
CCM-110522.1
Cotton candy maker (EN)
Zuckerwatte-maker (DE)
Sockervaddsmaskinen (SE)
Suikerspinmachine (NL)
Hattara maker (FI)
Sukkerspinnmaskin (NOR)
Candyflossmaskine (DK)

- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus –
Innhold – Indhold
Instruction manual – English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung – German ............................................................................. - 8 -
Bruksanvisning – Swedish ..................................................................................... - 15 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................. - 21 -
Käyttöohje – Finnish ............................................................................................. - 28 -
Brukermanual – Norwegian .................................................................................. - 34 -
Brugsanvisning – Danish ....................................................................................... - 40 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
7. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
8. Switch off the appliance and disconnect from supply

- 3 -
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environment; bed and breakfast type
environments.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.

- 4 -
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. Do not use outdoors. Extreme caution must be used
when moving this appliance.
24. Check if there is any foreign object inside the heating
element compartment before switching to “I” position.
25. The heating element in the center can get hot. Avoid
contact until cooled down.
26. A short power supply cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled or tripping over a long
cord.
27. Keep hands away from the appliance when it is in use.
28. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
29. Do not place anything other than the intended sugar in
the extractor head.
30. Caution, hot surface
Warning!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
31. Regarding the instructions for the maximum quantities of
sugar, thanks to refer to the below paragraph of the
manual.

- 5 -
CCM-110522.1 EN
HOW TO USE
1. Place the housing of the cotton candy maker on a firm surface at a distance from wet environments and
flammable objects.
2. Put the big bowl on the housing by rotating it anticlockwise. Make sure it fits firmly and not movable.
3. Attach the transparent ring over the edge of the big bowl. Make sure it fits firmly and not movable.
Note: Do not use the cotton candy maker if the transparent part is loose.
4. Place the extractor head into the heating position.
5. Connect the cotton candy maker to the socket.
6. Turn the switch to “I” position and allow to run for at least 3-5 minutes, this will allow it to warm up then
switch to “O” position.
7. Pour one spoon of sugar with the provided measuring spoon into the center receptacle of the extractor
head. Switch to “I” position.

- 6 -
NOTE: Never use ingredients other than pure granulated sugar, this will cause clogging. Do not overfill the
sugar receptacle. Maximum quantity of sugar is 20g.
8. Use the bamboo sticks or use a normal piece of paper and make a roll out of it. Use this as the stick to
roll up the cotton candy. You shall hold the stick horizontal over the transparent part and go from left to
right when you roll up the cotton candy. You can use also a wooden stick which is suitable for using for
food preparation.
NOTE: Do not put the paper roll or wooden stick inside the transparent part, this action can get you burned.
9. Turn the appliance off when all the sugar has been dispensed. Wait until the extractor head has come to
a complete stop, you can pour another spoon of sugar in the extractor head and begin again. The cotton
candy maker should be flowing more quickly as the unit is warmed up sufficiently.
Tip
You can use regular household granulated sugar in your cotton candy maker. To add a little flavor and color,
mix a pinch of your favorite pre-sweetened kool-aid to the sugar. Imagine the variety of flavors you can make
and the fun you’ll have!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure the cotton candy maker is unplugged and has had time to cool down before cleaning.
2. Remove the extractor head, transparent ring and big bowl by pulling them straight up separately. Wash
them in warm water, rinse and dry. Do not put any part in a dishwasher for cleaning purpose.
3. Use a slightly damp, non-abrasive sponge or non-abrasive towel to wipe the outside of the unit, wipe
with a non-abrasive towel to dry.
NOTE: The cotton candy is made by heating sugar. This turns sugar into a liquid form. Then the sugar liquid is
forced out of tiny holes in the extractor head by centrifugal force as the extractor head spins. As the liquid
sugar hits the air it returns to a solid fluffy material that adheres to a paper cone, or wooden stick.
It is very important that the unit will be cleaned properly after each use. If it is not, the holes will get clogged
and sugar will not be able to sift through the tiny holes properly.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 500W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,

- 7 -
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic
parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

- 8 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere
Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken
aufmerksam gemacht wurden.
2. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten
nicht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb
des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.

- 9 -
6. Beachten Sie die Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen in
dem nachfolgenden Abschnitt „REINIGUNG UND
PFLEGE“.
7. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage,
der Demontage oder Reinigung.
8. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile
berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie
das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
9. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels,
Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!

- 10 -
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
23. Das Gerät nicht im Freien verwenden. Äußerste Vorsicht
beim Bewegen dieses Geräts.
24. Prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im Heizelementfach
befindet, bevor Sie den Schalter auf „I“ stellen.
25. Das Heizelement in der Mitte kann heiß werden. Nicht vor
dem vollständigen Abkühlen anfassen.
26. Es wurde ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr
zu verringern, sich in einem langen Netzkabel zu
verfangen oder darüber zu stolpern.
27. Halten Sie Hände von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb
ist.
28. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit
Fernbedienung eingeschaltet werden.
29. Geben Sie nichts anderes als den hierfür vorgesehenen
Zucker in den Spinnkopf.

