Maytag MIM1554ZRS0 ice cube maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model MIM1554ZRS0.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the ice maker compartment.
Table of Contents / Indice / Table des mati_res
ICE MAKER SAFETY ............................... 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........... 2
ICE MAKER USE ................................... 11
ICE MAKER CARE ................................. 13
TROUBLESHOOTING ........................... 16
PERFORMANCE DATA SHEET ............ 19
WARRANTY ........................................... 20
SEGURIDAD DE LA
FABRICA DE HIELO .............................. 21
INSTRUCCIONES
DE INSTALACION ................................. 22
USO DE LA FABRICA DE HIELO ......... 32
CUlDADO DE LA FABRICA
DE HIELO ............................................... 34
SOLUCION DE PROBLEMAS ............... 37
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO ...................................... 40
GARANTIA ............................................. 41
SECURITE DE LA MACHINE
A GLA(_.ONS........................................... 43
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..... 44
UTILISATION DE LA
MACHINE .& GLAQONS ........................ 54
ENTRETIEN DE LA
MACHINE .A GLAQONS ........................ 55
DI_PANNAGE ......................................... 59
FEUILLE DE DONNleES SUR
LA PERFORMANCE .............................. 62
GARANTIE .............................................. 63
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10520283 B
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet. Disconnect power before manually cleaning the inside components.
Do not remove ground prong. Disconnect power before servicing.
Do not use an adapter. Replace all parts and panels before operating.
Do not use an extension cord. Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing Packaging Materials
Remove tape and glue from your ice maker before using.
To remove any remaining tape or glue from the exterior of the
ice maker, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue
residue can also be easily removed by rubbing a small
amount of liquid dish soap over the adhesive with your
fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not
use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice
maker. These products can damage the surface of your
ice maker.
Cleaning Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the "Ice Maker Care" section.
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The ice maker may be
closed-in on the top and three sides, but the installation
should allow the ice maker to be pulled forward for servicing
if necessary.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of 1/4"(6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve or
a Whirlpool supply line Part Number 8212547RB, and a
Whirlpool approved drain pump, Part Number 1901A, only to
carry the water to an existing drain.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 110°F (43°C). Best results are obtained
between 70°F and 90°F (21°C and 32°C).
The ice maker must be installed in an area sheltered from the
elements, such as wind, rain, water spray, or drip.
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
NOTES:
Check that the power supply cord is not damaged, or
pinched or kinked between the ice maker and the
cabinet.
Check that the water supply line is not damaged, or
pinched or kinked between the ice maker and the
cabinet.
2
background
Check that the drain line (on some models) is not
damaged, or pinched or kinked between the ice maker
and the cabinet.
34 II
(86.4 cm)
Min.
341/2"
(87.6 cm)
Max.
281/2"
(72.4 cm)
cm)
15"
(38.1 cm)
A. Recommended location for electrical and plumbing fixtures
B. Floor level
A
B
Choose a location where the floor is even. It is important for
the ice maker to be level in order to work properly. If needed,
you can adjust the height of the ice maker by changing the
height of the leveling legs. See "Leveling."
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,
properly grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the
condition of the ice appears poor, dispose of it.
Recommended Grounding Method
The ice maker must be grounded. The ice maker is equipped with
a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to
have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
Check that the water supply lines are insulated against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase water
pressure and damage your ice maker or home. Damage from
frozen supply lines is not covered by the warranty.
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT:
A reverse osmosis water filtration system is not
recommended for ice makers that have a drain pump
installed.
For gravity drain systems only.
The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the
steady water supply required by the ice maker, is recommended.
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to
maintain the steady water supply required by the ice maker.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
V scstio > os" !xte /sded ?me
W tlso Jt Use
When you will not be using the ice maker during the summer
months, turn off the water and power supply to the ice maker.
Check that the water supply lines are insulated against
freezing conditions. Ice formations in the supply lines can
increase water pressure and cause damage to your ice maker
or home. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
background
Wate ,o
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation:
Flat-blade screwdriver
7/le" and 1/2"open-end wrenches or two adjustable wrenches
1/4"nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or 3/le" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
Connecting the Water Line
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
2. Using a 1/2"copper supply line with a quarter-turn shutoff
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a
minimum 1/2"diameter home supply line is recommended.
A
I/ m
B
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
IMPORTANT: Always drain the water line before making the
final connection to the inlet of the water valve to avoid
possible water valve malfunction.
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
Rear View
A
B
C
6.
7.
A. Copper tubing
B. Water supply tube clamp
C. Inlet water tube clamp and
supply line connector
Remove and discard the short, black plastic tube from the
end of the water line inlet.
Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet's side wall or other parts inside the cabinet.
3.
A. Bulb
B. Nut
Now you are ready to connect the copper tubing. Use 1/4"
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
A B
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
C D
C. Ferrule (purchased)
D. Supplied line from ice maker
8. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
9. Turn shutoff valve ON.
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
NOTE: Connect drain pump to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. It may be desirable to
insulate drain tube thoroughly up to drain inlet to minimize
condensation on the drain tube. Insulated tube kit Part Number
W10365792 is available for purchase. Drain pump is designed to
pump water to a maximum height of 10 ft (3 m). Use only
Whirlpool approved drain pump kit Part Number 1901A.
background
Kit Contains:
Drain pump kit Part Number 1901A
8/8"ID x 51/8'' drain tube (ice maker bin to drain pump reservoir
inlet)
1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube hose (drain pump discharge to
household drain)
8/le" ID x 32" (81 cm) vent tube (drain pump reservoir vent to
ice maker cabinet back)
Cable clamps (secures vent tube to back of ice maker) (3)
#8-32 x 3/8"pump mounting screws (secures drain pump to
baseplate and clamps to back of ice maker) (5)
8/8"small adjustable hose clamp (secures vent to drain pump)
7/8"large adjustable hose clamp, (secures drain tube to ice
maker bin and drain pump reservoir inlet) (3)
Rear panel (2)
Instruction sheet
If Ice Maker Is Currently Installed
NOTE: If ice maker is not installed, please proceed to "Drain
Pump Installation" section.
1. Push the selector switch to the Off position.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
2. Unplug ice maker or disconnect power.
3. Turn off water supply. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall
into the storage bin. Remove all ice from bin.
4. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin. Allow water to drain
completely. Replace drain cap. See "Drain Cap" illustration.
Drain Cap
o j
A. Drain cap
5. If ice maker is built into cabinets, pull ice maker out of the
opening.
6. Disconnect water supply line. See "Water Supply Line"
illustration.
Water Supply Line
A. _" copper tubing
B. Cable clamp
C. _" compression nut
E
D. Ferrule (sleeve)
E. Ice maker connection
Drain Pump Installation
NOTE: Do not kink, smash or damage tubes or wires during
installation.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove rear panel. See "Rear Panel" illustration for 5 screw
locations. Pull rear panel away from the drain tube and
discard.
Rear Panel
3.
4=
A
A. Screw locations
Remove the old drain tube and clamp attached to the ice
maker bin.
NOTE: Discard old drain tube and clamp.
Install new drain tube (8/8"ID x 51/8'') from ice maker bin to
drain pump reservoir inlet using new adjustable clamps. See
"Drain Tube" illustration.
NOTES:
Do not kink.
Trim tube length, if required.
background
Drain Tube
Drain Pump Mounting Tab Slot
A. _" adjustable hose clamp C. ½" adjustable hose clamp
B. Drain tube (ice bin to drain pump) D. Drain pump reservoir inlet
5.
Install vent tube (S/le"ID x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir
vent. Use one 8/8"small adjustable clamp, supplied. See
"Parts Locations" illustration.
NOTE: Do not install household drain tube at this time.
Parts Locations
G F
A. Vent tube
B. _" hose clamp
C. Drain pump discharge tube
D. Drain pump
E. Ice maker unit power cord
F. #8-32 x _" pump mounting screws
G. Drain pump power cord, clamp
and screw
6. Remove power cord clamp and ground screw attached to ice
maker power cord, which is mounted to the unit base. See
"Parts Locations" illustration.
NOTE: Clamp and screw will be reused.
7. Slide drain pump into the ice maker base on the right side.
The pump mounting tab should slip into the rectangular slot
in the ice maker base. It will be necessary to tip the pump
slightly to slip into the slot. See "Drain Pump Mounting Tab
Slot" illustration.
Drain Pump Installed
A. Mounting tab slot
/
/
A. Drain pump installed
8. Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two
#8-32 x 3/8"screws, supplied. See "Parts Locations"
illustration.
9. Connect drain tube to ice maker bin outlet (8/8"ID), using 7/8"
adjustable clamp, supplied. See "Drain Tube" illustration.
10. Coil ice maker power cord into a 4" (10.2 cm) diameter coil.
Wrap electrical tape around the power cord in several places
to keep the cord in a coil. Locate coiled power cord between
the drain pump and side of enclosure and plug into the
receptacle of the drain pump. See "Parts Locations"
illustration.
11. Attach the drain pump power cord to ice maker unit base with
clamp and screw (removed in Step 6) that was used to attach
ice maker power cord. See "Parts Locations" illustration.
12. Place new rear panel (small one for 15" ice makers, large one
for 18") against the back of the ice maker. Route the vent
tube and drain pump discharge tube through cutouts in the
rear panel.
13. Secure rear panel with original screws. See "Rear Panel"
illustration.
14. Secure vent tube to back of ice maker using 3 clamps and
three #8-32 x 3/8"screws, supplied. See "Vent Tube"
illustration.
6
background
Vent Tube
NOTE: Do not pinch, kink or damage the vent tube. Check that it
is not damaged, or pinched or kinked between the cabinet and
the ice maker.
A
B
A. Vent tube
B. Clamps and screws
15. Attach 1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube to pump discharge tube.
See "Parts Locations" illustration.
16. Connect ice maker to water supply and install ice maker as
specified by the product installation instructions.
17. Check all connections for leaks.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
18. Plug in ice maker or reconnect power.
19. Turn on ice maker.
20. Wait for rinsing cycle, approximately 5 minutes, to be sure the
ice maker is operating properly.
_ _/¸_¸ ,_ ,_
Gravity Drain System
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will help keep water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor, causing water damage.
Drain lines must have a minimum of 5/8"(15.88 mm) inside
diameter.
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or 1/4"drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
The ideal installation has a standpipe with a 11/2"(3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
IMPORTANT: A drain pump is necessary when a floor drain is not
available. A Drain Pump kit, Part Number 1901A, is available for
purchase.
Side View
I
"1
I
(4.8 cm)
I 23"(58.4 cm)
(
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
T
2".11/2 ''
(5 cm - 3.8 cm)
1" (2.54 cm)
C
D
D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from
front of door, with or without the _" (1.91 cm)
panel on the door. The drain should also be
centered from left to right (7 _/' [18.56 cm[
from either side of the ice maker).
Drain Pump System (on some models)
IM PO RTANT:
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with
the International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The drain pump discharge line must terminate at an open
sited drain.
Maximum rise l0 ft (3.1 m)
Maximum run 100 ft (30.5 m)
NOTES:
If the drain hose becomes twisted and water cannot drain,
your ice maker will not work.
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet. An Insulation Sleeve kit, Part Number
W10365792, is available for purchase.
background
Connecting the Drain
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
Remove Stainless Steel Door Wrap Panel--
On Some Models
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Style 1--For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. See "Gravity Drain System."
Style 2--For drain pump system connect the drain pump
outlet hose to the drain. See "Drain Pump System."
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
"Leveling."
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
]£ce Dee Reve sa ......
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation.
5/le" wrench Flat putty knife
1/4"wrench Phillips screwdriver
Hinge pin
5_6" hex-head hinge screw
A
A. Hex-head screws
1. Remove the 2 hex-head screws located under the stainless
steel door wrap panel flange on the bottom of the door.
2. Pull up and outward on the door wrap panel from the bottom.
3. Rotate the door wrap panel until it separates from the door
and pull up.
NOTE: Be sure the edge guards do not separate from the
door wrap panel.
Door Stop and End-Cap Reversal
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug the ice maker or disconnect power.
2. Remove the handle screws and handle (on some models).
3. Remove the hinge pin from the top hinge.
4. Remove the door from the hinges and replace the top hinge
pin.
5. Remove the screw and door stop at corner A. Remove the
screw and end cap at corner C. Place the door stop at corner
C, and tighten screw. Place the end cap at corner A, and
tighten screw.
Handle screw End cap screw
8
background
6=
Remove the screw and door stop at corner D. Remove the
screw and end cap at corner B. Place the door stop at corner
B, and tighten screw. Place the end cap at corner D, and
tighten screw.
A B
0
: 0
D C
A. Top corner open (no end cap) C. Beginning bottom corner end cap
B. Beginning top corner end cap D. Bottom corner open (no end cap)
7. Depending on your model, the brand badge for the front door
of your ice maker may be in the package with the Use and
Care Guide. Fasten the brand badge to the door.
8. Set the door aside.
Reverse Hinges
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in
the empty hinge holes.
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so
that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom
opposite side of the ice maker and tighten screws.
3. Remove the "old" bottom hinge screws and hinge. Replace
the screws in the empty hinge holes.
4. Remove the screws from the top of the opposite side of the
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite
side of the ice maker and tighten the screws.
5. Remove the top hinge pin.
Replace Door
1. Place the door on the bottom hinge pin.
2. Align the door with the top hinge hole and replace the top
hinge pin.
3. Replace the handle and handle screws.
On Some Models--Replace Door Wrap
1. Place the door wrap flange onto the door top and ensure that
it fits correctly.
2. Rotate the door wrap downward until it covers the door
surface completely.
3. Install the 2 hex-head screws into the bottom of the door.
Top Hinge
A. Hinge pin
B. Phillips-head countersink screw
C. Hinge pin sleeve
D. Hinge
E. Hex-head hinge screw
Bottom Hinge
o
E
A
B
C
D
A. Hex-head hinge screw
B. Hinge pin sleeve
C. Phillips-head countersink screw
D. Hinge pin
E. Hinge
Reverse Door Catch
1. Remove the white decorative screws from the opposite side
of the door and set aside.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and
replace it on the opposite side of the door.
O
background
3. Installthewhitedecorativescrewsontheoppositesideofthe
door.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Leve
g
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation.
9" level
Adjustable wrench
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
1. Move the ice maker to its final location.
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as
close as possible to the final location.
2. Place the level on top of the product to see whether the ice
maker is level from front to back and side to side.
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
follows:
Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
stability when needed.
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the
legs.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even
from front to back and side to side. If the ice maker is not
level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the
"Connect Water Supply" section.
_ B _ 4 ¸ _
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Install the Water Filter
1. Locate the accessory packet in the ice maker and remove the
water filter.
2. Take the water filter out of its packaging and remove the
cover from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place
after the cover is removed.
A
B D
C
1
3.
A. Cover C. Alignment pin
B. O-rings D. Alignment arrow
The water filter compartment is located in the right-hand side
of the ice maker controls.
4. Attach the filter wrench to the water filter.
10
background
5.
6=
Align the alignment pin on the side of the filter with the cutout
notch in the control housing and insert the filter into the
housing.
A
I
A. Alignment pin C. Locked symbol
B. Unlocked symbol D. Cutout notch in control housing
Turn the filter clockwise until it locks into the housing. Ensure
that the alignment arrow on the filter head aligns with the
locked symbol on the control box housing.
NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the
ice maker will not produce ice.
A. Alignment arrow aligned with locked symbol
7. Remove the filter wrench.
The Water Filter Status Light
The water filter status lights will help you know when to change
your water filter.
The "Order Filter" status light will be illuminated when it is
time to order a replacement filter.
The "Replace Filter" status light will be illuminated when it is
time to replace the filter.
Replacing the disposable water filter with a new filter will
automatically reset the filter status tracking feature. See
"Using the Controls."
NOTES:
"Replace Filter" will remain illuminated if a filter is not
installed.
The "Filter" status light will flash if the filter is not correctly
installed or there is an obstruction in the water line.
Replace the Water Filter
To purchase a replacement water filter, see "Accessories."
Replace the disposable water filter when indicated on the water
filter status display or at least every 9 months. If the ice making
rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then
replace the filter.
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of
the control housing. See Step 3 in the "Install Water Filter"
section.
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it
straight out of the compartment.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur.
3. Install the replacement water filter by following steps
2 through 6 in the "Install the Water Filter" section.
ICE MAKER USE
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT: If the water supply to the ice maker is turned off,
be sure to set the ice maker control to OFR
The Ice Making Process
1.
Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a sheet of ice with a low mineral content.
2= When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
11
background
5.
Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
ds® Cometic s
Jsng
1. To start ice production, press ON/OFR
2. To stop ice maker operation, press ON/OFR
NOTES:
Pressing the On/Off button does not shut off power to the ice
maker.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first 2 batches produced.
Fast Ice Mode
Select the Fast Ice feature when you have an upcoming need for
a large amount of ice and the ice bin is low or empty. Fast Ice
mode will produce a greater quantity of ice in a 24-hour period.
Press FAST ICE while the ice maker is on. The indicator light
will illuminate.
Press FAST ICE again to turn off the Fast Ice feature. The
indicator light will turn off.
The Fast Ice mode will be on when you first turn on the
product. It will turn off after 24 hours. To turn Fast Ice back
on, press FAST ICE.
Clean
It is recommended that you clean the ice maker when the
"Cleaning Needed" light is illuminated or 9 months has elapsed
or ice production decreases significantly. To clean your ice maker,
see "Ice Maker System" in the "Cleaning" section.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker
door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes.
