Maytag PAV3300AWW washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PAV3300AWW photo

USER’S GUIDE

This is the main product document for model PAV3300AWW.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Oversized Capacity Plus Washer
USER’S G
UIDE
Table of Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls at a glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before you call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PAV-3
Congratulations on
your purchase of a Maytag
Performa
clothes washer! Your
satisfaction is very important to us.
Read this manual for best results. It contains
instructions to acquaint you with proper operat-
ing and maintenance procedures.
In addition you will find a Laundering Tips guide
packed with your clothes washer. It contains infor-
mation on recommended laundering procedures,
stain removal and special laundering situations.
Save time and money. If something should go
wrong, we suggest consulting the “Before You Call”
section. It is designed to help you solve basic prob-
lems before consulting a servicer.
If you have questions, write us (include your model
and serial numbers and your phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired, or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Form No. B/11/02 Part No. 35-6651 MCS Part No. 21001718 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
background
1
1. Read all instructions carefully before using the washer.
Retain all instructions for future reference.
2. Properly install and locate in accordance with the
Installation Instructions.
Must be properly grounded-see Installation Instructions.
Should anyone get an electric shock from the washer, dis-
connect electrical power. Do not operate until it has been
repaired by a qualified service technician.
Install or store where it will not be exposed to tempera-
tures below freezing or exposed to the weather.
Connect to a properly rated, protected and sized power
supply circuit. See Electrical Requirements.
Connect to adequate plumbing and drain facilities.
Have a qualified service technician install your washer.
3. To prevent injury to children:
Do not allow children to play inside, on, or with the wash-
er.
Close supervision of children is necessary when using the
washer.
When children are mature enough, instruct them in the
safe, correct use of the washer.
Keep all laundry aids out of the reach of children, prefer-
ably in a locked cabinet. Use laundry aids only as direct-
ed by the manufacturer observing all warnings on con-
tainer labels.
Destroy the carton and plastic bags after unpacking the
washer. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic
sheet can create a chamber with inadequate ventilation.
Remove the door to the washing compartment before the
washer is removed from service or discarded.
4. Do not reach into the washer if the tub or agitator is mov-
ing. The washer is equipped with a safety switch for your
protection. If action does not stop when the washer lid is
opened during the spin cycle, disconnect the electrical
power to the washer. Do not operate the washer until it
has been repaired by a qualified technician.
5. Do not tamper with the operating controls.
6. To prevent personal injury and damage to the washer, do
not repair or replace any part of the washer or attempt
any servicing. Servicing should be referred to a qualified
service technician.
7. Do not wash fiberglass articles unless recommended by
manufacturer.
8. Flame resistant finishes – improper laundering could
remove them. Follow garment manufacturer’s instruc-
tions carefully.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flam-
mable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously cleaned,
washed, soaked, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, oil, waxes, chemical solvents, alcohol, turpen-
tine, or other flammable or explosive materials. These
substances will be retained in articles, and articles which
still contain these flammable or explosive substances
give off vapors that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning fluids,
spot or stain removers, etc. These products should be
labeled “nonflammable.” Use according to manufactur-
ers directions in a well ventilated area or outdoors.
Thoroughly rinse articles by hand before placing them in
the washer. Some of these products – rust removers for
example – will damage components and the finish of the
washer.
Keep area around and underneath washer free from the
accumulation of combustible materials, such as lint,
paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors
and liquids.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain condi-
tions, hydrogen gas may be produced in a hot water sys-
tem that has not been used for two weeks or more. If the
hot water system has not been used for such a period,
before using the washer, turn on all the hot water faucets
and let the water flow from each faucet for several min-
utes. This will release any accumulated hydrogen gas.
As this gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this procedure.
Recent studies have shown that if vegetable oil contami-
nated materials are incompletely washed, a carry-over
and buildup of the oil may contribute to a chemical reac-
tion (spontaneous combustion) that could cause a load to
catch fire by itself. This would be more likely to happen
if the load were left in the dryer after tumbling stopped
or if items were folded and stacked while warm.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
9. When moving, have the washer checked and properly
installed by a qualified technician.
10. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over
time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts,
wear or leaks and replace them every five years.
11. Do not allow pets to be inside, on, or in front of the washer.
WARNING! FIRE HAZARD
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using
your washer, follow basic safety precautions, including the following:
background
2
Operating Tips
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the agita-
tor.
Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
When laundering wrinkle free items or items of deli-
cate construction, washable woolens or loosely knit
items, never use less than the MEDIUM water level
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and
pulling of seams.
Additional Tips
The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
This washer is designed so that it will not spin when
the lid is open. It will, however, fill and agitate with
the lid open so water is available for pretreating
stains or diluting fabric softener.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips pamphlet.
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the wash-
er BEFORE the load and be sure the wash water is
above 65º F.
Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
•Wipe up any detergent spills on the washer.
If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the control dial
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
background
3
Controls at a Glance
Step 3
Step 1
REMEMBER: Items must circulate freely for best results.
REMEMBER: In wash water temperatures below 65° F, deter-
gents do not dissolve well or clean well. Care labels define
cold water as up to 85° F.
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed com-
binations.
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. The infinite control (select models) allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust
the water level after agitation begins. To adjust the
water level, turn the control to RESET and then back to
the desired setting.