- 11 -
30. Vorsicht – heisse oberfläche
WARNHINWEIS!! Berühren Sie das Gehäuse nicht
während des Betriebs, es wird sehr heiß. Während des
Gerätebetriebs kann die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen sehr hoch werden.
31. Beachten Sie die im untenstehenden Abschnitt der
Anleitung genannte Höchstzuckermenge.

- 12 -
CCM-110522.1 DE
BEDIENUNG
1. Achten Sie darauf, dass der Zuckerwattemaschine auf einem festen Untergrund aufrecht steht und sich
nicht in der Nähe von nassen Umgebungen und brennbaren Gegenständen befindet.
2. Setzen Sie die große Schüssel auf das Gehäuse und achten Sie darauf, dass die große Schüssel richtig
befestigt ist und sich nicht bewegen kann.
3. Legen Sie den Ring auf die transparente große Schüssel und stellen Sie sicher, dass der transparente Ring
richtig auf der großen Schüssel befestigt ist.
HINWEIS: Nehmen Sie den Zuckerwattemaschine nicht in Betrieb, wenn der transparente Teil locker ist.
4. Stellen Sie den Spinnkopf in die Heizposition.
5. Schließen Sie die Zuckerwattemaschine an eine Steckdose an.
6. Stellen Sie den Schalter auf „I“ und lassen Sie das Gerät mindestens 3 bis 5 Minuten laufen. Dadurch
kann es sich aufheizen. Stellen Sie dann den Schalter auf „0“
7. Geben Sie einen Löffel Zucker mit dem beiliegenden Messlöffel in die Öffnung in der Mitte des
Spinnkopfes. Stellen Sie den Schalter auf „I“.

- 13 -
HINWEIS: Verwenden Sie niemals andere Zutaten als reinen Kristallzucker, andernfalls kommt es zu einer
Verstopfung. Die Zuckeraufnahme NICHT überfüllen. Höchstzuckermenge: 20 g.
8. Bambusstäbchen verwenden oder ein normales Stück Papier zu einer Rolle eindrehen. Damit die
Zuckerwatte aufrollen. Halten Sie das Stäbchen horizontal über den transparenten Bereich und führen
Sie es von links nach rechts, während Sie die Zuckerwatte aufrollen. Sie können auch einen Holzstab
benutzen, der lebensmittelecht ist.
HINWEIS: Legen Sie die Papierrolle oder Holzstab nicht in den transparenten Teil, dadurch können Sie sich
verbrennen.
9. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Zucker komplett aufgebraucht wurde. Warten Sie, bis der Spinnkopf
vollkommen stillsteht. Dann können Sie einen weiteren Löffel Zucker in den Spinnkopf geben und von
vorne beginnen. Die Zuckerwattemaschine sollte jetzt schneller sein, da das Gerät ausreichend
aufgeheizt ist.
Tipp
Sie können in Ihrer Zuckerwattemaschine normalen Haushalts-Kristallzucker verwenden. Um ein wenig
Geschmack und Farbe hinzuzufügen, mischen Sie eine Prise Ihres Lieblings Farb-Aromapulvers zum Zucker.
Stellen Sie sich die verschiedenen Geschmacksrichtungen und den Spaß vor, den Sie haben werden!
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker der Zuckerwattemaschine gezogen wurde und das Gerät sich
vor der Reinigung abkühlen konnte.
2. Entfernen Sie den Spinnkopf, den transparenten Ring und die große Schüssel, indem Sie die Elemente
einzeln nach oben ziehen. In warmem Wasser abwaschen, abspülen und abtrocknen. Stellen Sie keines
der Bestandteile zum Reinigen in eine Geschirrspülmaschine.
3. Wischen Sie das Äußere des Geräts mit einem leicht angefeuchteten, nicht scheuernden Schwamm oder
einem nicht scheuernden Tuch ab. Anschließend mit einem nicht scheuernden Tuch trocknen reiben.
HINWEIS: Die Zuckerwatte wird durch Erhitzen von Zucker hergestellt. Dadurch wird der Zucker flüssig.
Anschließend wird der flüssige Zucker mittels Fliehkraft durch winzige Löcher im Spinnkopf gedrückt. Da der
flüssige Zucker an der Luft wieder fest wird, haftet er an einer Papierrolle oder einem Holzstab.
Es ist sehr wichtig, dass das Gerät nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß gereinigt wird. Wenn das nicht
erfolgt, verstopften die Löcher und es kann kein Zucker durch die winzigen Löcher ordnungsgemäß austreten.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 500W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät

- 14 -
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der
Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unsere
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann
das Gerät umweltschonend entsorgen.

- 15 -
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen,
vid en vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring eller underhåll skall inte göras av barn, såvida
de inte är äldre än 8 år och under uppsikt.
4. Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. När det gäller instruktionerna för att rengöra ytorna som
kommer I kontakt med mat, se stycket ”rengöring och
underhåll” i handboken.
7. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte
övervakas och före sammansättning, isärtagning eller
rengöring.

