
W11555818A
Para obtener acceso a las “Instrucciones de instalación” en español, o para obtener información
adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo
y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.
DRYER SAFETY ..............................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................5
Tools and parts ........................................... 5
LOCATION REQUIREMENTS ......................... 6
Installation clearances ...............................6
ELECTRICAL REQUIREMENTS -
U.S.A. ONLY .................................................... 7
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-
CANADA ONLY ................................................ 8
Electrical requirements ..............................8
GAS DRYER POWER HOOKUP -
U.S.A. AND CANADA ...................................... 8
Electrical requirements ..............................8
Gas supply requirements ...........................9
Gas type ......................................................9
Gas supply line ...........................................9
Gas supply connection requirements .......9
Burner input requirements ........................9
Dryer gas pipe...........................................10
INSTALL LEVELING LEGS ............................ 10
MAKE ELECTRICAL CONNECTION -
U.S.A. ONLY .................................................. 10
Electrical Connection ...............................10
Power Supply Cord Connection ..............11
Direct Wire Connection ............................13
MAKE GAS CONNECTION -
U.S.A. AND CANADA .................................... 16
VENTING ........................................................17
Venting Requirements ..............................17
Plan Vent System ......................................18
Install vent system....................................19
CONNECT INLET HOSES .............................19
CONNECT VENT ........................................... 20
LEVEL DRYER ...............................................21
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ...22
DRYER DOOR (ON SOME MODELS) ..........22
DOOR REVERSAL (ON SOME MODELS) ....23
DRYER CARE ................................................ 27
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR
GOOD AIR FLOW .......................................... 28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .........................30
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................33
Outils et pièces .............................................. 33
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ...................... 34
Dégagements d’installation ......................... 34
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES –
É.-U. SEULEMENT.............................................35
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT .........36
Spécications électriques ...........................36
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA
SÉCHEUSE À GAZ – É.-U. ET CANADA .........36
Spécications électriques ...........................36
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ENGAZ ...............................................................37
Type de gaz ....................................................37
Canalisation de gaz ......................................37
Spécications du raccordement de
l’alimentation en gaz ..................................... 37
Spécications de l’alimentation
du brûleur .......................................................37
Canalisation de gaz de la sécheuse ...........38
INSTALLATION DES PIEDS
DENIVELLEMENT .............................................38
EFFECTUER LE RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE – É.-U. SEULEMENT .................38
Raccordement électrique ............................38
Raccordement du câble d’alimentation ....39
Raccordement direct .................................... 41
EFFECTUER LE RACCORDEMENT
AU GAZ – É.-U. ET CANADA ............................44
Exigences concernant l’évacuation ...........45
ÉVACUATION .....................................................45
Planication des circuits de conduits ........46
Installation du système d’évacuation.........47
RACCORDEMENT DES TUYAUX
DEVIDANGE ......................................................47
RACCORDEMENT DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION ..................................................48
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE
LA SÉCHEUSE ...................................................49
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
INSTALLATION TERMINÉE ..............................50
PORTE DE LA SÉCHEUSE (SURCERTAINS
MODÈLES) .......................................................... 50
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE
LA PORTE (SUR CERTAINS MODÈLES) ........51
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ....................... 55
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION
D’AIR ADÉQUATE POUR LE
SYSTÈMED’ÉVACUATION ...............................56
SEGURIDAD DE LA SECADORA ..................... 58
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ......................61
Herramientas y piezas .................................. 61
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN ....................62
Espacios libres para la instalación .............62
REQUISITOS ELÉCTRICOS – EE.UU.. ...........63
CONEXIÓN PARA SECADORA ELÉCTRICA –
SOLAMENTE EN CANADÁ ............................... 64
Requisitos eléctricos ....................................64
CONEXIÓN DE ENERGÍA DE LA SECADORA
A GAS - EE. UU. Y CANADÁ.............................64
Requisitos eléctricos ....................................64
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS ......65
Tipo de gas.....................................................65
Línea de suministro de gas..........................65
Requisitos para la conexión del
suministrode gas ..........................................65
Requisitos de entrada del quemador ......... 65
Tubo de gas de la secadora ........................66
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS ................................................... 66
CÓMO HACER LA CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO ELÉCTRICO –
SOLOENEE.UU. ..............................................66
Conexión eléctrica ........................................66
Conexión por cable eléctrico ......................67
Conexión por cable directo .........................69
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS -
EE. UU. Y CANADÁ ...........................................72
Requisitos de ventilación ............................. 73
VENTILACIÓN ....................................................73
Planicación del sistema de ventilación ...74
Instalación del sistema de ventilación .......75
CONECTE LAS MANGUERAS DE
ENTRADA ...........................................................75
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE ............76
NIVELACIÓN DE LA SECADORA ....................77
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
TERMINADA .......................................................78
PUERTA DE LA SECADORA (EN ALGUNOS
MODELOS) .........................................................78
INVERSIÓN DE LA PUERTA (EN ALGUNOS
MODELOS) .........................................................79
CUIDADO DE LA SECADORA .........................83
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUENFLUJODE AIRE .................84
Table of Contents Table des matières Índice
Dryer Installation and
Care Instructions
Manual
Manuel d’instructions
concernant l’installation
et l’entretien de la
sécheuse
Manual de instrucciones
de instalación y cuidado
de la secadora

2
DRYER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.

3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
SAVE THESEINSTRUCTIONS
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
Before
the appliance is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do
not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
Do
not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener
or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The
interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To
reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements
and
installation.
Do not install a booster fan in the exhaust duct.
NOTE: The booster fan warning does not apply to clothes
dryers intended to be installed in a multiple clothes dryer
system, with an engineered exhaust duct system that is
installed per the clothes dryer manufacturer's guidelines.

5
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed for all installations:
Flat-blade screwdriver Adjustable wrench that
opens to 1" or hex-head
socket wrench
Level Vent clamps
Plastic putty knife Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
Tin snips (new vent
installations)
1/4" nut driver
(recommended)
#2 Phillips screwdriver Wire stripper (direct wire
installations)
Tape measure Pliers
Tools needed for gas installations:
8" or 10" pipe wrench 8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Pipe-joint compound
resistant to propane gas
Parts supplied (all models):
Leveling legs (4)
Parts needed (steam models):
“Y”
connector
Short inlet hose Rubber washer (4)
Inlet hose
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum, with a temperature rating of 140°F (60°C)
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
■ A UL listed strain relief
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your “Quick Reference Guide.”
INSTALLATION REQUIREMENTS

6
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
You will need:
■ A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■ A separate 15 A or 20 A circuit needed for gas dryers and
30 A circuit needed for electric dryers.
■ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ Floor must support dryer weight of 200 lbs (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
■ Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not
operate correctly.
■ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above oor.
■ Steam models only: Cold water faucets located within
4 ft (1.2 m) of the water ll valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa). You may use your washer’s
water supply by purchasing the necessary parts noted in
“Parts needed.”
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
45°F (7°C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
INSTALLATION CLEARANCES
For each arrangement, consider allowing more space for ease of
installation and servicing, spacing for companion appliances and
clearances for walls, doors, and oor moldings. Space must be
large enough to allow door to fully open. Add spacing on all sides
of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door
is installed, top and bottom air openings in door are required.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Spacing for recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the
dryer is recommended to reduce noise transfer.
■ For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilations openings
are acceptable.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
*Recommended/Minimum spacing
Mobile home - Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile home construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All dryers:
■ Metal exhaust system hardware, available for purchase
from your dealer. For further information, see “Assistance
or Service” section in your “Quick Reference Guide.”
■ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into dryer. Openings (such as a
nearby window) should be at least twice as large as
dryer exhaust opening.
For gas dryers mobile home installations:
■ Mobile Home Installation Hold-down Kit is available to order.
For further information, see “Assistance or Service” section
in your “Quick Reference Guide.”
6"/0"*
(152 mm/0 mm)
14"
(356 mm)
maximum
1"
(25 mm)
18"
(460 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in
2
(310 cm
2
)
(155 cm
2
)
1"/0"*
(25 mm/0 mm)
24 in
2
LOCATION REQUIREMENTS

7
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 - latest edition and all local codes and
ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3 or 4-wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz, AC only electrical supply (or 3 or 4-wire, 120/208 V
electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. Connect
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the
neutral or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral bond conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the local electrical codes require the use
of a ground-fault circuit interrupter, then a 4 wire electrical
supply connection is required. The neutral bond conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral bond
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral
bond wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum, with a temperature rating of 140°F (60°C)
minimum. The cord should be type SRD or SRDT, and
be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or spade terminals
with upturned ends.
■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least
4 ft (1.22 m) long, must have 4 10-gauge solid
copper wires and match a 4-wire receptacle of
NEMA Type 14-30 R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The
neutral conductor must be identied by a
white cover.
4-wire
receptacle
(14-30R)
If your outlet looks like this:
Then choose a 3-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least
4 ft (1.22 m) long, must have 3 10-gauge solid
copper wires and match a 3-wire receptacle of
NEMA Type 10-30 R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with exible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum) at
least 5 ft (1.52 m) long.
ELECTRICAL REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY

8
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-
CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4-wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
■ This dryer is equipped with a UL listed
and/or CSA International Certied Power
Cord intended to be plugged into a
standard 14-30R wall receptacle.The cord
is 5 ft (1.52 m) long. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer's
nal location.
4-wire receptacle
(14-30R)
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your “Quick Reference
Guide.”
GAS DRYER POWER HOOKUP -
U.S.A. AND CANADA
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
■ 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A or 20 A fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate
circuit serving only this dryer be provided.

9
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is certied by
UL for use with propane gas with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas
in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. If this information does
not agree with the type of gas available, contact your dealer
or call the phone numbers referenced in the “Assistance or
Service” section of your “Quick Reference Guide.”
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician.
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a
different gas without consulting your gas company.
GAS SUPPLY LINE
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
■ If local codes permit, use a new exible stainless steel gas
connector (Design Certied by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid
gas supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT
adapter tting between the stainless steel gas connector and
the dryer gas pipe as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing
■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
■ Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter tting.
■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" propane
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
propane gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
■ Must include shut-off valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
6 ft (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within 6 ft (1.8 m) of the
dryer. The location should be easy to reach for opening and
closing.
E
BA
D
C
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" pipe to are adapter tting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
■ Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting
between the exible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
®†
tape.
■ This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed exible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 2,000 ft (610 m):
■ When installed above 2,000 ft (610 m) a 4% reduction of the
burner BTU rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi.
†
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

10
DRYER GAS PIPE
■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 3/8" male pipe thread.
A
NOTE: For a garage installation, the gas pipe height must be an
additional 18" (460 mm) from the oor.
INSTALL LEVELING LEGS
Prepare dryer for leveling legs
1.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay dryer
down on back cardboard corner posts.
IMPORTANT: If laying dryer on its back, use the cardboard
corner posts the dryer was packed with to avoid damaging the
back of the dryer.
Screw in leveling legs
2.
Using a wrench and tape measure, screw leveling legs into leg
holes until bottom of foot is approximately 1" (25 mm) from
bottom of dryer.
Now stand the dryer on its feet. Slide the dryer until it is close
to its nal location. Leave enough room to connect the exhaust
vent.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to
the oor. Mobile home installations require a
MobileHome Installation Hold-down Kit. For
ordering information please reference
the “Quick Reference Guide.”
MAKE ELECTRICAL CONNECTION -
U.S.A. ONLY
ELECTRICAL CONNECTION
Power Supply Cord:
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Electrical Connection Options:
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R):
Go to Power Supply Cord Connection.
3-wire direct connection:
Go to Direct Wire Connection.
4-wire direct connection:
Go to Direct Wire Connection.
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to Power Supply Cord Connection.
NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional
3-wire connection.” This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
A. 3/8" NPT dryer pipe

11
Remove terminal block cover
2.
Remove hold-down screw and terminal block cover.
POWER SUPPLY CORD CONNECTION
Power Supply Cord Strain Relief
Attach power supply cord strain
relief
1.
A
B
C
D
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief.
Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the
terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and
the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain
relief screws just enough to hold the two clamp sections (C)
together.
Attach power supply cord strain
relief
2.
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the
wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief.
The strain relief should have a tight t with the dryer cabinet and
be in a horizontal position. Tighten the strain relief against the
power supply cord. Do not overtighten the strain relief screws.
If your outlet looks like this:
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R):
Go to “4-Wire Power Supply Cord
Connection”.
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to “3-Wire Power Supply Cord
Connection.”
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
4-prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
B
A
E
Prepare ground wire appliance
installation
1.
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral bond
wire (E) from external ground conductor screw (A).

12
B
E
C
Connect neutral bond wire
and neutral wire
2.
Connect neutral bond wire (E) and neutral wire (white) (C) of
power supply cord under center terminal block screw (B).
Tighten screw.
F
A
3. Connect ground wire
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord to
external ground conductor screw (A). Tighten screw.
Connect remaining wires
4.
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.”
3-Wire Power Supply Cord Connection:
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
3-prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
B
1. Remove center screw
Remove center terminal block screw (B).
2. Connect neutral wire
B
C
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord to
center terminal block screw (B). Tighten screw.

13
3. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.”
DIRECT WIRE CONNECTION
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire Strain Relief:
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws
from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief.
Put the threaded section of the strain relief (C) through the hole
below the terminal block opening (B). Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector
(A) onto the strain relief threads.
2. Attach direct wire cable to strain
relief
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight t with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct
wire cable.
If your wiring looks like this:
4-wire direct connection:
Go to “4-Wire Direct Connection”
on this page.
3-wire direct connection:
Go to “3-Wire Direct Connection”
on page 11.
4-wire Direct Wire Connection:
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit 3-wire connections.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
1. Prepare your 4-wire cable for
direct connection
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer
may be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm) from
remaining 3 wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends
of wires into hooks.
C
B
A
1. Attach direct wire strain relief

14
2. Prepare bond wire appliance
installation
B
A
E
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral bond
wire (E) from external bond conductor screw (A).
B
E
C
3. Connect neutral bond wire
and neutral wire
Connect neutral bond wire (E) and place
hooked end (hook facing right) of neutral
wire (white or center wire) (C) of direct wire
cable under center screw of terminal block
(B). Squeeze hooked ends together and
tighten screw.
4. Connect ground wire
A
F
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable to
external ground conductor screw (A). Tighten screw.
5. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under
outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked
ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal
block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
3-wire Direct Wire Connection
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare your 3-wire cable for
direct connection
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer
may be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends
into hooks.
B
2. Remove center screw
Remove center terminal block screw (B).