Step 2
Sturdy fabrics needing
maximum water extraction.
Sturdy fabrics needing a
slower spin speed because of
wrinkling.
Heavy loads of delicate
fabrics needing a fast spin for
better water extraction.
Delicate fabrics needing
slower spin speed because
of clothing construction.
Regular/Fast
Regular/Slow
(select models)
Delicate/Fast
Delicate/Slow
WASH/SPIN SPEEDS LOAD TYPE
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer provides you with a choice of hot,
warm or cold water for washing and cold or warm
water for rinsing. Use the chart below as a guide.
Oversize
Large
Medium
Mini
3/4 – Full
1/2 – 3/4 Full
1/4 – 1/2 Full
1/4 Full
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
White and heavily soiled, color-
fast items
Delicate items
Moderately soiled, colored
items; most wrinkle free items
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
Hot/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE
See Laundering Tips for proper washing procedure, stain
removal and special laundering situations.
background
4
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to
the right (clockwise) until the pointer is at the number
of minutes desired for the wash load.
Regular/Delicates Cycles
Regular/Delicates cycles share the same portion of the
control dial. For regular fabrics, select the cycle and
turn the Wash/Spin Speed dial to Regular/Fast. For
delicate loads select Delicate/Slow.
Wrinkle Free Fabrics Cycle
This cycle provides up to 12 minutes of agitation.
Depending on the load, select either the Delicate/Fast
or Regular/Slow wash/spin speed.
Pretreat Cycle
Pretreat provides approximately 30 minutes of agita-
tion and soaking to help remove stubborn dirt and
stains. For more information see page 5.
Step 4
Select Second or Extra Rinse
This feature is located on the right side of the control
panel. When the switch is in the “On” position, an
additional rinse at the end of the Regular/Delicates
cycle is provided to more completely remove laundry
additives, suds, perfumes, etc.
Step 5 (if desired)
Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply push-
ing the control dial IN. Therefore it is possible to obtain
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off
position) when you change the setting.
Note: Do not attempt to turn the control dial coun-
terclockwise. Damage to the timer will result.
Step 6
Control panel features vary by model.
background
5
Special Features
1. Liquid Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
NOTE:
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the wash tub. It is a powerful
chemical and can cause fabric damage, such as tear-
ing or color loss, if not used properly.
If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,
pour it into the wash tub with your detergent. Do not
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the
bleach dispenser.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
2. Liquid Dispenser
The dispenser may be used for fabric softener with
most cycles or liquid detergent with the Pretreat cycle.
The liquid dispenser should be cleaned before and after
each use of liquid detergent. The dispenser automati-
cally releases the liquid at the proper time during the
cycle. To use, follow these steps:
1. Pour a measured amount of desired liquid into dis-
penser top to fill line only.
2. If liquid comes below line, add warm water.
Liquid Dispenser
If it is necessary to clean the dispenser:
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot
water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid inside
the washer. Oversudsing can occur.
3. Pretreat Cycle
The Pretreat Cycle offers the ability to wash the clothes
twice with fresh detergent in each wash. When laundry
is first added to the tub to use the pretreat cycle, gran-
ular or liquid detergent is placed in the tub. In order for
there to be fresh detergent for the second wash, only
liquid detergent may be placed in the liquid dispenser.
This detergent will be mixed with clean water for the
second wash which is 16 minutes of agitation.
4. Automatic Lint
Filtering System
The Lint Filtering System does not require cleaning.
Wash and rinse water is filtered and re-filtered contin-
uously to trap lint shed by most fabrics during the agi-
tation cycle before it can be re-deposited on the wash
load. The engineered hole design on the wash basket in
conjunction with water flow produced by the agitator,
traps lint away from the clothes between the inner
wash basket and the outer tub. Lint is automatically
flushed from the washer during the spin cycle.
background
6
7. Overload Protector
A built-in protector automatically shuts off the washer
motor in case of an overload. This can occur if:
• The load being washed is too heavy.
Too many appliances are plugged into the line oper-
ating your washer.
A low voltage condition exists on the line.
• Lid is opened and closed repeatedly.
The overload protector permits the washer to start
again when the motor has cooled to a safe operating
temperature.
If the motor stops repeatedly, call your service technician.
1. After washing, leave the lid open until the interior
is dry.
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.
3. Your washer should not be installed where temper-
atures will go below freezing, as damage to the
washer could result.
4. Occasionally wipe exterior with a clean damp
sponge or cloth. Polish with a soft dry cloth. If
desired, occasionally polish, being careful not to use
polish on plastic parts.
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your
washer never needs to be oiled or greased.
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
Care & Cleaning
7. The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain
removers, such as rust remover, will mar the finish.
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
9. Clothes should not be stored in washer.
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top of
your washer that are allowed to remain will remove
the glossy finish. Remove all spills with a damp,
soft cloth.
11. If you close your home for the winter, have a serv-
ice technician drain the washer. Unplug cord from
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.
5. Safety Spin
If for any reason you open the washer lid when the
washer is in a spin or extract period, the operation will
immediately stop. This is for your personal safety. If
your washer does not stop, call your service technician
immediately. When the lid is closed, the operation will
automatically resume.