- 16 -
8. Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet
innan du ändrar tillbehören eller delar som kommer att
användas senare.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet
och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar;
av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-hotell.
10. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
11. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över förlängningskabeln.
Var noga med att undvika att skapa farliga situationer.
12. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
13. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
14. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av
elektriska stötar!
15. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
16. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
17. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
18. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
19. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.

- 17 -
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den
är avsedd för.
22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
23. Använd inte maskinen utomhus. Var extremt försiktig om
du flyttar maskinen då den används.
24. Kontrollera om det finns något främmande föremål inuti
värmeelementets fack innan du växlar till läget "I".
25. Värmeelementet i mitten av maskinen kan bli mycket hett.
Undvik kontakt då.
26. En kort elsladd medföljer för att minska risken att någon
fastnar i eller snubblar på sladden då den används.
27. Håll händerna borta från apparaten när den används.
28. Om strömsladden är skadad måste den bytas ut mot en
specialsladd från tillverkaren eller dess serviceagent.
29. Placera inte något annat än det avsedda sockret i
extraktorn.
30. Varning, het yta
VARNING!! Vänligen vidrör inte ytterhöljet då apparaten
används. Det kan hända att temperaturen är hög på
tillgängliga ytor när apparaten körs.
31. Beträffande instruktionerna för den maximala mängden
socker. se nedanstående avsnitt i manualen.

- 18 -
CCM-110522.1 SE
ANVÄNDNING
1. Se till så att sockervaddsmaskinen står rakt och på en plan yta. Se också till att den inte står nära väta
och lättantändliga material/öppna lågor.
2. Placera den stora skålen på huvudenheten och se till så att den sitter fast ordentligt och inte rör sig.
3. Placera den genomskinliga ringen över den stora skålen och se till så att den sluter tätt kring skålen.
NOTERA: Använd inte sockervaddsmaskinen om den genomskinliga delen sitter löst.
4. Placera extraktorhuvudet ned i upphettningsutrymmet.
5. Anslut sockervaddsmaskinen till ett eluttag.
6. Vrid reglaget till läget "I" och låt den köras i minst 3-5 minuter för att värma upp apparaten, vrid sedan
reglaget till läget "O".
7. Häll i en sked med socker, med medföljande doseringssked, i mitten av extraktorn. Vrid reglaget till läget
"I".
NOTERA: Använd aldrig andra ingredienser än rent strösocker då detta kommer att orsaka problem med
tilltäppning. FYLL INTE på med för mycket socker. Maximal mängd socker är 20 g.

- 19 -
8. Använd bambupinnarna eller använd en vanlig bit papper och gör en rulle av den. Använd den som pinne
för att rulla ihop det spunna sockret. Du ska hålla pinnen horisontellt över den transparenta delen och
gå från vänster till höger när du rullar ihop det spunna sockret. Du kan även använda en träpinne som
är tillverkad för mattillredning.
NOTERA: Sätt inte pappersrullen eller träpinnen inne i den genomskinliga delen då detta kan orsaka
brännskador.
9. Stäng av apparaten när allt socker har doserats. Vänta tills extraktorn stannat helt och häll sedan i en till
sked med socker i extraktorn och starta om. Sockervaddsmaskinen kommer att fungera mer smidigt då
den redan är helt och fullt uppvärmd.
Tips
Du kan använda vanligt strösocker från din mataffär i den här sockervaddsmaskinen. För att få lite mer färg
och smak kan du tillsätta valfri hushållsfärg/karamellfärg, bara lite, för att få ut så mycket som möjligt av din
sockervaddsmaskin. Tänk på allt roligt du kommer att få!
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Se till så att kontakten är utdragen från väggen och att maskinen svalnat av innan du påbörjar rengöring.
2. Ta bort extraktorn, den transparenta ringen och den stora skålen genom att en i taget lyfta dem rakt upp.
Diska dem i varmt vatten, skölj av och låt torka. Kör inte någon annan del i diskmaskin.
3. Använd en något fuktig trasa, en mjuk disksvamp eller mjuk handduk för att rengöra utsidan av maskinen.
Torka sedan ordentligt med en torr, mjuk handduk.
NOTERA: Sockervadd görs genom att man hettar upp socker. Sockervadd är socker i flytande form som sedan
pressas ut ur small hål i överdelen av centrifugalkraften och du kan spinna vadden på ett rör/pinne. Då det
smälta sockret kommer ut i rumstemperatur så blir det så fluffigt och klistrigt att det fastnar på röret/pinnen.
Det är viktigt att enheten rengörs ordentligt efter varje användning. Om detta inte sker så kommer hålen att
sättas igen och sockret kommer inte att kunna ta sig ut ur maskinen ordentligt.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Effekt: 500W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på
garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen

- 20 -
inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi
kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om
inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela
apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en
kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll
eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG ÅTERVINNING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.

