
V#hJo] ®
CABRIOTM
AUTOMATICWASHER
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
LAVAD,ORA
AUTOMATICA
CABRIOTM
Si tiene preguntas respecto alas caracterfsticas, funcionamiento,
rendimiento, pares, accesorios o servicio teenico, Ilame al:
1-800-253-1301
En CanadA, Ilame al: 1-800-807-6777
o visite nuestro sitio web en
www.whirlpool.com o www.whirlpool.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE
CABRIOTM
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet h
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Indice/Table des matieres.. 2
8566930A

TABLEOF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Location Requirements ................................................................ 5
Drain System ................................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7
Before You Start ........................................................................... 7
Remove Shipping Base and Packing Ring .................................. 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 7
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Secure the Drain Hose ................................................................. 9
Level the Washer .......................................................................... 9
Complete Installation ................................................................. 10
BENEFITS AND FEATURES ........................................................ 11
WASHER USE ............................................................................... 12
Starting Your Washer ................................................................. 12
Pausing or Restarting the Washer ............................................. 13
Stopping the Washer ................................................................. 13
Changing Cycles, Modifiers and Options .................................. 13
Status Lights .............................................................................. 14
Cycles ......................................................................................... 14
Modifiers ..................................................................................... 15
Options ....................................................................................... 16
Operating Controls ..................................................................... 16
Normal Sounds .......................................................................... 17
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 17
WASHER CARE ............................................................................ 17
Cleaning Your Washer ............................................................... 17
Water Inlet Hoses ....................................................................... 18
Vacation, Storage and Moving Care .......................................... 18
TROUBLESHOOTING .................................................................. 19
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 23
WARRANTY .................................................................................. 24
J
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 26
REQUISITOS DE INSTALACION ................................................. 27
Piezas y herramientas ................................................................ 27
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 28
Sistema de desag(Je .................................................................. 28
Requisitos electricos .................................................................. 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 29
Antes de comenzar .................................................................... 29
Quite la base y el anillo de embalaje ......................................... 29
Conecte la manguera de desagQe ............................................. 30
Conexi6n de las mangueras de entrada .................................... 31
Fijaci6n de la manguera de desag(Je ......................................... 32
Nivelaci6n de la lavadora ........................................................... 32
Complete la instalaci6n .............................................................. 33
BENEFICIOS Y CARACTER|STICAS .......................................... 34
USO DE LA LAVADORA ............................................................... 35
Puesta en marcha de la lavadora .............................................. 35
Pausa o reanudaci6n de la marcha de la lavadora ................... 36
C6mo detener la lavadora .......................................................... 36
Cambio de ciclos, modificadores y opciones ........................... 36
Luces de estado ......................................................................... 37
Ciclos .......................................................................................... 37
Modificadores ............................................................................. 38
Opciones .................................................................................... 39
Controles de funcionamiento ..................................................... 40
Sonidos normales ....................................................................... 40
CONSEJOS DE LAVANDERIA ..................................................... 41
CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 41
C6mo limpiar su lavadora .......................................................... 41
Mangueras de entrada de agua ................................................. 41
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento
y las mudanzas ........................................................................... 41
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 43
AYUDA O SERVICIO TI_CNICO ................................................... 47
GARANT|A ..................................................................................... 48
TABLEDES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ........................................................ 49
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 50
Outillage et pieces ...................................................................... 50
Exigences d'emplacement ......................................................... 51
Systeme de vidange ................................................................... 51
Specifications electriques .......................................................... 52
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 53
Avant de commencer ................................................................. 53
Retrait de la base d'expedition et de I'anneau d'emballage .....53
Raccordement du tuyau de vidange .......................................... 53
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 54
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 55
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 55
Achever I'installation .................................................................. 56
AVANTAGES ET CARACTI_RISTIQUES ..................................... 57
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 58
Mise en marche de la laveuse .................................................... 58
Pause ou remise en marche de la laveuse ................................ 59
Arr_t de la laveuse ...................................................................... 59
Changement des programmes, modificateurs et options .........59
Temoins lumineux ...................................................................... 60
Programmes ............................................................................... 60
Modificateurs .............................................................................. 61
Options ....................................................................................... 62
Fonctionnement des commandes ............................................. 63
Sons normaux ............................................................................ 63
CONSEILS DE LESSlVAGE .......................................................... 64
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 64
Nettoyage de votre laveuse ....................................................... 64
Tuyaux d'arrivee d'eau ............................................................... 64
Precautions a prendre avant les vacances, un entreposage
ou un demenagement ................................................................ 64
DCPANNAGE ................................................................................. 65
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 70
GARANTI E ..................................................................................... 71

WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
• Pliers that open to 19/16" • Flashlight (optional)
(3.95 cm)
Parts supplied:
B C
D
A. Drain hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
D. Beaded tie strap
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
• Adjustable or open end • Wood block
wrench 9/16"(14 mm) • Ruler or measuring tape
• Level
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the "Assistance or Service" section.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm)
diameter standpipe
2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter,
Part Number 3363920 and connector kit
Part Number 285835
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155 and connector kit,
Part Number 285835
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031

Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves
performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom,
closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe
exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
Youwillneed:
• Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothe
washer.
• Agroundedelectricaloutletlocatedwithin4ft(1.2m)of
wherethepowercordisattachedtothebackofthewasher.
See"ElectricalRequirements."
• Hotandcoldwaterfaucetslocatedwithin3ft (90cm)ofthe
hotandcoldwaterfillvalves,andwaterpressureof
20-100psi(138-690kPa)forbestperformance.
• Alevelfloorwitha maximumslopeof1"(2.5cm)underentire
washer.Installingthewasheroncarpetingisnot
recommended.
• Asturdyfloortosupportthewasherweight(washer,water
andload)of315Ibs(143kgs).
Donotstoreoroperateyourwasherintemperaturesatorbelow
32°F(0°C).Somewatercanremaininthewasherandcancause
damageinlowtemperatures.See"WasherCare"forwinterizing
information.
Installation spacing for recessed area and closet
installations
The following spacing dimensions are recommended for this
washer. This washer has been tested for installation with spacing
of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing
should be considered for the following reasons:
• Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
• Additional spacing should be considered on all sides of the
washer to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
n
olo
m
1'_ _---27W_ _1" -_- 1"1_-27" "_'15"t_-
2.5cm 69.9 cm (2.6 cm)(2.6 crn) (68.6 cm) (12.7 cm)
A B
-- __ 3"*
(7.6 crn}
-- _J4_1_,"max
_%i0:*
i
i
i
i
i
i
24%. 3-
"_- ._ [155crn) (7.6cm)
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
*Required spacing
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
39"
(99 crn)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor
and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death_
fire_ or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer
onto cardboard before moving across floor.
IMPORTANT:
• Be sure the foam shipping base has been removed from the
bottom of the washer as directed in the Unpacking
Instructions.
• If foam shipping base has not been removed, be sure lid is
secured with tape before laying washer on its back.
• Removing the foam shipping base is necessary for proper
operation.
5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing
ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you
need to move the washer in the future.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor
behind washer for support.
2. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and
place on cardboard supports.
3. Remove foam shipping base.
4. Set washer upright.
Remove drain hose from washer cabinet
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing
the pull tie. Continue to pull the hose until the end emerges. Do
not force excess drain hose back into the rear of the washer.
7

Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
A
T
4.5"
(11.4 cm)
=1=
A. Drain hose reliefs
!. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain
hose form into the drain hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end
of the form. Attach the other end of the form into the other drain
hose relief. The hose must extend 4V_" (! 1.4 cm) beyond the form.
To keep drain water from going back into the washer:
• Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain
hose, You may need additional parts. See Floor drain under
"Tools and Parts."
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
• Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
• Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Hot water inlet valve
B. Cold water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten
the connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

4.
Using pliers, tighten the coupling with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
5.
6.
7.
Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the coupling with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Check for leaks
• Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this in
a later step.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
• If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
1. Drape the power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
Beaded tie strap
Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain
standpipe with the beaded tie strap. See view A or B.
A B C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
One washer foot has been installed at a different height on your
new washer. The other three feet were preset at the factory.
Properly leveling your washer will minimize noise and vibration.
1. Slide the washer to its final location.
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear
feet.

3=
4.
Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly
rotate foot as much as an additional 11/2turns. The other three
feet have been preset at the factory.
Check the levelness of the washer by first placing a level on
the lid near the console. Next, place the level on the side of
the washer in the crease between the top of the washer and
the cabinet.
f. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Keep the foam packing ring from the washer tub in case you
need to move the washer in the future. Dispose of/recycle all
packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Level the fronL
/1
Level the side.
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer on a wood block.
Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.
6. Use a 9/16"or 14 mm open-end wrench to turn the Iocknut
counterclockwise on the foot tightly against the washer
cabinet.
IMPORTANT: If the Iocknut is not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
7.
8.
9.
10.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Remove any protective film or tape remaining on the washer.
Read "Washer Use."
To test and to clean your washer, measure 1/2of the detergent
manufacturer's recommended amount of powdered or liquid
detergent for a medium-sized load and pour it into the
detergent dispenser. Close the lid. Press POWER. Select a
normal cycle and press Start. Allow it to complete one whole
cycle.
10

BENEFITSANDFEATURES
Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model.
Auto Water Level
This washer senses the load size and composition through a
series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for
the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the
guesswork. The water level is just right for every wash load size.
Care Control Temperature Management
The Care Control Temperature Management system on this
washer electronically senses and maintains a uniform water
temperature by regulating incoming water temperatures. Using
Care Control will help dissolve detergent.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "out of balance" conditions, your
new washer combines:
• 4 Spring damper struts to isolate vibration
• Balance ring at the top and bottom of the wash basket to
minimize vibration
• Operating software designed to sense and correct off-
balance loads
Stainless Steel Basket
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables
higher spin speeds for more water extraction than traditional top-
load washers, reducing drying time.
Dispensers
The dispensers make your washer truly automatic. It is
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add detergent, bleach, or fabric softener.
Laundry additives are added to the load at the proper time in the
wash cycle.
Deep Clean Cleaning Action
The Deep Clean option uses Direct Inject Cleaning Action to help
ensure better soil and stain removal. Deep Clean reduces the
need for pretreatment. Water flushes through the dispenser to
dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed
onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning
action will last up to 10 minutes depending on the cycle selected.
The washer then stops spinning, fills with water to the
appropriate level and continues washing with the selected cycle.
See-through Tempered Glass Lid with Solid Hold Lid Hinge
(on some models)
Some models feature the see-through glass lid. Made of shatter-
proof tempered glass, it shows the deep cleaning action of the
wash load inside. With the solid hold lid hinge, the large lid is
flexible enough to open completely and conveniently, and it won't
snap or slam down.
Force Filter Wash/Rinse System
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,
flushing them down the drain, so they are not redeposited onto
the clean clothes.
Delay Wash (on some models)
Delay Wash allows you to load your washer and pause the start
of the cycle for up to 8 hours.
Your new washer includes these features that help to reduce
noise, increase the ease of use and improve wash performance.
6th Sense TM Technology
6th Sense TM Technology features built-in intelligence that "knows
each wash load" for optimal cleaning, fabric care and efficiency.
From weighing the size of the load to determining how much
water is needed to clean it, the 6th Sense TM combination of
intuitive features takes the guesswork out of clothes care. Three
levels of off-balance protection and a suds detection sensor help
ensure worry- and error-free operation for further peace of mind.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are
removing items from the washer as soon as it stops.
Electronic Controls
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether
you are a beginner or an "expert."
Quiet Operation
This washer is insulated with sound-dampening materials to
reduce washer operation sounds and noises. On some models,
an additional tub wrap is added for superb vibration- and sound-
dampening.
11

WASHERUSE
HEAVYDUTY
WHITESTWHITES
DRAIN
& SPIN
RINS
& SPIN
COLOiS
DELICATE
NOTE: Your washer model may vary from the model shown.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Place a load of sorted clothes into the washer. See "Laundry
Tips."
• Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
• Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning. Items should move easily
through the wash water.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
Pour measured powdered or liquid detergent into the
detergent dispenser. Do not put detergent directly into the
wash tub or onto clothes in the washer.
12

3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to the detergent
dispenser, if needed. Be sure to match powdered color-safe
bleach with powdered detergent or match liquid color-safe
bleach with liquid detergent.
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically
dispensed at the proper time during the wash cycle.
5=
• Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup
(250 mL) for a full load. Use less with a smaller load size.
• Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturer's directions for proper use.
• To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
• At the end of the cycle, a small amount of water may be
left in the dispenser. This is normal.
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total of
1/2cup (118 mL).
• Do not overfill. The dispenser holds 1/2cup (118 mL).
• Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
NOTES:
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
• Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this
washer.
6. Close the washer lid.
7. Press POWER. This turns on the washer display.
8. Select a Wash Cycle. See "Cycles."
9. Adjust the Modifiers, if desired. See "Modifiers."
10. Select desired Options. See "Options."
11. On some models, select Delay Wash, if desired. See "Delay
Wash" in the "Modifiers" section.
12. Press START. The wash cycle begins, and the display shows
the estimated remaining time. The lid will lock.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing
Power, the washer automatically shuts off.
Add a Garment
You can place additional clothing in the wash when the "Add a
Garment" status light is glowing without sacrificing wash
performance.
To add a garment or pause the washer at any time
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.
3. Add items.
To restart the washer
1. Close the lid and press START.
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press
PAUSE/CANCEL once. Pressing PAUSE/CANCEL twice will
cancel the wash cycle.
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the
Pause/Cancel button twice or the Power button once.
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before
Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all
cycles.
• A short tone sounds when a change is selected.
• Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. The washer
will drain.
2. Press POWER.
3. Select the desired wash cycle.
4. Select the desired Modifiers and Options.
5. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the
washer, the washer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins by choosing the desired Modifiers and/
or Options.
NOTE: An error tone will sound if your selection is unavailable.
To manually drain the washer and spin the load
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the wash cycle and
drain the washer.
2. Press POWER.
3. Turn knob to select DRAIN & SPIN.
4. Press START.
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be
removed from the washer.
13

These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add other garments
to the wash load.
Delay Soak Wash Rinse Spin Done
Load is Done
The Done light stays on until the lid is opened or the Power or
Pause/Cancel button is pressed.
Indicator lights
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you
have selected.
Estimated Time Remaining
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for
the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time
will count down to the end of the cycle.
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of
fabrics you are washing. When the knob points to a cycle, the
indicator light for the cycle will glow. If the default settings for the
Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may
press Start to begin the wash cycle.
HEAVYDUTY
d_r_
WHITESTWHITES COLORS
DRAIN
& SPIN
RINSE
& SPIN
DELICATE
w_d
HAND
WASH
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended
fabric care settings for each cycle.
To use the preset cycle settings:
1. Press POWER.
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset
cycle settings will be displayed (see the following chart).
NOTE: The preset cycle times may vary slightly depending on
your model.
3. Press START. The wash cycle will begin.
Preset Cycle Settings
Cycle Preset Soil Level* Wash/Rinse
Minutes Temp
Whitest Whites 66 Heavy Hot/Cold
Heavy Duty 62 Heavy Hot/Cold
Normal 40 Normal Warm/Cold
Casual/Perm Press 40 Medium Warm/Cold
Colors/Darks 39 Normal Cool/Cold
Delicate 33 Medium Warm/Cold
Nandwash/Wool 34 Light Cool/Cold
Rinse & Spin 27 Not Not
applicable applicable
Drain & Spin 12 Not Not
applicable applicable
*Cycle time in minutes will appear in the display while you are
making selections. The total cycle time will appear, including an
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause
poor cleaning. See "Starting Your Washer."
Whitest Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the
proper time for improved whitening of your heavily soiled white
fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed
spin. The default option setting for this cycle is Extra Rinse to
thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and
stain removal, liquid chlorine bleach should be used.
Heavy Duty
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle
combines high-speed wash action and high-speed spin. Deep
Clean is the default option for this cycle, but it may be turned off.
See "Changing Cycles, Modifiers and Options."
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens, such as
sheets, blankets and towels. This cycle combines high-speed
wash action and high-speed spin.
Casual/Perm Press
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and
blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium-
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.
Colors/Darks
Use this cycle for dark or highly dyed natural fabrics such as
jeans or other cotton items that may be susceptible to dye loss.
This cycle uses low to medium-speed wash action and high-
speed spin. For best results use cold or warm water.
Delicate
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
"Machine Washable Silks" or "Gentle" cycle on the care label.
This cycle uses low-speed wash action and low spin speeds for
increased fabric care and less wrinkling.
14

