
захранването.
• Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка
или замяна, за да се избегнат рискове.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

78
• Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
• Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
• Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
• Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
• Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за
признаци на повреда.
• ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и
изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно.
• Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
ЧАСТИ
1. Плочи с високотехнологично керамично
покритие
2. Отвори за насочване на излишната вода
извън уреда и за по-бързото й изпаряване.
3. Контроли
4. Панта за заключване
5. Въртящ се кабел
6. Чантичка за съхранение (не е показана)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
• Бързо загряване — готова за работа за 15 секунди.
• Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или
уредът е оставен включен в продъ лжение на 60 минути.
• Възможност за работа в мрежи с разнообразно напре.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Пресата може да се използва върху мокра и суха коса.
• Измийте и нанесете балсам върху косата, както обикновено.
• Изстискайте излишната влага с кърпа или разрешете с гребен.
• Разделете косата на кичури, преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
• Включете уреда в електрическата мрежа.
• Когато кабелът е включен в контакта, но самият уред не е включен, в прозореца на дисплея ще
се появи ключалка B B, което означава, че уредът е в режим на готовност.
• Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда (C).
Режим за мокра коса – използвайте върху подсушена с кърпа коса.
• Преди стилизиране подсушете косата с кърпа.
• Не използвайте върху твърде мокра коса.
• Изберете режима за мокра коса като задържите бутона “+” за 2 секунди, символът (w) ще се
появи на температурния дисплей, той ще светне в синьо и температурата по подразбиране ще
се настрои на 190°C, което е минималната необходима температура за изправяне на мокра коса.
1. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете съответната температура за
типа коса, като използвате бутоните за регулиране отстрани на пресата. “+” увеличава
температурата, а “-” я намалява.
2. Температурната лента и цифровият дисплей ще спрат да мигат след достигане на желаната
температура.
3. Обработвайки кичур по кичур, придвижете пресата по цялата дължина на кичура, без да
прекъсвате.
БЪЛГАРСКИ

79
БЪЛГАРСКИ
• След употреба, натиснете и задръжте бутона за изключване, след което изключете уреда от
захранването.
• При изправяне на мокра коса се чува съскащ звук и от уреда излиза пара. Това е нормално –
звукът идва от изпаряващата се вода и не вреди на състоянието на косата.
• За да деактивирате режима за мокра коса, задръжте бутона “+” за 2 секунди.
Режим за суха коса – използвайте върху напълно суха коса
• Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
• Режима за суха коса е настройката по подразбиране, когато уредът се включва. В режима за суха
коса подсветката на температурния дисплей е изключена.
1. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете съответната температура за
типа коса, като използвате бутоните за регулиране отстрани на пресата. “+” увеличава
температурата, а “-” я намалява.
Препоръчани температури
Температура Тип коса
140°C - 170°C
Фина
170°C - 200°C
Средно гъста
200°C - 230°C
Гъста
Внимание: Най-високите температури трябва да се използват, само ако имате достатъчно опит.
2. Температурната лента и цифровият дисплей ще спрат да мигат след достигане на желаната
температура.
3. Обработвайки кичур по кичур, придвижете пресата по цялата дължина на кичура, без да
прекъсвате.
4. Повтаряйте само по два пъти на кичур, за да избегнете увреждане на косата.
5. След употреба натиснете и задръжте бутона за изключване в продължение на две секунди, след
което изключете уреда от захранването.
Функция за заключване на температурата
• Нагласете желаната температура като натискате бутоните + / - и заключете бутоните за
регулиране на температурата като натиснете бутон „-„ и задържите за 2 секунди. На
температурния дисплей ще се появи символ „катинар“
• За да отключите бутоните за регулиране на температурата, натиснете бутон „-„ и задръжте
отново за 2 секунди.
СЪХРАНЕНИЕ, ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете.
• Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
• Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
За заключване, затворете плочите и натиснете бутона на пантата нагоре в позиция „Заключено“.
За отключване натиснете бутона надолу до позиция „Отключено“.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не загрявайте уреда в позиция „Заключено“.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

80
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии,
обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с
несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и
електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и
неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/
събиране.
БЪЛГАРСКИ

81
رع
Remington
8
8
8
L
RCD
30
Remington
•
•
•
•
•
•
•
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

82
•15
•
60
• 120
•
•
•
•
•
B
•
(C)
•
•
•x
190
1
2
3
•
•
•
1
2
3
4
5
6
رع

83
•
•
1
2
3
4
5
• 235
•
•
W
رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

Ref. No. S7307
Type No. S7300
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 47 Вт 9
21/INT/ S7307 T22-7002286 Version 07 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.