- 21 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig
gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen, om gevaar te vermijden.

- 22 -
6. Lees a.u.b. de paragraaf “Reiniging en onderhoud” in de
handleiding voor instructies m.b.t. de reiniging van
oppervlaktes die in contact met voedsel komen.
7. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt.
8. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact
maakt onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
9. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in
huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels,
motels en andere types van huisvesting; bed and
breakfasts en vergelijkbare instellingen.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en
open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan
de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat

- 23 -
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen
en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het
in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Gebruik het toestel niet buitenshuis. Wees extra
voorzichtig bij het verplaatsen van het toestel.
24. Controleer of er zich geen vreemd voorwerp in het vak
met het verwarmingselement bevindt voordat u het
apparaat op de stand “I” instelt.
25. Het verwarmingselement in het midden van het toestel
kan erg heet worden. Raak het niet aan, totdat het
afgekoeld is.
26. Het bijgeleverde voedingssnoer is kort, zodat u er niet in
verward kan geraken noch over kan struikelen.
27. Houd de handen uit de buurt van het apparaat wanneer
in werking.
28. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
29. Doe alleen gepaste suiker in de extractorkop.
30. Opgelet, heet oppervlak
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan
tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke

- 24 -
oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het
apparaat aan staat.
31. Voor instructies over de maximale hoeveelheden suiker,
raadpleeg de onderstaande paragraaf van de handleiding.

- 25 -
HOE TE GEBRUIKEN
1. Plaats de Suikerspinmaker rechtop op een stabiel oppervlak en op een veilige afstand van natte ruimtes
en ontvlambare voorwerpen.
2. Plaats de grote kom op de behuizing en maak hem stevig vast, zodat hij niet kan verschuiven.
3. Plaats de transparante ring op de grote kom en maak de ring er stevig op vast.
OPMERKING: Gebruik de suikerspinmaker niet als het transparante onderdeel niet stevig vastgemaakt is.
4. Plaats de kop van de centrifuge op het verwarmingselement.
5. Steek de stekker van de Suikerspinmaker in een stopcontact.
6. Draai de schakelaar naar de stand “I” en laat het apparaat gedurende 3-5 minuten in deze stand om het
op te warmen. Draai de schakelaar vervolgens naar de stand “O”.
7. Doe één lepel suiker met de meegeleverde maatlepel in de middelste houder van de extractorkop. Stel
in op de stand “I”.
OPMERKING: Gebruik nooit andere ingrediënten dan pure kristalsuiker, aangezien zij blokkages kunnen
veroorzaken. Plaats NIET teveel suiker in de suikercontainer. De maximale hoeveelheid suiker is 20 g.
CCM-110522.1 NL

- 26 -
8. Gebruik de bijgeleverde bamboe stokjes of neem een normaal blad papier en rol het op tot u een stokje
bekomt. Gebruik dit stokje om de suikerspin op op te rollen. Hou het stokje horizontaal over het
transparante onderdeel en beweeg het van links naar rechts bij het oprollen van de suikerspin. U kan ook
een houten stokje, dat geschikt is voor voedselbereidingen, gebruiken.
OPMERKING: Steek het papieren of houten stokje niet in het transparante onderdeel, aangezien u
brandwonden zou kunnen oplopen.
9. Schakel het apparaat uit eenmaal alle suiker is verdeeld. Wacht totdat de extractorkop tot een volledige
stilstand is gekomen voordat u een nieuwe lepel suiker in de extractorkop doet en begin opnieuw.
Normalerwijze zal de suikerspinmaker sneller werken, aangezien hij nu voldoende opgewarmd is.
Tip
U kan gewone huishoudelijke kristalsuiker in uw suikerspinmaker gebruiken. Om extra smaak en kleur toe te
voegen, kan u een beetje van uw favoriete vooraf gezoete specerijen toevoegen aan de suiker. Hierdoor kan
u een variëteit aan smaken creëren en een hoop plezier beleven!
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat de stekker van de suikerspinmaker uit het stopcontact gehaald is en dat het toestel
voldoende afgekoeld is, alvorens het reinigen te starten.
2. Verwijder de extractorkop, de doorzichtige ring en de grote kom door ze één voor één omhoog te trekken.
Was de delen in warm water, spoel af en veeg ze vervolgens droog. Maak geen enkel deel schoon in de
vaatwasser.
3. Gebruik een lichtjes vochtige doek en een niet-schurende spons of doek om de buitenkant van het
toestel af te vegen. Gebruik een niet-schurende doek om het toestel droog te vegen.
OPMERKING: Suikerspinnen worden gemaakt door het verwarmen van suiker. De verwarming van de suiker
maakt de suiker vloeibaar. De vloeibare suiker wordt vervolgens via de kleine gaatjes in de kop van de
centrifuge naar buiten geduwd door de middelpuntvliedende kracht, die veroorzaakt wordt door het draaien
van de kop van de centrifuge. Wanneer de vloeibare suiker in contact komt met lucht, verandert het in een
vast donzig materiaal, dat vastplakt op papieren of houten stokjes.
Het is uiterst belangrijk dat het toestel grondig gereinigd wordt na ieder gebruik. Indien dit niet gebeurt,
kunnen de gaten geblokkeerd geraken en zal de suiker niet naar behoren uit de kleine gaatjes kunnen komen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkingsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogensconsumptie: 500W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:

- 27 -
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen
dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd.
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel
waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.

