Ryobi R18PDBL-0 ONE+ Cordless Brushless Percussion Drill (Body Only), 18 V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • ORIGINAL INSTRUCTIONS - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification

ORIGINAL INSTRUCTIONS

This is the main product document for model R18PDBL-0. Additionally, the document applies to other Ryobi models: R18PDBL*

The file format is pdf, 146 pages, you can download this manual here .

background
R18PDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
1(-
à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/
7
3
ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75
$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/
(
6
/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$
78
6
,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$
25
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
1<&+32.<129
./$'25,*,1È/
35(
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling,
maintaining and operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes
die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el
montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare
il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor
u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem,
manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler,
vedligeholder og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och
underhåll av produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja
käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning,
vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой,
обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed
montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si
přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa
a kézikönyvben található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea
întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un
preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove
pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas
juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali
upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete
navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny
v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство,
преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
background
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед
складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer
alan talimatları okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν
συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen
vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche |
Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske
ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske
endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny
technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaţiilor tehnice |
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised
muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na
technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
background
background
English
1
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your percussion drill.
INTENDED USE
The percussion drill is intended to be used only by adults
who have read and understood the instructions and
warnings in this manual, and can be considered responsible
for their actions.
The product can be used for drilling into various materials,
including wood, metal, and plastics using a drill bit having a
shank diameter of less than 13 mm. The product can be
used to drive and remove screws and bolts using an
appropriate bit.
Do not use this product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
PERCUSSION DRILL DRIVER SAFTEY WARNINGS
Ŷ
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
Ŷ
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Ŷ
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Ŷ
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Ŷ Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that no
batteries can come in contact with other batteries or
conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The operator should pay particular and additional
attention to these points in order to reduce the risk of
serious personal injury.
Ŷ
Injury to hearing Wear suitable ear protection and
limit exposure.
Ŷ
Injury to sight Wear protective eye shields or goggles
when using the product.
Ŷ
Injury caused by vibration Limit exposure and follow
the instructions on risk reduction in this manual.
Ŷ
Electric shock after contact with hidden wires Hold the
product only by insulated surfaces.
Ŷ
Respiratory injury from dust created by operating the
product Wear suitable protection depending on type
of dust.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may
contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work practices are all
thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
Ŷ After each period of operation, exercise to increase blood
circulation.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
English
2
Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure
per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 80.
1. Keyless chuck
2. E-TORQUE indicator
3. Hammer/Drill/Screw
driving E-TORQUE
selector
4. Two-speed gear train
5. Forward/ reverse button
6. Switch trigger
7. LED light
8. Screw driver bit
9. Bit storage
10. Battery port
11. Handle, insulated gripping
surface
mode
selector and
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product is
not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
Ŷ
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Ŷ
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt and carbon dust.
Ŷ
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. They contain chemicals
that can damage, weaken or destroy plastic.
Ŷ
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
Ŷ
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmentfriendly recycling.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL helps regulate the power output of
the product to avoid over-driving screws and damaging
materials. To achieve a flush finish, it is best to select a low
setting before commencing screw driving. When the E-
TORQUE CONTROL engages, the E-TORQUE selector
LED and E-TORQUE indicator LED will flash and the
product will automatically shut down.
If more power is required to drive the screw flush, the E-
TORQUE CONTROL can be adjusted accordingly. E-
TORQUE CONTROL only operates in screw driving mode,
it has no effect on drilling mode.
The product has a memory function that stores torque
settings. When switching from drilling to screwdriving mode,
the memory function restores previously used torque
settings. The E-TORQUE selector and indicator LEDs will
flash once previously used torque setting is reached.
background
English
3
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity
No-load speed
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
operating the product.
Ukrainian mark of conformity
Chuck capacity
Drilling without impact
Percussion Drill
background
English
4
Torque, maximum
Torque, minimum
Speed, minimum
Speed, maximum
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Français
5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre perceuse à
percussion lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce perforateur est destiné à n’être utilisé que par des
adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être
considérés responsables de leurs actions.
L’outil peut être utilisé pour percer des trous dans différents
matériaux, notamment du bois, du métal et du plastique à
l’aide d’un foret ayant un diamètre de tige inférieur à 13 mm.
Le produit peut être utilisé pour visser et dévisser des
boulons et des vis à l’aide d’un embout approprié.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de curité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
PERCEUSE À PERCUSSION
Ŷ
Portez une protection auditive lorsque vous percez
avec la percussion. L’influence du bruit peut
provoquer la surdité.
Ŷ
Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Ŷ
Lorsque vous effectuez une opération
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe qui
entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
Ŷ
Maintenez l'outil électrique par ses surface de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations susceptibles de mettre en contact une
agrafe avec des câbles cachés. Une agrafe qui
entrerait en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
VISSEUSE
Ŷ Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations susceptibles de mettre en contact une
agrafe avec des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble « sous tension » pourrait véhiculer cette
tension électrique vers les parties métalliques de l’outil
et exposer l’opérateur à une décharge électrique.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de
blanchi-ment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences gales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque
vous confiez leur transport à un tiers. Assurezvous
qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une
autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de
son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il
reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de
risque résiduels. L'opérateur doit toujours prêter
particulièrement attention à ces points afin de duire les
risques de blessures graves.
Ŷ
Atteinte à l'audition Portez une protection auditive
adaptée et limitez le temps d'exposition.
Ŷ
Atteinte à la vue Portez des lunettes ou un masque de
protection lorsque vous utilisez le produit.
Ŷ
Blessures dues aux vibrations Limitez l'exposition et
respectez les instructions relatives à la réduction des
risques présentes dans ce manuel
background
Français
6
Ŷ
Décharge électrique après entrée en contact avec des
fils cachés Ne tenez le produit que par ses surfaces
isolées.
Ŷ
Atteinte respiratoire due aux poussières générées par
l'utilisation du produit Portez une protection adaptée
au type de poussière.
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le
Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un
engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le
tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Ŷ
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Ŷ
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Ŷ
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 80.
1. Mandrin auto-serrant
2. Indicateur de couple E-TORQUE
3. Sélecteur de mode Percussion/Perçage/Vissage et
sélecteur de couple E-TORQUE
4. Démultiplication à deux vitesses mécaniques
5. Bouton avant/ arrière
6. Gâchette-interrupteur
7. Éclairage à LED
8. Embout de vissage
9. Logement pour forets
10. Réceptacle de la batterie
11. Poignée, surface de préhension isolée
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
Ŷ
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce
est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
Ŷ
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties
en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
Ŷ
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.
Ŷ
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
Ŷ
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une
quantité suffisante d'huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie sous des conditions d'utilisation normales. Par
RÉDUCTION DES RISQUES
ENTRETIEN
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Français
7
conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter avec les ordures ménagères. Pour
protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL aide à réguler la puissance fournie
par le produit afin d’éviter de trop serrer les vis et
d’endommager les matériaux. Pour arriver à effectuer un
vissage affleurant, il est préférable de commencer par un
réglage à faible couple. Lorsque le système E-TORQUE
CONTROL se déclenche, les LED du sélecteur E-TORQUE
et de l’indicateur E-TORQUE se mettent à clignoter et le
produit s’arrête automatiquement.
Si vous avez besoin de plus de puissance pour visser à fleur
de la surface, vous pouvez régler le système E-TORQUE
CONTROL en conséquence. Le système E-TORQUE
CONTROL ne fonctionne qu’en mode vissage, il n’a aucun
effet en mode perçage.
Le produit possède une mémoire qui enregistre les valeurs
de couple réglées. Lorsque vous passez du mode perçage
au mode vissage, la mémoire rappelle le réglage de couple
précédemment utilisé. Les LED du sélecteur et de
l’indicateur E-TORQUE clignoteront une fois atteinte la
valeur du couple utilisé précédemment.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Conformité CE
Vitesse à vide
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement les instructions avant de
mettre l'appareil en marche.
Marque de conformité ukrainienne
Capacité du mandrin
Perçage sans burinage
Perceuse à Percussion
Couple maximum Couple,
minimum
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
background
Deutsch
8
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagbohrers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Schlagbohrer ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für
ihre Taten erachtet werden können.
Das Produkt kann zum Bohren von verschiedenen
Materialien verwendet werden, einschließlich Holz, Metall
und Kunststoffe unter Verwendung eines Bohrers mit einem
Schaftdurchmesser von weniger als 13 mm. Das Produkt
kann benutzt werden, um Schrauben und Bolzen mit einem
entsprechenden Schrauberbit ein- und auszuschrauben.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SCHLAGBOHRER SICHERHEITSWARNUNGEN
Ŷ
Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Ŷ
Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten
Seitengriffe. Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen
führen.
Ŷ
Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte, an den isolierten
Griffteilen fest. Ein Schneidwerkzeug, der mit einem
unter Strom stehenden Draht in Kontakt gerät, kann
bewirken, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls unter Strom stehen, was dem Benutzer einen
Stromschlag versetzen könnte.
Ŷ
Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen ein
Nagel in Kontakt mit versteckten Drähten geraten
könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Durch
Nägel die ein stromführendes Kabel berühren, können
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stellen
und den Bediener einem Stromschlag aussetzen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHRAUBER
Ŷ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schraube verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr
eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten
transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim
Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder
leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die
gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird,
ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und
zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu verringern.
Ŷ
Verletzung des Gehörs Tragen Sie einen Gehörschutz
und schränken Sie die Belastung ein.
Ŷ
Verletzung der Augen Tragen Sie einen Augenschutz
oder eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Deutsch
9
Ŷ
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die
Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser
Bedienungsanleitung.
Ŷ
Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln
Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen.
Ŷ
Verletzung der Atemwege durch Staub, der bei der
Benutzung des Produktes entsteht. Tragen Sie eine
geeignete Schutzausrüstung, je nach Art des Staubs.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind
u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte
auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und
Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen.
Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Ŷ
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim
Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und
Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Ŷ
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 80.
1. Schnellspannfutter
2. E-TORQUE-Anzeige
3. Hammer/Bohrer/Schraubmodus-Selektor und E-
TORQUE-Selektor
4. 2-Gang Kupplung
5. Vorwärts/Rückwärts Schalter
6. Schalterdrücker
7. LED Licht
8. Schraubendrehereinsatz
9. Bit-Halterung
10. Batterieanschluss
11. Handgriff, isolierte Grifffläche
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Trennen des Produktes verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
Ŷ Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile. Der
Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
Ŷ
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
Ŷ
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Ŷ
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie
außerdem bei staubigen Arbeiten eine
Atemschutzmaske.
Ŷ
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte
Lebensdauer des Produktes unter normalen
Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche
Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz
der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
E-TORQUE CONTROL
background
Deutsch
1
0
E-TORQUE CONTROL hilft die Leistung des Bohrers zu
regeln, damit Schrauben nicht zu fest angezogen werden
und das Material nicht beschädigt wird. Damit ein glattes
Ergebnis erzielt wird, ist es am besten, zuerst eine
niedrigen Einstellung zu wählen, bevor Sie mit dem
Schrauben beginnen. Wenn die E-TORQUE CONTROL
eingreift, blinken die E-TORQUE-Selektor-LED, die E-
TORQUE-Anzeige-LED blinkt und das Produkt schaltet
sich automatisch aus.
Wenn mehr Leistung benötigt wird, kann die E-TORQUE
CONTROL entsprechend eingestellt werden. E-TORQUE
CONTROL ist nur im Schraubmodus möglich und hat im
Bohrmodus keinen Effekt.
Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion, die
Drehmomenteinstellungen speichert. Wenn Sie vom
Bohren in den Schraubmodus wechseln, stellt die
Speicherfunktion die vorher verwendete
Drehmomenteinstellung wieder her. Der E-TORQUE-
Selektor und die Anzeige-LEDs blinken, sobald die vorher
verwendete Drehmomenteinstellung erreicht wird.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
Leerlaufdrehzahl
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Bohrfutterbereich
Bohren ohne Schlagwerk Schlagbohrer
größtes Drehmoment
Mindest-Drehmoment
Minimum-Geschwindigkeit
Maximum-Geschwindigkeit
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft
über die Entsorgung zu erhalten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Español
1
1
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su taladrado de percusión.
USO PREVISTO
Dieser Schlagbohrer ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für
ihre Taten erachtet werden können.
El producto se puede utilizar para perforar varios
materiales, como madera, metal y plástico, con una broca
de perforación con un diámetro de la espiga de menos de
13 mm. El producto puede utilizarse para atornillar y
desatornillar tornillos y tuercas usando el accesorio
adecuado.
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EL
TALADRADO DE PERCUSIÓN.
Ŷ
Utilice protectores de oído durante la perforación
de impacto. La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición.
Ŷ
Utilice el asa auxiliar suministrada con la
herramienta. La pérdida de control de la herramienta
puede causar daños personales.
Ŷ
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse en
contacto con el cableado oculto. El accesorio de
corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede
transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
Ŷ
Sujete la herramienta motorizada por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el fijador pueda estar en
contacto con el
cableado oculto. El contacto de las brocas con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas
de la herramienta y puede provocar una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
DESTORNILLADOR
Ŷ Sujete la herramienta motorizada por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en
la que el fijador pueda estar en contacto con el
cableado oculto. El contacto de las brocas con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas
de la herramienta y puede provocar una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. El usuario debe
prestar especial atención a estos puntos para minimizar el
riesgo de lesiones personales graves.
Ŷ
Lesiones auditivas Use protección adecuada para los
oídos y limite el tiempo de exposición
Ŷ
Lesiones oculares Hay que llevar pantallas o gafas de
protección para los ojos cuando se utilice el aparato.
Ŷ
Lesiones por vibración Limite la exposición y siga las
instrucciones relativas a la reducción de riesgos de este
manual
Ŷ
Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos
Sujete el aparato únicamente por las superficies
aislantes.
background
Español
1
2
Ŷ
Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar
el producto Utilice la protección adecuada según el
tipo de polvo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
de mano puede contribuir a una condición llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Ŷ
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular la unidad, utilice guantes para mantener las
manos y las muñecas calientes. Hay informes que
indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Ŷ
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Ŷ
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o
agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 80.
1. Mandril sin llave
2. Indicador E-TORQUE
3. Selector de modo de martillo/ taladro/ atornillado e
indicador E-TORQUE
4. Engranaje de dos velocidades
5. Botón avance/retroceso
6. Gatillo del interruptor
7. Led
8. Broca de atornillado
9. Espacio para guardar brocas
10. Puerto de la batería
11. Asa, superficie de agarre aislada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha
accidentalmente y cause lesiones graves.
Ŷ
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la quina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
Ŷ
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden en
el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
Ŷ
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
Ŷ
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
Ŷ
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la
vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger
el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Español
1
3
E-TORQUE CONTROL
El E-TORQUE CONTROL ayuda a regular la salida de
potencia del producto para evitar el atornillado excesivo y
los daños en los materiales. Para lograr un acabado a ras,
es mejor seleccionar un ajuste bajo antes de empezar a
atornillar. Al activar el E-TORQUE CONTROL, el LED del
selector de E-TORQUE y el LED indicador de E-TORQUE
parpadearán y el producto se apagará automáticamente.
El E-TORQUE CONTROL puede ajustarse en función de la
potencia necesaria para atornillar el tornillo. El E-TORQUE
CONTROL solo funciona en modo de atornillador; no tiene
ningún efecto en modo taladro.
El producto tiene una función de memoria que almacena
los ajustes de par. Al cambiar de modo taladro a
atornillador, la función de memoria restablece los ajustes
de par usados anteriormente. El selector de E-TORQUE y
el indicador LED parpadearán una vez al alcanzar el ajuste
de par seleccionado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Velocidad sin carga
Certificado EAC de conformidad
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes
de encender el producto.
Marca de conformidad ucraniana
Capacidad del mandril
Perforación sin impacto
Taladro
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
background
Italiano
1
4
E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle
prestazioni e alla affidabilità nel design di questo trapano
avvitatore a percussione.
UTILIZZO
Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato da
adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli
avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi
essere considerati responsabili delle loro azioni.
Il prodotto è utilizzabile per forare diversi materiali, fra cui
legno, metallo e plastica, per mezzo di una punta dal gambo
di diametro inferiore a 13 mm. Il prodotto può essere
utilizzato per inserire o rimuovere viti e bulloni utilizzando
una punta appropriata.
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli
indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA TRAPANO A
PERCUSSIONE
Ŷ
Insossare cuffie di protezione con trapani a
impatto. L’esposizione prolungata al rumore senza
protezione può causare danni all’udito.
Ŷ
Utilizzare il manico secondario fornito con
l’utensile. La perdita di controllo potrebbe causare
lesioni personali.
Ŷ
Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame
potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama
taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile
potrebbero fare da conduttore e causare scosse
elettriche.
Ŷ
Reggere l'utensile dalle superfici in gomma isolate
quando si svolgono operazioni durante le quali i
chiodi potranno entrare in contatto con cavi
nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti
in metallo dell'utensile e causare scosse elettriche
all'operatore. all'operatore.
AVVERTENZA SULLA SICUREZZA PER
L’AVVITATORE
Ŷ Reggere l’utensile dalle superfici in gomma isolate
quando si svolgono operazioni durante le quali i
chiodi potranno entrare in contatto con cavi
nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti
in metallo dell’utensile e causare scosse elettriche
all’operatore. all’operatore.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un
liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e
sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,
non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie
rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice
per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. L'operatore dovrà prestare
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Italiano
1
5
particolare ed ulteriore attenzione a questi punti per ridurre
il rischio di gravi lesioni alla persona.
Ŷ
Lesioni all'udito Indossare cuffie di protezione adatte e
limitare l'esposizione.
Ŷ
Lesioni alla vista Indossare occhiali o schermi di
protezione quando si utilizza il prodotto.
Ŷ
Lesioni causate da vibrazioni Limitare l'esposizione e
seguire le istruzioni per ridurre eventuali rischi indicati
nel presente manuale.
Ŷ
Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti
Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
Ŷ
Lesioni all'apparato respiratorio da polvere causate da
messa in funzione del prodotto. Indossare protezioni
adeguate a seconda del tipo di polvere.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Ŷ
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e
i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Ŷ
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Ŷ
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 80.
1. Mandrino senza chiave
2. Spia E-TORQUE
3. Selettore modalità
Martello/Trapano/Avvitatore e E-
TORQUE
4. Cambio a due velocità
5. Tasto avanti/indietro
6. Grilletto interruttore
7. Luce al LED
8. Punta giravite
9. Alloggiamento punte
10. Porta batterie
11. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
Ŷ
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o
danneggiare il prodotto.
Ŷ
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici
rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi
disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per
rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
Ŷ
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
Ŷ
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
Ŷ
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con
una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità per
tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di
funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
background
Italiano
1
6
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL aiuta a regolare la potenza in uscita
del prodotto per evitare un’eccessiva avvitatura e il
conseguente danneggiamento dei materiali. Per una
perfetta avvitatura a filo, selezionare un’ impostazione
bassa prima di cominciare l’operazione. Quando viene
inserito E-TORQUE CONTROL, il LED del selettore E-
TORQUE CONTROL e la spia LED E-TORQUE CONTROL
lampeggiano e il prodotto si spegne automaticamente.
Nel caso in cui si necessiti di ulteriore potenza per avvitare
a filo, E-TORQUE CONTROL può essere regolato di
conseguenza. E-TORQUE CONTROL opera
esclusivamente nella modalità Avvitatore, non entra in
funzione nella modalità Trapano.
Il prodotto ha una funzione di memoria che archivia le
impostazioni della coppia. Quando si passa dalla modalità
Trapano alla modalità Avvitatore, la funzione di memoria
ripristina le impostazioni di coppia precedentemente
utilizzate. Il selettore E-TORQUE e le spie LED
lampeggiano quando si raggiungono le impostazioni di
coppia usate in precedenza.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Velocità a vuoto
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
prodotto.
Marchio di conformità ucraino
Capacità mandrino
Perforatura senza impatto
Trapano a percussione
Torsione, massima
Coppia minime
Velocità, minimo
Velocità, massima
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Nederlands
1
7
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
kregen topprioriteit in het ontwerp van uw
slagboormachine.
BEOOGD GEBRUIK
De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te worden
gebruikt door volwassenen die de instructies en
waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben
gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun
handelingen kunnen worden beschouwd.
Het product kan worden gebruikt voor boren in
verschillende materialen, zoals hout, metaal en kunststof,
door gebruik te maken van een boor met een
schachtdiameter van minder dan 13 mm. Het product kan
worden gebruikt om schroeven en bouten in en uit te
draaien met behulp van een geschikte schroefbit.
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan
staat vermeld bij het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
KLOPBOORMACHINE
Ŷ
Draag gehoorbescherming bij het slagboren.
Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
Ŷ
Gebruik de extra handvatten die met de machine
worden meegeleverd. Controleverlies kan leiden tot
lichamelijk letsel.
Ŷ
Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
Ŷ
Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer de
schroef contact kan maken met een verborgen
draad. Bevestigingsmateriaal met een “live” draad
kunnen er voor zorgen dat blootliggende metalen
onderdelen van het apparaat “onder stroom” staan en
kunnen een elektrische schok geven.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ DEZE
SCHROEVENDRAAIER
Ŷ Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer de
schroef contact kan maken met een verborgen
draad. Wanneer het apparaat contact maakt met een
draad waarop spanning staat, kunnen niet-geïsoleerde
onderdelen een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en
accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en
nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De gebruiker moet vooral extra op deze punten
letten om het risico op ernstig letsel te verminderen.
Ŷ
Beschadiging aan het gehoor Draag
gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai te
beperken.
Ŷ
Gezichtsbescherming Draag een veiligheidsbril
wanneer u het product gebruikt.
Ŷ
Letsel veroorzaakt door trillingen Beperk de
blootstelling en volg de instructies betreffende
risicobeperking in deze handleiding.
Ŷ
Elektrische schok na contact met verborgen kabels
Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde
oppervlakken vast.
Ŷ
Letsels aan de luchtwegen ten gevolge van stof dat
door de werking van het product wordt ingeademd.
Draag geschikte bescherming afhankelijk van het type
stof.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij
sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
background
Nederlands
1
8
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Ŷ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Ŷ Doe oefeningen om de
bloeddoorstroming te bevorderen na elke
periode van gebruik.
Ŷ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat
u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 80.
1. Sleutelloze boorhouder
2. E-TORQUE-indicatielampje
3. Hamer-/boor-/schroefmodus-selectieknop en E-
TORQUE-selectieknop
4. Snelheidsschakelaar met twee snelheden
5. Knop vooruit/achteruit
6. Aan-/uitschakelaar
7. LED-lamp
8. Schroevendraaierstift
9. Boorstiftopslag
10. Accupoort
11. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken
van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt.
Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel
opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Ŷ
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
Ŷ
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
Ŷ
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Ŷ
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Ŷ For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het
product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd bij
een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE-besturing helpt het vermogen van het product
aan te passen om te diep indraaien van schroeven en
beschadeging van het materiaal te voorkomen. Om een
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Nederlands
1
9
egale afwerking te bekomen, stelt u best een lage instelling
in voor u begint met schroeven. Wanneer de E-TORQUE
CONTROL geactiveerd wordt, knipperen de leds van de E-
TORQUE-selectie en de E-TORQUE-indicatie en schakelt
het product automatisch uit.
Als er meer vermogen nodig is om de schroef vlak in te
schroeven, kan de E-TORQUE CONTROL overeenkomstig
worden afgesteld. E-TORQUE-besturing werkt alleen in de
schroefmodus en heeft geen invloed op de boormodus.
Het product heeft een geheugenfucntie die de
koppelinstellingen opslaat. Wanneer u van de boor- naar
schroefmodus omschakelt, herstelt de geheugenfunctie de
eerder gebruikte koppelingsinstelling. De E-TORQUEleds
voor selectie en indicatie flikkeren eenmaal voordat de
koppelinstelling is bereikt.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
Onbelast toerental
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees zorgvuldig de instructies voor u het product
start.
Oekraïens conformiteitssymbool
Boorhoudervermogen
Boren zonder kloppen
Slagboormachine
Max. koppel
Koppel Minimumafmeting
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw gemeente of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
background
Português
2
0
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades
na conceção do seu berbequim de percussão.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado
por adultos que tenham lido e compreendido as instruções
e avisos recolhidos neste manual e que possam ser
considerados responsáveis das suas ações.
O produto pode ser utilizado para fazer furação em diversos
materiais, incluindo madeira, metal e plásticos, utilizando
uma ponta de broca com um diâmetro de haste inferior a
13 mm. O produto pode ser utilizado para aparafusar e
desaparafusar parafusos e porcas usando a peça
adequada.
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA BERBEQUIM DE
PERCUSSÃO
Ŷ
Use protectores de ouvido durante a perfuração
com impacto. A influência de ruídos pode causar
surdez.
Ŷ
Use as pegas auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda de controlo pode provocar
ferimentos.
Ŷ
Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que o
acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal
pode causar um choque eléctrico ao operador.
Ŷ
Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes isoladas
sempre que executar uma operação em que o
fixador possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O contacto do fixador com um
cabo com tensão eléctrica pode expor as peças
metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que
pode provocar um choque ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA DA APARAFUSADORA
Ŷ Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes isoladas
sempre que executar uma operação em que o
fixador possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O contacto do fixador com um
cabo com tensão eléctrica pode expor as peças
metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que
pode provocar um choque ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou
condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com fissuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. O utilizador deve prestar especial
atenção a estes pontos para minimizar o risco de lesões
pessoais graves.
Ŷ
Lesões auditivas Use proteção adequada para os
ouvidos e limite o tempo de exposição
Ŷ
Lesões oculares É preciso levar proteções ou óculos
de proteção para os olhos quando se utiliza o produto.
Ŷ
Lesões por vibração Limite a exposição e siga as
instruções relativas à redução de riscos deste manual
Ŷ
Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos Fixe
o produto apenas em superfícies isoladoras.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Português
2
1
Ŷ
Danos respiratórios devido ao gerado ao utilizar o
produto Utilize a proteção adequada segundo o tipo
de pó.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de o
podem contribuir para uma doença designada de Síndrome
de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas
podem incluir formigueiro, entorpecimento e
empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio
é um grande factor que contribui para o Síndrome de
Raynaud.
Ŷ
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso
prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 80.
1. Mandril de aperto rápido
2. Indicador de E-TORQUE
3. Selector de modo de Martelo/ Berbequim/Aparafusador
e selector de E-TORQUE
4. Conjunto de engrenagens de duas velocidades
5. Botão avançar/recuar
6. Interruptor selector
7. Led
8. Broca de aparafusar
9. Armazenamento de brocas
10. Orifício da bateria
11. Pega, superfícies de preensão isoladas
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não
está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um
arranque acidental que pode causar lesões graves.
Ŷ
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas
peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
aparelho.
Ŷ
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A
maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
Ŷ
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o
plástico.
Ŷ
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante a operação
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar
poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó.
Ŷ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com
um montante suficiente de lubrificante de elevado nível, de
acordo com a duração de vida do produto em condições
normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer
nenhuma lubrificação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
E-TORQUE CONTROL
O E-TORQUE CONTROL ajuda a regular a potência
gerada pelo produto, o que permite evitar o
aparafusamento excessivo e danos nos materiais. Para
obter um acabamento em que o parafuso fica aparafusado
à face (ou seja, em que a cabeça fica embebida no
background
Português
2
2
material), é preferível seleccionar uma regulação de
potência baixa antes de começar o aparafusamento.