6. Unbalanced Spin
Load Compensator
Your new washer is designed to handle out-of-balance
loads without shutting down or interrupting the wash-
ing cycle.
For this reason, the cycle will always be completed. If
heavier fabrics in such out-of-balance loads should ever
contain excessive moisture at the completion of the
cycle, redistribute the clothes in the washer and reset
the control dial for the final spin period.
background
Before You Call
Check the following if your clothes washer...
Won’t Drain:
• Is the hose kinked or knotted?
• Is the drain outlet clogged?
Does Not Fill:
• Is the electrical cord plugged in correctly?
• Has a fuse blown or is the circuit breaker tripped?
• Is the control dial pulled out?
Are the hot and cold water faucets turned on?
Are the hoses kinked or knotted?
• Is the control dial set properly (not in the off position)?
• Turn off, let stand for 30 minutes then restart. Motor thermal protector may have engaged.
• Hose filter screens may be plugged. Disconnect hoses and clean screens.
Water Temperature Is Incorrect:
• Is the temperature switch set correctly?
Are the hoses connected to the correct faucets (hot to hot, cold to cold)?
Are the hot and cold faucets turned on?
• Is water heater set correctly?
Is Noisy:
• Is the washer level and firm to the floor?
Does Not Spin:
• Is the lid closed?
• Is the electrical cord plugged in correctly?
• Has a fuse blown or is the circuit breaker tripped?
Is Leaking:
Are the hose connections tight at the faucets?
• Is end of drain hose correctly inserted in and secured to drain facility?
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
7
background
8
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Any part which fails in normal home use during the first year after the date of original retail purchase will be repaired or
replaced free of charge.
LIMITED WARRANTY
After the first year from the date of original retail purchase, through the time periods listed below, the designated parts
which fail in normal home use will be repaired or provided free of charge for the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage and transportation.
Second Year through Tenth Year
All parts of the transmission assembly
Second Year through Lifetime
The inner wash basket
The full warranty and the limited warranty apply when the appliance is located in the United States or Canada.
Appliances located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts that fail during the first year.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Maytag Performa
Clothes Washer Warranty
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased;
or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty serv-
ice, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the
following:
(a) Your name, address and telephone number;
(b) Model number and serial number (found on the back center of the control panel) of your appliance;
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;
(d) A clear description of the problem you are having.
(e) Proof of purchase.
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment
not authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
What is not covered by these warranties:
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
background
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
®
9
background
Machine à laver de grande capacité
Toutes nos félicitations pour
avoir choisi une machine à laver
Maytag Performa™ ! Il est très
important pour nous que vous en soyez
satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-
tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Guide de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une
solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un
technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes en un coup d’oeil . . . 13-14
Caractéristiques spéciales . . . . . . . 15-16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 16
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
PAV-3
background
11
Mesures de sécurité importantes
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
machine. Conserver les instructions pour référence
ultérieure.
2. Bien installer conformément aux instructions d’installation.
Mettre à la terre de façon adéquate - voir les instructions
d’installation.
En cas d’électrocution, couper le courant. Ne pas faire fonc-
tionner tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas réparé.
Ne pas installer ou entreposer dans un endroit où elle est
exposée aux intempéries et lorsque la température est
inférieure au point de congélation.
Raccorder à un circuit d’alimentation dont la puissance nom-
inale, la protection et le calibre sont adéquats. Voir la section
« Normes électriques ».
Raccorder à une canalisation sanitaire et une tuyauterie
adéquates.
Faire appel à un technicien qualifié pour l’installation de la
machine à laver.
3. Pour éviter les blessures aux enfants :
Ne pas laisser les enfants jouer sur, dans ou avec la machine.
Une surveillance constante est nécessaire quand la machine
est utilisée en présence d’enfants.
Lorsque les enfants sont assez matures, leur expliquer la
méthode correcte et sécuritaire d’utilisation de la machine à
laver.
Garder tous les produits pour la lessive hors de portée des
enfants, préférablement dans une armoire verrouillée. Suivre
toutes les mises en garde du fabricant sur les étiquettes des
produits pour la lessive.
Détruire l’emballage en carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la machine à laver. Les emballages recouverts
de tapis, de dessus de lit ou de plastique peuvent créer une
source de ventilation inadéquate.
Retirer la porte du compartiment de la machine à laver avant
de la mettre hors service ou de la faire réparer.
4. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si la cuve
ou l’agitateur est en mouvement. La machine est équipée
d’un commutateur de sûreté pour votre protection. Si la
machine est toujours en marche lorsque le couvercle est
ouvert durant le cycle d’essorage, couper le courant. Ne pas
faire fonctionner la machine avant qu’elle n’ait été réparée
par un technicien qualifié.
5. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à la
machine, ne pas réparer ou remplacer une pièce de la
machine ou procéder à un dépannage. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
7. Ne pas laver d’articles en fibre de verre sauf si le fabricant le
recommande.
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut faire
disparaître la substance protectrice. Suivre les instructions
du fabricant du vêtement.