- 28 -
Käyttöohje – Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä
käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät
laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen
mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka
aiheutuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä käyttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä
käyttäjähuoltoa, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja
heitä valvotaan.
4. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
6. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen
puhdistamisesta on käyttöoppaan luvussa ”Puhdistus ja
huolto”.

- 29 -
7. Irrota laite sähkövirrasta aina, jos jätät sen ilman
valvontaa sekä kokoamisen, purkamisen tai
puhdistamisen ajaksi.
8. Sammuta laite ja irrota se sähkövirrasta ennen
lisävarusteiden vaihtamista tai liikkuviin osiin koskemista.
9. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja
vastaaviin käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt
kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
maatilat; hotellien, motellien ja muiden
asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and
breakfast -tyyppiset ympäristöt.
10. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä
pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
11. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen
virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke
voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen
välttääksesi vaaralliset tilanteet.
12. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä
ennen puhdistamista.
13. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja
pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
14. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
15. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä
vedä virtajohdosta.
16. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
17. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta märin käsin.
18. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
19. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
20. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.

- 30 -
21. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
22. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
23. Älä käytä ulkona. Ole erityisen varovainen laitetta
siirtäessäsi
24. Tarkista, ettei lämmityselementin sisällä ole vieraita
esineitä, ennen kuin kytket ”I”-asentoon.
25. Keskellä oleva lämmityselementti voi tulla kuumaksi.
Vältä kosketusta ennen kuin se on jäähtynyt.
26. Laitteeseen kuuluu lyhyt virtajohto, jotta vältetään
pitkään johtoon kompastumisen tai takertumisen
aiheuttama vaara.
27. Pidä kädet etäällä laitteesta, kun se on käytössä.
28. Konetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
29. Älä laita puserrinpäähän mitään muuta kuin siihen
tarkoitettua sokeria.
30. Huomio, kuuma pinta
VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana.
Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen
toimiessa.
31. Sokerin enimmäismääriä koskevien ohjeiden osalta katso
alla olevaa kappaletta käyttöoppaasta.

- 31 -
KÄYTTÖ
1. Aseta hattarakoneen runko tukevalle pinnalle etäälle kosteista ympäristöistä ja syttyvistä kohteista.
2. Aseta iso kulho runkoon kääntämällä sitä vastapäivään. Varmista, että se kiinnittyy kunnolla eikä liiku
paikaltaan.
3. Kiinnitä läpinäkyvä rengas ison kulhon reunan päälle. Varmista, että se kiinnittyy kunnolla eikä liiku
paikaltaan.
Huomaa: Älä käytä hattarakonetta, jos läpinäkyvä osa on löysällä.
4. Aseta puserrinpää lämmitysasentoon.
5. Yhdistä hattarakone pistorasiaan.
6. Käännä kytkin ”I”-asentoon ja anna koneen käydä vähintään 3–5 minuuttia. Tämä saa koneen
lämpenemään, käännä kytkin sitten ”O”-asentoon.
7. Täytä mukana tuleva mittalusikka sokerilla ja kaada se puserrinpään keskellä olevaan syvennykseen.
Käännä ”I”-asentoon.
CCM-110522.1 FI