Quando o E-TORQUE CONTROL é activado, o LED do
selector de E-TORQUE e o LED do indicador de E-
TORQUE acendem-se em intermitente e o produto desliga-
se automaticamente.
Se for preciso utilizar uma regulação da potência mais alta
para o parafuso ficar aparafusado à face, o E-TORQUE
CONTROL pode ser regulado conforme necessário. O E-
TORQUE CONTROL apenas funciona no modo de
Aparafusador não tem nenhum efeito no modo de
Berbequim.
O produto tem uma função de memória que guarda a
regulação de binário. Ao voltar a seleccionar o modo de
Aparafusador depois de ter utilizado o modo de Berbequim,
a função de memória retoma a regulação de binário
utilizada anteriormente. Quando for alcançada a regulação
de binário utilizada anteriormente, os LEDs do selector e
do indicador de E-TORQUE acendem-se em intermitente.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Conformidade CE
background
Português
2
3
Velocidade em vazio
Marca de conformidade EurAsian
Por favor, leia atentamente as instruções
antes de acender o produto.
Marca de conformidade ucraniana
Capacidade do mandril
Perfuração sem impacto
background
Português
2
4
Berbequim de Percussão
Binário máximo
Torque mínimo
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifique com as
suas Autoridades Locais ou revendedor
para obter informações sobre reciclagem.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Dansk
2
5
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af slagboremaskine.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt af
voksne, som har læst og forstået instrukserne og
advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes
som værende ansvarlige for deres handlinger.
Produktet kan benyttes til boring i forskellige materialer inkl.
træ, metal og plast ved hjælp af borebits med en
skaftdiameter på mindst 13 mm. Produktet kan bruges til at
iskrue og fjerne skruer og bolte ved hjælp af en passende
bit.
Dette produkt kun bruges til de formål, der er angivet
under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke følges,
kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
SLAGBOREMASKINE
Ŷ
Bær høreværn under slagboring. Støjpåvirkning kan
bevirke tab af hørelse.
Ŷ
Brug støttegrebet, der medfølger værktøjet. Hvis
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Ŷ
Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til
at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
Ŷ
Når der udføres arbejde, hvor mmet/klammen
risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler,
skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
Søm/klammer, som kommer i kontakt med et
strømførende kabel, kan re udsatte metaldele af
elværktøjet strømførende og kan give operatøren
elektrisk stød.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR SKRUEMASKINE
Ŷ Når der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen
risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler,
skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
Søm/klammer, som kommer i kontakt med et
strømførende kabel, kan gøre udsatte metaldele af
elværktøjet strømførende og kan give operatøren
elektrisk stød.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke
nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og batterierne.
Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som
indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende,
ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere
batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden
hos speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig
umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Operatøren skal være rlig og ekstra
opmærksomhed disse punkter for at mindske risikoen
for alvorlig personskade.
Ŷ
Høreskader Benyt passende høreværn, og begræns
eksponering
Ŷ
Øjenskader Benyt beskyttelsesbriller under brug af
dette produkt.
Ŷ
Personskader forårsaget af vibration Begræns
eksponering, og følg vejledning mht. risikoreduktion i
denne brugsanvisning.
Ŷ
Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger
Produktet må kun holdes i de isolerede overflader.
Ŷ
Fare for åndedrætsorganer pga. det støv, der dannes
under brugen af produktet Benyt passende
værnemidler afhængig af den aktuelle støvtype.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af
fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost,
rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler,
background
Dansk
2
6
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
Ŷ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så nder
og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
Ŷ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Ŷ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for
vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 80.
1. Automatisk spændepatron
2. E-TORQUE -indikator
3. Hammer-/bore-/skruemaskine-modusvælger
og E-TORQUE-vælger
4. Totrins-gear
5. Frem/Tilbage-knap
6. Kontaktudløser
7. LED-lampe
8. Skruebit
9. Opbevaringsrum til bits
10. Batteriåbning
11. Håndtag, isoleret gribeflade
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i rd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller r
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til
strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
Ŷ
I forbindelse med servicearbejde der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Ŷ
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
Ŷ
Sørg for, at bremsevæske, benzin,
petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv.,
aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Ŷ
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis
der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også
støvmaske.
Ŷ
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres et
autoriseret servicecenter.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under
normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde
højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt
med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL bidrager til at regulere produktets
styrke, så man undgår at overspænde skruer og beskadige
materialer. For at opnå en flugtende finish er det bedst først
at vælge en lav indstilling, inden man begynder at iskrue
skruen. Når E-TORQUE CONTROL aktiveres, vil LED’en
for E-TORQUE-vælgeren og E-TORQUE-indikatoren
blinke, og produktet slukker automatisk.
Hvis der kræves mere kraft for at iskrue skruen, den
flugter med overfladen, kan man justere E-TORQUE
CONTROL efter behov. E-TORQUE CONTROL virker kun
i skruetrækkermodus; funktionen har ingen virkning i
boremodus.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Dansk
2
7
Produktet har en hukommelsesfunktion, der gemmer
momentindstillinger. Når man skifter fra bore- til
skruetrækkermodus, gendanner hukommelsesfunktionen
de tidligere anvendte momentindstillinger. E-
TORQUEvælgeren og indikator-LED’erne blinker, snart
det tidligere anvendte moment er nået.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen omhyggeligt
inden start af produktet.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Spændepatronkapacitet
Boring uden belastning
Slagboremaskine
Max moment
Drejningsmoment, minimum
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Elektriske affaldsprodukter bør ikke
afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
background
Svenska
2
8
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din borrskruvdragare med slagfunktion.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna
som har läst och är införstådda med instruktioner och
varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara
ansvariga för sina åtgärder.
Produkten kan användas för borrning i olika material,
inklusive trä, metall och plast med hjälp av en borrkrona
med skaftdiameter mindre än 13 mm. Produkten kan
användas för att dra och lossa skruvar och bultar med
passande bits.
Använd inte produkten något annat sätt än vad som är
avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLAGBORR
Ŷ
Använd hörselskydd vid slagborr. Bullerbelastning
kan orsaka hörselskador.
Ŷ
Använd extrahandtaget som följer med verktyget.
Om du tappar kontrollen över verktyget kan det
resultera i personskador.
Ŷ
Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför
arbeten där maskinen kan komma i kontakt med
dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel
kan de exponerade delarna på verktyget bli
strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
Ŷ
Håll elverktyget i de isolerade greppen när du
använder verktyget och fastsättaren kan komma i
kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel.
Om fastsättare kommer i kontakt med en "aktiv" ledning
kan metalldelar exponeras och ge användaren en
elektrisk stöt.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SKRUVDRAGAREN
Ŷ Håll elverktyget i de isolerade greppen när du
använder verktyget och fastsättaren kan komma i
kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel.
Om fastsättare kommer i kontakt med en ”aktiv” ledning
kan metalldelar exponeras och ge användaren en
elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i
vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i
apparaterna eller batterierna. Korroderande eller
ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier,
blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla specifika krav förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte
kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material
genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,
icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier
som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det
inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Användaren
ska vara extra noga och uppmärksam med dessa punkter
för att minska risken för allvarlig personskada.
Ŷ
Hörselskador Använd lämpliga hörselskydd och
begränsa exponeringen.
Ŷ
Synskador Bär skyddsglasögon vid användning av
produkten.
Ŷ
Skador orsakad av vibrationer Begränsa exponering
och följ instruktionerna gällande riskreducering i denna
manual.
Ŷ
Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar Håll alltid
produkten i de isolerade ytorna.
Ŷ
Skador andningsorgan på grund av damm som
skapas vid användning av produkten Använd lämplig
skyddsutrustning beroende på typ av damm.
RISKMINSKNING
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Svenska
2
9
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det
sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
Ŷ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ŷ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att
öka blodcirkulationen.
Ŷ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 80.
1. Nyckellös chuck
2. E-TORQUE-indikator
3. Hammar-/borr-/skruvdragarlägesväljare och E-
TORQUE-väljare
4. Växel med två hastigheter
5. Framåt-/bakåtknapp
6. Avtryckare
7. LED-lampa
8. Skruvdragarbit
9. Förvaring av bits
10. Batteriport
11. Handtag, isolerad greppyta
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Frånkoppling av produkten
förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka
allvarliga skador.
Ŷ
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
Ŷ
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Ŷ
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma i
kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
Ŷ
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
Ŷ
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd
högklassig smörjmedel för produktens livslängd under
normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare
smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL hjälper till att reglera uteffekten
produkten för att inte dra åt skruvar för mycket och skada
material. För att dra åt skruvar de ligger dikt an är det
bäst att välja en låg inställning innan skruvar börjar dras åt.
När E-TORQUE CONTROL aktiveras blinkar lysdioderna
för E-TORQUE-väljaren och E-TORQUE-indikatorn och
produkten stängs av automatiskt.
Om det krävs större effekt för att dra i skruv ordentligt kan
E-TORQUE CONTROL ställas in för det. E-TORQUE
CONTROL fungerar bara i skruvdragarläge, borrläget
påverkas inte.
Produkten har minnesfunktion för momentinställningar. Vid
skifte från borr till skruvdragning återställer
minnesfunktionen tidigare använda momentinställningar.
Lysdioderna för E-TORQUE-väljaren och -indikatorn blinkar
en gång när tidigare inställd momentinställning nås.
background
Svenska
3
0
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
Tomgångshastighet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Chuckkapacitet Borra
utan slag
Slagborr
Maximum vridmoment
background
Svenska
3
1
Vridmoment, minsta
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas
med hushållssoporna. Återvinn där sådana
faciliteter finns. Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Suomi
3
2
Iskuporakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten
käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän
käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää
vastuullisina teoistaan.
Laitetta voidaan yttää monenlaisten materiaalien - esim.
puu, metalli ja muovi - poraamiseen poranterällä, jonka
varren läpimitta on alle 10 mm. Tuotetta voidaan yttää
ruuvien ja pulttien kiertämiseen ja irrottamiseen
asianmukaisella terällä.
Älä ytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen
käyttötarkoituksen mukaiseksi.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa yttöä
varten.
ISKUPORAKONEESI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ
Käytä iskuporatessasi kuulosuojaimia.
Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Ŷ
Käytä laitteen mukana tullutta lisäkahvaa. Hallinnan
menetys voi aiheuttaa vamman.
Ŷ
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat hköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Ŷ
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat hköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
RUUVINVÄÄNTIMEN TURVAVAROITUKSET
Ŷ Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistett
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai
latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään
nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen
sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten
suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa
lyhytsulun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat
navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä
kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. yttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota
näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen
vaaraa.
Ŷ
Kuulovammat Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia ja
rajoita altistumista kovalle metelille.
Ŷ
Silmävammat ytä kasvosuojainta tai suojalaseja
käyttäessäsi tuotetta.
Ŷ
Tärinän aiheuttama vamma Rajoita altistumista ja
noudata tämän käsikirjan riskinvähennysohjeita.
Ŷ
Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja
Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta
Ŷ
Hengityselinvamma tuotteen käytöstä syntyneen pölyn
takia ytä pölytyypille sopivaa suojainta.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi
joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen
(Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely,
background
Suomi
3
3
turtuus ja sormien kalpeneminen, yleen kylmässä
ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus,
ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
Ŷ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Ŷ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun ytät mitä tahansa laitetta pitkaikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 80.
1. Avaimeton istukka
2. E-TORQUE-merkkivalo
3. Vasara-/pora-/ruuvinväännintilan E-
TORQUE-valitsin
4. Kaksinopeuksinen vaihteisto
5. Eteen/taaksepäin-painike
6. Liipaisin
7. LED-valo
8. Ruuvinvääntimen terä
9. Teräsäilytys
10. Akkutila
11. Kahva, eristetty tartuntapinta
valitsin ja
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota yttää. Tuotteen
irrottaminen pistorasiasta estää si käynnistymättä
vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta
vammoilta.
Ŷ
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai
vioittaa laitetta.
Ŷ
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. ytä puhdasta
riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
Ŷ
Älä koskaan pääs jarrunesteitä, bensiiniä,
öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin
muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Ŷ
Käytä aina sähkölaitetta yttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Ŷ
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä ärällä korkealaatuista
voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL auttaa säätämään tuotteen
tehonkäyttöä, jotta ruuveja ei kiristetä liikaa ja materiaalit
eivät vahingoitu. Kun halutaan saada ruuvi materiaalin
pinnan tasalle, on parasta valita ensin matala asetus ennen
ruuvin ruuvaamista. Kun E-TORQUE CONTROL kytkeytyy
päälle, E-TORQUE-valitsimen LED-merkkivalo ja E-
TORQUE-LED-merkkivalo vilkkuvat ja tuote sammuu
automaattisesti.
Jos ruuvin ruuvaaminen materiaalin tasalle vaatii enemmän
tehoa, E-TORQUE CONTROL voidaan säätää sen
mukaisesti. E-TORQUE CONTROL toimii vain
ruuvinvääntötilassa, eikä sillä ole vaikutusta poraustilaan.
Tuotteessa on muistitoiminto, johon momenttiasetukset
tallennetaan. Kun vaihdat poraustilasta ruuvinvääntötilaan,
muistitoiminto palauttaa aiemmin käytetyt
momenttiasetukset. E-TORQUE-valitsin ja LEDmerkkivalot
vilkkuvat, kun aiemmin käytetty momenttiasetus
saavutetaan.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Suomi
3
4
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Tyhjäkäyntinopeus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Karan kapasiteetti.
Poraaminen ilman iskua
Iskuporakone
Maksimimomentti
Vääntömomentti, vähimmäismäärä
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
background
Norsk
3
5
Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved
konstruksjonen av din slagdrill.
TILTENKT BRUK
Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest
og forstått anvisningene og advarslene i denne
brukermanualen og som kan anses å re ansvarlige for
sine handlinger.
Produktet kan brukes til boring i forskjellige materialer, som
trevirke, metall, plast og ved hjelp av en borbit med en
tangediameter på mindre enn 13 mm. Produktet kan brukes
til å skru inn og ut skruer og bolter med passende bits.
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som
beskrevet.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Dersom man ikke holder seg til
advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR SLAGDRILL
Ŷ
Bruk hørselsvern ved slagboring. Støy kan føre til
tap av hørselen.
Ŷ
Bruk ekstrahåndtaket som følger med drillen. Tap
av kontroll kan føre til personskader.
Ŷ
Hold det elektriske verktøyet de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der
skjæreredskapen kan kontakt med skjulte
strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske ledninger
kan føre til at metalldelene verktøyet blir
strømførende og at brukeren kan få støt.
Ŷ
Hold elektrisk verktøy de isolerte håndtakene
når du jobber steder der stifter kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt
med strømførende ledninger kan gjøre metalldeler på
elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at
brukeren får elektrisk støt.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BRUKEN AV
SKRUTREKKEREN
Ŷ Hold elektrisk verktøy de isolerte håndtakene når
du jobber på steder der stifter kan komme i kontakt
med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt med
strømførende ledninger kan gjøre metalldeler
elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at
brukeren får elektrisk støt.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i sker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende sker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har
sprekker eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for
ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig
å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Brukeren spesielt være oppmerksom følgende
punkter for å minske faren for alvorlige personskader.
Ŷ
Hørselskader Bruk adekvat hørselvern og begrens
eksponeringen.
Ŷ
Skader på synet Bruk vernebriller eller heldekkende
briller når du bruker produktet.
Ŷ
Personskader pga. vibrasjon Begrens eksponeringen
og følg instruksene for risikoreduksjon som er gitt i
denne brukermanualen.
Ŷ
Elektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger. Hold
produktet kun der overflatene er isolert.
Ŷ
Åndedrettsskade fra støv som dannes fra driften av
produktet Bruk passende beskyttelse avhengig av
støvtypen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved
eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Norsk
3
6
Ŷ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det
er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar
til Raynauds Syndrome.
Ŷ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ŷ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av
et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger
tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 80.
1. Avaimeton istukka
2. E-TORQUE-indikator
3. Velger for hammer-, drill- og skrutrekkermodus samt E-
TORQUE-velger
4. Kaksinopeuksinen vaihteisto
5. Eteen/taaksepäin-painike
6. Liipaisin
7. LED-valo
8. Ruuvinvääntimen terä
9. Teräsäilytys
10. Akkutila
11. Håndtak, isolert gripeoverflate
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens
du monterer deler, gjør justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å
koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan
forårsake alvorlig personskade.
Ŷ
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre
til skade på produktet.
Ŷ
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut
til å tørke bort smuss, støv osv.
Ŷ
Du aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv.
komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske
produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke
eller ødelegge plasten.
Ŷ
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når
det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også
en støvmaske.
Ŷ For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig
mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang
levetid under normale driftsforhold. Det er derfor
unødvendig med tilleggsmøring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL bidrar til å regulere effekten til
produktet for å unnat man skrur med for stor kraft og
dermed påfører skade materialer. For å oppnå en jevn
flate, er det best å velge en lav innstilling før du skrur inn
skruen. Når E-TORQUE CONTROL aktiveres, blinker E-
TORQUE-velgerlyset og E-TORQUE CONTROLlampen og
produktet slår seg av automatisk.
E-TORQUE CONTROL kan justeres tilsvarende hvis det er
nødvendig med mer kraft for å forsenke skruen. E-
TORQUE CONTROL fungerer bare i skrumodus, det har
ingen effekt på boremodus.
background
Norsk
3
7
Produktet har en minnefunksjon som lagrer
momentinnstillingene. Når du bytter fra boremodus til
skrumodus, gjenoppretter minnefunksjonen de tidligere
brukte momentinnstillingene. E-TORQUE-velgeren og
indikatorlampene blinker når den tidligere brukte
momentinnstillingen er nådd.
SYMBOLER
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
Hastighet ubelastet
EurAsian Konformitetstegn
Les instruksjonene ye før apparatet tas i
bruk.
Marca de conformidade ucraniana
Chuckkapasitet
Boring uten slag
Slagdrill
background
Norsk
3
8
Maks dreiemoment
Moment, Minimum
Hastighet, minimum
Hastighet, maks
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Ɋɭɫɫɤɢɣ
3
9
ɉɪɢ ɪɚɡɪɚɛɨɬɤɟ ɷɬɨɝɨ ɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪɚ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɥɨɫɶ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
ɉɟɪɮɨɪɚɬɨɪɨɦɫɮɭɧɤɰɢɟɣɞɪɟɥɢɦɨɝɭɬɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɟ ɜɡɪɨɫɥɵɟ ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɨɱɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɫɨɡɧɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ
ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɦɨɝɭɬɫɱɢɬɚɬɶɫɹɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɦɢɡɚɫɜɨɢɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɞɥɹ ɫɜɟɪɥɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɤɥɸɱɚɹ ɞɟɪɟɜɨ ɦɟɬɚɥɥ ɢ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɭ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɫɜɟɪɥɚ ɫ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɯɜɨɫɬɨɜɢɤɚ ɦɟɧɟɟ ɦɦ
ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ
ɞɥɹɡɚɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹɢɨɬɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹɲɭɪɭɩɨɜɢɛɨɥɬɨɜɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣɝɨɥɨɜɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɟɝɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɦ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɱɬɢɬɟɜɫɟɭɤɚɡɚɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɣ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɢɥɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɬɪɚɜɦɚɦ
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟɜɫɟɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɞɥɹ
ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɚɉɍɈɉɌɃɍɀɆɗɈɉȼɀɂɉɊȻɌɈɉȾɉ
ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚɘɍɉȾɉɊɀɋɏɉɋȻɍɉɋȻ
Ŷ ɉɪɢɭɞɚɪɧɨɦɫɜɟɪɥɟɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ
ɫɥɭɯɚ ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɲɭɦɚ ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɫɥɭɯɚ
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɜɯɨɞɹɳɢɟɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɉɨɬɟɪɹ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣɬɪɚɜɦɵ
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɫ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦ ɩɨɤɪɵɬɢɟɦ ɬɚɤ ɤɚɤ
ɩɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨɦɨɠɟɬɧɚɬɤɧɭɬɶɫɹɧɚɫɤɪɵɬɭɸ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭȼɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɤɨɧɬɚɤɬɚɩɨɥɨɬɧɚ ɫ ɩɪɨɜɨɞɨɦ
ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɱɬɨ
ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɤɨɝɞɚ ɫɤɨɛɚ
ɦɨɠɟɬɜɨɣɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɫɨɫɤɪɵɬɨɣɩɪɨɜɨɞɤɨɣ
ɞɟɪɠɢɬɟɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɡɚɯɜɚɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɡɚɠɢɦɨɜ ɫ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɩɨɞ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɩɚɞɚɧɢɸ ɬɨɤɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɵɟ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɱɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɚɉȼɀɂɉɊȻɌɈɉɇɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɃ
ɓɎɋɎɊɉȽɀɋɍȻ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɤɨɝɞɚ ɫɤɨɛɚ
ɦɨɠɟɬɜɨɣɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɫɨɫɤɪɵɬɨɣɩɪɨɜɨɞɤɨɣ
ɞɟɪɠɢɬɟɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɡɚɯɜɚɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɡɚɠɢɦɨɜ ɫ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɩɨɞ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɩɚɞɚɧɢɸ ɬɨɤɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɵɟ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɱɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɈɃȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈɃȻȺɌȺɊȿɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɠɚɪɚɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɵɤɚɧɢɹɬɪɚɜɦɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ
ɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɦɟɧɧɵɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢɥɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɜɧɭɬɪɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɥɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ Ʉɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɟ ɢ ɩɪɨɜɨɞɹɳɢɟ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɬɚɤɢɟɤɚɤɫɨɥɟɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ
ɢɯɩɪɨɞɭɤɬɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɪɨɬɤɨɦɭɡɚɦɵɤɚɧɢɸ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɅɂɌɂȿȼɕɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ
ɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɛɚɬɚɪɟɣ ɬɪɟɬɶɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɨɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɜɫɬɭɩɚɥɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ
ɞɪɭɝɢɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ
ɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɵɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ
ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɨɝɨɥɟɧɧɵɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɢɡɨɥɹɰɢɟɣ ɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦɢ
ɤɨɥɩɚɱɤɚɦɢ ɢɥɢ ɥɟɧɬɚɦɢ ɇɟ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ
ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɚɦɢ Ɂɚ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɹɦɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɜ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɷɤɫɩɟɞɢɰɢɨɧɧɭɸɤɨɦɩɚɧɢɸ
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿɊɂɋɄɂ
Ⱦɚɠɟɤɨɝɞɚɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɨɝɥɚɫɧɨɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɭɞɟɥɹɬɶ ɨɫɨɛɨɟ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɚɧɧɵɦ ɦɨɦɟɧɬɚɦ ɱɬɨɛɵ ɫɧɢɡɢɬɶ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɟɥɟɫɧɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɫɥɭɯɚ ± ɇɨɫɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟ
ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɪɟɧɢɹ ± ȼɫɟɝɞɚ ɧɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ
ɨɱɤɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɵ ɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɟɣ ± Ɉɝɪɚɧɢɱɶɬɟ
ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ ɫɥɟɞɭɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɩɨɫɧɢɠɟɧɢɸɪɢɫɤɚɨɩɢɫɚɧɧɵɦɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
Ŷ ɉɨɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɩɨɫɥɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨ
ɫɤɪɵɬɵɦɢɩɪɨɜɨɞɚɦɢ±Ⱦɟɪɠɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟɬɨɥɶɤɨɡɚ
ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɪɝɚɧɨɜ ɞɵɯɚɧɢɹ ɩɵɥɶɸ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɣɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɇɨɫɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɡɚɳɢɬɵ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɜɢɞɚɩɵɥɢ
background
Ɋɭɫɫɤɢɣ
4
0
ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ
ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ
Ɋɟɣɧɨ5D\QDXG¶V 6\QGURPH Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ
ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ
ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ
ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ
ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s
Syndrome).