Handwash/Wool
Use this cycle to clean lightly soiled special care garments or for
items labeled as "Machine Washable Wool." (Check label
instructions to make sure that the garment is washable.) This
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed
spin for the gentlest fabric care with less wrinkling.
Garments are labeled "Handwash" because:
• The fiber construction may be sensitive to wash action.
• The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
NOTE: Some "Handwash" items naturally shrink when washed.
Keep this in mind when you purchase items labeled "Handwash."
Items that shrink should be dried flat. When these items are still
wet, "block" them by gently stretching to the original
measurements.
Rinse & Spin
Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed
spin. The time display will include an estimate of how long it will
take to fill and drain the washer.
When to use Rinse & Spin:
• For loads that need rinsing only.
• For completing a cycle after the power has been off.
To use or change Rinse & Spin setting:
1. Turn knob to RINSE & SPIN until the Rinse & Spin indicator
light glows.
2. Press START.
Drain & Spin
An extra drain and spin may help shorten drying times for some
heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be
used for draining the washer after canceling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
To use or change Drain & Spin setting:
1. Turn knob to DRAIN & SPIN until the Drain & Spin indicator
light glows.
2. Press START.
Modifiers allow you to further customize your cycles and save
energy.
Soil Level
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. See "Preset
Cycle Settings" in "Cycles." As you press the Soil Level pad, the
cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated
Time Remaining display and a different wash time will appear. To
get the minimum wash time, press the pad until the indicator light
next to Light Soil Level illuminates. This is the shortest wash time
available for that cycle.
@
SOILLEVEL
• For most loads, use the time recommended in the preset
cycle settings.
• For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select
more wash time, if needed.
• For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select
less wash time, if needed.
Load Size
This washer automatically selects Auto for the water level when
the cycle is selected. The Auto feature senses the size of the load
and adds the correct amount of water for the load size. You can
also manually change the water level settings.
LOADSIZE
Wash-Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to
handle than with cold rinses. However, warm rinses also increase
wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save energy.
®
WASH-RINSE
TEMP
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Warm Bright colors
Cold Colors that bleed or fade
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Care Control Temperature Management
Care Control Temperature Management electronically senses and
maintains a uniform wash and rinse water temperature. Care
Control regulates incoming hot and cold water and is
automatically turned on when a cycle is selected. (See "Preset
Cycle Settings" in "Cycles.")
Care Control is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cold/
Cold settings. The water temperature in the Hot/Cold setting
depends on the water temperature at the water inlet faucets.
• Care Control ensures consistent cleaning.
• Today's detergents work well at temperatures above 60°F
(15.6°C).
15

Delay Wash (on some models)
You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash
cycle for up to 8 hours (depending on your model).
1. Load the washer and fill the dispensers.
2. Close the washer lid.
3. Press POWER.
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.
5. Press DELAY WASH. 1H (one hour) will be displayed in the
time display window. The indicator light for Delay Wash will
glow.
DELAY
WASH
6.
7.
For a longer delay time, press DELAY WASH. The Start time
will increase by 1-hour steps.
Press START. The countdown in hours to the wash cycle will
show in the time display window and the indicator light will
begin to flash.
NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay
Wash is chosen. You must press Start to initiate a countdown
for the cycle to begin.
To change the Delay Wash time:
• Press PAUSE/CANCEL
• Press DELAY WASH to select the desired delay time.
• Press START to begin the countdown.
To cancel Delay Wash:
Press START again to begin the cycle right away or press
PAUSE/CANCEL twice.
Use these pads to select the desired options for your wash cycle.
@
DEEPCLEAN
@ oo
off
EXTRARmNSE
®®
PRE ENDOFCYCLE
SOAK SIGNAL
Deep Clean
This option provides enhanced cleaning action for tough stains.
The Heavy Duty cycle automatically includes Deep Clean.
Choosing Deep Clean will add approximately 10 minutes to a
cycle. Deep Clean should be started on a dry load only and
cannot be selected after the tub has started filling with water.
Deep Clean may be selected as an option with other cycles. See
table for details.
Cycle Deep Clean
(Adds time to the wash cycle)
Whitest Whites Option
Heavy Duty Default
Normal Option
Casual/Perm Press Option
Celors/Darks Option
Delicate Not available
Handwash/Wool Option
Rinse & Spin Not available
Drain & Spin Not available
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse. This is
the default rinse setting for the Whitest Whites cycle.
Pre Soak
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for
removal. Soaking in this washer is different than in a conventional
washer. The washer sprays the load with water and detergent for
4 minutes at extra-low spin speed followed by a brief period of
wash action at the speed of the selected cycle. Then another
4 minutes of spraying and extra-low spinning occurs. The wash
action then pauses for the detergent to work on the soils. The Pre
Soak feature is followed by the selected cycle. Using Pre Soak
will extend your wash cycle.
End of Cycle Signal Volume
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are
removing items from the washer as soon as it stops. Select On or
Off.
Power
Press POWERto turn the washer on or off.
Start
Press START to start your washer after a cycle has been
selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been
selected. The lid must be closed for the washer to start.
16

Pause/Cancel
Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any
time. Press PAUSE/CANCEL once to unlock the lid and add a
garment. Press START to complete the cycle from where it was
stopped. Press PAUSE/CANCEL twice to stop the wash cycle.
The washer will then drain and turn off.
|
LidLock
Lid Lock
When the Lid Lock status light glows, the washer lid is locked.
NOTE: You must wait until the Lid Lock Light turns off before the
lid can be opened.
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.
During washing
If you select the Deep Clean option, you will hear a spin/spray
noise at the start of the cycle.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
During wash and spin
This washer does not have a transmission. The motor provides
direct drive for agitation and spin. You will hear sounds that are
different from those of a conventional washer.
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
• Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
• Empty pockets and turn them inside-out.
• Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
• Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will not tangle.
• Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
• Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
• Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
Unloading
• Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
WASHERCARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser:
1. To remove the fabric softener dispenser from the agitator,
wrap both hands behind the top of the fabric softener
dispenser and interlock fingers. Lift up while pulling toward
you.
Separate the top and base of the dispenser. Rinse all three
dispenser parts (the base, the inner cone-shaped cup and the
top) under warm water.
For ease of assembly, reassemble the dispenser with the
parts upside down.
IMPORTANT: Be sure the inner cone-shaped cup is straight
and placed completely in the top of the dispenser before
installing the base.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or add
detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
17

Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2.
3.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer using any cycle and a Super Load Size water
level to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
Use 1/2the manufacturer's recommended amount for a
medium-sized load.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the
Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the
antifreeze and remaining water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord.
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the
basket.
8. Place foam packing ring from the original shipping materials
in the top of washer. If you do not have the original foam
packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and
down to the front of the washer.
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer using any cycle and a Super Load Size water
level to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
Use 1/2the manufacturer's recommended amount for a
medium-sized load.
18

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code messages
_- "LF"
• LF (Washer is taking too long to fill) •
Check the following:
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Press PAUSE/CANCEL to clear display.
• Ld "Ld" (Washer is taking too long to drain water from •
the wash tub)
Check the following:
Is the drain hose kinked or clogged?
Is the drain hose installed properly? See "Connect the Drain
Hose." Press PAUSE/CANCEL to clear display. •
• UL "uL" (Unbalanced Load)
If the load is unbalanced, the washer will display this code
while running an imbalanced load correction routine at the
end of the wash cycle and before the final spin. If the code
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery
routine has stopped, open lid and redistribute the load. Close
lid and press START.
• oL "oL" (Over Load)
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill •
and begin the wash cycle. If the washer is overloaded, it will
drain any water and detergent that was added during the fill.
To correct the overload, remove several items and add
detergent. Close lid and press START.
• _d "Sd" (Suds Detected) •
Did you add too much detergent?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer's
directions. •
If excessive suds are detected, the washer will display this
code while running a suds reduction correction routine at the
end of the wash cycle. The suds reduction routine removes
extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the
code remains and the wash cycle dial is flashing after the
recovery routine has stopped, re-select your desired cycle •
using cold water. Press START. Do not add detergent.
• / _d "lid" (Lid Opened)
Is the lid open? Close the lid to clear the display. •
• H_ "HC" (Cold and Hot hoses switched)
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate
that the cold and hot water inlet hoses are switched. If an
error code does not appear but you are experiencing poor
washing performance, check to see whether the inlet hoses
are reversed. See "Connect the Inlet Hoses." •
• _L "dL" (Door/Lid cannot lock)
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid
keeping it from closing. Press PAUSE/CANCEL once to clear
the code. •
• dU "dU" (Door/Lid cannot unlock)
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of
laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking. •
Press PAUSE/CANCEL once to clear the code.
• F_= "F##" code
Press PAUSE/CANCEL once to clear code. Press START. If
code appears again, call for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level? Does the washer rock when pushed
against the corners?
The washer must be level. The front and rear feet must be in
firm contact with the floor. Check that the Iocknuts are
tightened. See "Level the Washer."
Is the floor flexing, sagging or not level?
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and
vibration of the washer. A 3/4"(1.9 cm) piece of plywood under
the washer will reduce the sounds. See "Location
Requirements."
Is the load balanced?
Evenly distribute the load in the washer basket and make
sure the height of the load does not exceed the top row of
basket holes. See "Starting Your Washer."
Do you hear clicking or other noises when the cycle
changes from washing to draining or spinning?
When the drive system shifts or the washer basket settles
between cycles you may hear noises that are different from
your previous washer. These are normal washer noises.
Is the washer gurgling or humming?
When the washer drains, the pump will make a continuous
humming with periodic gurgling or surging sounds as the final
amounts of water are removed. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Washer leaks
• Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Check both ends of each hose. See "Connect the Inlet
Hoses."
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and
secured to the drainpipe or laundry tub. See "Connect Drain
Hose" and "Secure the Drain Hose."
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink.
Is water splashing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the
wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can
deflect off the load.
Is the washer properly installed?
The washer must be level. The feet should be properly
installed and the nuts tightened. See "Level the Washer."
19

Was the cycle interrupted and then the Deep Clean option
selected?
The Deep Clean option should be started on a dry load only.
The Deep Clean option cannot be selected after the tub has
started filling with water.
• Check household plumbing (laundry tubs, faucets,
drainpipe, water pipes) for leaks.
Dispenser operation
Are the laundry additives in the correct dispensers?
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),
liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct
dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered
color-safe bleach with powdered detergent or match liquid
color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid
chlorine bleach in the bleach dispenser.
Is there water remaining in the bottom of a dispenser?
Did the dispenser drain properly?
A small amount of water may be left in a dispenser at the end
of the cycle. This is normal.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
• Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See "Washer Care."
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Washer won't fill, rinse or agitate; washer stops
• Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
• Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined
up with a cycle?
Turn the Cycle control knob to the right slightly.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The Auto Water Level feature senses the size of the load and
adds the correct amount of water for the load size.
Are you using Auto Water Level?
The Auto feature senses the size of the load and adds the
correct amount of water for the load size.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle
to continue.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Is there oversudsing?
Cancel the current cycle. Select DRAIN & SPIN to drain the
load. Re-select your desired cycle and press START. Do not
add detergent. Use cold water.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Did you add more items to the load once the washer
started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more
items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle
has started. For best results determine load size with dry items
only.
Washer continues to filmor drain, or the cycle seems
stuck
Is the top of drain hose lower than the control knobs on
washer?
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above
the floor. See "Drain System."
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Installation Instructions."
Washer won't drain or spin; water remains in washer
• is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor?
See "Drain System."
20

• Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer
will display an "HC" error code at the end of the cycle. If an
error code does not appear but you are experiencing poor
washing performance, check to see whether the inlet hoses
are reversed. See "Connect the Inlet Hoses."
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Do you have an ENERGY STAR ®qualified washer?
The wash water temperatures may feel cooler to you than
those of your previous washer. This is normal.
Does the wash water temperature feel lower than usual?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler
than the warm wash.
Excessive sudsing
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer's
directions. If you have very soft water, you might need to use
less detergent.
Was the cycle interrupted and then the Deep Clean option
selected?
The Deep Clean option should be started on a dry load only.
The Deep Clean option cannot be selected after the tub has
started filling with water.
Cycle did not run Deep Clean option
Did you select the Deep Clean option?
The Deep Clean option must be selected for it to be included
in a wash cycle. The Deep Clean option should be started on
a dry load only. Deep Clean cannot be selected after the tub
has started filling with water.
• The Deep Clean option is a default in the Heavy Duty cycle
and may be added to other cycles.
Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a higher spin speed.
• Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Did you wash an extra large load?
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed
and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the
load and make sure the height of the load does not exceed
the top row of basket holes.
Residue or lint on load
• Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded.
Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can
be trapped in the load if the washer is overloaded. Wash
smaller loads. See "Starting Your Washer" for maximum load
size.
• Did you use enough detergent?
Follow detergent manufacturer's directions. Use enough
detergent to hold the lint in the water.
• Did you line dry your clothing?
If so, you can expect some lint on the clothing. The air
movement and tumbling of a dryer removes lint from the load.
• Was paper or tissue left in pockets?
• Is your water colder than 60°F (15.6°C}?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the
load?
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to
reduce lint.
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Load is wrinkled, twisted or tangled
• Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with
low wash and spin speeds, such as Delicate or Handwash/
Wool.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing to reduce wrinkling,
tangling and twisting.
• Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. Check that
the hot and cold water hoses are connected to the correct
faucets. If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the
washer will display an "HC" error code at the end of the
cycle. If an error code does not appear but you are
experiencing poor washing performance, check to see
whether the inlet hoses are reversed. See "Connect the Inlet
Hoses."
21

Stains,gray whites, dingy colors
• Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
• Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load, Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for
soap to dissolve and work properly. For best performance,
use the detergent manufacturer's recommended amounts.
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener
and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric
softener onto clothes.
• Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent,
• Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
onto clothes.
• Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
• Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be
added to the dispensers before starting the washer.
Garments damaged
• Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to avoid snagging and tearing of load.
• Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Straps and strings can easily become entangled in the load,
causing strain on seams and tearing.
• Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
• Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you add chlorine bleach properly?
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills, Undiluted bleach will damage fabrics. Do not
place load items on top of the bleach dispenser when loading
and unloading the washer (on some models), Do net use
more than the manufacturer's recommended amount for a full
load.
• Did you follow the garment manufacturer's care label
instructions?
22

ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
_o _:/,_ 1¸T_
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
23

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/o5
24

25

SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demds es muy importante.
Hemos incluido touches mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirhn el peligro potencial, le dirhn como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCClONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones bhsicas, incluyendo las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
[] No lave artfculos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosi6n.
[] No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosi6n.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidrogeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapse.
[] No permita que los ni5os jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisidn cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
[] Antes de porter la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quftele la puerta o la tapa.
[] No introduzca las manes en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
[] No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asf se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecucidn cuente con la
habilidad necesaria.
[] Para obtener informacion respecto a los requisites de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
26

#
REQUISITOSDEINSTAIACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalaci6n. Las piezas provistas estan en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para la conexibn de la manguera
de desagiie y las mangueras de entrada del agua:
• Alicates que abren a 1%6" • Linterna (opcional)
(3,95 cm)
Piezas suministradas:
B C
Piezas alternativas
Su instalaci6n puede requerir piezas adicionales. Siesta
interesado en adquirir uno de los artfculos mencionados aqu[,
por favor Ilame al nQmero gratuito que se encuentra en la portada
o en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico".
Si tiene: Debe comprar:
Tina de lavanderia Sistema de bomba de sumidero (si no
o tubo vertical de esta disponible aQn)
mas de 96" (2,4 m)
de altura
Tube vertical de 1"
(2,5 cm) de
diametro
Una alcantarilla
suspendida
Un adaptador de tube vertical de 2"
(5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de
diametro, pieza nOmero 3363920 y juego
de conectores, pieza nOmero 285835
Tina de desagQe estandar de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de altura o lavadero
utilitario, bomba de sumidero y
conectores (disponible en tiendas locales
de articulos de plomeria)
D
A. Molde de la manguera de desagf_e
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para la manguera de entrada (4)
D. Fleje de atadura rebordeado
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de
desagiie y nivelar la lavadora:
• Llave de tuercas • Bloque de madera
ajustable o de extremo
abierto de %e" (14 mm) • Regla o cinta para medir
DesagOe por el
piso
Desviaci6n de sif6n,
pieza nQmero 285834; manguera de
desagQe adicional, pieza
nQmero 8318155; y juego de
conectores, pieza nQmero 285835
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado
2 mangueras de Ilenado de agua mas
largas:
6 pies (1,8 m) pieza nQmero 76314,
10 pies (3,0 m) pieza nQmero 350008
DesagQe obstruido Protector del desagQe,
per pelusa pieza nQmero 367031
• Nivel
27

La seleccidn de una ubicaci6n apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al m[nimo el ruido y la posible "caminata"
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar en un sdtano, cuarto para lavar,
cldset o un lugar empotrado. Vea "Sistema de desag0e".
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estara expuesta a la intemperie.
La instalacidn correcta es su responsabilidad.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120°F (49°C).
• Un contacto electrico con conexidn a tierra ubicado a una
distancia de no mas de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el
cable electrico esta fijado a la parte posterior de la lavadora.
Vea "Requisitos electricos".
• Los grifos de agua caliente y de agua fria ubicados a una
distancia de no mas de 3 pies (90 cm) de las valvulas de
Ilenado del agua caliente y fria y una presi6n de agua de
20-100 Ibs/pg = (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la
lavadora sobre pisos alfombrados.
• Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar dar_os a bajas temperaturas. Vea la secci6n "Cuidado
de la lavadora" para saber c6mo acondicionarla para el invierno.
Espacio de instalacibn para la instalacibn en un lugar
empotrado o en un clbset
Se recomiendan los siguientes espacios para esta lavadora. Esta
lavadora fue puesta a prueba para la instalaci6n con un espacio
de 0" (0 cm) en ambos lados. El espacio recomendado debe ser
considerado pot los siguientes motivos:
• Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio tecnico.
• Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.
• Para la instalaci6n en cldset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilaci6n m[nimas en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con
aberturas de ventilaci6n equivalentes.
• Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompade.
m
- AJ..h. "m_x(--
48pulg.=*
17"*T olo _, 13100m'>"
(43,2 c_ _ (_
i
i
i
[_ 24pulg,2.-
1155crn-)
1"_1 i_-27'/2'_1 I÷1" _11"*÷27" ÷ s"*_-
(2,5 cm) (69 9 cm) (2,6 crn}(2,5 cm) (68 6 cm) ( 2,7 cm)
A B
-- __ 3"*
(7,6 crn)
NNI-
!
__ _ 3"*
(7,6cm)
--7
A. Vista frontal
B. Vista lateral
C. Puerta de cldset con
orificios de ventilacidn
*Espacio necesario
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagOe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desag0e
por el lavadero, o el sistema de desag0e por el piso. Seleccione
el metodo de instalaci6n de la manguera de desag0e que usted
necesite. Vea "Piezas y herramientas".
Sistema de desagiie por tubo vertical - en la pared o en
el piso (vistas A y 13}
El desag0e por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desag0e
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de
un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de
diametro a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Piezas y herramientas".
La parte superior del tubo vertical debe tenet una altura minima
de 39" (99 cm) y maxima de 96" (244 cm) de la parte inferior de la
lavadora.
39"
(99 crn)
Sistema de desagiie por el lavadero (vista C)
El lavadero necesita una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La
parte superior de la tina de lavadero debe tener una altura
minima de 39" (99 cm) por encima del piso y maxima de
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.
Sistema de desagi_e por el piso (vista D)
El sistema de desagQe por el piso necesita una desviaci6n del
sif6n que puede adquirirse pot separado. Vea "Piezas y
herramientas".
La desviaci6n del sif6n debe estar a una distancia minima de
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
28