- 32 -
HUOMAA: Älä käytä koskaan mitään muuta kuin kidesokeria, jotta vältät tukokset. Älä täytä sokerisyvennystä
liikaa. Sokerin enimmäismäärä on 20 g.
8. Käytä bambutikkua tai paperinpalaa ja tee siitä rulla. Käytä sitä hattaran tikkuna. Pidä tikkua
vaakasuorassa läpinäkyvän osan päälle ja liikuta vasemmalta oikealla, kun pyörität hattaraa. Voit käyttää
myös ruoanlaittoon soveltuvaa puista tikkua.
HUOMAA: Älä työnnä paperirullaa tai puista tikkua läpinäkyvän osan sisäpuolelle. Se voi aiheuttaa
palovammoja.
9. Kytke laite pois päältä, kun kaikki sokeri on käytetty. Odota, kunnes puserrinpää on pysähtynyt kokonaan.
Sitten voit kaataa toisen mittalusikallisen sokeria puserrinpäähän ja aloittaa uudelleen. Hattarakone
toimii nopeammin, kun laite on lämminnyt riittävästi.
Vinkki
Käytä tavallista kidesokeria hattarakoneessa. Voit lisätä makua ja väriä lisäämällä sokeriin ripauksen
makeutettua Kool-Aid-mehujauhetta. Saat paljon erilaisia makuja ja hauskoja hattaroita!
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
1. Varmista, että hattarakone on irrotettu sähkövirrasta ja ehtinyt jäähtyä ennen puhdistamista.
2. Poista puserrinpää, läpinäkyvä rengas ja iso kulho vetämällä ne irti suoraan ylöspäin. Pese ne lämpimässä
vedessä, huuhtele ja kuivaa. Älä pese mitään osaa astianpesukoneessa.
3. Käytä hieman kosteaa, hankaamatonta sientä tai hankaamatonta liinaa laitteen ulkopintojen
pyyhkimiseen, kuivaa pyyhkimällä hankaamattomalla liinalla.
HUOMAA: Hattarakone on tarkoitettu sokerin lämmittämiseen. Tämä muuttaa sokerin nestemäiseen
muotoon. Tämän jälkeen sokerineste pakotetaan puserrinpään pienten reikien läpi keskipakoisvoimalla
puserrinpään pyöriessä. Kun nestemäinen sokeri pääsee kosketuksiin ilman kanssa, siitä tulee kiinteää,
ilmavaa materiaalia, joka kiinnittyy paperirullaan tai puiseen tikkuun.
Koneen huolellinen puhdistaminen jokaisen käyttökerran jälkeen on tärkeää. Jos näin ei toimita, reiät
menevät tukkoon sokerista, eikä sokeri pääse enää kunnolla reikien läpi.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä : 220-240V~ 50/60Hz
Tehonkulutuksen : 500W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista
muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita

- 33 -
esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään valmistaja
ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa
kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei
kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta
jätteiden virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä
tuote vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää
uudelleenkäyttöä. Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan
kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.

- 34 -
Brukermanual – Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår
skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir
best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du
gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de
også får håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger
instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger være
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader
som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir fulgt,
apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken
ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap,
dersom de på en trygg måte under tilsyn har fått
veiledning i bruk av apparatet og forstår farene som er
involvert.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke bli utført av
barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under
veiledning.
4. Hold apparatet og dets ledning utenfor rekkevidde for
barn yngre enn 8 år.
5. Hvis ledningen er ødelagt, må den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at
ulykker skal unngås.
6. Når det gjelder instruksjonene for rengjøring av
overflater som kommer i kontakt med mat, se avsnittet
"rengjøring og vedlikehold" i bruksanvisningen.
7. Ta alltid ut støpslet av kontakten hvis apparatet blir
stående uten tilsyn og før det monteres, demonteres eller
rengjøres.

- 35 -
8. Slå av apparatet og koble det fra strømnettet før du bytter
tilbehør eller tar på deler som er i bevegelse når
apparatet er i bruk.
9. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og
liknende bruksområder som personalkjøkken i butikker,
kontorer og andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og
til bruk for gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre typer overnattingssteder.
10. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
11. Brukes det skjøteledning, må den passe til apparatets
strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli
overopphetet. Ved bruk av skjøteledning finnes det en
potensiell risiko for at man kan snuble i ledningen. Vær
påpasselig med å unngå farlige situasjoner.
12. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk
og før rengjøring.
13. Pass på at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og
hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
14. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væsker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
15. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet.
Unngå å dra i ledningen.
16. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til
et autorisert servicesenter for reparasjon.
17. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med
våte hender.
18. Du må aldri forsøke å åpne dekslet på apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
19. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
20. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
21. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det som
det er beregnet for.

- 36 -
22. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
23. Må ikke brukes utendørs. Vær spesielt forsiktig ved bruk
og flytting av apparatet.
24. Sjekk om uvedkommende partikler befinner seg i
varmeelementbeholderen før du dreier bryteren til
posisjon "I".
25. Varmeelementet i midten kan bli svært varmt. Unngå
kontakt inntil den er blitt avkjølt.
26. En kort strømledning følger med, for å redusere faren for
å bli viklet inn i eller snuble i en lang ledning.
27. Hold hendene unna apparatet mens det er i bruk.
28. Apparatet må ikke bli brukt sammen med en ekstern
timer eller med et separat system med fjernkontroll.
29. Det er bare sukker som kan helles i ekstraktoren, ikke noe
annet.
30. Advarsel, varm overflate
ADVARSEL: Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være
høy når apparatet er i bruk.
31. Angående instruksjonene for maksimale mengder sukker,
se avsnittet nedenfor i håndboken.

