Klarstein 10034462 Coolio Ice Cube Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10034462 photo

User Manual

This is the main product document for model 10034462.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
COOLIO
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10034462
background
background
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienung 8
Reinigung & Hinweise zur Anwendung 9
Problemlösung 10
Hinweise zur Entsorgung 12
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034462
Stromversorgung 220-240 V~ AC
Leistungsaufnahme 120 W
Kältemittel R600a (21g)
Wassertank Kapazität 2,8 l
Tägliche Eisproduktion 20 kg / 24 hours
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen, benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose
an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leicht entzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die
Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels
führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum
background
5
DE
Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich
und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während
des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Tasten
2 Bedienfeld
3 Deckel
4 Sichtfenster
5 Mikroschalterhalterung
6 Verdunster
7 Wasserkasten
8 Eisschaufelbrett
9 Eiseimer
10 Wasserspeicher
11 Vorderseite des Geräts
12 Motorhalterung
13 Hinterseite des Geräts
14 Lüftung
background
7
DE
Bedienfeld
POWER
Ein-/Ausschalter
SELECT
Moduswahl
CLEAN
Reinigungstaste
SMALL
Auswahl für kleine Eiswürfel
LARGE
Auswahl für große Eiswürfel
ICE FULL
Alarm
“Eisbehälter voll"
ADD WATER
Alarm bei zu wenig Wasser
1. POWER: Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und die
Quellenanzeige blinkt. Drücken Sie die POWER-Taste, die Betriebsanzeige
leuchtet immer, die Maschine startet zuerst die Enteisungsfunktion, dann wird
der Eisblock automatisch entsprechend dem gewählten Modus erzeugt. Nach
Abschluss der Eisherstellung wird das Eis entfernt und dann die Funktion Eiskratzer
eingegeben.
2. SELECT: Wählen Sie den Modus für die Eisstückgröße. Die Voreinstellung ist der
Modus für die große Eisproduktion. Der ausgewählte Modus: SMALL: Kleine
Eisauswahl. LARGE: Große Eisauswahl, die entsprechende Kontrollleuchte
leuchtet. Die Produktionszeit von kleinem Eis beträgt 8 Minuten und 30 Sekunden,
und die Produktionszeit von großem Eis beträgt 9 Minuten und 30 Sekunden.
3. CLEAN: Nach der Reinigung der Taste drücken Sie die Reinigungstaste, starten Sie
den Motor und starten Sie dann die Pumpe zum Pumpen von Wasser, also Zyklus,
stoppen Sie für 4 Minuten.
4. ADD WATER: Wenn diese LED rot leuchtet, bedeutet dies, dass im Wassertank zu
wenig Wasser vorhanden ist. Sie müssen Wasser hinzufügen und die POWER-
Taste drücken, um die Maschine neu zu starten.
5. ICE FULL: Wenn das Eis die maximale Menge des Eisvorratsbehälters erreicht,
blinkt die Lampe "ICE FULL" und die Maschine stoppt. Zu diesem Zeitpunkt muss
das Eis ausgegossen werden. Wenn die Eisposition niedriger ist als die volle
Sensorposition, startet die Maschine automatisch.
background
8
DE
BEDIENUNG
Schritt 1
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Behälter heraus und geben Sie Wasser in
den Behälter.
Hinweis: Der Tank hat eine MAX-Markierung, die das Wasser nicht überschreiten darf.
Wenn das Wasser die MAX-Markierung überschreitet, müssen Sie den Ablassstöpsel
unten herausnehmen. Lassen Sie das überschüssige Wasser ab und setzen Sie den
Stöpsel wieder ein.
Schritt 2
Schließen Sie das Stromnetz an und drücken Sie die POWER-Taste, um die Maschine
zu starten.
Schritt 3
Wählen Sie die Größe der Eiswürfel, die Sie herstellen möchten. Standardeinstellung ist
große Eiswürfel.
Hinweise
1. Wenn die Innentemperatur unter 15 Grad liegt, wählen Sie die kleinere
Eiswürfelgröße. Wenn die Innentemperatur höher als 30 Grad ist, wird empfohlen,
die größere Eisform zu wählen.
2. Bei den drei ersten Eisproduktions-Zyklen sind die Eiswürfel kleiner und
unregelmäßiger als üblich.
3. Wenn der Eiskorb voll ist, nehmen Sie bitte die Eiswürfel sofort heraus. Lassen Sie
den Korb nicht überlaufen.
background
9
DE
REINIGUNG & HINWEISE ZUR ANWENDUNG
1. Reinigen Sie den Innenbehälter, die Eisauffangwanne, den Wasserbehälter, die
Eisschaufel und den Kühler regelmäßig. Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker
und nehmen Sie die Eiswürfel heraus. Verwenden Sie eine Lösung aus Wasser und
Essig, um die Innen- und Außenäche des Eisbereiters zu reinigen. Reinigen Sie die
Eismaschine nicht mit Chemikalien,Verdünnern, Säuren, Benzin oder Öl. Vor der
Benutzung gründlich abspülen.
2. Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Auftauprozess zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
3. Wenn Sie die Maschine nach einer gewissen Zeit im Leerlauf wieder verwenden,
hat sie möglicherweise nicht genügend Wasser zum Pumpen von Luft und die
Anzeige "ADD WATER" leuchtet weiterhin. Dann müssen Sie nur noch einmal die
Ein/Aus-Taste drücken und die Maschine kann in den Normalzustand übergehen.
4. Um die Sauberkeit der Eiswürfel zu gewährleisten, tauschen Sie bitte mindestens
einmal täglich das Wasser im Wasserbehälter aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen, lassen Sie es bitte ablaufen und reinigen Sie es.