9. Lors d’un déménagement, faire inspecter et installer cor-
rectement la machine par un technicien qualifié.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés, lavés,
trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de net-
toyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’al-
cool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou
inflammables. Ces substances resteront incrustées dans les
articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits nettoy-
ants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent
porter la mention « inflammable ». Utiliser conformément
aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à
l’extérieur. Rincer à fond les articles à la main avant de les
mettre dans la sécheuse. Certains produits - ceux qui
enlèvent la rouille par exemple - peuvent endommager les
pièces et la finition de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels que
la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres vapeurs
et liquides inflammables, sous la machine à laver et autour
de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans certaines
conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un
système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2
semaines ou davantage. Si le système de chauffage d’eau
n’a pas été utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les
robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Ceci
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pen-
dant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances conta-
minées d’huile végétale ne sont pas complètement net-
toyées, une accumulation d’huile peut provoquer une réac-
tion chimique (combustion spontanée) qui pourrait causer
un incendie. Cela risque davantage de survenir lorsque les
vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tam-
bour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et
empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilata-
tions, écrasements, coupures, fuites et indices d'usure.
Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
11.
Ne pas permettre aux animaux familiers de se tenir sur
l’appareil à l’intérieur ou en face de celui-ci.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors
de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
background
12
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Le blanchissage des articles infroissables ou délicats, des
lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité
d’eau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela
empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se
découdre.
Conseils supplémentaires
La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Guide de
blanchissage ci-joint.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans
la machine AVANT de la remplir et régler la température
de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-
gent.
Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la machine
s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour
qu’elle reprenne le cycle là où il a été interrompu.
background
13
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour effectuer quatre combi-
naisons de vitesse de lavage et d’essorage.
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur
de la charge. Cette commande permet de sélectionner un
réglage spécifique ou tout autre réglage intermédiaire (mod-
èles sélectionnés).
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agi-
tation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température
de lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède ou
froid, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être
tiède ou froid. Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/4 – 1/2 plein
1/4 plein
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE
LA CHARGE
Étape 2
Tissus résistants nécessitant une
extraction maximum d’eau.
Tissus solides nécessitant une
vitesse d'essorage plus lente pour
éviter qu'ils se froissent.
Charges lourdes de tissus délicats
nécessitant un essorage rapide pour
une meilleure extraction d’eau.
Tissus fragiles, couvertures ou draps
nécessitant une attention particulière.
VITESSES DE LAVAGE/D’ESSORAGE TYPE DE LINGE
REMARQUE :À moins de 18° C (65° F), l’eau est trop froide pour dissoudre
les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes d’entretien consid-
èrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 3
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Articles fragiles
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des articles
à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Consulter le Guide de blanchissage pour connaître les procédures
de nettoyage, de détachage et les situations particulières de blan-
chissage.
Regular/Fast
Normale/Rapide
Regular/Slow
Normale/Lente
(Modèles Sélectionnés)
Delicate/Fast
Délicate/Rapide
Hot/Cold
Chaud/Froid
Warm/Warm
Tiède/Tiède
Warm/Cold
Tiède/Froid
Cold/Cold
Froid/Froid
Oversized
Grande
Large
Gros
Medium
Moyen
Mini
Petit
Delicate/Slow
Délicate/Lente
background
14
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage
(en minutes) désirée.
Cycles Regular/Delicates (pour tissus
ordinaires/fragiles)
Les cycles pour tissus ordinaires/délicate partagent la même
portion du sélecteur. Pour les tissus ordinaires, sélectionner
le cycle et tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin »
(lavage/essorage) à « Regular/Fast » (normale/rapide).
Pour les tissus délicate, sélectionner « Delicate/Slow » (déli-
cate/lente).
Cycle Wrinkle Free Fabrics (pour tissus
à pli permanent)
Ce cycle procure jusqu’à 12 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Delicate/Fast » (délicate/rapide) OU « Regular/Slow »
(normale/lente).
Cycle Pretreat (prétraitement)
Le cycle prétraitement environ 30 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté et les taches rebelles. Pour
plus de détails, veuillez vous référer à la page 15.
Sélection deuxième rinçage
ou rinçage supplementaire
Ce dispositif se trouve sur le côté droite du tableau de com-
mande. Lorsque le commutateur est à la position « On »
(marche), un rinçage supplémentaire suit le cycle tissus ordi-
naires/délicate pour enlever complètement les additifs des
détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
Remarque :ne pas tourner le sélecteur dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre car la minuterie pour-
rait se trouver endommagée.
Étape 4 Étape 5 (au choix)
Étape 6
Cycles et options modal varier par modéles.
background
15
1. Distributeur de
javellisant liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-
tributeur.
REMARQUE :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est
puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant
ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur
de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
2. Distributeur de liquide
Le distributeur de liquide peut être utilisé pour l'assouplis-
seur de tissus avec la plupart des cycles ou pour le détergent
liquide avec le cycle Pretreat. Le distributeur de liquide doit
être nettoyé avant et après chaque utilisation de détergent
liquide. Le distributeur dilue automatiquement le liquide au
moment opportun durant le cycle. Pour l’utiliser, procéder
comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au
repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
Distributeur de liquide
S’il devient nécessaire de nettoyer le godet à liquide:
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau chaude
et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le
dessous du distributeur et secouez-
le, pour détacher l’accumulation
des côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agita-
teur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à l’intérieur de la
laveuse, il y aurait risqué d’un excès de mousse.