15
B
C
3. Connect neutral wire
Place hooked end of neutral wire (white
or center) (C) of direct wire cable under
center terminal block screw (B). Squeeze
hooked end together. Tighten screw.
Connect remaining wires
4.
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under
outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked
ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal
block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with
hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Optional 3-wire Connection:
You must verify with a qualied electrician that this grounding
method is acceptable before connecting.
1. Prepare bond wire appliance
installation
B
A
E
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral bond
wire (E) from external bond conductor screw (A).
B
E
C
Connect neutral bond wire
and neutral wire
2.
Connect neutral bond wire (E) and neutral wire (white or center
wire) (C) of power supply cord or cable under center terminal
block screw (B). Tighten screw.
Connect remaining wires
3.
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten
screws.
A
G
Connect external ground wire
4.
Connect a separate copper ground wire (G) from the external
ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting
Requirements.”

16
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on
threads of all non-ared male ttings. If exible metal tubing is
used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
B
A
D
C
Plan pipe tting connection
2.
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-are adapter tting
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer to
existing gas line. Recommended connection is shown. Your
connection may be different, according to supply line type, size,
and location.
Open shut-off valve
3.
A
B
Open valve
Closed valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is
parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on
an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will
show a leak. Correct any leaks found.
MAKE GAS CONNECTION - U.S.A. AND CANADA
Connect gas supply to dryer
1.
A
B
Non-ared
male tting
Flared
male tting
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

17
VENTING REQUIREMENTS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawl space, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■ Must be fully extended and supported in nal dryer location.
■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may
result in reduced airow and poor performance.
■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
■ The total length should not exceed 7
3
/
4
ft (2.4 m).
■ The length of exible metal vent used must be included in
the overall vent system design as shown in the “Vent
System Charts.”
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from
entire length of the system and make sure exhaust hood
is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents
with rigid metal or exible metal vents. Review Vent System
Chart and, if necessary, modify existing vent system to
achieve best drying performance.
Exhaust hoods:
■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Recommended Styles:
Louvered Hood
Angled Hood
Box Hood
Acceptable Style:
Elbows:
■ 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Recommended Styles:
Good Better
Clamps:
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For more
information, see “Assistance or Service” section in your “Quick
Reference Guide.”
VENTING

18
PLAN VENT SYSTEM
Recommended exhaust installations:
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or exible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
I. Optional side exhaust outlet
Optional exhaust installations:
If you prefer, dryer may be converted to exhaust through the
bottom and sides. You must contact your local dealer to have
dryer converted.
A B C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Mobile Home Exhaust installation
Determine vent path:
■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
■ Use following Vent System Chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in Vent System Chart. Exhaust systems longer than those
specied will:
■ Shorten life of dryer.
■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The Vent System Charts provide venting requirements that will
help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent
Angled
hoods
0
Rigid metal 64 ft (20 m)
1
Rigid metal 54 ft (16.5 m)
2
Rigid metal 44 ft (13.4 m)
3
Rigid metal 35 ft (10.7 m)
4
Rigid metal 27 ft (8.2 m)
NOTE: Bottom exhaust installations have a 90° turn inside the
dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90° turn
to the charts.

19
INSTALL VENT SYSTEM
12" minimum
(305 mm)
12" minimum
(305 mm)
Install exhaust hood
1.
Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
Connect vent to exhaust hood
2.
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all
joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices
that extend into interior of vent to secure vent, because they can
catch lint.
CONNECT INLET HOSES
For non-steam models, skip to “Connect Vent.”
The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
1. Turn cold water off, remove and
replace rubber washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new
rubber washer.
2. Attach short hose and “Y”
connector
Attach 2 ft (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y”
connector to male end of the 2 ft (0.6 m) inlet hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Attach dryer 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector.
Attach washer cold inlet hose to other side of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using
pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y” connector
and tighten couplings

20
5. Attach long hose to dryer ll valve
and tighten coupling
Gas Valve
Fill Valve
Attach other end of long hose
to ll valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling
by hand until it is seated on ll
valve connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten.
Damage to the coupling can result.
Turn on cold water faucet
6.
Check that the water faucet is turned on.
Check for leaks
7.
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
CONNECT VENT
1.
Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean.
Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside exhaust
hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a
4" (102 mm) clamp.
Move dryer to nal location
2.
Move dryer to nal location. Avoid crushing or kinking vent.

21
1.
Level Dryer
Place
level here
Place
level here
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to
back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing
system to operate correctly.
Not Level LEVEL Not Level
Adjust leveling legs
2.
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench to
adjust legs up or down, and check again for levelness.
Locating
Pins
Locking
Features
Base trim (on some models)
3.
Place the base trim to bottom of dryer and match the
locating pins with the holes. Press the base trim rmly
upwards until it snaps into place.
To Install:
1
2
To Remove:
On each corner. 1) Push down on top of base trim.
2) Rotate away from dryer and remove.
LEVEL DRYER

22
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST
n
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
n
Check that you have all of your tools.
n
Dispose of/recycle all packaging materials.
n
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
n
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
n
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
n
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
n
Read “Dryer Use” in your “Quick Reference Guide.”
Electric Models:
n
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on Power.
Gas Models:
n
Check that gas supply is on.
n
Check for leaks.
Steam Models Only:
n
Be sure the water faucets are on.
n
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
n
If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the
water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which will
reduce product performance. Excessive scale buildup may
lead to the need for certain part replacement or repair.
All Models:
n
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
■ Controls are set in a running or “ON” position.
Start button has been pushed rmly.
■ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is
connected.
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■ Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its rst cycle.
If your dryer heater is not turning on, then you might have power
supply problem in your house. You will receive L2 code for this
problem. “See Troubleshooting.”
If your Airow screen reads “Check Vent”, your dryer vent may be
crushed or blocked. See “Troubleshooting.”
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated. This
odor is common when heating element is rst used. The odor will
go away.
DRYER DOOR (ON SOME MODELS)
For normal dryer use, it is not suggested to remove the dryer
door. However, if removal is necessary, make sure the dryer is off
and cool. Then, follow these instructions. The dryer door is heavy.
To Remove:
1. Open dryer door all the way.
2. Use at head screw drive to open hinge latch.
3. Pinch the hinge latch between two ngers and pull forward.
Repeat on other side of dryer door.
A
4. Close the dryer door as far as it will shut.
5. Lift the dryer door while holding both sides.
Continue to push the dryer door closed and pull it away from
the dryer door frame.
1
2
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the front panel.
2. Open the dryer door.
You should hear a “click” as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
A. Hinge latch

23
The following instructions are applicable for models with side
opening door.
Tools Needed:
Flat-blade screwdriver Plastic putty knife
Minimum 8" long TORX T20
†
screwdriver
#2 Phillips screwdriver
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid damaging the surface.
Remove door from dryer cabinet:
1. Open the dryer door.
2. Using a T20 screwdriver, remove screws (A) and then (B)
screws from each of the two hinges that attach dryer door to
front panel of dryer. Set the hinge screws off to the side for
reinstalling the door.
A
B
A
B
3. Remove the dryer door by lifting upward and out to lift
the door off the cabinet. Lay the door on a at, covered
surface,with the inside of the door facing up.
4. Remove the 2 plastic plugs (A) located outside the dryer
door opening.
A
A
A
A
5. Install 2 plastic plugs (A) into screw holes where the hinges
were removed in Step 4.
Reverse the strike:
1. Remove the door strike (A) from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw (B) (on some models) opposite
the door strike (A).
A
B
A. Door strike
B. Cosmetic screw (on some models)
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw (on some
models) on the opposite side of dryer door opening from
where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of
the dryer door opening.
DOOR REVERSAL (ON SOME MODELS)
†TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.

24
Remove the door assembly:
1. Lay the door on a at, covered surface with the inside of
the door facing up. Remove the 3 plugs with a plastic putty
knife. There is a cut out to stick the putty knife under to pop
out.
2. Remove the 8 screws from the dryer door and setscrews off
to the side.
3. Remove the inner door by using a plastic putty knife to
separate the sides and bottom of the dryer door and trim.
There are 2 snaps on left, right, and bottom of door. Insert
the putty knife next to the snaps.
4. When you have the door separated from the frame, use
a putty knife to lift up in the center tab and then pull door
toward you and out.

25
5. Remove the door strike plug with a athead screwdriver.
Remove door strike by pinching the clips from the inside
door panel and then rotate and push out the front. Insert
door strike on the other side of dryer door by pushing in and
then add the door strike plug.
6. Remove the door hinges and set off to the side.
7. Remove the 3 screws down the left and right sides of the
door to remove the outer trim pieces.
8. Lift door up and rotate trim pieces to the opposite side from
which they were removed. Then screw trim pieces back in.
9. Add the hinges to the right side of the door and then ip the
hinge labeled 1 to the bottom of the right side and the hinge
labeled 2 to the top of the right side of the door.

26
10. Add inside door panel back into the dryer door by sliding the
top into the top trim piece and then lower door down. Then
press down on the corners to snap into place with the hinges
lined up with the hinge holes.
11. Install 6 hinge screws and the other 2 screws.
12. Install hinge covers and plugs. Hinge covers will go in
sideways to then rotate 90° and snap into place.
13. Hang door by placing set pin in dryer cabinet hole and slide
door down. Using a T20 screwdriver, install (A) screws and
then (B) screws. Tighten all hinge screws.
A
B
A
B

27
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the airow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with a soft
cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microber cloth and hot water in a spray bottle to
clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are not
harmful to your dryer and will not stain future loads of
clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer
of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
Style 1
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down
on front and open lint screen. Roll lint off the screen
with your ngers. Do not rinse or wash screen to
remove lint. Wet lint is hard to remove.
Style 2
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the
screen with your ngers. Do not rinse or wash screen
to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
■
Clean space where lint screen
is located, as needed. Using a
vacuum, gently remove any
lint that has accumulated
outside of the lint screen.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
Style 1 Style 2
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.

28
CHANGING THE DRUM LIGHT
(ON SOME MODELS)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a 1/4" (6 mm) nut driver or
socket wrench, remove the screw located in the lower
right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a
10 W appliance bulb only. Replace the cover and secure
with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR
GOOD AIR FLOW
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
GOOD AIR FLOW
Along with heat, dryers require good air ow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying
times and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air ow. Blocked or crushed vents as well as
improper venting installation will reduce air ow and dryer
performance.
GOOD AIR FLOW (CONTD.)
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer,
regardless of who installed the dryer. To clean or repair
venting, contact a venting specialist.
MAINTAIN GOOD AIR FLOW BY:
■
Cleaning your lint screen before each load.
■
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
■
Use the shortest length of vent possible.
■
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
Good Better
■
Remove lint and debris from the exhaust hood.
■
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for nal product check.
■
Clear away items from the front of the dryer.

29
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Steam models only: Install and store your dryer where it
will not freeze. Because some water may stay in the hose,
freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer for an
extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended ooding (due to a water pressure surge)
while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
9. On models with base trim: Remove base trim before
moving dryer. See "Base trim".
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
7. On models with base trim: Remove base trim before
moving dryer. See "Base trim".
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and
connect the dryer.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are
found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.

30
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels
codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.

31
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).

32
INSTRUCTIONS IMPORTANTESDE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:Afin de réduirelerisqued’incendie, de décharge électrique ou de blessurescorporelleslorsdel’utilisation
de cetappareil, observercertainesprécautionsfondamentales, notamment :
Lire toutes lesinstructions avantd’utiliserl’appareil.
Ne passécherd’articlesqui ontété précédemment
nettoyés, lavés, trempésoutachés avec de l’essence, des
solvants pour nettoyage àsec ou d’autres substances
inflammables ou explosives;ces substances dégagent des
vapeursqui pourraient s’enflammerouexploser.
Ne paslaisserdes enfantsjouer surl’appareilouà
l’intérieurdecelui-ci. Une surveillance étroite des enfants
estnécessairelorsque l’appareil est utilisé àproximité
d’enfants.
Avant de retirerl’appareilduservice ou pour le mettreau
rebut, enleverlaporte du compartiment de séchage.
Ne pasaccéderàl’intérieurdel’appareil pendantle
fonctionnement du tambour.
Ne pasinstaller ou entreposer l’appareil dans un endroit où
elle serait exposéeaux intempéries.
Ne paseffectuerd’intervention nonautorisée surles
commandes.
Ne pasréparer ou remplacerune quelconque piècede
l’appareil ou effectuer un entretienqui ne serait pas
expressément recommandédansles instructions
d’entretiende l’utilisateur ou dans les instructionsde
réparation parl’utilisateur et s’assurerdebien comprendre
cesinstructionsetd’êtrecapable de lesexécuter.
Ne pasutiliserd’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricitéstatiqueàmoinsque cela ne soit recommandé
parlefabricant de l’assouplissant ou du produit.
CONSERVER CESINSTRUCTIONS
Ne pas sécher àlachaleur des articlescontenantdu
caoutchoucmousseoudes matièressimilaires.
Nettoyer le filtre àcharpie avantouaprès chaque charge.
La zone située autour de l’ouverture d’évacuationetles
zones adjacentes doiventêtrepropres,exemptesde
peluchesetpoussières.
L’intérieurde l’appareiletleconduitd’évacuationdoivent
être nettoyés régulièrementpar un personnel d’entretien
qualifié.
Ne pas placer d’articlestâchésd’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articlescouvertsd’huile de cuisson peuvent
provoquerune réaction chimique et enflammerlacharge
de vêtements. Pour réduire le risque d’incendi edûàdes
chargescontaminées,la partiefinaledu programme de
séchage par culbutagealieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter unesécheuse en phase
de culbutageavant la finduprogramme de séchage, à
moins de retireretd’étendre rapidement tous les articles
afin quelachaleur se dissipe.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement quin’ont pas
été recommandéespar le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquéesàla maisonàl’aided’une imprimante 3D).
Voir lesinstructions d’installation pourles exigences de
mise àlaterre et d’installation.
Ne pas installerdeventilateur d’appoint dansleconduit
d’évacuation.
REMARQUE:L’avertissement pourleventilateur d’appoint
ne s’appliquepas auxsécheuses conçuespourêtre
installées dans un systèmeoùilyaplusieurs sécheuses,
avec un système d’évacuatio nconçue sur mesure installé
selon lesdirectivesdufabricant de la sécheuse.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
POUR METTRE L’ANCIENNE SÉCHEUSE AUX REBUTS OU POUR LA REMISER, ENLEVER LA PORTE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