5. Wenn der Kompressor sich bei Wassermangel, Überlauf oder Unterbrechung
der Stromversorgung abschaltet, verzögert sich die Inbetriebnahme nach dem
Neustart um 3 Minuten.
6. Verwenden Sie vor Beginn der Eisproduktion immer frisches Wasser, sei es bei der
Erstinstallation oder nach einer längeren Stillstandszeit.
background
10
DE
PROBLEMLÖSUNG
1. Bitte beachten Sie, dass sich bei einem Stromausfall kleine Eiswürfel bilden
können. Dies passiert, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder Sie den Netzschalter
während eines Eisbereitungszyklus ausschalten. Die Eiswürfel setzen sich in der
automatischen Schaufel fest und blockieren die Schaufel. In diesem Fall können Sie
die Eisstücke entfernen. Ziehen Sie das Netzkabel ab schieben Sie die Schaufel
vorsichtig auf die Rückseite des Gehäuses. Entfernen Sie die Eisstücke und starten
Sie das Gerät neu.
2. Bitte prüfen Sie, ob der Wasserbehälter eben ist, wenn die Eisschaufel das Eis
nicht in den Eiskorb entfernen kann. Wenn nicht, drücken Sie bitte die Eisschaufel
vorsichtig mit dem Finger und drücken Sie dann die POWER-Taste, um das Gerät
neu zu starten.
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Der Kompressor läuft
mit einem summenden
Geräusch.
Die
Versorgungsspannung
ist niedriger als
empfohlen.
Stoppen Sie die Eismaschine
und starten Sie sie erst wieder,
wenn die Spannung normal ist.
Die Anzeigeleuchte für
Wassermangel leuchtet
auf.
1. Es gibt kein Wasser
2. Die Pumpe ist voller
Luft
1. Etwas Wasser hinzufügen,
bis die MAX-Position erreicht ist
2. Drücken Sie die POWER-
Taste, um den Neustart
durchzuführen
Die Kontrollleuchten auf
dem Display leuchten
nicht auf.
Durchgebrannte
Sicherung / Keine
Stromzufuhr
Sicherung ersetzen /
Stromversorgung einschalten
Das gefertigte Eis ist zu
groß und klebt mit Teilen
zusammen
1. Die
Wassertemperatur ist zu
niedrig
2. Eis aus früheren
Zyklen, wurde in
der Wasserwanne
zurückgelassen
1. Wählen Sie eine kleinere
Größe
2. Nehmen Sie das Eis
während dem Standby-Modus
heraus.
Das Gerät wurde richtig
bedient,aber es kommt
kein Eis heraus.
1. Der Verdichter hat
kein Kältemittel.
2. Kompressorschaden
3. Der Lüftermotor ist
beschädigt
Wenden Sie sich an die
Service-Hotline.
background
11
DE
Alle Anzeigen blinken
gleichzeitig.
1. Der Wasserkasten
war durch Eis blockiert.
2. Der Motor klemmt,
oder der Motor ist
ausgeschaltet, oder der
Motor ist beschädigt.
3. Beschädigung des
1. Ziehen Sie den Netzstecker,
um das Eis herauszunehmen,
das das Tablett blockiert,
schließen Sie dann den
Netzstecker und drücken Sie
die POWER-Taste, das Gerät
startet 3 Minuten später neu.
2. Wenden Sie sich an die
Service-Hotline.
Die Maschine
funktioniert immer, aber
das Wasser erwärmt
sich immer
Das Magnetventil ist
ausgefallen.
Ersetzen Sie das Magnetventil.
Wenn der Behälter voll
ist, meldet die Maschine
nicht ICE FULL.
1. Die Befüllungssensor
hat einen Schaden.
2 Sonnenstrahlinter-
ferenz
1. Ersetzen Sie den roten
Sensor „Eisbehälter voll“
2. Bringen Sie das Gerät nach
innen, um Eis zu machen.
3. Rufen Sie die Service-
Hotline an.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
13
EN
Technical Data 13
Safety Instructions 14
Product Overview 16
Control Panel Operation 17
Operating Instructions 18
Cleaning & Use Guidance 19
Troubleshooting 19
Disposal Considerations 21
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10034462
Power supply 220-240V AC
Power rating 120 W
Refrigerant R600a (21g)
Water Reservoir Capacity 2.8 l
Daily Ice Output 20 kg / 24 hours
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation.
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use. No liability
can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions
or any other improper use or mishandling.
This appliance is for household use only.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
Fill with potable water only.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is
environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the ozone layer
and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led
to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to the noise of the
compressor,you might be able to hear the coolant owing around the system. This
is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the
appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance
that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
background
15
EN
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
background
16
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Buttons
2 Control panel
3 Top Cover
4 Transparent lid
5 Micro switch bracket
6 Evaporator
7 Water box
8 Ice shovel board
9 Ice Basket
10 Water Reservoir
11 Front big body
12 Motor bracket
13 Rear big body
14 Cooling por
background
17
EN
CONTROL PANEL OPERATION
POWER
Power switch
SELECT
Mode selection
CLEAN
Cleaning button
SMALL
Small ice selection
LARGE
Big ice selection
ICE FULL
Ice full alarm
ADD WATER
Water shortage alarm
1. POWER: Plug in the power and the source indicator ashes. Press the POWER
button, the power indicator light is always on, the machine will start the de-icing
function rst, then the ice block will be automatically produced according to the
selected mode. After the ice-making is completed, the ice will be removed, and
then the ice-scraping function will be entered.
2. SELECT: Select the ice size mode. The default is the big ice production mode.
The selected mode: SMALL: small ice selection. LARGE: big ice selection, the
corresponding indicator light is on. The production time of small ice is 8 minutes
and 30 seconds, and the production time of big ice is 9 minutes and 30 seconds.
3. CLEAN: After cleaning the button, press the cleaning button, start the motor, then
start the pump to pump water, so cycle, stop for 4 minutes.