3. Cycle Prétraitement
Le cycle prétraitement permet de laver les vêtements deux
fois avec du détergent frais à chacun des lavages. Pour utilis-
er ce cycle, ajouter le détergent liquide ou en granules dans
la cuve aprèc y avoir placé le linge. Afin qu’il y ait du déter-
gent frais pour le deuxième lavage, seul le détergent liquide
peut être versé dans le distributeur de détergent liquide. Ce
détergent sera mélangé à l’eau propre pour le deuxième
lavage dont l’agitation dure 16 minutes.
4. Filtre à charpie
autonettoyant
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite aucun
entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée contin-
uellement pour retenir la charpie laissée par la plupart des
tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur per-
mettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la machine pendant le cycle
d’essorage.
Caractéristiques spéciales
background
16
7. Dispositif de protection
contre les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la machine en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la machine à laver.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
machine à laver.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
5. Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la machine à
laver est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement
pour votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est refer-
mé, l’essorage se poursuit automatiquement.
6. Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette machine à laver est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des tis-
sus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées ren-
ferment un surplus d’humidité à la fin du cycle, redistribuer
le linge dans la machine et régler de nouveau le sélecteur
pour terminer l’essorage.
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce que
l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La machine ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la machine.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la machine avec
une éponge ou un linge propre et humide. Si nécessaire,
polir occasionnellement en prenant soin de ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la machine
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la machine à laver.
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets tran-
chants des vêtements afin de prévenir les égratignures
sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
machine à laver.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les éclabous-
sures avec un linge doux et propre.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la machine. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
background
Avant d’appeler
Vérifier ces points si la machine à laver...
Ne s’écoule pas :
Le boyau est-il entortillé ou noué ?
La sortie du tuyau d’écoulement est-elle bouchée ?
Ne se remplit pas :
•La machine est-elle bien branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?
A-t-on bien tiré le sélecteur ?
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts à fond ?
Les boyaux sont-ils entortillés ou noués ?
Le sélecteur est-il bien réglé (et non en position « off ») ?
Arrêter la machine, puis la remettre en marche 30 minutes plus tard. Il est possible que l’interrupteur thermique du
moteur ait été enclenché.
Les filtres des boyaux sont peut-être bouchés. Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres.
Présente une température d’eau incorrecte :
Le sélecteur de température est-il réglé correctement ?
Les boyaux sont-ils raccordés aux robinets voulus (chaud à chaud, froid à froid) ?
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts ?
Le chauffe-eau est-il réglé correctement ?
Est bruyante :
La machine est-elle de niveau et stable ?
N’essore pas :
Le couvercle est-il bien fermé ?
La cordon d’alimentation est-il bien branché ?
•Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?
Fuit :
Les raccords des boyaux sont-ils bien serrés aux robinets ?
•L’extrémité du boyau d’évacuation est-elle insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation ?
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
17
background
Maytag Performa
Garantie de la machine à laver
GARANTIE TOTALE D’UN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions nor-
males d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
GARANTIE LIMITÉE
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les
pièces indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront
réparées ou remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
De la deuxième à la dixième année
Toutes les pièces de la transmission
De la deuxième année à la fin de la vie
La cuve intérieure de lavage
Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se
trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les
pièces se révélant défectueuses au cours de la première année.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine
a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don-
nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de com-
mandes) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement
non autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facile-
ment.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-
clients Maytag.
18
background
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal de la unidad durante el primer año después de la fecha de su
compra original al menudeo, será reparada o reemplazada gratuitamente.
GARANTÍA LIMITADA
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a
continuación, las piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reemplazadas
gratuitamente, y el propietario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.
Desde el segundo hasta el décimo año
Todas las piezas del conjunto de transmisión
Desde el segundo año hasta toda la vida útil de la unidad
La canasta interna de lavado
La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá.
Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las
piezas que fallen durante el primer año.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados.
Maytag Performa
Garantía de la lavadora
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o
llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio de garantía satisfactorio,
por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company con relación a un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
(a) Su nombre, domicilio y número de teléfono;
(b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte posterior central del panel de control)
de su electrodoméstico;
(c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;
(d) Una descripción clara del problema que experimenta;
(e) Un comprobante de compra.
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las sigu-
ientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de
servicio autorizado.
c.
Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se
quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b.
Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c.
Transportar el electrodoméstico al centro de servicio
.
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona
como resultado de la violación de alguna de estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que
no aplique la exclusión anterior.
Estas garantías no cubren lo siguiente:
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances
Sales Company.
19
background
20
Lavadora Maytag
®
Performa
GUÍA DEL USUARIO
¡Felicitaciones por la
compra de su lavadora
Maytag Performa™! Su satisfacción
es muy importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los mejores
resultados. El manual contiene las instrucciones
para operar adecuadamente la lavadora y los proced-
imientos para su mantenimiento.
Además, con su lavadora encontrará la guía Laundering Tips
(Sugerencias para el lavado de la ropa). Esta guía contiene
procedimientos que se recomiendan para lavar la ropa, quitar
manchas y algunas situaciones especiales.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le sugerimos
que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta sección
se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de
consultar a un técnico de servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo
y serie de lavadora y su número de teléfono), o llame al teléfono
que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Contenido
Garantía de la lavadora . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . 21
Sugerencias de operación. . . . . . . . . . 22
Un vistazo a los controles . . . . . . . 23-24
Características epeciales . . . . . . . . 25-26
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes de llamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PAV-3
background
21
1. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la lavado-
ra. Conserve todas las instrucciones para su referencia futu-
ra.