33
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste suivante.
Outils nécessaires à toutes les installations:
Tournevis à tête plate Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1po ou clé à douille
hexagonale
Niveau Brides de conduit
Couteau à mastic en
plastique
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
Tourne-écrou de 1/4po
(recommandé)
Tournevis à tête cruciforme
n°2
Pince à dénuder (pour les
installations à raccordement
direct)
Ruban à mesurer Pince
Outils nécessaires pour les installationsà gaz :
Clé à tuyau de 8po ou 10po
Clé à molette de 8po ou 10po
(pour le raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité des
raccords letés résistant au
gaz propane
Pièces fournies (tous les modèles) :
Pieds de nivellement (4)
Pièces nécessaires (modèles à vapeur) :
Raccord en
«Y»
Tuyau d’alimentation
court
Rondelle en
caoutchouc (4)
Tuyau
d’arrivée d’eau
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à
vêtements. La trousse doit contenir:
■ Un cordon d’alimentation de 30 A homologué UL, d’une
tension nominale de 120/240 V minimum et d’une température
nominale de 140 °F (60 °C) minimum. Le câble doit être de
type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long.
Les ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des
cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
■ Serre-câbles (homologation UL)
Pièces nécessaires: (non fournies avec la sécheuse)
Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique et le
circuit d’évacuation existants. Voir «Installations électriques» et
«Exigences concernant l’évacuation» avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui vous
avez acheté votre sécheuse. Pour plus d’informations, voir la section
«Assistance ou service» dans le «Guide de référence rapide».
EXIGENCES D’INSTALLATION

34
Il vous faudra:
■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir la section « Exigences concernant l’évacuation ».
■ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis
pourles sécheuses électriques.
■ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
reliée à la terre située à 2 pi (61 cm) maximum d’un des côtés
de la sécheuse. Consulter les «Spécications électriques».
■ Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
■ Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est
supérieure à 1po (25mm), les vêtements peuvent ne pas
culbuter convenablement et les programmes de détection
automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
■ Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au
moins 18po (460 mm) au-dessus du plancher.
■ Modèles à vapeur uniquement: Des robinets d’eau froide situés
à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et une pression
d’eau de 20 à 100 lb/po2 (137,9 à 689,6kPa). Il est possible
d’utiliser l’entrée d’eau de la laveuse en achetant les pièces
nécessaires indiquées dans la section « Pièces nécessaires ».
IMPORTANT: Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau,
des intempéries ou à des températures inférieures à 45°F (7°C).
À des températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas
s’arrêter à la n des programmes de détection automatique,
cequi entraînerait le prolongement du temps de séchage.
REMARQUE: Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
Pour chaque type de conguration, prévoir davantage de dégagement
pour faciliter l’installation et l’entretien: laisser sufsamment de
dégagement pour les appareils ménagers voisins et pour les murs,
les portes et les plinthes. L’espacement doit être assez grand
pour permettre d’ouvrir complètement la porte. Ajouter un espace
supplémentaire tout autour de la sécheuse pour réduire le transfert de
bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une porte à persiennes, des
ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
Vérier les spécications des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement
recommandé permis.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
*Dégagement minimum recommandé
Installation dans une résidence mobile – Exigences
supplémentaires:
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie3280
(anciennement Federal Standard for Mobile home construction and
Safety, Titre24 HUD, partie280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
Critères à respecter pour une installation dans une
maison mobile:
Toutes les sécheuses :
■ Un système d’évacuation en métal est disponible à l’achat
chez votre revendeur. Pour plus d’informations, voir la section
«Assistance ou service» dans le «Guide de référence rapide».
■ Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devraient
être au moins deux fois plus grandes que l’ouverture de
décharge de la sécheuse.
Pour les installations en résidence mobile avec
sécheuse à gaz:
■ Il est possible de commander un ensemble d’ancrage
au sol pour installation en résidence mobile. Pour plus
d’informations, voir la section «Assistance ou service»
dansle «Guide de référence rapide».
6 po/0 po*
(152 mm/0 mm)
14 po
(356 mm)
maximum
1 po
(25 mm)
18 po
(460 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
48 po
2
(310 cm
2
)
(155 cm
2
)
1 po/0 po*
(25 mm/0 mm)
24
po
2
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

35
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme
au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – dernière édition,
et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4ls
de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996, les circuits de sécheuse modiés après 1996
ettoutes les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou
4ls, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un
circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de
30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne
pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions de ce document.
■ Cette sécheuse est prête à l’installation avec un raccordement
à l’alimentation électrique à 3ls. Le conducteur de terre
neutre est dénitivement raccordé au conducteur neutre (l
blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si les codes électriques
locaux exigent l’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la
terre, un raccordement à 4 ls à l’alimentation électrique est
requis. Le conducteur de terre neutre doit être retiré de la
vis du connecteur de terre externe (vis verte) et xé sous la
borne du neutre (l du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le
conducteur de terre neutre est xé sous la borne du neutre (l
du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est
isolée du conducteur neutre.
■ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au l neutre, voir
«Raccordement optionnel à 3 ls».
■ Un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique doit être
utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise
à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit
de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur
neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle installation de
circuit secondaire, (2) maison mobile, (3) véhicule de loisirs,
et (4) juridictions dans lesquelles le code local interdit la
liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à
vêtements. La trousse doit contenir:
■ Un cordon d’alimentation de 30 A homologué UL, d’une
tension nominale de 120/240 V minimum et d’une température
nominale de 140 °F (60 °C) minimum. Le câble doit être de
type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long.
Les ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des
cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
■ Un serre-câbles (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci:
Choisir un câble d’alimentation à 4 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-
câbles homologué UL. Le câble d’alimentation
électrique à 4 ls, d’au moins 4 pi (1,22m) de
long, doit comporter 4 ls en cuivre plein de
calibre 10 et pouvoir se brancher sur une prise
à 4 ls de type NEMA 14-30 R. Le l de liaison
à la terre (le conducteur de liaison à la terre)
peut être vert ou nu. Le conducteur neutre
doitêtre identié par une gaine blanche.
Prise murale à
4 conducteurs
(14-30R)
Si la prise murale ressemble à ceci:
Choisir un câble d’alimentation à 3 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-
câbles homologué UL. Le câble d’alimentation
électrique à 3 ls, d’au moins 4 pi (1,22m) de
long, doit comporter 3 ls en cuivre plein de
calibre 10 et pouvoir se brancher sur une prise
à 4 ls de type NEMA 10-30 R.
Prise murale à
3 conducteurs
(10-30R)
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 ls ou 3 ls) et être:
■ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec l de mise à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les ls sous tension doivent être isolés.
■ Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium)
d’au moins 5pi (1,52m) de long.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES – É.-U. SEULEMENT

36
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code,
C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter : Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd, Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA uniquement de 60Hz à 4 ls,
sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est munie d’un cordon
d’alimentation certié UL ou CSA International
Certied conçu pour être branché dans un
réceptacle mural14-30R standard.Le cordon
mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise
murale se trouve à proximité de
l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Pour plus d’informations, consulter les numéros de dépannage dans
la section «Assistance ou service» du «Guide de référence rapide».
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA
SÉCHEUSE À GAZ – É.-U. ET CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
■ Une source d’alimentation de 120 V CA à 60Hz uniquement
et protégée par fusible de 15 ou 20A est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est également recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Prise murale à 4
conducteurs (14-30R)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

37
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
TYPE DE GAZ
Gaz naturel:
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel
et homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane après
conversion appropriée.
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre revendeur ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section «Assistance
ou service» de votre «Guide de référence rapide».
Conversion pour l’alimentation au propane:
IMPORTANT: Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable exible:
■ Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par l’American
Gas Association ou par CSA International) pour raccorder la
sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation en gaz. Selon
le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de 3/8po x tuyau
NPT de 3/8po entre le raccord de gaz exible et la canalisation
de gaz de la sécheuse, pour éviter toute déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé:
■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8po ou plus) accessible pour le
raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
■ On recommande un tuyau IPS de 1/2po.
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des
tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8po dans la
mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz l’autorisent.
■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
■ Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de
3/8po. Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz
est supérieure à 20 pi (6.1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON
®†
.
■ Robinet d’arrêt nécessaire.
Aux États-Unis:
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé à 6 pi (1,8 m) de
la sécheuse conformément au Code national d’alimentation
en gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facilement
accessible pour l’ouverture et la fermeture.
Au Canada:
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément
au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du
propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt
individuel manuel à 6pi (1,8m) au maximum de la sécheuse.
L’emplacement doit être facilement accessible pour
l’ouverture et la fermeture.
E
BA
D
C
A. Raccord exible de gaz de 3/8po
B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8po
C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8po ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (letage NPT de 1/2po)
E. Robinet d’arrêt du gaz.
SPÉCIFICATIONS DU RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ
■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8po x 3/8po
entre le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de
la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
■ Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz
exible homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2000 pieds (610 m) :
■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure
à 2000 pi (610 m), on doit réduire le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■ La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
†
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

38
CANALISATION DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8po.
A
REMARQUE: Pour une installation dans un garage, prévoir
18po (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d’arrivée de gaz.
INSTALLATION DES PIEDS
DENIVELLEMENT
Préparation de la sécheuse pour
les pieds de nivellement
1.
Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non pas le panneau
de la console) puis reposer la sécheuse avec précaution sur les
cornières en carton arrière.
IMPORTANT: Si l’on fait reposer la sécheuse sur le dos, utiliser
les cornières dans lesquelles la sécheuse a été emballée pour
éviter d’endommager la sécheuse.
Vissage des pieds de nivellement
2.
À l’aide d’une clé et d’un mètre-ruban, visser les pieds de nivellement
dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que le bas de
chaque pied se trouve à environ 1po (25 mm) du bas de la sécheuse.
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses pieds. Faire
glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de
son emplacement nal. Laisser sufsamment
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Les ensembles de buanderie avec sécheuses à gaz doivent être
bien xés au sol. Les installations en maison mobile nécessitent un
ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison mobile. Pour le
processus de commande, consulter les «Guide de référence rapide».
EFFECTUER LE RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE – É.-U. SEULEMENT
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cordon d’alimentation :
Options de raccordement électrique :
1. Choisir le type de raccordement
électrique
Raccordement direct à 4 ls :
Passer à Raccordement direct.
Prise de courant à 3 conducteurs
(NEMAtype 10-30R):
Passer à Raccordement du cordon
d’alimentation.
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le
raccordement d’un conducteur de masse de la caisse
au l neutre, voir la section «Raccordement optionnel
à 3 ls». Ce raccordement peut servir pour un cordon
d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Prise de courant à 4 conducteurs
(NEMAtype 14-30R):
Passer à Raccordement du cordon
d’alimentation.
Raccordement direct à 3 ls :
Passer à Raccordement direct.
A. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8 po
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

39
Retirer le couvercle du bornier
2.
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
RACCORDEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Serre-câble du cordon d’alimentation
Fixer le serre-câble du câble
d’alimentation
1.
A
B
C
D
Retirer les vis d’un serre-câble homologué UL de 3/4po (19mm).
Placer les languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou
sous l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles
pointe vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en
place. Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir
ensemble les deux moitiés de pince (C).
Fixer le serre-câble du câble
d’alimentation
2.
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérierque la gaine d’isolement du cordon d’alimentation rentre
à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être bien relié
à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale.
Serrer le serre-câbles autour du cordon d’alimentation. Ne pas
serrer excessivement les vis du serre-câbles.
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise de courant à 4 conducteurs (NEMAtype
14-30R):
Lire la section «Raccordement du câble
d’alimentation à 4ls».
Prise de courant à 3 conducteurs (NEMAtype
10-30R):
Lire la section «Raccordement du câble
d’alimentation à 3ls».
Raccordement du câble d’alimentation à 4 ls
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire pour les
maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas
l’utilisation de raccordements à 3ls.
Prise murale à 4 ls
(type NEMA 14-30R)
Prise à 4 broches
Cosses en fourche à
pointes relevées
Cosses rondes
B
A
E
Préparer l’installation de
l’appareil avec l de terre
1.
Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de
terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).

40
B
E
C
Connecter le conducteur de terre
neutre et le conducteur neutre
2.
Connecter le conducteur de terre neutre (E) et le conducteur
neutre (blanc) (C) du câble d’alimentation sous la vis de la borne
centrale (B). Serrer la vis.
F
A
3. Connecter le conducteur de liaison
à la terre
Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du
câble d’alimentation à la vis du conducteur de liaison à la terre
externe (A). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4.
Connecter les conducteurs restants aux vis les plus à l’extérieur
du bornier. Serrer les vis. Pour terminer, replacer la languette
du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrière de la
sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller
à la section «Exigences concernant l’évacuation».
Raccordement du câble d’alimentation à 3 ls
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du
conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Prise murale à 3 ls
(type NEMA 10-30R)
Prise à 3 broches
Cosses en fourche à
pointes relevées
Cosses rondes
B
1. Retirer la vis centrale
Retirer la vis de la borne centrale (B).
2. Connecter le conducteur neutre
B
C
Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble
d’alimentation à la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.