4. ADD WATER: Water shortage alarm: When this red is on, it means there is water
shortage in the water tank. You need to add water and press the POWER button to
restart the machine.
5. ICE FULL ice alarm: When the ice reaches the maximum amount of ice storage
container, the “ICE FULL” light ashes and the machine stops. At this time, the ice
needs to be poured out. When the ice position is lower than the full sensor position,
the machine automatically restarts.
background
18
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Open the lid and take out the basket and add water to the reservoir.
Note: There is a maximum scale MAX in the reservoir. The water should not exceed the
MAX position. If the water exceeds the maximum scale MAX, you need to open the
bottom drain plug, release the excess water, and cover with a transparent cover.
Step 2
Plug in the power, and press the POWER button to start the machine.
Step 3
Select the size of the ice you want to make, default big ice
Note
1. When the indoor temperature is lower than 15 degrees, please choose small ice.
When the indoor temperature is higher than 30 degrees, it is recommended to
choose big ice.
2. The three cycles used for the rst time, the ice produced is small and irregular.
3. When the ice basket is full, please take out the ice immediately. Do not let the ice
overow the ice basket.
background
19
EN
CLEANING & USE GUIDANCE
1. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning,unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted
solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the
Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids,
gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
2. Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure,
clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
3. Reuse the machine after being idled for a period of time, it may not have enough
water to pump for air retard, and the indicator of “ADD WATER” will keep lighting.
At this time, you just need to press POWER button again, the machine can enter
normal state.
4. To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at least
once one day. If do not use for a long time, please drain the water out and clean
it up.
5. If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or interruption
of power supply, it will delay for 3mins to start up after restarted.
6. Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or
after a long shut-off period.
TROUBLESHOOTING
1. Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or
the power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice chips
may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs, the
ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing
the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
2. Please check if the water reservoir is at when the ice shovel can not remove the
ice to ice basket. If not, please push the ice shovel gently by nger, then press
POWER button to restart.
background
20
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SUGGESTED
SOLUTIONS
The compressor works
abnormally with a
Buzzing Noise
The voltage is lower than
recommended
Stop the Ice maker and
do not restart until the
voltage is normal.
Water shortage indicator
light is on
1.There is no water
2.The pump is full of air
1. Add to some water
until it reaches MAX
position
2. Press POWER button
to restart
Indicator lights on
display are not on
Blown fuse/ No power Replace fuse / Turn
power on
The Ice made is too
large
and with pieces sticking
together.
1.water temperature is too low
2.Ice of previous cycles left in
the water tray
1.Select small size
2.Take out the ice under
the standby state
The ice making
procedure is correct, but
there is no ice coming
out.
1. The compressor has no
refrigerant.
2. Compressor damage
3. The fan motor is damaged.
Call the service hotline.
All indicators twinkle
simultaneously
1. The water box was blocked
by ice.
2. The motor is stuck, or the
motor is off, or the motor is
damaged.
3. Micro switch damage .
1.Unplug the power to
take out the ice which
blocking the tray, then
plug the power and
press the POWER
button, the machine will
restart 3mins later.
2. Call the service
hotline.
The machine is always
working, but the water is
always warming,
The solenoid valve has failed. Replace the solenoid
valve.
When the ice is full,
the machine does not
prompt ICE FULL,
1. Ice full sensor damage.
2. Solar ray interference.
1. Replace the red ice
full sensor.
2. Move indoors to
make ice.
3. Call the service
hotline.
background
21
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
23
FR
Fiche technique 23
Consignes de sécurité 24
Aperçu de l'appareil 26
Utilisation 28
Nettoyage & conseils d'utilisation 29
Résolution des problèmes 30
Informations sur le recyclage 32
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034462
Alimentation 220-240 V~ AC
Puissance 120 W
Réfrigérant R600a (21g)
Capacité du réservoir d'eau 2,8 l
Production quotidienne
de glace
20 kg / 24 heures
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instruc-
tions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dom-
mages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
background
24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne branchez l'appareil que sur des prises de courant qui correspondent à la
tension de l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil, utilisez les poignées.
Placez l'appareil sur une surface plane.
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur.
N'utilisez pas l'appareil près d'une baignoire ou d'une piscine.
Débranchez la che de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas.
N'immergez jamais le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou d'autres
liquides.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour cet
appareil.
N'installez pas l'appareil directement sous une prise de courant.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au bord du plan de travail pour
éviter les enfants de tirer dessus.
Ne remplissez pas trop l'appareil car cela peut provoquer des courts-circuits et des
chocs électriques.
Assurez-vous que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne retirez pas la che de la prise par le câble, mais prenez-la en main pour la
retirer.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement dans le cadre domestique.
Ne branchez pas l'appareil à une minuterie ou à une prise de courant
télécommandée.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne de qualication similaire.
Lors du recyclage de l'appareil, respectez les réglementations locales relatives à
l'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
Ne stockez pas de substances inammables ou explosives dans l'appareil.
Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes handicapées physiquement ou mentales,
ne doivent utiliser l'appareil que si une personne responsable leur en a bien
expliqué les fonctions ainsi que les mesures de sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
background
25
FR
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
MISE EN GARDE
Danger d'incendie / de matériaux combustibles. Veuillez respecter les
réglementations locales pour la mise au rebut des appareils contenant des
réfrigérants et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ori ces de ventilation du boîtier de l'appareil ne soient pas
obstrués.
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
N'utilisez aucun appareil mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus
de décongélation ou de fabrication de la glace.
N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine à
glaçons.
Consignes particulières
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation
n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ni d'adaptateurs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter que les aliments ne soient contaminés, veuillez respecter les instructions
suivantes :
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l'évacuation d'eau.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de la maintenance et de la mise au rebut de
l‘appareil, soyez attentif au symbole de gauche situé à l‘arrière du
compresseur. Ce symbole met en garde contre des incendies possibles.
Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des substances
in ammables. Maintenez l‘appareil à l‘écart des sources d‘incendie
pendant l‘utilisation, la maintenance et l‘élimination.
background
26
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Touches
2 Panneau de commande
3 Couvercle
4 Fenêtre de visualisation
5 Support du micro rupteur
6 Evaporateur
7 Réservoir d'eau
8 Planche à glace
9 Seau à glace
10 Stockage de l'eau
11 Avant de l'appareil
12 Support moteur
13 Arrière de l'appareil
14 Ventilation
background
27
FR
Panneau de commande
POWER
Bouton de
marche/arrêt
SELECT
Choix du mode
CLEAN
Touche de
nettoyage
SMALL
Choix de petits glaçons
LARGE
Choix de grands glaçons
ICE FULL
Alarme "bac à
glaçons plein"
ADD WATER
Alarme de niveau d'eau
insufsant
1. POWER: Branchez l'appareil à l'alimentation électrique et le témoin de la
source clignote. Appuyez sur la touche POWER, le voyant d'alimentation reste
allumé, la machine démarre d'abord la fonction de dégivrage, puis les glaçons
sont automatiquement fabriqués en fonction du mode sélectionné. Lorsque la
fabrication de glace est terminée, la glace est retirée et la fonction grattoir est
activée.
2. SELECT: Sélectionnez le mode de taille de la pièce de glace. La valeur par défaut
est le mode pour la production de grands glaçons. Mode sélectionné : SMALL :
petits glaçons. LARGE : grands glaçons, les voyants correspondants s'allument. Le
temps de production de petits glaçons est de 8 minutes et 30 secondes et le temps
de production de grands glaçons est de 9 minutes et 30 secondes.
3. CLEAN: Après le nettoyage du bouton, appuyez sur le bouton de nettoyage,
démarrez le moteur, puis la pompe pour pomper de l’eau. Faites-le cycle, arrêtez
4 minutes.
4. ADD WATER : Si cette LED est rouge, cela signie qu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau. Vous devez ajouter de l’eau et appuyer sur le bouton POWER
pour redémarrer la machine.
5. ICE FULL: Lorsque la glace atteint la quantité maximale du seau à glace, le témoin
"ICE FULL" clignote et la machine s’arrête. À ce stade, la glace doit être retirée.
Lorsque le niveau de glace est inférieur à la position "complet" du capteur, la
machine démarre automatiquement.
background
28
FR
UTILISATION
Étape 1
Ouvrez le couvercle, sortez le récipient et versez-y de l'eau.
Remarque : le réservoir a une marque MAX que l'eau ne doit pas dépasser.
Si l'eau dépasse le repère MAX, retirez le bouchon de vidange au bas. Vidangez
l'excès d'eau et remettre le bouchon en place.
Étape 2
Branchez l’alimentation et appuyez sur le bouton POWER pour démarrer la machine.
Étape 3
Choisissez la taille des glaçons que vous voulez fabriquer. La valeur par défaut est "gros
glaçons".
Remarques
1. Si la température intérieure est inférieure à 15 degrés, sélectionnez la plus petite
taille de glaçon. Si la température intérieure est supérieure à 30 degrés, il est
recommandé de choisir la taille de glaçons la plus grande.
2. Lors des trois premiers cycles de production de glace, les glaçons sont plus petits
et plus irréguliers.
3. Lorsque le panier de glace est plein, veuillez retirer les glaçons immédiatement.
Ne laissez pas déborder le panier.
background
29
FR
NETTOYAGE & CONSEILS D'UTILISATION
1. Nettoyez régulièrement le récipient intérieur, le bac collecteur de glace, le
réservoir d'eau, la pelle à glace et le refroidisseur. Pour nettoyer, débranchez
le cordon d'alimentation et retirez les glaçons. Utilisez une solution d’eau et
de vinaigre pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la machine à glaçons. Ne
nettoyez pas la machine à glaçons avec des produits chimiques, des diluants, des
acides, de l'essence ou de l'huile. Rincez bien avant utilisation.
2. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ne soient
pas obstruées. Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autres moyens non
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
3. Si vous réutilisez la machine après une période de marche à vide, il se peut qu’elle
ne dispose pas de sufsamment d’eau pour pomper de l’air et le témoin "ADD
WATER" reste allumé. Ensuite, il vous suft d'appuyer à nouveau sur la touche ON
/ OFF et la machine peut revenir à la normale.
4. Pour vous assurer que les glaçons sont propres, remplacez l'eau du réservoir
au moins une fois par jour. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
période, videz-le et nettoyez-le.
5. Si le compresseur s'arrête par manque d'eau, débordement ou coupure de
courant, le démarrage est retardé de 3 minutes après l'allumage.
6. Utilisez toujours de l'eau douce avant de commencer la production de glace,
que ce soit lors de la première installation ou après une longue période de non-
utilisation.
background
30
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. Veuillez noter qu'en cas de panne de courant, de petits glaçons peuvent se former.
Cela se produit lorsque vous déconnectez l’alimentation ou éteignez l’interrupteur
pendant un cycle de fabrication de glace. Les glaçons se déposent dans la pelle
automatique et la bloquent. Dans ce cas, vous pouvez enlever les morceaux
de glace. Débranchez le cordon d'alimentation et faites glisser la lame avec
précaution à l'arrière du châssis. Retirez les morceaux de glace et redémarrez
l'appareil.
2. Vériez que le réservoir d'eau est de niveau si la pelle à glace ne peut pas enlever
la glace dans le panier. Sinon, appuyez doucement sur la pelle à glace avec votre
doigt, puis appuyez sur la touche POWER pour redémarrer l'appareil.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le compresseur
fonctionne avec un
bourdonnement.