Ŷ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ
ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
Ŷ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ
ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ
ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ ɤɜɪɚɱɭ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɛɟɡ ɩɟɪɟɪɵɜɚ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɚɦ ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ
ɂɁɍɑɂɌȿɂɁȾȿɅɂȿ
ɋɬɪ
1. Ȼɟɫɤɥɸɱɟɜɨɣɩɚɬɪɨɧ
2. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ(72548(
3. ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɉɟɪɮɨɪɚɬɨɪȾɪɟɥɶ
ɒɭɪɭɩɨɜɟɪɬɢɫɟɥɟɤɬɨɪ(72548(
4. Ⱦɜɭɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹɡɭɛɱɚɬɚɹɩɟɪɟɞɚɱɚ
5. Ʉɧɨɩɤɚɜɩɟɪɟɞɪɟɜɟɪɫ
6. Ʉɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
7. ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
8. Ȼɢɬɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɚ
9. ɏɪɚɧɢɥɢɳɟɛɭɪɚ
10. Ƚɧɟɡɞɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɛɚɬɚɪɟɢ
11. Ɋɭɱɤɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɚɹɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɡɚɯɜɚɬɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɢɛɨɪɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɞɨɥɠɟɧɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɪɚɡɛɢɪɚɟɬɟ ɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɨɱɢɫɬɤɭ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɥɢ
ɤɨɝɞɚ ɩɪɢɛɨɪ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɨɡɜɨɥɢɬ
ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɨɬ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɱɪɟɜɚɬɨɝɨ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɬɪɚɜɦɚɦɢ
Ŷ ɉɪɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ
ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɬɶɢɡɞɟɥɢɹ
Ŷ ɂɡɛɟɝɚɣɬɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣɜɨɜɪɟɦɹ
ɱɢɫɬɤɢɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯɱɚɫɬɟɣɆɧɨɝɢɟɩɥɚɫɬɦɚɫɫɵ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵ ɤ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɛɵɬɨɜɵɯ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɝɭɬ
ɪɚɡɪɭɲɢɬɶɫɹ Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɝɪɹɡɢ ɩɵɥɢ ɢ ɩɪ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɱɢɫɬɨɣɬɪɹɩɤɨɣ
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɛɟɧɡɢɧɚɩɪɨɞɭɤɬɨɜɧɚɧɟɮɬɹɧɨɣɨɫɧɨɜɟ ɩɪɨɩɢɬɨɱɧɨɝɨ
ɦɚɫɥɚ ɢ ɬ ɞ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɗɬɧ ɯɢɦɢɤɚɬɵ
ɫɨɞɟɪɠɚɬ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɢɫɩɨɪɬɢɬɶɨɫɥɚɛɢɬɶɢɥɢɪɚɡɪɭɲɢɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫɭ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɫ
ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɷɤɪɚɧɚɦɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɢɥɢ ɫɞɭɜɚɧɢɢ ɩɵɥɢ ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ ɩɵɥɢɬɚɤɠɟɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ
Ŷ Ⱦɥɹ ɛɨɥɶɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɜɫɟ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ
ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɫɟɪɜɢɫɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦ
ɋɆȺɁɄȺ
ȼɫɟ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɜ ɢɡɞɟɥɢɢ ɫɦɚɡɚɧɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ
ɜɵɫɨɤɨɫɨɪɬɧɨɣ ɫɦɚɡɤɢ ɞɥɹ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹɜɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ
ɪɚɛɨɱɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɉɨɷɬɨɦɭɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹɫɦɚɡɤɚɧɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ɁȺɓɂɌȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɤɚɤɫɵɪɶɟɚɧɟ
ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɤɦɭɫɨɪɆɚɲɢɧɚ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɢɭɩɚɤɨɜɤɚɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Ɋɭɫɫɤɢɣ
4
1
E-TORQUE CONTROL
ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɣɡɧɚɤɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ
ɇɚɢɛɨɥɶɲɢɣɞɢɚɦɟɬɪɫɜɟɪɥɚɜ
ɩɚɬɪɨɧɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹ(72548(&21752/ɩɨɦɨɝɚɟɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ
ɜɵɯɨɞɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶȻɟɡɭɞɚɪɧɨɟɫɜɟɪɥɟɧɢɟ ɩɟɪɟɬɹɝɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɨɜ ɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ Ⱦɥɹ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɚ ɡɚɩɨɞɥɢɰɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɜɵɛɢɪɚɬɶɧɟɛɨɥɶɲɨɣɤɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦȾɪɟɥɶɭɞɚɪɧɨɝɨɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɉɪɢ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɮɭɧɤɰɢɢ (72548( &21752/ ɫɟɥɟɤɬɨɪ (72548( ɢ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (72548( ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɚ ɢɡɞɟɥɢɟɆɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɤɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ȿɫɥɢ
ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ
ɲɭɪɭɩɚ ɡɚɩɨɞɥɢɰɨ ɮɭɧɤɰɢɸ (72548( &21752/ɄɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬɆɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ
ɦɨɠɧɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɧɚɫɬɪɨɢɬɶɎɭɧɤɰɢɹɪɚɡɦɟɪ
(72548( &21752/ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɚɢɧɟɚɤɬɢɜɧɚɜɪɟɠɢɦɟɫɜɟɪɥɟɧɢɹɋɤɨɪɨɫɬɶɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ȼɢɡɞɟɥɢɢɢɦɟɟɬɫɹɮɭɧɤɰɢɸɩɚɦɹɬɢɜɤɨɬɨɪɨɣɯɪɚɧɹɬɫɹ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɉɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɫ
ɪɟɠɢɦɚ ɫɜɟɪɥɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɠɢɦ ɡɚɜɨɪɚɱɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɨɜɋɤɨɪɨɫɬɶɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ
ɮɭɧɤɰɢɹɩɚɦɹɬɢɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɪɚɧɟɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɋɟɥɟɤɬɨɪ (72548(Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɢ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɸɬ
ɦɢɝɚɬɶ ɩɨɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɢ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɦɨɦɟɧɬɚɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢɢɥɢ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢ
background
Ɋɭɫɫɤɢɣ
4
2
ɋɢɝɧɚɥɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɋȿ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭ
Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ʋɌɋ58&'($(%
ɋɪɨɤɞɟɣɫɬɜɢɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɉɨ ɇɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɚɹɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹ
ɍɱɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢɢɷɤɫɩɟɪɬɢɡɵ©ɋɟɪɬɷɤɫª
ɊɎɝɨɪɨɞɆɨɫɤɜɚɣ Ʉɪɭɬɢɰɤɢɣ
ɩɟɪɟɭɥɨɤɞɨɦ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɞɚɧɧɵɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɉɪɢɪɚɡɝɪɭɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɥɸɛɨɝɨɜɢɞɚɬɟɯɧɢɤɢɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣɩɨɩɪɢɧɰɢɩɭɡɚɠɢɦɚ ɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɫɭɯɨɦɦɟɫɬɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɞɚɥɢɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ
ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɡɛɟɝɚɬɶɪɟɡɤɨɝɨɩɟɪɟɩɚɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɏɪɚɧɟɧɢɟɛɟɡɭɩɚɤɨɜɤɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɥɟɬ
ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɤɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɨɢɫɬɟɱɟɧɢɢɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ
ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ
Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɞ ɞɚɬɵ ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ
ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɤɨɪɩɭɫɚɢɡɞɟɥɢɹ ɉɪɢɦɟɪ
:<ɝɞɟ<ɝɨɞɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɧɟɞɟɥɹɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣɧɢɠɟɬɚɛɥɢɰɟɧɚɩɪɢɦɟɪɟɝɨɞɚ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɟɞɟɥɶ ɜ ɦɟɫɹɰɟ
ɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɝɨɞɚɜɝɨɞ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ɇɟɫɹɰ
əɧɜɚɪɶ
Ɏɟɜɪɚɥɶ
Ɇɚɪɬ
Ⱥɩɪɟɥɶ
Ɇɚɣ
ɂɸɧɶ
ɂɸɥɶ
Ⱥɜɝɭɫɬ
ɋɟɧɬɹɛɪɶ
Ɉɤɬɹɛɪɶ
ɇɨɹɛɪɶ
Ⱦɟɤɚɛɪɶ
Ƚɨɞ
01
05
09
14
18
22
27
31
36
40
44
49
2015
02
06
10
15
19
23
28
32
37
41
45
50
03
07
11
16
20
24
29
33
38
42
46
51
04
08
12
17
21
25
30
34
39
43
47
52
05
09
13
18
22
26
31
35
40
44
48
53
14
27
background
Polski
4
3
:SU]\SDGNXWHMZLHUWDUNLXGDURZHM]ZUyFRQRV
]F]HJyOQą XZDJĊ QD ]DSHZQLHQLH
EH]SLHF]HĔVWZD Z\VRNLHM
Z\GDMQRĞFLRUD]QLH]DZRGQRĞFL
PRZEZNACZENIE
:LHUWDUND XGDURZD PRĪH E\ü \ZDQD Z\áąF]QLH
SU]H] GRURVáH RVRE\ NWyUH SU]HF]\WDá\ L
]UR]XPLDá\ LQVWUXNFMH RUD] RVWU]HĪHQLD
SRGDQH Z W\P SRGUĊF]QLNX RUD] NWyUH
PRJąRGSRZLDGDü]DVZRMHG]LDáDQLD
3URGXNW PRĪQD Z\NRU]\VW\ZDü GR ZLHUFHQLD Z
UyĪQ\FK PDWHULDáDFK Z W\P GUHZQLH PHWDOX L
WZRU]\ZDFK
V]WXF]Q\FK]DSRPRFąZLHUWHáRĞUHGQLF\WU]RQN
DSRQLĪHM
PP3URGXNWPRĪHE\üXĪ\ZDQ\GRZNUĊFDQLDZNUĊWy
Z LĞUXESU]\\FLXRGSRZLHGQLHMNRĔFyZNL
1LH QDOHĪ\ \ZDü WHJR
SURGXNWX QLH]JRGQLH ]
przeznaczeniem.
2675=(ĩ(1,(
=DSR]QDM VLĊ ]H ZV]\VWNLPL ]DVDGDPL
EH]SLHF]HĔVWZD L LQVWUXNFMDPL
Nieprzestrzeganie LQVWUXNFML L ]DVDG
EH]SLHF]HĔVWZD ]DZDUW\FK Z RVWU]HĪHQLDFK
JUR]L SRUDĪHQLHP SUąGHP HOHNWU\F]Q\P
SRĪDUHPOXESRZDĪQ\PLREUDĪHQLDPL
=DFKRZDM ZV]\VWNLH RVWU]HĪHQLD L
LQVWUXNFMH GR Z\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRĞFL
2675=(ĩ(1,$%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą&(
WIERTARKI UDAROWEJ
Ŷ
6WRVXM ĞURGNL RFKURQ\ VáXFKX SRGF]DV
ZLHUFHQLD
XGDURZHJR1DUDĪHQLHQDKDáDVPRĪHVSRZRGRZD
ü XWUDWĊVáXFKX
Ŷ
\ZDü UĊNRMHĞFL SRPRFQLF]HM GRáąF]RQHM GR
wiertarki. 8WUDWD SDQRZDQLD QDG ZLHUWDUNą
JUR]L zranieniem.
Ŷ
8U]ąG]HQLHHOHNWU\F]QHQDOHĪ\WU]\PDü]DL]ROR
ZDQ\ uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia
SU]HZRGXSRGQDSLĊFLHP Kontakt z przewodem pod
QDSLĊFLHP PRĪH VSRZRGRZDü SU]HSá\Z SUąGX
SU]H]
PHWDORZHHOHPHQW\XU]ąG]HQLDLSRUDĪHQLHRS
HUDWRUD
Ŷ
3RGF]DV SUDF\ WU]\PDM HOHNWURQDU]ĊG]LH]D
L]RORZDQH SRZLHU]FKQLH XFKZ\WyZ SRQLHZDĪ
HOHPHQW PRFXMąF\ PRĪH ]HWNQąü VLĊ ] XNU\W\PL
SU]HZRGDPL OXE ZáDVQ\P SU]HZRGHP
=HWNQLĊFLH HOHPHQWyZ PRFXMąF\FK ]
SU]HZRGHP SRG
QDSLĊFLHP VSRZRGXMH ĪH ZV]\VWNLH PHWDORZH
F]ĊĞFL HOHNWURQDU]ĊG]LD EĊGą UyZQLHĪ SRG
QDSLĊFLHP FR Z
UH]XOWDFLHVSRZRGXMHSRUDĪHQLHRSHUDWRU
DSUąGHP
:.5ĉ7$.±2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(
%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ WU]\PDM HOHNWURQDU]ĊG]LH]D
L]RORZDQH SRZLHU]FKQLH XFKZ\WyZ SRQLHZDĪ
HOHPHQW PRFXMąF\ PRĪH ]HWNQąü VLĊ ]
XNU\W\PL SU]HZRGDPL OXE ZáDVQ\P SU]HZRGHP
=HWNQLĊFLH
HOHPHQWyZ PRFXMąF\FK ] SU]HZRGHP SRG
QDSLĊFLHP VSRZRGXMH ĪH ZV]\VWNLH
PHWDORZH F]ĊĞFL HOHNWURQDU]ĊG]LD EĊGą
UyZQLHĪ SRG QDSLĊFLHP FR Z
UH]XOWDFLHVSRZRGXMHSRUDĪHQLHRSHU
DWRUDSUąGHP
$.808/$725²'2'$7.2:(2675=(ĩ(1,$
'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
2675=(ĩ(1,(
$E\ XQLNQąü QLHEH]SLHF]HĔVWZD SRĪDUX
REUDĪHĔ OXE XV]NRG]HĔ SURGXNWX QD VNXWHN
]ZDUFLD QLH ZROQR ]DQXU]Dü QDU]ĊG]LD
DNXPXODWRUD Z\PLHQQHJR DQL áDGRZDUNL Z
FLHF]DFK L QDOHĪ\ ]DWURV]F]\ü V R WR
DE\GRXU]ąG]HĔLDNXPXODWRUyZQLHGRVW\VL
ĊĪDGQH FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJą
NRURGXMąFH OXE
SU]HZRG]ąFHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRN
UHĞORQH FKHPLNDOLD L Z\ELHODF]H OXE
SURGXNW\ ]DZLHUDMąFH wybielacze.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
$NXPXODWRU\ QDOHĪ\ WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ]
ORNDOQ\PL L krajowymi przepisami i regulacjami.
1DOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] ZV]\VWNLPL
VSHFMDOQ\PL Z\PDJDQLDPL GRW\F]ąF\PL
SDNRZDQLD L HW\NLHWRZDQLD DNXPXODWRUyZ
SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQĊ WU]HFLą
8SHZQLMVLĊĪHĪDGQHDNXPXODWRU\QLH]HWNQąVL
Ċ]LQQ\PL DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL
SU]HZRG]ąF\PL SRGF]DV WUDQVSRUWX : W\P FHOX
QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü RGNU\WH
]áąF]D QLHSU]HZRG]ąF\PL QDNáDGNDPL
L]RODF\MQ\PL OXE
background
Polski
4
4
WDĞPąL]RODF\MQą1LHQDO\WUDQVSRUWRZDüSĊ
NQLĊW\FKDQL
QLHV]F]HOQ\FKDNXPXODWRUyZ6]F]HJyáRZHSRUDG\
PRĪQD X]\VNDüZILUPLHVSHG\F\MQHM
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHW MHĞOL SURGXNW MHVW \ZDQ\ ]JRGQLH ]
]DOHFHQLDPL
QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH
RNUHĞORQ\FK
F]\QQLNyZU\]\ND2SHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDüV]F]H
JyOQąL
GRGDWNRZąXZDJĊQDWHSXQNW\ZFHOXRJUDQLF]H
QLDU\]\ND
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLDáD
Ŷ
8UD]\ XFKX ± 1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQLH
ĞURGNL
RFKURQ\XV]XRUD]RJUDQLF]\üSR]LRPQDUDĪHQLD
Ŷ
Urazy wzroku
1DOHĪ\QRVLüRVáRQ\RF]XOXERNXODU\ ochronne
podczas korzystania z produktu.
Ŷ
8UD]\ FLDáD VSRZRGRZDQH SU]H] ZLEUDFMH ±
1DOHĪ\ RJUDQLF]\ü QDUDĪHQLH L SRVWĊSRZDü
]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL GRW\F]ąF\PL
RJUDQLF]HQLD U\]\ND
SRGDQ\PLZW\PSRGUĊF]QLNX
Ŷ
3RUDĪHQLH SUąGHP HOHNWU\F]Q\P Z SU]\SDGNX
uszkodzenia ukrytych przewodów 3URGXNW
QDOHĪ\
WU]\PDüZ\áąF]QLH]DL]RORZDQHSRZLHU]FKQLH
Ŷ
8UD]\ GUyJ RGGHFKRZ\FKVSRZRGRZDQH S\áHP
Z\WZDU]DQ\P SRGF]DV REVáXJL SURGXNWX ±
1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQLH ĞURGNL
RFKURQQH Z ]DOHĪQRĞFL RGW\SXS\áX
OGRANICZENIE RYZYKA
%DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH
SU]H] QDU]ĊG]LD UĊF]QH PR Z\ZRá\ZDü X
QLHNWyU\FK RVyE objawy syndromu Raynauda. Typowe
objawy to mrowienie, GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH
SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH SR Z\VWDZLHQLX QD
G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD V ĪH F]\QQLNL
G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L
ZLOJRFL
GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHS
U]\F]\QLD VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ
,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H NWyUH PRĪH SRGMąü
RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü efekt wibracji:
Ŷ
=DGEDüZQLVNLFKWHPSHUDWXUDFKRFLHSáRWĊZ
áDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH
XEUDQLH 3RGF]DV
REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\
RQLHL
QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPS
HUDWXU\
VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXG
D
Ŷ
3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQL
D
SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL
Ŷ
3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü
HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD
: UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ]
Z\PLHQLRQ\FK REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH
]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD
WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
2675=(ĩ(1,(
'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZR
GRZDü REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü
GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH : SU]\SDGNX
\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV
QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 80.
1. Uchwyt szybkozaciskowy
2. :VNDĨQLN(72548(
3. :\EyUWU\EXPáRWDZLHUWDUNLZNUĊWDUNLL(72
548(
4. 3U]HNáDGQLDGZXELHJRZD
5. 3U]\FLVNGRSU]RGXGRW\áX
6. 3U]\FLVNXUXFKDPLDMąF\
7. Dioda LED
8. .RĔFyZNDZNUĊWDND
9. 8FKZ\WNRĔFyZHNURERF]\FK
10. Gniazdo akumulatora
11. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
KONSERWACJA
2675=(ĩ(1,(
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Polski
4
5
3URGXNW QLJG\ QLH PRĪH E\ü SRGáąF]RQ\ GR
ĨUyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDĪX F]ĊĞFL
UHJXODFML F]\V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG\
QLH MHVW \ZDQ\ 2GáąF]HQLH SURGXNWX
]DSRELHJQLH SU]\SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX
NWyUH PRJáRE\ VSRZRGRZ SRZDĪQH
REUDĪHQLDFLDáD
Ŷ
'R QDSUDZ \ZDü Z\áąF]QLH LGHQW\F]Q\FK
]DPLHQQLNyZ \FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM
F]ĊĞFL PRJáRE\ VSRZRGRZDü ]DJURĪHQLH OXE
WHĪ XV]NRG]Lü ZDV]HQDU]ĊG]LH
Ŷ
1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR
F]\V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZ\FK
:LĊNV]RĞü WZRU]\Z
V]WXF]Q\FKPRJá\E\]RVWDüXV]NRG]RQHSU]H]\F
LH
UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWĊSQ\FKZVSU]HGDĪ\\ZD
MFLH
F]\VWHMV]PDWNLGRP\FLD]DEUXG]HĔS\áXLWG
Ŷ
1LH ZROQR GRSXĞFLü GR NRQWDNWX
SODVWLNRZ\FK F]ĊĞFL ] \QHP KDPXOFRZ\P
EHQ]\ SURGXNWDPL
URSRSRFKRGQ\PLROHMDPLSHQHWUXMąF\PLLW
S6XEVWDQFMH WH ]DZLHUDMą SURGXNW\
FKHPLF]QH NWyUH PRJá\E\
XV]NRG]LüRVáDELüOXE]QLV]F]\üSODVWLN
Ŷ
3RGF]DV \WNRZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L OXE
Z\GPXFKLZDQLD S\áX QDO\ ]DZV]H QRVLü
RNXODU\ RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]Q\PL -
HĞOL Z\NRQ\ZDQHM SUDF\ WRZDU]\V]\
SRZVWDZDQLH S\áX QDOHĪ\ UyZQLHĪ
VWRVRZDüPDVNĊSU]HFLZS\áRZą
Ŷ
$E\ ]DSHZQLü Z\ĪV]\ SR]LRP EH]SLHF]HĔVWZD L
QLH]DZRGQRĞFL ZV]\VWNLH QDSUDZ\ SRZLQQ\
E\ü przeprowadzane przez autoryzowany punkt
serwisowy.
SMAROWANIE
:V]\VWNLH áRĪ\VND SURGXNWX VPDURZDQH SU]\
\FLX
RGSRZLHGQLHMLORĞFLZ\VRNLHMMDNRĞFLVPDUX
QDFDá\RNUHV HNVSORDWDFML SURGXNWX SU]\
XZ]JOĊGQLHQLX QRUPDOQ\FK warunków roboczych.
W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego
smarowania.
2&+521$ĝ52'2:,6.$
6XURZFHQDOHĪ\RGGDZDüGRSRZWyUQHJR
SU]HWZRU]HQLD]DPLDVWZ\U]XFDüMHQD
ĞPLHFL=P\ĞOąRRFKURQLHĞURGRZLVND
QDU]ĊG]LHDNFHVRULDLRSDNRZDQLDSRZLQQ\
E\üVRUWRZDQH
E-TORQUE CONTROL
)XQNFMD (72548( &21752/ SRPDJD UHJXORZDü PRF
SURGXNWX DE\ XQLNQąü QDGPLHUQHJR
ZNUĊFHQLD ZNUĊWyZ RUD] XV]NRG]HQLD
PDWHULDáyZ $E\ RVLąJQąü SáDVNLH Z\NRĔF]HQLH
QDMOHSLHM SU]HG UR]SRF]ĊFLHP ZNUĊFDQLD
Z\EUDü QLVNLH XVWDZLHQLH .LHG\ IXQNFMD
(72548(
&21752/ZáąF]\VLĊNRQWURONDSU]HáąF]QLND(72548(
RUD]NRQWURONDIXQNFML(72548(]DF]QąPLJDüLSUR
GXNW Z\áąF]\VLĊDXWRPDW\F]QLH
-
HĞOLZNUĊFDQLHZ\PDJDZLĊNV]HMVLá\PRĪQDRGSR
ZLHGQLR
XVWDZLü IXQNF(72548( &21752/ )XQNFMD (72548(
&21752/ G]LDáD W\ONR Z WU\ELH ZNUĊFDQLD L
QLHPDĪDGQHJRZSá\ZXQDZLHUFHQLH
3URGXNWSRVLDGDIXQNFMĊSDPLĊFLZNWyUHMSU]
HFKRZ\ZDQH Vą XVWDZLHQLD PRPHQWX
GRNUĊFDQLD : SU]\SDGNX
SU]HáąF]DQLD]WU\EXZLHUFHQLDGRWU\EXZNUĊFD
QLDIXQNFMD SDPLĊFL SU]\ZUDFD SRSU]HGQLR
\ZDQH XVWDZLHQLD PRPHQWX GRNUĊFDQLD
3U]HáąF]QLN (72548( RUD] NRQWURONL PLJQą UD]
JG\ ]RVWDQLH XVWDZLRQH SRSU]HGQLR
Z\EUDQHXVWDZLHQLHPRPHQWXGRNUĊFDQLD
background
Polski
4
6
SYMBOLE
8ZDJDGRW\F]ąFDEH]SLHF]HĔVWZD
=JRGQRĞü&(
3UĊGNRĞüEH]REFLąĪHQLD
=QDN]JRGQRĞFL(XU$VLDQ
3U]HGXUXFKRPLHQLHPSURGXNWXQDOHĪ\
GRNáDGQLHSU]HF]\WDüWHLQVWUXNFMH
8NUDLĔVNL]QDN]JRGQRĞFL
Rozmiar uchywt
Wiercenie bez udaru
Wiertarka udarowa
Maksymalny moment obrotowy
Moment obrotowy, Minimalny rozmiar
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich
miejscach. Informacje
RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX
PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE
sprzedawcy.
background
ýHãWLQ
D
4
7
%H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW E\OL
KODYQt SULRULWRX SĜL
QiYUKXYDãHKRQiUD]RYpKRYUWiNX
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
âURXERYiN V SĜtNOHSHP MH XUþHQ SRX]H SUR
SRXåtYiQt GRVSČOêPL RVREDPL NWHUp VL
SĜHþHWO\ D ĜiGQČ SRFKRSLO\
SRN\Q\DYDURYiQtYWpWRSĜtUXþFHDMVRX]RGSRYČ
GQp]D své konání.
9êUREHNO]HSRXåtWSURYUWiQtGRUĤ]QêFKPDWHUL
iOĤYþHWQČ GĜHYD NRYX D SODVWX VH
ãURXERYDFtP ELWHP R SUĤPČUX
VWRSN\GRPP7HQWRYêUREHNVSROXVSRXåLWtPYK
RGQpKR
ELWO]HSRXåtWN]DãURXERYiQtDRGVWUDQČQtãURX
1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR
Y XUþHQpP
SRXåLWt
VAROVÁ
3ĜHþWČWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DEH]SHþQRVWQtYD
URYiQt 1HGRGUåRYiQt XSR]RUQČQt D WČFKWR
SRN\ PĤåH YpVW N ~UD]X HOHNWULFNêP
SURXGHP NH Y]QLNX SRåiUX QHER
YiåQpPX]UDQČQt
8VFKRYHMWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DYDURYiQtSUREXG
RXFt nahlédnutí.
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.957$&Ë08 NÁRAZOVÉHO
VRTÁKU.
Ŷ
1RVWH RFKUDQX VOXFKX NG YUWiWH V
SĜtNOHSHP
3ĤVREHQtPKOXNXPĤåHGRMtWNSRãNR]HQtVOXFK
X
Ŷ
3RXåtYHMWHSRPRFQpUXNRMHWLGRGiYDQpVQiV
WURMHP
=WUiWDNRQWURO\PĤåH]SĤVRELWYiåQê~UD]RVRE
Ŷ
'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D
L]RORYDQp
~FKRSRYpSORFK\NG\åQiVWURMSRXåtYiWHVYUWD
FtP SĜtVOXãHQVWYtP NWHUp PĤåH LMtW GR
VW\NX VH
VNU\WêPLYRGLþL.RQWDNWVÄåLYêP³YRGLþHP]SĤ
VREt åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR
QiVWURMH VH
VWDQRXWDNpÄåLYêPL³D]SĤVREtHOHNWULFNê~UD
]REVOX]H
Ŷ
'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D
L]RORYDQp ~FKRSRYRYp SORFK\ NG QiVWURM
SRXåtYiWH VH
VSRQDPLNWHUpPRKRXSĜLMtWGRVW\NXVHVNU\W
êPL
YRGLþL6SRQ\]DVDKXMtFtGRÄåLYpKR³YRGLþH]SĤV
REt åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR
QiVWURMH VH
VWDQRXY\VWDYHQêPLD]SĤVREtHOHNWULFNê~UD]
REVOX]H
%(=3(ý12671Ë832=251ċ1Ë.(
ŠROUBOVÁKU
Ŷ 'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D
L]RORYDQp ~FKRSRYRYp SORFK\ NGQiVWURM
SRXåtYiWH VH
VSRQDPLNWHUpPRKRXSĜLMtWGRVW\NXVHVNU
\WêPL
YRGLþL6SRQ\]DVDKXMtFtGRÄåLYpKR³YRGLþH]SĤ
VREt åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\
SRKiQČQpKR QiVWURMH VH
VWDQRXY\VWDYHQêPLD]SĤVREtHOHNWULFNê~
UD]REVOX]H
'23/ĕ8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=251ċ1Ë.
BATERII
VAROVÁ
$E\VWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX
]SĤVREHQpKR ]NUDWHP SRUDQČQtP QHER
SRãNR]HQtP YêURENX QHSRQRĜXMWH QiĜDGt
YêPČQQRX EDWHULL QHER QDEtMHþNX GR
NDSDOLQ D ]DMLVWČWH DE\ GR ]DĜt]HQt D
DNXPXOiWRUĤ QHYQLNO\ åiGQp WHNXWLQ\
.RURGXMtFt QHER YRGLYp
NDSDOLQ\MDNRMHVODQiYRGDXUþLWpFKHPLNiO
LHDEČOLFt
SURVWĜHGN\QHERYêUREN\NWHUpREVDKXMtEČ
OLGORPRKRX ]SĤVRELW]NUDW
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
3ĜHQRV EDWHULH GOH PtVWQtFK D QiURGQtFK
RSDWĜHQt D SĜHGSLVĤ
'RGUåXMWHYãHFKQ\]YOiãWQtSRåDGDYN\ QD EDO
HQt D
]QDþHQt SĜL WUDQVSRUWX EDWHULt WĜHWt
VWUDQRX =DMLVWČWH DE\ åiGQp EDWHULH
QHSĜLãO\ GR NRQWDNWX V MLQêPL EDWHULHPL
QHER YRGLYêPL PDWHULiO\ SĜL WUDQVSRUWX
SRPRFt RFKUDQ\ QHNU\WêFK NRQWDNWĤ
SURVWĜHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK
NU\WHN þL OHSLFtFK SiVHN 1HSĜHSUDYXMWH
SUDVNOp QHER baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte
se u zásilkové VSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
ýHãWLQ
D
4
8
ZBYTKOVÁ RIZIKA
'RNRQFHLNG\åVHYêUREHNSURYR]XMHMDNMHSĜH
GHSViQRMH
VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WN
RYpUL]LNRYp
IDNWRU\2EVOXKDE\PČODYČQRYDW]YOiãWQtSR]RU
QRVWWČPWR
ERGĤPDE\VHVQtåLORUL]LNRYiåQpKRSRUDQČQt
Ŷ
3RãNR]HQtVOXFKX±1RVWHYKRGQRXRFKUDQXVOX
FKXD omezte vystavení.
