
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ..................... 9
Español ................... 16
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos, y información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit:
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis
seulement • Este concurso está disponible
sólo a clientes de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must
be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or adjustment as set
forth in the Limited Warranty.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of
severe personal injury and/or damage to the blender or available
attachments (attachments may not be provided with blender). A
rubber spatula may be used but must be used only when blender is
not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. Always operate blender with lid in place.
18. Do not use appliance for other than intended purpose.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug
from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
21. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
22. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender
base.
23. Ensure cutting blade assembly is tight and secure to jar. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
24. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on
base without jar properly attached.

3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Contact Customer Service for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade
assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided
with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure
of input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The blender as
provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can
consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
25. When blending hot liquids, remove filler cap of two-piece lid or
open vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid
openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection
of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
26. Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
27. Never use appliance for a longer period or with a larger amount
of ingredients other than that recommended by appliance
manufacturer.

4
Parts and Features
Before first use: After unpacking Blender, wash
everything except Base in hot, soapy water.
Rinse and dry. thoroughly. Wipe Base with a
damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when
cleaning inside of Blender Jar as Cutting Blade
Assembly is very sharp.
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1 Filler Cap
2 Pour Spout
3 Lid Tab
4 Lid
5 Glass Blender Jar
6 Handle
7 Cutting Blade Assembly
8 Jar Collar
9 Base
10 Pulse Button
11 3 Liquify/Smoothie Button
12 2 Puree/Icy Drink Button
13 1 Mix/Shake Button
14
Power ( ) Standby Button
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3

5
Parts and Features (cont.)
Lid: The Lid is easy to put on, take off, and clean. Always use Lid
when machine is in operation and to pour.
Glass Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Base: Contains motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Program Buttons: Select desired program by pressing button for that
program. The programs are:
• 1 (Low Speed) Mix/Shake Button: Blends mixtures together or
makes milkshakes.
• 2 (Medium Speed) Puree/Icy Drink Button: Blends fresh fruit or
cooked vegetables into a smooth consistency or makes frozen
drinks.
• 3 (High Speed) Liquify/Smoothie Button: Blends frozen or fresh fruit
smoothies.
Pulse Button: Press and hold down pulse button to blend at high
speed setting.
Power ( ) Standby Button: When button illuminates Blender
is ready to use. Press any speed button or pulse button to start
blending. Press to turn Blender off. If no button is pressed within 30
seconds, Blender will turn off.
Filler Cap: Use when making dressings and sauces that need oil or
other ingredients added slowly.
IMPORTANT: Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for broken, cracked,
or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is damaged, do not
use. Visit hamiltonbeach.com/parts to obtain replacement parts.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under blender jar get hot
after use. Do not touch.

6
How to Assemble and Use
IMPORTANT: The Blender Jar
and Cutting Blade Assembly
are subject to wear during
normal use. Always inspect
Jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect Cutting Blade
Assembly for broken, cracked,
or loose blades. If Jar or
Cutting Blade Assembly is
damaged, do not use. Visit
hamiltonbeach.com/parts to
obtain replacement parts.
1. Make sure Blender is unplugged.
Place Base on clean, dry surface.
Place Cutting Blade Assembly,
blade side up, through opening in
Blender Jar and twist Collar onto
bottom of Jar.
2. Add ingredients, liquids first.
Align Pour Spout on Lid with
pour spout on Jar. Press down to
secure into place. Place Blender
Jar on Base.
Plug into outlet. Press power ( )
standby button, white LED will
illuminate. Blender is now ready
to operate. Press desired program
button or pulse button for more
control of food being blended.
Press current program button
to return to standby, a different
program to switch programs, or
power ( ) standby button to turn
Blender off. Unplug.
w WARNING
Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid
beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at lowest speed.
• ALWAYS place liquids in Blender Jar first, then remaining ingredients.
• For best performance, minimum amount of liquid needed per recipe
is 1 cup (8 ounces [237 ml]). Add more liquid if food is not blending
properly. The amount of liquid needed will vary based on other
ingredients required for blending.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of
Jar, stop blending and try pulsing, or add more liquid to Blender Jar.
• Do not store food or liquids in Blender Jar.
• Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any time.
• Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
• Do not fill Blender Jar past highest graduation marking.
• If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop Blender and pulse a
few times.
• Do not allow ice to stand or freeze in Jar. Immediately crush ice after
placing in Jar.
• Keep Lid on for easy pouring.
• If mixture is not mixing well, set speed one speed lower and try again.
Tips