Close the door to turn off. The feature then resets and will
reactivate when the door is left open again for 5 minutes.
#4o ms Sound5
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water pan for each cycle.
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
Water running from the evaporator plate to the water pan may
make a splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear a "thud" when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
If the ice maker is connected to a water supply pressure in
excess of 60 psi, you may hear a loud sound during water
filling associated with the flow of water through the inlet
valve. Call a licensed, qualified plumber to determine the best
method to reduce the supply water pressure (50 psi is
recommended).
12
background
ICE MAKER CARE
.......
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to avoid premature failure of system components. See the
"Ice Maker System" and the "Condenser" sections.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help maintain the
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they
may scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on the
stainless steel surfaces.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 9 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, see "Accessories."
1. Press the ON/OFF button.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
7. Press the CLEAN button. See "Using the Controls." The
Clean button will blink, indicating that the cleaning cycle is in
process. When the "Cleaning Complete" light is illuminated
(approximately 70 minutes), the cleaning cycle is complete.
During the cleaning cycle, the system will both clean and
rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to refill the water
pan with cleaner before starting the clean cycle again. Be
sure to replace the drain cap securely on the water pan. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan and
you will have either thin ice or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
9. Press the ON/OFF button to resume ice production.
Condenser
A Dirty or Clogged Condenser
Obstructs proper airflow.
Reduces ice making capacity.
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the 2 screws in the lower access panel and the
2 screws from the base grille area of the front panel support.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
®
A. Water pan
B. Drain cap
13
background
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
A. Condenser fins
5. Replace the lower access panel using the 4 screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
Interior Components
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
4. Pull out on the bottom of the cutter grid cover until the snaps
release to remove.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
A
A. Cutter grid cover
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
A .............c ................... :::11..............D
B ........... _E
C .......................... F
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E. Plastic spacer
F. Screw
8. Remove the mounting screw that holds the water pan in
place. Pull out on the front of the water pan.
9. Disconnect the pump bracket from the water pan and unplug
the water pan drain pump.
10.
A. Waterpan C. Drain cap
B. Waterpan screw D. Drain pump cover
Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
NOTE: On some models, the ice scoop holder is located in
the upper left of the unit, and on other models, the ice scoop
holder is located in the lower left of the unit.
After removing the ice scoop, remove the holder by
removing the 2 screws.
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
Replace the ice scoop holder by replacing the screws.
A. Screw
B. Ice scoop holder
14
background
11. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
12. To replace the water pan, set the water pan inside the ice bin.
Hook up the water pan pump. Snap the pump bracket back
onto the water pan and place back into position. Secure the
water pan by replacing the mounting screw.
13. Check the following:
Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
14. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
15. Replace the cutter grid cover.
16. Gently wipe the control panel with a soft, clean dishcloth
using warm water and a mild liquid dish detergent.
17. Plug in ice maker or reconnect power.
18. After cleaning, make sure that all controls are set properly
and that no control indicators are flashing.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To Shut Down the Ice Maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply.
4. Remove the 2 screws in the lower access panel and the
2 screws from the base grille area of the front panel support.
Pull forward to remove the lower access panel.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water
must be removed from the drain line.
For Ice Makers with a Drain Pump Installed:
Plug in ice maker or reconnect power.
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the ice maker stand for approximately 5 minutes.
This will allow the water in the bin to drain into the drain
pump so that the pump will remove the remaining water
from the ice bin and the drain pump.
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
15
background
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs
(Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Will Not
Operate
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the control is turned on. See "Using the Controls."
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Room temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin thermostat may sense cold room
temperature and shut off even though the bin is not full of ice. The ice maker may not restart once it
does shut off.
If there was a large amount of water added to the ice maker, wait a few minutes for the drain pump to
clear. If there is still water in the bin, check to see whether the drain hose is kinked.
For models with drain pumps, check that the drain hose is not damaged, or kinked or pinched
between cabinet and ice maker. Use only Whirlpool approved drain pump kit, Part Number 1901A.
Ice Maker Seems Noisy Is the water in the reservoir overflowing? This is normal. This overflow helps to purge minerals that
were removed from the water during the ice making process,
Is there a "whooshing" sound? Check the following things:
Check that the water supply is hooked up and turned on,
Check that the drain cap is tight and the water drain pan pump is securely attached to the water
pan.
Is there ice between the evaporator plate and the cutting grid? Check that the ice maker is level.
See "Leveling." If the ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning cycle. See
"Cleaning."
If the ice maker is connected to a water supply pressure in excess of 60 psi, you may hear a loud
sound during water filling associated with the flow of water through the inlet valve. Call a licensed,
qualified plumber to determine the best method to reduce the supply water pressure (50 psi is
recommended).
16
background
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Runs But Check that the control is turned on.
Produces No Ice Check that the water supply is properly connected and turned on.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no
ice. Tighten the drain cap.
Clean the drain tube.
Check that there are no kinks in the drain line.
Ice Maker Runs But Is the accelerated ice production feature turned on? This feature increases the ice production rate
Produces Very Little Ice to provide you with more ice in the same amount of time. See "Using the Controls."
Room temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce ice production.
Dirt or lint may be blocking the airflow through the condenser. See "Condenser" in the "Cleaning"
section.
If there is white scale buildup in the ice maker's water or freezing system, you should clean the ice
maker. See "Interior Components" in the "Cleaning" section.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no
ice. Tighten the drain cap.
Ensure that the cutter grid is securely in place and that its harness plug is connected. See "Interior
Components" section of "Cleaning" for instructions on cutter grid removal.
Check that water filter is properly installed.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor or Gray
Color in the Ice
Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning"
section.
Do not store any foods in the ice bin.
Check that all packaging materials were removed at the time of installation.
Thin, Soft or Clumps of Ice Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning"
section.
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used regularly, it will melt and form clumps. Break
the clumps with the ice scoop provided.
17
background
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Water Not Entering Drain Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See "Connect Water
Properly Supply."
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed,
qualified plumber.
To order accessories, in the U.S.A., visit our web site www.maytag.com/accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our web site www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-807-6777.
Water Filter
Order Part Number F2WC911or ICE2
Cleaner
Order Part Number 4396808
affresh ®* Stainless Steel Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355016
In Canada, order Part Number W10355016B
affresh ®* Stainless Steel Wipes
In U.S.A., order Part Number W10355049
In Canada, order Part Number W10355049B
affresh ®* Kitchen & Appliance Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355010
In Canada, order Part Number W10355010B
*_affresh is a trademark of Whirlpool, U.S.A.
18
background
PERFORMANCE DATA SHEET
Ice Maker Water Filtration System
Model P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacity 2000 Gallons (7571 Liters)
System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSl Standards 42.
Substance Reduction NSF Reduction Average Influent Challenge Maximum Average Minimum %
Aesthetic Effects Requirements Influent Concentration Effluent Effluent Reduction
Chlorine Taste/Odor J 50% reduction .L1.9727 mg/L [2.0 mg/L_+ 10% J 0.71 mg/L L0.7788mg/L _70.2
Test Parameters: pH = 7.5 + 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.50 gpm (1.89 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 2000 gallons (7571 liters).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement filter P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K, Part Number ICE2.
Style 1 - When the water filter status display changes from
"GOOD" to "ORDER," order a new filter. When the filter
indicator reads "REPLACE," it is recommended that you
replace the filter.
Style 2 - Press FILTER to check the status of your water filter.
If the filter indicator light is yellow and the words "ORDER
FILTER" appear on the display screen, order a new filter. If the
filter indicator light is red, it is recommended that you replace
the filter.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Average %
Reduction
[72.81
Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's name,
address and telephone number.
Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply City or Well
Water Pressure 30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
Water Temperature 33 °- 100°F (0.6 ° - 37.8°C)
Service Flow Rate 0.50 gpm (1.89 Lpm) @ 60 psi
® NSF is a registered trademark of NSF International.
19
background
MAYTAG ® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Maytag") will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
10/12
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the ice maker compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
20
background
@
6
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUClON DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener informaci6n adicional. Si
considera que aQnnecesita ayuda, Ilamenos al 1-800-688-9900. En CanadA, visite nuestro sitio de intemet en www.maytag.ca o
Ilamenos al 1-800-807-6777.
Necesitara tenet a mano su nQmero de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento de la fabrica de hielo.
f
SEGURIDAD DE LA FABRICA DE HIELO
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCION ES IM PORTANTES DE SEGU RIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar la fabrica
de hielo, siga estas precauciones basicas:
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
Desconecte el suministro de energia antes de limpiar a
mano los componentes internos.
Desconecte el suministro de energia antes de darle
servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerla funcionar.
Use dos o mas personas para mover e instalar la
fabrica de hielo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
background
Advertencias de la Proposici6n 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mAs sustancias quimicas identificadas por el estado de California como
causantes de cancer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos cong6nitos o algOn otro tipo de daSos en la funci6n reproductora.
INSTRUCCIONES
Peligro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
C6mo quitar los materiales de empaque
Quite las cintas y la goma de su fabrica de hielo antes de usarla.
Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la
fabrica de hielo, frote el Area energicamente con su dedo
pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma tambien
pueden quitarse facilmente frotando un poco de detergente
liquido para vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia
y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, liquidos
inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en
las superficies de acero inoxidable de la fabrica de hielo.
Estos productos pueden dar_ar la superficie de la fabrica
de hielo.
Limpieza antes del uso
Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el
interior de su fabrica de hielo antes de usarla. Consulte las
instrucciones de limpieza en la seccion "Cuidado de la fabrica
de hielo".
Para asegurar la ventilacion adecuada de su fabrica de hielo,
la parte frontal debe mantenerse completamente libre de
obstrucciones. La parte superior y los tres lados de la fabrica
de hielo pueden estar cerrados, pero la instalacion debe ser
hecha de manera que la fabrica de hielo pueda ser movida
hacia adelante para hacerle el servicio, si fuera necesario.
La instalacion de la fabrica de hielo requiere una entrada de
suministro de agua fria con tuberia de cobre blando de V4"
(6,35 mm) de diametro exterior con una valvula de cierre, o
una linea de suministro de Whirlpool, pieza n° 8212547RB, y
una bomba de desagQe aprobada por Whirlpool, pieza n°
1901A, solo para Ilevar el agua a un desagQe existente.
DE INSTALACION
Elija un Area bien ventilada con temperaturas por encima de
los 55°F (13°C) y por debajo de los 110°F (43°C). Los mejores
resultados se Iogran con temperaturas que oscilan entre 70°F
y 90°F (21°C y 32°C).
La fabrica de hielo debe ser instalada en un Area protegida de
las inclemencias del tiempo, tales como el viento, Iluvia, rocio
de agua o goteos.
Cuando instale la fabrica de hielo debajo de un mostrador,
siga las dimensiones de abertura recomendadas que se
ilustran a continuacion. Coloque accesorios electricos o de
plomeria en la ubicacion recomendada, como se indica.
NOTAS:
Verifique que el cable de alimentacion electrica no este
dar_ado, pellizcado o retorcido entre la fabrica de hielo y
el armario.
Verifique que la tuberia de suministro de agua no este
dar_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de hielo y
el armario.
Verifique que la linea de desagQe (en algunos modelos)
no este dar_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de
hielo y el armario.
34"
(86,4 cm)
min.
341/2,,
(87,6 cm)
m_ix.
281/2,,
(72,4 cm)
B
I_ 15"
(38,1 cm)
A. Ubicaci6n recomendada para accesorios el_ctricos y de plomerfa
B. Nivel del piso
Elija una ubicacion donde el piso este nivelado. Es
importante que la fabrica de hielo este nivelada para su
funcionamiento adecuado. De ser necesario, usted puede
regular la altura de la fabrica de hielo cambiando la altura de
las patas niveladoras. Consulte la seccion "Nivelacion".
22
background
SL©S e ects'_ c©s
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
Antes de trasladar la fabrica de hielo a su ubicacion final, es
importante cerciorarse de que tenga la conexion electrica
apropiada:
Se requiere un circuito de suministro electrico con fusibles de
15 6 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado
adecuadamente a tierra de acuerdo con el National Electrical
Code (Codigo Nacional de Electricidad) y con las normas y
codigos locales.
Se recomienda tener un circuito separado que sirva solo para la
fabrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser
desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.
IMPORTANTE" Si este producto esta conectado a un
tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter - Interruptor de circuito de falla electrica de puesta a
tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de
corriente, Io que resultarA en una perdida de enfriamiento. Esto
puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo
brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones,
deshagase del mismo.
M_todo recomendado para la conexibn a tierra
La fabrica de hielo debe ser contectada a tierra. La fabrica de
hielo esta equipada con un cable electrico provisto de un
enchufe de tres terminales de conexion a tierra. El cable debe ser
enchufado en un contacto apropiado de pared de tres
terminales, de conexion a tierra de acuerdo con el Codigo
Nacional de Electricidad y con los codigos y normas locales. Si
no hubiera un contacto de pared adecuado disponible, el cliente
tiene la responsabilidad de contratar a un electricista calificado
para instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales
con conexion a tierra.
R,equ s tes de
de agua
AsegOrese de que las IJneas de sumJnistro de agua esten
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones
de hielo en las lineas de suministro pueden aumentar la presion
del agua y da_ar la fabrica de hielo u ocasionar da_os en la casa.
El deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no esta
cubierto por la garantia.
Se necesita un suministro de agua fria con presion de agua entre
30 y 120 Ibs/pulg 2(207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fabrica
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presion de agua,
Ilame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de 6smosis inversa
IMPORTANTE:
No se recomienda un sistema de filtracion de agua por
osmosis inversa para las fabricas de hielo que tengan
instalada una bomba de desagQe.
Solamente para los sistemas de desagQe por gravedad.
La presion del suministro de agua que sale de un sistema de
osmosis inversa y va a la valvula de entrada de agua de la
fabrica de hielo necesitarA ser entre 30 y 120 Ibs/pulg 2(207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtracion de agua de osmosis
inversa al suministro de agua fria, la presion de agua al sistema
de osmosis inversa necesitarA ser de un minimo de 40 a
60 Ibs/pulg 2(276 a 414 kPa).
NOTA" El sistema de osmosis inversa debe suministrar 1 galon
(3,8 L) de agua por hora a la fabrica de hielo para que esta
funcione adecuadamente. Si se desea un sistema de osmosis
inversa, se recomienda solamente un sistema de osmosis inversa
con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el
suministro continuo de agua requerido por la fabrica de hielo.
Los sistemas de osmosis inversa con capacidad adecuada para
grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua
requerido por la fabrica de hielo.
Si la presion del agua al sistema de osmosis inversa es menor de
40 a 60 Ibs/pulg 2 (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de osmosis
inversa esta bloqueado y reemplacelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a Ilenar el tanque de almacenaje del
sistema de osmosis inversa despu6s del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presion del agua, Ilame a un
plomero competente autorizado.
8i no va a utilizar la fabrica de hielo durante el verano, apague
el agua y el suministro electrico a la fabrica de hielo.
AsegQrese de que las lineas de suministro de agua esten
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las
formaciones de hielo en las lineas de suministro pueden
aumentar la presion del agua y da_ar la fabrica de hielo u
ocasionar da_os en la casa. El deterioro a causa de las
temperaturas bajo cero no esta cubierto por la garantia.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE;
Las instalaciones de plomeria deben efectuarse de
conformidad con el International Plumbing Code (Codigo de
plomeria internacional) y los codigos y ordenanzas de
plomeria locales.
Use una tuberia de cobre o una linea de suministro de
Whirlpool, Pieza nQmero 8212547RP y revise si hay fugas.
Instale la tuberia solo en Areas donde las temperaturas
permanecerAn por encima del punto de congelacion.
Herramientas necesarias
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalacion:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca abierta de 7/le" y W' o dos Ilaves de tuercas
ajustables
Llave de tuercas de V4"
23
background
NOTA: No use una valvula perforadora ni de montura de 3/le"
(4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con
mayor facilidad.
Conexi6n de la tuberia de agua
1=
2.
Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo mas
cercano el tiempo suficiente para limpiar la tuberia del agua.
Usando una linea de suministro de cobre de 1/2"con una
valvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,
conecte la fabrica de hielo, como se muestra.
NOTA: Se recomienda una tuberia de suministro domestico
de 1/2"de diametro como minimo para que la fabrica de hielo
tenga un flujo de agua suficiente.
Vista posterior
A
B
C
3=
4=
5=
A
Illl
B
A. Bulbo
B. Tuerca
Ahora esta listo para conectar la tuberia de cobre. Use una
tuberia de cobre blando de 1/4"(6,35 mm) de diametro
exterior para el suministro de agua fria.
Asegurese de tener la Iongitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerciorese de que ambos extremos de la
tuberia de cobre esten cortados en angulo recto.
Deslice la manga de compresion y la tuerca de
compresion en la tuberia de cobre segOn se ilustra.
Introduzca el extremo de la tuberia en el extremo de
salida en angulo recto hasta donde sea posible. Atornille
la tuerca de compresion en el extremo de salida usando
la Ilave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
A. Manga de compresi6n
B. Tuerca de compresi6n
C. Tuberfa de cobre
Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el
agua por la tuberia hasta que salga limpia. Cierre la valvula
de cierre del tubo de agua.
IMPORTANTE: Siempre desagQe la tuberia de agua antes de
efectuar la conexion final al orificio de entrada de la valvula
de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la
misma.