La tension
d'alimentation est
inférieure à celle
recommandée.
Arrêtez la machine à glaçons
et ne la redémarrez pas
tant que la tension n'est pas
normale.
Le voyant de manque
d'eau s'allume.
1. Il n‘y a pas d‘eau
2. La pompe est
pleine d‘air
1. Ajoutez un peu d‘eau
jusqu‘à atteindre la
position MAX
2. Appuyez sur le bouton
POWER pour effectuer un
redémarrage
Les voyants sur l'écran
ne s'allument pas.
Fusible hors service /
pas d'alimentation
Remplacez le fusible / Allumez
l'alimentation
La glace fabriquée est
trop grosse et colle avec
les pièces
1. La température
de l‘eau est trop
basse
2. La glace des
cycles précédents
est restée dans le
bac d‘ eau
1. Choisissez une taille plus
petite
2. Enlevez la glace en mode
veille.
L'appareil a été utilisé
correctement, mais
aucune glace n'est
produite.
1. Le compresseur
n‘a pas de
réfrigérant.
2. Compresseur
endommagé
3. Moteur du
ventilateur
endommagé
Adressez-vous au service
d'assistance téléphonique.
background
31
FR
Tous les voyants
clignotent simultanément.
1. Le réservoir d‘eau
était bloquée par
la glace.
2. Le moteur est
bloqué ou le
moteur est arrêté
ou le moteur est
endommagé.
3. Micro rupteur
endommagé
1. Débranchez le cordon
d'alimentation pour retirer
la glace qui bloque le
plateau, puis branchez-le
et appuyez sur le bouton
POWER. L'appareil
redémarre 3 minutes plus
tard.
2. Contactez le
service d'assistance
téléphonique.
La machine fonctionne
toujours, mais l'eau se
réchauffe toujours
L‘électrovanne est
tombée en panne.
Remplacer l'électrovanne.
Lorsque le conteneur
est plein, la machine ne
signalera pas ICE FULL.
1. Le capteur de
remplissage est
endommagé.
2. Interférences de
rayonnement
solaire
1. Remplacez le capteur
rouge „bac à glaçons
plein“
2. Apportez l‘appareil pour
faire de la glace.
3. Appelez le service
d‘assistance téléphonique
background
32
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
33
ES
Datos técnicos 33
Indicaciones de seguridad 34
Vista general del aparato 36
Funcionamiento 38
Limpieza e indicaciones de uso 39
Detección y reparación de anomalías 40
Retirada del aparato 42
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034462
Alimentación 220-240 V~ AC
Potencia absorbida 120 W
Refrigerante R600a (21g)
Capacidad depósito agua 2,8 l
Producción diaria de
cubitos de hielo
20 kg / 24 h
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles da-
ños. La empresa no se responsabiliza de los daños oca-
sionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para obtener acceso al manual de usuario
más reciente y otra información sobre el producto:
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato a tomas de corriente de conexión a tierra que se adecuen a la
tensión del mismo.
Si desea mover el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato sobre una supercie plana.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No utilice el aparato cerca de una bañera o piscina.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
Nunca sumerja en agua u otros líquidos el cable o el enchufe.
Utilice únicamente los accesorios que han sido expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
No instale el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la encimera para evitar
que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa está siempre cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Utilice este aparato solamente con el n para el cual ha sido concebido. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Utilice el
aparato únicamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
Nunca sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias fácilmente inamables o explosivas dentro del aparato.
Llene el aparato solamente con agua potable.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su
tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente, pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este fenómeno es
inevitable y no tiene efectos negativos en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte del aparato tenga cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.
background
35
ES
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA:
Peligro por fuego/materiales in amables. Respete las normas locales a la
hora de desechar los aparatos que contengan refrigerantes y gases
in amables.
Mantenga los ori cios de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
Durante la instalación del aparato, asegúrese de no doblar o apretar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no haya una regleta o fuente de alimentación en la parte
posterior del aparato.
Para evitar contaminar los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que entran en contacto con los alimentos.
Limpie regularmente el desagüe.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, preste atención al
símbolo izquierdo en la parte posterior del aparato o en el compresor.
Este símbolo advierte de los posibles incendios. Hay sustancias
in amables en los conductos de refrigerante y en el compresor.
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, manténgalo lejos de las
fuentes de fuego.
background
36
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Botones
2 Panel de control
3 Tapa
4 Ventana de seguridad
5 Soporte del microinterruptor
6 Humidicador
7 Depósito de agua
8 Tabla de pala de hielo
9 Depósito de cubitos de hielo
10 Reserva de agua
11 Parte frontal del aparato
12 Soporte del motor
13 Parte posterior del aparato
14 Ranura de ventilación
background
37
ES
Panel de control
POWER
Interruptor de
encendido/
apagado
SELECT
Selección de modo
CLEAN
Limpieza del
aparato
SMALL
Selección del tamaño
pequeño
LARGE
Selección del tamaño grande
ICE FULL
Alarma
«Recipiente de
cubitos de hielo
lleno».
ADD WATER
Alarma cuando el nivel del
agua es bajo
1. POWER: Conecte el aparato a la toma de corriente. Todos los indicadores
parpadearán. Pulse el botón POWER, el indicador de funcionamiento se iluminará
de forma permanente y el aparato activará la función Deshielo y empezará
a producir automáticamente los cubitos de hielo de acuerdo con el modo
seleccionado. Una vez nalizada la producción de hielo, se retirará el hielo y se
activará la función de rascador de hielo.
2. SELECT: Seleccione el tamaño del cubito de hielo. El modo preestablecido
es tamaño grande. Los modos disponibles son: SMALL: Cubito de hielo
pequeño LARGE: Cubito de hielo grande. Se iluminará el indicador de tamaño
correspondiente. El tiempo de producción de cubitos de hielo pequeños es de
8 minutos y 30 segundos, y la producción de cubitos de hielo grandes es de 9
minutos y 30 segundos.