7
Care and Cleaning
1. Unplug.
2. Remove Blender Jar and Lid. Rotate Jar Collar
counterclockwise until Collar and Cutting Blade Assembly
come apart from Blender Jar. If Jar Collar is uncomfortable to
hold, protect hand with a rubber grip, towel or oven mitt.
3. Wipe Blender Base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
4. Blender Jar, Lid with Filler Cap, and Jar Collar are dishwasher-
safe. Wash Cutting Blade Assembly in hot, soapy water. Rinse
and dry.
5. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under blender jar get hot after
extended use.
Cleaning Blender Jar:
Add 3 cups (710 ml) warm water and add two drops of dish soap. Press
pulse button. Rinse and dry thoroughly.
Troubleshooting
Ingredients will not mix properly.
• Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
• Solid pieces are too large.
• Jar is too full. Do not fill past highest (6 cups/1.4 L) graduation
marking.
• Cutting Blade Assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect Jar and Cutting Blade Assembly daily.
• Select speed to create a fluid blend.
• Thicker mixtures should run on slower speeds for best mixing
performance.
• Set speed one speed lower and try blending again.
Blender smells like it is burning.
• Turn off Blender and allow unit to cool.
• Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, contact Customer
Service.
There is grease around bottom of Blender Jar or on countertop.
• Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
• Contact Customer Service if condition persists.

8
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.

9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche,
la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le
nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais
tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a
été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer
des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de
la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire
le risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses
accessoires (certains accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur).
Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le
mélangeur ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en
particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le
récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
18. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
20. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans
la prise de courant. Pour débrancher, pousser le bouton OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
21. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie,
ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par
le service public.
22. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.

10
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour
obtenir de l’information.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées
par un essai du Underwriters Laboratory basé sur des combinaisons de
lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour
votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une
mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement
d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du
moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
23. S’assurer que l’assemblage des lames coupantes est serré et fixé
fermement au récipient. Des lames en mouvement et accidentellement
exposées représentent un risque de blessure.
24. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer l’assemblage des
lames coupantes sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la
base.
25. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle
avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du
bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le
mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque
710 ml (3 tasses) du récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la
peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant
la vitesse minimale.
26. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce
dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de
vapeur.
27. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou utiliser
des quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant.

11
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir
déballé le mélangeur, nettoyer toutes les
pièces, à l’exception de la base, dans de l’eau
chaude savonneuse. Sécher complètement.
Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge humide. NE PAS IMMERGER LA BASE
DANS L’EAU. Prendre des précautions lors du
nettoyage de l’intérieur de l’assemblage de
lames, car celui-ci est très tranchant.
Pour commander des pièces, visitez :
hamiltonbeach.ca/parts
1 Bouchon de remplissage
2 Bec verseur
3 Patte du couvercle
4 Couvercle
5 Récipient du mélangeur en verre
6 Poignée
7 Assemblage des lames coupantes
8 Collier du récipient
9 Base
10 Bouton pulse (impulsion)
11
3 Bouton pour Liquify/Smoothie
(liquéfier/smoothies)
12
2 Bouton Puree/Icy Drink (purée/
boissons glacées)
13
1 Bouton pour Mix/Shake (mélanger/
laits frappés)
14
Bouton marche ( ) attente
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3

12
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Toujours utiliser le couvercle lorsque l’appareil est en marche et pour
verser.
Récipient du mélangeur en verre : Les onces, tasses et millilitres sont
clairement indiqués.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
Boutons programmés : Sélectionner le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de ce programme. Voici les différents
programmes :
• 1 (Vitesse basse) bouton pour mélanger/laits frappés : permet de
mélanger les ingrédients ou préparer des laits frappés.
• 2 (Vitesse moyenne) bouton pour réduire en purée/boissons
glacées : permet de réduire les fruits frais ou les légumes cuits en
purée de consistance lisse ou de préparer des boissons glacées.
• 3 (Vitesse élevée) bouton pour liquéfier/smoothies : permet de
préparer des smoothies au fruits frais ou congelés.
Bouton pulse (impulsion) : Appuyer et maintenir le bouton pulse
(impulsion) enfoncé pour mélanger à haute vitesse.
Bouton marche ( ) attente : Lorsque le bouton s’allume, le
mélangeur est prêt à être utilisé. Appuyer sur n’importe quel bouton
de vitesse ou le bouton impulsion pour commencer à mélanger.
Appuyer pour éteindre le mélangeur. Si l’on n’appuie sur aucun
bouton dans les 30 secondes, le mélangeur s’arrêtera.
Bouchon de remplissage : Utiliser lors de la préparation de
vinaigrettes et de sauces où il faut ajouter lentement de l’huile ou
d’autres ingrédients.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage
des lames coupantes sont sujets à de l’usure lors d’un usage
normal. Assurez-vous de toujours inspecter le récipient afin d’y
déceler des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter
toujours l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle
est brisée, fissurée ou desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des
lames coupantes est endommagé, ne les utiliser pas. Visitez le site
hamiltonbeach.ca/parts pour obtenir des pièces de rechange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques
situées sous le récipient du mélangeur deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.