41
3. Connecter les conducteurs restants
Connecter les conducteurs restants aux vis les plus à l’extérieur
du bornier. Serrer les vis. Pour terminer, replacer la languette
du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrière de la
sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller
à la section «Exigences concernant l’évacuation».
RACCORDEMENT DIRECT
Serre-câble pour câblage direct
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un serre-
câble homologué UL de 3/4po (19mm).
Visser la partie letée du serre-câbles (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B). En passant par l’ouverture du bornier,
visser le connecteur de conduit amovible (A) sur le letage du
serre-câbles.
2. Fixer le câble à raccordement
directau serre-câble
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câbles.
Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et
se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câbles
autour du câble à raccordement direct.
Si le câblage ressemble à cela :
Raccordement direct à 4 ls :
Aller à la section «Raccordement direct
à 4ls» de cette page.
Raccordement direct à 3 ls :
Aller à la section «Raccordement direct
à 3ls» à la page 39.
Raccordement direct à 4 ls
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire pour les
maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas les
raccordements à 3ls.
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
1. Préparer le câble à 4 ls pour un
raccordement direct
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre
nu à la longueur de 5po (127mm). Couper 1 ½ po (38mm)
des 3 conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1po (25mm). Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
C
B
A
1. Fixer le serre-câble pour
raccordement direct

42
2. Préparer l’installation de
l’appareil avec l de terre
B
A
E
Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de
terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).
B
E
C
3. Connecter le conducteur de terre
neutre et le conducteur neutre
Connecter le conducteur de terre neutre
(E) et placer le crochet d’extrémité (crochet
vers la droite) du conducteur neutre (blanc
ou central) (C) du câble à raccordement
direct sous la vis de la borne centrale (B).
Rapprocher les extrémités du crochet et
serrer la vis.
4. Connecter le conducteur de
liaisonà la terre
A
F
Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du
câble pour raccordement direct à la vis du conducteur de liaison
à la terre externe (A). Serrer la vis.
5. Connecter les conducteurs restants
Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du
câble pour raccordement direct sous les vis les plus à l’extérieur
du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités
du crochet et serrer les vis. Pour terminer, replacer la languette
du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrière de la
sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller
à la section «Exigences concernant l’évacuation».
Raccordement direct à 3 ls
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du
conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
1 po
(25 mm)
3½ po
(89 mm)
1. Préparer le câble à 3 ls pour un
raccordement direct
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3½po (89 mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1po (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 ls avec
conducteur de mise à la terre, couper le l nu au même niveau
que la gaine extérieure. Former des crochets au bout des
conducteurs.
B
2. Retirer la vis centrale
Retirer la vis de la borne centrale (B).

43
B
C
3. Connecter le conducteur neutre
Placer le crochet d’extrémité du conducteur
neutre (blanc ou central) (C) du câble pour
raccordement direct sous la vis de la borne
centrale (B). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4.
Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du
câble pour raccordement direct sous les vis les plus à l’extérieur
du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités
du crochet et serrer les vis. Pour terminer, replacer la languette
du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrière de la
sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller
à la section «Exigences concernant l’évacuation».
Raccordement optionnel à 3 ls :
Il convient de vérier auprès d’un électricien qualié que cette
méthode de mise à la terre est acceptable avant d’effectuer le
raccordement.
1. Préparer l’installation de
l’appareil avec l de terre
B
A
E
Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de
terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).
B
E
C
Connecter le conducteur de terre
neutre et le conducteur neutre
2.
Connecter le conducteur de terre neutre (E) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (C) du câble d’alimentation ou du câble
sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
3.
Connecter les conducteurs restants aux vis les plus à l’extérieur
du bornier. Serrer les vis.
A
G
Connecter le conducteur de
liaison à la terre externe
4.
Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) depuis la vis
du conducteur de terre externe (A) jusqu’à une terre adéquate.
Pour terminer, replacer la languette du couvercle du bornier dans
la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle
avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences
concernant l’évacuation».

44
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur
tous les letages des raccords mâles non coniques. Si on utilise
un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE: Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du propane.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
B
A
D
C
Planier la connexion des
raccords de tuyauterie
2.
A. Raccord exible de gaz de 3/8po
B. Conduit de la sécheuse de 3/8po
C. Coude de 3/8po par 3/8po
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8po
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour
raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Leraccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
Robinet d’arrêt du gaz ouvert
3.
A
B
Robinet
ouvert
Robinet fermé
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérier ensuite tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non
corrosive approuvée. La formation de bulles indique la présence
d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
EFFECTUER LE RACCORDEMENT AU GAZ – É.-U. ET CANADA
Connecter l’alimentation en gaz
àla sécheuse
1.
A
B
Raccord
mâle non
conique
Raccord
mâle
conique
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

45
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse
ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une
cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique
rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4
po
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4po (102mm)
■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide:
■ Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique exible: (acceptable uniquement si
l’accès reste facile pour le nettoyage)
■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
■ Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la
capacitéd’évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
/
4
pi (2,4m).
■ La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le «Tableau des
systèmes d’évacuation».
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas obstrué
par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en
aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à
nouveau le tableau des systèmes d’évacuations et modier le système
d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Évents pour conduit d’évacuation:
■ Doit se trouver à au moins 12po (305mm) du plancher ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(comme des eurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Styles recommandés :
Clapet à persiennes
Type incliné
Clapet de type boîte
Style acceptable:
Coudes:
■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Styles recommandés :
Bon
Meilleur
Brides de serrage:
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre
revendeur. Pour plus d’informations, voir la section «Assistance
ou service» dans le «Guide de référence rapide».
ÉVACUATION
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.

46
PLANIFICATION DES CIRCUITS DE CONDUITS
Installations d’évacuation recommandées:
Les installations typiques consistent à acheminer les conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Sécheuse
B. Raccord coudé
C. Mur
D. Clapet
d’évacuation
E. Brides
F. Conduit d’évacuation métallique rigide
ousouple
G.
Longueur de conduit d’évacuation
nécessaire pour le raccordement des coudes
H. Bouche de décharge
I. Sortie d’évacuation latérale facultative
Installations d’évacuation facultatives:
Si vous préférez, la sécheuse peut être convertie pour évacuer
par le bas et les côtés. Contactez votre revendeur local pour
convertir la sécheuse.
A B C
A. Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
Dispositions spéciales pour les installations en
résidence mobile:
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer le
conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Installation du système d’évacuation en résidence mobile
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit:
■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
■ Planier l’installation de façon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage:
■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation suivant
pour déterminer le type de matériel d’évacuation et les
combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE: Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure
à la valeur spéciée dans le tableau des systèmes d’évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéciée dans
le tableau, on observera:
■ Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le tableau des systèmes d’évacuation indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de
séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de
changements
de direction à
90° ou coudes
Type de conduit
d’évacuation
Type incliné
0
Métallique rigide 64pi (20m)
1
Métallique rigide 54pi (16,5m)
2
Métallique rigide 44pi (13,4m)
3
Métallique rigide 35pi (10,7m)
4
Métallique rigide 27pi (8,2m)
REMARQUE: Les installations d’évacuation par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour
établir la longueur maximale du conduit d’évacuation, ajouter un
changement de direction à 90º au tableau.

47
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
12 po minimum
(305 mm)
12 po minimum
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation
1.
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
muraleautour du clapet d’évacuation.
Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet
2.
Le conduit doit être placé par-dessus le clapet d’évacuation. Fixer
ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4po (102mm).
Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en
utilisant le chemin le plus rectiligne possible. Éviter les changements
de direction à 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs
de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le
conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
DEVIDANGE
Pour les modèles sans vapeur, passer directement à la section
«Raccordement du conduit d’évacuation».
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide des
nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Fermer l’eau froide, retirer et
remplacer la rondelle en caoutchouc
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation de la
laveuse.
Retirer l’ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d’arrivée
d’eau et la remplacer par la nouvelle rondelle en caoutchouc.
2. Fixer le tuyau court et le raccord
en«Y».
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau
froide. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le
robinet. Fixer le raccord en «Y» à l’extrémité mâle du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il repose sur le raccord.
3. Serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
Fixer les extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi (1,5 m) au
connecteur en «Y». Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide
de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en «Y». Visser le
raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord. Terminer
le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire
avec une pince.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
4. Fixer le long tuyau au raccord en
«Y» et serrer les raccords

48
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse et
serrer les raccords
Gas Valve
Fill Valve
Fixer l’autre extrémité du long tuyau
à l’électrovanne située au bas du
panneau arrière de la sécheuse.
Visser le raccord à la main jusqu’à
cequ’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. Terminer le serrage
des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE: Ne pas serrer
excessivement. Le raccord
risqued’être endommagé.
Ouvrir le robinet d’eau froide.
6.
Vérier que le robinet d’eau est ouvert.
Recherche de fuites
7.
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en «Y», du
robinet et des tuyaux.
RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
1.
Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet d’évacuation
À l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Si l’on réalise le raccordement au conduit d’évacuation existant,
s’assurer que celui-ci est propre. Le conduit d’évacuation doit
être xé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et
à l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride
de xation de 4 po (102mm).
Placer la sécheuse à son
emplacement nal.
2.
Placer la sécheuse à son emplacement nal. Éviter d’écraser ou
de déformer le conduit d’évacuation.

49
1.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Place
level here
Place
level here
Vérier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal. Répéter
l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE: La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Pas d’aplomb D’APLOMB pas d’aplomb
Ajustement des pieds de nivellement
2.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc de
bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérier à nouveau si elle est d’aplomb.
Locating
Pins
Locking
Features
Garniture de base (sur certains
modèles)
3.
Placer la garniture de base au bas de la sécheuse et
faire correspondre les goupilles de positionnement
avec les trous. Appuyer sur la garniture de base
fermement vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Installation:
1
2
Retrait:
À chaque coin. 1) Appuyer sur le dessus de la garniture
de base.
2) La faire pivoter de la sécheuse, puis la retirer.
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE

50
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
INSTALLATION TERMINÉE
n
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
n
Vérier la présence de tous les outils.
n
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
n
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
n
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir la section
«Réglage de l’aplomb de la sécheuse».
n
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la sécheuse.
n
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
n
Lire la section «Utilisation de la sécheuse» dans le «Guide
de référence rapide».
Modèles électriques:
n
Pour une installation avec cordon d’alimentation électrique,
brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une installation à
raccordement direct, mettre l’appareil sous tension.
Modèles à gaz :
n
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
n
Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Modèles à vapeur uniquement :
n
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
n
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en «Y», du
robinet et des tuyaux.
n
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse.
Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer différentes
parties du circuit d’eau, ce qui réduira la performance du
produit. Une accumulation excessive de tartre peut entraîner la
nécessité de remplacer ou de réparer certains composants.
Tous les modèles :
n
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit:
■ Les commandes sont réglées à la position de marche
ou «ON». On a appuyé fermement sur le bouton Start
(mise en marche).
■ La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la
terre et/ou l’alimentation électrique est connectée.
■ Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
■ La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de
diagnostic au début du premier programme.
Si la sécheuse ne s’allume pas, il existe peut-être un problème
d’alimentation électrique dans la maison. Si tel est le cas, un
code L2 s’afche pour indiquer ce problème. «VoirDépannage».
Si l’écran de circulation d’air afche «Check Vent» (vérier le
conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d’évacuation
de la sécheuse soit écrasé ou bloqué. Voir «Dépannage».
REMARQUE: Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la
première fois. L’odeur disparaîtra.
PORTE DE LA SÉCHEUSE
(SURCERTAINS MODÈLES)
Il n’est pas suggéré d’enlever la porte de la sécheuse dans le
cadre d’une utilisation normale. Toutefois, s’il faut l’enlever,
s’assurer que la sécheuse est éteinte et refroidie. Ensuite, suivre
les instructions ci-dessous. La porte de la sécheuse est lourde.
Retrait:
1. Ouvrir la porte de la sécheuse complètement.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour ouvrir le loquet de la
charnière.
3. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter ces opérations pour l’autre côté de la
porte de la sécheuse.
A
4. Fermer la porte de la sécheuse aussi loin que possible.
5. Soulever la porte de la sécheuse en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte de la sécheuse fermée et la
dégager du châssis de la porte de la sécheuse.
1
2
Remplacer:
1. Insérer les deux bras de suspension dans le panneau avant.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse.
On devrait entendre un déclic lors de la mise en place de la porte.
3. Replacer les leviers de charnière à la position verrouillée. Vérier
que la porte s’ouvre et se ferme facilement. Si ce n’est pas le
cas, répéter la procédure pour enlever et reposer la porte.
A. Loquet de charnière

51
Les instructions suivantes correspondent aux modèles avec porte
d’ouverture latérale.
Outils requis:
Tournevis à tête plate Couteau à mastic en
plastique
T
ournevis TORX T20
†
de 8 po minimum.
Tournevis à tête cruciforme
n°2
Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la
porte de la sécheuse.
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’endommager la
surface.
Retirer la porte de la caisse de la sécheuse :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. À l’aide d’un tournevis T20, retirer d’abord les vis (A), puis
les vis (B) de chacune des deux charnières qui xent la porte
de la sécheuse au panneau avant de la sécheuse. Mettre de
côté les vis de charnière pour réinstaller la porte.
A
B
A
B
3. Retirer la porte de la sécheuse en la soulevant à la verticale
pour dégager la porte de la caisse. Poser la porte sur une
surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la
porte) vers le haut.
4. Retirer les 2 chevilles de plastique (A) situées à l’extérieur de
l’ouverture de la porte de la sécheuse.
A
A
A
A
5. Installer 2 chevilles de plastique (A) dans les trous des vis où
les charnières ont été retirées à l’étape 4.
Inversion de la gâche :
1. Retirer la gâche de la porte (A) de l’ouverture de la porte de
la sécheuse.
2. Retirer la vis esthétique (B) (sur certains modèles) à l’opposé
de la gâche de la porte (A).
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis esthétique (sur certains modèles)
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis esthétique (sur
certains modèles) au côté opposé de leur emplacement initial.
REMARQUE: La gâche de la porte et les chevilles doivent
être sur le même côté de l’ouverture de la porte.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (SUR CERTAINS MODÈLES)
†TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.