Doble la tuberia de cobre para poder encajarla en el orificio
de entrada de agua, que esta ubicado en la parte trasera de
la carcasa de la fabrica de hielo, segOn se ilustra. Deje un
serpentin de tuberia de cobre para permitir sacar la fabrica de
hielo del armario o alejarla de la pared para el servicio.
A. Tuberfa de cobre C. Abrazadera para el tubo de entrada
B. Abrazadera para el tubo de de agua y conector de la Ifnea de
suministro de agua suministro
6=
7.
Retire y descarte el tubo corto negro de plastico del extremo
de la entrada de la linea de agua.
Enrosque la tuerca en el extremo de la tuberia. Apriete la
tuerca con la mano, y luego aprietela con la Ilave de tuercas
dos giros mas. No apriete demasiado.
NOTA" Para evitar ruidos molestos, asegOrese de que la
tuberia de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
A B C D
A. Tuberfa a la f_brica de hielo C. F_rula (comprada)
B. Tuerca (comprada) D. Lfnea provista de la f_brica de hielo
8. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la linea de suministro de agua, para reducir la
tension en el acoplamiento.
9. ABRA la valvula de cierre.
10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
valvula) o tuercas que tengan fugas.
c de la bes ba de
(e_"_ a gu sos ssede os}
NOTA: Conecte la bomba de desagQe al desagQe de
conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales y
estatales. Seria ideal aislar el tubo de desagQe completamente
hasta la entrada del desagQe para minimizar la condensacion en
dicho tubo. Se puede adquirir el juego de tubos aislados, pieza
N ° W10365792. La bomba de desagQe esta disefiada para
bombear agua hasta una altura maxima de 10 pies (3 m). Utilice
Qnicamente el juego de la bomba de desagQe aprobado por
Whirlpool, pieza n° 1901A.
El juego contiene:
Juego de la bomba de desagQe, pieza n° 1901A
Tubo de desagQe (del deposito de la fabrica de hielo a la
entrada del deposito de la bomba de desagQe) de %" de
diametro interno x 51/8''
24
background
Manguera del tubo de desagQe (de la descarga de la bomba
de desagQe al desagQe de la casa) de 1/2"de diametro interno
x 10 pies (3 m)
Tubo de ventilacion (de la ventilacion del deposito de la
bomba de desagQe a la parte posterior de la carcasa de la
fabrica de hielo) de _e" de diametro interno x 32" (81 cm)
Abrazaderas para cables (sujetan el tubo de ventilacion a la
parte posterior de la fabrica de hielo) (3)
Tornillos de montaje de la bomba N° 8-32 x 3/8"(sujetan la
bomba de desagQe a la placa de base y las abrazaderas a la
parte posterior de la fabrica de hielo) (5)
Abrazadera peque_a ajustable para manguera, de 5/8"(sujeta
la ventilacion a la bomba de desagQe)
Abrazadera grande ajustable para manguera, de 7/8"(sujeta el
tubo de desagQe al deposito de la fabrica de hielo y a la
entrada del deposito de la bomba de desagQe) (3)
Panel posterior (2)
Hoja de instrucciones
Si la f._brica de hielo ya est._ instalada
NOTA: Si la fabrica de hielo no esta instalada, proceda con la
seccion "lnstalacion de la bomba de desagQe".
1. Empuje el interruptor del selector a la posicion de
apagado (Off).
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los cornponentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
2. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
3. Cierre el suministro de agua. Espere de 5 a 10 minutos para
que el hielo caiga en el deposito. Retire todo el hielo del
deposito.
4. Desenrosque la tapa de desagQe del fondo de la bandeja del
agua ubicada dentro del deposito. Espere hasta que se drene
el agua por completo. Vuelva a colocar la tapa de desagQe.
Vea la ilustracion "Tapa de desagQe".
Tapa de desagLie
o j
5. Si la fabrica de hielo esta empotrada en un armario, sAquela
de modo que quede fuera de la abertura.
6. Desconecte la linea de suministro de agua. Vea la ilustracion
"Linea de suministro de agua".
Linea de suministro de agua
A. Tuberfa de cobre de ¼"
B. Abrazadera para cables
C. Tuerca de compresi6n de _"
E
D. F_rula (manguito)
E. Conexi6n de la f#brica
de hielo
Instalaci6n de la bomba de desagLie
NOTA: No doble, aplaste ni da_e los tubos o cables durante la
instalacion.
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Retire el panel posterior. Vea las ubicaciones de los 5 tornillos
en la ilustracion "Panel posterior". Jale el panel posterior para
alejarlo del tubo de desagQe y desechelo.
Panel posterior
3=
4=
A
A. Ubicaciones de los tornillos
Retire el tubo de desagQe viejo y la abrazadera que estan
sujetos al deposito de la fabrica de hielo.
NOTA: Deseche el tubo de desagQe viejo y la abrazadera.
Instale el nuevo tubo de desagQe (5/8"de diametro interno x
51/8'') desde el deposito de la fabrica de hielo hasta la entrada
del deposito de la bomba de desagQe. Para ello, utilice las
abrazaderas ajustables nuevas. Vea la ilustracion "Tubo de
desagQe".
NOTAS:
No I0 retuerza.
Si el tubo es muy largo, recortelo.
A. Tapa de desag(Je
25
background
Tubo de desag_ie Ranura de la leng_ieta de montaje de la bomba
de desag_ie
A. Abrazadera ajustable para
manguera, de ½"
B. Tubo de desagEle (del dep6sito de
hielo a la bomba de desagEle)
C. Abrazadera ajustable para
manguera, de ½"
D. Entrada del dep6sito de la
bomba de desagEle
5. Instale el tubo de ventilacion (S/le"de diametro interno x 32"
[81 cm]) hasta la ventilacion del deposito de la bomba de
desagOe. Utilice una abrazadera ajustable pequefia, de 8/8",
incluida. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
NOTA: No instale todavia el tubo de desagOe de la casa.
Ubicaciones de las piezas
/
G F
A. Tubo de ventilaci6n
B. Abrazadera para manguera,
de_"
C. Tubo de descarga de la bomba
de desagEle
D. Bomba de desagEle
E. Cable el_ctrico de la unidad de la
f#brica de hielo
F. Tornillos de montaje de la bomba
N ° 8-32 x _"
G. Cable el_ctrico de la bomba de
desagEle, abrazadera y tornillo
6. Retire la abrazadera y el tornillo del cable electrico de la
fabrica de hielo, que estan sujetos a dicho cable montado en
la base de la unidad. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las
piezas".
NOTA: La abrazadera y el tornillo se volverAn a utilizar.
7. Deslice la bomba de desagQe para colocarla en la base de la
fabrica de hielo, por el lado derecho. Debe deslizarse la
lengQeta de montaje de la bomba en la ranura rectangular de
la base de la fabrica de hielo. Para deslizar la bomba en la
ranura, sera necesario inclinarla un poco. Vea la ilustracion
"Ranura de la lengQeta de montaje de la bomba de desagQe".
A. Ranura de la lengDeta de montaje
8. Alinee los 2 orificios de los tornillos de la parte posterior de la
bomba. Utilice dos tornillos N° 8-32 x 3/8",incluidos. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
9. Conecte el tubo de desagQe a la salida del deposito de la
fabrica de hielo (8/8"de diametro interno). Para ello, utilice la
abrazadera ajustable de 7/8", incluida. Vea la ilustracion "Tubo
de desagQe".
10. Enrolle el cable electrico de la fabrica de hielo formando un
rollo de 4" (10,2 cm) de diametro. Envuelva varias partes del
rollo de cable electrico con cinta aisladora para que no se
desenrolle. Ubique el cable electrico enrollado entre la
bomba de desagQe y el costado del recinto y enchOfelo en el
tomacorriente de la bomba de desagQe. Vea la ilustracion
"Ubicaciones de las piezas".
11. Sujete el cable electrico de la bomba de desagQe a la base
de la unidad de la fabrica de hielo con la abrazadera y el
tornillo (que se retiraron en el Paso 6) que se utilizaron para
sujetar el cable electrico de la fabrica de hielo. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
12. Coloque el nuevo panel posterior (el pequefio para fabricas
de hielo de 15" y el grande para las de 18") contra la parte
posterior de la fabrica de hielo. Pase el tubo de ventilacion y
el tubo de descarga de la bomba de desagQe a traves de los
orificios del panel posterior.
13. Sujete el panel posterior con los tornillos originales. Vea la
ilustracion "Panel posterior".
26
background
14. Sujete el tubo de ventilacion a la parte posterior de la fabrica
de hielo con las 3 abrazaderas y los tres tornillos N ° 8-32 x
3/8",incluidos. Vea la ilustracion "Tubo de ventilacion".
Tubo de ventilaci6n
NOTA: No apriete, doble ni da_e el tubo de ventilacion. Revise
que no este da_ado, aplastado ni retorcido entre el gabinete y la
fabrica de hielo.
A ........
JillIL
A. Tubo de ventilacidn
B. Abrazaderasy tomillos
15. Conecte el tubo de desagQe de 1/2"de diametro interno x
10 pies (3 m) al tubo de descarga de la bomba. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
16. Conecte la fabrica de hielo al suministro de agua e instalela
como se especifica en las instrucciones de instalacion del
producto.
17. Revise todas las conexiones para ver si hay fugas.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_etrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
Sistema de desagOe por gravedad
Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe, de
conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales y
estatales. Si la fabrica de hielo viene con un sistema de desagQe
por gravedad, siga estas instrucciones cuando instale las lineas
de desagQe. Esto ayudarA a evitar que el agua regrese al
deposito de almacenaje de la fabrica de hielo y probablemente
caiga en el piso, ocasionando da_os.
Las lineas de desagQe deben tener un minimo de 5/8"
(15,88 mm) de diametro interno.
Las lineas de desagQe deben tener 1" de caida por cada 48"
(2,54 cm de caida por cada 122 cm) de recorrido o 1A" de
caida por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de
recorrido y no deben tener puntos bajos donde el agua
pueda asentarse.
Los desagQes por el piso deben ser Io suficientemente
grandes para contener el agua de todos los desagQes.
La instalacion ideal tiene un tubo vertical con un reductor de
desagQe de PVC de 1V2" (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado
directamente debajo del orificio de salida del tubo de
desagQe, seg0n se ilustra. Usted debe mantener un espacio
de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de desagQe y el
tubo vertical.
IMPORTANTE" Cuando no hay disponible un desagQe por el
piso, es necesario tener una bomba de desagQe. Hay disponible
para la venta un juego de bomba de desagQe, pieza
n0mero 1901A.
Vista lateral
!
I
I
A. Manguera de desagOe
B. Espacio de aire de 1"
(2,54 cm)
C. Reductor de desagOe
de PVC
"r
17/8" I
(4,8 cm) I
t '
23"
(58,4 cm)
___ 1" (2,54 cm)
2"-11/2"
(5 cm - 3,8 cm)
D. El centro del desagDe debe estar a 23"
(58,4 cm) desde el frente de la puerta, con
o sin el panel de _" (1,91 cm) en la puerta.
El desagDe debe tambi_n estar centrado
de izquierda a derecha (7 sad' [18,56 cm]
de cada lado de la f_brica de hielo).
18. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
19. Encienda la fabrica de hielo.
20. Espere durante el ciclo de enjuague, de unos 5 minutos de
duracion, para asegurarse de que la fabrica de hielo funcione
correctamente.
27
background
Sistema de la bomba de desagLie (en algunos modelos)
IMPORTANTE:
Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe de
conformidad con el International Plumbing Code (Codigo
internacional de plomeria) y los codigos y ordenanzas
locales.
La linea de descarga de la bomba de desagQe debe terminar
en un desagQe abierto.
Elevacion maxima: 10 pies (3,1 m)
Recorrido maximo: 100 pies (30,5 m)
NOTAS"
Si la manguera de desagQe se tuerce y el agua no sale, su
fabrica de hielo no funcionar&
Seria ideal aislar la linea de desagQe completamente hasta la
entrada del desagQe. Hay disponible para la venta un juego
de manguito aislador, pieza nOmero W10365792.
Conexi6n del desagLie
Luego de asegurarse de que el sistema de desagQe es el
adecuado, siga estos pasos para colocar la fabrica de hielo
apropiadamente:
1=
Peiigro de Choque EI6ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el6ctrico.
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
2.
Estilo 1--Para el sistema de desagQe por gravedad, empuje
la fabrica de hielo a su posicion de modo que el tubo de
desagQe de la fabrica de hielo este ubicado encima del
reductor de desagQe de PVC. Vea "Sistema de desagQe por
gravedad".
Estilo 2--Para el sistema de bomba de desagQe, conecte la
manguera de salida de la bomba al desagQe. Vea "Sistema
de la bomba de desagQe".
3. Vuelva a revisar la fabrica de hielo para asegurarse de que
este nivelada. Consulte la seccion "Nivelacion".
4. Si el codigo de sanidad local Io requiere, selle la carcasa al
piso con masilla de calafateo aprobada despu6s de haber
efectuado todas las conexiones electricas y de agua.
e de se ' t do de ....
Herramientas neoesarias
Re@na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalaci6n.
Llave de tuercas de s/_e" Cuchillo piano para masilla
Llave de tuercas de V4" Destornillador Phillips
Pasador de bisagra Tornillo de cabeza hexagonal de
5_6"para bisagra
Tornillo de manija Tornillode tope
Retire el panel de ajuste de la puerta de acero
inoxidable: en algunos modelos
A. Tornillos de cabeza hexagonal
1. Retire los 2 tornillos de cabeza hexagonal ubicados debajo
del reborde del panel de ajuste de la puerta de acero
inoxidable, en la parte inferior de la misma.
2. Desde abajo, jale hacia arriba y hacia afuera el panel de
ajuste de la puerta.
3. Gire el panel de ajuste de la puerta hasta que se separe de la
misma y jalelo hacia arriba.
NOTA: AsegOrese de que los protectores del borde no se
separen del panel de ajuste de la puerta.
28
background
Inversi6n de las cubiertas de los extremos y retenes
de la puerta
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Retire la manija y los tornillos de la misma (en algunos
modelos).
3. Retire el pasador de la bisagra superior.
4. Retire la puerta de las bisagras y vuelva a colocar el pasador
de la bisagra superior.
5. Retire el tornillo y el reten de la puerta de la esquina A. Retire
el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina C. Coloque
el reten de la puerta en la esquina C y ajuste el tornillo.
Coloque la cubierta del extremo en la esquina A y ajuste el
tornillo.
6. Retire el tornillo y el reten de la puerta de la esquina D. Retire
el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina B. Coloque
el reten de la puerta en la esquina B y ajuste el tornillo.
Coloque la cubierta del extremo en la esquina D y ajuste el
tornillo.
A B
0
D C
A. Esquina superior abierta (sin la
cubierta del extremo)
B. Cubierta del extremo al
comienzo de la esquina superior
C. Cubierta del extremo al comienzo
de la esquina inferior
D. Esquina inferior abierta (sin la
cubierta del extremo)
7. Dependiendo de su modelo, la placa con la marca para el
frente de la puerta de la fabrica de hielo puede estar en el
paquete con el Manual de uso y cuidado. Pegue la placa con
la marca en la puerta.
8. Ponga la puerta a un lado.
Inversi6n de las bisagras
1. Destornille y retire la bisagra superior. Vuelva a colocar los
tornillos en los orificios vacios para la bisagra.
2. Retire los tornillos de la parte inferior del lado opuesto de la
carcasa de la fabrica de hielo. De vuelta la bisagra superior
de manera que el pasador de la misma apunte hacia arriba.
Coloque la bisagra en el lado inferior opuesto de la fabrica de
hielo y ajuste los tornillos.
3. Retire los tornillos "viejos" de la bisagra inferior y la bisagra.
Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacios para la
bisagra.
4. Retire los tornillos de la parte superior del lado opuesto de la
carcasa de la fabrica de hielo. De vuelta la bisagra de manera
que el pasador de la misma apunte hacia abajo. Coloque la
bisagra en el lado superior opuesto de la fabrica de hielo y
ajuste los tornillos.
5. Retire el pasador de la bisagra superior.
C6mo volver a colocar la puerta
1. Coloque la puerta en el pasador de la bisagra inferior.
2. Alinee la puerta con el orificio de la bisagra superior y vuelva
a colocar el pasador de la bisagra superior.
3. Vuelva a colocar la manija y los tornillos de la misma.
Para algunos modelos." c6mo volver a colocar el ajuste de
la puerta
1. Coloque el reborde del ajuste de la puerta en la parte superior
de la misma y asegOrese de que calce correctamente.
2. Gire el ajuste de la puerta hacia abajo hasta que cubra la
superficie de la misma por completo.
3. Coloque los 2 tornillos de cabeza hexagonal en la parte
inferior de la puerta.
Bisagra superior
A. Pasador de la bisagra D. Bisagra
B. Tornillo Phillips avellanado E. Tornillo de cabeza
C. Manga del pasador de la bisagra hexagonal para bisagra
29
background
Bisagra inferior
B
E
A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra D. Pasador de la bisagra
B. Manga del pasador de la bisagra E. Bisagra
C. Tornillo Phillips avellanado
Cbmo invertir el seguro de la puerta
1. Retire los tornillos blancos decorativos del lado opuesto de la
puerta y dejelos aparte.
2. Retire los tornillos del seguro magnetico de la puerta y vuelva
a colocarlo en el lado opuesto de la puerta.
3. Coloque los tornillos blancos decorativos en el lado opuesto
de la puerta.