13
Comment assembler et utiliser
IMPORTANT : Le récipient du
mélangeur et l’assemblage
des lames coupantes peuvent
s’user lors de l’utilisation
normale. Toujours inspecter
le récipient à la recherche
d’égratignures, d’éclats et de
fissures. Toujours inspecter
l’assemblage des lames
coupantes pour s’assurer
qu’il n’est pas brisé, fissuré et
que les lames ne pas lâches.
Ne pas utiliser un récipient
ou l’assemblage des lames
coupantes endommagé. Visitez
le site hamiltonbeach.ca/parts
pour obtenir des pièces de
rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché.
Déposer la base du mélangeur sur une surface
propre et sèche. Installer l’assemblage des
lames coupantes, les lames vers le haut, dans
l’ouverture du récipient du mélangeur avant de
visser le collier au fond du récipient.
2. Ajouter les ingrédients liquides en premier.
Aligner le bec verseur du couvercle avec le
bec verseur du récipient. Appuyer pour bien
le refermer. Mettre le récipient du mélangeur
sur la base.
3. Brancher dans la prise. Appuyer sur le
bouton marche ( ) attente, le voyant à DEL
s’allumera. Le mélangeur est maintenant prêt à
être utilisé. Appuyer sur le bouton programmé
souhaité ou le bouton d’impulsion pour un
meilleur contrôle sur le mélange des aliments.
Appuyer sur le bouton programmé utilisé pour
revenir en mode d’attente, un bouton différent
pour passer à un autre programme ou le
bouton marche ( ) attente pour éteindre le
mélangeur. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas remplir le récipient du mélangeur
avec un liquide chaud au-delà du niveau de 710 ml (3 tasses). En vous protégeant à l’aide d’un
gant de cuisine ou d’une serviette épaisse, mettre une main sur le dessus du couvercle. Veuillez
garder la peau exposée à l’écart du couvercle. Démarrer le mélangeur à la vitesse la plus basse.
• TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier et
les autres ingrédients par la suite.
• Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par
recette est de 237 ml (1 tasse/8 oz). Ajouter plus de liquide si les aliments sont
difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les
autres ingrédients nécessaires au mélange.
• Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les ingrédients
collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et essayer de pulser ou
ajouter plus de liquide dans le récipient du mélangeur.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
• Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le fonctionnement et en
tout temps.
• Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du mélange.
• Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque graduée.
• Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent pas, éteindre le
mélangeur et utiliser la commande d’action intermittente à quelques reprises.
• Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient. Concasser la
glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le récipient.
• Garder le couvercle pour faciliter le versage.
• Si le mélange ne se fait pas bien, régler à une vitesse plus basse et essayer à
nouveau.
Conseils

14
Entretien et nettoyage
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le
collier vers la gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de
l’assemblage des lames coupantes du récipient du mélangeur. Si
le collier du récipient est inconfortable lorsqu’on le tient, protéger
les mains à l’aide d’une poignée en caoutchouc, d’une serviette
ou d’un gant de cuisine.
3. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches
rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation
électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur
dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques sous le
récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
4. Le récipient, le couvercle avec bouchon de remplissage et le collier du
récipient du mélangeur vont au lave-vaisselle. Laver l’assemblage des
lames coupantes dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
5. NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle de désinfection peuvent endommager le
produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas faire tremper.
Nettoyage du récipient du mélangeur :
Ajouter 710 ml (3 tasses) d’eau tiède et deux gouttes de savon à vaisselle
liquide. Appuyer sur le bouton pulse (impulsion). Rincer et sécher
complètement.
Dépannage
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
• S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement
aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en
tout temps.
• Les morceaux solides sont trop gros.
• Le recipient est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée
maximum de 1,4 L (6 tasses).
• Les lames de l’assemblage des lames coupantes sont émoussées
ou endommagées. Inspecter quotidiennement le recipient et
l’assemblage des lames coupantes.
• Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
• Les vitesses plus basses doivent être utilisées pour les mélanges de
consistance plus épaisse pour obtenir des résultats supérieurs.
• Régler à une vitesse plus basse et essayer de mélanger à nouveau.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
• Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
• Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le procédé de
fabrication, une utilisation intense peut provoquer le durcissement
des enroulements du moteur. L’odeur peut se dissiper rapidement
après quelques utilisations intenses.
• Si l’odeur persiste toujours après quelques utilisations intensives
supplémentaires, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur le
comptoir.
• Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un problème
avec les engrenages du récipient.
• Veuillez communiquer avec le service à la clientèle si le problème
persiste.