Ŷ
3RãNR]HQt ]UDNX ± 3RXåtYHMWH RFKUDQQp ãWtW\
QHER
RFKUDQQpEUêOHSĜLSRXåtYiQtYêURENX
Ŷ
3RUDQČQt ]SĤVREHQp YLEUDFHPL ± 2PH]WH
H[SR]LFL D SRVWXSXMWH SRGOH SRN\ SUR
VQLåRYiQt UL]LN Y WpWR SĜtUXþFH
Ŷ
1HEH]SHþt ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP SĜL
VW\NX VH VNU\WêPL YRGLþL ± (OHNWULFNê
QiVWURM GUåWH SRX]H ]D izolované úchopo
oblasti.
Ŷ
=UDQČQt FKDFtFK FHVW SUDFKHP Y]QLNOêP
SURYR]RYiQtPYêURENX±3RXåtYHMWHYKRGQRXRF
KUDQX dle typu prachu.
61Ëä(1Ë5,=,.$
%\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK
SUDFRYQtFK QiVWUR
PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]
Y5D\QDXG¶V 6\QGURPH5D\QDXGRYX V\QGURPX
0H]L MHKR SĜt]QDN\
SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSD
WUQpREY\NOHSR
SRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQX
WtWČFKWR
SĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFK
ODGXDYOKNX
VWUDYDNRXĜHQtDSUDFRYQtQiY\N\8åLYDWHOPĤåH
RPH]LW
SĜtSDGQpSĤVREHQtYLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKR
SDWĜHQt
Ŷ =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL
SUiFL
VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VW
HXGUåHOLUXFH
D]iSČVWtYWHSOH%\OR]MLãWČQRåHFKODGQpS
RþDVtMH
KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V
6\QGURPH (Raynaudovu syndromu).
Ŷ %ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK
LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH
DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK
Ŷ =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH
GREX práce za den.
-
DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]
QDNĤWRKRWR
V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHM
WHOpNDĜH
VAROVÁ
3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD
SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å
SRXåtYiWH
MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUD
YLGHOQČSĜHVWiYN\
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 80. 1.
5\FKORXStQDFtVNOtþL
GOR
2. Kontrolka E-TORQUE
3. 3ĜHStQDþUHåLPĤSĜtNOHSYUWDþNDãURXERYiN
DSĜHStQDþ
E-TORQUE
4. 'YRXU\FKORVWQtSĜHYRGRYpVRXNROt
5. 7ODþtWNRYSĜHGY]DG
6. 6StQDþVSRXãWČ
7. Kontrolka LED
8. 1iVWDYHFãURXERYiNX
9. ÒORåLãWČQiVWDYFĤELWĤ
10. Otvor pro baterie
11. 5XNRMHĢVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKH
P
Ò'5ä%$
VAROVÁ
9êUREHN QLNG\ QHSĜLSRMXMWH NH ]GURML
QDSiMHQt NG\å VH PRQWXMt GtO\ SURYiGt
VHĜL]RYiQt þLãWČQt ~GUåED QHER NG VH
QHSRXåtYi 2GSRMHQtP SURGXNWX
SĜHGHMGHWH QiKRGQpPX VSXãWČQt D WtP
YiåQpPX RVREQtPX
SRUDQČQt
Ŷ
3ĜL ~GUåEČ SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp
QiKUDGQt GtO\
background
ýHãWLQ
D
4
9
3RXåLWtMDNêFKNROLYMLQêFKGtOĤPĤåHY\WYRĜ
LWQHEH]SHþt
QHER]SĤVRELWSRãNR]HQtYêURENX
Ŷ
9\KQČWH VH SRXåtYiQt UR]SRXãWČGHO NG\å
þLVWtWH SODVWRYp GtO\ 9ČWãLQD ĜHGLGHO
EČåQČ GRVWXSQêFK Y REFKRGQt VtWL VH
QHKRGt N þLãWČQt SODVWRYêFK þiVWt QHERĢ
QDUXãXMH SRYUFK SODVWĤ . RGVWUDQČQt
QHþLVWRW
SUDFKXDSRGSRXåtYHMWHþLVWêKDGU
Ŷ
1LNG\ QHQHFKWH SĜLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\
SHWUROHM
YêUREN\]DORåHQpQDSHWUROHMLSURQLNDYpR
OHMHDWGGR
NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7\WRYêUR
EN\REVDKXMt FKHPLNiOLH NWHUp PRKRX
SRãNRGLW RVODELW QHER ]QLþLW
SODVWRYpþiVWLSĜtSDGQČVQtåLWMHMLFKåLYR
WQRVW
Ŷ
9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER
EH]SHþQRVWQt
EUêOHVSRVWUDQQtPLãWtWN\NG\åREVOXKXMHW
HHOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM QHER L
UR]GPêFKiYiQtWYRUEČ prachu. Pokud pracujete v
prachu, noste také respirátor.
Ŷ
3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWE\
ORRSUDY\
SURYiGČWSRYČĜHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQt
VWĜHGLVNR
MAZÁNÍ
9HãNHUi ORåLVND QiĜDGt E\OD YêUREFHP
QDPD]iQD GRVWDWHþQêP PQRåVWYtP Y\VRFH
~þLQQpKR PD]LYD NWHUp VWDþt QD FHORX GREX
åLYRWQRVWL SURGXNWX SĜL QRUPiOQtFK
SRGPtQNiFK SRXåtYiQt äiGQp GDOãt PD]iQt
QiĜDGtQHQt nutné.
2&+5$1$ä,9271Ë+235267ě('Ë
9UiPFLPRåQRVWtQHRGKD]XMWHY\VORXåLOp
QiĜDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXD
XSĜHGQRVWQČWHMHKRUHF\NODFL9VRXODGX
VSĜHGSLV\QDRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
RGNOiGHMWHY\VORXåLOpQiĜDGtSĜtVOXãHQVWYt
L
REDORYêPDWHULiOGRWĜtGČQpKRRGS
DGX
E-TORQUE CONTROL
(72548(&21752/SRPiKiUHJXORYDWYêNRQYUWDþN\
DE\VH]DEUiQLORSĜHWDåHQtãURXEĤDSRãNR]HQtP
DWHULiOX 3UR GRVDåHQt ]DSXãWČQt ãURXEX MH
LGHiOQt ]YROLW Qt]Np QDVWDYHQt SĜHG ]DKiMHQtP
ãURXERYiQt 3ĜL ]DSQXWt (72548( &21752/ ]DþQRX
EOLNDW /(' SĜHStQDþH (72548( D /(' NRQWURON\
(72548( D YUWDþND VH automaticky vypne.
-HOL ]DSRWĜHEt YtFH YêNRQX SUR ]DSXãWČQt
ãURXEX O]H (72548( &21752/ YKRGQČ VHĜtGLW
(72548(
&21752/IXQJXMHSRX]HYUHåLPXãURXERYiQtQHRYOL
YĖXMH vrtání.
3URGXNWPiIXQNFLSDPČWLNWHUiXNOiGiQDVWDYH
QtNURXWLFtKR PRPHQWX 3ĜL SĜHStQiQt ] YUWiQt
GR UHåLPX ãURXERYiQt
SDPČĢRYiIXQNFHQDþWHGĜtYHSRXåLWpQDVWDYH
QtNURXWtFtKR PRPHQWX-
DNPLOHMHGRVDåHQRGĜtYHSRXåLWpKRQDVWDYH
Qt
XWDKRYDFtKRPRPHQWX /(' SĜHStQDþH D
NRQWURO\
(72548(]DþQRXEOLNDW
SYMBOLY
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
Shoda CE
2WiþN\QDSUi]GQR
(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\
background
ýHãWLQ
D
5
0
3ĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHVLSURVtPĜiGQČ
SĜHþWČWHW\WRSRN\Q\
8NUDMLQVNi]QDþNDVKRG\
.DSDFLWDVNOtþLGOD
9UWiQtEH]SĜtNOHSX
3ĜtNOHSRYiYUWDþND
Maximální utahovací moment
7RþLYêPRPHQWPLQLPXP
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt
likvidovat v domovním odpadu.
5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK
3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER
SURGHMFHQDSRVWXSSĜLUHF\NODFL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Magyar
5
1
Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
(]W D] •WYHI~UyW FVDN
IHOQĘWWHN KDV]QiOKDWMiN
DNLN
HOROYDVWiNpVPHJpUWHWWpNDNp]LN|Q\YEHQOpY
ĘXWDVtWiVRNDW
pVILJ\HOPH]WHWpVHNHWpVIHOHOĘVQHNOHKHWĘ
NHWWHNLQWHQLD tetteikért.
$ WHUPpN NO|QE|]Ę DQ\DJRNEDID IpP PĦDQ\DJ
YDOy
I~UiVKR]KDV]QiOKDWyHJ\PPQpONLVHEEV]iUiWPpUĘ
KDMWyIHMMHO $ WHUPpN HJ\ PHJIHOHOĘ
EHWpWWHO KDV]QiOKDWy
N|WĘHOHPHNpVFVDYDURNEHpVNLKDMWiViUD
1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWDUHQGHOWHWpVpWĘO
HOWpUĘFpOUD
FIGYELEM
2OYDVVD HO D] |VV]HV EL]WRQViJL
ILJ\HOPH]WHWpVW pVXWDVtWiVW $
ILJ\HOPH]WHWpVHN pV HOĘtUiVRN EH QHP tartása
elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
$ M|YĘEHOL IHOKDV]QiOiVUD ĘUL]]H PHJ D] |VV]HV
figyelmeztetést és útmutatót.
ÜTVEFÚRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ
hWYHI~UiVNRUYLVHOMHQIOYpGĘW$IRNR]RWW]D
MKDWiV
KRVV]~WiYRQDKDOOiVHOYHV]WpVpWHUHGPpQ\H]
KHWL
Ŷ
+DV]QiOMD D V]HUV]iPKR] PHOOpNHOW NLVHJtWĘ
fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi rülést
okozhat.
Ŷ
$ V]HUV]iPJpSHW D V]LJHWHOW IHO•OHWpQ IRJMD
KD
RO\DQPĦYHOHWHWYpJH]YHOHPHO\QHNVRUiQUH
MWHWW IHV]OWVpJ DODWW OpYĘ YH]HWpNHW
LV HOYiJKDW A
IHV]OWVpJDODWWOpYĘYH]WpNNHOW|UWpQĘpUL
QWNH]pVVRUiQ a szerszám fém alkatrészei áram alá
kerülhetnek,
PLQHNN|YHWNH]WpEHQDNH]HOĘWiUDP•WpVpUKH
WL
Ŷ
$V]HUV]iPJpSHWDV]LJHWHOĘIRJyIHO•OHWHLQpO
IRJMD
KDRO\DQPĦYHOHWHWYpJH]PHO\QHNVRUiQDU|J]t
rejtett vezetékhez
érhet.$]ÄpOĘ´YH]HWpNNHOpULQWNH]Ę U|J]tWĘ
N|YHWNH]WpEHQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL
iUDPDOiNHU•OKHWQHNPLQHNN|YHWNH]WpEHQDN
H]HOĘW áramütés érheti.
A CSAVARHÚZÓ BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ
$V]HUV]iPJpSHWDV]LJHWHOĘIRJyIHO•OHWHLQ
pOIRJMD
KDRO\DQPĦYHOHWHWYpJH]PHO\QHNVRUiQDU|
J]tWĘ rejtett vezetékhez
érhet.$]ÄpOĘ´YH]HWpNNHOpULQWNH]Ę U|J]tWĘ
N|YHWNH]WpEHQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL
iUDPDOiNHU•OKHWQHNPLQHNN|YHWNH]WpEHQ
DNH]HOĘW áramütés érheti.
$=$..808/È725.,(*e6=Ë7ė%,=7216È*,
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
$ U|YLG]iUODW iOWDOL WĦ] VpU•OpVHN YDJ\
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
V]HUV]iPRW D FVHUpOKHWĘ DNNXW YDJ\ D
W|OWĘNpV]•OpNHW folyadékokba, és gondoskodjon
arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és
az akkukba. A korrozív
KDWiV~YDJ\YH]HWĘNpSHVIRO\DGpNRNPLQWSOD
VyVYt]
EL]RQ\RVYHJ\LDQ\DJRNIHKpUtWĘNYDJ\IHKpUtWĘ
WDUWDOP~ termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
$] DNNXPXOiWRURNDW D KHO\L pV QHP]HWL
HOĘtUiVRNNDO pV szabályokkal összhangban szállítsa.
$] HOHPHN NOVĘ IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU
N|YHVVH D csomagolásra és a címkézésre vonatko
speciális HOĘtUiVRNDW hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D]
DNNXPXOiWRURN QH pUKHVVHQHN PiV
DNNXPXOiWRURNKR] YDJ\ YH]HWĘ anyagokhoz
szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
FVDWODNR]yNDWYpGMHV]LJHWHOĘIHGpOOHOYDJ\
V]DODJJDO1H szállítson repedt vagy szivárgó
akkumulátorokat. További
LQIRUPiFLypUWYHJ\HIHODNDSFVRODWRWDWRYiEE
tWiVWYpJ]Ę céggel.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
0pJ D WHUPpN UHQGHOWHWpVV]HUĦ KDV]QiODWD
HVHWpQ VHP OHKHW WHOMHVHQ NLN•V]|E|OQL
PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW $ NH]HOĘQHN
N•O|Q|V ILJ\HOPHW NHOO IRUGtWDQLD H]HNUH D
background
Magyar
5
2
pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés
kockázatát.
Ŷ
+DOOiVNiURVRGiV ± 9LVHOMHQ PHJIHOHOĘ
KDOOiVYpGĘW pV korlátozza a zajnak való kitettséget.
Ŷ
/iWiVNiURVRGiV ±9LVHOMHQYpGĘV]HP•YHJHW
YDJ\
V]HPYpGĘWDWHUPpNKDV]QiODWDNRU
Ŷ
Vibráció okozta sérülések Korlátozza a kitettséget, és
kövesse a kézikönyvben a kockázat csökkentésére
vonatkozó utasításokat.
Ŷ
Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor A
terméket csak a szigetelt felületeknél fogja.
Ŷ
/pJ]ĘV]HUYHNNiURVRGiVDDWHUPpNPĦN|GpVHN|]E
HQ
NHOHWNH]ĘSRUWyO±9LVHOMHQDSRUWtSXViQDN
PHJIHOHOĘ YpGĘHV]N|]W
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW
NLDODNXOiViKR] A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása,
elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve
gyakran
IHOHUĘV|GQHN$]|U|NOĘGĘWpQ\H]ĘNDKLGHJQHNNL
WHWWVpJ és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és
munka közben DONDOPD]RWW IRJiVRN
YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQDN ezen
tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO
WDUWDQL D] alábbi óvintézkedéseket:
Ŷ
+LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS
KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D
FVXNOy melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD
kialakulásában.
Ŷ
%L]RQ\RV LGĘWDUWDP~ KDV]QiODW XWiQ PLQGLJ
YpJH]]HQ gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Ŷ
Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
PXQNDLGĘW
Ha ezen állapot bármelyik netét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
WQHWHNUĘO
FIGYELEM
$JpSKRVV]DEELGHMĦIRO\DPDWRVKDV]QiODWDVp
U•OpVHNHW okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket.
Ha a gépet
KRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLDWDUWVRQJ\DNU
DQV]•QHWHW
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 80. oldal.
1. Gyorstokmány
2. (72548(YLVV]DMHO]Ę
3. Kalapács/fúró/csavarbehajtó üzemmódválasztó
és E-TORQUE választó
4. Kétfokozatú sebességváltó kapcsoló
5. (OĘUHKiWUDJRPE
6. Be - ki kapcsológomb
7. LED lámpa
8. Csavarbehajtó betét
9. Bittartó
10. Akkumulátornyílás
11. Kar, szigetelt fogófelület
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton
kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
WHUPpNKiOy]DWEyOW|UWpQĘOHYiODV]WiVDPHJ
DNDGiO\R]]D a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos
sérülést okozhat.
Ŷ
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
Ŷ
$ PĦDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU
WDUWy]NRGMRQ a tisztítószerek használatától. A
kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló
hatással YDQQDN D PĦDQ\DJEyO NpV]•OW
HOHPHN W|EEVpJpUH $ SRU pV HJ\pE
V]HQQ\H]ĘGpVHN VWE WLV]WtWiViUD használjon
egy tiszta ruhadarabot.
Ŷ
$ PĦDQ\DJ UpV]HN VHPPLO\HQ N|U•OPpQ\HN
N|]|WW nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel,
petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb.
Ezen anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak,
amelyek károsíthatják, meggyengíthetik vagy
tönkretehetik a
PĦDQ\DJRW
background
Magyar
5
3
Ŷ
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a SRU
NLI~YiVDNRU PLQGLJ YLVHOMHQ
YpGĘV]HP•YHJHW ami a szemet oldalról is védi. Ha
a használat poros környezetben történik, vegyen fel
egy pormaszkot is.
Ŷ
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell
elvégeztetni.
KENÉS
$ WHUPpNEHQ OpYĘ |VV]HV FVDSiJ\ D WHUPpN
WHOMHV
pOHWWDUWDPiUDHOHJHQGĘNHQĘDQ\DJJDOYDQIH
OW|OWYHQRUPiO N|U•OPpQ\HN N|]|WWL
KDV]QiODW HVHWpQ (EEĘO NLIRO\yODJ
QLQFVV]•NVpJDUUDKRJ\DJpSEHOVĘUpV]HLWNHQM
H
KÖRNYEZETVÉDELEM
6HJtWVHHOĘD]DODSDQ\DJRN
újrahasznosítását azzal, hogy nem
KHO\H]LHOĘNHWDKi]WDUWiVLV]HPpWEHQ
Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott
gépet és tartozékokat, valamint a
csomagolóanyagokat szelektív
PyGRQNHOOJ\ĦMWHQL
E-TORQUE CONTROL
Az E-TORQUE CONTROL a leadott teljesítményét
szabályozza, hogy meggátolja a csavarok túlhúzását és az
anyagok károsítását. Annak érdekében, hogy a csavar feje
PHJIHOHOĘHQ EHV•OO\HGMHQ DODFVRQ\
EHiOOtWiVW YiODVV]RQ a csavarbehajtás
megkezdésekor. Amikor az E-TORQUE CONTROL
bekapcsol, az E-TORQUE választó LED és
D](72548(YLVV]DMHO]Ę/('YLOORJQLNH]GpVDWHUPp
N automatikusan leáll.
Ha nagyobb teljesítményre van szükség a csavar
behajtásához, az E-TORQUE CONTROL ennek
PHJIHOHOĘHQ EHiOOtWKDWy $] (72548( &21752/
FVDN FVDYDUEHKDMWiV ]HPPyGEDQ PĦN|GLN
QLQFV KDWiVVDO D fúrásra.
A termék rendelkezik a nyomatékbeállításokat tároló
memória funkcióval. Amikor fúrásról csavarbehajtás módra
vált, a memória funkció visszaállítja a korábban hasznát
nyomatékbeállításokat. Az E-TORQUE választó pV
YLVV]DMHO]Ę /('HN HJ\V]HU IHOYLOODQQDN D
NRUiEEDQ használt nyomtékbeállítás elérésekor.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
&(PHJIHOHOĘVpJ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Magyar
5
4
hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP
(XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV
Kérjük, olvassa át gondosan ezt az
~WPXWDWyWDWHUPpNEHLQGtWiVDHOĘWW
8NUDMQDLPHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Tokmány kapacitása
hWpVQpON•OLI~UiV
hWYHI~Uy
Maximális nyomaték
Nyomaték, minimális
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVp
J Az újrahasznosítással kapcsolatban
pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]D
WQiO vagy a termék forgalmazójánál.
background
5
RPkQă
5
5
$X IRVW DFRUGDWH SULRULWăĠL PD[LPH DVXSUD
VLJXUDQĠHL SHUIRUPDQĠHL úL ILDELOLWăĠLL vQ
SURLHFWDUHD PDúLQLL GYV GH
JăXULWFXSHUFXĠLH
'20(1,8'($3/,&$ğ,,
$FHDVWă PDúLQă GH JăXULW FX SHUFXĠLH HVWH
GHVWLQDWă D IL
IRORVLWăGRDUGHDGXOĠLLFDUHDXFLWLWúLvQĠ
HOHVLQVWUXFĠLXQLOH úL DYHUWL]ăULOH GLQ
DFHVW PDQXDO úL SRW IL FRQVLGHUDĠL
UHVSRQVDELOLSHQWUXDFĠLXQLOHORU
3URGXVXOSRDWHILXWLOL]DWSHQWUXJăXULUHvQ
GLYHUVHPDWHULDOH
LQFOXVLYOHPQPHWDOúLSODVWLFFXDMXWRUXOX
QXOEXUJKLXFX diametrul tijei mai mic de 13 mm.
Produsul poate fi folosit SHQWUX D vQúXUXED úL
GHúXUXED úXUXEXUL úL SLXOLĠH IRORVLQG
FDSHWHúXUXEHOQLĠăSRWULYLWH
1XIRORVLĠLDFHVWSURGXVvQQLFLXQDOWIHOGHF
kWFHOPHQĠLRQDW pentru a fi folosit.
AVERTISMENT
&LWLĠL WRDWH DYHUWLVPHQWHOH úL
LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă 1HXUPDUHD
DYHUWL]ăULL úL LQVWUXFĠLXQLORU DU SXWHD
FDX]D HOHFWURFXWDUH LQFHQGLX úLVDX
YăWăPDUH JUD
6DOYDĠL WRDWH DYHUWL]ăULOH úL
LQVWUXFĠLXQLOH SHQWUX R
FRQVXOWDUHXOWHULRDUă
Ŷ ğLQHĠL VFXOD GH VXSUDIHĠHOH GH SULQGHUH
L]RODWH DWXQFL FkQG vQGHSOLQLĠL R
RSHUDĠLH DFROR XQGH
FOHPHOHDUSXWHDLQWUDvQFRQWDFWFXILUH
OHDVFXQVH
Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse
GLUHFWODSăUĠLOHGLQPHWDODOHVFXOHLúL
DUSXWHDSURYRFD operatorului electrocutarea.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
52/,,5)7)$%$5,/,=$78$/$܉1*,85$6
AVERTISMENT
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ'(*Ă85,7&8
3(5&8ğ,(
Ŷ
3XUWDĠL SURWHFĠLH SHQWUX XUHFKL FkQG
JăXULĠL FX FLRFDQXO FX SHUFXĠLH ([SXQHUHD
OD ]JRPRW SRDWH produce pierderea auzului.
Ŷ
8WLOL]DĠL PkQHUXO ODWHUDO IXUQL]DW
vPSUHXQă FX scula.
3LHUGHUHDFRQWUROXOXLSRDWHFRQGXFHODUă
QLUHD operatorului.
Ŷ
ÌQFD]XOvQFDUHHIHFWXDĠLRSHUDĠLLvQORFXULv
QFDUH
DFFHVRULXOGHWăLHUHSRDWHLQWUDvQFRQWDF
WFXFDEOXUL
DVFXQVHĠLQHĠLXQHDOWDHOHFWULFăGHVXSUDI
HĠHOHGH prindere
izolate.$FFHVRULXOGHWăLHUHFHLQWUăvQFRQWD
FW
FXXQFDEOXVXEFXUHQWDUSXWHDDOLPHQWDHOH
FWULFSăUĠLOH
PHWDOLFHH[SXVHDOHXQHOWHLHOHFWULFHúLDU
SXWHDH[SXQH RSHUDWRUXOODXQúRFHOHFWULF
Ŷ
ğLQHĠL VFXOD GH VXSUDIHĠHOH GH SULQGHUH
L]RODWH DWXQFL FkQG vQGHSOLQLĠL R
RSHUDĠLH DFROR XQGH
FOHPHOHDUSXWHDLQWUDvQFRQWDFWFXILUHOH
DVFXQVH Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea
fi expuse
GLUHFWODSăUĠLOHGLQPHWDODOHVFXOHLúLDU
SXWHDSURYRFD operatorului electrocutarea.
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ'(*Ă85,7&8
3(5&8ğ,(
background
5
RPkQă
5
6
XLGQHFQLLXQXOXORFLUHSHFXGHUDXUWQH3 ܈L
HYLWDUHD UăQLULORU VDX GHWHULRUDUHD
SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL
DVUHPLXQWLXFULFWUXFV܈L VFXOD
DFXPXODWRUXO GH VFKLPE
HGLKFLOQvOXURWăFUăFQvXDV܈LDVLJXUD܈LYăV
ăQXSăWUXQGă HWDUDSDQvHGLKFLO ܈L
DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH VDX FX
FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VăUDWă
DQXPLWH QDWVEXV܈H FKLPLFH ܈L vQăOELWRUL
VDX SURGXVH FH FRQ܈LQ
vQăOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
7UDQVSRUWDĠL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX
SUHYHGHULOH úL
UHJOHPHQWăULOHORFDOHúLQDĠLRQDOH
8UPDĠL WRDWH FHULQĠHOH VSHFLDOH GH SH
DPEDODM úL HWLFKHWH DWXQFL FkQG
WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRULL OD R SDUWH
WHUĠă
$VLJXUDĠLYăFăvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXLQLFL
REDWHULHQXYLQH vQ FRQWDFW FX DOWH
EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFăWRDUH GH
HOHFWULFLWDWHSULQSURWHMDUHDERUQHORU
H[SXVHFXEDQGăVDX
FDSDFHL]RODWRDUHDQRQFRQGXFăWRDUHGHHO
HFWULFLWDWH1X WUDQVSRUWDĠL
DFXPXODWRUL FH VXQW FUăSDĠL VDX DX
VFXUJHUL
9HULILFDĠLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUX
VIDWXULXOWHULRDUH
RISCURI REZIDUALE
&KLDUGDFăSURGXVXOHVWHIRORVLWDúDFXPHVW
HGHVFULVHVWH
WRWXúLLPSRVLELOVăVHHOLPLQHFRPSOHWDQXPL
ĠLIDFWRULGHULVF
UH]LGXDOL2SHUDWRUXOWUHEXLHVăDFRUGHRDW
HQĠLHVSHFLDOă
úLVXSOLPHQWDUăODDFHVWHSXQFWHSHQWUXDU
HGXFHULVFXOGH
YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
Ŷ
9ăWăPDUH D DX]XOXL ± 3XUWDĠL SURWHFĠLH
SHQWUX X]
FRUHVSXQ]ăWRDUHúLOLPLWDĠLH[SXQHUHD
Ŷ
9ăWăPDUH D RFKLORU ± 3XUWDĠL RFKHODUL GH
SURWHFĠLH FX
DSăUăWRDUHODWHUDOăDWXQFLFkQGIRORVLĠL
DFHVWSURGXV
Ŷ
9ăWăPDUH FDX]DWă GH YLEUDĠLL ± /LPLWDĠL
H[SXQHUHD úL XUPDĠL LQVWUXFĠLXQLOH
SULYLQG UHGXFHUHD ULVFXULORU GLQ acest
manual.
Ŷ
(OHFWURFXWDUHGXSăFRQWDFWXOFXILUHHOHF
WULFHDVFXQVH
ğLQHĠLSURGXVXOGRDUGHVXSUDIHĠHOHL]RODW
H
Ŷ
9ăWăPDUH D UHVSLUDĠLHL GDWRUDWă SUDIXOXL
FUHDW prin operarea produsului. 3XUWDĠL
SURWHFĠLH
FRUHVSXQ]ăWRDUHvQIXQFĠLHGHWLSXOSUDIXOX
L
REDUCEREA RISCULUI
DUELYăFOXWSDIWDWURSDUD6܈LLOHSURGXVHGH
XQHOWHOHPDQXDOH
FHIDRDOHQDRVUHSHWLPXQDDOLXELUWQRFWRS܈
LXQHGHQXPLWă 6LQGURPXO 5D\QDXG
6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL
DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHG
HRELFHLGXSă H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL
HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL
XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPX
QFăFRQWULEXLHOD
GH]YROWDUHDDFHVWRUVLPSWRPH([LVWăPăVXUă
WRUFDUHSRW
ILHIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHG
XFHHIHFWHOHGH
YLEUDĠLLORU
Ŷ 3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUD
ULGLFDWă SH YUHPH
UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQX
úLSHQWUXDYă
PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXU
ă6DFRQVWDWDW
FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQ
WULEXLHOD sindromul Raynaud.