52
Dépose de la porte :
1. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur
(partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les 3 chevilles
à l’aide d’un couteau à mastic. Elles sont munies d’une
ouverture pour y insérer le couteau à mastic et les extraire.
2. Retirer les 8 vis de la porte de la sécheuse et les mettre de
côté.
3. Retirer la porte intérieure en séparants les côtés et le bas
de la porte de la sécheuse et de la garniture à l’aide d’un
couteau à mastic en plastique. 2 attaches sont situées sur
la gauche, sur la droite et sur le bas de la porte. Insérer le
couteau à mastic à côté des attaches.
4. Une fois la porte séparée du cadre, utiliser un couteau à
mastic pour soulever la languette centrale, puis tirer la porte
vers vous et vers l’extérieur.

53
5. Retirer la cheville de la gâche de la porte à l’aide d’un
tournevis à tête plate. Retirer la gâche de la porte en pinçant
les agrafes de l’intérieur du panneau de la prote, puis en les
faisant pivoter et en appuyant sur l’avant. Insérer la gâche de
la porte en la poussant en place de l’autre côté de la porte de
la sécheuse, puis insérer la cheville de la gâche de la porte.
6. Retirer les charnières de la porte et les mettre de côté.
7. Retirer les 3 vis sur les côtés gauche et droit de la porte pour
retirer les garnitures extérieures.
8. Soulever la porte et faire pivoter les garnitures du côté
opposé par rapport à leur emplacement initial. Revisser
ensuite les garnitures.
9. Ajouter les charnières sur le côté droit de la porte, puis
basculer la charnière portant la mention 1 sur le bas du côté
droit, et la charnière portant la mention 2 sur le sommet du
côté droit de la porte.

54
10. Remettre en place le panneau intérieur de la porte sur
la porte en faisant coulisser le sommet sur la garniture
supérieure, et abaisser la porte. Ensuite, emboîter en
appuyant sur les coins, avec les charnières alignées dans
lestrous de charnières.
11. Installer les 6 vis de charnière et les 2 autres vis.
12. Installer les couvre-charnières et les chevilles. Les couvre-
charnières s’insèrent de côté, puis se pivotent à 90° pour
s’emboîter en place.
13. Suspendre la porte en insérant une goupille à demeure dans
le trou de la caisse du cabinet et en glissant la porte vers le
bas. À l’aide d’un tournevis T20, installer d’abord des vis (A),
et ensuite les vis (B). Serrer toutes les vis de la charnière.
A
B
A
B

55
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DE L’EMPLACEMENT
DELASÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de vêtements placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE
LASÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
unchiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une
serviette mouillée.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour
OR
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE: Les vêtements contenant des teintures
instables, tels les jeans en denim bleu ou articles en
coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de
la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur
l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un réparateur qualié ou un nettoyeur de systèmes de
ventilation.
À partir du conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la
durée de séchage.
Nettoyage:
Style1
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant vers le haut. Appuyer
sur l’onglet sur le devant et ouvrir le ltre à charpie. Retirer
la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difcilement.
Style2
1. Retirer le ltre à charpie de son logement. Retirer la charpie du
ltre en la roulant avec les doigts. Nepas rincer ni laver le ltre
pour enlever la charpie. Lacharpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place en l’enfonçant.
IMPORTANT:
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle
action peut causer une surchauffe ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et
retirer la charpie. Voir la section « Exigences concernant
l’évacuation » dans les Instructions d’installation.
■
Au besoin, nettoyer l’espace où
se trouve la charpie. Àl’aide d’un
aspirateur, enlever doucement
toute charpie qui s’est accumulée à
l’extérieur du ltre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner
des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe
du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage:
1. Retirer la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2.
Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le ltre à charpie avec la brosse
pour enlever l’accumulation de résidus.
Style1 Style2
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

56
CHANGEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE
DU TAMBOUR (SUR CERTAINS MODÈLES)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po (6mm) ou d’une
clé à douille, retirer la vis située à l’angle inférieur droit
du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 W pour appareil
électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer avec la vis.
4. Brancher sur une prise reliée à la terre ou reconnecter la
source de courant électrique.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION
D’AIR ADÉQUATE POUR LE
SYSTÈMED’ÉVACUATION
CIRCULTATION D’AIR ADÉQUATE
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement les vêtements. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Consulter les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important
dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués
ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation,
diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
CIRCULTATION D’AIR ADÉQUATE (SUITE)
Les interventions de dépannage causées par une
ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie
et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur
de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air,
contacter un technicien qualié dans l’évacuation d’air.
MAINTENIR UNE BONNE CIRCULATION
D’AIR EN EFFECTUANT LES
OPÉRATIONSSUIVANTES:
■
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
■
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou
en aluminium par des conduits
d’évacuation lourds et rigides de 4po
(102mm) de diamètre.
■
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
■
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
Bon
Meilleur
■
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
■
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de
l’appareil.
■
Dégager tout article qui se trouverait devant la
sécheuse.
po

57
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE
NON UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
ETDE DÉMÉNAGEMENT
Modèles à vapeur uniquement: Installer et remiser la sécheuse
à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les
tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de
gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de
remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir la section « Nettoyage du
ltre à charpie ».
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation:
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de
la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement: Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles à vapeur uniquement: Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
9. Sur les modèles avec garniture de base : Retirer la
garniture de base avant de déplacer la sécheuse.
Voir«Garniture de base».
Pour les sécheuses avec raccordement direct:
1. Débrancher l’alimentation.
2. Déconnecter le câblage de la sécheuse et sécuriser les
extrémités des ls.
3. Modèles à vapeur uniquement: Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles à vapeur uniquement: Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
7. Sur les modèles avec garniture de base : Retirer la
garniture de base avant de déplacer la sécheuse.
Voir«Garniture de base».
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les « Instructions d’installation » pour choisir
l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LESMODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique comme décrit dans les «Instructions
d’installation».

58
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos locales y en la ausencia de códigos locales, con el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalación de gas natural y
propano, CSA B149.1.
La secadora deberá estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el
Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical
Code), Parte 1, CSA C22.1.

59
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
■ Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
■ Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).

60
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO DESECHE O GUARDE SU SECADORA DE ROPA ANTERIOR, QUÍTELE LA PUERTA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducirelriesgodeincendio, descargaeléctrica olesionesalusarelelectrodoméstico,siga las siguientes
precauciones básicas:
ni intenterealizar una reparación amenos queestose
recomiende específicamenteenlas instrucciones de
mantenimientoode reparación publicadas para el usuario,
ysolosilas comprendeytienelaexperiencia para llevarlas
acabo.
No utilicesuavizantes de telas oproductos para eliminar la
estática de prendasamenosque lo recomiende el
fabricante delsuavizantedetelas odel producto en uso.
Leatodas lasinstrucciones antesdeusarel
electrodoméstico.
No sequeartículos queyasehayan limpiado, lavado,
remojado omanchadocon gasolina,disolventesde
limpieza en seco uotras sustancias inflamables o
explosivas ya quedespidenvapores que pueden
encenderse ocausaruna explosión.
No permita quelos niños jueguensobre el
electrodoméstico odentrodeeste. Es necesariosupervisar
alos niñoscuandoseuse el electrodoméstico cercade
ellos.
Antesdeponer el electrodoméstico fuerade
funcionamiento odedescartarlo, quitelapuertadel
compartimiento de secado.
No introduzca lasmanos cuando el tambor esté en
movimiento.
No instaleni almaceneesteelectrodoméstico en lugares
dondequede expuesto alaintemperie.
No tratedeforzar los controles.
No repare oremplaceninguna pieza delelectrodoméstico
No usepiezasde repuesto quenohayan sido
recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas en casa con una impresora 3D).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consulte lasinstrucciones de instalación para verlos
requisitosdeconexiónatierrayde instalación.
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
o
después
de
cada
carga.
Mantenga
el área alrededor de la abertura de ventilación y
las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusas, polvo o
tierra.
La
parte interior del aparato y el ducto de escape se deben
limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo
un personal de servicio calificado.
No
coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría
causar que una carga se inflame. Para reducir el riesgo de
incendio debido a cargas contaminadas, la parte final de un
ciclo en la secadora se produce sin calor (período de
enfriamiento). Evite detener una secadora antes de que
termine el ciclo de secado a menos que todos los objetos
se saquen y separen rápidamente de modo que el calor se
disipe.
No
utilice calor para secar prendas que contengan goma
espuma o materiales con textura similar a la goma.
No instale un ventilador de refuerzo en el ducto de escape.
NOTA: La advertencia del ventilador de refuerzo no se
aplica a las secadoras de ropa diseñadas para ser
instaladas en un sistema de secadora de ropa múltiple,
con un sistema de conducto de escape diseñado que se
instala según las pautas del fabricante de dicha secadora.

61
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias para todas las instalaciones:
Destornillador de cabeza
plana
Llave ajustable que se abra
a 1" o llave de cubo de
cabeza hexagonal
Nivel Abrazaderas para ducto de
ventilación
Cuchillo plástico para
masilla
Pistola y compuesto para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
Tijeras cortachapa
(instalaciones del nuevo
ducto de escape)
Llave de tuercas de 1/4"
(serecomienda)
Destornillador Phillips n.° 2 Pelacables (instalaciones de
cableado directo)
Cinta métrica Pinzas
Herramientas necesarias para las instalaciones a gas:
Llave para tubos de 8" o 10" Llave ajustable de 8" ó 10"
(para conexiones de gas)
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Piezas suministradas (todos los modelos):
Patas niveladoras (4)
Piezas necesarias (modelos con vapor):
Conector en
“Y”
Manguera de entrada
de agua corta
Arandela de goma
(4)
Manguera de
entrada
Si emplea un cable eléctrico:
Use un juego de cable eléctrico que esté en la lista de UL, para
ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir:
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 A que esté en la lista
de UL, clasicado para 120/240 V como mínimo, con una
temperatura nominal mínima de 140°F (60°C). El cable deberá
ser del tipo SRD o SRDT, y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de
largo. Los cables que lo conectan a la secadora deben acabar en
terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
■ Un protector de cables que esté en la lista de UL
Piezas necesarias: (No se proveen con la secadora)
Verique los códigos locales. Verique el suministro eléctrico
y la ventilación existentes. Consulte “Requisitos eléctricos” y
“Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas para ducto de
escape de metal que están disponibles en la tienda al por menor donde
usted compró su secadora. Para obtener más información, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico” en la “Guía de referencia rápida”.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN

62
Necesitará lo siguiente:
■ Una ubicación que permita una instalación adecuada del
ducto de escape. Consulte “Requisitos de ventilación”.
■ Se necesita un circuito separado de 15 o 20A para las
secadoras a gas, y uno de 30A para las secadoras eléctricas.
■ Si está usando un cable de suministro eléctrico, un contacto
con conexión a tierra ubicado a no más de 2 pies (610mm)
de cualquiera de los lados de la secadora. Consulte
“Requisitos eléctricos”.
■ Un piso que soporte el peso de la secadora de 200 lb (90,7kg).
Tenga en cuenta también el peso de otro aparato que le acompañe.
■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la secadora completa. Si la pendiente es
mayor que 1" (25mm), es posible que la ropa no rote
adecuadamente y los ciclos con sensor automático
posiblemente no funcionen debidamente.
■ Para realizar una instalación en el garaje, coloque la
secadora por lo menos a 18" (460 mm) por encima del piso.
■ Solo para los modelos con vapor: Grifos de agua fría
ubicados a una distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de
las válvulas de llenado de agua y una presión de agua de
20 a 100 lb/pulgada² (137,9 a 689,6 kPa). Puede usar el
suministro de agua de la lavadora al comprar las partes
necesarias indicadas en “ Partes necesarias”.
IMPORTANTE: No utilice, instale ni guarde la secadora donde
estará expuesta al agua, a la intemperie o a temperaturas por
debajo de 45 °F (7 °C). Las temperaturas más bajas pueden hacer
que la secadora no se apague al nal de los ciclos automáticos
con sensor, lo que resultará en tiempos de secado más largos.
NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que use
combustible en el mismo clóset en el que se encuentra la secadora.
ESPACIOS LIBRES PARA LA INSTALACIÓN
Para cada disposición, considere dejar más espacio para facilitar
la instalación y el servicio técnico, así como espacio para
electrodomésticos que le acompañen y espacios libres para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso. El espacio debe ser
lo sucientemente grande para permitir que la puerta se abra por
completo. Agregue espacio en todos los lados de la secadora
para reducir la transferencia de ruido. Si se instala una puerta de
clóset o tipo persiana, es necesario que tenga aberturas de aire
en la parte superior e inferior de la puerta.
Verique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan
o no permiten la instalación de la secadora en garajes, clósets,
casas rodantes o dormitorios. Comuníquese con el inspector de
construcciones de su localidad.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en
un clóset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio recomendado.
■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
■ Se recomienda dejar un espacio adicional de 1" (25mm) en todos
los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
■ Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
■ También se deberán tener en cuenta los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que lo acompañe.
Espacios mínimos/recomendados
Requisitos de instalación adicionales para las casas
rodantes:
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes.
La instalación debe ajustarse al Manufactured Home Construction
and Safety Standard (Estándar de seguridad y construcción de casas
fabricadas), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety (Estándar
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes), Título
24, HUD Parte 280) o al Estándar CAN/CSA-Z240 MH.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Todas las secadoras:
■ Piezas para el sistema de escape de metal, que están
disponibles con su distribuidor. Para obtener más
información, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico”
en la “Guía de referencia rápida”.
■ Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior a la secadora.
Las aberturas (como la de una ventana adyacente) deberán
ser por lo menos del doble de tamaño que la abertura de
ventilación de la secadora.
Para las instalaciones de secadoras a gas en casas
rodantes:
■ Está disponible para ordenar el Juego de sujeción para
instalaciones en casas rodantes. Para obtener más
información, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico”
en la “Guía de referencia rápida”.
6"/0"*
(152 mm/0 mm)
máximo
14"
(356 mm)
1"
(25 mm)
18"
(460 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in
2
(310 cm
2
)
1"/0"*
(155 cm
2
)
(25 mm/0 mm)
24 in
2
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la
gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 460 mm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.