Peligro de Cheque Electrico
Cenecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de cone×ion a tierra.
No use un adaptader.
No use un cable el_ctrice de exteneiSn.
No eeguir estae instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio e cheque electrico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA 0nicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vias para conectar a tierra.
Para reducir la posibilidad de cheques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuberia de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un electricista calificado Io
compruebe.
• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
electrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de
funcionamiento defectuoso o averfa, la conexi6n a tierra
reducirA el riesgo de cheque electrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexion a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya side debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de cheque electrico. Consulte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
#
INSTRUCCIONESDEINSTAIACION
Peligro de Peso Excesivo
Use doe o m_ie personas para mover e inetalar
la lavadora,
No seguir esta inetruccion puede ocaeionar una lesiSn
en la espalda u otto tipo de lesionee.
NOTA: Para evitar daSos en el piso durante la instalaci6n,
coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla per el piso.
IMPORTANTE:
• Aseg_rese de que se ha quitado la base de embalaje de
espuma de la parte inferior de la lavadora come se indica en
las instrucciones para el desempaque.
• Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma,
aseg0rese de que la tapa este ajustada con cinta adhesiva
antes de colocar la lavadora sobre su parte posterior.
• Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la
base de embalaje de espuma.
1. Coloque los soportes de cart6n del embalaje sobre el piso
detras de la lavadora para soporte.
2. Con la ayuda de 2 o mas personas, incline la lavadora sobre
su parte posterior y col6quela sobre los soportes de cart6n.
29

3. Quite la base de embalaje de espuma.
4.
5.
Ponga la lavadora en posici6n vertical.
Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de
embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el
anillo de embalaje de espuma en case de que necesite mover
la lavadora en el future.
Quite la manguera de desagiie del gabinete de la
lavadora
Jale la manguera de desag0e corrugada fuera de ia lavadora
agarrando primero la atadura. Contin0e jalando la manguera
hasta que aparezca su extreme final. No fuerce el exceso de la
manguera de desag0e dentro de la parte posterior de la lavadora.
,=*_======
Ji
Desagi_e por la tina de lavadero o desagiie por tubo
vertical
Conexibn del molde de la manguera de desagiie a la
manguera de desagiJe corrugada
Para proteger sus pisos de los daSos ocasionados por las fugas
de agua, conecte correctamente ia manguera de desag0e. Lea y
siga estas instrucciones.
La manguera de desag0e esta conectada con su lavadora y esta
guardada dentro del gabinete de la lavadora.
T
4,5"
(11,4 cm)
±
A. Hendiduras de la manguera de desagf_e
1. Haga pasar el extreme de la manguera de desagf_e dentro de un
extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera
de desagOe en la hendidura de la manguera de desagOe.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hbgala pasar
per el otto extremo del molde. Sujete el otto extreme del molde en la
otra hendidura de la manguera de desagf_e. La manguera deberb
extenderse 4V," (11,4 cm) m#s all# del molde.
Para evitar que el agua de desagiie vuelva a su lavadora:
• No fuerce el exceso de la manguera de desag0e dentro del
tube vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la
vez Io suficientemente floja que permita un espacio para el
aire.
• No tienda el exceso de ia manguera en el fondo de ia tina del
lavadero.
Desagiie por el piso
No instale el molde de la manguera de desagQe a la manguera de
desag0e corrugada. Quizas necesite piezas adicionales. Vea
Desag0e per el piso en "Piezas y herramientas'.
30

Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada
e×tremo de las manguoras de entrada, Asiente firmemente
las arandelas en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
AsegOrese de que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
que se asiente en la arandela.
3. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frio) al grifo de
agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se
asiente en la arandela.
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A B
_ ( "_ _ ,_HOT COLD _r_
...........I..........t :
_ IIII
A. V#lvula de entrada de agua cafiente
B. V#lvula de entrada de agua frfa
1. Afiance la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
con el r6tulo de caliente.
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le sera
mas facil apretar la conexi6n con los alicates.
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden dafiar las valvulas.
Limpie el agua de las lineas
• Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en un lavadero, tubo de desagOe o cubeta para eliminar las
partfculas que se encuentran en las tuberias del agua, las
cuales podrfan obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al
grifo de agua fria.
5=
6.
Apriete el acoplamiento con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden dafiar las valvulas.
Afiance la manguera de agua frfa a la valvula de entrada con
el r6tulo de fria.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
Apriete el acoplamiento con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden dafiar las valvulas.
31

Revise si hay fugas
• Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.
Una peque_a cantidad de agua podrfa entrar en la lavadora.
Esto Io desaguara en un paso posterior.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de
cinco afios de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el future, anote en las mangueras la fecha de
instalaci6n o la fecha de reposici6n de las mismas.
• Si conecta una sola manguera de agua, debera tapar el
otro puerto de entrada de agua.
• Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.
1. Coloque el cable electrico encima de la consola.
2. Quite cualquier cart6n que haya usado para mover la
lavadora.
3.
CC>
Fleje de atadura rebordeado
Sujete la manguera de desagQe a la pata del lavadero o al
tube vertical utilizando el fleje de atadura rebordeado. Vea la
vista A o B.
A B C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo
vertical de desagOe estan empotrados, ponga el extremo
moldeado de la manguera de desagOe en el tube vertical.
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagQe. Vea la vista C.
N 6 :lelala'; sJo s
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesion
en la espalda u otro tipo de lesiones.
En su nueva lavadora, se instal6 una pata a una altura diferente.
Las otras tres patas fueron prefijadas en fabrica. La nivelaci6n
apropiada de su lavadora reducira al minimo el ruido y la
vibraci6n.
1. Deslice la lavadora a su ubicaci6n final.
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la
lavadora este sobre las patas traseras.
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto
con el piso. Gire la pata a mane firmemente hasta 11/2giro
adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fabrica.
Verifique la nivelaci6n de la lavadora colocando primero un
nivel en la tapa, cerca de la consola. Despues coloque el nivel
al costado de la lavadora, en la plegadura que esta entre la
parte superior de la lavadora y el gabinete.
Nivele la parte frontal.
32

6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
Nivele la parte lateral.
5. Si la lavadora no esta nivelada, mueva levemente la lavadora
hacia afuera, inclinela hacia atras y apuntale el frente de la
lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo segQn sea necesario girandolas. Repita
los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada.
6. Use una Ilave de boca de 9/16"o de 14 mm para girar la tuerca
en el sentido contrario alas agujas del reloj en la pata con
firmeza contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no se aprieta la tuerca contra el gabinete
de la lavadora, esta podrfa vibrar.
1. Revise los requisitos electricos. AsegQrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
2. Verifique que todas las piezas est_n instaladas. Si hay alguna
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para vet cual se
omiti6.
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vine en la tina
de la lavadora, per si necesita cambiar de lugar la lavadora
en el future. Deshagase de todos los materiales de embalaje
o reciclelos.
5. Controle que los grifos de agua esten abiertos.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de cone×i6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
No seguir eetae inetrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
8.
g.
10.
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
Quite la pelicula protectora o la cinta que reste en la lavadora.
Lea "Uso de la lavadora".
Para probar y limpiar su lavadora, mida _/2de la cantidad de
detergente en polvo o Ifquido recomendada per el fabricante
para una carga mediana y viertalo en el dep6sito de
detergente. Cierre la tapa. Oprima Encendido (Power).
Seleccione un ciclo normal y oprima Puesta en marcha
(Start). Deje que la lavadora funcione durante el ciclo
complete.
33

J
BENEFICIOSYCARACTERISTICAS
Su lavadora cuenta con varios beneficios y caracterfsticas que se resumen a continuaci6n. Es posible que algunas caracterfsticas no se
apliquen a su modelo.
Nivel automatico del agua
Esta lavadora detecta el tamar_o y la composici6n de la carga a
traves de una serie de Ilenados y el movimiento de lavado.
Luego, regula automaticamente el nivel del agua para Iograr un
rendimiento 6ptimo de limpieza y enjuague. Elimina asi el calculo.
El nivel del agua es el apropiado para cada tamar_o de carga de
lavado.
Controles electr6nicos
Los controles electr6nicos con ciclos prefijados son faciles de
usar tanto sea usted principiante o experto.
Funcionamiento silencioso
Esta lavadora esta aislada con materiales aislantes que reducen
tanto los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de
la lavadora. En algunos modelos se ha agregado un envoltorio
adicional en la tina para un aislamiento superior de vibraciones y
sonidos.
Manejo de la temperatura para el control de cuidado
En esta lavadora el sistema de manejo de la temperatura para el
control del cuidado detecta y mantiene electr6nicamente una
temperatura de agua uniforme al regular las temperaturas del
agua entrante. El use del Control de cuidado ayudara a disolver
el detergente.
Depbsitos
Los dep6sitos realzan la calidad automatica de su lavadora. No
es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para
agregar detergente, blanqueador o suavizante de telas.
Los aditivos de lavanderia se incorporan a la carga de ropa en el
momento oportuno del ciclo de lavado.
Accibn de limpieza intensa
La opci6n de Limpieza intensa utiliza la Acci6n de limpieza con
inyecci6n directa para ayudar a asegurar que se quiten mejor la
suciedad y las manchas. La acci6n de Limpieza intensa reduce la
necesidad de pretratamiento. El agua corre por el dep6sito para
disolver el detergente. Luego, la mezcla de detergente es rociada
sobre la carga mientras que la lavadora gira a una velocidad baja.
Esta acci6n de limpieza durara hasta 10 minutos dependiendo
del ciclo que haya seleccionado. Luego la lavadora deja de
exprimir, se Ilena con agua hasta el nivel correspondiente y
continL_a lavando con el ciclo seleccionado.
Su nueva lavadora incluye estas caracterfsticas que le ayudan a
reducir el ruido, facilitar mas el uso y mejorar el rendimiento de
lavado.
Tecnologia 6th Sense TM
La tecnologia 6th Sense TM ofrece una inteligencia incorporada
que "conoce cada carga de lavado" para determinar la limpieza
6ptima, el cuidado de telas y la eficacia. Desde calcular el
tamaSo de la carga hasta determinar cuanta agua se necesita
para limpiarla, la combinaci6n 6th Sense TM de caracterfsticas
intuitivas elimina el calculo para el cuidado de las prendas. Los
tres niveles de protecci6n contra el desequilibrio y el sensor de
detecci6n de espuma aseguran un funcionamiento sin
preocupaciones ni errores para brindarle asf mayor tranquilidad.
Sistema de suspensibn
Para reducir los problemas de la "caminata" y el "desequilibrio"
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
• 4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones
• Aro de balance en la parte superior e inferior de la canasta de
la lavadora para reducir la vibraci6n al minimo
• Software de funcionamiento diser_ado para detectar y
corregir las cargas que estan desequilibradas
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosi6n y
permite velocidades mas altas de exprimido que las lavadoras
tradicionales, Iogrando mayor extracci6n del agua, que a su vez
reduce el tiempo de secado.
Tapa de vidrio templado transparente con bisagra de tapa
de sujecibn firme (en algunos modelos)
Algunos modelos incluyen una tapa de vidrio transparente.
Fabricada con vidrio templado inastillable, permite ver la acci6n
de lavado profunda de la carga de lavado dentro de la lavadora.
La tapa grande con la bisagra de sujeci6n firme es
suficientemente flexible para abrirse completa y
convenientemente y no se caera ni golpeara bruscamente.
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua
es filtrada y luego vuelve a circular. El filtro de fuerza atrapa la
arena y la suciedad y las elimina a traves del desagOe para que
no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)
El lavado con retraso le permite cargar la lavadora y hacer una
pausa al comienzo del ciclo por hasta 8 horas.
Sehal de fin de ciclo
La sepal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta serial es Qtil cuando tiene que
quitar articulos de la lavadora tan pronto como esta se detenga.
34

USODELALAVADORA
HEAVYDUTY
WHITESTWHITES
DRAIN
& SPIN
RINS
& SPIN
DELICATE
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que se muestra.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora articulos que eeten
humedecidoe con gaeolina o cualquier otto
liquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar eompletamente
el aeeite.
No seque ningun art_culo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceitee de cocina).
No seguir eetas instrucciones puede ocasionar
la muerte, e×plosi6n o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque electrico o de dafios personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guia para poner su lavadora en marcha. Las
consultas peri6dicas a otras secciones de este manual le
proporcionaran informaci6n mas detallada.
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Vea
"Consejos de lavandefia".
• Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle articulos grandes con
artfculos pequefios.
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede
causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas deben
moverse con facilidad en el agua de lavado.
Vierta una medida de detergente en polvo o liquido en el
dep6sito del detergente. No ponga detergente directamente
en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora.
Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o I[quido)
en este dep6sito, si fuera necesario. Aseg0rese de combinar
el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo, o de combinar el blanqueador liquido no decolorante
con el detergente I[quido.
35

4=
5=
Si Io necesita, vierta el blanqueador liquido con cloro medido
en el dep6sito del blanqueador liquido con cloro. El
blanqueador se diluira automaticamente y se distribuira en el
momento apropiado durante el ciclo de lavado.
• No sobrellene. No Io diluya. No use mas de 1 taza
(250 mL) para una carga completa. Use menos con una
carga de menor tamafio.
• Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del
blanqueador con cloro para el use adecuado del mismo.
• Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra
dentro de la canasta de la lavadora.
• AI final del ciclo, puede quedar una pequefia cantidad de
agua en el dep6sito. Esto es normal•
NOTA: Use solamente blanqueador liquido con cloro en este
dep6sito.
Si Io desea, vierta el suavizante de telas liquido en el depdsito
del suavizante de telas liquido.
IMPORTANTE: Diluya todo el suavizante de telas en agua
hasta alcanzar un total de 1/2taza (118 mL).
• No sobrellene. El despachador puede contener 1/2taza
(118 mL).
• No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
NOTAS:
• Use solamente suavizante de telas liquido en este
dep6sito.
• No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas
no funcionan correctamente en esta lavadora.
6. Cierre la tapa de la lavadora.
7. Presione Encendido (POWER)• Asf se enciende la pantalla de
la lavadora.
8. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea "Ciclos".
9. Ajuste los modificadores, si Io desea. Vea "Modificadores".
10. Seleccione las opciones deseadas. Vea "Opciones".
11. En algunos modelos, seleccione Inicio diferido (Delay Wash),
si Io desea. Vea "lnicio diferido" en la secci6n
"Modificadores".
12. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la
pantalla muestra el tiempo estimado restante. La tapa se
bloqueara.
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutes de
haber oprimido Encendido, la lavadora se apaga
automaticamente.
Agregado de prendas
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se
encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add a
Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado
en cualquier momento
1. Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez.
2. Espere hasta que la luz de tapa bloqueada (Lid Lock) se
apague, luego abrala.
3. Agregue prendas.
Para reanudar la marcha de la lavadora
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
2. Para destrabar la tapa despues del periodo de agregar
prendas, presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una
vez. Si presiona Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) dos
veces, se cancelara el ciclo de lavado.
k.,O I0 _7101,I:'I"@I III l_llJ' O;_()ZA
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando
el bot6n de Pausa/Anulaci6n dos veces o el bot6n de Encendido
una vez.
I I .,, I .II I 11= - I-,i= =,,+,
_.,_,=_,....... ..........I.,. =IIO_L_I,.I, ,I .... , I....1 II.,
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en
cualquier momento antes de presionar Inicio (START). No todos
los modificadores y opciones estan disponibles con todos los
ciclos.
• AI seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
• AI seleccionar una combinaci6n no disponible se escucharan
tres tones audibles cortes. No se aceptara la Oltima
selecci6n.
Cambio de ciclos despu_s de presionar Inicio
1. Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) dos veces para
cancelar el ciclo de lavado. La lavadora se desaguara.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.
5. Presione Inico (START).
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo
ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Inicio (Start) dentro de los 5 minutes
de haber hecho una pausa en la lavadora, esta se apaga
automaticamente.
Cambio de modificadores y opciones despu_s de
presionar Inicio
Usted puede cambiar un modificador o una opci6n en cualquier
memento antes de que el modificador o la opci6n comience
eligiendo los modificadores y/u opciones que desee.
NOTA: Se escuchara un tono de error si su selecci6n no esta
disponible.
36

Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la
carga
1. Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) dos veces para
cancelar el ciclo de lavado y desaguar la lavadora.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Oprima Desag0e y exprimido (DRAIN & SPIN).
4. Presione START.
AI cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar
la lavadora.
Estas luces muestran en que porci6n del ciclo esta funcionando
la lavadora. Tambien indican cuando puede agregar otras
prendas a la carga de lavado.
Delay Soak WashRinse Spin Done
Lavado terminado (Done)
La luz de lavado terminado (Done) permanece encendida hasta
que la tapa se abre o hasta que se oprime el bot6n de Encendido
(Power) o Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL).
Luces indicadoras
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificadores y opciones
que ha seleccionado.
Tiempo estimado restante
Cuando comienza un ciclo de lavado, aparecera en la pantalla el
tiempo estimado restante para el ciclo, incluyendo Ilenados y
desag0es. Aparecera la cuenta regresiva hasta el final del ciclo.
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado adecuado para el tipo
de telas que va a lavar. Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz
indicadora para el ciclo se iluminar& Si los ajustes prefijados
para los modificadores y opciones son adecuados para la carga
de lavado, puede presionar Inicio (Start) para comenzar el ciclo
de lavado.
HEAVYDUTY
WHITESTWHITES OLORS
DRAIN
& SPIN
RINSE
& SPIN
DELICATE
HAND
WASH
Ajustes prefljados de ciclos
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los
ajustes de cuidado de la tela recomendados para cada ciclo.
Para usar los ajustes programados:
1. Presione Encendido (POWER).
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Apareceran
en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro
siguiente).
NOTA: Los tiempos que aparecen en la tabla de los Ajustes
prefijados de ciclos son una estimaci6n. Los tiempos
prefijados de ciclos pueden variar levemente seg0n el
modelo.
3. Presione Inicio (START). Comenzara el ciclo de lavado.
Ajustes prefijados de ciclos
Ciclo Minutos Nivel de Temperatura
Prefija- suciedad* de lavado/
dos enjuague
Blancos 66 Pesado Caliente/Ffia
Blanquisimos (Hot/Cold)
(Whitest Whites)
Intenso (Heavy Duty) 62 Pesado Caliente/Ffia
(Hot/Cold)
Normal 40 Normal Tibia/Ffia
(Warm/Cold)
Informal/Planchado 40 Mediano Tibia/Ffia
permanente (Casual/ (Warm/Cold)
Perm Press)
Prendas de colores/ 39 Normal Fresca/Ffia
oscuras (Colors/ (Cool/Cold)
Darks)
Ropa delicada 33 Mediano Tibia/Fr[a
(Delicate) (Warm/Cold)
Lavadoa mane/Lana 34 Ligero Fresca/Ffia
(Handwash/Wool) (Cool/Cold)
Enjuague y 27 No es No es
exprimido (Rinse & aplicable aplicable
Spin)
Desagiiey exprimido 12 No es No es
(Drain & Spin) aplicable aplicable
*El tiempo del ciclo aparecera en minutos en la pantalla mientras
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,
aparecera el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo
estimado para el desagOe y Ilenado.
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta.
El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza
insatisfactoria. Vea "Puesta en marcha de su lavadora".
Blancos Blanquisimos (Whitest Whites)
En este ciclo se introduce el blanqueador Ifquido con cloro en la
carga en el momento adecuado para el blanqueamiento
mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo
combina una acci6n de lavado a velocidad alta con una
velocidad alta de exprimido. La opci6n prefijada para este ciclo
es el segundo enjuague (Extra Rinse) para quitar el detergente y
blanqueador a fondo. Para la remoci6n maxima de la suciedad y
las manchas, debera usarse blanqueador Ifquido con cloro.
37

Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas pesadas de algod6n o con mucha
suciedad. El ciclo combina una acci6n de lavado a velocidad alta
con una velocidad alta de exprimido. La opci6n prefijada para
este ciclo es la de tratamiento de manchas (Deep Clean), pero se
puede apagar. Vea "Cambio de ciclos, modificadores y
opciones".
Normal
Use este ciclo para prendas de algod6n y lino con suciedad
normal, tales como sabanas, frazadas y toallas. El ciclo combina
una acci6n de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de
exprimido.
Informal/Planchado permanente (Casual/Perm Press)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, planchado
permanente y mezclas. Este ciclo usa una acci6n de lavado a
velocidad media, exprimido a velocidad media y un proceso de
enfriamiento de la ropa para reducir la formaci6n de arrugas.
Prendas de colores/oscuras (Colors/Darks)
Use este ciclo para telas naturales oscuras o te_idas, tales como
telas de mezclilla u otros articulos de algod6n, que puedan ser
susceptibles a la perdida de color. Este ciclo usa una acci6n de
lavado a velocidad baja a media con una velocidad alta de
exprimido. Para obtener mejores resultados, use agua frfa o tibia.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que
indiquen en la etiqueta de cuidado que se use el ciclo "Sedas
lavables a maquina" o "Suave". Este ciclo usa una acci6n de
lavado de baja velocidad y velocidades bajas de exprimido para
un mayor cuidado de la tela y menos arrugas.
Lavado a mano/Lana (Handwash/Wool)
Use este ciclo para limpiar artfculos de cuidado especial con
suciedad ligera o aquellos cuya etiqueta indique "Lana lavable a
maquina". (Verifique las instrucciones de la etiqueta para
asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo usa una
acci6n de lavado intermitente de baja velocidad y velocidades
bajas de exprimido para un cuidado suave de la tela y menos
arrugas.
Las prendas Ilevan la etiqueta "Lavado a mane" perque:
• La construcci6n de la fibra puede set sensible a la acci6n de
lavado.
• La fibra contiene tintes sensibles que pueden deste_ir.
NOTA: Algunas prendas de "Lavado a mano" encogen
naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre
prendas etiquetadas con "Lavado a mane". Las prendas que
encogen deben de secarse en posici6n horizontal. Deles la forma
original a estos artfculos estirandolos suavemente a sus medidas
originales mientras esten hQmedos.
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)
Use esta opci6n para obtener un enjuague profundo seguido de
un exprimido a alta velocidad. En el tiempo de la pantalla se
incluira una estimaci6n de cuanto demorara para Ilenar y
desaguar la lavadora.
Cuando usar el enjuague y exprimido (Rinse & Spin):
• Para cargas que necesitan t_nicamente enjuague.
• Para completar un ciclo despues de que haya habido un
corte de corriente.
Para usar o cambiar el ajuste de enjuague y exprimido:
1. Gire la perilla a enjuague y exprimido (RINSE & SPIN) hasta
que la luz indicadora de enjuague y exprimido se encienda.
2. Presione Inicio (START).
Desagiie y exprimido (Drain & Spin)
Un desag(Je y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los
tiempos de secado para algunas telas pesadas o articulos de
cuidado especial. Tambien puede usarse el desagQe y exprimido
para desaguar la lavadora despues de cancelar un ciclo o,
completar un ciclo despues de un corte de corriente.
Para usar el ajuste de desagLie y exprimido:
1. Oprima el bot6n de Desag0e y exprimido (DRAIN & SPIN)
hasta que la luz indicadora se encienda.
2. Presione Inicio (START).
Los modificadores le permiten personalizar aQn mas sus ciclos y
ahorrar energia.
Nivel de suciedad (Soil Level)
El nivel de suciedad (tiempo del ciclo) esta prefijado para cada
ciclo. Vea "Ajustes prefijados de ciclos" en la secci6n "Ciclos".
Cuando usted presione el bot6n de nivel de suciedad (Soil Level),
el tiempo del ciclo (en minutes) aumentara o disminuira en la
pantalla de tiempo estimado restante (Estimated Time
Remaining) y aparecera un tiempo de lavado diferente. Para
obtener el minimo tiempo de lavado, presione el bot6n hasta que
la luz indicadora al lade de Nivel de suciedad ligera (Light Soil
Level) se ilumine. Este es el tiempo mas corto disponible para
este ciclo.
@
SOILLEVEL
Para la mayorfa de las cargas, utilice el tiempo recomendado
en los ajustes prefijados de los ciclos.
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel
de suciedad para seleccionar mas tiempo de lavado, si fuera
necesario.
Para telas delicadas y con poca suciedad, oprima Nivel de
suciedad para seleccionar menos tiempo de lavado, si fuera
necesario.
Tamaho de carga (Load Size)
Esta lavadora selecciona automaticamente Auto para el nivel de
agua cuando se selecciona el ciclo. La caracterfstica de Auto
(Automatico) detecta el tama_o de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua para el tama_o de la carga. Tambien puede
cambiar los ajustes de nivel de agua manualmente.
LOADSIZE
Temperatura de lavado/enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que este lavando. Use el agua de lavado mas caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
38

Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas mas secas y
permiten que se las manipule con mas comodidad que los
enjuagues con agua fria. Sin embargo, los enjuagues con agua
tibia tambien aumentan la formaci6n de arrugas. Los enjuagues
con agua fria pueden prevenir la formaci6n de arrugas y ayudan
con el ahorro de energia.
I Hotl Cold
WarmI Warm
WarmI Cold
ColdlCold
®
WASH-RINSE
TEMP
Guia de la temperatura
Temperatura del agua de Telas sugeridas
lavado
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Tibia Colores brillantes
Fria Colores que destifien o que se
opacan
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Ademas puede resultar dificil
quitar la suciedad.
Manejo de la temperatura para el control de cuidado
El manejo de la temperatura para el control de cuidado detecta y
mantiene electr6nicamente una temperatura de agua de lavado y
enjuague uniforme. El control de cuidado regula el agua entrante
caliente y fria, y se enciende automaticamente cuando se
selecciona un ciclo. (Vea "Ajustes prefijados de ciclos" en la
secci6n "Ciclos".)
El control de cuidado esta disponible con los ajustes Tibio/Tibio,
Tibio/Fr[o y Frio/Frio. La temperatura del agua en los ajustes
Caliente/Frio (Hot/Cold) depende de la temperatura del agua en
los grifos de entrada de agua.
• El control de cuidado asegura una limpieza homogenea.
• Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por
encima de 60°F (15,6°C).
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)
Puede usar la caracteristica de Lavado con retraso (Delay Wash)
para retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 8 horas
(dependiendo del modelo).
1. Cargue la lavadora y Ilene los dep6sitos.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
3. Presione el bot6n de Encendido (POWER).
4. Seleccione el Ciclo, modificadores y opciones deseados.
5. Presione Lavado con retraso (DELAY WASH). 1H (una hera)
aparecera en la pantalla del tiempo. La luz indicadora para
Lavado con retraso (Delay Wash) destellar&
DELAY
WASH
Para un tiempo diferido mas largo, oprima Lavado con
retraso (DELAY WASH). El tiempo de inicio aumentara en
pefiodos de 1 hera.
Presione Inicio (START). La cuenta regresiva en horas al ciclo
de lavado aparecera en la pantalla de tiempo y la luz
indicadora de Inicio diferido comenzara a destellar.
NOTA: La luz indicadora de Inicio (Start) no destellara cuando
se elija Lavado con retraso (Delay Wash). Debe presionar
Start para iniciar la cuenta regresiva para el comienzo del
ciclo.
Para cambiar el tiempo de Lavado con retraso:
• Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL).
• Optima DELAY WASH para seleccionar el tiempo diferido
deseado.
• Oprima START para comenzar la cuenta regresiva.
Para cancelar Delay Wash:
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo
inmediatamente o presione PAUSE/CANCEL dos veces.
Utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas
para su ciclo de lavado.
@
DEEPCLEAN
®
EXTRARINSE
®®
PRE ENDOFCYCLE
SOAK SIGNAL
Limpieza intensa (Deep Clean)
Esta opci6n ofrece una acci6n de limpieza mejorada para las
manchas rebeldes. El ciclo de Lavado intenso incluye la opci6n
de Limpieza intensa automaticamente. Si se selecciona Limpieza
intensa, se agregaran 10 minutes aproximadamente a un ciclo.
La opci6n de Limpieza intensa debe comenzar con la carga seca
solamente y no puede seleccionarse despues de que la tina haya
comenzado a Ilenarse con agua.
39

La opci6n de Limpieza intensa puede ser seleccionada come una
opci6n con otros ciclos. Consulte la tabla para mas detalles.
Ciclo Limpieza intensa
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)
Blancos Opci6n
Blanquisimos
(Whitest Whites)
Intenso (Heavy Duty) Prefijado
Normal Opci6n
Informal/Planchado Opci6n
permanente (Casual/
Perm Press)
Prendas de colores/ Opci6n
oscuras (Colors/
Darks)
Ropa delicada No disponible
(Delicate)
Lavado a mano/Lana Opci6n
(Handwash/Wool)
Enjuague yexprimido No disponible
(Rinse & Spin)
DesagiJey exprimido No disponible
(Drain & Spin)
Enjuague adicional
Se puede utilizar un enjuague adicional para ayudar en la
eliminaci6n de residues del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opci6n proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer
enjuague. Este es un ajuste de enjuague prefijado para el ciclo de
Blancos Blanquisimos.
Remojo previo
Use esta opci6n para las manchas y la suciedad rebeldes que
necesiten tiempo extra para ser quitadas. El remojo en esta
lavadora es diferente de aquel en una lavadora convencional. La
lavadora rocia la carga con agua y detergente per 4 minutes a
una velocidad de exprimido extra baja seguido de un breve
periodo de acci6n de lavado a la velocidad del ciclo
seleccionado. Le siguen otros 4 minutos de rociado y un
exprimido a velocidad extra baja. Luego la acci6n de lavado hace
una pausa para que el detergente actL_e en las manchas. El ciclo
seleccionado le sigue a la caracter[stica de Remojo previo. El uso
del Remojo previo alargara el ciclo de lavado.
Volumen de la sehal de fin de ciclo
La seral de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta serial es Qtil cuando tiene que
quitar articulos de la lavadora tan pronto como esta se detenga.
Seleccione encendido (On) o apagado (Off).
Encendido (Power)
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora.
Inicio (Start)
Oprima START para iniciar la lavadora despues de haber
seleccionado un ciclo. AsegQrese de que todos los
modificadores y opciones deseados han side seleccionados. La
tapa debera estar cerrada para que la lavadora comience a
funcionar.
Pausa/Anulacibn (Pause/Cancel)
Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez para hacer
una pausa o detener la lavadora en cualquier memento. Oprima
Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez para destrabar la
tapa y agregar una prenda. Oprima Inicio (START) para finalizar el
ciclo a partir de donde se detuvo. Oprima Pausa/Anulaci6n
(PAUSE/CANCEL) dos veces para detener el ciclo de lavado.
Luego, la lavadora se desaguara y apagara.
%
|
LidLock
Tapa bloqueada (Lid Lock)
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (Lid Lock) se
enciende, la tapa de la lavadora esta bloqueada.
NOTA: Debera esperar hasta que se apague la luz de tapa
bloqueada (Lid Lock) antes de poder abrir la tapa.
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora
no hacia. Come se trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, es posible que le preocupen. Estos sonidos son
normales.
Durante el lavado
Si selecciona la opci6n de limpieza intensa (Deep Clean),
escuchara un ruido de exprimido/rociado al comienzo del ciclo.
Durante el desagiJe
Si se vacia el agua de la lavadora con rapidez (segQn su
instalaci6n), es posible que escuche la succi6n de aire que pasa
por la bomba durante la etapa final del desag0e.
Durante el lavado y exprimido
Esta lavadora no tiene una transmisi6n. El motor suministra un
accionamiento directo para el lavado y el exprimido. Escuchara
sonidos que son diferentes a los de una lavadora convencional.
40

J
CONSEJOSDE LAVANDERIA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas de vestir.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros articulos. Quite alfileres, hebillas y
demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
• Doble los puSos y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
• Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.
• Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
• Remiende Io que este roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Seleccibn de la ropa
• Separe las prendas con suciedad profunda de las que estan
ligeramente sucias, aQn cuando estas normalmente se
lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artfculos
sinteticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves la ropa que suelta pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos
no dester_ibles de los que si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
Cbmo descargar
• Saque la ropa de la lavadora despues de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres,
broches a presidn y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la canasta de la lavadora per largo tiempo.
CUIDADODELALAVADORA
Use un paso o una esponja suave y hQmeda para limpiar
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,
de la parte exterior de su lavadora.
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante
un ciclo complete, utilizando agua caliente. Repita este proceso
si fuera necesario.
Quite los dep6sitos endurecidos de agua usando solamente
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden
emplearse en lavadoras.
Limpieza del depbsito del suavizante liquido de telas:
1. Para quitar el dep6sito del suavizante de telas del agitador,
coloque las manos detras de la parte superior del depdsito y
entrelace los dedos. Levante jalando hacia usted.
2. Separe la parte superior y la base del dep6sito. Enjuague las
tres piezas del dep6sito (la base, la taza interna en forma de
cone y la parte superior) con agua tibia.
3. Para facilitar el ensamblaje, vuelva a ensamblar el depdsito
con las piezas al reves.
IMPORTANTE: Aseg0rese de que la taza interior con forma
de cone este derecha y ubicada completamente en la parte
superior del dep6sito antes de instalar la base.
NOTA: Para evitar da_os en la lavadora o en las prendas, no lave
la ropa si ha quitado el dep6sito de suavizante Ifquido de telas, ni
agregue detergente o blanqueador en este depdsito ya que es
para uso exclusive del suavizante Ifquido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 amos de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Revise peri6dicamente y
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposicidn en la etiqueta con un marcador permanente.
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento de la misma podrfa da_ar su lavadora. Siva a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora 0nicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo prolongado de tiempo usted debe:
• Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energia.
• Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
41

Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Vierta un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V, en la canasta.
4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y
Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezclar
el anticongelante y el agua.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energfa,
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua, Abra ambos
grifos de agua.
2=
3.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminalee.
No quite la terminal de cone×i6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extenei6n.
No eeguir estae instrucciones puede ocaelonar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energfa.
Ponga a funcionar la lavadora con cualquier ciclo y un nivel
de agua de tamaSo de carga super para limpiarla y quitar el
anticongelante, de haberlo usado, Use 1/2de la cantidad
recomendada per el fabricante para una carga de tamaSo
mediano.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Siva a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque I cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V, en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos
para mezclar el anticongelante y el agua restante.
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de drenaje.
5. Desenchufe el cable electrico.
6. Coloque las mangueras de admisi6n en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el
borde y hacia adentro de la canasta.
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales
de empaque originales en la parte superior de la lavadora, Si
no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,
coloque sabanas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta sobre la
tapa y hacia el frente de la lavadora.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora con cualquier ciclo y un nivel
de agua de tamaSo de carga super para limpiarla y quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use 1/2de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamado
mediano,
42

#
SOLUCIONDEPROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto
de una Ilamada de servicio t_cnico...
La lavadora muestra mensajes codiflcados
J _ "LF"
• _r (La lavadora tarda demasiado en Ilenarse)
Verifique Io siguiente:
_,Estan retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
_,Estan despejados los filtros de la valvula de entrada del
agua?
Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) para despejar la
pantalla.
• Ld "Ld" (La lavadora tarda demasiado para desaguar el
agua de la tina de lavado)
Verifique Io siguiente:
_,Esta retorcida u obstruida la manguera de desagQe?
_,Se ha instalado debidamente la manguera de desagQe? Vea
"Conexi6n de la manguera de desagQe". Presione Pausa/
Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) para despejar la pantalla.
"uL"
• UL (Carga desequilibrada)
Si la carga esta desequilibrada, la lavadora mostrara este
c6digo mientras pone en funcionamiento una rutina de
correci6n de carga desequilibrada al final del ciclo de lavado
y antes del exprimido final. Si el c6digo permanece y el
cuadrante del ciclo de lavado esta destellando despues de
que haya finalizado la rutina de recuperaci6n, abra la tapa y
redistribuya la carga, Cierre la tapa y presione Inicio (START).
• _L "oL" (Sobrecarga)
_,Esta sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado
Ilenarse y comenzar el ciclo de lavado, Si la lavadora esta
sobrecargada, drenara el agua y el detergente que se haya
agregado durante el Ilenado. Para corregir la sobrecarga,
quite varios articulos y agregue detergente. Cierre la tapa y
presione Inicio (START).
• _d "Sd" (Espuma detectada)
&Agreg6 demasiado detergente?
Siempre mida el detergente, Siga las indicaciones del
fabricante del detergente.
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora
mostara este c6digo mientras pone en funcionamiento una
rutina de correcci6n para reducir la espuma al final del ciclo
de lavado. La rutina de reducci6n de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.
Si el c6digo permanece y el cuadrante del ciclo de lavado
esta destellando despues de que haya finalizado la rutina de
recuperaci6n, vuelva a seleccionar el ciclo deseado utilizando
agua fria. Presione Inicio (START). No agregue detergente.
/ rd "lid" (Tapa abierta)
_,Esta abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.
HE "HC" (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y
de agua fria)
Este c6digo aparece al final del ciclo de lavado para indicar
que las mangueras de entrada de agua fria y de agua caliente
estan invertidas, Si no aparece un c6digo de error pero esta
experimentando un rendimiento insatisfactorio del lavado,
fijese si estan invertidas las mangueras de entrada, Vea
"Conexi6n de las mangueras de entrada".
• dL "dL" (La puerta/tapa no puede trabarse)
Indica que la tapa no esta trabada. Controle si hay prendas
trabadas en la tapa que impiden que esta cierre. Oprima
Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez para despejar el
c6digo.
• L_Lg_"dU" (La puerta/tapa no se puede destrabar)
_,Hay peso excesivo en la tapa, como ser una canasta de
ropa para lavar? El peso excesivo evitara que la tapa se
destrabe. Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una
vez para despejar el c6digo,
• F__ C6digo"F##"
Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez para
despejar el c6digo, Presione Inicio (START). Si el c6digo
aparece nuevamente, Ilame al servicio tecnico.
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
&Esta nivelada la lavadora? &La lavadora se balancea al
empujarla contra las esquinas?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y
posteriores deben estar firmemente apoyadas en el piso,
Verifique que las contratuercas esten ajustadas. Vea
"Nivelaci6n de la lavadora".
&El piso esta combado, doblado 0 desnivelado?
Un piso que esta combado 0 desnivelado puede contribuir a
que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden
reducir colocando una madera laminada de 3/4"(1,9 cm)
debajo de la lavadora. Vea "Requisitos de ubicaci6n".
&Esta la carga equilibrada?
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la
lavadora y asegOrese de que la altura de la carga no supere la
Ifnea superior de orificios de la canasta. Vea "Puesta en
marcha de la lavadora".
&Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo
cambia de lavado a desagiie o exprimido?
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la
canasta de la lavadora se detiene entre ciclos es posible que
escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos
ruidos de la lavadora son normales,
&La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Cuando la lavadora desagua, la bomba generara un zumbido
continuo con sonidos de gorgoteo peri6dicos a medida que
se quitan las Qltimas cantidades de agua. Esto es normal.
• &Esta lavando una carga peque5a?
Se escucharan mas sonidos de salpicado cuando lave
cargas peque_as. Esto es normal.
• La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
43

Lalavadorapierdeagua
• &Estan ajustadas las mangueras de Ilenado?
&Estan debidamente colocadas las arandelas de las
mangueras de Ilenado?
Controle ambos extremes de cada manguera. Vea "Conexi6n
de las mangueras de entrada".
&Ha jalado la manguera de desagiJe del gabinete de la
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
Se debe jalar la manguera de desag0e del gabinete de la
lavadora y asegurarla a un tubo de desag0e o lavadero. Vea
"Conecte la manguera de desag0e" y "Fijaci6n de la
manguera de desag0e".
&Estfi obstruido el lavadero o el desagiie?
El lavadero y el tube de desagOe deberan tener la capacidad
de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. Si el lavadero
o el tube de desagQe estan obstruidos o lentos, el agua
puede subir y salir por el tubo de desagQe o el lavadero.
&Esta salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la
carga?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado esta desequilibrada o
sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la
carga.
&Esta la lavadora instalada adecuadamente?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vea
"Nivelaci6n de la lavadora".
&Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccion6 la
opci6n de Limpieza intensa?
La opci6n de Limpieza intensa (Deep Clean) debe iniciarse
solamente en una carga seca. No puede seleccionarse la
opci6n de Limpieza intensa despues de que la tina se haya
empezado a Ilenar de agua.
• Revise la plomeria de la casa (tinas de lavadero, grifos,
tubo de desagiie, tuberias de agua) y fijese si hay fugas
de agua.
Funcionamiento del depbsito
&Se han colocado los aditivos de lavanderia en los
dep6sitos apropiados?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o
liquido), blanqueador Ifquido con cloro o suavizante de telas
al dep6sito apropiado. Puede agregar blanqueador en polvo
o blanqueador liquido no decolorante en el dep6sito de
detergente. Aseg0rese de combinar el blanqueador en polvo
no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el
blanqueador Ifquido no decolorante con el detergente liquido.
Use solamente blanqueador con cloro liquido en el dep6sito
para el blanqueador.
&Queda agua en el fondo del depbsito? &Se ha
desagiiado debidamente el depbsito?
AI final del ciclo, puede quedar una pequeda cantidad de
agua en el dep6sito. Esto es normal.
&Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no
decolorante liquido en el dep6sito del blanqueador
liquido con cloro (en algunos modelos)?
Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador Ifquido no
decolorante directamente en la canasta de la lavadora. No
use el dep6sito del blanqueador Ifquido con cloro para el
blanqueador no decolorante.
• &Esta el dep6sito del suavizante de telas obstruido?
Limpie el dep6sito del suavizante de telas. Vea "Cuidado de
la lavadora".
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de e×tenei6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni agita; la lavadora
se detiene
&Esta el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales con conexibn a tierra?
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
• &Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n.
• &Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
• &Esta el indicador de la perilla del control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo?
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha.
&Estan obstruidos los fUtros de la vfilvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier pel[cula o particulas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
• &Estan abiertas las Ilaves del agua caliente y del agua
fria?
Abra el agua.
• &Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se Ilena por completo?
La caracteristica de Nivel automatico de agua detecta el
tamar_o de la carga y agrega la cantidad correcta de agua
para el tamar_o de la carga.
&Esta usando el nivel de agua automfitico (Auto)?
La caracteristica de Auto (Automatico) detecta el tamar_o de
la carga y agrega la cantidad correcta de agua para el
tamado de la carga.
&Hay un fusible de la casa fundido o se disparb el
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema contin0a, Ilame a un electricista.
44

&Esta la lavadora en una pausa normal en el ciclo?
La lavadora puede hacer una pausa durante ciertos ciclos.
Deje continuar el ciclo,
&Esta sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequeSas. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" para informarse sobre el tamar_o maximo de carga.
&Hay exceso de espuma?
Cancele el ciclo actual. Oprima DesagOe y exprimido (DRAIN
& SPIN) para escurrir la carga. Vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione START. No agregue detergente. Emplee
agua fria.
Z,Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
i..Agreg6 mas prendas a la carga una vez que puso en
funcionamiento la lavadora?
Una vez que la carga esta mojada, puede parecer que hay
lugar para mas prendas. No agregue mas de 1 6 2 prendas
una vez que se inici6 el ciclo. Para 6ptimos resultados
determine el tamaSo de la carga con prendas secas
solamente.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, o el ciclo
parece estar atascado
&Esta la parte superior de la manguera de desagiie mas
baja que las perillas de control en la lavadora?
La parte superior de la manguera de desag(Je debe estar a
una altura mfnima de 39" (99 cm) sobre el piso, Vea "Sistema
de desagQe",
&La manguera de desagLie encaja de manera forzada en
el tubo vertical o est_ adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desag0e debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desag0e con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n".
La lavadora no desagua ni exprime; el agua queda en la
lavadora
&Esta obstruida la manguera de desagLie, o el extremo de
la manguera de desagLie esta a mas de 96" (244 cm) por
encima del piso?
Yea "Sistema de desag0e".
• z,Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
Temperatura de Lavado/Enjuague
&Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria?
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y
de agua frfa, un c6digo de error "HC" aparecera en la pantalla
de la lavadora al final del ciclo, Si no aparece un c6digo de
error pero esta experimentando un rendimiento
insatisfactorio del lavado, fijese si estan invertidas las
mangueras de entrada, Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada".
&Esta lavando muchas cargas?
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,
es posible que disminuya la temperatura para las selecciones
de temperatura de agua caliente y tibia, Esto es normal.
&Tiene usted una lavadora calificada con ENERGY
STAR®?
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer mas
frfas que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
&La temperatura del agua de lavado parece mas fria que
de costumbre?
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado
disminuira ligeramente en lavados con agua caliente y tibia,
Esto es normal,
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido
regulado para que sea mas frio que el lavado con agua tibia.
Exceso de espuma
&Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente, Siga las indicaciones del
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizas
necesite menos detergente,
&Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccion6 la
opci6n de Limpieza intensa?
La opci6n de Limpieza intensa (Deep Clean) debe iniciarse
solamente en una carga seca. No puede seleccionarse la
opci6n de Limpieza intensa despues de que la tina se haya
empezado a Ilenar de agua.
El ciclo no puso en marcha la opcibn de Limpieza
intensa
&Seleccion6 la opcibn de Limpieza intensa?
Se debe seleccionar la opci6n de Limpieza intensa para que
quede incluida en un cicle de lavade, La opci6n de Limpieza
intensa (Deep Clean) debe iniciarse solamente en una carga
seca, No puede seleccionarse la opci6n de Limpieza intensa
despues de que la tina se haya empezado a Ilenar de agua.
• La opci6n de Limpieza intensa es un opci6n per defecto en el
ciclo de Lavado intense (Heavy Duty) y puede ser agregada a
otros ciclos.
Ropa demasiado mojada
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas
rapida.
&Ha usado un enjuague con agua fria?
Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que
los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
&Ha lavado una carga muy grande?
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor
velocidad de exprimide y ropa hQmeda al final del ciclo,
Distribuya la carga uniformemente y asegQrese de que la
altura de la carga no supere la linea superior de orificios de la
canasta.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, articules sinteticos). Tambien separe
per color.
45

&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa
debe moverse con libertad. Si la lavadora esta sobrecargada,
la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos
alas prendas, Lave cargas mas peque_as. Vea "Puesta en
marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamado
maximo de carga.
&Ha usado suficiente detergente?
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use
suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
&Ha secado la ropa en el tendedero?
Si es as[, es posible que quede algo de pelusa en la ropa, El
movimiento del aire y la rotaci6n de la secadora quitan la
pelusa de la carga.
&Se dej6 papel o pa_uelo de papel en los bolsillos?
&Esta la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6°O)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6°C) quizas no disuelva por completo el detergente,
&Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado
apropiados para la carga?
Otra manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el
tiempo (la duraci6n) del lavado y la velocidad de agitaci6n.
&Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
La ropa est& arrugada, enroscada o enredada
• &Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga,
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,
enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas
velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada
(Delicate) o Lavado a mano/Lana (Handwash/Wool).
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque
y enrede,
&Estaba el agua de lavado Io suficientemente tibia para
suavizar las arrugas?
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para
el lavado. Para el enjuague, emplee agua fria.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria?
Un enjuague con agua caliente seguido de un exprimido
producira arrugas. Cerci6rese de que las mangueras de agua
caliente y de agua fria esten conectadas alas Ilaves
correctas. Si se invierten las mangueras de entrada de agua
caliente y de agua fria, un c6digo de error "HC" aparecera en
la pantalla de la lavadora al final del ciclo, Si no aparece un
c6digo de error pero esta experimentando un rendimiento
insatisfactorio del lavado, fijese si estan invertidas las
mangueras de entrada. Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada".
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua frfa o dura. La temperatura del agua debe
estar por Io menos a 60°F (15,6°C) para disolver el jab6n y
trabajar adecuadamente. Para un 6ptimo rendimiento, utilice
la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.
&Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar
detergente y suavizante de telas?
Mida el detergente y el suavizante de telas, Use suficiente
detergente para quitar la suciedad y manteneda en
suspensi6n. Diluya el suavizante de telas y agreguelo
solamente en la porci6n de enjuague del ciclo. No deje
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.
&Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso,
&Ha agregado detergente en el depbsito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el dep6sito del suavizante de telas, No deje escurrir el
suavizante de telas sobre la ropa.
&Ha usado una bola con suavizante de telas?
Use el dep6sito para suavizante de telas provisto con la
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no
funcionan correctamente en esta lavadora.
&Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el
suavizante de telas en los dep6sitos antes de que comience
la lavadora,
Prendas dahadas
&Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado?
Vade los bolsillos, cierre los zipers, los broches de presi6n y
los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y
rasgue la carga,
&Se ataron los cordones y fajas para evitar que se
enreden?
Los cordones y fajas pueden enredarse facilmente en la
carga forzando las costuras y produciendo roturas,
&Se da5aron las prendas antes del lavado?
Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado,
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido dar3a los tejidos. No coloque los artfculos sobre el
dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos), No use mas de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga completa.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda?
46

AYUDA0 SERVICIOTECNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, per favor consulte la
secci6n "Solucidn de problemas." Esto le podria ahorrar el costo
de una visita de servicio tecnico. Si considera que ann necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nQmero
completo del modelo y de la serie de su electrodomestico. Esta
informacidn nos ayudara a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
_nicamente piezas especificadas de fabrica FSP® . Estas piezas
encajaran bien y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la
misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada
electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ® .
Para conseguir las piezas de repuesto FSP _ en su Iocalidad:
En los EE.UU., Ilame al Centre para la eXperiencia del cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado mas cercano
a su Iocalidad.
En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado mas cercano a su Iocalidad.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin
costo alguno al:
1-800-253-1301.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
• Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos.
• Informaci6n sobre instalaci6n.
• Procedimiento para el uso y mantenimiento
• Venta de piezas para reparaci6n y accesorios
• Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audici6n, visi6n limitada, etc.)
• Recomendaciones a distribuidores locales, compa_(as que
dan servicio y distribuidores de partes para reparaci6n
Los tecnicos de servicio designados per Whirlpool estan
entrenados para cumplir con la garantia del producto y ofrecer
servicio una vez que la garantia termine, en cualquier lugar de los
Estados Unidos.
Para Iocalizar a una compaS(a de servicio designada per
Whirlpool en su Area, tambien puede consultar la secci6n
amarilla de su guia telef6nica.
Llame al Centro de interacci6n del cliente de Whirlpool Canada
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
• Procedimiento para el uso y mantenimiento
• Venta de accesorios y partes para reparaci6n
• Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa
de aparatos electrodomesticos
Recomendaciones con distribuidores locales, compa_ias que
dan servicio y distribuidores de partes para reparaci6n. Los
tecnicos de servicio designados per Whirlpool Canada LP
estan entrenados para cumplir con la garantia del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantfa termine, en cualquier
lugar de CanadA.
Para obtener mas asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Canada LP con sus preguntas o dudas a:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un n_mero telef6nico de dfa en su
correspondencia.
Para obtener mas asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un nOmero telef6nico de dfa en su
correspondencia.
47