3. CLEAN: Pulse este botón. El motor se activará y la bomba empezará a bombear
el agua (un ciclo). El ciclo dura 4 minutos.
4. ADD WATER: Cuando el indicador led se ilumina en rojo y parpadea, signica
que en el depósito de agua queda poca agua. Añada más agua y pulse el botón
POWER para que el aparato vuelva a funcionar.
5. ICE FULL: Cuando el depósito de cubitos de hielo está lleno, parpadea el
indicador «ICE FULL» y el aparato se detiene. Retire los cubitos de hielo. Cuando
el depósito el hielo está más libre, el aparato vuelve a funcionar automáticamente.
background
38
ES
FUNCIONAMIENTO
Paso 1
Abra la tapa, retire el depósito de agua y añada agua.
Atención: El nivel del agua no debe superar la marca MAX del depósito de agua.
Si el nivel del agua supera la marca MAX, debe quitar el tapón de drenaje en la parte
inferior. Drene el exceso de agua y vuelva a colocar el tapón.
Paso 2
Conecte el aparato a la toma de corriente y pulse el botón POWER para que el
aparato empiece a funcionar.
Paso 3
Seleccione el tamaño de los cubitos de hielo que desea producir. El tamaño estándar
es el grande.
Indicaciones:
1. Si la temperatura ambiente es inferior a 15 ºC, elija el tamaño pequeño. Si la
temperatura ambiente es superior a 30 ºC, elija el tamaño grande.
2. En el primer ciclo de producción, los cubitos de hielo suelen ser más pequeños e
irregulares de lo habitual.
3. Cuando el depósito de cubitos de hielo está lleno, retire los cubitos. Evite que el
depósito se llene en exceso.
background
39
ES
LIMPIEZA E INDICACIONES DE USO
1. Limpie regularmente el recipiente interior, el recipiente para el hielo, el depósito,
la pala y el nebulizador. Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de
corriente y retire los cubitos de hielo. Utilice una solución de agua y vinagre para
limpiar el interior y exterior del depósito de cubitos de hielo. No limpie el aparato
con productos químicos, ácidos, diluyentes, gasolina o aceite. Enjuague bien el
aparato antes de volver a utilizarlo.
2. Mantenga los oricios de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante.
3. Si vuelve a utilizar el aparato después de un cierto período de inactividad, es
posible que no tenga suciente agua para bombear aire y se ilumine el indicador
«ADD WATER». Para solucionarlo, pulse otra vez el botón POWER para que el
aparato vuelva al estado normal.
4. Para garantizar que los cubitos de hielo salgan limpios, cambie el agua del
depósito de agua al menos una vez al día. Si no utiliza el aparato durante un
largo periodo de tiempo, vacíe el agua y limpie el aparato.
5. Si el compresor se apaga por falta de agua, desbordamiento o interrupción de
la alimentación eléctrica, la puesta en marcha se retrasa 3 minutos después del
reinicio.
6. Utilice siempre agua dulce antes de comenzar la producción de hielo, ya sea
para la instalación inicial o después de un largo período de inactividad
background
40
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
1. Tenga en cuenta que pueden formarse pequeños cubitos de hielo en caso de
corte de electricidad. Esto sucede cuando se desenchufa el cable de alimentación
o se apaga el interruptor de alimentación durante el ciclo de fabricación de hielo.
Los cubitos de hielo se atascan en la pala automática y la bloquean. En este
caso, retire los cubitos de hielo. Desconecte el cable de alimentación y deslice
cuidadosamente la cuchilla en la parte posterior de la carcasa. Retire los cubitos
de hielo y vuelva a conectar el aparato.
2. Por favor, compruebe que el depósito de agua está plano si la pala de hielo no
puede quitar los cubitos de hielo del depósito de hielo. Si la pala no puede quitar
los cubitos de hielo, presione cuidadosamente la pala con un dedo y pulse el
botón POWER para volver a encender el aparato.
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El compresor funciona
con un zumbido.
La tensión es
demasiado baja.
Apague el aparato y
conéctelo de nuevo cuando re
restablezca la tensión.
Se ilumina el indicador
de poca agua.
1. No hay agua.
2. La bomba está
llena de aire.
1. Añada agua hasta que el
nivel de agua llegue a la
marca MAX.
2. Pulse el botón POWER
para reiniciar el aparato.
Los indicadores de
control no se iluminan.
Fusible fundido/No
hay suministro eléctrico.
Cambie el fusible/Encienda el
suministro eléctrico.
Los cubitos de hielo
producidos son
demasiado grandes y se
pegan entre sí.
1. La temperatura
del agua es
demasiado baja.
2. Cubitos de
hielo de ciclos
anteriores
dejados en el
depósito de agua.
1. Elija el tamaño pequeño.
2. Retire los cubitos de hielo
durante el modo Standby.
El aparato funciona
correctamente, pero
no produce cubitos de
hielo.
1. El compresor no
tiene refrigerante.
2. El compresor está
dañado.
3. El motor del
ventilador está
averiado.
Contacte con el servicio
técnico.
background
41
ES
Todas las luces
parpadean al mismo
tiempo.
1. El depósito
de agua está
bloqueado por
los cubitos de
hielo.
2. El motor está
atascado,
apagado o
dañado.
3. El microinterruptor
está dañado.
1. Desenchufe el cable de
alimentación. Retire el
hielo que bloquea la
pala. Vuelva a conectar
el cable de alimentación
y pulse el botón POWER
para que el aparato
reinicie después de 3
minutos.
2. Contacte con el servicio
técnico.
El aparato funciona,
pero el agua se calienta.