- 37 -
HVORDAN BRUKES APPARATET
1. Plasser kapslingen for sukkerspinn-maskinen på en fast overflate og vekk fra våte områder og brennbare
gjenstander.
2. Sett den store bollen på kapslingen ved å rotere den mot klokka. Pass på at den sitter fast og ikke flytter
seg.
3. Fest den gjennomsiktige ringen over kanten på den store bollen. Pass på at den sitter fast og ikke flytter
seg.
Legg merke til: Ikke bruk sukkerspinn-maskinen hvis den gjennomsiktige delene er løs.
4. Plasser sentrifugehodet i stilling for oppvarming.
5. Koblsukkerspinn-maskinen til kontakten.
6. Drei bryteren til posisjon "I" og la den gå i minst 3–5 minutter for nødvendig oppvarming. Deretter dreier
du bryteren til posisjon "O".
7. Bruk måleskjeen og hell en skje sukker ned i hullet på ekstraktoren. Drei bryteren til posisjon "I".
CCM-110522.1 NOR

- 38 -
LEGG MERKE TIL: Bruk aldri ander ingredienser enn rent kornet sukker, da det kan oppstå tilstopping. Ikke
overfyll sukkerbeholderen. Maksimum mengde sukker er 20g.
8. Bruk bambuspinnene eller bruk et vanlig stykke papir og lag en rull ut av den. Bruk denne rullen
som en pinne til å rulle opp sukkerspinnet. Du skal holde pinnen horisontalt over den
gjennomsiktige delen og gå fra venstre til høyre når du ruller opp sukkerspinn. Du kan også bruke
en trepinne som er passende for matlaging.
LEGG MERKE TIL: Ikke putt papirrullen eller pinnen inn i den gjennomsiktige delen, da dette kan føre til at du
brenner deg.
9. Slå av apparatet når alt sukkeret er fordelt. Vent til ekstraktoren har stoppet helt. Da kan du helle en ny
skje med sukker inn i ekstraktoren og begynne på nytt. Sukkerspinn-maskinen vil smelte sukkeret raskere,
nå som enheten er tilstrekkelig varmet opp.
Tips
Du kan bruke vanlig rent kornet husholdningssukkeri din sukkerspinn-maskin. For å tilsette litt smak og farge,
bland inn en klype av ditt favoritt pre-søtede Kool-Aid til sukkeret. Tenk på alle de ulike smaker du kan lage
og hvor moro du vil ha det!
RENGJØRING
1. Pass på at sukkerspinn-maskinen ikke er koblet til strømuttaket og har hatt tid til å kjøle seg ned før
rengjøring.
2. Ta av ekstraktorhodet, den gjennomsiktige ringen og den store bollen ved å dra dem opp hver for seg.
Rengjør delene i varmt vann, skyll dem og la tørke. Ingen deler må settes i oppvaskmaskin.
3. Bruk en lett fuktet, ikke slipende svamp eller et ikke skrapende håndkle for utvendig rengjøring av
enheten. Tørk med et ikke skrapende håndkle.
LEGG MERKE TIL: Sukkerspinnet lages av opphetet sukker, som smeltesog får flytende form. Sukkervæsken
blir, når sentrifugen spinner, tvunget ut av små hull i sentrifugehodet av sentrifugalkraften. Når det flytende
sukkeret kommer i kontakt med luft går det tilbake til et fast lett materiale som fester seg til papirrullen eller
trepinnen.
Det er svært viktig at enheten gjøres ordentlig rent etter hver gangs bruk. Hvis ikke vil hullene bli tilstoppet
og sukkeret vil ikke kunne sive ordentlig ut av de små hullene.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strømforbruk: 500W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.

- 39 -
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle
mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført.
Skade på tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med
din serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter
på forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
være dekket av garantien og må derfor bli betalt.
MILJØVENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige
retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for
at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.

- 40 -
Brugsanvisning – Danish
SIKKERHEDSANVISNINGER
Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet
tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at
opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne
vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til
en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til
den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger
anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader
som opstår som følge af, at brugeren ikke følger
vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid
med vejledningen.
1. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel på erfaring eller viden,
hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i,
hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det.
2. Børn må ikke lege med apparatet.
3. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år gamle, og under opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn
under 8 år.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Se manualens afsnit om "rengøring og vedligeholdelse"
for vejledning til rengøring af de overflader som kommer
i kontakt med madvarer.
7. Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, hvis det
efterlades uden opsyn og inden dele sæ ttes på og tages
af, og inden rengøring.

- 41 -
8. Sluk for apparatet og afbryd strømforsyningen, inden du
skifter tilbehør eller næ rmer dig dele, der bevæ ger sig
under brug.
9. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
lignende steder, så som: personalekøkkener i
butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, gårde,
af gæ ster på hoteller, moteller og andre former for
beboelse samt eksempelvis bed and breakfast-
steder.
10. Inden stikket sættes i stikkontakten, skal du sørge for, at
spændingen og frekvensen er i overensstemmelse med
specifikationerne på mærkepladen.
11. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal denne være
egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der opstå
overophedning af forlængerledningen og/eller stikket.
Der er potentielt risiko for skade fra fald over
forlængerledningen. Vær forsigtig og undgå farlige
situationer.
12. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i
brug og før rengøring.
13. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter, og
hold den væk fra varme genstande og åben ild.
14. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre
væsker. Dette kan være livsfarligt pga. elektrisk stød!
15. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du trække i
selve stikket. Træk ikke i ledningen.
16. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, sluk for apparatet, og send det
til reparation på et autoriseret servicecenter.
17. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud af stikkontakten
med våde hænder.
18. Forsøg aldrig at åbne kabinettet på apparatet, og forsøg
heller ikke selv at reparere apparatet. Dette kan føre til
elektrisk stød.
19. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
20. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.