4=
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terrninales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, incendio o choque el6ctrico.
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
Es importante que la fabrica de hielo este nivelada para que
funcione adecuadamente. Dependiendo del lugar donde instale
la fabrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para
nivelarla. Tambien puede usar las patas niveladoras para reducir
la altura de la fabrica de hielo para las instalaciones debajo de
mostradores.
Herramientas necesarias."
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalacion.
Nivel de 9"
Llave de tuercas ajustable
NOTA: Es mas facil ajustar las patas niveladoras si tiene otra
persona para ayudarlo.
1. Mueva la fabrica de hielo a su ubicacion final.
NOTA: Siesta es una instalacion empotrada, mueva la
fabrica de hielo tan cerca de su ubicacion final como sea
posible.
2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si
la fabrica de hielo esta nivelada desde adelante hacia atrAs y
de lado a lado.
30
background
3. 3. El compartimiento del filtro de agua esta ubicado a la
derecha de los controles de la fabrica de hielo.
4.
Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fabrica
de hielo y luego Iocalice los tornillos niveladores que se
encuentran en la parte inferior frontal de la fabrica de hielo.
Usando una Ilave de tuercas ajustable, cambie la altura de las
patas de la siguiente manera:
Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese
lado de la fabrica de hielo.
Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar
ese lado de la fabrica de hielo.
NOTA" La fabrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas
para agregarle estabilidad cuando sea necesario.
5. Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fabrica
de hielo y Iocalice las patas niveladoras que se encuentran en
la parte inferior trasera de la fabrica de hielo.
6. Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las
patas.
7. Use el nivel para volver a verificar la fabrica de hielo y ver si
esta nivelada desde adelante hacia atrAs y de lado a lado. Si
la fabrica de hielo no esta nivelada, repita los pasos del 2 al 5.
Si la fabrica de hielo esta nivelada, proceda a la seccion
"Conexion del suministro de agua".
.......ii................................... .... ag
No use con agua que no sea microbiol6gicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o despu6s del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducci6n de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Instalacibn del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en la fabrica de hielo y
retire el filtro de agua.
2. Quite el filtro de agua de su empaque y retire la cubierta de
las juntas toricas. AsegOrese de que estas sigan en su lugar
despu6s de haber retirado la cubierta.
4. Coloque en la Ilave especial del filtro para el mismo.
5. Alinee la espiga de alineamiento del costado del filtro con la
muesca recortada del alojamiento del control; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
A
C
6.
I
A. Espiga de alineamiento C. Sfmbolo de bloqueado
B. Sfmbolo de D. Muesca recortada del alojamiento
desbloqueado del control
Gire el filtro hacia la derecha hasta que se trabe en el
alojamiento. AsegOrese de que la flecha de alineamiento de la
cabeza del filtro coincida con el simbolo de bloqueado del
alojamiento de la caja de control.
NOTA" Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,
la fabrica de hielo no funcionar&
A
B D
C
7.
A
i
A. Flecha alineada con el sfmbolo de bloqueado
Retire la Ilave especial del filtro.
A. Cubierta C. Espiga de alineamiento
B. Juntas t6ricas D. Flecha de alineamiento
31
background
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le permitir_n saber cu_ndo
cambiarlo.
Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se
encendera la luz de estado "Order Filter" (Pedir filtro).
Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderA la
luz de estado "Replace Filter" (Reemplazar filtro).
AI reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se
reajustara automaticamente la caracteristica de seguimiento
de estado del filtro. Vea "Uso de los controles".
NOTAS:
La frase "Replace Filter" (Reemplazar filtro) permanecerA
iluminada si no se instala un filtro.
La luz de estado "Filter" (Filtro) destellara si el filtro no se
instalo correctamente o si hay una obstruccion en la
tuberia del agua.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea "Accesorios".
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 9 meses. Si
disminuye la velocidad de fabricacion del hielo antes de que se
encienda la luz de "Replace Filter" (Reemplazar filtro), reemplace
el filtro.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado
derecho del alojamiento del control. Vea el Paso 3 de la
seccion "lnstalacion del filtro de agua".
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jalelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
3. Instale el filtro de agua de reemplazo siguiendo los pasos 2 a
6 en la seccion "lnstalacion del filtro de agua".
f
USO DE LA FABRICA DE HIELO
Cuando ponga su fabrica de hielo en marcha por primera vez, la
bandeja del agua se IlenarA y el sistema se enjuagara por si solo
antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague
tarda unos 5 minutos.
Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fabrica de hielo
funcionarA alas temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del
hielo ubicado en el deposito de almacenaje del hielo controlarA
los niveles del hielo.
IMPORTANTE: Si el suministro de agua a la fabrica de hielo esta
cerrado, asegQrese de colocar el control de la fabrica de hielo en
OFF (Apagado).
Proceso de elaboraci6n de hielo
1. El agua circula constantemente sobre una placa de
congelacion. A medida que el agua se congela para
convertirse en hielo, los minerales que estan en el agua son
rechazados. Esto produce una capa de hielo con un bajo
contenido de minerales.
su ca de see
3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada
despu6s de cada ciclo de congelacion.
4. El agua fresca entra en la maquina para ser usada en el
siguiente ciclo de elaboracion de hielo.
5. Los cubos caen en el deposito de hielo. Cuando el deposito
esta Ileno, la fabrica de hielo se apaga autom_ticamente y
vuelve a funcionar cuando se necesita mas hielo. El deposito
de hielo no esta refrigerado y una poca cantidad de hielo se
derretira. La cantidad de derretimiento varia segQn la
temperatura ambiente.
2.
Cuando se Iogra el espesor deseado, la capa de hielo se
desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla
divide la capa de hielo en cubos individuales.
NOTA: Asi como la temperatura ambiente y del agua varian,
la cantidad producida y almacenada de hielo tambien varia.
Esto significa que las temperaturas de funcionamiento mas
altas resultarAn en una reduccion de la produccion del hielo.
32
background
1. Para empezar la produccion de hielo, presione ON/OFF
(Encendido/Apagado).
2. Para detener el funcionamiento de la fabrica de hielo,
presione ON/OFF (Encendido/Apagado).
Presione FAST ICE (Hielo rapido) mientras la fabrica de hielo
este encendida. La luz indicadora se encenderA.
e_eer c_ea_er eu_ace
NOTAS:
AI presionar el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado),
no se corta el suministro de energia a la fabrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer Iote
de hielo. Deshagase de los dos primeros Iotes de hielo
producidos.
Modo de Fast Ice (Hielo r._pido)
Seleccione la caracteristica Fast Ice (Hielo rapido) cuando sepa
que va a necesitar una gran cantidad de hielo y la bandeja del
hielo tenga poco hielo o este vacia. El modo Fast Ice (Hielo
rapido) producirA una mayor cantidad de hielo en un periodo de
24 horas.
Presione nuevamente FAST ICE para apagar la caracteristica
de Fast Ice (Hielo rapido). La luz indicadora se apagarA.
El modo Fast Ice (Hielo rapido) estarA activado cuando
encienda por primera vez el producto. Se apagara despu_s
de 24 horas. Para encender de nuevo Fast Ice (Hielo rapido),
presione FAST ICE.
Clean (Limpieza)
Se recomienda que limpie la fabrica de hielo cuando se encienda
la luz "Cleaning Needed" (Limpieza necesaria), hayan transcurrido
nueve meses o se reduzca de manera significativa la produccion
de hielo. Para limpiar su fabrica de hielo, vea "Sistema de la
fabrica de hielo" en la seccion "Limpieza".
Alarma de puerta entreabierta
La caracteristica de Alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta de la fabrica de hielo permanece
abierta durante 5 minutos. La alarma se repetira cada 2 minutos.
Para apagarla, cierre la puerta. La caracteristica entonces se
reajusta y se reactivara cuando se deje nuevamente la puerta
abierta durante 5 minutos.
Su fabrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que
no le sean familiares. Es posible que usted este preocupado
debido a que se trata de sonidos que no escucho con
anterioridad. La mayor parte de los sonidos nuevos son
normales. Las superficies duras, como serian los pisos, paredes
y armarios pueden hacerlos sonar mas fuerte de Io que son
realmente. A continuacion se describen los tipos de sonidos que
podrian ser nuevos para usted y qu_ es Io que los produce.
Cuando la valvula de agua se abre para Ilenar el deposito de
agua para cada ciclo, usted escuchara un zumbido.
El caudal del refrigerante o de la linea de agua puede
ocasionar ruidos de vibraciones. Tambien los articulos que
estan almacenados encima de la fabrica de hielo pueden
producir ruidos.
El compresor de alta eficiencia puede producir un sonido
pulsante o agudo.
El agua corriendo sobre la placa del evaporador puede
producir un sonido de salpicaduras.
El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el
deposito de agua puede producir un sonido de salpicaduras.
AI final de cada ciclo, puede escucharse un sonido de
borboteo debido al caudal del refrigerante fluyendo en la
fabrica de hielo.
Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el
ventilador del condensador por encima del condensador.
Es posible escuchar un "ruido sordo" durante el ciclo de
recoleccion, cuando la capa de hielo se desliza del
evaporador hacia la rejilla de corte.
AI encender la fabrica de hielo por primera vez, se puede
escuchar agua que fluye continuamente. La fabrica de hielo
esta programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de
iniciar la fabricacion del hielo.
Si la fabrica de hielo esta conectada a una presion de
suministro de agua de mas de 60 Ibs/pulg 2, es posible que se
escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado
con el paso de la misma a traves de la valvula de entrada.
Llame a un plomero competente autorizado para determinar
la mejor manera de reducir la presion del suministro de agua
(se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg2).
33
background
CUIDADO DE LA FABRICA DE HIELO
L m p ......
_za
El sistema de la fabrica de hielo y el condensador de aire frio
deberAn limpiarse regularmente para que la fabrica de hielo
funcione con la maxima eficacia y para evitar fallas prematuras
de los componentes del sistema. Consulte las secciones
"Sistema de la fabrica de hielo" y "Condensador".
Superficies exteriores
Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las
juntas con agua tibia y jabon o detergente suave. Limpie con un
patio y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza
domestica y cera ayudara a conservar el acabado. No use
limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que
podrian rayar el acabado.
Para productos con acabado de acero inoxidable, use una
esponja o un patio liso y un detergente suave en agua tibia. No
use productos de limpieza abrasivos o asperos. No use
blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.
Sistema de la f_brica de hielo
Los minerales que son extraidos del agua durante el ciclo de
congelacion formaran con el tiempo un deposito duro de sarro en
el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a
quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que
necesite limpiar el sistema depende de qu6 tan dura sea el agua.
Con agua dura de 15 a 20 granos por galon (4 a 5 granos por
litro), se requiere limpiar el sistema cada 9 meses.
NOTA" Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado
para fabricas de hielo. Para ordenarla, vea la seccion
"Accesorios".
1. Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado).
2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el
cajon de almacenaje. Quite todo el hielo del cajon de
almacenaje.
3. Destornille el tapon de desagQe del fondo de la bandeja del
agua ubicada dentro del cajon de almacenaje, como se
ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo.
4. Vuelva a colocar y asegurar el tapon de desagQe en la
bandeja de agua. Si el tapon del desagQe esta flojo, el agua
se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo muy
delgado o no tendrA hielo.
5. Lea y siga toda la informacion en la botella del limpiador
acerca de su uso, antes de completar los pasos a
continuacion. Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador
aprobado para fabricas de hielo.
6.
Vierta una botella de la solucion en la bandeja del agua. Llene
la botella dos veces con agua del grifo y viertala en la
bandeja de agua.
A. Bandeja de agua
B. Tap6n de desagOe
7. Presione el boton de CLEAN (Limpiar). Vea "Uso de los
controles". La luz destellara indicando que el ciclo de
limpieza esta en proceso. Cuando se enciende la luz
"Cleaning Complete" (Limpieza terminada)
(aproximadamente 70 minutos), se completo el ciclo de
limpieza. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuarA
autom_ticamente su limpieza y enjuague.
8. Saque la tapa de desagQe de la bandeja de agua despu6s de
haber terminado el ciclo de limpieza. Revise si quedo
solucion de limpieza en la bandeja de agua. Si la solucion de
limpieza se filtra de la bandeja del agua, usted debera repetir
el ciclo de limpieza. AsegQrese de rellenar la bandeja de agua
con limpiador antes de volver a iniciar el ciclo de limpieza.
Aseg_rese de volver a colocar y asegurar el tapon de
desagQe en la bandeja de agua. Si el tapon de desagQe esta
flojo, el agua se vaciara de la bandeja de agua y usted tendrA
hielo muy delgado o no tendra hielo.
NOTA: La gran acumulacion de sarro puede requerir la repeticion
del proceso de limpieza con una solucion de limpieza nueva.
9. Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado) para
reanudar la produccion de hielo.
34
background
Condensador
Un condensador sucio u obstruido:
Obstruye el flujo apropiado de aire.
Reduce la capacidad de elaboracion del hielo.
Ocasiona temperaturas mas altas que las recomendadas, Io
cual puede dar lugar a fallas de los componentes.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el surninistro de energia antes de lirnpiarlo.
Vuelva a colocar todos los cornponentes y paneles
antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte o choque el6ctrico.
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal.
3. Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para
quitar el panel de acceso inferior.
4=
Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y
del compartimiento de la unidad con el cepillo de la
aspiradora.
A. Aletas del condensador
5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro
tornillos.
6. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
Piezas interiores
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Abra la puerta del cajon de almacenaje y quite el hielo que
esta en el cajon.
3. Quite el tapon de desagQe de la bandeja del agua y
des_igQela por completo. Vuelva a colocar firmemente el
tapon de desagQe en la bandeja. Si el tapon de desagQe esta
flojo, el agua se vaciar_i de la bandeja de agua y usted tendrA
hielo delgado o no tendrA hielo.
4. Tire de la parte inferior de la cubierta de la rejilla de corte
hasta que salga para quitarla.
5. Desenchufe el arnes de alambre del lado izquierdo de la rejilla
de corte.
A
A. Cubierta de la rejilla de corte
6=
7=
Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la
rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y
hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte.
Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y
saque la rejilla de corte.
NOTA: AsegOrese de que el espaciador de plastico que se
encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte
permanezca con la rejilla de corte.
L
B ........................."' _ "'_
E
A. Arn_s de la rejilla de corte D. Arn_s del sensor de nivel del hielo
B. Tornillo E. Espaciador de pl#stico
C. Rejilla de corte F. Tornillo
8. Quite el tornillo de montaje que sostiene la bandeja del agua
en su lugar. Tire de la parte delantera de la bandeja de agua.
35
background
9=
Desconecte la abrazadera de la bomba del deposito y
desenchufe la bomba de desagQe de la bandeja de agua.
................B
A. Bandeja de agua C. Tap6n de desag(_e
B. Tornillode la bandeja de agua D.Cubierta de la bomba de desag(_e
10. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su
soporte.
NOTA" En algunos modelos, el soporte de la palita para hielo
esta en la parte superior izquierda de la unidad, mientras que
en otros modelos esta en la parte inferior izquierda.
Despu6s de quitar la palita para hielo, retire el soporte
removiendo los dos tornillos.
Lave el soporte de la palita para el hielo junto con las
otras piezas interiores, siguiendo las instrucciones a
continuacion.
Vuelva a colocar los tornillos para instalar nuevamente el
soporte de la palita para hielo.
B
11. Lave con jabon o detergente suave y agua tibia las piezas
interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la
bandeja de agua) y el deposito de hielo, la junta de la puerta,
la palita para hielo y su soporte. Enjuague en agua limpia.
Luego limpie las mismas piezas en una solucion de una
cucharada (15 mL) de blanqueador domestico mezclado con
1 galon (3,8 L) de agua tibia. Nuevamente enju_guelas a
fondo en agua limpia.
NOTA" No quite las mangueras. No lave las piezas de
plastico en la lavavajillas. 12stasno pueden soportar
temperaturas superiores a los 145°F (63°C).
12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja
de agua dentro del deposito de hielo. Conecte la bomba de la
bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en
la bandeja de agua, y coloquelo de nuevo en su lugar.
Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo
de montaje.
13. Verifique Io siguiente:
Que el tapon de desagQe de la bandeja del agua este
firme en su lugar. Si el tapon de desagQe esta flojo, el
agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA
hielo delgado o no tendra hielo.
Que la manguera de la bandeja de agua este conectada a
la abertura del desagQe del deposito de hielo.
14. Deslice la rejilla de corte hasta colocarla en su lugar, y
asegQrela volviendo a colocar el tornillo del lado derecho y el
espaciador de plastico. Luego ajuste el tornillo del lado
izquierdo. Vuelva a conectar el arnes de la rejilla de corte y
del sensor de nivel del hielo.
15. Vuelva a colocar la cubierta de la rejilla de corte.
16. Limpie el panel de control con cuidado, usando un patio para
vajilla con agua tibia y un detergente suave para vajilla.
17. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
18. Despu6s de la limpieza, asegQrese de que todos los
controles se hayan programado correctamente, y que ningQn
indicador de control este destellando.
A. Tomillos
B. Soporte de la pafita para hielo
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el surninistro de energia antes de darle
rnantenirniento.
Vuelva a colocar todos los cornponentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte o choque el6ctrico.
Para apagar la f._brica de hielo:
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Quite todo el hielo del deposito de hielo.
3=
4.
Cierre el suministro de agua.
Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de
acceso inferior.
e
5. Desconecte las lineas de entrada y de salida de la valvula de
agua. Deje que esas lineas se desagQen y a continuacion
vu61valas a conectar a la valvula.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.