Ŷ
'XSă ILHFDUH SHULRD GH RSHUDUH WUHEXLH
IăFXWH
H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHO
XL
Ŷ
7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS
UHJXODWH
/LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQL
background
5
RPkQă
5
7
'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPS
WRPHOHDFHVWHL
DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúL
FRQVXOWDWXQPHGLF
AVERTISMENT
3RWL IL FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăUL SULQ
IRORVLUHD SUHOXQJLWă D VFXOHL $WXQFL
FkQG IRORVLĠL R VFXOă SHQWUX
SHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDĠLYăFăOXDĠLS
DX]HUHJXODWH
&812$ù7(ğ,9Ă352'868/
A se vedea pagina 80.
1.
0DQGULQăIăUăFKHL
H
2. Indicator E-TORQUE
3. FDHGOXGRPXUWQHSURWFHOH6܈LRQDUH
3HUFX܈LH*ăXULUH
܈XUXEDUH܈LVHOHFWRU(72548(
4. 6HOHFWRUDQJUHQDMFXGRXăYLWH]H
5. Buton înainte/înapoi
6. 'HFODQúDWRUFRPXWDWRU
7. /XPLQă/('
8. SD&܈XUXEHOQL܈ă 9. Depozitare burghiu
10. Port acumulator
11. DIDUSXVUHQk0܈ăGHFRQWDFWL]RODWă
Ì175(ğ,1(5($
AVERTISMENT
3URGXVXO QX WUHEXLH FRQHFWDW
QLFLRGDWă OD SUL]ă DWXQFL FkQG DVDPEODĠL
SăUĠLOH IDFHĠL UHJODMH FXUăĠDĠL VDX
IDFHĠL vQWUHĠLQHUHD VDX DWXQFL FkQG
SăURGXVXO QX HVWH folosit. Deconectarea
produsului va preveni pornirea
DFFLGHQWDOăFHSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă
Ŷ
$WXQFL FkQG HIHFWXDĠL SURFHGXUL GH
VHUYLFH XWLOL]DĠL doar piese de schimb identice.
Utilizarea altor piese SRDWH FUHD VLWXDĠLL
SHULFXORDVH VDX SRDWH FRQGXFH OD
deteriorarea produsului.
Ŷ
(YLWDĠLXWLOL]DUHDVROYHQĠLORUDWXQFLFk
QGFXUăĠDĠLSLHVHOH GLQ SODVWLF
0DMRULWDWHD PDWHULDOHORU SODVWLFH
SRW ILH GHWHULRUDWH SULQ XWLOL]DUHD
XQRU VROYHQĠL YkQGXĠL vQ FRPHUĠ
8WLOL]DĠL R FkUSă FXUDWă SHQWUX D FXUăĠD
PXUGăULLOHSUDIXOHWF
Ŷ
1XOăVDĠLQLFLXQPRPHQWFDOLFKLGHOHGHIUk
QăSURGXVHOH SH ED]ă GH SHWURO XOHLXULOH
SHQHWUDQWH HWF LQWUH vQ
FRQWDFWFXSăUĠLOHGLQSODVWLF$FHVWHSU
RGXVHFKLPLFH FRQĠLQ VXEVWDQĠH FDUH SRW
DIHFWD VOăEL VDX GLVWUXJH plasticul.
Ŷ
$WXQFLFkQGRSHUDĠLVFXODHOHFWULFăVDXFk
QGvQGHSăUWDĠL SUDIXO SXUWDĠL
vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX
RFKHODULGHSURWHFĠLHFXDSăUăWRULODWH
UDOH'DFăPHGLX
GHOXFUXHVWHSOLQGHSUDISXUWDĠLvQWRWG
HDXQDRPDVFă împotriva prafului.
Ŷ 3HQWUX R PDL PDUH VLJXUDQĠă úL vQFUHGHUH
WRDWH UHSDUDĠLLOH WUHEXLHVF
vQGHSOLQLWH OD XQ FHQWUX VHUYLFH
autorizat.
LUBRIFIEREA
7RĠL UXOPHQĠLL GLQ LQWHULRUXO SURGXVXOXL
VXQW OXEULILDĠL FX R
FDQWLWDWH VXILFLHQWă GH OXEULILDQW GH
FDOLWDWH vQDOWă SHQWUX GXUDWD
SURGXVXOXL vQ FRQGLĠLL QRUPDOH GH
IRORVLUH ÌQ
FRQVHFLQĠăQLFLRXQJHUHVXSOLPHQWDUăQXHV
WHQHFHVDUă
3527(&ğ,$0(',8/8,Ì1&21-85Ă725
5HFLFODĠLPDWHULLOHSULPHvQORFVăOHDUX
QFDĠL
ODJXQRLvPSUHXQăFXGHúHXULOHPHQDMHUH
3HQWUXDSURWHMDPHGLXOvQFRQMXUăWRUPDú
LQD
DFFHVRULLOHDFHVWHLDúLDPEDODMHOHWUHEX
LH triate.
E-TORQUE CONTROL
Setarea E-TORQUE CONTROL permite reglarea
QvDWLYHDXUWQHSLXOXVXGRUSLXOXOSXF܈XUXE
DUHD H[FHVL
D܈XUXEXULORU܈LGHWHULRUDUHDPDWHULDOHO
RU3HQWUXDRE܈LQH
LXOXSDFDHUDSRUJQv܈XUXEXOXLFHOPDLELQHHV
WHVăVHOHFWD܈L
QvHSHFQvDHGHWQLDQvăVDRMHUDWHVR܈XUXED
UHD܈XUXEXOXL
background
5
RPkQă
5
8
FDGQk&܈LRQD܈LVHOHFWRUXO(72548(&21752//('XO
(84527(LXOXURWFHOHV ܈L /('XO LQGLFDWRU
(72548(
HGQLUSDURYHV܈LSURGXVXOVHYDRSULDXWRPD
W
QvDXUWQHSHUDPLDPXOSXFQXUDVHFHQHWVHăFD'
܈XUXED
OXSDF ܈XUXEXOXL VHWDUHD (72548( &21752/
SRDWH IL UHJODWă FD DWDUH 6HWDUHD (72548(
&21752/ FQXI܈LRQHD]ă GRDU vQ PRGXO
ÌQ܈XUXEDUH ܈L QX DUH QLFLXQ
HIHFWvQPRGXO*ăXULUH
FQXIRHUDOXVXGRU3܈LHGHPHPRUDUHFHPHPRUH
D]ăFXSOXO
DWXPRFGQkFLFQXW$WD]LOLWX܈LGHODPRGXO*ăX
ULUHODPRGXO
܈XUXEDUHIXQF܈LDGHPHPRUDUHUHDGXFHSURG
XVXOODFXSOXO
(84527(OXURWFHOH6URLUHWQDWD]LOLWX܈LLQGL
FDWRDUHOH/(' vor lumina intermitent la atingerea
cuplului utilizat anterior.
SIMBOLURI
$OHUWăGHVLJXUDQĠă
Conformitate CE
9LWH]ăvQJRO
Marcaj de conformitate EurAsian
background
5
RPkQă
5
9
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFXDWHQĠLHvQDLQ
WHGH pornirea produsului.
Semn de conformitate ucrainean
0ăULPHSULQGHUHPDQGULQă
*ăXULUHIăUăLPSDFW Ciocan
percutor
background
5
RPkQă
6
0
Cuplu maxim
&XSOXPLQLPă
9LWH]ăPLQLP
9LWH]ăPD[LP
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX
WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX
GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL
DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL9HULILFDĠL
OD
DXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXODYkQ]ăWR
U pentru sfaturi privind reciclarea.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Latviski
6
1
'URãƯEDVQLHJXPVXQX]WLFDPƯEDLUDXJVWƗNƗSUL
RULWƗWHMnjVX MDXQDMƗWULHFLHQXUEƯ
3$5('=Ɯ7Ɩ/,(72â$1$
âR WULHFLHQXUEL GUƯNVW OLHWRW
WLNDL SLHDXJXãLH NXUL
LU
L]ODVƯMXãLXQVDSUDWXãLãƯVURNDVJUƗPDWDVQ
RUƗGƯMXPXVXQ
EUƯGLQƗMXPXVXQNXULVSƝMDWELOGƝWSDUVDYX
UƯFƯEX
,QVWUXPHQWX YDU L]PDQWRW XUEãDQDL
GDåƗGRV PDWHULƗORV
LHVNDLWRWNRNXPHWƗOXXQSODVWLNƗWXL]PDQW
RMRWXUELNXUD
VWLSULQƗMXPDJDODGLDPHWUVLUPD]ƗNVSDUPP,]P
DQWRMRW
DWWLHFƯJXX]JDOLDUSUHFLYDULHVNUnjYƝWXQD
WVNUnjYƝWVNUnjYHV XQEXOWVNUnjYHV
1HL]PDQWRMLHW ãR L]VWUƗGƗMXPX FLWLHP
PƝUƷLHP L]ƼHPRW SDUHG]ƝWRV
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHW YLVXV GURãƯEDV EUƯGLQƗMXPXV XQ
YLVDV instrukcijas. %UƯGLQƗMXPX XQ
LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD YDU L]UDLVƯW
HOHNWURãRNX DL]GHJãDQRV XQYDL
QRSLHWQXV ievainojumus.
9LVXV EUƯGLQƗMXPXV XQ
QRUƗGƯMXPXV VDJODEƗMLHW
WXUSPƗNƗPX]]LƼƗP
-$81$-Ɩ75,(&,(185%Ʈ'52âƮ%$6
%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ
7ULHFLHQXUEãDQDVODLNƗOLHWRMLHWDL]VDUJE
ULOOHV$XVX
SDNƺDXãDQDWURNãƼDLHGDUEƯEDLYDUL]UDLVƯ
WG]LUGHV WUDXFƝMXPXV
Ŷ
,]PDQWRMLHW SHUIRUDWRUD URNWXUXV NDV LU
LHNƺDXWL NRPSOHNWƗFLMƗ .RQWUROHV
]DXGƝãDQD YDU L]UDLVƯW traumas.
Ŷ
Darbos, kuros instruments var saskarties ar
VOƝSWLHPYDGLHPWXULHWLQVWUXPHQWXDL]L]
ROƝWDMƗP
VDWYHUãDQDVYLUVPƗP*ULH]ƝMLQVWUXPHQWDVD
VNDUHDU
VWUƗYXYDGRãDMƗPYLHWƗPYDUSDGDUƯWDUƯDWN
OƗWƗVPHWƗOD
GDƺDVYDGRãDVXQUDGƯVRSHUDWRUDPHOHNWU
LVNRWULHFLHQX
Ŷ
9HLFRW GDUEƯEX NXUDV ODLNƗ VWLSULQƗWƗMV
YDU VDVNDUWLHV DU VOƝSWLHP YDGLHP
WXULHW HOHNWURLQVWUXPHQWX DL]
L]ROƝWDMƗP VDWYHUãDQDV YLUVPƗP
6WLSULQƗWƗMX VDVNDUH DU VWUƗYX YDGRãLHP
HOHPHQWLHP YDU SDGDUƯW YDGRãDV DUƯ
DWNOƗWƗV PHWƗOD
GDƺDVXQL]UDLVƯWHOHNWURãRNXRSHUDWRUDP
6.5Nj9*5,(ä$'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ 9HLFRW GDUEƯEX NXUDV ODLNƗ VWLSULQƗWƗMV
YDU VDVNDUWLHV DU VOƝSWLHP YDGLHP
WXULHW HOHNWURLQVWUXPHQWX DL]
L]ROƝWDMƗP VDWYHUãDQDV YLUVPƗP
6WLSULQƗWƗMX VDVNDUH DU VWUƗYX YDGRãLHP
HOHPHQWLHP YDU SDGDUƯW YDGRãDV DUƯ
DWNOƗWƗV PHWƗOD
GDƺDVXQL]UDLVƯWHOHNWURãRNXRSHUDWRU
DP
3$3,/'8$.808/$7258%/2.$'52âƮ%$6 %5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DLQRYƝUVWXƯVVDYLHQRMXPD L]UDLVƯWX
DL]GHJãDQƗV
VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMƗMXPDULVNXQ
HLHJUHPGƝMLHW LQVWUXPHQWX PDLQƗPR
DNXPXODWRUX YDL X]OƗGHV LHUƯFL ãƷLGUXPRV
XQ SƝMLHWLHV SDU WR ODL LHUƯFƝV XQ
DNXPXODWRURVQHLHNƺnjWXãƷLGUXPV.RUR]LMX
L]UDLVRãLYDL YDGƯWVSƝMƯJL ãƷLGUXPL
SLHPƝUDP VƗOVnjGHQV QRWHLNWDV
ƷLPLNƗOLMDVEDOLQƗWƗMLYDLSURGXNWLNDVVD
WXUEDOLQƗWƗMXV
YDUL]UDLVƯWƯVVDYLHQRMXPX
/,7,-$$.808/$72583Ɩ59$'Ɩâ$1$
3ƗUYDGƗMLHW DNXPXODWRUX VDVNDƼƗ DU
YLHWƝMLHP XQ YDOVWV
QRVDFƯMXPLHPXQQRWHLNXPLHP
-D DNXPXODWRUX UYDGƗãDQX YHLF WUHãƗ SXVH
LHYƝURMLHW YLVDV ƯSDãƗV SUDVƯEDV SDU
LHSDNRãDQX XQ PDUƷƝãDQX 7UDQVSRUWƝMRW
QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV
DU
FLWLHPDNXPXODWRULHPYDLYDGRãLHPPDWHULƗO
LHPDWVHJWRV VDYLHQRWƗMXV DL]VDUJƗMRW DU
L]ROƝMRãLHP QHYDGRãLHP YƗFLƼLHP YDL OHQWL
1HSƗUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU
LHSODLVƗMXãLYDLDUQRSOnjGL.RQVXOWƝMLHWLH
VDUSƗUVnjWƯãDQDV
X]ƼƝPXPX
PALIEKOŠIE RISKI
3DW WDG MD LHUƯFH WLHN OLHWRWD
DSUDNVWƯWV MRSURMƗP QDY LHVSƝMDPV
background
Latviski
6
2
SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND
IDNWRUXV
2SHUDWRUDPMƗSLHYƝUãƯSDãDX]PDQƯEDãLHPQR
UƗGƯMXPLHP
ODLVDPD]LQƗWXQRSLHWQXLHYDLQRMXPXULVNX
Ŷ
']LUGHVERMƗMXPL ±/LHWRMLHWSLHPƝURWXV
G]LUGHV
DL]VDUJOƯG]HNƺXVXQLHUREHåRMLHWOLHWRãD
QDVODLNX
Ŷ
5HG]HVERMƗMXPL±/LHWRMRWLHUƯFLYDONƗMLHW
DFXDL]VHJX vai aizsargbrilles.
Ŷ
9LEUƗFLMDV UDGƯWL ERMƗMXPL ± ,HUREHåRMLHW
OLHWRãDQDV ODLNX XQ LHYƝURMLHW ãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV
QRUƗGƯMXPXVSDUULVNXVDPD]LQƗãDQX
Ŷ
(OHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQVSƝFVDVNDUHV
DUDSVOƝSWLHP vadiem –
7XULHWLHUƯFLWLNDLDL]L]ROƝWDMƗPYLUVPƗP
Ŷ
(OSFHƺXERMƗMXPLQRLHUƯFHVUDGƯWLHPSXWHN
ƺLHP± Lietojiet
SLHPƝURWXVDL]VDUJOƯG]HNƺXVDWNDUƯEƗQRS
XWHNƺXYHLGD
5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$
,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV
LQVWUXPHQWLHP
DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR
VDXF SDU 5HLQR VLQGURPX 6LPSWRPL YDU
LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX QHMXWƯJXPX
XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN
X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL
DXNVWXPV XQ PLWUXPV
X]WXUVVPƝƷƝãDQDXQGDUEDSUDNVHVHNPƝãRVLP
SWRPX DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW
SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL
VDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX
Ŷ $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP
'DUELQRW LHUƯFL
QƝVƗMLHWFLPGXVODLURNDVXQSODXNVWDVOR
FƯWDYDVEnjWX VLOWDV ,U SƝWƯMXPL ND
DXNVWV ODLNV LU JDOYHQDLV IDNWRUV
kas veicina Reino sindromu.
Ŷ
,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQ
JULQƗMXPXVNDV X]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX
Ŷ 6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP
,HUREHåRMLHW LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ
-D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP
QHNDYƝMRWLHV
DSWXULHWLHUƯFHVOLHWRãDQXXQVD]LQLHWLHV
DUƗUVWXSDUãLHP simptomiem.
%5Ʈ',1Ɩ-806
,OJVWRãD LQVWUXPHQWD OLHWRãDQD YDU
L]UDLVƯW WUDXPDV YDL SDVOLNWLQƗW
YHVHOƯEDV VWƗYRNOL ,OJVWRãL OLHWRMRW
MHENXUX LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND
WLHN YHLNWL UHJXOƗUL SƗUWUDXNXPL
,(5Ʈ&(6,(3$=Ʈâ$1$
6NDWƯWOSS
1. 6SƯƺSDWURQDEH]DWVOƝJDV
2. E-TORQUE indikators
3. ƖPXUDXUEMDVNUnjYMJULHåD
UHåƯPD SƗUVOƝG]ƝMV
4. 'LYSDNƗSMXSƗUYDGDSƗUVOƝJV
5. 3RJDX]SULHNãXDWSDN
6. 6OƝGåDPƝOƯWH
7. LED gaisma
8. 6NUnjYJULHåDGDƺD
9. 8UEMXJODEƗWXYH
10. Akumulatora savienojuma ligzda
11. 5RNWXULVL]ROƝWDVDWYHUãDQDV
YLUVPD
XQ
(72548(
APKOPE
%5Ʈ',1Ɩ-806
3URGXNWXQHNDGQHGUƯNVWSLHYLHQRWEDURã
DQDVSDGHYHL
YHLFRWGDƺXPRQWƗåXUHJXOƝãDQXWƯUƯãDQXYD
LDSNRSLNƗ
DUƯODLNƗNDGWDVQHWLHNL]PDQWRWV$WYLHQR
MRWSURGXNWX WLHN QRYƝUVWD QHMDXãD
LHVOƝJãDQƗV NDV YDU L]UDLVƯW nopietnu traumu.
Ŷ
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
GDƺDV -HENƗGL FLWX GHWDƺX L]PDQWRãDQD
YDU L]UDLVƯW
EƯVWDPƯEXYDLSURGXNWDERMƗMXPXV
background
Latviski
6
3
Ŷ
7ƯURW SODVWPDVDV GDƺDV L]YDLULHWLHV
QR ãƷƯGLQƗWƗMX OLHWRãDQDV 9DLUXPV
SODVWPDVX LU MXWƯJDV SUHW GDåƗGD
YHLGD SƗUGRãDQƗ HVRãDMLHP
ãƷƯGLQƗWƗMLHP XQ WR
L]PDQWRãDQDVUH]XOWƗWƗYDUWLNWERMƗWDV
,]PDQWRMLHWWƯUX
GUƗQXODLQRWƯUƯWXQHWƯUXPXVRJOHNƺDS
XWHNƺXVXWW
Ŷ
1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ SODVWPDVDV GDƺƗP
QHƺDXMLHW QRQƗNW VDVNDUƝ DU EUHPåX
ãƷLGUXPX EHQ]ƯQX QDIWDV L]VWUƗGƗMXPLHP
HƺƺƗP DU SDDXJVWLQƗWX PLWULQƗãDQDV
VSƝMXXWWƶƯPLNƗOLMDVYDUVDERMƗWQRYƗM
LQƗWYDLL]QƯFLQƗW SODVWPDVDVGHWDƺDV
Ŷ
(OHNWURLQVWUXPHQWDGDUEƯEDVYDLSXWH
NƺXSnjãDQDVODLNƗ
YLHQPƝU L]PDQWRMLHW DL]VDUJEULOOHV
YDL GURãƯEDV EULOOHV
DU VƗQX DL]VDUJLHP -D GDUEƯED LU
VDLVWƯWD DU SXWHNƺX
UDãDQRVX]OLHFLHWDUƯSXWHNƺXPDVNX
Ŷ /LHOƗNDV GURãƯEDV XQ X]WLFDPƯEDV ODEDG
YLVL UHPRQWL
MƗYHLFSLOQYDURWƗDSNRSHVFHQW
(ƹƹ2â$1$
9LVL L]VWUƗGƗMXPD JXOWƼL WLHN HƺƺRWL DU
SLHWLHNDPX DXJVWDV
NYDOLWƗWHVVPƝUYLHODVGDXG]XPXODLQRGURãL
QƗWXSURGXNWD NDOSRãDQDV ODLNX QRUPƗORV
OLHWRãDQDV DSVWƗNƺRV 7ƗSƝF
SDSLOGXHƺƺRãDQDQDYQHSLHFLHãDPD
9,'(6$,=6$5'=Ʈ%$
7ƗYLHWƗODLL]HMPDWHULƗOXVL]PHVWX
DWNULWXPRVQRGRGLHWWRVRWUUHL]ƝMD
L
SƗUVWUƗGHL0DãƯQDDNVHVXƗULXQLHSDNRMXPV
LUMƗVDãƷLURXQMƗQRGRGYLGHLGUDXG]ƯJƗ
DWNƗUWRWDVSƗUVWUƗGHVYLHWƗ
E-TORQUE CONTROL
(72548(&21752/SDOƯG]UHJXOƝWLHUƯFHVL]HMDVM
DXGX ODL L]YDLUƯWRV QR SƗUƗN G]LƺDV
LHVNUnjYƝãDQDV XQ PDWHULƗOX ERMƗMXPLHP /DL
OƯG]HQL LHVNUnjYƝWX SLUPV VNUnjYƝãDQDV
YLVODEƗN L]YƝOƝWLHV ]HPX LHVWDWƯMXPX
,HVOƝG]RWLHV
(72548(&21752/(72548(SƗUVOƝG]ƝMD/('XQ
(72548(LQGLNDWRUD/('ODPSLƼDVLHPLUJRVLHVXQL
HUƯFH DXWRPƗWLVNLL]VOƝJVLHV
-D OƯG]HQDL VNUnjYHV LHVNUnjYƝãDQDL
QHSLHFLHãDPV YDLUƗN
MDXGDVMnjVYDUDWDWWLHFƯJLUHJXOƝW(72548(&
21752/
(72548(&21752/GDUERMDVWLNDLVNUnjYƝãDQDVUH
åƯPƗ
XUEãDQDVUHåƯPƗWƗQHGDUERMDV
âDLLHUƯFHLLUDWPLƼDVIXQNFLMDNDVVDJODEƗJUL
H]HVPRPHQWD LHVWDWƯMXPXV 3ƗUVOƝG]RW QR
XUEãDQDV X] VNUnjYƝãDQDV UHåƯPX DWPLƼDV
IXQNFLMD DWMDXQR LHSULHNã L]PDQWRWRV
JULH]HV PRPHQWD LHVWDWƯMXPXV (72548(
SƗUVOƝG]ƝMD XQ LQGLNDWRUD /(' ODPSLƼDV
YLHQUHL] LHPLUJRVLHV WLNOƯG] WLNV
VDVQLHJWV LHSULHNã L]PDQWRWDLV JULH]HV
PRPHQWD
LHVWDWƯMXPV
$3=Ʈ0Ɯ-80,
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
&(DWELOVWƯED
Apgriezieni bez slodzes
(XU$VLDQDWELOVWƯEDVPDUƷƝMXPV
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Latviski
6
4
3LUPVLHGDUELQƗWL]VWUƗGƗMXPXOnjG]X
X]PDQƯJLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXV
8NUDLQDVDSVWLSULQƗMXPD]ƯPH
Patronas garums
8UEãDQDEH]WULHFLHQD
7ULHFLHQXUEMPDãƯQD
0DNVLPƗODLVJULH]HVPRPHQWV
Griezes moments, minimums
$SJULH]LHQLPLQLPƗODLV
Apgriezieni, maksimums
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW
L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV
DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV
DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV
YLHWƗV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWƝMRYDUDV
SƗUVWƗYLYDLL]SODWƯWƗMXODLQRVNDLGURWX
NXULHVSƝMDPDDWNƗUWRWDSƗUVWUƗGH
background
/LHWXYLãN
DL
6
5
3URMHNWXRMDQW VPnjJLQƳ JUĊåWXYą
GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV VXWHLNWDV
VDXJDL HNVSORDWDFLQơPV VDY\EơPV LU
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
âLV URWDFLQLV MLQLV JUąåWDV VNLUWDV
QDXGRWL WLN VXDXJXVLHVLHPV NXULH \UD
SHUVNDLWĊ LU VXSUDWĊ ãLDPH YDGRYH
SDWHLNWXV QXURG\PXV EHL ƳVSơMLPXV LU JDOL
EnjWL ODLNRPLDWVDNLQJLXåVDYRYHLNVPXV
âƳJDPLQƳJDOLPDQDXGRWLQRULQWJUĊåWLƳYDL
ULDVPHGåLDJDV
ƳVNDLWDQWPHGLHQąPHWDOąLUSODVWLNąQDXG
RMDQWPDåHVQLR
NDLS PP NRWHOLR VNHUVPHQV JUąåWR DQWJDOƳ
1DXGRMDQW
DWLWLQNDPąDQWJDOƳJDPLQLXJDOLPDƳVXNWLL
ULãVXNWLVULHJLXV
EHLYDUåWXV
âƳƳUDQNƳJDOLPDQDXGRWLWLNSDJDOSDV
NLUWƳ
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV ƳVSơMLPXV LU
YLVą LQVWUXNFLMą ƲVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ
QHVLODLN\PDV JDOL
VXNHOWLHOHNWURVVPnjJƳJDLVUąLUDUVXQNLX
VVXåHLGLPXV
.DGWLQNDPDLQDXGRWXPơWHƳUDQNƳåUYLVXVS
HUVSơMLPXV ir nurodymus.
60Nj*,1Ʋ*5ĉä789Ą6$8*263(563Ơ-,0$,
Ŷ
'LUEGDPL VX VPnjJLQLX JUąåWX QDXGRNLWH
NODXVRV DSVDXJRV SULHPRQHV -HL DXVǐ
QHDSVDXJRVLWH
JDOLWHSUDUDVWLNODXVą
Ŷ
1DXGRNLWHSDSLOGRPDVVXƳUDQNLX
WLHNLDPDV
rankenas.