GARANTIADELOSELECTRODOMI STICOSPRINCIPALESDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo
denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparaci6n para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compaSfa de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantfa limitada se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pais en donde se compr6.
WHIRLPOOL NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
estan excluidos de la cobertura de la garantfa.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta,
instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta disedado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n cuando el electrodomestico principal se use en un pals diferente del pals en donde se
compr6.
EXCLUSION DE GARANT|AS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUS.IVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICU.LAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, D.EMODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSI.ONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantfa no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la
secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Whirlpool.
En EE.UU., flame al 1-800-253-1301. En CanadA, flame al 1-800-807-6777. 12/o5
48

SECURITEDE LALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
49

EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces n_cessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outils n_cessaires au raccordement du tuyau de vidange
et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
• Pince- ouverturejusqu'& • Lampetorche(facultative)
1%e" (3,95 cm)
Pi_ces fournies :
B C
D
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. Tuyaux d'admission d'eau (2)
C. Rendelles plates pour tuyau d'arriv_e d'eau (4)
D. Attache de fixation perl_e
Outils n6cessaires & I'immobilisation du tuyau de vidange
et au r_glage de I'aplomb de la laveuse :
• Cle plate ou cle & molette • Cale en bois
de 9/16"(14 mm) • Regle ou m_tre ruban
• Niveau
Autres pi_ces
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires. Si
vous desirez acheter I'un des articles indiques ici, composez
sans frais le numero sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service".
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout plus haut
que 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet
I'egout de 1" (2,5
cm) de diametre
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour le tuyau de rejet
I'egout, Piece numero 3363920 et un kit
de connexion, Piece numero 285835
12gout sureleve
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
decharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
12gout au plancher Brise-siphon, Piece numero 285834,
tuyau de vidange supplementaire, Piece
numero 8318155 et kit de connexion,
Piece numero 285835
Robinets d'eau 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) - Piece numero 76314,
tuyaux d'admission 10 pi (3 m) - Piece numero 350008
12vacuation Protecteur de canalisation, Piece numero
obstruee par de la 367031
charpie
50

Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Systeme de
vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit ou elle sera exposee aux intemperies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
• Un chauffe-eau pour foumir de I'eau _ 120°F (49°C) _ la laveuse.
• Une prise electrique reliee a la terre situee a moins de 4 pi
(1,2 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
• Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
3 pi (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po _ (138-690 kPa)
pour un rendement optimal.
• Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.
• Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse & des temperatures
inferieures a 32°F (0°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages a des temperatures basses.
Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur la
preparation de la laveuse pour I'hiver.
Espacement pour une installation dans un encastrement
et dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse. Cette laveuse a _t6 testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes. L'espacement
recommande dolt _tre consider6 pour les raisons suivantes :
• Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
• Un espace supplementaire dolt 6tre envisage de tousles
c6tes de la laveuse afin de reduire le transfert de bruit.
• Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sont acceptables.
• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
17,,,_F
(43,2c_
nm _ ....
olo I_ I(;_b,_cml 48 Do="
1310 crn'}
i
i
i
i
i
i
[_ 24po2..
[155crn2)
1"-_1_<_ 27Y2'L_.I _-1" -* r*l*- 27""*1S"*1_-
(2,5 cm) (69 9 cm) (2 6 crn) (2,5 cm) (68.6 cm) (12,7 crn)
A B
-- __ 3"*
(7,6 crn}
NNN-
__ _ 3"*
(7,6crn)
--7
La laveuse peut 6tre installee en utilisant le systeme de rejet &
I'egout (au plancher ou mural), le syst_me de vidange de I'evier
de buanderie, ou le systeme de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le systeme de rejet a I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
dolt pas _tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le
tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout dolt 6tre au moins
39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (244 cm) de la base
de la laveuse.
39"
(99 cm)
Syst_me de vidange avec _vier de buandede (vue (3)
L'evier de buanderie dolt avoir une capacite minimale de 20 gal.
(76 L). Le sommet de I'evier dolt _tre au moins a 39" (99 cm) au-
dessus du sol et au maximum a 96" (244 cm) de la base de la
laveuse.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut 6tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon dolt 6tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent 6tre requis.
C
A. Vue de face
B. Vue lat_rale
C. Porte de placard avec
orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
51

Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 aIveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la breche de liaison a la terre.
hie pas utiliser un adaptateuro
Ne pas utiliser un c_ble de ralionge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc electrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60 Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on doit brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
• Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
• En cas de doute quanta la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reliee a la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse doit 6tre reliee & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee & la terre conformement a tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEIVIENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison a la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas b, la configuration
de la prise de courant, demander a un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee _ un systeme de c_blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes & la borne de liaison a la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
52

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Pour eviter d'endommager le plancher pendant
I'installation, poser la laveuse sur un carton avant de la deplacer
sur le sol.
IMPORTANT :
• Verifier que la base d'exp_dition en mousse a ete retiree de la
partie inferieure de la laveuse tel qu'indique dans les
Instructions de deballage.
• Si la base d'expedition en mousse n'a pas ete retiree, verifier
que le couvercle est bien immobilise avec du ruban adhesif
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arriere.
• Le retrait de la base d'expedition en mousse est necessaire
au bon fonctionnement de I'appareil.
Retirer le ruban adhesif du couvercle. Ouvrir le couvercle et
6ter I'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la
laveuse. Conserver I'anneau d'emballage en mousse en cas
de deplacement ulterieur de la laveuse.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Le tuyau de vidange est connecte a la laveuse et est remise
I'interieur de la caisse de la laveuse.
1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le
sol derriere la laveuse.
2. A I'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa
partie arriere et la placer sur les supports de carton.
3. Oter la base d'expedition en mousse.
4. Redresser la laveuse en position verticale.
Liberation du tuyau de vidange fix_ sur la caisse de la
laveuse
Tirer sur le tuyau de vidange ondule pour le sortir de la laveuse en
saisissant d'abord I'attache de fixation. Continuer a tirer sur le
tuyau jusqu'a ce que I'extremite se degage. Ne pas forcer
I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere de la laveuse.
53

D_chargedeI'eaudelavagedansun_vier de buanderie
ou tuyau de rejet & I'_gout
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange
sur le tuyau de vidange ondul_
3. Fixer le tuyau dent I'etiquette porte la mention "froid" au
robinet d'eau froide. Visser completement le raccord & la
main pour qu'il comprime la rondelle.
4. ,&,I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.
A
T
4,5"
(11,4cm)
±
A. D_gagement du tuyau de vidange
!. Faire passer I'extr_mit# du tuyau de vidange dans I'une des
extr_mit_s de la bride de retenue. Placer I'extr_mit_ de la bride de
retenue dans le redressernent du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la pattie sup#rieure de la bride de retenue et le faire
passer dans I'autre extr_rnit_ de la bride de retenue. Fixer l'autre
extr_rnit_ de la bride de retenue dans I'autre redressernent du tuyau
de vidange. Le tuyau dolt _tre _tir_ de 4_±" (1 !,4 cm) au-dela de la
bride de retenue.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans
la laveuse :
• Ne pas forcer I'excedent du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet a I'egout. Le tuyau dolt _tre bien immobilis6,
tout en permettant le passage d'air.
• Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans le fond
de I'evier de buanderie.
Egout au plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondul& II vous faudra peut-_tre des pieces
supplementaires. Voir €gout au plancher dans "Outillage et
pieces".
Terminer le serrage des raccords en effectuant deux
tiers de tour suppl_mentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
Vider les canalisations d'eau
• Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un evier de buanderie, un tuyau de rejet
I'egout ou un seau, pour eliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivee d'eau.
• Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation a la laveuse
Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Fixer le tuyau dont I'etiquette porte la mention "chaud" au
robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord a la
main pour qu'il comprime la rondelle.
_ (I N_I _........................._ HOT _'_/_ '_#/_
.......... I .................. _ h_ _ -
|
A. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau chaude
B. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "chaud'.
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de
resserrer plus facilement la connexion avec la pince.
54

3. Visser completement le raccord & la main pour qu'il
comprime la rondelle.
4.
,_,I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
5. Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "froid'.
6. Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime la rondelle.
7. ,_,I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
V_rifier s'il y a des fuites
• Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous
effectuerez une vidange Iors d'une etape ulterieure.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference
ulterieure.
• En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est
necessaire de boucher I'orifice d'entree d'eau restant.
• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Oter tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.
Attache de fixation petite
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet a I'egout avec I'attache de fixation
perlee. Voir I'illustration A ou B.
A
I__ ¸
B C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont places
en retrait, introduire I'extremit6 en col de cygne du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout. Attacher
fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache. Voir I'illustration C.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Un des pieds de la laveuse a ete installe a une hauteur differente
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont ete preregles
I'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les
vibrations.
1. Faire glisser la laveuse a son emplacement final.
2. Appuyer sur le panneau avant superieur pour verifier que la
laveuse repose sur ses pieds arriere.
55

3=
4.
Abaisser le pied avant droit jusqu'a ce qu'il soit en contact
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le
pied jusqu'a 11/2tour supplementaire. Les trois autres pieds
ont ete preregles a I'usine.
Contr61er I'aplomb de la laveuse en pla9ant d'abord un
niveau sur le couvercle pres de la console. Puis, placer le
niveau sur le c6te de la laveuse dans la zone situee entre la
partie superieure de la laveuse et la caisse.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Verifier la presence de tousles outils.
4. Conserver I'anneau de I'emballage en mousse qui se trouve
dans la cuve de la laveuse en cas de deplacement ulterieur
de la laveuse. Jeter ou recycler tousles materiaux
d'emballage.
5. Verifier que les robinets d'eau sent ouverts.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
Contr61er I'aplornb a I'avanL
A1
Contr61erI'aplomb sur le c6t_.
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, deplacer legerement la
laveuse pour la sortir, I'incliner vers I'arriere, soulever I'avant
de la laveuse avec une cale de bois. Regler le pied vers le
haut ou vers le bas autant que necessaire en le faisant
tourner. Repeter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse
soit d'aplomb.
6. Avec une cle plate de 9/16"ou 14 mm, serrer I'ecrou (dans le
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si I'ecrou n'est pas bloque contre la caisse de
la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles relies a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
7. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
8. Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la
laveuse.
9=
10.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer 1/2de la
quantite recommandee par le fabricant de detergent en
poudre ou liquide pour une charge de taille moyenne et
verser dans le distributeur de detergent. Rabattre le
couvercle. Appuyer sur POWER (alimentation). Selectionner
un programme normal et appuyer sur Start (mise en marche).
Laisser un programme complet s'effectuer.
56

AVANTAGESETCARACTI RISTIQUES
Votre laveuse presente plusieurs avantages et caracteristiques qui sent resumes ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer a votre
modele.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte le volume de la charge et sa composition &
travers une serie de remplissages et de mouvements de lavage.
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de
nettoyage et de ringage optimal. Ceci elimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
Commandes _lectroniques
Les commandes electroniques avec les programmes preregles
sont faciles a utiliser, que vous soyez un debutant ou un "expert".
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisee a I'aide de materiaux isolants afin
de reduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse. Sur
certains modeles, une enveloppe supplementaire pour la cuve
est ajoutee pour I'amortissement superieur des sons et des
vibrations.
Gestion de la temperature de la commande de soin
Le systeme de gestion de la temperature de la commande de
soin sur cette laveuse detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau en contr61ant la temperature de
I'eau d'arrivee. L'utilisation de la commande de soin favorisera la
dissolution du detergent.
Distributeurs
Les distributeurs rendent votre laveuse veritablement
automatique. II n'est pas necessaire de retourner a la laveuse
pendant le programme pour ajouter detergent, agent de
blanchiment ou assouplissant de tissu.
Les additifs de lessive sont ajoutes a la charge au moment
approprie au cours du programme de lavage.
Syst_me de suspension
Pour reduire le "deplacement" ou le "desequilibre" de la laveuse,
celle-ci combine :
• 4 jambes elastiques a ressort pour isoler les vibrations
• Un anneau d'equilibrage en haut et au fond du panier de
lavage pour minimiser les vibrations
• Un Iogiciel d'exploitation con(_u pour detecter et corriger les
charges d6sequilibrees
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable resiste a la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour une meilleure extraction
de I'eau et une reduction de la duree de sechage.
Action de nettoyage en profondeur
L'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) utilise Faction de
nettoyage a injection directe pour aider a garantir une meilleure
elimination des taches et salissures. L'action Deep Clean reduit le
besoin de pretraitement et est sans danger pour tousles tissus
lavables. De I'eau passe dans le distributeur pour dissoudre le
detergent. Le melange de detergent est ensuite vaporise sur la
charge tandis que la laveuse effectue un essorage a basse
vitesse. Cette action de nettoyage durera jusqu'a 10 minutes
selon le programme selectionn& Puis la laveuse arr_te
I'essorage, se remplit au niveau d'eau approprie et poursuit le
lavage avec le programme selectionn&
Votre nouvelle laveuse presente des caracteristiques qui aident
reduire le bruit, augmentent la facilite d'utilisation et ameliorent la
performance de lavage.
Technologie 6th Sense TM
La technologie 6th Sense TM comprend une memoire incorporee
qui "connaft chaque charge de lavage" pour un nettoyage, une
efficacite et un soin des tissus optimaux. En evaluant le volume
de la charge pour determiner la quantite d'eau necessaire a son
nettoyage, la combinaison de caracteristiques intuitives 6th
Sense TM evite les reglages approximatifs. Trois niveaux de
protection contre le desequilibre et un capteur de detection de la
mousse garantissent un fonctionnement sans inquietude et sans
erreur pour une plus grande tranquillite d'esprit.
Couvercle en verre tremp_ transparent avec charniere de
couvercle r_sistante (sur certains modules)
Certains modeles comportent un couvercle en verre transparent.
Fabrique en verre trempe incassable, le couvercle permet
d'observer Faction de nettoyage en profondeur sur la charge de
lavage a I'interieur. Gr&ce a la charniere de couvercle resistante,
le grand couvercle est suffisamment flexible pour s'ouvrir
completement et de fagon pratique; il ne se rabattra pas de fagon
intempestive.
Syst_me de lavage/ringage par filtre forc_
Cette laveuse filtre 100% de I'eau de lavage et de rin(;age. L'eau
est filtree puis remise en circulation. Le filtre force coince le sable
et les saletes, les chasse par le tuyau d'evacuation afin qu'ils ne
se redeposent pas sur les v_tements propres.
Delay Wash (lavage differS) (sur certains modules)
L'option Delay Wash permet de charger la laveuse et de differer
le debut du programme jusqu'a 8 heures.
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile Iorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te.
57

UTILISATIONDELALAVEUSE
HEAVYDUTY
WHITESTWHITES
DRAIN
& SPIN
RINS
& SPIN
DELICATE
REMARQUE : Votre modele de laveuse peut differer legerement du modele illustre.
• Charger uniquement jusqu'en haut du panier- voir
I'illustration. Une surcharge pout causer un nettoyage
mediocre. Los articles doivent pouvoir se deplacer
facilement dans I'eau de lavage.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect6s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse,
Aucune laveuse ne peut completement enlever l'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont 6re sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SlsCURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront h mettre votre
laveuse en marche. Les renvois periodiques a d'autres sections
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
d6tailles.
Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse. Voir
"Conseils de lessivage".
• Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles.
Verser la quantite mesuree de detergent en poudre ou liquide
dans le distributeur de detergent. Ne pas verser le detergent
directement dans la cuve de lavage ou sur les v@ements
dans la laveuse.
Verser I'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans
danger pour les couleurs ace distributeur, si necessaire.
Veiller a utiliser un agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs avec un detergent en poudre
approprie ou un agent de blanchiment liquide sans danger
pour les couleurs avec un detergent liquide approprie.
58