7. Quite la tapa de desagQe para drenar el agua de la bandeja
de agua.
36
background
8.
Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C),
el agua deberA eliminarse de la linea de desagQe.
Para aquellas fabricas de hielo que tienen instalada una
bomba de desagiJe:
Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
Apague la fabrica de hielo y quite todo el hielo que
pudiese haber quedado en el deposito de hielo.
Vierta un cuarto de galon (0,95 L) de agua en el deposito
de hielo cerca del desagQe y deje reposar la fabrica de
hielo aproximadamente 5 minutos. Esta operacion
permitira que el agua en el recipiente se drene por la
bomba de desagQe, de tal manera que la bomba
eliminara el agua restante del deposito de hielo y de la
bomba de desagQe.
Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro
de energia.
9. Limpie la fabrica de hielo y el deposito de hielo antes de
usarlos nuevamente.
10. Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
NOTA" Todas las piezas de la fabrica de hielo vienen con
lubricacion permanente desde la fabrica. No deberian requerir
lubricacion adicional durante todo el ciclo vital de la m_quina.
!
SOLUCION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aqui o visite nuestro sitio de internet y consulte
"Preguntas que se hacen con frecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio t_cnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canada, www.maytag.ca
Peligro de Choque Ei_ctrico
Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
PROBLEMA
La fabrica de hielo no
funciona
SOLUCIONES
Verifique que este conectada a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.
AsegQrese de que los controles esten encendidos. Vea "Uso de los controles".
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado.
NOTA" Si los problemas contint_an, contacte a un electricista.
La temperatura ambiente debe estar por encima de los 55°F (13°C). De otro modo, el termostato del
deposito puede detectar la temperatura ambiente fria y apagar la unidad aun cuando el deposito no
esta Ileno de hielo. Es posible que la fabrica de hielo no vuelva a funcionar nuevamente una vez que
haya sido apagada.
Si se agrego una gran cantidad de agua a la fabrica de hielo, espere unos minutos para que la bomba
de desagQe se despeje. Si todavia queda agua en el deposito, verifique si la manguera de desagQe
esta retorcida.
Si el modelo tiene bomba de desagQe, verifique que la manguera de desagQe no este da_ada,
retorcida o pellizcada entre el armario y la fabrica de hielo. Utilice Qnicamente el juego de la bomba
de desagQe con el nQmero de pieza 1901A aprobada por Whirlpool.
37
background
PROBLEMA SOLUCIONES
La fabrica de hielo parece
ser ruidosa
i, Se esta desbordando el agua en la bandeja de agua? Esto es normal. AI desbordarse el agua, se
eliminan los minerales que se quitaron del agua durante el proceso de fabricacion de hielo.
i, Se escucha un "zumbido"? Verifique I0 siguiente:
Aseg_rese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.
AsegL_rese de que la tapa de desag0e este apretada y que la bomba de agua de la bandeja de
desag0e este bien conectada a la bandeja de agua.
/,Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? Verifique si la fabrica de hielo esta
nivelada. Vea "Nivelacion". Si la fabrica de hielo esta nivelada y el problema continua, ponga a
funcionar un ciclo de limpieza. Vea "Limpieza".
Si la fabrica de hielo esta conectada a una presion de suministro de agua de mas de 60 Ibs/pulg 2, es
posible que se escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado con el paso de la misma
a traves de la valvula de entrada. Llame a un plomero competente autorizado para determinar la
mejor manera de reducir la presion del suministro de agua (se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg 2 ).
Ic }:oducc de l , e/o
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energ[a antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
PROBLEMA SOLUClONES
La fabrica de hielo Aseg_rese de que el control este encendido.
funciona pero no produce AsegL_rese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.
hielo
Si la tapa de desag0e esta floja, el agua se vaciara de la bandeja de agua y usted tendr_ hielo
delgado o no tendr_ hielo. Apriete la tapa de desag0e.
Limpie el tubo de desag0e.
Aseg_rese de que no haya torceduras en la linea de desag0e.
La fabrica de hielo i, Esta encendida la caracteristica de produccibn acelerada de hielo? Esta caracteristica
funciona pero produce aumenta el ritmo de produccion de hielo para proveer m_s hielo en la misma cantidad de tiempo. Vea
muy poco hielo "Uso de los controles".
La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por Io general reducir_ la produccion del hielo.
Suciedad o pelusa puede estar obstruyendo el flujo de aire a traves del condensador. Vea
"Condensador" en la seccion "Limpieza".
Si hay acumulacion de sarro blanca en el sistema de congelacion o del agua de la unidad, usted
deber_ limpiar la fabrica de hielo. Consulte "Componentes interiores" en la seccion "Limpieza".
Si la tapa de desag0e esta floja, el agua se vaciara de la bandeja de agua y usted tendr_ hielo
delgado o no tendr_ hielo. Apriete la tapa de desag0e.
AsegL_rese de que la rejilla de corte este firme en su lugar y de que este conectado su enchufe del
arnes. Vea la seccion "Componentes interiores" de "Limpieza" para leer las instrucciones sobre
como quitar la rejilla de corte.
Verifique que el filtro de agua este instalado correctamente.
38
background
dad de bee
PROBLEMA SOLUCIONES
El hielo tiene real sabor, /.Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser neoesario tratar el
mal olor o un color agua.
grisaceo &Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de
hielo" en la seccion "Limpieza".
No guarde alimentos en el dep6sito de hielo.
AsegQrese de haber quitado todos los materiales de empaque en el momento de la instalacion.
Hielo delgado, blando o /,Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario tratar el
aglutinado agua.
&Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de
hielo" en la seccion "Limpieza".
/.Hay hielo aglutinado en el depbsito? Si no se usa el hielo regularmente, se derretir_ y formar_
bloques. Rompa los bloques con la palita para el hielo provista.
...........p ©TS ey _s
Peligro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
PROBLEMA SOLUCIONES
El agua no entra al desagi3e i, Esta alineada la manguera de desagi3e sobre el desagi3e? Mueva la fabrica de hielo para alinear
correctamente el desag0e. Vea "Conexion del suministro de agua".
NOTA: Los tecnicos de servicio no pueden reparar los problemas de plomeria presentes fuera de la
fabrica de hielo. Llame a un plomero competente autorizado.
39
background
Para hacer un pedido de los siguientes accesorios, en los EE.UU., visite nuestra pagina de internet, www.maytag.com/accessories
o Ilame al 1-800-901-2042.
En CanadA, visite nuestra pagina de internet, www.whirlpoolparts.ca o Ilame al 1-800-807-6777.
Filtro de agua
Pida la pieza N° F2WC911o ICE2
Limpiador
Pida la pieza N° 4396808
Limpiador de acero inoxidable affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N ° W10355016
En CanadA, pida la pieza N ° W10355016B
Toallitas h_medas para acero inoxidable affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N ° W10355049
En CanadA, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodom_sticos affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N ° W10355010
En CanadA, pida la pieza N° W10355010B
*®affresh es una marca registrada de Whirlpool, EE.UU.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtracibn de agua de la fabrica de hielo
Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros)
@
Sistema comprobado y certificado
por NSF International, segOn la
norma 42 NSF/ANSI para la
reducci6n de cloro, sabor y olor.
Este sistema ha sido comprobado segOn la norma 42 NSF/ANSI para la reduccion de las sustancias citadas a continuacion. La
concentracion de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentracion menor o igual al limite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma 42 NSF/ANSI.
Reducci6n de sustancias Requieitoe de Promedio Concentraci6n en Maximo Promedio % Minimo % Promedio
Efectos est_ticos reducci6n de NSF influente el agua a tratar efluente efluente reducci6n reducci6n
Cloro, sabor/olor J 50% reducci6n L1,9727mg/L [2,0 mg/L_+ 10 % [ 0,71 mg/L _L0,7788 mg/L [70,2 _L72,81
Parametros de la prueba: pH = 7,5 + 0,5 si no se indica Io contrario. Flujo = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Presion = 60 Ibs/pulg 2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 2000 galones (7571 litros).
Es esencial que los requerimientos de operacion,
mantenimiento y reemplazo del filtro se Ileven a cabo para
que el producto se desempe_e tal como se ofrece en la
publicidad.
Use el filtro de repuesto P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K, pieza N° ICE2.
Estilo 1--Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre
"REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el
filtro.
Estilo 2--Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de
su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro esta amarilla y
la frase "PEDIR FILTRO" aparece en la pantalla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora esta roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estandares, el desempe_o real
puede variar.
El producto es para uso con agua fria Onicamente.
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o despu6s del sistema.
Refierase a la seccion "Garantia" para obtener el nombre,
direccion y nOmero telefonico del fabricante.
Refierase a la seccion "Garantia" para verificar la garantia
limitada del fabricante.
Pautas de aplicacibn / Parametros para el
suministro de agua
Suministro de agua Municipal o de pozo
Presion del agua 30 - 120 Ibs/pulg 2 (207 - 827 kPa)
Temperatura del agua 33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)
Flujo nominal de servicio 0,50 gpm (1,89 Lpm) @ 60 Ibs/pulg 2
® NSF es una marca registrada de NSF International.
40
background
f I
GARANTIA DE LOS ELECTRODOMESTICOS
PRINCIPALES DE MAYTAG ®
GARANTJA LIMITADA
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en Io sucesivo denominado "Maytag") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de
reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberA ser suministrado por una compa_ia de
servicio designada por Maytag. Esta garantia limitada es valida solamente en Estados Unidos o en CanadA, y se aplica solamente
cuando el electrodomestico principal se use en el pais en el que se ha comprado. Esta garantia limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y CanadA. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantia
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTJA
Esta garantia limitada no cubre:
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalaci6n.
4. Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta,
instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de articulos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Da_os esteticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro da_o al acabado de su electrodomestico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 dias a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoci6n de su electrodomestico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodomestico
principal esta dise_ado para ser reparado en el hogar y Qnicamente el servicio de reparaci6n en el hogar esta cubierto bajo esta
garantia.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodomestico principal esta ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un tecnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas.
11. Electrodomesticos principales con nQmeros de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser
identificados con facilidad. Esta garantia se anularA si el nOmero de serie aplicado en la fabrica ha sido alterado o removido de su
electrodomestico principal.
El costo de la reparaci6n o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correra por cuenta del cliente.
EXCLUSI(_N DE GARANTJAS IMPLJ.ClTAS; LIMITACI(3N DE RECURSOS
EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTJA LIMITADA SERA EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTJAS IMPLJCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTJAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PART!CULAR, S ERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERJODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTJA IMPLJCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTJA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECJFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIC:N OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA, pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantia.
10/12
41
background
Para obtener informacion adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En CanadA, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el nOmero que se indica a continuacion.
Tenga listo su nOmero de modelo completo. Puede encontrar el nOmero de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento de la f#brica de hielo.
Si necesita ayuda o servicio tecnico, en EE.UU., Ilame al 1-800-688-9900. En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la direccion que aparece a continuacion:
En los EE.UU.: En CanadA:
Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road 200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un nOmero de telefono en el que se le pueda Iocalizar durante el dia.
Sirvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la informacion con el nOmero de modelo, para referencia futura.
42
background
NousvousREMERCIONSd'avoiracheteceproduitdehautequalit&Sivousrencontrezunproblemenonmentionnedansla
sectionDI_PANNAGE,veuillezvisiternotresiteWebwww.maytag.compourdesinformationssupplementaires.Sivousavez
toujoursbesoind'assistance,veuilleznoustel6phonerau1-800-688-9900.AuCanada,visiteznotresiteWebwww.maytag.caou
tel6phonez-nousau1-800-807-6777.
Vousaurezbesoindevosnum@osde modeleetdes@iesituessurlaparoiinterneducompartimentdelamachineAglagons.
SF:CURI"TF: DE LA IVlACHI"NE .&.GLA( ONS
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous
eta d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEM ENT Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
machine & glagons, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires "
[] Brancher sur une prise #,3 alveoles reliee & la terre. []
[] Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
[] Ne pas utiliser un adaptateur. []
[] Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
[] Debrancher la source de courant electrique avant de []
nettoyer manuellement les composants interieurs.
Deconnecter la source de courant electrique avant le
nettoyage.
Deconnecter la source de courant electrique avant
I'entretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
43
background
Avertissements de la proposition 65 de I'¢:tat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Deba .....
.... % s_,j s}
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la machine a gla£ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enl_vement des mat_riaux d'emballage
Enlever le ruban adhesif et la colle de la machine a gla£;ons avant
de I'utiliser.
Pour enlever ce qui reste du ruban adhesif ou de la colle de la
surface exterieure de la machine a glagons, frotter la surface
vivement avec le pouce. La colle ou I'adhesif qui reste peut
_tre facilement enleve(e) en frottant une petite quantite de
savon a vaisselle liquide sur I'adhesif avec les doigts. Pincer
I'eau tiede et essuyer.
Ne pas utiliser d'instruments aceres, d'alcool a friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhesif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de
blanchiment au chlore sur les surfaces en acier inoxydable de
la machine a glagons. Ces produits peuvent endommager la
surface de votre machine a glagons.
Nettoyage avant I'utilisation
Apres avoir enleve tousles materiaux d'emballage, nettoyer
I'interieur de la machine a glagons avant de I'utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section "Entretien de la
machine a gla£;ons".
Pour assurer une bonne aeration de la machine a glagons,
I'avant doit _tre completement degage. Les trois autres c6tes
et le dessus de la machine a glagons peuvent _tre dissimules,
mais I'installation doit permettre de tirer la machine a gla£;ons
vers I'avant pour I'entretien, si necessaire.
Pour installer la machine a glagons, il faut avoir un tuyau
souple d'alimentation en eau froide de V4" (6,35 mm) de
diametre exterieur en cuivre avec un robinet d'arr_t ou un
tuyau d'alimentation Whirlpool, piece numero 8212547RB, et
une pompe de vidange approuvee par Whirlpool n° 1901A
pour acheminer I'eau vers un drain existant.
Choisir un endroit bien aere oQla temperature est superieure
55°F (13°C) et inferieure a 110°F (43°C). Pour tirer le
meilleur rendement de la machine a glagons, la temperature
ambiante doit se situer entre 70°F et 90°F (21°C et 32°C).
La machine a glagons doit _tre installee a un endroit protege
centre les elements comme le vent, la pluie, les embruns ou
les egouttures.
Lorsque la machine & glagons est installee sous un comptoir,
observer les dimensions d'ouverture recommandees
indiquees. Placer les composants electriques et de plomberie
dans la zone recommandee sur I'illustration.
REMARQUES :
Verifier que le cordon d'alimentation n'est pas
endommage, deforme ou coince entre la machine
glagons et la caisse de I'appareil.
Verifier que la canalisation d'alimentation en eau n'est
pas endommagee, deformee ou coincee entre la machine
gla£;ons et la caisse de I'appareil.
Verifier que la canalisation d'evacuation (sur certains
modeles) n'est pas endommagee, deformee ou coincee
entre la machine a gla£;ons et la caisse de I'appareil.
34"
(86,4 cm)
Min.
341/2 ,,
(87,6 cm)
Max.
28V2"
(72,4 cm)
A
B
A. Zone recommand_e pour les composants _lectriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
Choisir un emplacement oQle plancher est de niveau. II est
important que la machine a gla£;ons soit d'aplomb pour bien
fonctionner. Au besoin, il est possible de regler la hauteur de
la machine & glagons en changeant la hauteur des pieds de
nivellement. Voir la section "Nivellement".
44
background
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a Jaterre.
Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Avant de deplacer la machine & glagons & son emplacement
definitif, il est important de s'assurer que le raccordement
electrique a ete fait correctement :
II faut un circuit d'alimentation electrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 amperes, mis & la terre
conformement aux instructions du Code national de I'electricite
et des codes et reglements Iocaux.
II est recommande de reserver un circuit special & la machine
glagons. Utiliser une prise oQ I'alimentation ne peut pas etre
coupee a I'aide d'un commutateur ou d'un interrupteur & tirage.
IMPORTANT Si ce produit est connecte & une prise dotee d'un
disjoncteur de fuite & la terre, un declenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualite
des glagons peut en etre affectee. Si un declenchement
intempestif se produit et si les glagons semblent etre de pietre
qualite, jeter le tout.
M6thode de mise _ la terre recommand_e
La machine & glagons doit etre reliee & la terre. La machine &
glagons comporte un cordon d'alimentation electrique & trois
broches pour la mise & la terre. Le cordon d'alimentation
electrique doit etre branche sur une prise de courant murale de
liaison & la terre de configuration correspondante, & trois
alveoles, reliee & la terre conformement au Code national de
I'electricite et aux codes et reglements Iocaux. S'il n'y a pas de
prise de courant correspondante, il incombe au client de faire
installer une prise de courant murale & trois alveoles avec mise &
la terre par un electricien qualifi&
, ........fcat:io;ss de a , me st:at: o;
S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d'arrivee d'eau peut entrafner une elevation de la pression en eau
et endommager la machine & glagons ou le domicile. La garantie
de I'appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 Ib/po _(207 et 827 kPa) est necessaire pour faire fonctionner
la machine & glagons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifie agree.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT :
Un systeme d'osmose inverse n'est pas recommande pour
les machines a glagons equipees d'une pompe de vidange.