2. Instale y ubique adecuadamente la lavadora, de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
La lavadora debe estar conectada adecuadamente a tierra.
Consulte las instrucciones de instalación.
Si alguna persona sufre una descarga eléctrica al usar la
lavadora, desconecte la lavadora del suministro eléctrico.
No la opere sino hasta que un técnico de servicio califica-
do la repare.
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté
expuesta a temperaturas inferiores al punto de congelación
y donde no esté expuesta a la intemperie.
Conecte la lavadora a un circuito eléctrico de tensión nom-
inal, protección y capacidad adecuadas. Consulte las
especificaciones eléctricas.
Conecte la lavadora a sistemas adecuados de tubería de
agua y drenaje.
Pida a un técnico de servicio calificado que instale su
lavadora.
3. Para evitar que los niños sufran lesiones:
No permita que los niños jueguen dentro, sobre ni con la
lavadora.
Cuando use la lavadora supervise cuidadosamente a los
niños.
Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a
usar segura y correctamente la lavadora.
Mantenga todos los accesorios de lavandería lejos del
alcance de los niños, de preferencia en un gabinete cerrado
con llave. Utilice estos accesorios solamente de acuerdo
con las instrucciones del fabricante, siguiendo todas las
advertencias contenidas en las etiquetas del recipiente.
Deseche las cajas y las bolsas de plástico después de
desempacar la lavadora. Las cajas cubiertas con alfombras,
cobijas u hojas de plástico pueden crear una cámara con
ventilación inadecuada.
Quite la puerta del compartimiento de la lavadora antes de
que la retire para que se le dé servicio o para desecharla.
4. No toque el interior de la lavadora cuando la tina o el agi-
tador se están moviendo. Para su protección la lavadora
está equipada con un interruptor de seguridad. Si la
lavadora no se detiene cuando levanta la tapa durante el
ciclo de centrifugado, desconéctela del suministro eléctri-
co. No opere la lavadora sino hasta que un técnico califica-
do la repare.
5. No altere los controles de operación.
6. Para evitar lesiones personales y daños a la lavadora, no
repare ni reemplace ninguna de las piezas ni intente darle
servicio. Solamente un técnico de servicio calificado puede
dar servicio a su lavadora.
7. No lave artículos de fibra de vidrio a menos que el fabri-
cante lo recomiende.
8. Prendas con acabado resistente al fuego. Si las prendas con
acabado resistente al fuego se lavan inadecuadamente, se
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o explo-
sivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
podrían inflamar o explotar.
No lave artículos previamente limpiados, lavados, sumergi-
dos o manchados con gasolina, solventes de limpieza en
seco, aceite, ceras, solventes químicos, alcohol, trementi-
na u otros materiales inflamables o explosivos. Estas sus-
tancias quedan retenidas en los artículos y es posible que
desprendan vapores que se pueden inflamar o explotar.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos pro-
ductos deben estar clasificados como “no inflamables”.
Utilícelos de acuerdo con las instrucciones del fabricante
en un área bien ventilada o al aire libre. Enjuague minu-
ciosamente a mano las prendas que contengan estas sus-
tancias antes de ponerlas en la lavadora. Algunos de
estos productos, por ejemplo los productos para quitar
manchas de óxido, dañarán los componentes y el acaba-
do de la lavadora.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre de
materiales combustibles tales como pelusa, papel, trapos,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo cier-
tas condiciones, en un sistema de agua caliente que no
se ha usado durante dos semanas o más tiempo se puede
producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua caliente
no se ha usado durante ese período de tiempo, antes de
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este
procedimiento no fume ni use una llama abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los materiales
contaminados con aceite vegetal se lavan inadecuada-
mente, la acumulación del aceite puede contribuir a que
ocurra una reacción química (combustión espontánea)
que podría causar la inflamación repentina de una carga
de ropa. Esto puede suceder con más probabilidad cuan-
do se deja la carga de ropa en la lavadora después de que
termina el ciclo de secado o cuando las prendas se doblan
y apilan mientras están calientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad
podría ocasionar la remoción de este acabado. Siga cuida-
dosamente las instrucciones del fabricante de la prenda.
9. Cuando se mude, pida a un técnico calificado que revise e
instale adecuadamente la lavadora.
10. Las mangueras de entrada del agua se dañan con el pasar
el tiempo. Periódicamente verifique si las mangueras
tienen protuberancias, retorcimientos, cortes, desgaste o
escapes y reemplácelas cada cinco años.
11.
No permita que los animales domésticos estén dentro, enci-
ma o delante de la lavadora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones per-
sonales al usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad,entre ellas las siguientes:
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO
background
22
Sugerencias para la operación
Colocación de la
carga de ropa
Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y
de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el
caso de una carga completa.
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor
circulación. Lave por separado los artículos voluminosos
como por ejemplo cobijas o cobertores.