4.
Verser la quantite mesuree d'agent de blanchiment liquide
dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si
necessaire. L'agent de blanchiment est dilue et
automatiquement distribue au moment approprie au cours du
programme de lavage.
5.
• Ne pas remplir excessivement Ne pas diluer. Ne pas
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge
complete. Reduire la quantite pour une plus petite
charge.
• Suivre les instructions du fabricant des v_tements et de
I'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
• Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'agent de blanchiment
eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
laveuse.
• A la fin du programme, il est possible qu'une petite
quantite d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment
liquide dans ce distributeur.
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si desire.
IMPORTANT : Diluer la totalite de I'assouplissant de tissu
avec de I'eau pour un total de 1/2tasse (118 mL).
• Ne pas remplir excessivement. La capacite du
distributeur est de 1/2tasse (118 mL).
• Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu
sur les v_tements.
REMARQUES:
• Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
• Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu darts cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.
7. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active I'afficheur de
la laveuse.
8. Selectionner un programme de lavage. Voir "Programmes".
9. Ajuster les modificateurs, si desire. Voir "Modificateurs".
10. Selectionner les options desirees. Voir "Options".
11. Sur certains modeles, selectionner Delay Wash (lavage
differee), si desire. Voir "Delay Wash (lavage differ6e)" dans la
section "Modificateurs".
12. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique la duree residuelle
estimee. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)
en dega de 5 minutes apres avoir appuye sur Power
(alimentation), la laveuse s'arr_te automatiquement.
Add a Garment (ajouter un v_tement)
II est possible d'ajouter un v_tement supplementaire a la charge
Iorsque le temoin lumineux "Add a Garment" clignote, sans
diminuer la performance de lavage.
Pour ajouter un v_tement ou pour mettre la laveuse en
pause & tout moment
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Attendre que le temoin Lid Lock (couvercle verrouille)
s'eteigne, puis ouvrir le couvercle.
3. Ajouter des articles.
Pour remettre la laveuse en marche
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
2. Pour deverrouiller le couvercle a la fin de la periode Add a
Garment, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL En appuyant
deux fois sur PAUSE/CANCEL on annule le programme de
lavage.
On peut arr_ter le programme de lavage et effectuer une vidange
de la cuve en appuyant deux fois sur le bouton Pause/Cancel ou
une fois sur le bouton Power.
9 .....
II est possible de changer les programmes, modificateurs et
options en tout temps Iorsque le bouton Start (mise en marche)
n'a pas encore ete enfonce. Tousles modificateurs et toutes les
options ne sont pas disponibles avec tousles programmes.
• Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. La laveuse effectuera une
vidange.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Selectionner le programme de lavage desire.
4. Selectionner les modificateurs et options desires.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse recommence au debut d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en
dega de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence en choisissant le modificateur et/ou I'option desire(e).
REMARQUE : Un signal sonore d'erreur sera emis si la selection
n'est pas disponible.
59

Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la
charge
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme de lavage et vidanger la laveuse.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Tourner le bouton pour selectionner DRAIN & SPIN (vidange
et essorage).
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque I'essorage est termine, le couvercle se deverrouille. Les
articles peuvent 6tre retires de la laveuse.
Ces temoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. IIs indiquent aussi a quel moment
il est possible d'ajouter d'autres v6tements a la charge.
Delay Soak Wash Rinse Spin Done
iiiiiiiiiii i!!!!!!i iiiiiiiiiiiiiiil
Load is Done (charge prate)
Le temoin Done (charge prate) reste allume jusqu'a I'ouverture du
couvercle ou I'appui sur le bouton Power (alimentation) ou
Pause/Cancel (pause/annulation).
T_moins lumineux
Un temoin lumineux indique le programme, les modificateurs et
les options qui ont ete selectionnes.
Dur6e r_siduelle estim6e
Lorsqu'un programme de lavage commence, la duree residuelle
estimee pour le programme, comprenant les periodes de
remplissage et de vidange, s'affiche. Le compte a rebours reste
affiche jusqu'a la fin du programme.
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct
pour le type de v_tements a laver. Lorsque le bouton est sur un
programme, le t6moin lumineux correspondant s'allume. Si les
reglages par defaut pour les modificateurs et les options
conviennent a votre charge de lavage, appuyer sur Start pour
commencer le programme de lavage.
HEAVYDUTY
WHITESTWHITES COLORS
DRAIN
&SPIN
RINSE
&SPIN
DELICATE
HAND
WASH
Pr6r6glages de programme
Par commodite, les prereglages de programme fournissent les
reglages de soin recommande pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des pr_r_glages de programme :
1. Appuyer sur POWER (alimentation).
2. Selectionner le programme desire en tournant le bouton. Les
prereglages de programme seront affiches (voir tableau
suivant).
REMARQUE : Les durees indiquees dans le tableau des
prereglages de programme sont des durees estimatives. Les
durees prereglees peuvent varier legerement en fonction du
modele.
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
Pr_rL_jlages de programme
Programme Minutes Niveau de Temp.
pr_- salet_* lavage/
reglees ringage
Whitest Whites 66 Tr_s sale Hot/Cold
(blancs les plus (chaude/
blancs) froide)
Heavy Duty (service 62 Tres sale Hot/Cold
intense) (chaude/
froide)
Normal 40 Normal Warm/Cold
(tiede/froide)
Casual/Perm Press 40 Moyen Warm/Cold
(tout-aller/pressage (tiede/froide)
permanent)
Colors/Darks 39 Normal Cool/Cold
(couleurs/articles (frafche/
fonces) froide)
Delicate (articles 33 Moyen Warm/Cold
delicats) (tiede/froide)
Handwash/Wool 34 Leger Cool/Cold
(articles lavables _ la (frafche/
main/lainages) froide)
Rinse&Spin (rin£age 27 Non Non
et essorage) applicable applicable
Drain & Spin 12 Non Non
(vidange et applicable applicable
essorage}
*La duree du programme en minutes apparaitra sur I'afficheur
pendant que vous faites les selections. Une fois qu'on a appuye
sur Start (mise en marche), la duree totale du programme
apparaft, incluant la duree estimee pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une
surcharge peut causer un nettoyage mediocre. Voir "Mise en
marche de la laveuse".
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme introduit I'agent de blanchiment liquide a la
charge au moment approprie pour un blanchiment ameliore des
tissus blancs tr6s sales. Le programme combine une action de
lavage a haute vitesse et un essorage a haute vitesse. L'option
Extra Rinse (ringage supplementaire) est I'option par defaut pour
ce programme et permet d'eliminer efficacement le detergent et
I'agent de blanchiment. Pour une elimination optimale des
saletes et des taches, un agent de blanchiment liquide dolt 6tre
utilise.
6O

Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton tres sales ou
robustes. Le programme combine une action de lavage a haute
vitesse et un essorage a haute vitesse. L'option Deep Clean
(traitement des taches) est I'option par defaut pour ce
programme, mais elle peut _tre desactivee. Voir "Changement
des programmes, modificateurs et options".
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin
normalement sales, tels que draps, couvertures et serviettes. Le
programme combine une action de lavage a haute vitesse et un
essorage a haute vitesse.
Casual/Perm Press (tout-aller/preseage permanent)
Utiliser ce programme pour laver des charges de v_tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v_tements de travail tout-aller, pressage permanent et melanges.
Ce programme combine une action de lavage a vitesse moyenne,
un essorage a vitesse moyenne et un processus de
refroidissement de la charge pour reduire le froissement.
Colors/Darks (couleurs/articles fonc_s)
Utiliser ce programme pour les articles fences ou les tissus
naturels teints tels que les jeans ou les articles de coton
susceptibles de deteindre. Ce programme combine une action
de lavage a vitesse basse a moyenne et un essorage a haute
vitesse. Pour des resultats optimaux, utiliser de I'eau froide ou
tiede.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce programme pour laver des v_tements legerement
sales pour lesquels I'etiquette de soin indique "Soie lavable en
machine" ou "Programme delicat". Ce programme utilise une
action de lavage a basse vitesse et un essorage a basse vitesse
pour un meilleur soin des tissus et une reduction du froissement.
Handwash/Wool (articles lavables & la main/lainages)
Utiliser ce programme pour nettoyer les v_tements peu sales
necessitant un soin special ou pour les articles dont I'etiquette
indique "Laine lavable en machine". (Consulter les consignes de
I'etiquette pour s'assurer que le v_tement est lavable.) Ce
programme utilise une action de lavage intermittente a basse
vitesse et un essorage a basse vitesse pour le meilleur soin des
tissus avec reduction du froissement.
L'_tiquette des v_tements mentionne "Handwash/lavage a la
main" parce que :
• Les fibres peuvent _tre sensibles a I'action de lavage.
• Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles "lavables a la main" retr6cissent
naturellement au lavage. Garder ceci a I'esprit en cas d'achat
d'articles dont I'etiquette indique "Handwash/lavage a la main".
Les articles qui retrecissent doivent _tre seches a plat. Pendant
qu'ils sent encore mouilles, mettre ces articles en forme en les
etirant delicatement a la taille originale.
Rinse & Spin (ringage et eseorage)
Utiliser cette option pour obtenir un ringage en profondeur suivi
d'un essorage a haute vitesse. L'affichage de la duree inclut une
estimation du temps necessaire pour le remplissage et la vidange
de la laveuse.
Quand utiliser Rinse & Spin (ringage et essorage) :
• Pour les charges qui necessitent un rint_age uniquement.
• Pour achever un programme apres que I'alimentation a ete
interrompue.
Utilisation ou modification du reglage Rinse & Spin (ringage
et essorage) :
1. Tourner le bouton a RINSE & SPIN jusqu'a ce que le temoin
lumineux Rinse & Spin s'allume.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Drain & Spin (vidange et essorage)
Une vidange et un essorage supplementaires peuvent aider
diminuer les durees de sechage pour les tissus robustes ou les
articles qui necessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin
(vidange et essorage) peut egalement _tre utilisee pour vidanger
I'eau apres avoir annule un programme ou pour terminer un
programme apres une panne de courant.
Utilisation ou modification du reglage Drain & Spin (vidange
et essorage) :
1. Tourner le bouton a DRAIN & SPIN jusqu'a ce que le temoin
lumineux Drain & Spin s'allume.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos
programmes et d'economiser de I'energie.
Soil Level (niveau de salet_)
Le niveau de salete (duree de lavage) est preregle pour chaque
programme de lavage. Voir "Prereglages de programmes" dans
"Programmes". Lorsqu'on appuie sur la touche Soil Level, la
duree du programme (en minutes) augmente ou diminue sur
I'afficheur de la duree residuelle estimee et une duree de lavage
differente s'affiche. Pour obtenir la duree de lavage minimum,
appuyer sur la touche jusqu'a ce que le temoin lumineux proche
de Light (leger) s'allume. II s'agit de la plus courte duree de
lavage disponible pour ce programme.
@
SOILLEVEL
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les prereglages de programme.
Pour les tissus tres sales et robustes, appuyer sur Soil Level
(niveau de salete) pour prolonger la duree de lavage, si
necessaire.
Pour les tissus peu sales et delicats, appuyer sur Soil Level
(niveau de salete) pour abreger la duree de lavage, si
necessaire.
Load Size (volume de la charge)
Cette laveuse selectionne automatiquement le niveau d'eau Auto
Iorsqu'on choisit ce programme. La caracteristique automatique
detecte le volume de la charge et ajoute en consequence la
quantite correcte d'eau. On peut aussi modifier manuellement les
reglages de niveau d'eau.
®
LOADSIZE
61

Wash-Rinse Temp (temperature de lavage/rin_age)
Selectionner une temperature de I'eau selon le type de charge
laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements,
Les rin(;ages a I'eau tiede rendent les charges plus s_ches et plus
faciles a manipuler que les ringages a reau froide. Cependant, les
ringages a I'eau tiede peuvent augmenter le froissement. Les
ringages a I'eau froide diminuent le risque de froissement et
economisent de I'energie.
I HotI Cold
Warm/ Warm
WarmI Cold
ColdlCold
®
WASH-RINSE
TEMP
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_res
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tilde) Couleurs vives
Cold (froide} Couleurs qui deteignent ou
s'attenuent
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures
60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas bien, Les
saletes peuvent _tre difficiles a enlever.
Gestion de la temperature de la commande de sein
Cette fonction detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau de lavage et de ringage. La
commande de soin regule I'arrivee d'eau chaude et d'eau froide
et est automatiquement activee Iorsqu'un programme est
selectionne (Voir "Prereglages de programmes" dans
"Programmes").
La commande de soin est disponible avec les reglages Warm/
Warm (tiede/tiede), Warm/Cold (tiede/froide) et Cold/Cold (froide/
froide). La temperature de I'eau dans les reglages Hot/Cold
(chaude/froide) depend de la temperature de I'eau aux robinets
d'arrivee d'eau,
• La commande de soin assure un nettoyage uniforme.
• Les detergents actuels fonctionnent bien & des temperatures
superieures a 60°F (15,6°C).
Delay Wash (lavage differS) (sur certain modules)
On peut utiliser la caracteristique Delay Wash Iorsqu'on souhaite
differer la mise en marche du programme de lavage jusqu'a
8 heures (selon le modele).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Selectionner le programme, les modificateurs et les options
desires.
Appuyer sur DELAY WASH (lavage differe). 1H (une heure)
s'affichera sur la fen_tre d'affichage de la duree. Le temoin
lumineux pour Delay Wash clignotera.
DELAY
WASH
6,
7.
Pour un delai plus long, appuyer sur DELAY WASH, Le delai
de mise en marche augmentera par increments d'une heure,
Appuyer sur START (mise en marche). Le compte a rebours
en heures jusqu'au programme de lavage apparaitra dans la
fen_tre d'affichage de la duree et le temoin lumineux
clignotera.
REMARQUE : Le temoin lumineux Start ne clignote pas
Iorsqu'on selectionne Delay Wash (lavage differe). II faut
appuyer sur Start pour lancer le compte a rebours de debut
du programme.
Pour modifier I'heure de lavage diff_r_ :
• Appuyer sur PAUSE/CANCEL(pause/annulation).
• Appuyer sur DELAY WASH (lavage differe) pour
selectionner la duree de delai desiree.
• Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
compte a rebours.
Pour annuler le lavage diff_re :
Appuyer a nouveau sur START (mise en marche) pour mettre
le programme en marche immediatement, ou appuyer deux
fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Utiliser ces touches pour selectionner les options desirees pour
votre programme de lavage,
@
DEEPCLEAN
®
EXTRARINSE
®®
PRE ENDOFCYCLE
SOAK SIGNAL
Deep Clean (nettoyage en profondeur)
Cette option fournit une action de nettoyage amelioree pour les
taches tenaces, Le programme Heavy Duty (service intense)
comporte automatiquement I'option Deep Clean, La selection de
I'option Deep Clean prolongera le programme d'environ
10 minutes, L'option Deep Clean dolt _tre activee seulement sur
une charge seche et ne peut pas _tre selectionnee alors que le
remplissage de la cuve a commence.
62

L'option Deep Clean peut _tre selectionnee comme option avec
d'autres programmes. Voir le tableau pour les details.
Programme Deep Clean (nettoyage en
profondeur)
(Prolonge le programme de lavage)
Whitest Whites Option
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty (service Par defaut
intense)
Normal Option
Casual/Perm Press Option
(tout-aller/press.
permanent)
Colors/Darks Option
(couleurs/articles
fonc_s)
Delicate (articles Non disponible
d_licats)
Handwash/Wool Option
(lavage _ la main/
lainages)
Rinse & Spin (ringage Non disponible
et essorage)
Drain & Spin (vidange Non disponible
et essorage)
Extra Rinse (rin_age suppl_mentaire)
Un rin_age supplementaire peut _tre effectue pour favoriser
I'elimination des residus de detergent ou d'agent de blanchiment
sur les v_tements. Cette option fournit un ringage suppl_mentaire
avec une eau a la m_me temperature que pour le premier
ringage. II s'agit du reglage de ringage par defaut pour le
programme Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Pre Soak (pr_trempage)
Utiliser cette option pour les taches tenaces et les salissures qui
necessitent plus de temps pour _tre eliminees. Avec cette
laveuse, le trempage est different par rapport aux laveuses
traditionnelles. La laveuse vaporise la charge d'eau et de
detergent pendant 4 minutes a une vitesse d'essorage extra-
basse suivie d'une breve periode d'action de lavage a la vitesse
du programme selectionne. Ceci est suivi de 4 minutes de
vaporisation et d'un essorage a vitesse extra-basse. Ensuite,
I'action de lavage fait une pause pour permettre au detergent
d'agir sur les saletes. La caracteristique Pre Soak est suivie du
programme selectionne. L'utilisation de Pre Soak prolongera le
programme de lavage.
Volume du signal de fin de programme
La fin du programme de lavage est indiquee par un signal sonore.
Ce signal est utile Iorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussit6t qu'elle s'arr_te. Selectionner On ou Off (active ou
desactive).
Power (alimentation)
Appuyer sur POWER pour allumer ou eteindre la laveuse.
Start (mise en marche)
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse
en marche apres selection d'un programme. S'assurer que tous
les modificateurs et options desir6s ont ete selectionnes. Le
couvercle dolt _tre ferme pour que la laveuse se mette en
marche.
Pause/Cancel (pause/annulation)
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour arr6ter ou mettre la
laveuse en pause a tout moment. Appuyer une fois sur PAUSE/
CANCEL pour deverrouiller le couvercle et ajouter un v_tement.
Appuyer sur START (mise en marche) pour reprendre le
programme la ouil s'etait arr_te. Appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL pour arr_ter le programme de lavage. La laveuse se
vidangera et s'eteindra.
m
LIdLock
Lid Lock (couvercle verrouill_)
Lorsque le temoin Lid Lock est allume, le couvercle de la laveuse
est verrouille.
REMARQUI: : II est necessaire d'attendre que le temoin Lid Lock
(couvercle verrouille) soit eteint avant de pouvoir ouvrir le
couvercle.
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que
I'appareil precedent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous
sont pas familiers, ils peuvent vous inquieter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Si vous selectionnez I'option Deep Clean (nettoyage en
profondeur), vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au
debut du programme.
Pendant la vidange
Si I'eau est evacuee rapidement de la laveuse (en fonction de
votre installation), vous pouvez entendre I'air aspire par la pompe
la fin de la vidange.
Pendant le lavage et I'eseorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur
fournit un entrainement direct pour le lavage et I'essorage. Vous
entendrez des sons qui sont differents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
63

CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
• Former los fermetures a glissiere, los boutons-pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Rotifer los
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter los garnitures et los
omements non lavables.
• Vider les poches et los retourner.
• Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
• Retourner los tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
• Attacher los cordons et los ceintures pour emp_cher
I'emm_lement.
• Raccommoder los dechirures, los ourlets defaits et les
coutures.
• Traitor lestaches.
• Los v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir los meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on los lave normalement ensemble. Separer los
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
los articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et los
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
• Retirer los v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme los
fermetures a glissiere, les boutons-pression et los boucles
peuvent rouiller si on los laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
ENTRETIENDELALAVEUSE
Utiliser un tinge doux, humide ou une eponge pour essuyer los
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tous los residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide :
1. Pour retirer le distributeur d'assouplissant de tissu de
I'agitateur, placer los deux mains derriere la partie superieure
du distributeur d'assouplissant de tissu et le bloquer avec les
doigts. Le soulever en le tirant vers sol.
2. Separer la partie superieure de la base du distributeur. Rincer
los trois parties du distributeur (la base, la tasse interne
conique et la partie superieure) a I'eau tiede.
3. Pour un assemblage facile du distributeur, mentor los pieces
dans I'ordre inverse.
IMPORTANT : Verifier que la tasse interne conique est bien
droite et inseree completement dans la partie superieure du
distributeur avant d'installer la base.
REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, et ce afin d'eviter
d'endommager la laveuse ou le lingo. Ne pas non plus ajouter de
detergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine
I'assouplissant liquide pour tissu seulement.
Remplacer los tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspector
periodiquement los tuyaux; los remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
Installer et remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui pout rester
dans los tuyaux risque d'abfmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au
cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si
vous devez partir en vacances oune pas utiliser la laveuse
pendant une periode prolongee, vous devez executor los
operations suivantes :
• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
• Former I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
los inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Former los deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger los tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Verser 1 pinto (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au reglage Rinse & Spin (ringage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour melanger
I'antigel a I'eau qui reste.
64

5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2=
3.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utilieer un c_ble de ralionge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cee, un incendie ou un choc electrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
Faire executer & la laveuse n'importe quel programme et
selectionner le niveau d'eau Super Load Size pour nettoyer la
laveuse et eliminer I'antigel, le cas echeant. Utiliser la moitie
de la quantite recommandee par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Si la laveuse dolt _tre deplacee en temps de gel, mettre une
pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au reglage Rinse & Spin (rin(;age et
essorage) pendant environ 30 secondes pour melanger
I'antigel a I'eau qui reste.
4. Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation.
6. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange
par le dessus et les mettre dans le panier.
8. Placer I'anneau d'emballage en mousse provenant des
materiaux d'expedition sur le dessus de la laveuse. Si vous
n'_tes pas en possession de I'anneau d'emballage en
mousse original, placer des couvertures Iourdes, des
serviettes, etc. dans I'ouverture du panier. Fermer le
couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhesif vers le
bas de I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme et
selectionner le niveau d'eau Super Load Size pour nettoyer la
laveuse et eliminer I'antigel, le cas echeant. Utiliser la moitie
de la quantite recommandee par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...
La laveuse affiche des messages cod_s
• LF "LF" (La laveuse prend trop de temps pour se remplir)
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
remettre I'affichage a zero.
• Ld "Ld" (La laveuse prend trop de temps pour vidanger
I'eau provenant de la cuve de lavage)
Verifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il deforme ou obstrue?
Le tuyau de vidange est-il correctement installe? Voir
"Raccordement du tuyau de vidange". Appuyer sur PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour remettre I'affichage a zero.
• U_="uL" (charge d_s_quilibr_e}
Si la charge est desequilibree, la laveuse affiche ce code tout
en mettant en route une procedure de reequilibrage de la
charge a la fin du programme de lavage et avant I'essorage
final. Si le code reste affiche et que le bouton de commande
du programme de lavage clignote alors que la procedure de
reequilibrage est terminee, ouvrir le couvercle et redistribuer
la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
• _L "oL" (surcharge)
La laveuse est-elle surchargee? La laveuse a tente de se
remplir et de commencer le programme de lavage. Si la
laveuse est surchargee, elle evacue toute eau et tout
detergent ajoutes au cours du remplissage. Pour mettre fin
I'etat de surcharge, retirer quelques articles et verser le
detergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
• _d "Sd" (exc_s de mousse d_tecte)
Avez-vous vers_ trop de d_tergent?
Toujours mesurer la quantite de detergent. Suivre les
directives du fabricant de detergent.
En cas d'exces de mousse detecte, la laveuse affiche ce
code en mettant en route une procedure d'elimination de
I'exces de mousse & la fin du programme de lavage. Cette
procedure elimine I'exces de mousse et permet un rin(;age
satisfaisant de vos v_tements. Si le code reste affiche et que
le bouton de commande du programme de lavage clignote
alors que la procedure d'elimination de I'exces de mousse
est terminee, selectionner a nouveau le programme desire en
utilisant de I'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).
Ne pas ajouter de detergent.
d "lid" (couvercle ouvert)
Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre
I'affichage a zero.
65

• HE "HC" (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inverses)
Ce code s'affiche a la fin du programme de lavage pour
indiquer que les tuyaux d'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide sont inverses. Si aucun code d'erreur n'apparaft mais
que la performance de lavage n'est pas satisfaisante, verifier
que les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas inverses. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation".
• dL "dL" (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couvercle n'est pas verrouill& Verifier
qu'aucun article n'est pris dans le couvercle et emp_che sa
fermeture. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) pour effacer le code.
• dL_ "dU" (d_verrouillage porte/couvercle impossible)
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu'un partier de
lessive? Le poids excessif emp_chera le couvercle de se
deverrouiller. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) pour effacer le code.
• F__ Code"F##"
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour effacer le code. Appuyer sur START (raise en marche). Si
le code reapparait, faire un appel de service.
Bruit, vibrations, d_sC-=_luilibre
La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse bascule-t-elle
Iorsqu'on la pousse contre les coins?
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
doivent _tre bien en contact avec le plancher. Verifier que les
ecrous de blocage sont serres. Voir "Reglage de I'aplomb de
la laveuse".
Le plancher est-il souple, affaiss_ ou pas d'aplomb?
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut
provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un
morceau de contreplaque de 3A" (1,9 cm) sous la laveuse
reduira les sons. Voir "Exigences d'emplacement".
La charge est-elle _quilibr_e?
Repartir uniformement la charge dans le panier de la laveuse
et veiller ace que la hauteur de la charge n'excede pas la
rangee de trous superieure du panier. Voir "Mise en marche
de la laveuse".
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits Iors des
changements de programme de lavage a vidange ou
essorage?
Lors du deplacement du syst_me d'entra_nement ou Iorsque
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,
il est possible d'entendre des bruits que la prec6dente
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la
laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Au moment de la vidange, la pompe emet un bourdonnement
continu avec des sons reguliers de gargouillement et de
pompage a mesure que les dernieres quantites d'eau sent
evacuees. Ceci est normal.
• Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits d'eclaboussement en
cas de lavage de petites charges. Ceci est normal.
• Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.
Ceci est normal.
La laveuse fuit
• Les tuyaux de remplissage sont-ils serf,s?
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement install_es?
Verifier les deux extremites de chaque tuyau. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation'.
Avez-vous tir_ le tuyau de vidange hors de la caisse de la
laveuse et install_ celui-ci dans un tuyau de rejet a I'_gout
ou un _vier de buanderie?
Le tuyau de vidange dolt _tre tire de la caisse de la laveuse et
immobilise au tuyau de rejet & I'egout ou a I'evier de
buanderie. Voir "Raccordement du tuyau de vidange" et
"lmmobilisation du tuyau de vidange".
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_?
L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si I'evier ou le tuyau de rejet
I'egout est obstrue ou ralenti, I'eau peut refouler du tuyau de
rejet & I'egout ou de I'evier.
De I'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la
charge?
La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee. Si
la charge de lavage est desequilibree ou surchargee, I'eau
entrante peut _tre deviee de la charge.
La laveuse est-elle correctement install_e?
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds doivent _tre
correctement installes et les ecrous serres. Voir "Reglage de
I'aplomb de la laveuse".
Le programme a-t-il _te interrompu et I'option Deep
Clean (nettoyage en profondeur) s_lectionn_e par la
suite?
L'option Deep Clean dolt _tre activee sur une charge s_che
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas 6tre
selectionnee apres le debut du remplissage de la cuve d'eau.
• V_rifier la plomberie du domicile (eviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet a I'_gout, conduites d'eau) pour
voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Les additifs de lessive se trouvent-ils dans le distributeur
adequat?
Verser les quantites appropriees de detergent (en poudre ou
liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant
de tissu dans le distributeur adequat. Vous pouvez ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour
les couleurs dans le distributeur de detergent. Veiller & utiliser
un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs avec un detergent en poudre approprie ou un agent
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec
un detergent liquide appropri& Utiliser seulement un agent de
blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de
blanchiment.
Reste-t-il de I'eau au fond d'un distributeur? Le
distributeur s'est-il vidang_ correctement?
Une petite quantite d'eau peut _tre restee dans un
distributeur a la fin du programme. Ceci est normal.
66

Avez-vous place un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
mod_les)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide pour I'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstru_?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
"Entretien de la laveuse".
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc electrique.
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ragitateur
ne tourne pas; la laveuse s'arr_te
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise
3 alveoles reliee a la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
• Utilisez-vous un cable de rallonge?
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
• La prise est-elle aliment_e par le courant electrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement align_ avec un programme?
Tourner le bouton de commande de programme legerement
vers la droite.
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particules accumulees.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
• Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
• Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_?
Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement?
La caracteristique de niveau d'eau automatique detecte le
volume de la charge et ajoute en consequence la quantite
correcte d'eau.
Utilisez-vous la caract_ristique de niveau d'eau
automatique?
La caracteristique automatique detecte le volume de la
charge et ajoute en consequence la quantite correcte d'eau.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse peut faire une pause au cours de certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver des charges plus petites. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la taille de charge maximale.
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Annuler le programme en cours. Appuyer sur DRAIN & SPIN
(vidange et essorage) pour vidanger la charge. Selectionner
nouveau le programme desire et appuyer sur START (mise en
marche). Ne pas ajouter de detergent. Utiliser de I'eau froide.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Avez-vous ajoute des articles a la charge alors que la
laveuse avait commenc_ un programme?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour des v_tements supplementaires. Ne pas ajouter
plus de 1 ou 2 v_tements apres le debut du programme. Pour
des resultats optimaux, determiner le volume de la charge
avec des articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange dolt _tre au moins a 39"
(99 cm) au-dessus du plancher. Voir "Syst_me de vidange".
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de
rejet a I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet a I'_gout
avec du ruban adh_sif?
Le tuyau de vidange dolt _tre I&che mais bien fix& Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adh_sif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "Instructions
d'installation".
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage;
reau reste darts la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrue ou I'extr_mite du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher?
Voir "Systeme de vidange".
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
67

Temperaturedelavage/rin_age
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses?
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont ete inverses,
la laveuse affiche un code d'erreur "HC" & la fin du
programme. Si aucun code d'erreur n'apparaft mais que la
performance de lavage n'est pas satisfaisante, verifier que les
tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas inverses. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la frequence de charges lavees augmente, la
temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Poss_dez-vous une laveuse ENERGY STAR®?
Les temperatures de I'eau de lavage peuvent sembler plus
froides que celles de votre precedente laveuse. Ceci est
normal.
La temperature de I'eau de lavage parait-elle plus basse
que d'habitude?
Au fur eta mesure de I'avancement du programme, la
temperature de I'eau de lavage diminuera legerement pour
les lavages a I'eau chaude eta I'eau tiede. Ceci est normal.
Pour reduire les faux plis, le rin(;age a I'eau tiede est regle de
fagon a _tre plus froid que le lavage a I'eau tiede.
Exc_s de mousse
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Toujours mesurer la quantite de detergent. Suivre les
directives du fabricant de detergent. Si I'eau est tres douce,
on peut utiliser moins de detergent.
Le programme a-t-il _te interrompu et I'option Deep
Clean (nettoyage en profondeur) s_lectionn_e par la
suite?
L'option Deep Clean dolt _tre activee sur une charge s_che
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas _tre
selectionnee apres le debut du remplissage de la cuve d'eau.
L'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) n'a pas
_t_ activ_e durant le programme
Avez-vous s_lectionn_ I'option Deep Clean?
L'option Deep Clean dolt _tre s_lectionnee pour pouvoir _tre
incluse dans un programme de lavage. Elle dolt _tre activee
sur une charge s_che uniquement. L'option Deep Clean ne
peut pas _tre selectionnee apres le debut du remplissage de
la cuve d'eau.
• L'option Deep Clean est une option par defaut dans le
programme Heavy Duty (service intense) et peut _tre ajoutee
aux autres programmes.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elevee.
• Avez-vous utilis_ un rin£age a froid?
Les charges sont plus humides apres un ringage a froid
qu'apres un ringage a chaud. Ceci est normal.
Avez-vous lav_ une tr_s grosse charge?
Une grosse charge desequilibr_e peut entrafner une
reduction de la vitesse d'essorage et laisser les articles
mouilles la fin du programme. Repartir uniformement la
charge et veiller a ce que la hauteur de la charge n'excede
pas la rangee de trous superieure du panier.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tel&
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie
ou du detergent en poudre peuvent _tre coinces dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir
"Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge
maximale.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Suivre les directives du fabricant de detergent. Utiliser
suffisamment de detergent pour maintenir la charpie dans
I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil & linge?
Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements. Le mouvement de Fair et le culbutage d'une
secheuse suppriment la charpie de la charge.
• Avez-vous laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F
(15,6°0)?
Une eau de lavage dont la temperature est inferieure & 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent.
Avez-vous utilise le niveau de salete et le programme de
lavage appropri_s pour la charge?
La diminution de la duree et de la vitesse de lavage
constituent un moyen de reduire la charpie.
• Avez-vous verse le detergent dans le distributeur?
Pour des resultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
68

La charge est froiss_e, entortill_e ou enchev_tr_e
• Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Pour reduire le froissement, I'entortillement et
I'enchev_trement, selectionner un programme avec vitesses
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes
Delicate (articles delicats) ou Handwash/Wool (lavage a la
main/lainages).
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le
lavage pour reduire le froissement, I'entortillement et
I'enchev_trement.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
reduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de rin(_age froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils et_ inverses?
Un rin_age a I'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un
froissement. Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau
froide sont connectes aux bons robinets. Si les robinets d'eau
chaude et d'eau froide ont 6te inverses, la laveuse affiche un
code d'erreur "HC" a la fin du programme. Si aucun code
d'erreur n'appara_t mais que la performance de lavage n'est
pas satisfaisante, verifier que les tuyaux d'arrivee d'eau ne
sont pas inverses. Voir "Raccordement des tuyaux
d'alimentation".
Taches, blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge.
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages & I'eau tiede ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou dure. La temperature de I'eau dolt _tre d'au moins
60°F (15,6°C) pour que le detergent se dissolve et fonctionne
correctement. Pour des resultats optimaux, utiliser les
quantites recommandees par le fabricant de detergent.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour raddition
de d_tergent et d'assouplissant?
Mesurer la quantite de detergent et d'assouplissant de tissu.
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et I'ajouter
seulement a la section de rin_age d'un programme. Ne pas
laisser couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.
Avez-vous verse le detergent dans le distributeur?
Pour des resultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous vers_ I'assouplissant de tissu directement sur
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous decharge la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous verse le detergent, I'agent de blanchiment
liquide ou I'assouplissant de tissu trop tard darts le
programme?
Le detergent, I'agent de blanchiment liquide et
I'assouplissant de tissu doivent _tre ajoutes aux distributeurs
avant la mise en marche de la laveuse.
Endommagement des v_tements
Les articles pointus ont-ils _t_ retires des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour eviter
d'accrocher et de dechirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils _t_ attaches pour
_viter I'enchev_trement?
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emm_ler
darts la charge, ce qui cause une deformation des coutures et
des dechirements.
Les articles _taient-ils endommag_s avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous vers_ I'agent de blanchiment correctement?
Ne pas verser I'agent de blanchiment directement sur la
charge. Essuyer tousles renversements d'agent de
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilue
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment
Iorsque vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains
modeles). Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee
par le fabricant pour une charge complete.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette du v_tement?
69

ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de telephoner pour assistance ou service, veuillez verifier
"Depannage". Ceci pourrait vous eviter le coot d'une visite de
service. Si vous avez encore besoin d'aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de I'appel, il faut connaitre la date d'achat et les numeros de
modele et de serie complets de votre appareil menager. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces FSP_
sp6cifiees par I'usine. Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil electromenager WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP ®dans votre
r_gion :
Aux 12tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience de la
clientele au 1-800-253-1301, ou a votre centre de service
designe le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler le centre
de service designe le plus proche.
T_lephoner sans frais au Centre pour I'eXperience de la clientele
Whirlpool au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils m_nagers
• Renseignements d'installation
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
• References aux marchands, compagnies de service de
reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres
garantie partout aux 12tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service design6e par Whirlpool
dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes.
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service design6s par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou probleme
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou probleme
Whirlpool Brand Home Appliances,
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
7O

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achet&
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres & air ou les filtres & eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare & domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite h I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays 0(4 il a et6
achet&
CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU/_, LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISl2E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
71

8566930A
© 2006 Whirlpool Corporation,
All rights reserved. ® Registered TrademarldTM Trademark of Whirlpool, U.S,A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S,A,, usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canada
Tous droits r_serv_s. @ Marque d6pos6e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U,S,A., emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada
7/06
Printed in U.S,A.
Impreso en EE,UU.
Imprim6 aux E,-U.