ƲUDQNLRQHVXYDOGåLXVJDOLPDVXVLåHLVWL
Ŷ
(OHNWULQƳƳUDQNƳODLN\NLWHXåL]ROLXRWǐSDY
LUãLǐNDG
GDUERPHWXSMRYLPRƳUDQNLRSULHGDVQHVXVL
OLHVWǐVX SDVOơSWDLV ODLGDLV 3MRYLPR
PHWX SULHGDV SULVLOLHWĊV
SULHODLGRSULMXQJWRSULHPDLWLQLPRãDOWLQ
LRJDOLDNW\YXRWL
PHWDOLQHVHOHNWULQLRƳUDQNLRGHWDOHVLU
VXNHOWLRSHUDWRULXL HOHNWURVVPnjJƳ
Ŷ
$WOLNGDPL GDUEą NXULR PHWX
WYLUWLQDPDVLV
HOHPHQWDVJDOLVXVLOLHVWLVXQHSDVWHEơWD
LVODLGDLV HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ ODLN\NLWH
L]ROLXRWDLV VSDXVWXYDLV Tvirtinamiesiems
elementams prisilietus prie laido,
NXULXRWHNDHOHNWURVVURYơãLVURYơJDOLSUD
GơWLWHNơWL
HOHNWULQLRƳUDQNLRQHDSVDXJRWRPLVPHWDO
LQơPLVGDOLPLV
LUƳUDQNƳQDXGRMDQWLVDVPXRJDOLSDWLUWL
HOHNWURVVPnjJƳ
Ʋ63Ơ-,0$,'Ơ/$768.78926$8*26
Ŷ
$WOLNGDPL GDUEą NXULR PHWX WYLUWLQDPD
VLV
HOHPHQWDVJDOLVXVLOLHVWLVXQHSDVWHEơ
WDLVODLGDLV HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ
ODLN\NLWH L]ROLXRWDLV VSDXVWXYDLV
Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido,
NXULXRWHNDHOHNWURVVURYơãLVURYơJDOLS
UDGơWLWHNơWL
HOHNWULQLRƳUDQNLRQHDSVDXJRWRPLVPHW
DOLQơPLVGDOLPLV
LUƳUDQNƳQDXGRMDQWLVDVPXRJDOLSDWL
UWLHOHNWURVVPnjJƳ
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Ʋ63Ơ-
,0$,
Ʋ63Ơ-,0$6
6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR
VXNHOLDPą JDLVUR SDYRMDXV VXåDORMLPǐ
DUED SURGXNWR SDåHLGLPǐ QHNLãNLWH
ƳUDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED
ƳNURYLNOLR Ƴ VN\VþLXV LU SDVLUnjSLQNLWH
NDG Ƴ SULHWDLVXV DUED DNXPXOLDWRULXV
QHSDWHNWǐ MRNLǐ VN\ .RUR]LMą
VXNHOLDQW\VDUEDODLGnjVVN\LDLSY]VnjUXVY
DQGXRWDP
WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXN
WDLNXULǐVXGơW\MH
\UDEDOLNOLǐJDOLVXNHOWLWUXPSąMƳMXQJLPą
/,ý,2%$7(5,-Ǐ*$%(1,0$6
*DEHQNLWHEDWHULMąSDJDOƳPRQơVLUYDOVW\EL
QLXVUHLNDODYLPXV ir taisykles.
*DEHQGDPDEDWHULMDVWUHþLRMLãDOLVSULYDO
RYDGRYDXWLVDQW
SDNXRWơVDUHWLNHþLǐQXURG\WDLVVSHFLDOLDL
VLDLVUHLNDODYLPDLV 3DVLUnjSLQNLWH NDG
JDEHQDQW EDWHULMRV QHVXVLOLHVWǐ VX
NLWRPLV EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV
PHGåLDJRPLV DQW MXQJLDPǐMǐ HOHPHQWǐ
XåGơNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV
DSVDXJLQLXV GDQJWHOLXV DUED ãLXRV
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
/LHWXYLãN
DL
6
6
HOHPHQWXV DSY\QLRNLWH MXRVWD
1HJDEHQNLWH ƳWUnjNXVLǐ DU SUDWHNDQþLǐ
EDWHULMǐ
,ãVDPHVQLRSDWDULPRNUHLSNLWơVƳJDEHQWRM
RƳPRQĊ
ŠALUTINIS PAVOJUS
1HW QDXGRMDQW JDPLQƳ JULHåWDL SDJDO
SDVNLUWƳ QHƳPDQRPD YLVLãNDL DWPHVWL NDL
NXULǐ OLNWLQLǐ UL]LNRV YHLNVQLǐ .DG VXQNLǐ
VXåHLGLPǐ SDYRMXV EnjWǐ NXR PDåHVQLV ãƳ
JDPLQƳ
QDXGRMDQWLVDVPXRSULYDORDWNUHLSWL\SDW
LQJąGơPHVƳƳãLXRV punktus.
Ŷ
.ODXVRVSDåHLGLPDV±'ơYơNLWHWLQNDPąDXVǐDS
VDXJą LU ULERNLWH GDUER ãLXR JDPLQLX DU
EXYLPR MDP YHLNLDQW ODLNą
Ŷ
5HJơMLPRSDåHLGLPDV±1DXGRGDPLãƳJDPLQƳGơ
YơNLWH
DNLǐDSVDXJLQƳVN\GąDUDNLQLXV
Ŷ
9LEUDFLMRVVXNHOLDPLSDåHLGLPDL±5LERNLWH
GDUERãLXR JDPLQLX DU EXYLPR MDP YHLNLDQW
ODLNą LU YDGRYDXNLWơV
ãLDPHYDGRYHSDWHLNWDLVUL]LNRVPDåLQLPRQX
URG\PDLV
Ŷ
(OHNWURV VPnjJLV SULVLOLHWXV SULH
SDVOơSWǐ ODLGǐ ±
/DLN\NLWHJDPLQƳWLNXåL]ROLXRWǐSDYLUãLǐ
Ŷ
.YơSDYLPRWDNǐSDNHQNLPDVGXONơPLVVXVLGDU
LXVLRPLV
QDXGRMDQWJDPLQƳ±3ULNODXVRPDLQXRGXONLǐ
WLSRUHLNLD
GơYơWLWLQNDPXVDSVDXJLQLXVGUDEXåLXVEHL
SULHPRQHV
5,=,.260$ä,1,0$6
7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND
ODLNRPǐ
ƳUDQNLǐNDLNXULHPVDVPHQLPVJDOLWXUơWLQHL
JLDPRVƳWDNRV Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL
âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV
QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL
SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL
Y\VWRVL GơO
SDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQWQXRãDOþLRLU
GUơJPơVGơO
PLW\ERVUnjN\PRLUGDUERSUDNWLNRV2SHUDWRUL
XVJDOLLPWLV
ãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMR
VSRYHLNƳ Ŷ
$SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX'LUEDQWãL
XRSULHWDLVX
PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDL
EnjWǐODLNRPL ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG
5D\QDXG VLQGURPDV
ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\
Ŷ
SRGDUERNLHNYLHQąNDUWąSDVSRUWXRNLWH
NDGSDJHUơWǐ kraujo apytaka;
Ŷ GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV
$SULERNLWH GDUER ODLNRWDUSƳSHUGLHQą
-HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV
VLPSWRPDL
QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơ
VƳJ\G\WRMą
Ʋ63Ơ-,0$6
,OJDL QDXGRMDQW ƳUDQNƳ JDOLPD
VXVLåDORWL DUED SDNHQNWL VYHLNDWDL
,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD
UHJXOLDULDL daryti pertraukas.
*(5$,,â0$1<.,7($3,(*$0,1Ʋ
äLnjUơWLSVO
1. Beraktis laikiklis
2. E-TORQUE indikatorius
3. .DOLPRJUĊåLPRYDUåWǐVXNLPRUHåLPǐLU(72548(
jungikliai
4. 'YLHMǐJUHLþLǐSDYDUǐGơåơ
5. 6WnjPLPRSLUP\QDWJDOP\JWXNDV
6. Perjungiklis
7. âYLHVRVGLRGǐ/('OHPSXWơ
8. Atsuktuvo antgalis
9. $QWJDOLǐODLN\PRVN\UHOLV
10. Baterijos gnybtas
11. 5DQNHQDL]ROLXRWXSDYLUãLXPL
35,(ä,Nj5$
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUIRUDWRULDXV MRNLX GX QHJDOLPD
MXQJWL Ƴ PDLWLQLPR ãDOWLQƳ PRQWXRMDQW
GDOLV UHJXOLXRMDQW YDODQW DWOLHNDQW
SULHåLnjURV GDUEXV DU MR QHQDXGRMDQW
$WMXQJXV SHUIRUDWRULǐ MLV QHSDVLOHLV
DWVLWLNWLQDL DWVLWLNWLQDL
background
/LHWXYLãN
DL
6
7
SDVLOHLGĊVãLVƳUDQNLVJDOLVXQNLDLVXåDOR
WL
Ŷ
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
DWVDUJLQơPLV GHWDOơPLV .LWǐ GHWDOLǐ
QDXGRMLPDV JDOL
VXNHOWLSDYRMǐDUVXJDGLQWLƳUDQNƳ
Ŷ
9DO\GDPL SODVWLNLQHV GHWDOHV
QHQDXGRNLWH WLUSLNOLǐ 'DXJHOLV
SODVWLNǐ MDXWUnjV ƳYDLULǐ WLSǐ
NRPHUFLQLDPV
WLUSLNOLDPVLUMXRVQDXGRMDQWJDOLPDSD
åHLVWLSODVWLNLQHV
GHWDOHV9DO\GDPLSXUYąDQJOLHVGXONHVLU
NWQDXGRNLWH ãYDULąãOXRVWĊ
Ŷ
6WDEGåLǐ VN\VþLDL JD]ROLQDV LU EHQ]LQR
SURGXNWDL
VNYDUELRVVDO\YRVLUSDQMRNLXEnjGXQHJDOL
SDWHNWLDQW SODVWLNRGDOLǐ-
XRVH\UDFKHPLNDOǐNXULHJDOLVXJDGLQWL
SDåHLVWLDUEDVXVLOSQLQWLSODVWLNą
Ŷ
'LUEGDPLVXHOHNWULQLXƳUDQNLXDUNDLSXþL
DPRVGXONơV YLVDGD GơYơNLWH
DSVDXJLQLXV DNLQLXV DU DNLQLXV VX
ãRQLQHDSVDXJD-
HLGDUERPHWXN\ODGXONơVWDLSSDW
GơYơNLWHNDXNĊQXRGXONLǐ
Ŷ
.DGEnjWǐVDXJLDXLUSDWLNLPLDXYLVXVUHPRQ
WRGDUEXV
WXULDWOLNWLƳJDOLRWDVLVWHFKQLQLRDSW
DUQDYLPRFHQWUDV
SUTEPIMAS
.DG ƳSUDVWRPLV GDUER VąO\JRPLV
SHUIRUDWRULXV LOJDL
QHVXVLGơYơWǐYLVLMRJXROLDLVXWHSWLUHLNLD
PXNLHNLXDXNãWRV
NODVơVWHSDOR7RGơOGDXJLDXMRWHSWLQHEHU
HLNLD
APLINKOS APSAUGA
äDOLDYLQHVPHGåLDJDVSHUGLUENLWH
SDNDUWRWLQDLRQHLãPHVNLWHNDLSDWOLHND
V
0HFKDQL]PDVSULHGDLLUSDNXRWơVWXUL
EnjWLODLNRPLSDNDUWRWLQDLSHUGLUEWLDSOL
QNDL
QHNHQNVPLQJXEnjGX
E-TORQUE CONTROL
(72548( &21752/ OHLGåLD UHJXOLXRWL JDPLQLR
JDOLą NDG YDUåWDL QHEnjWǐ SHUVXNDPL LU
QHEnjWǐ VXJDGLQWRV
PHGåLDJRV1RULQWNRN\ELãNDLƳVXNWLYDUåWąS
ULHãMƳƳVXNDQW
JHULDXVLDSDVLULQNWLåHPąQXVWDW\PąƲVLMXQ
JXV(72548(
CONTROL, sumirksi E-TORQUE jungiklio bei E-TORQUE
LQGLNDWRULDXV ãYLHVRV GLRGDL LU JDPLQ\V
DXWRPDWLãNDL LãVLMXQJLD
-
HLYDUåWXLƳVXNWLUHLNLDGDXJLDXJDOLRVJDOL
PDDWLWLQNDPDL nustatyti E-TORQUE CONTROL. E-
TORQUE CONTROL
YHLNLD WLN HVDQW YDUåWǐ VXNLPR UHåLPXL MLV
QHWXUL ƳWDNRV JUĊåLPRUHåLPXL
*DPLQ\MH ƳGLHJWD DWPLQWLHV IXQNFLMD
VNLUWD ƳUDã\WL Ƴ DWPLQWƳ LãVDXJRWL
VąVnjNRV PRPHQWR QXVWDW\PXV 3HUMXQJLDQW
JDPLQƳLãJUĊåLPRƳYDUåWǐVXNLPRUHåLPąDWPLQ
WLHVIXQNFLMD
DWNXULDDQNVþLDXQDXGRWXVVąVnjNRVPRPHQW
RQXVWDW\WPXV 3DVLHNXV SLUPLDX QDXGRWą
VąVnjNRV PRPHQWR QXRVWDWą YLHQą NDUWą
VXPLUNVL (72548( &21752/ MXQJLNOLR LU
LQGLNDWRULDXVãYLHVRVGLRGDL
ä(1./$,
6DXJRVSHUVSơMLPDV
CE atitiktis
Greitis be apkrovimo
Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV
background
/LHWXYLãN
DL
6
8
3ULHãSUDGHGDQWQDXGRWLãƳSULHWDLVą
SUDãRPHDWLGåLDLSHUVNDLW\WLãLDV
instrukcijas.
8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV
Laikiklio skersmuo
*UĊåLDEHVPnjJLǐ
6PnjJLQLVJUąåWDV
background
/LHWXYLãN
DL
6
9
Maksimali sukimo galia
6XNLPRPRPHQWDV0DåLDXVLDV
Greitis, minimalus
Greitis, maksimalus
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD
WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR
SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ
VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Eesti
7
0
Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote
ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud
töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja
hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende täitmise
eest.
Tööriistaga saab puurida mitmesuguseid materjale (k. a
puit, metall ja plast), kasutades puuri, mille saba läbimõõt
on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel
saab selle seadmega sisse keerata kruvisid ja polte.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud
sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse ja
juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles.
LÖÖKTRELLI OHUHOIATUSED
Ŷ
Löökpuurimise ajal kandke
kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra võib
põhjustada kuulmiskaotuse.
Ŷ
Kasutage töötamisel tööriistaga kaasa antud
lisakäepidet. Kontrolli alt väljunud tööriist võib
põhjustada kehavigastuse.
Ŷ
Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate
juhtmetega, ävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
Ŷ
Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnituskruvi satub kokkupuutesse pinge all olevate
juhtmetega, ävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
KRUVIKEERAJA OHUTUSNÕUDED
Ŷ Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni
ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnituskruvi
satub kokkupuutesse pinge all olevate juhtmetega,
jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja
kasutaja võib saada elektrilöögi.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke öriista,
vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige,
et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu
soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või
pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada
lühist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt rgige kõiki
spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu
juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme
voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Ärge
transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja
peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja olema hoolikas,
et kehavigastuse ohtu vähendada.
Ŷ
Kuulmisorganite vigastused Kandke sobivaid
kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet.
Ŷ
Silmade vigastused Seadmega töötamisel kandke
silmamaski või kaitseprille.
Ŷ
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus Piirake
vibratsiooniga kokkupuutumist ja järgige selles
kasutusjuhendis ette htud juhiseid riski
vähendamiseks
Ŷ
Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel
Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest.
Ŷ
Hingamisorganite kahjustused tingituna seadme
kasutamisel tekkivast tolmust Kandke
kaitsevahendeid sõltuvalt tekkiva tolmu tüübist.
background
Eesti
7
1
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente
aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende
sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest,
dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid övõtteid.
Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador
para reducir los efectos de vibración:
Ŷ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et
Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Ŷ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi,
et verevarustust kiirendada.
Ŷ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme
kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi
vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 80.
1. Võtmeta padrun
2. E-TORQUE märgutuli
3. +DDPUL7UHOOL.UXYLNHHUDMD
UHåLLPLYDOLMD MD (72548( valija
4. Kaheastmeline käiguvalits
5. Edasi-/tagasikäigu nupp
6. Lülitusnupp
7. LED-märgutuli
8. Kruvikeeraja otsak
9. Otsakute hoidik
10. Aku ühenduspesa
11. Isoleeritud haardepinnaga käepide
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui
kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei
kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine
väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada
raske kehavigastuse.
Ŷ
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja
põhjustada seadme vigastumise.
Ŷ
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
Ŷ
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Ŷ
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui
töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Ŷ
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja
töövõime.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga
kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende
töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav
määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL aitab reguleerida toote
väljundvõimsust, et vältida kruvide ülekeeramist ja materjali
vigastamist. Kruvi keeramiseks pinnaga tasa, on parimaks
võimaluseks valida madalam säte, enne kui kruvi keerama
hakata. Kui rakendub E-TORQUE CONTROL, hakkavad
vilkuma E-TORQUE CONTROL valija LEDtuli ja E-
TORQUE CONTROL LED-märgutuli ning toode
automaatselt seiskub.
Kui kruvi pinnaga tasa keeramiseks on vaja suuremat
võimsust, saab E-TORQUE CONTROLi vastavalt
vajadusele välja reguleerida. E-TORQUE CONTROL
W||WDE DLQXOW NUXYLNHHUDPLVUHåLLPLV
SXXULPLVUHåLLPLV VHH ei toimi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Eesti
7
2
Seadmel on mälufunktsioon, mis pöördemomendi
salvestab. Kui lülitada puurimiselt kruvikeeramise UHåLLPL
VLLV PlOXIXQNWVLRRQ WDDVWDE YDUHP
NDVXWDWXG pöördemomendi sätted. E-TORQUE
CONTROL valija ja LED-märgutuli hakkavad vilkuma, kui
varem kasutatud pöördemoment on saavutatud.
SÜMBOLID
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Kiirus ilma koormuseta
Euraasia vastavusmärk
Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt
läbi.
Ukraina vastavusmärgis
Padruni max läbimõõt
Puurimine ilma löögita
Lööktrell
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb
viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
background
73
Hrvatski
8UD]YRMXRYHSUHFL]QHEXãLOLFHGDWLVXPDNVLP
DOQLSULRULWHWL sigurnosti, performansama i
pouzdanosti.
NAMJENA
2YDSUHFL]QDEXãLOLFDQDDPLMHQMHQDMH]DNRU
LãWHQMHVDPR RG VWUDQH RGUDVOLK RVRED
NRMH VX SURþLWDOH L UD]XPLMX
XSXWHLXSR]RUHQMDXRYRPSULUXþQLNXWHVHPRJ
XVPDWUDWL odgovornim za svoje radnje.
3URL]YRGVHPRåHNRULVWLWL]DEXãHQMHXUD]OLþ
LWHPDWHULMDOH
XNOMXþXMXüLLGUYRPHWDOLSODVWLNXSURPMHU
VYUGODPRUDELWL PDQML RG PP 3URL]YRG VH
PRåH NRULVWLWL ]D XYRÿHQMH L XNODQMDQMH
YLMDND L VYUGDOD NRULãWHQMHP
RGJRYDUDMXüHJ svrdla.
1HPRMWHNRULVWLWLRYDMSURL]YRGQDELORNRM
LGUXJLQDþLQRG onog za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
3URþLWDMWH VYD VLJXUQRVQD XSR]RUHQMD L
VYH XSXWH
1HSULGUåDYDQMH XSR]RUHQMD L XSXWD
QDYHGHQLK X
QDVWDYNXPRåHGRYHVWLGRHOHNWULþQRJXGD
UDSRåDUDLLOL ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRU
LãWHQMH
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE
BUŠILICE
Ŷ
3ULOLNRP XGDUQRJ EXãHQMD QRVLWH ]DãWLWX
]D VOXK
,]ODJDQMHEXFLPRåHL]D]YDWLJXELWDNVOXKD
Ŷ
.RULVWLWHSRPRüQHUXþNHNRMHVXLVSRUXþHQH
X]DODW
*XELWDNNRQWUROHPRåHGRYHVWLGRWMHOHVQ
LKR]OMHGD
Ŷ
Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor ]D
UH]DQMH PRåH GRüL X NRQWDNW VD VNULYHQLP
RåLþHQMHPLOLVYRMLPYODVWLWLPNDEHORPGU
åLWHDODW]D
L]ROLUDQXSRYUãLQX]DKYDWDQMH'RGLULYDQMH
ÄåLYH³åLFH
SULERURP]DUH]DQMHPRåHL]ORåLWLPHWDOQHGL
MHORYHDODWD
HOHNWULþQRMHQHUJLMLLPRåHGRYHVWLGRVWU
XMQRJXGDUDQD operatera.
Ŷ
.DG L]YRGLWH UDGRYH QD PMHVWLPD JGMH
XþYUVQL HOHPHQW PRåH GRüL X NRQWDNW VD
VNULYHQLP RåLþHQMHP GUåLWH DODW ]D
L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D hvatanje. 'RGLULYDQMH
ÄåLYH³ åLFH ]DWH]DþHP PRåH L]ORåLWL PHWDOQH
GLMHORYH DODWD HOHNWULþQRM HQHUJLML L
dovesti do strujnog udara na operatera.
6,*851261$832=25(1-$=$2'9,-
Ŷ .DG L]YRGLWH UDGRYH QD PMHVWLPD JGMH
XþYUVQL
HOHPHQW PRåH GRüL X NRQWDNW VD
VNULYHQLP RåLþHQMHP GUåLWH DODW ]D
L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D hvatanje.
'RGLULYDQMH ÄåLYH³ åLFH ]DWH]DþHP PRåH
L]ORåLWL PHWDOQH GLMHORYH DODWD
HOHNWULþQRM HQHUJLML L dovesti do strujnog
udara na operatera.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
UPOZORENJE
=ERJL]EMHJDYDQMDRSDVQRVWLRGSRåDUDMHG
QLPNUDWNLP VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD
LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD alat, izmjenjivi
akumulator ili napravu za punjenje ne
XURQMDYDWLXWHNXüLQHLSREULQLWHVH]DWR
GDXXUHÿDMH
LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüL
QH.RUR]LUDMXüH
LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUH
ÿHQHNHPLNDOLMH
LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRM
LVDGUåHVUHGVWYD
ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH
VWUDQH 2VLJXUDMWH GD EDWHULMD QH PRåH
GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD ili
provodnim materijalima tijekom transporta tako da
]DãWLWLWHL]ORåHQHSULNOMXþNHVL]RODFLMRPN
DSLFDPDNRMHQH provode energiju ili trakom. Nemojte
transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite
kod kompanije koja
WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü
PREOSTALE OPASNOSTI
ýDNLNDGMHSURL]YRGNRULãWHQNDRãWRMHSUHW
KRGQRRSLVDQR
MRãXYLMHNQLMHPRJXüHSRWSXQRLVNOMXþLWLR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Hrvatski
7
4
VWDOHþLPEHQLNH opasnosti. Operater mora obratiti
posebnu pozornost i
GRGDWQXSDåQMXRYLPWRþNDPDNDNRELVPDQML
RRSDVQRVWRG ozbiljnih osobnih ozljeda.
Ŷ
2]OMHGHVOXKD±1RVLWHRGJRYDUDMXüX]DãWLW
X]DVOXKL
RJUDQLþLWHL]ORåHQRVW
Ŷ
2]OMHGH YLGD ± 1RVLWH ãWLWQLNH ]D L LOL
QDRþDOH NDGD koristite proizvod.
Ŷ
2]OMHGHX]URNRYDQHYLEUDFLMRP±2JUDQLþLWH
L]ODJDQMHL
VOLMHGLWHXSXWHRVPDQMHQMXRSDVQRVWLXR
YRPSULUXþQLNX
Ŷ
6WUXMQL XGDU QDNRQ NRQWDNWD VD
VNULYHQLP åLFDPD ±
'UåLWHSURL]YRGVDPR]DL]ROLUDQHSRYUãLQH
Ŷ
2]OMHGH UHVSLUDWRUQRJ VXVWDYD RG
SUDãLQH VWYRUHQH UDGRP SURL]YRGD ±
1RVLWH SULNODGQX ]DãWLWX RYLVQR R
YUVWLSUDãLQH
SMANJENJE OPASNOSTI
3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH
VH GUåL X UXFL NRG
RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWD
QMXSRGQD]LYRP 5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL
PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH XNRþHQRVW L
EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR
L]ODJDQMX
KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH
L]ODJDQMH
KODGQRüLLYOD]LGLMHWDSXãHQMHLUDGQLSRVW
XSFLSULGRQRVH
UD]YRMXRYLKVLPSWRPD3RVWRMHPMHUHNRMHRS
HUDWRUPRåH
SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUD
FLMH
Ŷ 2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X
KODGQLP YUHPHQVNLP
XYMHWLPD.DGUDGLWHVXUHÿDMHPQRVLWHUX
NDYLFHNDNR
ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3UL
MDYOMHQRMHGD
MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML
GRSULQRVL 5D\QDXG¶V Syndrome.
Ŷ
1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH
NDNR ELVWH
SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL
Ŷ
8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX
2JUDQLþLWH NROLþLQX
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHO
LMHþQLNXYH]DQRX] ove simptome.
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
YUHPHQVNLPUD]GREOMHPNRULãWHQMDDODWD.
DGDNRULVWLWH bilo koji alat dulje vremena,
osigurajte da uzimate povremene stanke.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 80.
1. 6WH]QDJODYDEH]NOMXþD
2. Indikator E-TORQUE
3. %LUDþ QDþLQD UDGD
þHNLüDEXãLOLFHRGYLMDþD L
ELUDþ
E-TORQUE
4. Vodilica za dvostupanjskim izbornikom
5. Gumb za naprijed/natrag
6. Sklopka za pokretanje
7. LED svjetlo
8. %LW]DXYRÿHQMHYLMND
9. Spremnik za svrdla
10. Ulaz za bateriju
11. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH
2'5ä$9$1-(
UPOZORENJE
3URL]YRGQLNDGQHVPLMHELWLSULNOMXþHQQD
L]YRUQDSDMDQMD NDGD VDVWDYOMDWH
GLMHORYH YUãLWH SRGHãHQMD þLVWLWH
L]YRGLWH RGUåDYDQMH LOL NDGD VH SURL]YRG
QH NRULVWL
,VNDSþDQMHSURL]YRGDVSUMHþDYDVOXþDMQR
SRNUHWDQMHNRMH
PRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKRVREQLKR]OMHGD
Ŷ
3ULOLNRPVHUYLVLUDQMDNRULVWLWHVDPRL
GHQWLþQH]DPMHQVNH
GLMHORYH.RULãWHQMHQHNLKGUXJLKGLMHO
RYDPRåHGRYHVWL
GRRSDVQRVWLLOLX]URNRYDWLRãWHüHQMHD
ODW
background
75
Hrvatski
Ŷ
3ULOLNRP þLãüHQMD SODVWLþQLK GLMHORYD
L]EMHJDYDMWH
NRULVWLWLNHPLMVNDVUHGVWYD9HüLQDSOD
VWLNDMHSRGORåQD
UD]OLþLWLPYUVWDPDNRPHUFLMDOQLKNHPLM
VNLKVUHGVWDYD]D
þLãüHQMHLPRJXVHRãWHWLWLSULOLNRPQMLK
RYRJNRULãWHQMD =D XNODQMDQMH
QHþLVWRüD SUDãLQH XOMD PDVWL L GUXJRJ
XSRWUHEOMDYDMWHþLVWXNUSX
Ŷ
1LNDGD QH GRSXVWLWH NRQWDNW
SODVWLþQLK GLMHORYD V
WHNXüLQRP]DNRþQLFHEHQ]LQRPSURL]YRGLP
DQDED]L
SHWUROHMDVUHGVWYLPD]DRGPDãüLYDQMHL
GU7LNHPLMVNL SURL]YRGL VDGUåH WYDUL
NRMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL
XQLãWLWLSODVWLNX
Ŷ
8YLMHN WLMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP
DODWRP LOL SULOLNRP
LVSXKLYDQMD SUDãLQH QRVLWH ]DãWLWQH
QDRþDOH L ]DãWLWQH
QDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD$NRUDGLWHXS
UDãLQLQRVLWH LPDVNX]D]DãWLWXRGSUDãLQH
Ŷ
5DGLYHüHVLJXUQRVWLLSRX]GDQRVWLVYHSRS
UDYNHWUHED
L]YRGLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
PODMAZIVANJE
6YLOHåDMHYLXRYRPSURL]YRGXSRGPD]DQLVXVGR
YROMQRP NROLþLQRP YLVRNRNYDOLWHWQRJ
VUHGVWYD ]D SRGPD]LYDQMH ]D
åLYRWQLYLMHNSURL]YRGDXQRUPDOQLPUDGQLPX
YMHWLPD6WRJD nije potrebno daljnje podmazivanje.