15
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez
repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.
Garantie limitée

16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por
o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el aparato
( /apagado
) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar
piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben
ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Comuníquese
con Servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la
reparación o los ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de
lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a
gas, o dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla
de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir el riesgo
de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora (la licuadora
puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse una espátula de
goma pero solamente cuando la licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra de la
licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
20. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
21. Verifique que el aparato esté OFF
(
/apagado) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a
OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
22. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este aparato no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
23. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
(OFF/ ) a inmediatamente y apriete la jarra en el cuello o en la base
de la licuadora.

17
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable
de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del
aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Underwriters Laboratory y está basada en las
combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios
disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están
disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada
de watt/amperes después de 30 segundos de operación. La licuadora
como se provee puede tomar significativamente menos energía.
La potencia máxima es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere
la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una
mejor medición de lo que un motor de licuadora puede consumir
cuando más se requiere energía.
Información sobre watt/potencia máxima
24. Asegúrese de que el cuello de la base de la jarra de la licuadora esté
fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
25. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla
de corte sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente adherida.
26. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de
dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre
de derrames, y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del
borde previstos para servir. Los líquidos calientes pueden empujar la
tapa durante el licuado. Para prevenir posibles quemaduras: No llene
la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con la
protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una
mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
27. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce
dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine
de vapeur.
28. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una cantidad
mayor de ingredientes de los recomendados por el fabricante del
aparato.

18
Piezas y características
Antes del primer uso: Después de desempacar
la licuadora, lave todo excepto la base en agua
caliente jabonosa. Seque bien. Limpie la base
con una esponja o un paño suave y húmedo.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Hay que
tener cuidado al limpiar el interior de la jarra de
la licuadora ya que el conjunto de cuchilla de
corte es muy afilado.
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1 Tapa de llenado
2 Pico vertedor
3 Pestaña de la tapa
4 Tapa
5 Jarra de la licuadora de vidrio
6 Manija
7 Conjunto de cuchilla de corte
8 Cuello de la jarra
9 Base
10 Botón pulse (pulso)
11
3 Botón de Liquify/Smoothie
(licuado/batido)
12
2 Botón de Puree/Icy Drink (puré/
bebida helada)
13
1 Botón de Mix/Shake (mezcla/
malteada)
14
Botón de encendido ( ) en espera
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3

19
Piezas y características (cont.)
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice
la tapa cuando la máquina se encuentra en funcionamiento y para
servir.
Jarra de la licuadora de vidrio: Las onzas, tazas y mililitros se
encuentran claramente marcados.
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Botones de programa: Seleccione el programa deseado presionando
el botón para ese programa. Los programas son:
• 1 Botón de mezcla/malteada (baja velocidad): licúa mezclas o
malteadas.
• 2 Botón de puré/bebida helada (media velocidad): licúa frutas
frescas o verduras cocidas en una consistencia suave o hace
bebidas heladas.
• 3 Botón de licuado/batido (alta velocidad): licúa batidos de fruta
helados o frescos.
Botón pulse (pulso): Presione y mantenga presionado el botón pulse
(pulso) para licuar en el ajuste de alta velocidad.
Botón de encendido ( ) en espera: Cuando el botón se ilumina,
la licuadora está lista para ser usada. Presione cualquier botón de
velocidad o el botón pulse para comenzar a licuar. Presione para
apagar la licuadora. Si no se presiona ningún botón dentro de 30
segundos, la licuadora se apagará.
Tapa de llenado: Se usa para hacer aderezos y salsas que necesitan
aceite u otros ingredientes que se añaden lentamente.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de
corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione
la jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione
el cunjunto de cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas
o flojas. Si la jarra o el cunjunto de cuchilla de corte están dañadas,
no las use. Visite hamiltonbeach.com/parts para recibir partes de
repuesto.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Las piezas de metal
ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de
un uso prolongado. No tocar.