La válvula solenoide
está dañada.
Sustituya la válvula solenoide.
Cuando el recipiente
está lleno, el aparato no
indica «ICE FULL».
1. El sensor de
llenado está
dañado.
2. Interferencia de
los rayos solares.
1. Cambie el sensor rojo
«ICE FULL».
2. Instale el aparato en el
interior para producir
cubitos de hielo.
3. Contacte con el servicio
técnico.
background
42
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
43
IT
Dati tecnici 43
Avvertenze di sicurezza 44
Panoramica generale 46
Utilizzo 48
Pulizia & istruzioni per l’utilizzo 49
Risoluzione dei problemi 50
Smaltimento 52
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10034462
Alimentazione 220-240 V~ AC
Potenza 120 W
Refrigerante R600a (21g)
Capacità serbatoio 2,8 l
Produzione giornaliera
di ghiaccio
20 kg / 24 ore
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni
responsabilità per danni derivati da una mancata osser-
vazione delle istruzioni e da un uso improprio del dispo-
sitivo. Scansionate il codice QR per scaricare il manuale
d’uso attuale nella vostra lingua.
background
44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
Utilizzare i manici per spostare il dispositivo.
Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
Utilizzare il dispositivo solo in spazi interni.
Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche da bagno o piscine.
Staccare sempre la spina dalla presa se non si usa il dispositivo.
Non immergere mai il cavo e la spina nell’acqua o in altre sostanze liquide.
Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
Non montare il dispositivo direttamente sotto a una presa.
Non lasciare che il cavo penzoli dal piano di lavoro, per evitare che i bambini lo
possano tirare.
Non sovrariempire il dispositivo per evitare cortocircuiti e scosse elettriche.
Fare attenzione che il coperchio sia sempre chiuso durante l’utilizzo.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendola ferma con la
mano.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. Il produttore non
si assume responsabilità per danni insorti da un uso improprio o causati dal
mancato rispetto delle indicazioni. Il dispositivo è destinato esclusivamente a un uso
domestico.
Non collegare il dispositivo a una presa telecomandata o a un timer.
Non immergere il dispositivo nell’acqua.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, va sostituito dal produttore, da
un’azienda autorizzata o da una persona qualicata.
Per quanto riguarda lo smaltimento, attenersi alle disposizioni locali per lo
smaltimento di dispositivi contenenti gas inammabile.
Non conservare materiali esplosivi o inammabili nel dispositivo.
Riempire il dispositivo esclusivamente con acqua potabile.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da persone con
esperienza e conoscenze insufcienti, solo se sono stati informati sulle funzioni del
dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile, ma inammabile. Anche se è inammabile non danneggia lo strato di
ozono e non aumenta l’effetto serra. Tenere presente che l’utilizzo di questo refrigerante
comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può sentire
anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto negativo
sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di
danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
background
45
IT
AVVERTENZA:
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali per
lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas in ammabili.
Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all’interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
Quando si posiziona il dispositivo assicurarsi che il cavo d’alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispositivo.
Per evitare la contaminazione degli alimenti seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell’acqua.
AVVERTENZA:
Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
prestare attenzione al simbolo a sinistra sul retro del dispositivo o del
compressore. Questo simbolo avverte su possibili incendi. Ci sono
sostanze in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante l’uso, la manutenzione e
lo smaltimento.
background
46
IT
PANORAMICA GENERALE
1 Interruttori
2 Pannello di controllo
3 Sportello
4 Finestrella trasparente
5 Supporto microinterruttore
6 Vaporizzatore
7 Vaschetta dell’acqua
8 Ripiano per sessola del ghiaccio
9 Secchio del ghiaccio
10 Serbatoio dell’acqua
11 Lato frontale del dispositivo
12 Supporto del motore
13 Lato posteriore del dispositivo
14 Ventilazione
background
47
IT
Pannello di controllo
POWER
interruttore on/off
SELECT
modalità di selezione
CLEAN
tasto pulizia
SMALL
per selezionare cubetti piccoli
LARGE
per selezionare cubetti grandi
ICE FULL
contenitore del
ghiaccio pieno”
ADD WATER
allarme se c’è poca acqua
1. POWER: Quando si collega il dispositivo alla corrente l’indicatore lampeggia. Se
si preme il tasto POWER la spia lampeggia sempre, la macchina inizia la funzione
di sghiacciamento, dopodiché produce il blocchetto di ghiaccio secondo la
modalità selezionata. Alla ne della fabbricazione il ghiaccio viene eliminato e
viene impostata la funzione raschiaghiaccio.
2. SELECT: Selezionare la modalità per la dimensione dei cubetti. Come
impostazione di default è inserita la modalità per i cubetti grandi. La modalità
selezionata: SMALL: cubetti piccoli. LARGE: cubetti grandi, la spia relativa
lampeggia. Il tempo che ci impiega la macchina per produrre cubetti piccoli è di 8
minuti e 30 secondi, mentre per quelli grandi è di 9 minuti e 30 secondi.
3. CLEAN: Dopo aver pulito selezionare il tasto di pulizia, azionare il motore e poi la
pompa per pompare l’acqua, ovvero il ciclo. Stoppare la macchina per 4 minuti.
4. ADD WATER: Quando questo LED diventa rosso signica che c’è poca acqua nel
serbatoio. Aggiungere acqua e premere il tasto POWER per azionare nuovamente
la macchina.
5. ICE FULL: Quando il ghiaccio raggiunge la quantità massima del contenitore del
ghiaccio, lampeggia la spia “ICE FULL” e la macchina si ferma. A questo punto il
ghiaccio va scolato. Quando il ghiaccio si trova sotto la posizione del sensore di
pieno, la macchina si riavvia automaticamente.
background
48
IT
UTILIZZO
Passo 1
Aprire lo sportello ed estrarre il contenitore. Versarvi dentro l’acqua.