ZAŠTITA OKOLIŠA
6LURYLQHUHFLNOLUDMWHXPMHVWRGDLKRGODå
HWH
NDRRWSDG.DNRELVWH]DãWLWLOLRNROLãDO
DW
GRGDWNHLDPEDODåXWUHEDRGYRMHQREDFD
WL u otpad.
E-TORQUE CONTROL
(72548( &21752/ SRPDåH UHJXOLUDWL L]OD]QX
VQDJX SURL]YRGD NDNR EL VH VSULMHþLOR
SUHNRPMHUQR ]DWH]DQMH YLMDND L
RãWHüHQMH PDWHULMDOD =D GRELYDQMH
XUHGQRJ ILQLãLUDQMD QDMEOMH MH GD
RGDEHUHWH QLVNX SRVWDYNX SULMH
]DSRþLQMDQMD XYUWDQMD YLMND .DGD VH
DNWLYLUD (72548(
&21752//('GLRGDELUDþDVXVWDYD(72548(L/('
GLRGDLQGLNDWRUD(72548(üHWUHSWDWLDSURL]Y
RGüHVH DXWRPDWVNLLVNOMXþLWL
$NR MH ]D XYUWDQMH YLMND SRWUHEQR YLãH
VQDJH VXVWDY
(72548(&21752/PRåHVHSRGHVLWLXVNODGXVWLP
6XVWDY(72548(&21752/UDGLVDPRXQDþLQXXYUWD
QMD YLMDNDRQQHXWMHþHQDQDþLQEXãHQMD
Proizvod ima funkciju memorije koja sprema postavke
]DNUHWQRJ PRPHQWD .DGD SUHEDFXMHWH L]PHÿX
QDþLQD UDGD EXãHQMD L XYUWDQMD IXQNFLMD
PHPRULMH VH YUDüD QD
SUHWKRGQR NRULãWHQX SRVWDYNX ]DNUHWQRJ
PRPHQWD /('
GLRGHELUDþDLLQGLNDWRUD(72548(üH]DWUHSHUL
WLþLPVH
GRÿHQDSUHWKRGQRNRULãWHQXSRVWDYNXXYUW
DQMD
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
&(XVNODÿHQRVW
%U]LQDEH]RSWHUHþHQMD
EurAsian znak konformnosti
background
Hrvatski
7
6
0ROLPRYDVGDSULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMD
SDåOMLYRSURþLWDWHXSXWH
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Kapacitet stezne glave
%XãHQMHEH]XGDUD
0MHUHSUHGRVWURåQRVWL]DEXã
HQMH Maksimalni zakretni moment
Zakretni moment, Minimalna
Brzina, minimalna
Brzina, maksimum
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD
VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD
0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH
3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLL
OL prodavca kako reciklirati.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Slovensko
7
7
9DUQRVWXþLQNRYLWRVWLQ]DQHVOMLYRVWVREL
OHSULQDþUWRYDQMX
SHUNXVLMVNHJDYUWDOQLNDNOMXþQHJDSRPHQD
NAMEN UPORABE
To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali
LQUD]XPHMRQDYRGLODLQRSR]RULODYWHPSULUR
þQLNXLQNLVR odgovorni za svoja dejanja.
2URGMHMHSULPHUQR]DYUWDQMHUD]OLþQHJDPD
WHULDODYNOMXþQR
]OHVRPNRYLQRLQSODVWLNRVVYHGURPVSUHPHU
RPGUåDOD
PDQMãLPRGPP,]GHOHNVHODKNRXSRUDEOMD]DSU
LYLMDQMH in odvijanje vijakov z ustreznimi nastavki.
Izdelek uporabljajte samo skladno z namenom uporabe.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
1HXSRãWHYDQMH RSR]RULO LQ QDYRGLO ODKNR
SULYHGH GR
HOHNWULþQHJDXGDUDSRåDUDLQDOLUHVQLKSR
ãNRGE
9VD RSR]RULOD LQ YVD QDYRGLOD VKUDQLWH ]D
ERGRþR referenco.
VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE
PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA
Ŷ
3ULGHOX]XGDUQLPLYUWDOQLNLQRVLWH]DãþLW
R]DVOXK
,]SRVWDYOMHQRVWKUXSXODKNRSRY]URþLL]JXE
RVOXKD
Ŷ
8SRUDEOMDMWHSRPRåQHURþDMHNLVRSULORåH
QLRURGMX
ýHL]JXELWHQDG]RUQDGRURGMHPVHODKNRSRãNR
GXMHWH
Ŷ
(OHNWULþQRRURGMHGUåLWHSULGHOX]DL]ROLU
DQHGUåDOQH SRYUãLQH ýH VH SULSRPRþNL ]D
UH]DQMH GRWDNQHMR
åLFHNLMHSRGHOHNWULþQRQDSHWRVWMRODKN
RL]SRVWDYOMHQL NRYLQVNL GHOL
HOHNWULþQHJD RURGMD SRY]URþLMR
HOHNWULþQL udar.
Ŷ
ýHL]YDMDWHRSUDYLODSULNDWHUHPELVHSULW
UGLORODKNR
GRWDNQLORVNULWHQDSHOMDYHRURGMHGUåLW
H]DL]ROLUDQH SRYUãLQH ýH VH SULWUGLOD
GRWDNQHMR åLFH NL MH SRG HOHNWULþQR
QDSHWRVWMR VH ODKNR L]SRVWDYOMHQL
NRYLQVNL GHOL HOHNWULþQHJD RURGMD
QDHOHNWULMR LQ SRY]URþLMR
HOHNWULþQLXGDU
VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE
PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA
Ŷ
ýHL]YDMDWHRSUDYLODSULNDWHUHPELVHSUL
WUGLORODKNR
GRWDNQLORVNULWHQDSHOMDYHRURGMHGUå
LWH]DL]ROLUDQH SRYUãLQH ýH VH
SULWUGLOD GRWDNQHMR åLFH NL MH SRG
HOHNWULþQR QDSHWRVWMR VH ODKNR
L]SRVWDYOMHQL NRYLQVNL GHOL
HOHNWULþQHJD RURGMD QDHOHNWULMR LQ
SRY]URþLMR
HOHNWULþQLXGDU
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BATERIJO
OPOZORILO
9L]RJLEVNUDWNLPVWLNRPSRY]URþHQHQHYDUQ
RVWLSRåDUD SRãNRGE DOL RNYDU QD
SURL]YRGX RURGMD L]PHQOMLYHJD akumulatorja
ali polnilne naprave ne potapljajte v
WHNRþLQHLQSRVNUELWHGDQHERSULKDMDORG
RYGRUDWHNRþLQ v naprave in akumulatorje.
Korozivne ali prevodne
WHNRþLQHNRWVRVODQDYRGDGRORþHQHNHPLN
DOLMHLQEHOLOD
DOLSURL]YRGLNLOHWDYVHEXMHMRODKNRSRY]
URþLMRNUDWHN stik.
35(9$ä$1-(/,7,-(9,+$.808/$725-(9
$NXPXODWRU SUHYDåDMWH Y VNODGX ]
ORNDOQLPL LQ GUåDYQLPL uredbami in predpisi.
8SRãWHYDMWH YVH SRVHEQH ]DKWHYH JOHGH
SDNLUDQMD LQ R]QDþHYDQMD NDGDU SUHYR]
RSUDYOMD WUHWMD RVHED Zagotovite, da
akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi
akumulatorji ali prevodnimi materiali,
WDNRGD]DãþLWLWHL]SRVWDYOMHQHNRQHNWRU
MH]QHSUHYRGQLPL L]RODFLMVNLP SRNURYþNL
DOL WUDNRP 1H SUHYDåDMWH
SRãNRGRYDQLKDNXPXODWRUMHYR]DNXPXODWR
UMHYNLSXãþDMR
=DQDGDOMQMHLQIRUPDFLMHVHREUQLWHQDSRV
UHGQLãWYR
PREOSTALA TVEGANJA
1HNDWHULSUHRVWDOLKGHMDYQLNRYWYHJDQMD
QLPRJRþHSRYVHP
RGSUDYLWLWXGLþHWDL]GHOHNXSRUDEOMDWHY
VNODGX]QDYRGLOL
8SUDYOMDYHFPRUD]ODVWLXSRãWHYDWLWHGRG
DWQHXNUHSHGD
]PDQMãDQHYDUQRVWLKXGLKWHOHVQLKSRãNRGE
background
Slovensko
7
8
Ŷ
3RãNRGEHVOXKD±1RVLWHXVWUH]QR]DãþLWR]DX
ãHVDLQ omejite izpostavljenost.
Ŷ
3RãNRGEHYLGD±0HGXSRUDERL]GHONDQRVLWH]D
ãþLWQD RþDOD
Ŷ
3RãNRGEH ]DUDGL YLEUDFLM ± Omejite
izpostavljenost LQ XSRãWHYDMWH QDYRGLOD ]D
]PDQMãDQMH WYHJDQM Y WHP SULURþQLNX
Ŷ
(OHNWULþQLXGDUREVWLNXVVNULWLPLåLFDPL±,]
GHOHNGUåLWH
VDPR]DL]ROLUDQHSRYUãLQH
Ŷ
3RãNRGEDGLKDO]DUDGLYGLKDYDQMDSUDKXNLV
HXVWYDUMD pri uporabi izdelka
1RVLWHXVWUH]QR]DãþLWQRRSUHPR glede na vrsto
prahu.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR
5D\QDXGRY VLQGURP
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
NDUMHRELþDMQRYLGQRNDGDUMHRVHEDL]SRVWD
YOMHQDPUD]X Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in
vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k
razvoju WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY
YLEUDFLM ODKNR
XSUDYOMDYHFXSRãWHYDQDVOHGQMDQDYRGLOD
Ŷ 3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR
0HG
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH
PUD] JODYQL dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu
sindromu.
Ŷ
Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
WDNRSRVSHãLWHNUYQLREWRN
Ŷ
3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2PHMLWH
GQHYQR NROLþLQR
izpostavljenosti.
ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJD
VWDQMDWDNRM prenehajte z uporabo naprave in se o
simptomih posvetujte z zdravnikom.
OPOZORILO
=DUDGL GDOMãH XSRUDEH RURGMD ODKNR
SULGH GR SRãNRGE R] VH PRUHELWQH
SRãNRGEH SRVODEãDMR .DGDU RURGMH
XSRUDEOMDWHGDOMþDVDVLYHþNUDWY]HPLWH
RGPRU
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 80.
1. %UH]NOMXþQLSULWH]DOQLN
2. Indikator E-TORQUE
3. ,]ELUQLN QDþLQD GHORYDQMD
ªNODGLYRVYHGHUL]YLMDþ© LQ izbirnik E-
TORQUE
4. Dvohitrostni pogon
5. Gumb naprej/vzvratnem
6. 6SURåLORVWLNDOD
7. /Xþ/('
8. 'HOL]YLMDþD 9. Shramba za svedre
10. Priklop za bateriji
11. 5RþDML]ROLUDQRGUåDOR
9='5ä(9$1-(
OPOZORILO
.R VHVWDYOMDWH GHOH SULODJDMDWH
þLVWLWH DOL Y]GUåXMHWH orodje, ali ko izdelka ne
uporabljajte, ga nikoli ne imejte SULNOMXþHQHJD QD
YLU QDSDMDQMD ýH L]GHOHN RGNORSLWH
SUHSUHþLWHQHQDPHUHQ]DJRQNLELODKNRSRY]
URþLOKXGH SRãNRGEH
Ŷ
2E VHUYLVLUDQMX XSRUDEOMDMWH VDPR
LGHQWLþQH nadomestne dele. Uporaba drugih delov
lahko pomeni
WYHJDQMHDOLSRY]URþLãNRGRQDL]GHONX
Ŷ
3UL þLãþHQMX SODVWLþQLK GHORY VH
L]RJLEDMWH WRSLORP 9HþLQD YUVW
SODVWLN VH ODKNR SUL XSRUDEL UD]OLþQLK
NRPHUFLDOQLK WRSLO SRãNRGXMH =D
RGVWUDQMHYDQMH
XPD]DQLMHVDMLQSRGREQHJDXSRUDEOMDMW
HþLVWRNUSR
Ŷ
=DYRUQD WHNRþLQD JRULYR L]GHONL QD
RVQRYL QDIWH
SURGLUDMRþH ROMH LSG QLNROL QH VPHMR
SULWL Y VWLN V
SODVWLþQLPLGHOL.HPLNDOLMHODKNRSRãNR
GXMHMRRVODELMR DOLXQLþLMRSODVWLNR
Ŷ
9HGQR QRVLWH ]DãþLWQD RþDOD V
VWUDQVNLPL ãþLWQLNL NR
XSRUDEOMDWHHOHNWULþQDRURGMDDOLNRV
SLKXMHWHSUDKýH
SULGHOXQDVWDMDSUDKQRVLWHWXGL]DãþLW
QRPDVNRSURWL
prahu.
background
Slovensko
7
9
Ŷ
=DUDGLYHþMHYDUQRVWLLQ]DQHVOMLYRVWLQ
DMYVDSRSUDYLOD
L]YDMDSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
MAZANJE
9VLOHåDMLQDQDSUDYLVRQDPD]DQL]GRYROMNDN
RYRVWQHJD maziva, tako da mazanje naprave ob
normalni uporabi
GRNRQFDåLYOMHQMVNHGREHQDSUDYHQLYHþSR
WUHEQR=DWR dodatno mazanje ni potrebno.
=$âý,7$2.2/-$
1DPHVWRGDQDSUDYR]DYUåHWHUHFLNOLUDMWH
VXURYLQH1DSUDYRSULERULQHPEDODåRMH treba
sortirati za okolju prijazno recikliranje.
E-TORQUE CONTROL
(72548( &21752/ SRPDJD UHJXOLUDWL L]KRGQR PRþ
izdelka, da se izognemo prekomernemu privitju vijakov in
SRãNRGELPDWHULDORY'DELGRVHJOLSRUDYQDYR
VSRYUãLQR
L]EHULWHQLåMRQDVWDYLWHYSUHGHQ]DþQHWHS
ULYLMDWLYLMDN.R se aktivira E-TORQUE CONTROL,
LED izbirnega stikala
(72548(LQLQGLNDWRUVNDOXþND/('(72548(XWULSD
WD in izdelek se samodejno izklopi.
ýH MH ]D SULYLWMH YLMDND SRWUHEQD YHþMD
PRþ ODKNR E-TORQUE CONTROL ustrezno prilagodite.
E-TORQUE &21752/ GHOXMH OH Y QDþLQX
SULYLMDQMD YLMDNRY QD QDþLQ vrtanja pa ne
vpliva.
Izdelek ima funkcijo spomina, ki shrani nastavitve navora.
.RSUHNODSOMDWHL]QDþLQDYUWDQMDYQDþLQSU
LYLMDQMDIXQNFLMD spomina obnovi predhodno
shranjene nastavitve navora.
.RVHGRVHåHSUHMXSRUDEOMHQDQDVWDYLWHYQ
DYRUD]DþQHWD /(' L]ELUQHJD VWLNDOD (72548( LQ
LQGLNDWRUVND OXþND LED utripati.
SIMBOLI
Varnostno opozorilo
Skladnost CE
Hitrost brez obremenitve
EurAsian oznaka o skladnosti
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Slovensko
8
0
Pred zagonom naprave pozorno preberite
navodila.
Ukrajinska oznaka za skladnost
Zmogljivost vpenjalne glave
Vrtanje brez udarjanja
Udarni vrtalnik
Maksimalni navor Navor,
Minimalna
Hitrost
+LWURVWQDMYHþMD
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGO
DJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi
RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD
predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na
lokalne oblasti.
background
6
ORYHQþLQ
D
8
1
3UL QDYUKRYDQt WHMWR SQHXPDWLFNHM
YĚWDþN\ EROL QDMY\ããRX
SULRULWRXEH]SHþQRVĢYêNRQDVSRĐDKOLYRVĢ
Òý(/328ä,7,$
7iWR SQHXPDWLFNi YĚWDþND MH XHQi OHQ QD
SRXåLWLH
GRVSHOêPLRVREDPLNWRUpVLSUHþtWDOLDSRUR]
XPHOLSRN\QRP D YêVWUDKiP Y WRPWR QiYRGH D
PRåQR LFK SRYDåRYDĢ ]D
]RGSRYHGDM~FH]DVYRMHþLQ\
7HQWR URERN P{åH E\Ģ SRXåLWê QD WDQLH
GR U{]Q\FK
PDWHULiORYYUiWDQHGUHYDNRYXSODVWRYVSRX
åLWtPYUWiND V SULHPHURP GULHNX PHQãtP DNR
PP 3URGXNW PRåQR SRXåtYDĢ QD VNUXWNRYDQLH
D RGVWUDĖRYDQLH VNUXWLHN D
PDWLFRYêFKVNUXWLHNVSRXåLWtPSUtVOXãQpKRK
URWX
7HQWRSURGXNWQHSRXåtYDMWHåLDGQ\PLQêPVS{
VRERPDNR
MHXYHGHQpY~þHOHSRXåLWLD
VAROVANIE
3UHþtWDMWHVLYãHWN\EH]SHþQRVWQpYêVWUD
K\DSRN\Q\
$NQHUHãSHNWXMHWHDLQãWUXNFLHP{åHWRPD
Ģ]DQiVOHGRN
~UD]HOHNWULFNêPSU~GRPSRåLDUDDOHERYiåQ
H]UDQHQLH
2GORåWHYãHWN\YêVWUDK\DSRN\Q\SUHEXG~FHSR
XåLWLH
%(=3(ý12671e9é675$+<35(7(-72 31(80$7,&.(-
9ę7$ý.<
Ŷ
3ULSUtNOHSRYRPYĚWDQtSRXåtYDMWHFKUiQLþH
VOXFKX
9\VWDYRYDQLHKOXNXP{åHVS{VRELĢVWUDWXVO
XFKX
Ŷ
3RXåtYDMWHSRPRFQpUXNRYlWHGRGDQpVQiVWU
RMRP
3ULVWUDWHNRQWURO\P{åHG{MVĢNSRUDQHQLX
RV{E
Ŷ
3UL Y\NRQiYDQt RSHUiFLH NHG\ P{åH UH]DFLH
SUtVOXãHQVWYR SUtVĢ GR NRQWDNWX VR
VNU\WêP YHGHQtP GUåWH QiVWURM ]D
L]RORYDQp ~FKRSQp
miesta.3ULNRQWDNWHUH]DFLHKRSUtVOXãHQVWY
DVRÄåLYêP³ YRGLþRP E\ PRKOL E\Ģ REQDåHQp
NRYRYp GLHO\ SRG SU~GRP D VS{VRELĢ
REVOXKXM~FHPX ~GHU HOHNWULFNêP prúdom.
Ŷ
'UåWH HOHNWULFNê QiVWURM ]D L]RORYDQê
SRYUFK
UXNRYlWH SUL Y\NRQiYDQt SUiF SUL NWRUêFK
P{åH VSRQND QDUD]LĢ QD VNU\Wp YHGHQLH
Sponky v NRQWDNWH VR ÄåLYêP³ YRGLþRP E\
PRKOL VS{VREåH REQDåHQp NRYRYp GLHO\
EXG~ SRG SU~GRP D VS{VRELĢ
REVOXKXM~FHPX]iVDKHOHNWULFNêPSU~GRP
%(=3(ý12671e9é675$+<35(6.587.29$ý
Ŷ 'UåWH HOHNWULFNê QiVWURM ]D L]RORYDQê
SRYUFK UXNRYlWH SUL Y\NRQiYDQt SUiF SUL
NWRUêFK P{åH VSRQND QDUD] QD VNU\Wp
YHGHQLH Sponky v NRQWDNWH VR ÄåLYêP³
YRGLþRP E\ PRKOL VS{VRELĢ åH REQDåHQp
NRYRYp GLHO\ EXG~ SRG SU~GRP D VS{VRELĢ
REVOXKXM~FHPX]iVDKHOHNWULFNêPSU~GRP
'23/1.29e%(=3(ý12671e9é675$+<35(
BATÉRIU
VAROVANIE
$E\VWH]DEUiQLOLQHEH]SHþHQVWYXSRåLDUXVS{
VREHQpKR VNUDWRP SRUDQHQLDP DOHER
SRãNRGHQLDP YêURENX
QHSRQiUDMWHQiUDGLHYêPHQQ~EDWpULXDOHE
RQDEtMDþNX do kvapalín a postarajte sa o to, aby do
zariadení a
DNXPXOiWRURYQHYQLNOLåLDGQHWHNXWLQ\.RU
RGXM~FHDOHER YRGLYp NYDSDOLQ\ DNR MH
VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH D ELHOLDFH
SURVWULHGN\ DOHER YêUREN\ NWRUp
REVDKXM~ ELHOLGORP{åXVS{VRELĢVNUDW
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a
nariadeniami.
.Hć DNXPXOiWRU\ SUHSUDYXMH WUHWLD VWUDQD
GRGUåLDYDMWH
YãHWN\SRåLDGDYN\QDEDOHQtDR]QDþHQt=DEH]SH
þWHDE\ SRþDV SUHSUDY\ DNXPXOiWRU\ QHSULãOL
GR NRQWDNWX V LQêPL
DNXPXOiWRUPLDQLYRGLYêPLPDWHULiOPL±FKUiĖ
WHREQDåHQp NRQHNWRU\ SRPRFRX L]ROiFLH
QHYRGLYêPL YLHþNDPL DOHER páskou. Neprepravujte
akumulátory, ktoré prasknuté DOHER Y\WHNDM~
ĆDOãLH SRN\Q\ ]LVWtWH X QDVOHGXM~FHM
VSRORþQRVWL
=9<â.29È5,=,.2926ġ
$M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX
QLH MH PRåQp
HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\
2EVOXKXM~FL
PXVtWêPWRERGRPYHQRYDĢãSHFLiOQXD]YêãHQ~S
R]RUQRVĢ
DE\]QtåLOUL]LNR]iYDåQpKRRVREQpKRSRUDQHQLD
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
6
ORYHQþLQ
D
8
2
Ŷ
3RãNRGHQLH VOXFKX ± 3RXåtYDMWH YKRGQ~
RFKUDQX sluchu a obmedzte expozíciu
Ŷ
3RãNRGHQLH ]UDNX ± 3UL SUiFL V SURGXNWRP
SRXåtYDMWH
RFKUDQQpãWtW\QDRþLDOHERRNXOLDUH
Ŷ
Zranenie spôsobené vibráciami Obmedzte expozíciu
DULDćWHVDSRN\QPLQDUHGXNFLXUL]LNDYWRPW
RQiYRGH
Ŷ
=iVDK HOHNWULFNêP SU~GRP SR NRQWDNWH VR
VNU\WêPL
YRGLþPL±3URGXNWGUåWHYåG\OHQ]DL]RORYDQp
SRYUFK\
Ŷ
3RUDQHQLHUHVSLUDþQpKRV\VWpPX]SUDFKXY\W
YiUDQpKR SUL þLQQRVWL SURGXNWX ±
3RXåtYDMWH YKRGQp RSUDYQp prostriedky v
závislosti od druhu prachu.
OBMEDZENIE RIZIKA
%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVW
URMRYX
QLHNWRUêFKRV{ESULVSHOLNVWDYXQD]êYDQpPX5
D\QDXGRY V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD
WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D
EOHGQXWLHSUVWRY]Y\þDMQH]MDYQpSRY\VWDYH
QLX]LPH-H
]QiPHåHNYêYRMXWêFKWRV\PSWyPRYSULVSLHYDM
~GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D
YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\
2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ
REVOXKXM~FDRVREDQDPRåQp]QtåHQLH~þLQNRYY
LEUiFLt
Ŷ 9 VWXGHQRP SRþDVt XGUåLDYDMWH VYRMH
WHOR Y WHSOH 3UL práci so zariadením noste
rukavice, aby ste mali ruky
D]iSlVWLDYWHSOH%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\K
ODYQêP
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
ERORVWXGHQpSRþDVLH
Ŷ
3RNDåGRPXUþLWRPþDVRYRP~VHNXSUHYiG]N\FYL
þWH
DE\VWH]OHSãLOLNUYQêREHK
Ŷ
3RþDV SUiFH VL GRSUDMWH þDVWp SUHVWiYN\
2EPHG]WH
SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ
$N]LVWtWHNWRUêNRĐYHN]RV\PSWyPRYWRKWRVW
DYXRNDPåLWH
SUHUXãWHSRXåtYDQLH]DULDGHQLDQDYãWtYWHV
YRMKROHNiUDD povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
'OKRGREp SRXåtYDQLH QiVWURMD P{åH VS{VRELĢ
DOHER ]KRUãLĢ SRUDQHQLD 3UL SRXåtYDQt
QiVWURMD SUtOLã GOKp
REGRELDVLYåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWi
YN\
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM
PRODUKTOM
9LćVWUDQD
1. %H]NĐ~þRYpVNĐXþRYDGOR
2. Indikátor E-TORQUE
3. 9ROLþ UHåLPX
NODGLYDYĚWDþN\VNUXWNRY
DQLD
E-TORQUE
4. 'YRMUêFKORVWQpSUHYRGRYpV~NRO
HVLH
5. 7ODþLGORGRSUHGXGR]DGX
6. 6StQDþ
7. äLDURYND/('
8. +URWVNUXWNRYDþD
9. 8ORåHQLHYUWiND
10. Otvor na akumulátory
11. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQL
H
DYROLþ
Ò'5ä%$
VAROVANIE
7HQWR SURGXNW VD QLNG\ QHVPLH SULSiMDĢ GR
HOHNWULFNHM VLHWH NHć PRQWXMHWH GLHO\
Y\NRQiYDWH ~SUDY\ þLVWtWH DOHER Y\NRQiYDWH
~GUåEX DOHER NHć SURGXNW
QHSRXåtYDWH2GSRMHQtPSURGXNWX]DEUiQLWHQ
iKRGQpPX
VSXVWHQLXNWRUpE\PRKORVS{VRELĢ]iYDåQpSRU
DQHQLH
Ŷ
3UL VHUYLVH SRXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH
QiKUDGQp GLHO\ 3RXåLWLH LQêFK GLHORY P{åH
SUHGVWDYRYDĢ UL]LNR DOHER
VS{VRELĢSRãNRGHQLHSURGXNWX
Ŷ
9\KêEDMWHVDSRXåLWLXUR]S~ãĢDGLHOSULþLV
WHQtSODVWRYêFK þDVWt 9HþLQD SODVWLþQLK
PDWHULDORY MH REþXWOMLYD QD UD]OLþQH
YUVWH NRPHUFLDOQR GRVWRSQLK WRSLO LQ
MLK ] QMLKRYR XSRUDER ODKNR SRãNRGXMHPR
background
6
ORYHQþLQ
D
8
3
1D RGVWUiQHQLH
ãSLQ\XKOtNRYpKRSUDFKXDSRGSRXåLWHþLVWp
WNDQLQ\
Ŷ
'EDMWHQDWRDE\GRNRQWDNWXVSODVWRYêPL
GLHOPLQLNG\
QHSULãOLGRNRQWDNWXEU]GRYpNYDSDOLQ\E
HQ]tQURSQp SURGXNW\ SUHQLNDYp ROHMH D
SRG &KHPLNiOLH P{åX
SRãNRGLĢRVODELĢþL]QLþLĢSODVW
Ŷ
3UL SUiFL V PHFKDQLFNêP QiVWURMRP DOHER
RIXNRYDQt
SUDFKXYåG\SRXåtYDMWHRFKUDQQpRNXOLDUH
DOHER
RFKUDQQp RNXOLDUH V ERþQêPL FKUiQLþPL $N
SUL SUiFL
Y]QLNiSUDFKSRXåtYDMWHDMSURWLSUDFKRY~
PDVNX
Ŷ
3UHY\ããLXEH]SHþQRVĢDVSRĐDKOLYRVĢVDPXV
LDYãHWN\
RSUDY\Y\NRQiYDĢYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQR
PFHQWUH
MAZANIE
9ãHWN\ ORåLVNi Y SURGXNWH V~ QDPD]DQp
GRVWDWRþQêP PQRåVWYRP PD]LYRP Y\VRNHM
DNRVWL QD FHO~ åLYRWQRVĢ SURGXNWX SUL
EHåQêFK SUHYiG]NRYêFK SRGPLHQNDFK
3UHWRQLHMHSRWUHEQpåLDGQHćDOãLHPD]DQLH
2&+5$1$ä,9271e+2352675(',$
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
DNRRGSDG6WURMSUtVOXãHQVWYRDREDO\E\VD
PDOLWULHGHQHUHF\NORYDĢVS{VRERPãHWUQêP
NåLYRWQpPXSURVWUHGLX
E-TORQUE CONTROL
)XQNFLD(72548(&21752/SRPiKDUHJXORYDĢYêNRQ
YĚWDþN\ DE\ QHGRFKiG]DOR N QDGPHUQpPX
GRĢDKRYDQLX VNUXWLHN D SRãNRGHQLX
PDWHULiORY $N FKFHWH GRVLDKQXĢ
KODGN~SRYUFKRY~~SUDYXQDMOHSãLHMHSUHGV
NUXWNRYDQtP
]YROLĢQt]NHQDVWDYHQLH.HćVDDNWLYXMHIXQNF
LD(72548( &21752/ LQGLNiWRU /(' YROLþD IXQNFLH
(72548( D
LQGLNiWRU/('IXQNFLH(72548(]DþQ~EOLNDĢDSURGX
NW sa automaticky zastaví.