Pour les systemes de vidange par gravit&
La pression de I'approvisionnement en eau provenant d'un
systeme d'osmose inverse allant au robinet d'arrivee d'eau
de la machine a glagons doit etre comprise entre 30 et
120 Ib/po 2 (207 et 827 kPa).
Si un systeme de filtration de I'eau par osmose inverse est
raccorde & votre approvisionnement en eau froide, la pression de
I'eau au systeme d'osmose inverse doit etre de 40 a 60 Ib/po _
(276 a 414 kPa) minimum.
REMARQUE Le systeme par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d'eau par heure a la machine & glagons pour un
fonctionnement approprie de la machine & glagons. Si I'on
souhaite un systeme d'eau par osmose inverse, il est
recommande d'utiliser uniquement un systeme de filtration de
I'eau par osmose inverse central, capable de maintenir
I'approvisionnement regulier en eau requis par la machine &
glagons. Les systemes par osmose inverse & capacite de robinet
ne peuvent pas maintenir I'approvisionnement regulier en eau
requis par la machine & glagons.
Si la pression de I'eau au systeme d'osmose inverse est
inferieure a 40 a 60 Ib/po _ (276 & 414 kPa) :
Verifier si le filtre & sediment du systeme d'osmose inverse
est bloque et le remplacer si necessaire.
Laisser le reservoir du systeme d'osmose inverse se remplir
apres une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifie agree.
Si la machine a glagons n'est pas utilise pendant Fete, couper
I'arrivee d'eau et I'alimentation electrique de la machine
glagons.
S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d'arrivee d'eau peut entra_ner une elevation de la pression en
eau et endommager la machine a glagons ou le domicile. La
garantie de I'appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT
L'installation du circuit de plomberie doit etre conforme au
Code International de plomberie et respecter les codes et
reglements Iocaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation
Whirlpool, piece numero 8212547RP et verifier s'il y a des
fuites.
Installer les tuyaux seulement I& oQ les temperatures
resteront au-dessus du point de congelation.
Outillage n_cessaire
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation :
Tournevis a lame plate
Cles plates de 7_d' et de W' ou deux cles a molette
Tourne-ecrou de V4"
REMARQUE Ne pas utiliser de robinet d'arret de type perforant
ou a etrier de 3Ad' (4,76 mm) qui reduit le debit d'eau et qui se
bouche plus facilement.
45
background
Raccordement du tuyau d'eau
1. Couper I'alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez Iongtemps pour vider I'eau du tuyau.
2. A I'aide d'un tuyau d'alimentation en cuivre de 1/2"avec une
valve d'arr6t tournee de un quart de tour ou I'equivalent,
raccorder la machine & gla£_ons tel qu'illustre.
REMARQUE : Pour que la machine a gla£_ons re£_oiveun
debit d'eau suffisant, on recommande I'emploi d'une
canalisation d'alimentation domestique en cuivre de 1/2"
minimum de diam_tre.
A
I/ I
B
3.
4.
5.
A. Renflement
B. Ecrou
On est maintenant pr6t & connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de 1¼,,(6,35 mm) de diam_tre
exterieur pour I'alimentation en eau froide.
S'assurer d'avoir la Iongueur necessaire pour le
raccordement. S'assurer que les deux extr6mites du
tuyau en cuivre sont bien coupees a angle droit.
Installer le manchon et I'ecrou & compression sur le tuyau
en cuivre (voir I'illustration). Inserer I'extr6mite du tuyau
de sortie aussi profondement que possible dans
I'extr6mite de sortie et & I'equerre. Visser I'ecrou &
compression sur I'extremit6 de la sortie & I'aide d'une cle
& molette. Ne pas serrer & I'exces.
...... A
%%
A. Manchon _ compression
B. Ecrou de compression
C. Tuyau en cuivre
Placer I'extremit6 libre du tuyau dans un contenant ou evier
et retablir I'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'& ce que I'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arr6t sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMARQUE Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur I'entree du
robinet pour emp6cher tout mauvais fonctionnement
eventuel du robinet.
Courber le tuyau de cuivre de fagon & faire un raccordement
sur I'entree du robinet qui se trouve a I'arriere de la caisse de
la machine & glagons (voir I'illustration). Laisser un serpentin
de tube en cuivre pour permettre de sortir la machine &
gla£_ons du placard ou du mur en cas d'intervention de
service.
Vue arri_re
A
B
C
A. Tuyau en cuivre C. Bride pour tuyau d'admission
B. Bride du tuyau d'alimentation d'eau et connecteur _ la
en eau canalisation d'alimentation en eau
6.
7.
Retirer et jeter le tube court noir en plastique de I'extremit6
du tuyau d'admission d'eau.
Visser I'ecrou sur I'extr6mite du tuyau. Serrer I'ecrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
cle. Ne pas serrer & I'exces.
REMARQUE Pour eviter les vibrations, veiller ace que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
laterales de la caisse ou d'autres composants a I'interieur de
la caisse.
A B C D
A. Canalisation jusqu'b la
machine _ glaqons
B. Ecrou (achet6)
C. Virole (achet6e)
D. Canafisation d'alimentation en eau de
la machine _ glagons (fournie)
8. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour reduire la tension sur
le raccord.
9. OUVRIR le robinet d'arr6t.
10. Verifier I'absence de fuites. Serrer tousles raccords (y
compris les raccordements du robinet) ou les ecrous qui
fuient.
Z ssta/ de a de
........... ssach a g ag© ss
(su_ _"ce q_:a ss me_; e es
REMARQUE : Raccorder la pompe de vidange a la canalisation
d'evacuation conformement aux codes et r6glements Iocaux et
fed6raux. II serait souhaitable d'isoler le tube de vidange
completement jusqu'a I'entree du conduit de vidange afin de
minimiser la condensation dans le tube de vidange. II est
possible d'acheter un ensemble de tube isol6--piece numero
W10365792. La pompe de vidange est congue pour pomper
I'eau jusqu'& une hauteur maximale de 10 pieds (3 m). Utiliser
seulement I'ensemble de la pompe de vidange approuvee par
Whirlpool n° 1901A.
Contenu de I'ensemble :
Ensemble de la pompe de vidange n°1901A
Tube de vidange de %" de diam_tre interne x 51/8'' (du bac
gla£_ons vers I'entree du reservoir de la pompe de vidange)
46
background
Tuyau de vidange de 1/2"de diam_tre interne x 10 pi (3 m) (du
tuyau d'evacuation de la pompe de vidange au systeme
d'evacuation)
Tuyau de ventilation de sad' de diametre interne x 32" (81 cm)
(du tube de ventilation du reservoir de la pompe de vidange
I'arriere de la caisse de la machine a glagons)
Brides de c&ble (pour fixer le tuyau de ventilation & I'arriere de
la machine a glagons) (3)
Vis de montage de pompe n° 8-32 x 3/8" (pour fixer la pompe
de vidange & la plaque de base et les brides a I'arriere de la
machine a glagons) (5)
Petite bride reglable de tuyau de 8/8"(pour fixer le tuyau de
ventilation sur la pompe)
Grosse bride reglable de 7/8"(pour fixer le tube de vidange au
bac a glagons et & I'entree du reservoir de la pompe de
vidange) (3)
Panneau arriere (2)
Fiche d'instructions
Si la machine & glaqons est install_e :
REMARQUE : Si la machine & glagons n'est pas installee, passer
& la section "Installation de la pompe de vidange".
1. Appuyer sur le commutateur de selection pour le mettre en
position d'arr_t.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc 61ectrique.
5. Si la machine & glagons est installee dans un placard, la
retirer de I'ouverture.
6. Deconnecter la canalisation d'alimentation en eau. Voir
I'illustration "Canalisation d'alimentation en eau".
Canalisation d'alimentation en eau
A. Tube en cuivre de ¼"
B. Bride de c#ble
C. E-crou de compression de _"
A
_S
...............C
c@
E
D. Bague de compression (manchon)
E. Raccordement de la machine
glagons
Installation de la pompe de vidange
REMARQUE : Ne pas deformer ou endommager les tubes ou le
c&blage pendant I'installation.
1. Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Retirer le panneau arriere. Voir I'illustration du "Panneau
arriere", pour visualiser I'emplacement des 5 vis. Retirer le
panneau arriere du tube de vidange et le jeter.
Panneau arri_re
2. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
3. Fermer I'alimentation en eau. Attendre 5 a 10 minutes que la
glace tombe dans le bac d'entreposage. Enlever tous les
glagons du bac.
4. Devisser le bouchon de vidange du dessous du bac & eau
situ6 & I'interieur du bac d'entreposage. Laisser I'eau
s'evacuer completement. Reinstaller le bouchon de vidange.
Voir I'illustration "Bouchon de vidange".
Bouchon de vidange
o j
A
A. Emplacement des vis
3. Oter I'ancien tube de vidange et I'ancienne bride fixes au bac
de la machine a glagons.
REMARQUE Jeter I'ancien tube de vidange et I'ancienne
bride.
4. A I'aide des nouvelles brides reglables, installer le nouveau
tube de vidange (de 8/8"de diam_tre interne x 51/8'') du bac &
gla(_ons & I'entree du reservoir de la pompe de vidange. Voir
I'illustration "Tube de vidange".
REMARQUES :
Ne pas deformer letube.
Raccourcir le tube si necessaire.
A. Bouchondevidange
47
background
Tubedevidange Encoche de patte de montage de la pompe de vidange
!
A. Bride de tuyau r_glable de z_,,
B. Tube de vidange (entre le bac
glagons et la pompe de vidange)
C. Bride de tuyau r_glable de z_,,
D. Entree du r_servoir de la
pompe de vidange
5=
Installer le tube de ventilation (de sad' de diametre interne x
32" [81 cm]) jusqu'au tube de ventilation de la pompe de
vidange. Utiliser la petite bride reglable de 8/8"fournie. Voir
I'illustration "Position des pieces".
REMARQUE : Ne pas installer le tube de vidange du domicile
tout de suite.
Position des pi_ces
6=
7=
G F
A. Tube de ventilation
B. Bride de tuyau de _"
C. Tuyau d'_vacuation de la
pompe
D. Pompe de vidange
E. Cordon d'afimentation de la
machine _ glagons
F. Vis de montage de la pompe
n ° 8-32 x _"
G. Cordon d'afimentation de la
pompe de vidange, bride et vis
Retirer la bride et la vis de liaison & la terre fixees sur le
cordon d'alimentation de la machine a glagons, lui-m_me
monte sur la base de I'appareil. Voir I'illustration "Position des
pieces".
REMARQUE La bride et la vis seront reutilisees.
Faire glisser la pompe de vidange dans la base de la machine
& gla£:ons sur le c6te droit. La patte de montage de la pompe
doit s'inserer dans la fente rectangulaire de la base de la
machine a gla£_ons. II faut incliner legerement la pompe pour
la faire glisser dans la fente. Voir I'illustration "Encoche de
patte de montage de la pompe de vidange".
A. Encoche de la patte de montage
Pompe de vidange install_e
A, Pompe de vidange installee
i/
8. Aligner les deux (2) trous de vis situes & I'arriere de la pompe.
Utiliser deux vis n° 8-32 x 3/8"fournies. Voir I'illustration
"Position des pieces".
9. Raccorder le tube de vidange & la sortie (de 8/8"de diametre
interne) du bac de la machine & gla£_ons a I'aide de la bride de
7/8"fournie. Voir I'illustration "Tube de vidange".
10. Enrouler le cordon d'alimentation de la machine & gla£_ons de
fa£;on & former un rouleau de 4" (10,2 cm) de diametre.
Enrouler du ruban isolant autour du cordon d'alimentation &
plusieurs endroits pour que le cordon reste enroule sur lui-
m_me. Reperer le cordon d'alimentation enroule entre la
pompe de vidange et le c6te de I'ouverture et le brancher sur
la prise de la pompe de vidange. Voir I'illustration "Position
des pieces".
11. Fixer le cordon d'alimentation de la pompe sur la base de la
machine & gla£_ons avec la bride et la vis (retirees & I'etape 6)
utilisees pour fixer le cordon d'alimentation de la machine
gla£_ons. Voir I'illustration "Position des pieces".
12. Placer le nouveau panneau arriere (petit panneau pour les
machines & glagons de 15"; grand panneau pour les
machines & gla£_ons de 18") contre I'arriere de la machine
glagons. Acheminer le tube de ventilation et le tuyau
d'evacuation de la pompe & travers les ouvertures
decouper du panneau arriere.
48
background
13. Fixer le panneau arriere avec les vis d'origine. Voir
I'illustration "Panneau arriere".
14. Fixer le tuyau de ventilation sur I'arriere de la machine &
glagons avec 3 brides et les trois vis n° 8-32 x 3/8"fournies.
Voir I'illustration "Tube de ventilation".
Tube de ventilation
REMARQUE : Ne pas coincer, deformer ou endommager le tube
d'aeration. Verifier qu'il n'est pas endommage, deforme ou
coince entre le placard et la machine a glagons.
A
B
A. Tube de ventilation
B. Brides et vis
15. Fixer le tube de vidange de 1/2"de diametre interne x 10 pi
(3 m) au tuyau d'evacuation de la pompe. Voir I'illustration
"Position des pieces".
16. Raccorder la machine & glagons & I'arrivee d'eau et I'installer
comme indique dans les instructions d'installation du produit.
17. Contr61er tousles raccords pour verifier I'absence de fuites.
Risque de choc _lectrJque
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
18. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
19. Mettre en marche la machine a glagons.
20. Attendre que le programme de ringage se declenche (environ
5 minutes) pour s'assurer que la machine a glagons
fonctionne correctement.
Vidange par gravit_
Raccorder le tuyau de vidange de la machine & glagons a votre
drain de vidange conformement aux codes et reglements Iocaux
et provinciaux. Si la machine & gla_ons est fournie avec un
systeme de vidange par gravite, suivre les instructions ci-
dessous Iors de I'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera
& eviter que I'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la
machine a glagons et eventuellement sur le plancher et ne cause
des dommages.
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins 8/8"(15,88 mm)
de diametre interieur.
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de Iongueur ou
une pente de 1/4"pour chaque 12" (6,35 mm pour chaque
30,48 cm) et ne comporter aucun point bas oQ I'eau pourrait
stagner.
Les drains de vidange de plancher doivent _tre suffisamment
grands pour recevoir I'eau de vidange provenant de toutes
les sources.
L'installation ideale comporte un tuyau rigide de rejet
I'egout avec un reducteur de vidange PVC de 11/2"(3,81 cm) &
2" (5,08 cm) installe directement sous la sortie du tuyau de
vidange comme sur I'illustration. II faut maintenir un ecart
anti-retour de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de vidange et le
tuyau rigide de rejet & I'egout.
IMPORTANT : L'installation d'une pompe de vidange est requise
Iorsqu'un drain de vidange de )lancher n'est pas disponible. On
peut acheter un ensemble de pompe de vidange, piece
numero 1901A.
Vue lat_rale
T
17/8''
(4,8 cm)
Y
(2,54 cm)
23" C
(58,4cm)
D
A. Tuyau de vidange
B. E-cart anti-retour de
1" (2,54 cm)
C. R6ducteur du drain
de vidange PVC
2" - 1V2"
(5 cm - 3,8 cm)
D. Le centre du drain dolt se trouver _ 23"
(58,4 cm) du devant de la porte avec ou
sans le panneau de ¾" (1,91 cm) sur la
porte. Le drain dolt aussi _tre centr_ de
gauche _ droite (7_/' [18,56 cm[ de
chaque c6t_ de la machine _ glagons).
49
background
Syst_me avec pompe de vidange (sur certains modules)
IMPORTANT :
Raccorder le tuyau de vidange de la machine a gla£;ons
votre drain de vidange conformement aux codes et
reglements Iocaux et aux prescriptions des installations de
plomberie et au Code International de plomberie.
Le circuit de drainage dolt se terminer dans un puisard ou un
tuyau d'evacuation ouvert (pour impossibilite de reflux).
Denivellation maximale de 10 pi (3,1 m)
Longueur maximale de 100 pi (30,5 m)
REMARQUES :
Si le tuyau de vidange se vrille et si I'eau ne peut passe
vidanger, la machine & gla£;ons ne fonctionnera pas.
II peut etre souhaitable d'isoler le tuyau de vidange
completement jusqu'& I'entree du drain de vidange. Un
ensemble de gaine isolante (piece numero W10365792) est
disponible & I'achat.
Raccordement de vidange
Apres avoir verifie que le systeme de vidange est adequat,
proceder tel que decrit ci-dessous pour bien mettre la machine
gla£;ons en place :
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre.
3. Verifier & nouveau la machine & gla£:ons pour s'assurer qu'elle
est bien d'aplomb. Voir la section "Nivellement".
4. Si le code sanitaire local I'exige, sceller la caisse sur le
plancher & I'aide d'un produit de calfeutrage approuve une
fois que les raccordements d'eau et d'electricite ont ete faits.
Outillage n_cessaire
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation.
Cle de 5/le" Couteau & mastic plat
Cle de 1/4" Tournevis Phillips
Axe de la charniere
Vis de charniere _ t_te hexagonale _"
Vis de poign_e Vis d'embout
Retrait du panneau de rev6tement de porte en acier
inoxydable --Sur certains modules
2.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la machine a gla£ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Style 1--Pour un systeme de vidange par gravite, pousser la
machine & gla£;ons en position pour que le conduit de
vidange soit positionne au-dessus du reducteur de vidange
en PVC. Voir "Vidange par gravite".
Style 2--Pour le systeme avec pompe de vidange, connecter
le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir "Systeme avec
pompe de vidange".