20
Cómo ensamblar y usar
IMPORTANTE: La jarra de
la licuadora y el cunjunto
de cuchilla de corte sufren
desgaste durante el uso
normal. Siempre inspeccione
la jarra en busca de golpes,
mellas o roturas. Siempre
inspeccione el cunjunto de
cuchilla de corte en busca
de hojas rotas, quebradas o
flojas. Si la jarra o el cunjunto
de cuchilla de corte están
dañadas, no las use. Visite
hamiltonbeach.com/parts para
recibir partes de repuesto.
1. Verifique que la licuadora esté desenchufada.
Coloque la base de la licuadora en una
superficie limpia y seca. Coloque el conjunto
de cuchilla de corte, con el lado de la cuchilla
hacia arriba, a través de la abertura de la jarra
de licuado, antes de ajustar el cuello en la
parte inferior de la jarra.
2. Añada los ingredientes, primero los líquidos.
Alinee el pico vertedor de la tapa con el pico
vertedor de la jarra. Presione hacia abajo
para fijarlo en su lugar. Coloque la jarra de la
licuadora sobre la base.
3. Enchufe en una toma de corriente. Presione
el botón de encendido ( ) en espera, el
LED blanco se iluminará. La licuadora está
lista para funcionar. Presione el botón de
programa deseado o el botón pulse para
un mayor control de la comida que se está
licuando. Presione el botón de programa
actual para volver al modo en espera,
un programa diferente para cambiar de
programa o el botón de encendido ( )
en esperaa para apagar la licuadora.
Desenchufe.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No llene la jarra de la licuadora
con líquido caliente arriba del nivel de 3 tazas (710 ml). Con la protección de
un guante para horno o una toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Empiece a licuar a la velocidad mínima.
• SIEMPRE coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los
ingredientes restantes.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria por
receta es 1 taza (8 onzas [237 ml]). Agregue más líquido si los alimentos
no se están licuando en forma adecuada. La cantidad de líquido necesario
cambiará en base a los otros ingredientes requeridos para licuar.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes se
pegan a los lados de la jarra, detén de mezclar y trate de pulsar o agregar
más líquido a la jarra de la licuadora.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en funcionamiento o
en cualquier otro momento.
• Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de licuado.
• No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione pulse (pulso) algunas veces.
• No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la
misma. Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la jarra.
• Mantenga la tapa en su lugar para lograr un servicio más sencillo.
• Si los ingredientes no se mezclan bien, baje la velocidad un nivel e intente
nuevamente.
Consejos

21
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe.
2. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el cuello en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el cuello y el conjunto
de corte se separen de la jarra de la licuadora. Si siente que el
cuello de la jarra es incómodo de sostener, proteja la mano con
una empuñadura de caucho, una toalla o un guante de cocina.
3. Limpie la base de la licuadora, el panel de control, y el cable con
un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes,
utilice un limpiador suave no abrasivo.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía
antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor en agua
o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Las piezas de metal
ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso
prolongado.
4. La jarra, tapa con tapa de llenado” (to add filler cap y el cuello de
la jarra son aptos para lavavajillas. Lave el conjunto de cuchilla de
corte con agua tibia y jabón. Enjuague y seque.
5. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas
también pueden lavarse a mano con agua caliente jabonosa. Enjuague
y seque bien. No las sumerja.
Cómo limpiar la jarra de la licuadora:
Coloque 3 tazas (710 ml) de agua tibia y agregue dos gotas de
detergente para vajillas. Presione el botón pulse (pulso). Enjuague y
seque bien.
Resolviendo problemas
Los ingredientes no se mezclan bien.
• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes.
La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento.
• Las piezas sólidas son muy grandes.
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel de
llenado más alta 6 tazas (1.4 L).
• Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas.
Inspeccione el contenedor y montaje de corte diariamente.
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
• Las mezclas más gruesas deben funcionar a velocidades más lentas
para un mejor desempeño de la mezcla.
• Baje la velocidad un nivel e intente de mezclar de nuevo.
La licuadora larga olor a quemado.
• Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
• Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de
fabricación, un uso intenso puede provocar el curado de los
bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de
una serie de usos intensivos.
• Si el olor persiste despues de severos usos adicionales,
comuníquese con Servicio al cliente.
Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
• Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema
con los cojinetes de la jarra.
• Comuníquese con Servicio al cliente si el problema persiste.

22
Notas

23
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

Modelo: Tipo: Características eléctricas:
58600 B109 120 V~ 60 Hz 720 W
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o
“MXY” y/o “Z”.
840338500 11/20
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