- 42 -
21. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
22. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
23. Apparatet må ikke bruges udendørs. Der skal udvises
ekstrem forsigtighed, når dette apparat flyttes.
24. Kontroller, om der er fremmedlegemer inde i
varmeelementrummet, inden du sæ tter kontakten på "I".
25. Varmeelementet i midten kan blive varmt. Undgå at røre
ved det, før det er kølet ned.
26. Der følger en kort ledning med, for at reducere risikoen
for at nogen falder over ledningen eller den indvikles.
27. Hold hæ nderne væ k fra apparatet, når det er i brug.
28. Maskinen må ikke betjenes med en ekstern timer eller
med et separat system med en fjernbetjening.
29. Anbring ikke andet end det tilsigtede sukker i
udsugningshovedet.
30. Advarsel, varm overflade
ADVARSEL!! Undlad at berøre overfladen mens apparatet
er i brug. Temperaturen på tilgængelige overflader kan
være høj når apparatet er i brug.
31. Du kan finde vejledninger om de maksimale mæ ngder
sukker i nedenstående afsnit i vejledningen.

- 43 -
SÅDAN BRUGES ENHEDEN
1. Placer candyflossmaskinen på en fast overflade væ k fra våde omgivelser og brandfarlige genstande.
2. Sæ t den store skål på kabinettet ved, at dreje den mod uret. Sørg for, at det sidder rigtigt.
3. Sæ t den gennemsigtige ring fast på kanten af den store skål. Sørg for, at det sidder rigtigt.
Bemæ rk: Brug ikke candyflossmaskinen, hvis den gennemsigtige del er løs.
4. Placer udsugningshovedet i varmepositionen
5. Slut candyflossmaskinen til stikkontakten.
6. Stil kontakten på “I”, og lad apparatet køre i mindst 3-5 minutter, så det kan varme op. Stil derefter
kontakten på “O”.
7. Hæ ld en skefuld sukker med den medfølgende måleske i udsugningshovedets midterbeholder. Stil
knappen på “I”.
BEMÆ RK: Brug aldrig andre ingredienser end rent granuleret sukker, da dette vil tilstoppe apparatet.
Sukkerbeholderen må ikke fyldes for meget op. Den maksimale mængde sukker er 20 g.
CCM-110522.1 DK

- 44 -
8. Brug bambuspindene eller brug et normalt stykke papir og lav en rulle ud af den. Brug dette som pinden
til, at rulle din candyfloss på. Du skal holde pinden vandret over den gennemsigtige del og før den fra
venstre til højre, når du ruller candyfloss på den. Du kan også bruge en træ pind, der er egnet til brug til
madlavning.
BEMÆ RK: Stik ikke papirrullen eller træ pinden ind i den gennemsigtige del, da dette kan bræ nde den.
9. Sluk for apparatet, når alt sukker er tilberedt. Vent, indtil udsugningshovedet er stoppet helt, hvorefter
du igen kan hæ lde en skefuld sukker i udsugningshovedet og starte igen. Candyflossmaskinen laver
candyflossen hurtigere, når den bliver varmere.
Tip
Du kan bruge almindeligt husholdningsgranuleret sukker i din candyflossmaskine. For at tilføje lidt smag og
farve, skal du blande en knivspids af dit foretrukne sødet saft til sukkeret. Forestil dig de mange forskellige
smage, du kan lave, og hvor sjovt det er!
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sørg for, at candyflossmaskinen afbrydes fra stikkontakten, og giv den tid til at køle ned inden rengøring.
2. Fjern udsugningshovdet, den gennemsigtige ring og den store skål ved, at træ kke dem lige op hver for
sig. Vask låget med varmt vand, skyl og tør det ordentligt af. Ingen af delene må puttes i
opvaskemaskinen.
3. Brug en let fugtig, ikke-slibende svamp eller et ikke-slibende håndklæ de til, at tørre ydersiden af
enheden af, og tør efter med et ikke-slibende håndklæ de.
BEMÆ RK: Candyfloss laves ved, at varme sukker op. Dette omdanner sukkeret til en flydende form. Derefter
tvinges sukkervæ sken ud af små huller i udsugningshovedet med centrifugeringskraften, når
udsugningshovedet drejer. Når det flydende sukker rammer luften, bliver det et solidt blødt materiale, der
klæ ber sig til en papirvaffel eller en træ pind.
Det er meget vigtigt, at enheden rengøres ordentligt efter hver brug. Hvis det ikke gøres, tilstoppes hullerne,
og sukker kan ikke sigtes ordentligt gennem de små huller.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 220-240V ~ 50/60Hz
Strømforbrug: 500W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende
garanti:
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af

- 45 -
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I sådanne tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet
betaling for sådanne tjenester.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæredygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljømæssig sikker genbrug.