63
Es su responsabilidad:
■ Comunicarse con un instalador eléctrico calicado.
■ Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70
(última edición) y con todos los códigos y ordenanzas locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de
suministro eléctrico de 4 cables para aquellos hogares
construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las
instalaciones de casas rodantes.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos
antes indicados en: National Fire Protection Association,
OneBatterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■ Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 o 4 hilos,
monofásico, de 120/240V, 60Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 o 4 hilos, de 120/208V, si se
especica en la placa indicadora de clasicación/de la serie) en
un circuito separado de 30A, protegido con fusibles en ambos
lados de la línea. Conectar a un circuito derivado individual. No
coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■ No use un cable de extensión.
■ Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las
instrucciones que aquí se proveen para el caso.
■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser
instalada en una conexión de suministro eléctrico de
3 hilos. El conductor de enlace neutro está conectado
permanentemente al conductor neutro (cable blanco) dentro
de la secadora. Si los códigos eléctricos locales requieren el
uso de un interruptor de circuito por falla a tierra, entonces
se requiere una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos.
El conductor de enlace neutro debe retirarse del conector de
tierra externo (tornillo verde) y asegurarse debajo del terminal
neutro (cable central o blanco) del bloque de terminales.
Cuando el conductor de enlace neutro de conexión a tierra
esté ajustado debajo de la terminal neutra (cable central o
blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la secadora
queda aislado del conductor neutro.
■ Si los códigos locales no permiten la conexión de un
cable de enlace neutro al cable neutro, consulte la sección
“Conexión opcional de 3 hilos”.
■ Deberá usarse una conexión con suministro eléctrico de
4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación
en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a
través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones
de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben
laconexión a tierra a través del conductor neutro.
Si emplea un cable eléctrico:
Use un juego de cable eléctrico que esté en la lista de UL, para
ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir:
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 A que esté en la lista
de UL, clasicado para 120/240 V como mínimo, con una
temperatura nominal mínima de 140°F (60°C). El cable
deberá ser del tipo SRD o SRDT, y tener por lo menos 4 pies
(1,22 m) de largo. Los cables que lo conectan a la secadora
deben acabar en terminales de anillo o de horquilla con los
extremos hacia arriba.
■ Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable eléctrico de 4 hilos
con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL.
El cable de suministro eléctrico de 4 hilos, de
por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe
tener 4 hilos de cobre sólido de calibre 10
y encajar en un tomacorriente para 4 hilos
tipo NEMA de 14-30R. El cable de puesta
a tierra (conductor a tierra) puede ser verde
o desnudo. Se deberá indicar el conductor
neutro con una cubierta blanca.
Tomacorriente
de 4 hilos
(14-30R)
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable eléctrico de 3 hilos
con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL.
El cable de suministro eléctrico de 3 hilos, de
por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe
tener 3 hilos de cobre de calibre 10 y encajar
en un tomacorriente para 3 hilos tipo NEMA
de 10-30R.
Tomacorriente
de 3 hilos
(10-30R)
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable eléctrico debe ser igual al suministro eléctrico (de 4 hilos
o de 3 hilos) y debe ser:
■ Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con cable de conexión a tierra), cubierto con un conducto
metálico exible. Todos los cables conductores de corriente
deben estar aislados.
■ Hilos de cobre sólido de calibre 10 (no use aluminio) de por
lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
REQUISITOS ELÉCTRICOS – EE.UU.

64
CONEXIÓN PARA SECADORA
ELÉCTRICA – SOLAMENTE EN CANADÁ
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Es su responsabilidad:
■ Comunicarse con un instalador eléctrico calicado.
■ Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código eléctrico canadiense, C22.1 (última
edición) y con todos los códigos locales. Usted puede obtener
una copia de todas las normas arriba indicadas en: Asociación
canadiense de normalización (Canadian Standards Association),
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADÁ.
■ Proveer el suministro eléctrico requerido de 4 cables,
monofásico, de 120/240V, 60Hz, CA solamente en un
circuito separado de 30A, protegido con fusibles en ambos
lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un
cortacircuitos. Conectar a un circuito derivado individual.
■ La secadora está equipada con un cable de
suministro eléctrico certicado por CSA
International y UL para ser enchufado en un
tomacorriente de pared estándar tipo 14-30R. El
cable tiene 5 pies (1,52 m) de largo. Cerciórese
que haya un tomacorriente de pared al alcance
de la ubicación nal de la secadora”.
Para obtener más información, tenga como referencia los
números de servicio ubicados en la sección “Ayuda o servicio
técnico” del “Manual de uso y cuidado”.
CONEXIÓN DE ENERGÍA DE LA
SECADORA A GAS - EE. UU. Y CANADÁ
REQUISITOS ELÉCTRICOS
■ Se requiere un suministro eléctrico de 120V, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15A o 20A. Se recomienda
un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se
recomienda el uso de un circuito independiente que preste
servicio únicamente a esta secadora.
Tomacorriente de
4 hilos (14-30R)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

65
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
TIPO DE GAS
Gas Natural:
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Cuenta
con la certicación de UL para el uso con gas propano con la
conversión adecuada.
■ Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo de gas
que tiene en su casa. La información respecto al quemador está
ubicada en la placa de clasicación que está en la cavidad de la
puerta de su secadora. Si esta información no está de acuerdo con
el tipo de gas disponible, póngase en contacto con el distribuidor
o llame a los números de teléfono mencionados en la sección
“Ayuda o servicio técnico” de su Manual de uso y cuidado.
Conversión a gas propano:
IMPORTANTE: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico
calicado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del
gas especicado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con la compañía de gas.
LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
Opción 1 (Método recomendado)
Conector de gas exible de acero inoxidable:
■ Si los códigos locales lo permiten, use un conector de gas
exible nuevo de acero inoxidable (diseño certicado por la
Asociación americana de gas o CSA International) para conectar
su secadora a la línea rígida de suministro de gas. Use un codo
y un accesorio adaptador abocinado NPT de 3/8" x 3/8" entre
el conector de gas de acero inoxidable y el tubo de gas de la
secadora según sea necesario para evitar que se doblen.
Opción 2 (Método alternativo)
Tubería aprobada de aluminio o de cobre
■ Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos
1/8" accesible para la conexión del manómetro de prueba,
inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a
la secadora.
■ Se recomienda un tubo IPS de 1/2".
■ Es aceptable una tubería aprobada de aluminio o cobre
de 3/8" para las longitudes menores a 20 pies (6,1 m) si lo
permiten los códigos locales y del proveedor de gas.
■ Si está usando gas natural, no utilice tubería de cobre.
■ Para las longitudes mayores de 20 pies (6,1 m) se deben
usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de
tamaño distinto.
■ Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se
puede usar una tubería de cobre compatible de 3/8". Si la
longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies
(6,1 m), use un tubo más largo.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta TEFLON
®†
.
■ Debe tener una válvula de cierre.
En EE.UU.:
Se debe instalar una válvula de cierre individual manual a
un máximo de 6 pies (1,8 m) de la secadora, de acuerdo
con el Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1.
La válvula deberá ubicarse en un lugar donde se pueda
alcanzar con facilidad para cerrarla y abrirla.
En Canadá:
Se deberá instalar una válvula de cierre individual manual que
esté de acuerdo con el Código de instalación de gas natural y
propano (Natural Gas and Propane Installation Code) B149.1.
Se recomienda instalar una válvula de cierre individual manual
a una distancia de no más de 6 pies (1,8m) de la secadora. La
válvula deberá ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar
con facilidad para cerrarla y abrirla.
E
BA
D
C
A. Conector exible de gas de 3/8"
B. Accesorio adaptador abocinado para tubo de 3/8"
C. Derivación tapada NTP por lo menos de 1/8"
D. Línea de suministro de gas NPT de 1/2"
E. Válvula de cierre de gas
REQUISITOS PARA LA CONEXIÓN DEL
SUMINISTRODE GAS
■ De ser necesario, use un codo y un accesorio adaptador
abocinado NPT de 3/8" x 3/8" entre el conector de gas exible
y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen.
■ Use solamente compuesto para unión de tuberías. No utilice
cinta TEFLON
®†
.
■ Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de
gas con un conector aprobado de gas exible que cumpla
con las normas para conectores de electrodomésticos a gas,
ANSI Z21.24 o CSA 6.10.
REQUISITOS DE ENTRADA DEL QUEMADOR
Elevaciones por encima de 2000 pies (610 m):
■ Si se instala la secadora a un nivel superior a los 2000 pies
(610 m) de altitud, se requiere una reducción del 4% de la
clasicación de BTU del quemador, que se muestra en la
placa del número de modelo/serie, por cada incremento de
1000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
■ Durante pruebas de presión a presiones mayores de 1/2 lb/
pulgada², la secadora debe ser desconectada del sistema de
tubería del suministro de gas.
†
®
TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.

66
TUBO DE GAS DE LA SECADORA
■ El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora
tiene una rosca macho de 3/8".
A
NOTA: Para realizar una instalación en el garaje, la tubería de gas
deberá tener una altura adicional de 18" (460mm) desde el piso.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS
Prepare la secadora para las
patas niveladoras
1.
Sujete con rmeza el cuerpo de la secadora (no el panel de la
consola) y coloque la secadora suavemente sobre esquineros
con la parte trasera de cartón.
IMPORTANTE: Si apoya la secadora sobre la parte trasera, use
los esquineros con los que estaba empacada la secadora para
evitar daños en la parte trasera de la secadora.
Atornille las patas niveladoras
2.
Con una llave y una cinta para medir, atornille las patas niveladoras
dentro de los oricios para las patas hasta que la base del pie esté
a aproximadamente 1" (25 mm) de la base de lasecadora.
Ahora coloque la secadora en posición vertical. Deslice la secadora
cerca de su ubicación nal. Deje suciente espacio para conectar
elducto de escape.
Para uso en casas rodantes
Las secadoras a gas deben sujetarse rmemente
en el piso. Las instalaciones en casas rodantes
requieren un juego de sujeción para la instalación
en casas rodantes. Para obtener información sobre
pedidos, consulte la “Guía de referencia rápida”.
CÓMO HACER LA CONEXIÓN
DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO –
SOLOENEE.UU.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Cable de suministro eléctrico:
Opciones para la conexión eléctrica:
1. Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Tomacorriente de 4 hilos (Tipo NEMA
14-30R) para cable eléctrico:
Vaya a Conexión por cable de
suministroeléctrico.
Conexión directa de 3 hilos:
Vaya a Conexión de cable directo.
Conexión directa de 4 hilos:
Vaya a Conexión de cable directo.
Tomacorriente de 3 hilos (Tipo NEMA
10-30R) para cable eléctrico:
Vaya a Conexión por cable de
suministroeléctrico.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de
un conductor para conexión a tierra de la carcasa al cable
neutro, vaya a “Conexión opcional de 3 hilos”. Esta conexión
se puede utilizar con un cable eléctrico o un cable directo.
A. Tubo de gas NPT de 3/8" de la secadora

67
Quite la tapa del bloque de terminal
2.
Quite el tornillo de sujeción y la tapa de la caja de terminal.
CONEXIÓN POR CABLE ELÉCTRICO
Protector del cable de suministro eléctrico
Sujete el protector de cables del
cable de suministro eléctrico
1.
A
B
C
D
Quite los tornillos de un protector de cables de 19 mm (3/4")
queesté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera (C) en el oricio que está debajo
dela abertura del bloque de terminal (B) de manera que una
lengüeta esté apuntando hacia arriba (A) y la otra esté apuntando
hacia abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del
protector de cables solo lo suciente para mantener las dos
secciones de la abrazadera (C) juntas.
Sujete el protector de cables del
cable de suministro eléctrico
2.
Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector
de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable
eléctrico esté dentro del protector de cables. El protector de
cables deberá encajar de manera ajustada con el gabinete de
la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el tornillo
del protector de cables contra el cable eléctrico. No apriete en
exceso los tornillos del protector de cables.
Si el contacto de pared luce como éste:
Tomacorriente de 4 hilos (Tipo NEMA 14-30R)
para cable eléctrico:
Vaya a la sección “Conexión por cable de
suministro eléctrico de 4 hilos”.
Tomacorriente de 3 hilos (Tipo NEMA 10-30R)
para cable eléctrico:
Vaya a la sección “Conexión por cable de
suministro eléctrico de 3 hilos”.
Conexión con cable eléctrico de 4 hilos
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso
de conexiones de 3 hilos.
Tomacorriente de 4 hilos
(tipo NEMA 14-30R)
Enchufe de 4 patas
Terminales de horquilla
con extremos hacia
arriba
Terminales de anillo
B
A
E
Prepare la instalación del
aparato de cable a tierra
1.
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el cable
de enlace neutro (E) del tornillo conductor a tierra externo (A).

68
B
E
C
Conecte el cable de enlace
neutro y el cable neutro
2.
Conecte el cable de enlace neutro (E) y el cable neutro (hilo
blanco) (C) del cable de suministro eléctrico debajo del tornillo
central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
F
A
3. Conecte el cable a tierra
Conecte el cable a tierra (F) (verde o desnudo) del cable de
suministro eléctrico al tornillo conductor a tierra externo (A).
Apriete el tornillo.
Conecte los cables restantes
4.
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la
lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del
panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de
sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión con cable eléctrico de 3 hilos
Úselo donde los códigos locales permitan la conexión del
conductor de tierra de la carcasa al cable neutro.
Tomacorriente de
3hilos (tipo NEMA
10-30R)
Enchufe de 3 patas
Terminales de horquilla
con extremos hacia
arriba
Terminales de anillo
B
1. Quite el tornillo central
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).
2. Conecte el cable neutro
B
C
Conecte el cable neutro (hilo blanco o central) (C) del cable de
suministro eléctrico al tornillo central del bloque de terminal (B).
Apriete el tornillo.