A. Vis de charniere _ t_te hexagonale
1. Retirer les 2 vis & tete hexagonale situees au bas de la porte,
sous le rebord du panneau de revetement de porte en acier
inoxydable.
2. En partant du bas, degager le panneau de revetement de
porte vers le haut puis vers I'exterieur.
3. Faire pivoter le panneau de revetement de porte jusqu'& ce
qu'il se detache de la porte et le soulever.
REMARQUE : Veiller & ce que les protections de rebords ne
se detachent pas du panneau de revetement de porte.
50
background
Inversion du sens de montage de la butte de porte et
des protections d'angle
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pibces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un choc _lectrique.
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Retirer les vis de poignee et la poignee (sur certains
modeles).
3. Oter I'axe de la charniere superieure.
4. Retirer la porte des charnieres et reinstaller I'axe de charniere
superieure.
5. Retirer la vis et la butee de porte & I'angle A. Retirer la vis et la
protection d'angle de I'angle C. Placer la butee de porte &
I'angle C et serrer la vis. Placer la protection d'angle a I'angle
A et serrer la vis.
6. Retirer la vis et la butee de porte & I'angle D. Retirer la vis et la
protection d'angle de I'angle B. Placer la butee de porte &
I'angle B et serrer la vis. Placer la protection d'angle a I'angle
D et serrer la vis.
A B
O
7. Selon le modele, I'insigne de la marque destine & _tre place
sur I'avant de la porte de la machine & glagons peut se
trouver dans le sachet du guide d'utilisation et d'entretien.
Fixer I'insigne de la marque a la porte.
8. Mettre la porte de c6t&
Inversion du sens de montage des charni_res
1. Devisser et 6ter la charniere superieure. Reinstaller les vis
dans les trous vides de la charniere.
2. Oter les vis du c6te oppose inferieur de la caisse de la
machine & glagons. Inverser la charniere superieure de telle
sorte que I'axe pointe vers le haut. Placer la charniere du c6te
oppose inferieur de la machine a glagons et serrer les vis.
3. Oter I'"ancienne" charniere inferieure et ses vis. Reinstaller
les vis dans les trous vides de la charniere.
4. Oter les vis du c6te oppose superieur de la caisse de la
machine & glagons. Inverser la charniere de telle sorte que
I'axe pointe vers le bas. Placer la charniere sur le c6te
oppose superieur de la machine a glagons et serrer les vis.
5. Oter I'axe de la charniere superieure.
R_installation de la porte
1. Placer la porte sur I'axe de la charniere inferieure.
2. Aligner la porte avec le trou de la charniere superieure et
reinstaller I'axe superieur.
3. Reinstaller la poignee et les vis de la poignee.
Sur certains modules -- R_installation du rev6tement de
porte
1. Placer le rebord du rev_tement de porte sur le sommet de la
porte et s'assurer qu'il est bien positionn&
2. Faire pivoter le rev_tement de porte vers le bas jusqu'a ce
qu'il recouvre entierement la surface de la porte.
3. Installer les 2 visa t_te hexagonale dans le bas de la porte.
Charni_re sup_rieure
D C
A. Angle sup_rieur ouvert (pas de C. Protection d'angle inf_rieur
pro tection d'angle) D. Angle inf_rieur ouvert (pas de
B. Protection d'angle sup_rieur protection d'angle)
A. Axe de la charniere
B. Vis Phillips frais_e
C. Douille d'axe de charniere
D. Charniere
E. Vis de charniere _ t_te
hexagonale
51
background
Charni_re inf_deure
B
E
A. Vis de charniere _ t_te hexagonale
B. Douille d'axe de charniere
C. Vis Phillips frais_e
D. Axe de charniere
E. Charniere
Inversion du sens d'installation de la g&che de porte
1. Oter les vis blanches decoratives du c6te oppose de la porte
et les mettre de c6t&
2. Oter les vis du Ioquet de porte magnetique et les reinstaller
du c6te oppose de la porte.
3. Installer les vis blanches decoratives sur le c6te oppose de la
porte.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
4. Brancher la fiche sur une prise de courant & 3 alveoles, reliee
& la terre.
Hve ense st
II est important que la machine & glagons soit d'aplomb pour bien
fonctionner. 8elon I'endroit oQ vous installez la machine
glagons, vous pourrez avoir a effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d'aplomb. Vous pouvez egalement utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine
glagons pour les installations sous comptoir.
Outillage n_cessaire :
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation.
Niveau de 9"
Cle a molette
REMAROUE II est plus facile d'ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Deplacer la machine a gla(_ons a son emplacement final.
REMAROUE •Dans le cas d'une installation encastree,
deplacer la machine & gla£;ons le plus pros possible de son
emplacement final.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine a gla(_ons est d'aplomb d'avant en arriere et
transversalement.
52
background
3. 3. Le compartiment du filtre & eau se trouve du c6te droit des
commandes de la machine a gla£;ons.
4.
Pousser vers le haut sur la partie superieure avant de la
machine a gla(_ons pour reperer les vis de nivellement qui se
trouvent sur la partie inferieure avant de la machine
gla(_ons.
Au moyen d'une cle a molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce c6te de la machine a gla(_ons.
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce c6te de la machine & gla£;ons.
REMARQUE : La machine & gla(_ons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroitre la stabilite au besoin.
5. Pousser vers le haut sur la partie superieure arriere de la
machine & glagons pour reperer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arriere de la machine & gla£;ons.
6. Suivre les instructions de I'etape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
7. Utiliser le niveau pour reverifier que la machine & gla£;ons est
d'aplomb d'avant en arriere et transversalement. Si elle n'est
pas d'aplomb, rep6ter les etapes 2 & 5. Si la machine est
d'aplomb, passer & la section "Raccordement & la
canalisation d'eau".
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement pollu6e ou de qualit6 inconnue en
I'absence d'un dispositif de d6sinfection ad6quat avant ou
apr_s le syst_me. Les syst_mes certifi6s pour la r6duction
de kyste peuvent 6tre utilis6s pour I'eau d6sinfect6e qui
peut contenir des kystes filtrables.
Installer le filtre _ eau
1. Identifier le sachet d'accessoires & I'interieur de la machine &
gla£;ons et retirer le filtre & eau.
2. Retirer le filtre & eau neuf de son emballage, puis retirer les
protections des joints toriques. S'assurer que les joints
toriques sont toujours en place une fois la protection retiree.
4. Fixer la cle a filtre sur le filtre a eau.
5.
6.
Aligner la tige d'alignement situee sur le c6te du filtre avec
I'encoche du Iogement du module de commande et inserer le
filtre dans le Iogement.
A
C
A. Tige d'alignement
B. Symbole de
d6verrouillage
I
C. Symbole de verrouillage
D. Encoche dans le Iogement du
module de commande
Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu'& ce qu'il s'emboite
dans le Iogement. S'assurer que la fleche d'alignement de la
t6te du filtre soit alignee avec le symbole de verrouillage sur
le Iogement du module de commande.
REMARQUE : Si le filtre n'est pas bien embo_t6 dans le
Iogement, la machine & gla£_ons ne produira pas de gla£_ons.
A
B D
c
7.
A
I
A. Fleche d'alignement sur symbole de verrouillage
0ter la cle & filtre.
A. Protection
B. Joints toriques
C. Tige d'alignement
D. Fleche d' alignement
53
background
T_moin lumineux de I'_tat du filtre & eau
Les temoins lumineux de I'etat du filtre a eau vous aideront &
savoir quand changer le filtre a eau.
Le temoin lumineux "Order Filter" (commander filtre) s'allume
Iorsqu'il est temps de commander un filtre de rechange.
Le temoin lumineux "Replace Filter" (remplacer filtre) s'allume
Iorsqu'il est temps de remplacer le filtre.
Si I'on remplace le filtre & eau jetable par un nouveau filtre, la
caracteristique de suivi de statut du filtre & eau sera
automatiquement reinitialis6e. Voir "Utilisation des
commandes".
REMARQUES
"Replace Filter" (remplacer filtre) reste allume si aucun
filtre n'est install&
Le temoin lumineux de statut "Filter" (filtre) clignote
Iorsque le filtre n'est pas correctement installe ou que la
canalisation d'alimentation en eau est obstru6e.
Remplacement du filtre & eau
Pour commander un filtre & eau de rechange, voir "Accessoires".
Remplacer le filtre & eau jetable Iorsque I'ecran d'affichage du
temoin du filtre & eau I'indique ou au moins tousles 9 mois. Si le
debit de la machine & glagons diminue avant que le temoin
lumineux Replace Filter (remplacer filtre) ne s'allume, remplacer
le filtre.
1. Reperer le compartiment du filtre & eau sur le c6te droit du
Iogement du module de commande. Voir I'etape 3 de la
section "Installation du filtre & eau".
2. Tourner le filtre & eau dans le sens antihoraire (vers la gauche)
et le retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE : II y aura peut-etre de I'eau dans le filtre. II est
possible qu'il y ait un deversement.
3. Installer le filtre & eau de rechange en suivant les etapes 2 &
6 de la section "Installation du filtre a eau".
UTILISATION DE LA MACHINE A GLA ONS
_C_=s_ ¸ _ = _ _ _/ a_ _<15 _
" g agor s
kors de la mise en marche initiale de la machine a glagons, le bac
d'eau se remplira et le systeme se rincera avant de commencer
fabriquer de la glace. Le ringage prend environ cinq minutes.
Dans des conditions de fonctionnement normales, la machine &
glagons se mettra en marche & des temperatures prer6gl6es. Le
detecteur de niveau de glace dans le bac & glagons contr61era les
niveaux de glace.
IMPORTANT Si I'alimentation en eau & la machine & glagons est
fermee, s'assurer que la commande de la machine a glagons est
& OFF (arret).
Fabrication de la glace
4. De I'eau fraiche s'infiltre de nouveau dans la machine en vue
1,
2.
3.
L'eau circule constamment sur un plateau de congelation.
Tandis que I'eau gele, les mineraux qu'elle contient sont
expulses. II en resulte une plaque de glace a faible teneur en
mineraux.
Une fois qu'elle a atteint I'epaisseur desir6e, la plaque de
glace se degage et glisse dans une grille de coupe, oQ elle est
taillee en glagons.
L'eau contenant les dechets mineraux est evacuee apres
chaque programme de congelation.
5,
du prochain programme de fabrication de glagons.
Les glagons tombent dans le bac d'entreposage. La machine
& glagons s'arrete automatiquement des que le bac est plein,
et elle se remet en marche Iorsqu'il faut plus de glagons. Le
bac & glagons n'est pas refrigere et la glace fondra un peu. Le
degre de fonte depend de la temperature de la piece.
REMARQUE : Scion les variations de temperatures de la
piece et de I'eau, la quantite de glace produite et entreposee
variera. Ceci signifie que des temperatures de
fonctionnement plus elevees donnent une production de
glace reduite.
Utilisstio s d®5 com s:' sdes
1. Pour commencer la production de glagons, appuyer sur ON/
OFF (marche/arret).
1. Pour arreter la machine & glagons, appuyer sur ON/OFF
(marche/arret).
,a_[ ue me -a_aae
_{eunmg _ump_e_e etea_ ng lee4e_ a_m,r _lte
REMARQUES :
Le commutateur On/Off (marche/arret) n'arrete pas
I'alimentation de la machine a glagons.
54
background
Accorder un delai de 24 heures pour produire la premiere
quantite de gla£_ons. Jeter les 2 premieres quantites de
gla£;ons produites.
Mode Fast Ice (glagons rapides)
Selectionner la caracteristique Fast Ice (gla£;ons rapides) quand
vous avez un besoin prochain d'une grande quantite de gla(;ons
et Iorsque le bac a gla£;ons est peu rempli ou vide. Le mode Fast
Ice (gla(;ons rapides) produira une plus grande quantite de
gla£_ons au cours d'une periode de 24 heures.
Appuyer sur FAST ICE (gla£;ons rapides) Iorsque la machine
gla£_ons est allumee. Le temoin lumineux s'allumera.
Appuyer sur FAST ICE (gla£;ons rapides) une fois de plus pour
eteindre la caracteristique de gla£_ons rapides Le temoin
lumineux s'eteindra.
Le mode Fast Ice (gla£;ons rapides) est active Iors de la mise
en marche initiale du produit. II se desactive au bout de
24 heures. Pour reactiver Fast Ice (gla£_ons rapides), appuyer
sur FAST ICE.
Nettoyage
On recommande de nettoyer la machine & gla£_ons Iorsque le
temoin lumineux "Cleaning Needed" (nettoyage necessaire)
s'illumine, Iorsque 9 mois se seront ecoul6s ou Iorsque la
production de gla£;ons diminue de fa£_onsignificative. Pour
nettoyer la machine & gla(;ons, voir "Systeme de la machine &
gla(;ons" dans la section "Nettoyage".
Alarme de porte entrouverte
La caracteristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d'alarme Iorsque la porte de la machine & gla£:ons est
ouverte pendant 5 minutes. L'alarme retentira toutes les 2
minutes. Fermer la porte pour I'arreter. Cette caracteristique se
reinitialise et se reactive ensuite si on laisse de nouveau la porte
ouverte pendant 5 minutes.
II est possible que votre nouvelle machine a gla£;ons emette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquieter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent generer des bruits plus forts qu'en
realit& Les descriptions suivantes indiquent les genres de bruits
qui peuvent etre nouveaux pour vous et leur cause possible.
Vous entendrez un bourdonnement Iorsque le robinet d'eau
s'ouvre pour remplir le reservoir d'eau pour chaque
programme.
Des vibrations sonores peuvent provenir de I'ecoulement du
refrigerant, de la canalisation d'eau ou d'articles places sur la
machine a gla£:ons.
Le compresseur & haute efficacite peut produire un son aigu
ou de pulsation.
L'eau coulant sur la plaque d'evaporation peut produire un
bruit d'eclaboussement.
L'eau coulant de la plaque d'evaporation au reservoir d'eau
peut produire un son d'eclaboussement.
A la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au refrigerant qui circule dans
votre machine a gla£_ons.
Vous pouvez entendre de I'air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
Au cours du programme de recolte, vous pouvez entendre un
"bruit sourd" Iorsque la plaque de glace glisse de
I'evaporateur sur la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la machine a gla£_ons, il
est possible que vous entendiez I'eau couler continuellement.
La machine & gla£;ons est programmee pour effectuer un
programme de rin£_age avant de commencer a fabriquer de la
glace.
Si la machine & gla£_ons est raccordee & une alimentation en
eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2, il est possible que
I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au
debit d'eau au niveau du robinet d'arrivee d'eau. Contacter
un plombier agree et qualifie pour determiner la meilleure
fa£;on de red@re la pression de I'alimentation en eau (une
pression de 50 Ib/po 2est recommandee).
ENTRETIEN DE LA MACHINE A GLA ONS
H o g e
Le systeme de fabrication des gla£;ons et le condenseur & air
refroidi doivent etre nettoyes regulierement pour que la machine
& gla(;ons puisse fonctionner au maximum de son efficacite et
afin d'eviter une defaillance prematuree des composants du
systeme. Voir les sections "Systeme de la machine a gla£_ons" et
"Condenseur".
Surfaces ext_rieures
Laver les surfaces exterieures en email et les joints etanches
avec de I'eau tiede et un savon doux ou un detergent. Essuyer et
secher. L'utilisation reguliere d'un bon produit de nettoyage et de
cire domestique aidera & proteger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces emaillees pour ne
pas erafler la finition.
Pour les produits avec surface exterieure en acier inoxydable,
utiliser une eponge propre ou un linge doux et un detergent doux
avec de I'eau tiede. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces
en acier inoxydable.
Syst_me de la machine & gla_:ons
Les mineraux rejetes par la circulation de I'eau pendant la
congelation finiront par former un dep6t de tartre dans le
systeme. Nettoyer periodiquement le systeme aide & enlever les
dep6ts accumules de mineraux. La frequence des nettoyages
sera fonction de la durete de I'eau. Lorsque I'eau est dure (15 &
20 grains/gal. [4 & 5 grains/litre]), vous devrez nettoyer le systeme
probablement tousles 9 mois.
55
background
REMARQUE Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuve pour la machine & glagons. Pour le
commander, voir "Accessoires".
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr_t).
2. Attendre de 5 & 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d'entreposage. Retirer toute la glace du bac d'entreposage.
3. Devisser le bouchon de vidange du bas du bac A eau situe &
I'interieur du bac d'entreposage tel qu'illustr& Laisser I'eau
se vidanger completement.
4. Reinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac &
eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera
du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille de produit de nettoyage avant de suivre les etapes
suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuve pour la machine & glagons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac & eau.
Remplir la bouteille & deux reprises avec de I'eau du robinet
et verser le contenu dans le bac & eau.
A
B
A. Bac _ eau
B. Bouchon de vidange
7. Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir "Utilisation
des commandes". Le voyant clignote pour indiquer que le
programme de nettoyage est en cours. Lorsque le temoin
"Cleaning Complete" (nettoyage termine) s'allume (apres
70 minutes environ), le programme de nettoyage est termin&
Pendant le programme de nettoyage, le systeme se nettoie et
se rince.
8. Une fois que le programme de nettoyage est termine, 6ter le
bouchon de vidange du bac & eau. Voir s'il reste de la
solution de nettoyage dans le bac & eau. Si la solution de
nettoyage se vidange du bac & eau, recommencer le
programme de nettoyage. Veiller a remplir & nouveau le bac &
eau de nettoyant avant de recommencer le programme de
nettoyage. Veiller a reinstaller le capuchon solidement sur le
bac & eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau
s'ecoulera du bac a eau et la glace sera mince ou il n'y aura
pas de glace.