Cuando lave artículos inarrugables de planchado perma-
nente o prendas delicadas, lanas lavables o artículos de teji-
do holgado, nunca coloque el nivel del agua en un ajuste
menor al ajuste MEDIUM (MEDIO). Esto minimizará el
encogimiento, la producción de arrugas y la tensión en las
costuras de las prendas.
Sugerencias adicionales
La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de
cada ciclo. Estas pausas son normales.
La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo
de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin embar-
go, se puede llenar y agitar con la tapa levantada para per-
mitir el acceso al agua durante el pretratamiento de man-
chas o para diluir el suavizante de ropa.
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre
la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.
Detergente
Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el
detergente a la lavadora ANTES de colocar la carga de
ropa, y de que el agua de lavado tenga una temperatura
mayor que 18.3
°C (65 °F).
Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de
la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua.
Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas están
muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice
menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabri-
cante.)
Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la
lavadora.
Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se
jala el disco de control, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en el que se interrumpió.
background
23
Un vistazo a los controles
Paso 3
Paso 1
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente para
obtener los mejores resultados.
RECUERDE: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará
adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).
Seleccione el tipo de lavado y
la velocidad de centrifugado
Paso 2
Seleccione las temperaturas
de lavado y enjuague
De 3/4 a completa
De 1/2 – 3/4 a completa
De 1/4 – 1/2 a completa
De 1/4 a completa
AJUSTE DEL NIVEL
DEL AGUA
TAMAÑO DE
LA CARGA
Hot/Cold
Caliente/Fría
Warm/Cold
Tibia/Fría
Cold/Cold
Fría/Fría
Warm/Warm
Tibia/Tibia
TEMPS. DE LAVADO/
ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lava-
do de la ropa) si desea ver los procedimientos adecuados
para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones
especiales.
Oversize
Extragrande
Large
Grande
Medium
Media
Mini
Pequeña
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
LAVADO/VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
TIPO DE CARGA
Regular/Fast
Regular/Rápida
Regular/Slow
Regular/Lenta
(Algunos modelos)
Delicate/Fast
Delicado/Rápida
Delicate/Slow
Delicado/Lenta
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción de agua.
Telas resistentes que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a que se arrugan.
Cargas pesadas de telas delicadas
que necesitan un centrifugado
rápido para una mejor extracción
del agua.
Telas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la construcción de la ropa.
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o
fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la sigu-
iente tabla como guía.
Seleccione el nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de
ropa. Este control infinito (algunos modelos) le permite selec-
cionar un ajuste específico o cualquier punto intermedio.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de
telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que
comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el
control hasta RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo a colo-
car en el ajuste deseado.
Ropa blanca y ropa de colores
sólidos muy sucia.
Ropa delicada.
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de la ropa inar-
rugable.
Ropa de colores brillantes, ligera-
mente sucia. Lanas lavables.
background
24
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y hágalo
girar hacia la derecha hasta que el indicador apunte el número
de minutos de lavado que desea.
Regular/Delicates (Ciclos regular y delicado)
Los ciclos regular y delicado comparten la misma porción del
disco de control. Para telas regulares, seleccione el ciclo y
coloque el disco de Wash/Spin (Lavado/Velocidad) de cen-
trifugado en Regular/Fast (Regular/Rápida). Para cargas del-
icadas seleccione Delicate/Slow (Delicado/Lenta).
Wrinkle Free Fabrics (Telas inarrugables)
Este ciclo permite hasta 12 minutos de agitación. Dependiendo
del tipo de carga, seleccione ya sea el ajuste Delicate/Fast
(Delicado/Rápida) o el Regular/Slow (Regular/Lenta).
Pretreat Cycle (pretratamiento)
El pretratamiento permite aproximadamente 30 minutos de
agitación y remojo para ayudar a quitar la suciedad y las man-
chas difíciles. Consulte la página 25 para ver más información
al respecto.
Paso 4
Seleccione el segundo enjuague
o adicional enjuague
Esta característica se ubica en el lado inferior derecho del panel
de control. Cuando el interruptor está en la posición “On”
(Encendido), se realizará un enjuague adicional al final del
ciclo regular o delicado con el objeto de una remoción más
completa de aditivos de lavandería, espuma de jabón, per-
fumes, etc.
Paso 5 (opcional)
Jale el disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posi-
ble realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o repetir
cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar PRE-
SIONADO (en la posición off, apagado) cuando cambie el
ajuste.
Nota: No intente girar el disco de control hacia la
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.
Paso 6
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
background
25
Características especiales
1. Surtidor de blanqueador
líquido
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la carga
de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.
NOTA:
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido direc-
tamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la lavadora.
Es una sustancia química muy fuerte y si no se usa ade-
cuadamente puede dañar las telas; por ejemplo, puede
romperlas o decolorarlas.
Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decol-
ore, viértalo en la tina de lavado junto con el detergente. No
vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blan-
queador.
2. Surtidor de líquidos
Este surtidor se puede usar para el suavizante de telas en la
mayoría de los ciclos, o para el detergente líquido en el ciclo de
pretratamiento. El surtidor de líquidos se debe limpiar antes y
después de usar detergente. El surtidor automáticamente lib-
era el líquido en el momento adecuado durante el ciclo. Siga
estos pasos para usar el surtidor de líquidos:
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la parte
superior del surtidor, solamente hasta la línea de llenado.