69
3. Conecte los cables restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la
lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del
panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de
sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
CONEXIÓN POR CABLE DIRECTO
Protector de cables para cable directo:
Desatornille el conector de conducto extraíble (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 3/4" (19mm) que está en la
lista de UL.
Haga pasar la sección trenzada del protector de cables (C) a
través del oricio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal (B). Busque dentro de la abertura del bloque de terminal
y atornille el conector de conducto removible (A) sobre las roscas
del protector de cables.
2. Sujete el cable directo al protector
de cables
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El
protector de cables deberá encajar de manera ajustada con el
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el
tornillo del protector de cables contra el cable directo.
Si el cableado luce como éste:
Conexión directa de 4 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo de
4hilos” en esta página.
Conexión directa de 3 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo de
3hilos” en la página 67.
Conexión por cable directo de 4 hilos:
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan las
conexiones de 3 hilos.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
1. Prepare el cable de 4 hilos para la
conexión directa
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½"
(38mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm).
De forma de gancho a los extremos de los alambres.
C
B
A
1. Sujete el protector de cables para
cable directo

70
2. Prepare la instalación del
aparato de cable de enlace
B
A
E
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el cable
de enlace neutro (E) del tornillo conductor de enlace externo (A).
B
E
C
3. Conecte el cable de enlace neutro
yel cable neutro
Conecte el cable de enlace neutro (E) y
coloque el extremo en forma de gancho
(gancho mirando hacia la derecha) del
cable neutro (blanco o central) (C) del
cable de conexión directa debajo del
tornillo central del bloque de terminal (B).
Apriete el extremo en forma de gancho y
apriete el tornillo.
4. Conecte el cable a tierra
A
F
Conecte el cable a tierra (verde o desnudo) (F) del cable directo al
tornillo conductor a tierra externo (A). Apriete el tornillo.
5. Conecte los cables restantes
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos restantes
del cable de conexión directa debajo de los tornillos exteriores
del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la
derecha). Apriete el extremo en forma de gancho y apriete los
tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del
bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la
secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya
a “Requisitos de ventilación”.
Conexión por cable directo de 3 hilos
Úselo donde los códigos locales permitan la conexión del
conductor de tierra de la carcasa al cable neutro.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare el cable de 3 hilos para la
conexión directa
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable.
Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos
con cable a tierra, corte el cable desnudo alineado con la
cubierta exterior. Dé forma de gancho a los extremos de los
alambres.
B
2. Quite el tornillo central
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).

71
B
C
3. Conecte el cable neutro
Coloque el extremo en forma de gancho del
cable neutro (blanco o central) (C) del cable
directo debajo del tornillo central (B) del
bloque de terminal. Apriete y junte el extremo
en forma de gancho. Apriete el tornillo.
Conecte los cables restantes
4.
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos restantes
del cable de conexión directa debajo de los tornillos exteriores
del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la
derecha). Apriete el extremo en forma de gancho y apriete los
tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del
bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la
secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya
a “Requisitos de ventilación”.
Conexión opcional de 3 cables:
Antes de hacer la conexión, usted deberá vericar con un
electricista competente que este método de conexión a tierra
seaaceptable.
1. Prepare la instalación del
aparato de cable de enlace
B
A
E
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el cable
de enlace neutro (E) del tornillo conductor de enlace externo (A).
B
E
C
Conecte el cable de enlace
neutro y el cable neutro
2.
Conecte el cable de enlace neutro (E) y el cable neutro (hilo
blanco o central) (C) del cable de suministro eléctrico debajo
deltornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
Conecte los cables restantes
3.
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque de
terminal. Apriete los tornillos.
A
G
Conecte el hilo externo a tierra
4.
Conecte un hilo a tierra de cobre separado (G) desde el tornillo
conductor a tierra externo (A) a una conexión a tierra adecuada.
Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de
terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora.
Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a
“Requisitos de ventilación”.

72
Quite la tapa roja del tubo de gas. Con una llave de tuercas
para ajustar, conecte el suministro de gas a la secadora. Use
compuesto para unión de tubos en las roscas de todos los
accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería exible de
metal, asegúrese de que no hayan partes retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas propano, debe usar un
compuesto para unión de tuberías resistente a la acción del gas
propano. No utilice cinta TEFLON
®†
.
B
A
D
C
Planique la conexión del
accesorio para la tubería
2.
A. Conector exible de gas de 3/8"
B. Tubo de la secadora de 3/8"
C. Codo para tubo de 3/8" a 3/8"
D. Accesorio adaptador abocinado
para tubo de 3/8"
Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías para
conectar la secadora a la línea de suministro de gas existente.
Semuestra una conexión recomendada. Su conexión puede ser
distinta, de acuerdo con el tipo de línea de suministro, su tamaño
y ubicación.
Abra la válvula de cierre
3.
A
B
Válvula
abierta
Válvula cerrada
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro; la válvula está
abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas. Luego
pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una
solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva.
Se observarán burbujas si hay fugas. Corrija todas las fugas que
encuentre.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS - EE. UU. Y CANADÁ
Conecte el suministro de gas a
la secadora
1.
A
B
Accesorio
macho no
abocinado
Accesorio
macho
abocinado
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.

73
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE VENTILARSE EN EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse
a ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio
angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá usarse
solamente un ducto de metal rígido o exible para la ventilación.
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
■ Solo puede usarse un ducto de escape de metal pesado de 4"
(102 mm) y abrazaderas.
■ No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
■ Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para
evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable solo si es
accesible para la limpieza)
■ Deberá extenderse por completo y tener soporte en la
ubicación nal de la secadora.
■ Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se
tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo de
aire y a un rendimiento insuciente.
■ No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
■ La longitud total no deberá exceder de los 7
3
/
4
pies (2,4 m).
■ El largo del ducto metálico exible que se va a utilizar debe
incluirse en el diseño completo del sistema de ventilación,
como se muestra en los “Cuadros del sistema de ventilación”.
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la
pelusa de toda la longitud del sistema y asegúrese de que la
capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace
los ductos de escape de plástico o de hoja de metal por ductos de
metal rígido o de metal exible. Consulte “Cuadros del sistema de
ventilación” y, si es necesario, modique el sistema de ventilación
existente para lograr el mejor desempeño de secado.
Capotas de ventilación:
■ Deberán estar a por lo menos 12" (305 mm) desde el piso
o cualquier objeto que pueda obstruir la salida (tales como
ores, rocas, arbustos o nieve).
Estilos recomendados:
Capota tipo persiana
Capota angular
Capota tipo caja
Estilo aceptable:
Codos:
■ Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los codos
de 90°.
Estilos recomendados:
Bien Mejor
Abrazaderas:
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
Noutilice cinta para ductos.
Los productos de ventilación se pueden comprar con su
distribuidor. Para obtener más información, consulte la sección
“Ayuda o servicio técnico” en la “Guía de referencia rápida”.
VENTILACIÓN

74
PLANIFICACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Instalaciones recomendadas de ventilación:
Las instalaciones típicas tienen la ventilación de la secadora en la
parte posterior de la misma. Otras instalaciones son posibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de
ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de escape de metal rígido o exible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de escape
I. Salida de escape lateral opcional
Instalaciones opcionales de escape:
Si lo preere, la secadora puede convertirse para la ventilación
por la parte inferior y los costados. Deberá ponerse en contacto
con su distribuidor local para hacer convertir la secadora.
A B C
A. Instalación estándar con ventilación por la parte posterior y
conexión indirecta
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la derecha
C. Instalación con ventilación por la parte inferior
Previsiones especiales para casas rodantes:
El ducto de escape deberá sujetarse rmemente en un lugar no
inamable de la casa rodante y no debe terminar debajo de la
casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.
Instalación del ducto de escape en casas rodantes
Determinación de la vía del ducto de escape:
■ Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y
directo al exterior.
■ Planique la instalación a n de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
■ Cuando use codos o vueltas, deje todo el espacio que sea
posible.
■ Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
■ Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape
y de los codos necesarios para obtener un óptimo
rendimiento de secado:
■ Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para
determinar las combinaciones aceptables de tipo de material
para ducto y capota a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los
especicados en el “Cuadro del sistema de ventilación”. Los
sistemas de ventilación más largos que los especicados:
■ Acortarán la vida útil de la secadora.
■ Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado
más largos y un aumento en el consumo de energía.
Los Cuadros del sistema de ventilación indican los requisitos de
ventilación que le ayudarán a obtener el mejor rendimiento de
secado.
Cuadro del sistema de ventilación
Número de
vueltas de 90°
o codos
Tipo de ducto
de escape
Capotas
angulares
0
Metal rígido 64 pies (20 m)
1
Metal rígido 54 pies (16,5 m)
2
Metal rígido 44 pies (13,4 m)
3
Metal rígido 35 pies (10,7 m)
4
Metal rígido 27 pies (8,2 m)
NOTA: Las instalaciones de ventilación inferiores tienen una
vuelta de 90° dentro de la secadora. Para determinar la longitud
máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90° a los cuadros.

75
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
12" mínima
(305 mm)
12" mínima
(305 mm)
Instale la capota de ventilación
1.
Instale la capota de ventilación y use compuesto para calafateo
para sellar la abertura exterior de la pared alrededor de la capota
de ventilación.
Conecte el ducto de escape a la
capota de ventilación
2.
El ducto de escape debe encajar sobre la capota de ventilación.
Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una
abrazadera de 4" (102 mm). Extienda el ducto de escape a la
ubicación de la secadora usando la trayectoria más recta que sea
posible. Evite giros de 90°. Utilice abrazaderas para sellar todas
las juntas. Para asegurar el ducto de escape, no use cinta para
ductos, tornillos ni otros dispositivos de jación que se extiendan
hacia el interior de dicho ducto, ya que pueden atrapar pelusa.
CONECTE LAS MANGUERAS
DEENTRADA
Para los modelos sin vapor, vaya a “Conexión del ducto de escape”.
La secadora debe conectarse al grifo de agua fría usando las
mangueras de entrada nuevas. No use mangueras viejas.
1. Cierre el grifo de agua fría, quite y
reemplace la arandela de goma
Cierre el grifo de agua fría y quite la manguera de entrada de la
lavadora.
Quite la arandela vieja de goma de la manguera de entrada y
reemplácela por la arandela nueva de goma.
2. Sujete la manguera corta y el
conector en “Y”.
Fije la manguera de entrada de 2 pies (0,6 m) al grifo de agua fría.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado
en el grifo. Luego sujete el conector en “Y” al extremo macho de la
manguera de entrada de 2 pies (0,6 m). Atornille el acoplamiento
con la mano hasta que quede asentado en el conector.
3. Apriete los acoplamientos
Con las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.
NOTA: No ajuste demasiado. Se puede dañar el acoplamiento.
Fije los extremos de la manguera de entrada de 5 pies (1,5 m) de
la secadora al conector en “Y”. Fije la manguera de entrada de
agua fría de la lavadora al otro lado del conector en “Y”. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en el
conector. Con las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicionales.
NOTA: No ajuste demasiado. Se puede dañar el acoplamiento.
4. Sujete la manguera larga al
conector en “Y” y apriete los
acoplamientos

76
5. Sujete la manguera larga a la
válvula de llenado de la secadora
yapriete el acoplamiento
Gas Valve
Fill Valve
Sujete el otro extremo de la
manguera larga a la válvula de
llenado en la parte inferior del
panelposterior de la secadora.
Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado
enel conector de la válvula de
llenado. Con las pinzas, apriete
losacoplamientos dos tercios de
vuelta adicionales.
NOTA: No ajuste demasiado.
Sepuede dañar el acoplamiento.
Abra el grifo del agua fría
6.
Verique que esté abierto el grifo de agua.
Revise si hay fugas
7.
Revise si hay fugas alrededor del conector en “Y”, del grifo y de
las mangueras.
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE
1.
Conecte el ducto de escape a la
salida de escape
Con una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de escape
a la salida de ventilación en la secadora. Si se conecta a un
ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la
salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación.
Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la
capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm).
Traslade la secadora hacia su
ubicación nal
2.
Traslade la secadora hacia su ubicación nal. Evite aplastar o
retorcer el ducto de escape.