REMARQUE Les accumulations importantes de tartre
pourraient necessiter des nettoyages rep6t6s avec une nouvelle
quantite de solution de nettoyage.
9. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr_t) pour
recommencer la production de glagons.
Condenseur
Un condenseur sale ou obstru_
Entraine I'obstruction du flux d'air.
Reduit la capacite de production des glagons.
Entraine des temperatures d'utilisation superieures a celles
recommandees, ce qui pourrait entrainer des pannes de
composants.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant le
nettoyage.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc 61ectrique.
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d'acces inferieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant.
3. Tirer le bas vers I'avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d'acc_s inf6rieur.
4=
Retirer la salete et la charpie depos6es sur les ailettes du
condenseur et du Iogement de I'unite de condensation &
I'aide de la brosse d'un aspirateur.
O _,A
A. Ailettes du condenseur
5. Remettre le panneau d'acces inferieur en place et le fixer
I'aide des quatre vis.
6. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
56
background
Composants int_rieurs
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Ouvrir la porte oQ se trouve le bac a glagons et retirer tout
glagon qui s'y trouve.
3. Retirer le bouchon de vidange du bac a eau et vidanger ce
dernier completement. Reinstaller le bouchon de vidange
solidement sur le bac & eau. Si le bouchon de vidange est
desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince
ou il n'y aura pas de glace.
4. Tirer sur le bas du couvercle de la grille de coupe jusqu'&
degager ses fixations a pression pour le retirer.
5. Debrancher le faisceau de c&blage du c6te gauche de la grille
de coupe.
A
6.
7.
A. Couvercle de la grille de coupe
Debrancher le detecteur de niveau de glagons du c6te droit
de la grille de coupe. Tirer le detecteur de niveau vers le bas
et vers I'avant pour I'eloigner de la grille de coupe.
Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
REMARQUE : II faut s'assurer que la cale d'espacement en
plastique du c6te droit du support de la grille de coupe suit
cette derniere.
A. Faisceau de la grille
de coupe
B. Vis
C. Grille de coupe
D. Faisceau du d_tecteur de niveau de
glaqons
E. Cale d'espacement en plastique
F. Vis
8. Retirer la vis de montage qui maintient le bac & eau en
place.Tirer sur I'avant du bac & eau.
9. Deconnecter le support de pompe du reservoir et debrancher
la pompe de vidange du bac & eau.
= m i/"
A. Bac _eau C. Bouchon de vidange
B. Visdu bac _eau D.Protection de la pompe de vidange
10. Retirer, nettoyer et reinstaller la pelle & glace et son support.
REMARQUE : Sur certains modeles, la pelle & glace se
trouve dans la partie superieure gauche de I'appareil. Sur
d'autres, elle se trouve dans la partie inferieure gauche.
Apres avoir retire la pelle a glace, enlever le support en
6tant les deux vis.
Laver le support de la pelle & glace et la pelle & glace avec
les autres composants interieurs conformement aux
instructions suivantes.
Reinstaller le support de la pelle a glace en reinstallant les
vis.
11.
A. Vis
B. Support de pelle b glace
Laver les composants interieurs (la grille de coupe, I'exterieur
des tuyaux et le bac & eau), le bac d'entreposage des
glagons, le joint d'etanch6it6 de la porte et la pelle & glace
ainsi que son support avec de I'eau tiede et un savon ou un
detergent doux. Rincer avec de I'eau propre. Nettoyer ensuite
ces m_mes composants & I'aide d'une solution comprenant
1 cuilleree & soupe (15 mL) d'agent de blanchiment menager
dans 1 gal (3,8 L) d'eau tiede. Rincer a nouveau & fond avec
de I'eau propre.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne resistent pas a des temperatures superieures a 145°F
(63°C).
57
background
12. Pour reinstaller le bac & eau, le placer & I'interieur du bac
glagons. Raccorder la pompe de vidange du bac & eau.
Remboiter le support de pompe sur le bac & eau et le
remettre en place. Fixer le bac a eau en reinstallant la vis de
montage.
13. Faire les verifications suivantes :
Le bouchon de vidange du bac & eau est solidement en
place. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau
s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace.
Le tuyau provenant du bac & eau est inser6 dans
I'ouverture de vidange du bac d'entreposage.
14. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du c6te droit et la cale d'espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du c6te gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du detecteur de niveau de glagons.
15. Reinstaller le couvercle de la grille de coupe.
16. Nettoyer doucement le tableau de commande avec un
torchon propre et doux, de I'eau tiede et du liquide vaisselle
doux.
17. Brancher la machine & glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
18. Apres avoir nettoye, s'assurer que toutes les commandes
sont reglees correctement et qu'aucun des temoins lumineux
ne clignote.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant 61ectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc 61ectrique.
5. Deconnecter les canalisations d'entree et de sortie sur le
robinet. Laisser I'eau s'ecouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations au robinet.
6. Reinstaller le panneau de I'ouverture d'acces inferieure et les
vis.
7. €:vacuer I'eau du bac & eau (6ter le bouchon de vidange).
8. Si la temperature de la piece s'abaisse & moins de 32°F (0°C),
evacuer toute eau restant dans le tuyau de vidange.
Machine a gla_ons avec pompe de vidange :
Brancher la machine & glagons ou reconnecter la source
de courant electrique.
Arr_ter la machine & glagons, et enlever tousles glagons
du bac & glagons.
Verser 1 pinte (0,95 L) d'eau dans le receptacle & glagons
pres du drain de vidange, et attendre environ cinq
minutes. Ceci permettra & I'eau de s'ecouler depuis le
receptacle jusqu'& la pompe de vidange pour que la
pompe puisse evacuer toute I'eau qui reste dans le bac &
glagons et dans la pompe.
Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la
source de courant electrique.
9. Avant d'utiliser I'appareil de nouveau, nettoyer la machine
glagons et le bac & glagons.
10. Brancher la machine a glagons dans une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.
REMARQUE : Tousles composants de la machine & glagons ont
regu une lubrification permanente & I'usine. Aucune autre
lubrification ne devrait _tre necessaire durant la vie normale de la
Arr6t de la machine & gla£ons :
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Enlever tousles glagons du bac d'entreposage.
3. Interrompre I'arrivee d'eau.
4. Enlever les deux vis du panneau de I'ouverture d'acces
inferieure et les deux vis de la grille de la base du support du
panneau avant. Tirer vers I'avant pour enlever le panneau de
I'ouverture d'acces inferieure.
machine.
58
background
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Internet
et la FAQ (foire aux questions) pour _viter le co_t d'une intervention de d_pannage.
Aux E.-U., www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 aIv_oles reli_e a la terre.
hie pas enlever la broche de liaison a la terre.
hie pas utiliser un adaptateur.
hie pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
PROBLEME SOLUTIONS RECOMMANDI_ES
La machine a gla_;onsne
fonctionne pas
S'assurer que I'appareil est branche sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
S'assurer que la commande est reglee & marche. Voir "Utilisation des commandes".
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.
REMARQUE Si les problemes persistent, appeler un electricien.
La temperature de la piece doit etre superieure & 55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut
detecter une temperature de la piece basse et s'arreter meme si le bac n'est pas plein de gla£;ons. II
est possible que la machine & gla£;ons ne puisse passe remettre en marche une fois eteinte.
Si une grande quantite d'eau a ete ajoutee & la machine & gla£:ons, attendre quelques minutes pour
que la pompe de vidange evacue I'eau. S'il y a de I'eau stagnante dans le bac, verifier pour voir si le
tuyau d'evacuation est deform&
Pour les modeles comportant des pompes de vidange, verifier que le tuyau de vidange n'est pas
endommage, deforme ou coince entre la machine & gla(;ons et la caisse de I'appareil. Utiliser
uniquement I'ensemble de pompe de vidange approuve par Whirlpool n° 1901A.
La machine a gla£ons Ueau dans le bac a eau d_borde-t-elle? Ceci est normal. Ce debordement aide & purger les
semble bruyante mineraux elimines de I'eau durant le processus de fabrication des gla£;ons.
Y a-t-il un bruit de "chuintement"? Verifier ce qui suit :
S'assurer que I'alimentation en eau est correctement raccordee et ouverte.
Verifier que le bouchon de vidange est serre et que la pompe de vidange est solidement fixee au
bac & eau.
Y a-t-il de la glace entre la plaque de I'_vaporateur et la grille de coupe? Verifier que la machine
& gla£;ons est d'aplomb. Voir "Nivellement". Si la machine & gla£;ons est d'aplomb mais que le
probleme persiste, effectuer un programme de nettoyage. Voir "Nettoyage".
Si la machine & gla£;ons est raccordee & une alimentation en eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2,
il est possible que I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au debit d'eau au
niveau du robinet d'arrivee d'eau. Contacter un plombier agree et qualifie pour determiner la
meilleure fa£;on de red@re la pression de I'alimentation en eau (une pression de 50 Ib/po 2 est
recommandee).
59
background
s " o..........,.,, ;s gO IS,.,>
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
rentretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
PROBLF:ME SOLUTIONS RECOMMANDI_ES
La machine a gla£ons S'assurer que la commande est r6glee & marche.
fonctionne mais ne S'assurer que I'alimentation en eau est correctement reliee et ouverte.
produit pas de gla£ons Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
Nettoyer le tuyau de vidange.
Verifier que le conduit de vidange n'est pas deform&
La machine a glagons La caract_ristique de production acc_16r_e de glagons est-elle allum_e? Cette caracteristique
fonctionne mais produit augmente le taux de production de gla£;ons afin de fournir une plus grande quantite de gla£;ons dans
tr_s peu de gla£ons un m_me delai. Voir "Utilisation des commandes".
Une temp6rature ambiante sup6rieure & 90°F (32°C) r6duira le taux de production de gla(pnsiceci est
normal.
De la salete ou de la charpie peuvent bloquer le debit d'air passant dans le condenseur. Voir
"Condenseur" dans la section "Nettoyage".
S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le systeme d'eau ou de congelation de la machine
gla£;ons, il faut nettoyer I'appareil. Voir "Composants interieurs" dans la section "Nettoyage".
Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
S'assurer que la grille de coupe est bien en place et que son faisceau de c&blage est bien raccorde.
Voir la section "Composants interieurs" de "Nettoyage" pour les instructions de depose de la grille
de coupe.
Verifier que le filtre a eau est correctement install&
60
background
PROBLI=ME SOLUTIONS RECOMMANDI_ES
GoQt, odeur ou couleur Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut
grise des gla_ons avoir besoin d'etre traitee.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine a gla£;ons. Voir "Systeme de la machine
gla£;ons" dans la section "Nettoyage".
Ne pas conserver d'aliments dans le bac & gla£;ons.
S'assurer que tousles materiaux d'emballage ont et6 enleves au moment de I'installation.
Gla£ons minces, mous ou Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut
agglom_r_s avoir besoin d'etre traitee.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine a gla£;ons. Voir "Systeme de la machine
gla£;ons" dans la section "Nettoyage".
Les gla£ons sont-ils agglom_r_s dans le bac? Si les gla£;ons ne sont pas utilises regulierement, ils
fondent et forment un agglomerat. Rompre les agglomerats avec la pelle a glace fournie.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la machine a gla£ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
PROBLEME SOLUTIONS RECOMMANDEES
L'eau ne p_n_tre pas Le tuyau de vidange est-il align_ au-dessus du drain de vidange? Deplacer la machine a glagons
correctement dans le pour qu'elle s'aligne avec le drain de vidange. Voir "Raccordement & la canalisation d'eau".
syst_me de vidange REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas reparer les problemes de plomberie en
dehors de la machine & gla(;ons. Appeler un plombier agree et qualifi&
61
background
P xxesse
Pour commander les accessoires, aux €:.-U., consulter notre page Web www.maytag.com/accessories
ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca ou composer le 1-800-807-6777.
Filtre _ eau
Commander la piece numero F2WC911ou ICE2
Nettoyant
Commander la piece numero 4396808
Nettoyant pour acier inoxydable affresh ®*
Aux €:.-U., commander la piece numero W10355016
Au Canada, commander la piece numero W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh ®*
Aux €:.-U., commander la piece numero W10355049
Au Canada, commander la piece numero W10355049B
Nettoyant pour appareil m_nager et cuisine affresh ®*
Aux #.-U., commander la piece numero W10355010
Au Canada, commander la piece numero W10355010B
*_affresh est une marque de commerce de Whirlpool, €:.-U.
I
FEUILLE DE DONNEES SUR LA PERFORMANCE
Syst me de filtration d'eau de la machine a glagons
Modble P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacite 2000 gallons (7571 litres)
Produit teste et certifie par NSF
International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (reduction du goQt
et de I'odeur du chlore).
Ce produit a et6 teste selon le norme NSF/ANSI 42 pour la reduction des substances enum6r6es ci-dessous. La concentration des
substances indiqu6es dans I'eau entrant dans le systeme a ete reduite & une concentration moindre ou egale a la limite permissible
pour I'eau qui quitte le systeme, tel que specific dans le norme NSF/ANSI 42.
Red. de substances Criteres de Affluent Concentration dans Effluent Effluent % de red. % de red.
Effets esthetiques reduction NSF moyen I'eau a traiter maximal moyen minimale moyenne
ChloregoQt/odeur I reduction de 50 %11,9727 mg/L I 2,0 mg/L _+10 % 10,71mg/L 10,7788mg/L 170,2 172,81
Parametres de test : pH = 7,5 + 0,5 & moins d'indications contraires. Debit = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Pression = 60 Ib/po 2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F & 71,6°F (20°C & 22°C). Capacite de service nominale = 2000 gallons (7571 litres).
II est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectees
pour que ce produit donne le rendement annonc&
Utiliser le filtre de remplacement P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K piece n° ICE2.
Style 1 - Lorsque I'ecran d'affichage de I'etat du filtre a eau
passe de "GOOD" (bon) & "ORDER" (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le temoin indique
"REPLACE" (remplacer), il est recommande de remplacer le
filtre.
Style 2 -Appuyer sur FILTER (filtre) pour verifier I'etat du filtre
& eau. Lorsque le temoin lumineux du filtre est jaune, et que
les mots "ORDER FILTER" apparaissent sur I'ecran
d'affichage, commander un nouveau filtre. Si le temoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommande de remplacer
le filtre.
Ces contaminants ne sont pas necessairement presents dans
votre approvisionnement d'eau. Meme si le test a ete effectue
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
reel peut varier.
Le produit doit etre utilise pour I'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluee ou de qualite inconnue en I'absence d'un dispositif
de desinfection adequat avant ou apres le systeme.
Consulter la section "Garantie" pour obtenir le nom, I'adresse
et le numero de telephone du fabricant.
Consulter la section "Garantie" pour voir la garantie limitee du
fabricant.
Directives d'application/
Param_tres d'approvisionnement en eau
Source d'eau Collectivite ou puits
Pression de I'eau 30 - 120 Ib/po 2(207 - 827 kPa)
Temperature de I'eau 33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)
Debit nominal 0,50 gpm (1,89 L/min) a 60 Ib/po 2
® NSF est une marque deposee de NSF International.
62
background
GARANTIE DES GROS APPAREILS
I
MENAGERS MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees
"Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service doit etre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee est valide uniquement aux 12tats-Unis
ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays oQ il a ete achet& A I'exterieur du Canada et des 50
12tats des 12tats-Unis, cette garantie limitee ne s'applique pas. Une preuve de la date d'achat original est exigee pour obtenir un service
dans le cadre de la presente garantie limitee.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal ou Iorsque les
instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectees.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de pieces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuves par Maytag.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, &
moins que ces dommages soient dus a des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales a Maytag dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
7. Les coQts associes au transport du gros appareil menager du domicile pour reparation. Ce gros appareil menager est con£_upour
etre repare & domicile et seul le service & domicile est couvert par la presente garantie.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situe dans une region eloignee oQ un service d'entretien
Maytag autorise n'est pas disponible.
10. La depose et la reinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux ont ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas etre
facilement identifies. La presente garantie est nulle si le numero de serie d'usine a ete modifie ou enleve du gros appareil menager.
Le coot d'une r_paration ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est a la charge du client.
CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILITI:!: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
RI2PARATION PRI2VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI2ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISI2E
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE-I-I-E GARANTIE VOUS
CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, contactez votre marchand Maytag autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
10/12
63
background
Pour des informations supplementaires sur le produit, aux €:.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n'avez pas acces & Internet et que vous necessitez une assistance pendant I'utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numero ci-dessous.
Ayez votre numero de modele a disposition. Vous pouvez trouver vos numeros de modele et de serie sur la plaque situee sur la paroi
interne du compartiment de machine a glagons.
Pour assistance ou service aux €:.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire & Maytag en soumettant toute question ou probleme & I'adresse
suivante :
Aux €:tats-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Centre d'eXperience & la clientele
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de tel6phone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
Veuillez conserver le manuel de I'utilisateur et le numero de modele pour ref6rence ulterieure.
W10520283B
®/TM@2013 Maytag. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canaddt bajo Iicencia. Todos los derechos reservados.
Utilise sous licence au Canada. Tous droits reserves.
5/13
Printed in U.S.A.
Impreso en EE,UU.
Imprime aux E.-U.

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine, Ice Maker

Maytag MIM1554ZRS0 Questions and Answers