Nota: Il serbatoio ha una tacca che indica il livello MAX. Lacqua non deve superare
questa tacca.
Se l’acqua supera la tacca MAX, bisogna togliere il tappo di scarico in basso.
Scaricare l’acqua in eccesso e rimettere il tappo.
Passo 2
Collegare il dispositivo alla rete elettrica e premere il tasto POWER per avviare la
macchina.
Passo 3
Selezionare la dimensione del cubetto di ghiaccio che si vuole produrre. I cubetti grandi
sono impostati di default.
Note:
1. Se la temperatura interna è inferiore ai 15 gradi, selezionare le dimensioni del
cubetto più piccolo. Se la temperatura interna è superiore ai 30 gradi, si consiglia
di selezionare le dimensioni del cubetto più grande.
2. Nei primi tre cicli di produzione di cubetti, i cubetti sono più piccoli e irregolari del
solito.
3. Quando il cestello del ghiaccio è pieno, togliere immediatamente i cubetti. Non
lasciare che fuoriescano dal cestello.
background
49
IT
PULIZIA & ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
1. Pulire regolarmente il contenitore interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, il
serbatoio dell’acqua, la paletta del ghiaccio e il raffreddatore. Prima della pulizia
staccare la spina dalla presa di corrente e togliere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare
una soluzione composta da acqua e aceto per pulire la supercie interna ed
esterna della macchina. Non pulirla con sostanze chimiche, diluenti, acidi,
benzina od olio. Risciacquare il tutto scrupolosamente prima dell’utilizzo.
2. Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell’alloggiamento
del dispositivo. Per accelerare il processo di scongelamento non utilizzare
apparecchiature meccaniche o altri mezzi che non siano consigliati dal produttore.
3. Se si utilizza la macchina a vuoto dopo un certo periodo di tempo, è probabile
che non abbia abbastanza acqua per pompare l’aria e la spia “ADD WATER”
continua a lampeggiare. A questo punto basterà premere ancora il tasto on/off e
la macchina ritornerà nella sua condizione normale.
4. Per garantire la pulizia dei cubetti di ghiaccio bisogna cambiare l’acqua nel
contenitore almeno una volta al giorno. Se il dispositivo non viene usato per un
lungo periodo, bisognerà svuotarlo e pulirlo.
5. Se il compressore dovesse spegnersi a causa di un blackout, della mancanza di
acqua o di un travaso, la messa in servizio dopo la ripartenza subirà un ritardo di
3 minuti.
6. Prima di iniziare la produzione del ghiaccio, utilizzare sempre e solo acqua fresca
sia durante la prima installazione sia dopo un lungo periodo di inattività.
background
50
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Prestare attenzione al fatto che dopo un blackout potrebbero formarsi piccoli
cubetti di ghiaccio. Ciò succede se si tira la spina o si spegne l’interruttore di
corrente durante il ciclo di preparazione del ghiaccio. I cubetti si attaccano alla
paletta automatica, bloccandola. In questo caso è possibile eliminare i pezzi di
ghiaccio. Togliere il cavo di rete e spingere con cautela la paletta sul retro del
dispositivo. Rimuovere i pezzi di ghiaccio e riavviare il dispositivo.
2. Controllare che il contenitore dell’acqua sia in piano quando la paletta del
ghiaccio non è in grado di rimuovere il ghiaccio nel cestello. In caso contrario
premere con il dito la paletta e poi il tasto POWER per riavviare il dispositivo.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il compressore fa un
ronzio.
La tensione è minore
rispetto a quella
consigliata.
Fermare la macchina del
ghiaccio e riaccenderla
quando la tensione si sarà
normalizzata.
La spia ADD WATER si
accende.
1. Non c’è acqua.
2. La pompa è piena
d’aria.
1. Aggiungere un
po’ d’acqua no a
raggiungere la tacca
MAX
2. Premere il tasto POWER
per eseguire il riavvio
Le spie sul display non si
accendono.
Fusibile bruciato /
Non c’è alimentazione
elettrica
Sostituire il fusibile / ripristinare
la corrente
Il ghiaccio preparato è
troppo grande e i pezzi
si sono attaccati.
1. La temperatura
dell’acqua è
troppo bassa.
2. Il ghiaccio dei
cicli precedenti
è stato lasciato
nella vaschetta
dell’acqua.
1. Selezionare una misura
più piccola
2. Prelevare il ghiaccio
durante la modalità
standby
Il dispositivo funziona,
ma non viene prodotto
ghiaccio.
1. Il compressore
è privo di
refrigerante.
2. Il compressore è
danneggiato.
3. Il motore della
ventola è
danneggiato.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
background
51
IT
Tutte le spie
lampeggiano
contemporaneamente.
1. La vaschetta
dell’acqua è
bloccata dal
ghiaccio.
2. Il motore è
bloccato, spento
o danneggiato.
3. Danneggiamento
del
microinterruttore.
1. Togliere la spina per
rimuovere il ghiaccio
che blocca il vassoio.
Reinserire la spina e
premere il tasto POWER.
Dopo 3 minuti la
macchina si riavvierà.
2. Rivolgersi al servizio di
assistenza.
La macchina funziona,
ma l’acqua si riscalda
sempre.
L’elettrovalvola non
funziona più.
Sostituire l’elettrovalvola.
Quando il contenitore è
pieno, la macchina non
segnala ICE FULL.
1. Il sensore di
riempimento è
danneggiato.
2. Interferenza dei
raggi solari.
1. Sostituire il sensore rosso
“contenitore del ghiaccio
pieno”.
2. Per produrre ghiaccio
mettere il dispositivo
all’interno.
3. Chiamare il servizio di
assistenza.
background
52
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine, Portable

Klarstein 10034462 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products