77
1.
Nivelación de la secadora
Place
level here
Place
level here
Revise la nivelación de la secadora de lado a lado. Repita el
procedimiento de adelante hacia atrás.
NOTA: La secadora debe estar nivelada para que el sistema de
detección de humedad funcione correctamente.
No nivelada NIVELADA No nivelada
Regule las patas niveladoras
2.
Si la secadora no está nivelada, apuntálela con un bloque de
madera. Use una llave para regular las patas hacia arriba o hacia
abajo y verique nuevamente si la secadora está nivelada.
Locating
Pins
Locking
Features
Moldura de la base (en algunos
modelos)
3.
Coloque la moldura de la base en el fondo de la secadora
y haga coincidir las clavijas de ubicación con los oricios.
Presione con rmeza la moldura de la base hacia arriba
hasta que quede colocado a presión en su lugar.
Para instalar:
1
2
Para desinstalar:
En cada esquina. 1) Empuje hacia abajo en la parte
superior de la moldura de la base.
2) Gírela en dirección opuesta a la secadora y quítela.
NIVELACIÓN DE LA SECADORA

78
LISTA DE CONTROL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
n
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
sobra alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
n
Verique que tenga todas las herramientas.
n
Deseche/recicle todo el material de embalaje.
n
Revise la ubicación nal de la secadora. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
n
Verique que la secadora esté nivelada. Consulte la sección
“Nivelación de la secadora”.
n
Quite la película que está en la consola y cualquier cinta
adhesiva que haya quedado en la secadora.
n
Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
n
Lea “Uso de la secadora” en la “Guía de referencia rápida”.
Modelos eléctricos:
n
Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe
en un contacto con conexión a tierra. Para una instalación con
cableado directo, encienda el suministro eléctrico.
Modelos a gas:
n
Verique que el suministro de gas esté abierto.
n
Revise si hay fugas.
Solo para los modelos con vapor:
n
Verique que los grifos de agua estén abiertos.
n
Revise si hay fugas alrededor del conector en “Y”, del grifo y
de las mangueras.
n
Si vive en una zona donde hay agua dura, se recomienda usar
ablandador de agua para controlar la acumulación de sarro en
el sistema de agua en la secadora. Conforme pasa el tiempo, la
acumulación de depósitos calcáreos puede obstruir diferentes
partes del sistema de agua, lo cual reducirá el rendimiento del
producto. La acumulación excesiva de sarro puede ocasionar la
necesidad de reemplazar o reparar ciertas piezas.
Todos los modelos:
n
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con
calor y ponga la secadora en marcha. No seleccione el ajuste
de temperatura de Air Only (Sólo aire).
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■ Que los controles estén jados en una posición de
funcionamiento u ON (Encendido). Que se haya
presionado con rmeza el botón de Inicio (Start).
■ Que la secadora esté enchufada en un tomacorriente
y/o el suministro eléctrico esté conectado.
■ Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que
no se haya disparado el disyuntor.
■ Que la puerta de la secadora esté cerrada.
Esta secadora hace funcionar automáticamente una rutina de
diagnóstico de instalación al comienzo del primer ciclo.
Si el calentador de la secadora no se enciende, es posible que
tenga un problema de suministro eléctrico en su hogar. Recibirá un
código L2 para este problema. Consulte “Solución de problemas”.
Si en la pantalla Airow (Flujo de aire) aparece el mensaje “Check
vent” (Revisar ducto de ventilación), el ducto de escape de la
secadora puede estar prensado o bloqueado. Consulte “Solución
de problemas”.
NOTA: Podrá notar un olor cuando la secadora se calienta por
primera vez. Este olor es común cuando se usa por primera vez
el elemento calefactor. El olor desaparecerá.
PUERTA DE LA SECADORA
(ENALGUNOS MODELOS)
Para el uso normal de la secadora, se sugiere no retirar la puerta.
Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de que la
secadora esté apagada y fría. Después, siga estas instrucciones.
La puerta de la secadora es pesada.
Para desinstalar:
1. Abra por completo la puerta de la secadora.
2. Use un destornillador de cabeza plana para abrir la traba de
la bisagra.
3. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta de la secadora.
A
4. Cierre la puerta de la secadora tanto como sea posible.
5. Levante la puerta de la secadora sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta de la secadora para cerrarla y
sáquela del marco.
1
2
Para colocarla:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en el panel frontal.
2. Abra la puerta de la secadora.
Debería escuchar un chasquido cuando la puerta queda en
su lugar.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
“trabada”. Verique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
bien. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar e
instalar la puerta.
A. Traba de bisagra

79
Las siguientes instrucciones son para los modelos con puertas
de apertura lateral.
Herramientas necesarias:
Destornillador de cabeza
plana
Cuchillo plástico para
masilla
Destornillador TORX T20
†
de
8" de largo como mínimo
Destornillador Phillips
n.° 2
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la abertura hacia la
derecha a la abertura hacia la izquierda, si lo desea.
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de
la secadora o de la supercie de trabajo, para evitar dañar la
supercie.
Quite la puerta del gabinete de la secadora:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Use un destornillador T20 para quitar los tornillos (A) y luego
los tornillos (B) de cada una de las dos bisagras que unen
la puerta de la secadora al panel frontal de la secadora.
Coloque los tornillos de las bisagras a un lado para cuando
vuelva a instalar la puerta.
A
B
A
B
3. Para quitar la puerta de la secadora, levántela y retírela hacia
afuera del gabinete. Coloque la puerta sobre una supercie
plana y cubierta, con el lado interior de la puerta mirando
hacia arriba.
4. Quite los 2 tapones de plástico (A) ubicados fuera de la
abertura de la puerta de la secadora.
A
A
A
A
5. Instale los 2 tapones de plástico (A) en los oricios de los
tornillos en los que se quitaron las bisagras en el Paso 4.
Cómo invertir el tope:
1. Quite el tope de la puerta (A) de la abertura de la puerta de la
secadora.
2. Quite el tornillo de adorno (B) (en algunos modelos) del lado
opuesto del tope de la puerta (A).
A
B
A. Tope de la puerta
B. Tornillo cosmético (en algunos modelos)
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el tornillo de adorno
(en algunos modelos) en el lado opuesto de la abertura de la
puerta de la secadora de donde se quitaron.
NOTA: El tope de la puerta y los tapones deben estar del
mismo lado de la abertura de la puerta de la secadora.
INVERSIÓN DE LA PUERTA (EN ALGUNOS MODELOS)
†TORX y T20 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.

80
Quite el ensamblaje de la puerta:
1. Coloque la puerta sobre una supercie plana y cubierta, con
el lado interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite los
3 tapones con un cuchillo de plástico para masilla. Hay un
recorte donde se puede introducir el cuchillo para masilla a
n de hacer presión.
2. Quite de la puerta de la secadora los 8 tornillos y los tornillos
jos. Colóquelos a un lado.
3. Para quitar la puerta interna, use un cuchillo de plástico
para masilla y separe los lados y la parte inferior de la puerta
y el borde de la secadora. Hay 2 broches a presión en los
lados izquierdo y derecho, y en la parte inferior de la puerta.
Inserte el cuchillo para masilla junto a los broches a presión.
4. Cuando la puerta está separada del marco, use un cuchillo
para masilla para elevarla en la lengüeta central y luego tirar
de la puerta hacia usted y hacia afuera.

81
5. Quite el tapón del tope de la puerta con un destornillador
de cabeza plana. Para quitar el tope de la puerta, pellizque
los sujetadores del panel interno de la puerta y luego gire
y empuje hacia afuera el lado delantero. Para insertar el
tapón de la puerta, ubicado del otro lado de la puerta de la
secadora, empújelo hacia adentro y luego agregue el tapón
de tope de la puerta.
6. Retire las bisagras de la puerta y colóquelas a un lado.
7. Quite los 3 tornillos en los lados inferior izquierdo y derecho
de la puerta para retirar las piezas del borde externo.
8. Levante la puerta y gire las piezas del borde al lado opuesto
del que se quitaron. A continuación, vuelva a atornillar las
piezas del borde.
9. Coloque las bisagras en el lado derecho de la puerta y, a
continuación, invierta la bisagra etiquetada con el número
1 al lado inferior derecho y la etiquetada con el número 2 al
lado superior derecho de la puerta.

82
10. Vuelva a colocar la parte posterior del panel interno en la
puerta de la secadora. Para hacerlo, deslice la parte superior
en la pieza del borde superior y luego haga descender la
puerta. A continuación, presione hacia abajo las esquinas
para colocarlas a presión en las bisagras alineadas con los
oricios de bisagra.
11. Instale 6 tornillos de bisagra y los otros 2 tornillos.
12. Instale las cubiertas y los tapones de las bisagras. Las
cubiertas de las bisagras deben introducirse de costado
para luego girarse a 90° y colocarse a presión en su lugar.
13. Para colgar la puerta, coloque un pasador de ajuste en el
oricio del gabinete de la secadora y deslice la puerta hacia
abajo. Con un destornillador T20, instale tornillos (A) y luego
tornillos (B). Apriete todos los tornillos de las bisagras.
A
B
A
B

83
CUIDADO DE LA SECADORA
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ
LASECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que puedan obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
retira las pilas de ropa que haya delante de la secadora.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA SECADORA
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Use un detergente suave para lavar vajilla a mano
mezclado a una concentración baja con agua muy tibia
yfrote con un paño suave.
2. Enjuague bien con una esponja o una toalla húmeda.
3. Haga rotar una carga de ropa limpia o toallas para secar
el tambor.
O BIEN
Use un paño de microbra y agua caliente en una
botella de rociado para limpiar el tambor y otro paño de
microbra para secarlo.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen, los pantalones
de jeans o los artículos de algodón de colores vivos pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan la
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
los artículos de colores que destiñen del revés para evitar la
transferencia del tinte.
CÓMO QUITAR LA PELUSA ACUMULADA
En el interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 años o con más frecuencia. La limpieza debe estar
a cargo de personal de servicio para electrodomésticos
competente o de un limpiador de sistemas de ventilación.
En el ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
Limpieza en cada carga
El ltro de pelusa está en la abertura de la puerta de la
secadora. Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar
eltiempo de secado.
Para limpiar:
Estilo 1
1. Jale el ltro de pelusa directamente hacia arriba para
extraerlo. Presione la lengüeta del frente para abrir el
ltro de pelusa. Quite la pelusa enrollándola con los
dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
La pelusa mojada es difícil de sacar.
Estilo 2
1. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa
enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro
para quitar la pelusa. La pelusa mojada esdifícil de sacar.
2. Empuje el ltro de pelusa con rmeza nuevamente en
su lugar.
IMPORTANTE:
■
No ponga a funcionar la secadora con el ltro de pelusa ojo,
dañado, obstruido o sin él. Eso puede causar sobrecalentamiento
y dañar tanto la secadora como lasprendas.
■
Si al quitar la pelusa del ltro ésta cae dentro de la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Consulte
“Requisitos de ventilación” en las Instrucciones de instalación.
■
Limpie el espacio donde se
encuentra el ltro de pelusa según
sea necesario. Use una aspiradora
para retirar con suavidad toda la
pelusa que se haya acumulado
fuera del ltro de pelusa.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden
acumularse en el ltro de pelusa. Esta acumulación puede
dar lugar a que se prolongue el tiempo de secado de la ropa,
o a que la secadora se detenga antes de que la ropa esté
completamente seca. El ltro probablemente esté obstruido si
cae pelusa del ltro mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nylon cada
6meses, o con más frecuencia, si se obstruye debido a
laacumulación de residuos.
Para lavar:
1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente
líquido. Frote el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
Estilo 1 Estilo 2
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la
gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 460 mm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.

84
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Con
una llave de tuercas o llave de tubo hexagonal de 1/4"
(6 mm), retire el tornillo ubicado en la esquina inferior
derecha de la cubierta. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente por un foco para
electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta
y asegúrela con un tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o
reconecte el suministro eléctrico.
REVISE QUE EL SISTEMA
DE VENTILACIÓN TENGA UN
BUENFLUJODE AIRE
BUEN FLUJO DE AIRE
Además de calor, las secadoras también necesitan un buen
ujo de aire para secar las prendas de manera eciente. La
ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará
su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones de instalación.
El sistema de ventilación conectado a la secadora desempeña
una función muy importante para el ujo de aire adecuado.
Los ductos de ventilación bloqueados o aplastados, así como
una instalación con ventilación inadecuada, disminuirán el
ujo de aire y el rendimiento de la secadora.
BUEN FLUJO DE AIRE (CONT.)
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Para limpiar o reparar la ventilación, comuníquese con un
especialista en ventilación.
PARA MANTENER UN BUEN FLUJO DE
AIRE, HAGA LO SIGUIENTE:
■
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
■
Reemplazar el material del ducto de
plástico u hoja de metal con uno de
metal pesado rígido de 4" (102mm) de
diámetro.
■
Usar un ducto con la longitud más corta posible.
■
No utilice más de cuatro codos de 90° en un sistema de
ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Bien Mejor
■
Quitar la pelusa y los desechos de la capota de
ventilación.
■
Quitar la pelusa de toda la longitud del sistema de
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las “Instrucciones de
instalación” que vienen con su secadora.
■
Retirar los artículos que estén frente a la secadora.

85
CUIDADO DURANTE PERÍODOS SIN USO,
ALMACENAMIENTO Y MUDANZAS
Solo para los modelos con vapor: Instale y guarde la secadora
en un lugar donde no se congele. Debido a que puede quedar
un poco de agua en la manguera, el congelamiento puede dañar
la secadora. Si va a guardar o trasladar la secadora durante una
temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la secadora por un
tiempo prolongado, debe hacer lo siguiente:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Limpie el ltro de pelusa. Consulte la sección “Limpieza
del ltro de pelusa”.
3. Interrumpa el suministro de agua a la secadora. Esto
ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a
aumentos en la presión del agua) en su ausencia.
Cuidados en caso de mudanza
Para las secadoras conectadas con cable eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro eléctrico.
2. Solo los modelos a gas: Cierre la válvula de cierre en la
línea de suministro de gas.
3. Solo los modelos a gas: Desconecte el tubo de la línea
de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al
tubo de la secadora.
4. Solo los modelos a gas: Coloque una tapa en la línea
abierta del suministro de combustible.
5. Solo para los modelos con vapor: Cierre el grifo de agua.
6. Solo para los modelos con vapor: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
7. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la
base de la secadora.
8. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
9. En modelos con moldura de base: Retire la moldura de base
antes de mover la secadora. Consulte “Moldura de base”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cable directo:
1. Desconecte el suministro eléctrico.
2. Desconecte el cableado de la secadora y asegure los
extremos de los cables.
3. Solo para los modelos con vapor: Cierre el grifo de agua.
4. Solo para los modelos con vapor: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la
base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
7. En modelos con moldura de base: Retire la moldura de base
antes de mover la secadora. Consulte “Moldura de base”.
Para volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar y
conectar la secadora.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
LOSMODELOS CON VAPOR
Manguera de entrada de agua
Reemplace la manguera de entrada de agua y el ltro de
la manguera después de 5 años de uso para reducir el
riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie
la manguera de entrada si encuentra protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición.
Para acondicionar la secadora para el invierno
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo y
elimine el agua.
Para usar nuevamente la secadora
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar la
manguera de entrada del agua al grifo. Abra el grifo del agua.
2. Enchufe la secadora o vuelva a conectar la electricidad
como se describe en las Instrucciones de instalación.

86
NOTAS

87
NOTAS

W11555818A
®
/™ ©2021 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
07/21