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.
Surtidor de liquidos
Si es necesario limpiar el surtidor:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una
hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior del
dispensador y agitelo para sacar la suciedad de los lados
del dispensador.
4. Enjuague con agua caliente.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el dispensador en el agi-
tador.
No use detergente liquido de lavar platos
dentro de la lavadora pues se puede for-
mar mucha espuma.
3. Ciclo de Pretreat
(pretratamiento)
El ciclo de pretratamiento permite lavar dos veces la ropa con
detergente nuevo en cada lavada. Cuando la ropa se pone ini-
cialmente en la tina de la lavadora y se desea usar el ciclo de pre-
tratamiento, se puede colocar detergente granular o líquido en la
tina. Para que se realice el segundo lavado con detergente
nuevo, sólo se puede usar detergente líquido, que se coloca en el
surtidor de líquidos. Este detergente se mezclará con agua
limpia para el segundo lavado, con una agitación de 16 minutos.
4. Sistema automático de fil-
trado de pelusa
El sistema de filtrado de pelusa no requiere limpieza.
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y continua-
mente para atrapar la pelusa que desprende la mayoría de las
telas durante el ciclo de agitación, antes de que se vuelva a
depositar en la ropa. El diseño de la canasta de lavado y el flujo
de agua que produce el agitador, separan la pelusa de la ropa
y la atrapan entre la canasta de lavado interna y la tina exter-
na. Durante el ciclo de centrifugado, la pelusa sale automáti-
camente de la lavadora.
Vierta el blanqueador de cloro líquido en el
surtidor de blanqueador.
background
26
7. Protector de carga
excesiva
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de la
lavadora en caso de una carga excesiva. Esto puede ocurrir
cuando:
La carga que se está lavando es muy pesada.
Demasiados electrodomésticos están conectados en la línea
de la cual se alimenta su lavadora.
Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.
Se levanta y baja repetidamente la tapa.
El protector de carga excesiva permite que la lavadora reanude
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar
una temperatura de funcionamiento segura.
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de ser-
vicio.
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta que
se seque el interior.
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén tor-
cidas ni dobladas.
3. Cuando las temperaturas sean menores que el punto de
congelación la lavadora no debe estar instalada ya que se
podría dañar.
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con una
esponja o un paño limpio y húmedo. Púlala con un paño
suave y seco. Si lo desea, púlala ocasionalmente, teniendo
cuidado de no derramar ni salpicar pulidor en las piezas de
plástico.
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la vida
útil de la lavadora, de manera que usted nunca necesitará
aceitarla ni engrasarla.
Cuidado y limpieza
6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre la
lavadora.
7. Nunca debe utilizar la superficie de la lavadora para quitar
manchas de sus prendas. Algunos productos para quitar
manchas, como por ejemplo los que se usan para manchas
de óxido, dañarán el acabado.
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes agudos de
la ropa para evitar raspar las partes internas de la lavadora.
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se der-
raman y permanecen en la superficie de la lavadora
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el mate-
rial derramado con un paño suave y húmedo.
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un téc-
nico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe el cable
eléctrico del tomacorriente y desconecte las mangueras de
los grifos.
5. Centrifugado de seguridad
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará de
funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad person-
al. Si su lavadora no deja de funcionar, llame inmediatamente
a un técnico de servicio. Cuando baje la tapa la lavadora
automáticamente comenzará a funcionar otra vez.
6. Compensador de carga en
caso de centrifugado no
balanceado
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no bal-
anceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo de
lavado.
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna
ocasión las telas pesadas de una carga no balanceada con-
tienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la ropa
en la lavadora y reajuste el período de centrifugado final con
el disco de control.
background
Form No. B/11/02 Part No. 35-6651 MCS Part No. 21001718 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Antes de llamar
Revise lo siguiente si su lavadora de ropa...
No drena:
• ¿Está torcida o hecha nudos la manguera?
• ¿Está tapada la salida del drenaje?
No se llena...
• ¿Está conectado correctamente el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• ¿Jaló el disco de control?
• ¿Están abiertos los grifos de agua caliente y fría?
• ¿Están torcidas o hechas nudos las mangueras?
• ¿Está ajustado correctamente el disco de control (no está apagado)?
Apague la lavadora, espere 30 minutos y vuélvala a encender. Es posible que se haya activado
el protector tér mico.
• Las mallas del filtro de la manguera pueden estar tapadas. Desconecte las mangueras y limpie las mallas.
La temperatura del agua es incorrecta:
• ¿Está ajustado correctamente el interruptor de temperatura?
• ¿Están las mangueras conectadas a los grifos adecuados (caliente con caliente, y frío con frío)?
• ¿Están abiertos los grifos de agua caliente y de agua fría?
• ¿Está ajustado correctamente el calentador de agua?
Produce mucho ruido:
• ¿Está la lavadora nivelada y firmemente asentada en el piso?
No centrifuga
• ¿Está cerrada la lavadora?
• ¿Está conectado correctamente el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Tiene fugas:
• ¿Están las conexiones de la manguera bien ajustadas en los grifos?
• ¿Está la manguera de drenaje correctamente insertada y asegurada en la instalación de drenaje?
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá

Specifications

Maytag PAV3300AWW Questions and Answers