$N MH QD ~SOQp ]DVNUXWNRYDQLH VNUXWN\
SRWUHEQê Y\ããt YêNRQ IXQNFLX (72548( &21752/
PRåQR QDVWDYLĢ SRGĐD SRWUHE\ )XQNFLD
(72548( &21752/ IXQJXMH
OHQYUHåLPHVNUXWNRYDQLDDQHPiåLDGQ\YSO\YQ
DUHåLP YĚWDQLD
3URGXNW Pi SDPlĢRY~ IXQNFLX NWRUi XNODGi
QDVWDYHQLD PRPHQWX 3UL SUHStQDQt ] UHåLPX
YĚWDQLD GR UHåLPX VNUXWNRYDQLD REQRYt
SDPlĢRYi IXQNFLD SUHGFKiG]DM~FH SRXåLWp
QDVWDYHQLD PRPHQWX 9RO IXQNFLH D
LQGLNiWRU\ IXQNFLH /(' (72548( EOLNQ~ UD] NHć VD
GRVLDKQH
SUHGWêPSRXåLWpQDVWDYHQLHPRPHQWX
SYMBOLY
%XćWHRVWUDåLWt
Zhoda CE
2WiþN\EH]]DĢDåHQLD
background
6
ORYHQþLQ
D
8
4
(XURi]LMVNi]QDþND]KRG\
Pred spustením zariadenia si pozorne
SUHþtWDMWHWHQWRQiYRG
8NUDMLQVNpR]QDþHQLH]KRG\
.DSDFLWDVNĐXþRYDGOD
9ĚWDQLHEH]SUtNOHSX
background
6
ORYHQþLQ
D
8
5
3QHXPDWLFNiYĚWDþND Max.
moment
Krútiaci moment, Minimálna
5êFKORVĢPLQ
5êFKORVĢPD[
Opotrebované elektrické zariadenia by
VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYp
KR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG
\ alebo predajcu pre viac informácií
RKĐDGRPHNRORJLFNpKRVSUDFRYDQ
LD
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
8
6
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚɢɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚɫɚ
ɚɫɩɟɤɬɢɬɟɧɚɤɨɢɬɨɟɨɬɞɟɥɟɧɧɚɣɝɨɥɹɦɩɪɢɨɪɢɬɟɬɩɪɢ
ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨɧɚɜɚɲɚɬɚɭɞɚɪɧɚɛɨɪɦɚɲɢɧɚ
ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
ɍɞɚɪɧɚɬɚɛɨɪɦɚɲɢɧɚɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɨɬ
ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɪɨɱɟɥɢ ɢ ɪɚɡɛɪɚɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɢ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɢɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬɫɱɢɬɚɧɢɤɚɬɨɨɬɝɨɜɨɪɧɢ
ɡɚɫɜɨɢɬɟɞɟɣɫɬɜɢɹ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɩɪɨɛɢɜɚɧɟ ɜ
ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɴɪɜɨ ɦɟɬɚɥ ɢ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɚɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚɫɜɪɟɞɥɨɫɞɢɚɦɟɬɴɪɧɚɬɹɥɨɬɨ ɧɟ ɩɨɦɚɥɤɨ ɨɬ PP
ɍɪɟɞɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟ ɢ ɨɬɜɢɧɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɜɢɧɬɨɜɟ ɢ ɛɨɥɬɨɜɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚɧɚɩɨɞɯɨɞɹɳɧɚɤɪɚɣɧɢɤ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɧɚɱɢɧɢ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɢ
ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨɧɚɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɬɨɤɨɜɭɞɚɪɩɨɠɚɪɢɢɥɢɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚɛɴɞɟɳɢɫɩɪɚɜɤɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɉɊɂ
ɊȺȻɈɌȺɋɍȾȺɊɇȺɌȺȻɈɊɆȺɒɂɇȺɌȺ
Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɚɧɬɢɮɨɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɭɞɚɪɧɨ
ɩɪɨɛɢɜɚɧɟɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ
ɞɨɭɜɪɟɠɞɚɧɟɧɚɫɥɭɯɚ
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɩɨɦɚɝɚɬɟɥɧɚɬɚɫɩɨɦɚɝɚɬɟɥɧɢɬɟ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɚɤɨ ɢɦɚ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɚ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢ ɬɚɤɚɜɚɬɚɤɢɜɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɂɚɝɭɛɚɬɚ
ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚ ɯɜɚɳɚɧɟ ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɹ
ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɪɟɠɟɳɢɹɬ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ
ɫɤɪɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ Ɋɟɠɟɳ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɤɨɣɬɨ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤ ɩɨ ɤɨɣɬɨ ɬɟɱɟ ɬɨɤ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɪɨɬɢɱɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɤ
ɩɨ ɧɟɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟ ɦɟɬɚɥɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢɬɨɤɨɜɭɞɚɪɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ŷ ɏɜɚɳɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟɤɨɝɚɬɨ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɩɪɢɤɨɹɬɨɫɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢɹɬ ɟɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɤɚɛɟɥɢ ɋɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɤɨɢɬɨ ɜɥɹɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɫÄɨɝɨɥɟɧ³ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɚɬɞɨ
ɩɪɨɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚɬɨɤɩɨɨɬɤɪɢɬɢɬɟɦɟɬɚɥɧɢɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɞɚɩɪɢɱɢɧɹɬɬɨɤɨɜ
ɭɞɚɪɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɉɊɂ
ɊȺȻɈɌȺɋȼɂɇɌɈȼȿɊɌ
Ŷ ɏɜɚɳɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟɤɨɝɚɬɨ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɩɪɢɤɨɹɬɨɫɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢɹɬ ɟɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɤɚɛɟɥɢ ɋɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɤɨɢɬɨ ɜɥɹɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɫÄɨɝɨɥɟɧ³ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɚɬɞɨ
ɩɪɨɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚɬɨɤɩɨɨɬɤɪɢɬɢɬɟɦɟɬɚɥɧɢɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɞɚɩɪɢɱɢɧɹɬɬɨɤɨɜ
ɭɞɚɪɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺȻȺɌȿɊɂəɌȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɩɨɠɚɪɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɚ ɨɬ ɤɴɫɨ
ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤɚɤɬɨ ɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɬɚ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɧɟ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɦɟɧɹɟɦɚɬɚ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ
ɢɥɢ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɢ ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɜ ɭɪɟɞɢɬɟ ɢ
ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɞɚ ɧɟ ɩɨɩɚɞɚɬ ɬɟɱɧɨɫɬɢ Ɍɟɱɧɨɫɬɢɬɟ
ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɢ ɤɨɪɨɡɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɠɞɚɳɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɤɚɬɨ
ɫɨɥɟɧɚ ɜɨɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɦɨɝɚɬ
ɞɚɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬɤɴɫɨɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɇȺɅɂɌɂȿȼɂȻȺɌȿɊɂɂ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟɛɚɬɟɪɢɢɬɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɦɟɫɬɧɢɬɟ
ɢɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɢɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ
ɋɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢɫɩɟɰɢɚɥɧɢɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɡɚɩɚɤɟɬɢɪɚɧɟ ɢ
ɟɬɢɤɟɬɢɪɚɧɟ ɤɨɝɚɬɨ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɱɪɟɡ ɬɪɟɬɨ ɥɢɰɟ ɍɜɟɪɟɬɟ
ɫɟ ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɟ ɜɥɢɡɚɬ ɜ
ɤɨɧɬɚɤɬɫɞɪɭɝɢɛɚɬɟɪɢɢɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɤɚɬɨ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɨɬɤɪɢɬɢɬɟ ɤɨɧɟɤɬɨɪɢ ɫ ɢɡɨɥɚɰɢɹ
ɧɟɩɪɨɜɨɞɢɦɢ ɤɚɩɚɱɟɬɚ ɢɥɢ
ɥɟɧɬɚɇɟɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟɛɚɬɟɪɢɢɤɨɢɬɨɫɚɫɩɭɤɚɧɢ ɢɥɢ ɬɟɤɚɬ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧɫɴɜɟɬ
ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ
Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɩɪɨɞɭɤɬɴɬɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ
ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ
ɮɚɤɬɨɪɢ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɴɪɧɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɟɡɢ ɬɨɱɤɢ ɡɚ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
background
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
8
7
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹɧɚɫɥɭɯɚɇɨɫɟɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢɚɧɬɢɮɨɧɢ
ɢɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦ
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɡɪɟɧɢɟɬɨ
ɇɨɫɟɬɟ ɦɚɫɤɚ ɡɚ
ɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɧɚɨɱɢɬɟɢɥɢɩɪɟɞɩɚɡɧɢɨɱɢɥɚɤɨɝɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ŷ ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɈɝɪɚɧɢɱɟɬɟ
ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɢ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ
ɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟɧɚɪɢɫɤɚɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
Ŷ Ɍɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɫɥɟɞ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ
Ⱦɪɴɠɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɫɚɦɨɡɚɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɞɢɯɚɬɟɥɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɨɬɞɟɥɟɧ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɇɨɫɟɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ ɨɬ ɜɢɞɚɧɚɩɪɚɯɚ
ɇȺɆȺɅəȼȺɇȿɇȺɊɂɋɄȺ
ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ
ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟɧɚɪɟɱɟɧɨɋɢɧɞɪɨɦɧɚɊɟɣɧɨɥɞ5D\QDXG¶V
6\QGURPHɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟɦɨɠɟɞɚɜɤɥɸɱɜɚɬɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ ɫɯɜɚɳɚɧɟ
ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ
ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ ɋɦɹɬɚ ɫɟ ɱɟ
ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟɮɚɤɬɨɪɢɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɫɬɭɞɢɜɥɚɝɚ
ɞɢɟɬɢɬɟɩɭɲɟɧɟɬɨɢɧɹɤɨɢɪɚɛɨɬɧɢɧɚɜɢɰɢɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ
ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ
ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɡɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɹɬɟɮɟɤɬɢɬɟɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ Ʉɨɝɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ
ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ ɫɢ ɬɨɩɥɢ ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ
ɮɚɤɬɨɪ
ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳɡɚɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨɧɚ5D\QDXG¶V6\QGURPH
ɟɫɬɭɞɟɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
Ŷ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ
ɧɚ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɫɥɟɞɜɫɟɤɢɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ
Ŷ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ
ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɧɚɞɟɧ
ɉɪɢɩɨɹɜɚɧɚɧɹɤɨɣɨɬɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟɧɚɬɨɜɚɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ
ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟɥɟɤɚɪ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ
ɈɉɈɁɇȺɃɌȿȼȺɒɂəɉɊɈȾɍɄɌ
ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ
1. Ȼɟɡɤɥɸɱɨɜɚɰɚɧɝɚ
2. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚ(72548(
3. ɋɟɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɭɞɚɪɩɪɨɛɢɜɚɧɟ
ɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟɢɫɟɥɟɤɬɨɪɧɚ(72548(
4. ɋɥɨɠɧɚɡɴɛɧɚɩɪɟɞɚɜɤɚɫɞɜɟɫɤɨɪɨɫɬɢ
5. Ȼɭɬɨɧɧɚɩɪɟɞɧɚɡɚɞ
6. ɋɩɭɫɴɤ
7. /('ɫɜɟɬɥɢɧɢ
8. ɇɚɤɪɚɣɧɢɤɧɚɜɢɧɬɨɜɟɪɬɚ
9. ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɧɚɤɪɚɣɧɢɰɢɬɟ
10. Ƚɧɟɡɞɨɡɚɛɚɬɟɪɢɹɬɚ
11. Ɋɴɤɨɯɜɚɬɤɚɢɡɨɥɢɪɚɧɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟ
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɧɢɤɨɝɚ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɸɱɜɚ ɜ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɤɨɝɚɬɨ ɫɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɱɚɫɬɢ ɩɪɚɜɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɧɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɳɟɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɫɥɭɱɚɣɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ
ɤɨɟɬɨ ɛɢ ɦɨɝɥɨ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɉɪɢɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟɧɚɫɟɪɜɢɡɧɢɞɟɣɧɨɫɬɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɚɦɨɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɦɨɠɟɞɚɜɢɩɨɫɬɚɜɢɜ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɥɢɞɚɩɨɜɪɟɞɢɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɉɨɜɟɱɟɬɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɢ ɫɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ
ɤɴɦ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɜɢɞɨɜɟ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɩɪɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɚɤɢɜɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɱɢɫɬɢ ɤɴɪɩɢ
ɡɚɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟɧɚɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɢɹɢɜɴɝɥɟɪɨɞɟɧ
Ŷ ȼ ɧɢɤɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɞɚ
ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɩɢɪɚɱɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɧɟɮɬɟɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ
ɩɪɨɧɢɤɜɚɳɢ ɦɚɫɥɚ ɢ ɬɧ Ɍɟ ɫɴɞɴɪɠɚɬ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɹɬɨɬɫɥɚɛɹɬɢɥɢɪɚɡɪɭɲɚɬɩɥɚɫɬɦɚɫɚɬɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɟɤɪɚɧɢɤɨɝɚɬɨɛɨɪɚɜɢɬɟɫɦɟɯɚɧɢɡɢɪɚɧɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɢɥɢɢɡɞɭɯɜɚɬɟɩɪɚɯȺɤɨɩɪɢɪɚɛɨɬɚɬɚ
ɫɟɨɬɞɟɥɹɩɪɚɯɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɢɦɚɫɤɚɡɚɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟ ɨɬɧɟɝɨ
Ŷ Ɂɚ ɩɨɝɨɥɹɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬ ɜɫɢɱɤɢ ɪɟɦɨɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ
ɋɆȺɁȼȺɇȿ
ȼɫɢɱɤɢɥɚɝɟɪɢɜɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɡɚɫɦɚɡɚɧɢɫɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
ɜɢɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɨ ɦɚɫɥɨ ɤɨɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɬɢɝɧɟ ɡɚ ɰɟɥɢɹ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɟɧ ɠɢɜɨɬ ɧɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɢɧɨɪɦɚɥɧɢɪɚɛɨɬɧɢɭɫɥɨɜɢɹɁɚɬɨɜɚɧɟ
ɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨɫɦɚɡɜɚɧɟ
ɈɉȺɁȼȺɇȿɇȺɈɄɈɅɇȺɌȺɋɊȿȾȺ
3ɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɧɚɫɭɪɨɜɢɧɢɜɦɟɫɬɨɡɚ
ɨɛɟɡɜɪɟɠɞɚɧɟɤɚɬɨɨɬɩɚɞɴɤɆɚɲɢɧɚɬɚ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢ
ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɨɞɥɨɠɟɧɢ
ɧɚɩɨɞɯɨɞɹɳɚɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɡɚ
ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟɧɚɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟɫɟɜ ɬɹɯɜɬɨɪɢɱɧɢɫɭɪɨɜɢɧɢ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
8
8
E-TORQUE CONTROL
(72548( &21752/
ɩɨɦɚɝɚ ɡɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬɬɚɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɡɚɞɚɫɟɢɡɛɟɝɧɟɩɪɟɧɚɜɢɜɚɧɟ
ɧɚɜɢɧɬɨɜɟɢɩɨɜɪɟɞɚɧɚɦɚɬɟɪɢɚɥɢɁɚɞɚɢɡɜɴɪɲɢɬɟ ɞɨɛɪɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɟ ɧɚɣɞɨɛɪɟ ɩɴɪɜɨ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɧɢɫɤɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɩɪɟɞɢɞɚɡɚɩɨɱɧɟɬɟɞɚɡɚɜɢɧɬɜɚɬɟɄɨɝɚɬɨ (72548(
&21752/ ɫɟ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɢɹɬ ɫɟɥɟɤɬɨɪ ɡɚ (72548( ɢ
ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɢɹɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ (72548( ɳɟ ɦɢɝɚɬ ɢ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɳɟ ɫɟ
ɢɡɤɥɸɱɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɩɨɜɟɱɟ ɦɨɳɧɨɫɬ ɡɚ ɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟ (72548(
&21752/ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɨ (72548( &21752/
ɪɚɛɨɬɢ ɫɚɦɨ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɜɢɧɬɨɜɟɪɬ ɢ ɧɹɦɚ ɟɮɟɤɬ ɜɴɪɯɭ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ
ɛɨɪɦɚɲɢɧɚ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɢɦɚɬ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɚɦɟɬ ɤɨɹɬɨ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɡɚɜɴɪɬɹɳɦɨɦɟɧɬɄɨɝɚɬɨɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɨɬ
ɪɟɠɢɦɧɚɩɪɨɛɢɜɚɧɟɜɪɟɠɢɦɧɚɜɢɧɬɨɜɟɪɬɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɩɚɦɟɬ
ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚ ɩɪɟɞɢɲɧɢɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɡɚɜɴɪɬɹɳɦɨɦɟɧɬɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɢɹɬɫɟɥɟɤɬɨɪ ɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɴɬ
ɡɚ (72548( ɳɟ ɩɪɢɦɢɝɧɚɬ ɜɟɞɧɴɠ
ɩɪɟɞɢɞɨɫɬɢɝɚɧɟɧɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɚɬɚɧɚɫɬɪɨɣɤɚɡɚɜɴɪɬɹɳ
ɍɞɚɪɧɨɩɪɨɛɢɜɚɧɟ
ȼɴɪɬɹɳɦɨɦɟɧɬɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ
ȼɴɪɬɹɳɦɨɦɟɧɬɦɢɧɢɦɚɥɧɚ
ɋɤɨɪɨɫɬɦɢɧɢɦɚɥɧɚ
ɋɤɨɪɨɫɬɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɭɪɟɞɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ
ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ
ɤɴɞɟɬɨ ɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨ
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ
ɢɥɢɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ
ɦɨɦɟɧɬ
background
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
8
9
ɋɂɆȼɈɅɂ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
&(ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɩɪɚɡɟɧɯɨɞ
(XU$VLDQɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ
ɩɪɟɞɢɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɰɚɧɝɚɬɚ
ɉɪɨɛɢɜɚɧɟɛɟɡɭɞɚɪ
background
9
0
ɉɪɢ ɪɨɡɪɨɛɰɿ ɰɶɨɝɨ ɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪɚ ɨɫɨɛɥɢɜɚ
ɭɜɚɝɚ ɩɪɢɞɿɥɹɥɚɫɹɛɟɡɩɟɰɿɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɨɫɬɿɿɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ
ɉɊɂɁɇȺɑȿɇɇə
ɐɟɣ ɭɞɚɪɧɢɣ ɞɪɢɥɶ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɿɥɶɤɢ
ɞɨɪɨɫɥɢɦɢ ɹɤɿ ɱɢɬɚɥɢ ɿ ɡɪɨɡɭɦɿɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɬɚ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɜ
ɰɶɨɦɭ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ ɿ ɦɨɠɭɬɶ ɜɜɚɠɚɬɢɫɹ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɢɦɢɡɚɫɜɨʀɞɿʀ
ɉɪɨɞɭɤɬɦɨɠɟɛɭɬɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɣɞɥɹɫɜɟɪɞɥɿɧɧɹɪɿɡɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɜɬɨɦɭɱɢɫɥɿɞɟɪɟɜɚɦɟɬɚɥɭɩɥɚɫɬɦɚɫɢɬɚ
ɡɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɫɜɟɪɞɥɚɳɨɦɚɽɞɿɚɦɟɬɪɯɜɨɫɬɨɜɢɤɚ ɦɟɧɲɟ ɧɿɠ ɦɦ
ɉɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɣ ɞɥɹ ɜɤɪɭɱɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ
ɝɜɢɧɬɿɜ ɿ ɛɨɥɬɿɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢɜɿɞɩɨɜɿɞɧɭɧɚɫɚɞɤɭ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɰɟɣɩɪɢɥɚɞɬɿɥɶɤɢɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɑɢɬɚɣɬɟ ɜɫɿ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɬɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɶ ɬɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɭɪɚɠɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ ɩɨɠɟɠɿɬɚɚɛɨɫɟɪɣɨɡɧɨʀɬɪɚɜɦɢ
Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶɜɫɿɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɿɜɤɚɡɿɜɤɢɞɥɹɦɚɣɛɭɬɧɶɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇəɁȻȿɁɉȿɄɂȾɅəɍȾȺɊɇȺ ȾɊɂɅɖ
Ŷ ɇɨɫɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɿ ɧɚɜɭɲɧɢɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɭɞɚɪɧɨɝɨ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ
ȼɩɥɢɜ ɲɭɦɭ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɜɬɪɚɬɢɫɥɭɯɭ
Ŷ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɨɩɨɦɿɠɧɭ ɪɭɱɤɭɢ ɹɤɳɨ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ȼɬɪɚɬɚ ɤɨɧɬɪɨɥɸ ɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɬɪɚɜɦɢ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ
ɩɪɢɜɢɤɨɧɚɧɧɿɞɿɣɩɪɢɹɤɢɯɪɿɠɭɱɢɣɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɦɨɠɟ
ɡɚɱɟɩɢɬɢ ɩɪɢɯɨɜɚɧɭ ɩɪɨɜɨɞɤɭ Ɋɿɠɭɱɿ ɩɪɢɥɚɞɞɹ ɩɪɢ
ɤɨɧɬɚɤɬɿ ɡ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɩɿɞ ɧɚɩɪɭɝɨɸ ɦɨɠɭɬɶ ɡɪɨɛɢɬɢ ɧɟɡɚɯɢɳɟɧɿ
ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɱɚɫɬɢɧɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɩɿɞɧɚɩɪɭɝɨɸɿɦɨɠɭɬɶɜɞɚɪɢɬɢ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɩɪɢ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɿ ɞɿɣ ɩɪɢ ɹɤɢɯ ɡɚɬɢɫɤɚɱ ɦɨɠɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢɡɩɪɢɯɨɜɚɧɨɸɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɨɸ Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɳɨ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶ ɡ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɩɿɞ ɧɚɩɪɭɝɨɸ ɦɨɠɭɬɶ ɡɪɨɛɢɬɢ ɦɟɬɚɥɟɜɿ
ɱɚɫɬɢɧɢ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɩɿɞɧɚɩɪɭɝɨɸɿɦɨɠɭɬɶɜɪɚɡɢɬɢ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
ɌȿɏɇȱɄȺȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂɄɈɊɂɋɌɍȼȺɇɇȱ
ɒɍɊɍɉɈɄɊɍɌɈɆ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɩɪɢ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɿ ɞɿɣ ɩɪɢ ɹɤɢɯ ɡɚɬɢɫɤɚɱ ɦɨɠɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢɡɩɪɢɯɨɜɚɧɨɸɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɨɸ Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɳɨ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶ ɡ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ©ɩɿɞ
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɆɨɜɚ
ɧɚɩɪɭɝɨɸª ɦɨɠɭɬɶ ɡɪɨɛɢɬɢ ɦɟɬɚɥɟɜɿ
ɱɚɫɬɢɧɢ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ©ɩɿɞ
ɧɚɩɪɭɝɨɸª ɿ ɦɨɠɭɬɶ
ɜɪɚɡɢɬɢɨɩɟɪɚɬɨɪɚɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
ɌȿɏɇȱɄȺȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
ȺɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈȲȻȺɌȺɊȿȲ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɰɿ ɩɨɠɟɠɿ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ
ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɬɪɚɜɦɚɦ ɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɜɢɪɨɛɿɜ ɧɟ ɡɚɧɭɪɸɣɬɟ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɦɿɧɧɢɣ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɚɛɨ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɭ ɪɿɞɢɧɭ ɿ
ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɬɪɚɩɥɹɧɧɹɪɿɞɢɧɢɜɫɟɪɟɞɢɧɭɩɪɢɫɬɪɨʀɜ
ɚɛɨɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜɄɨɪɨɡɿɣɧɿɿɫɬɪɭɦɨɩɪɨɜɿɞɧɿɪɿɞɢɧɢ
ɬɚɤɿɹɤɫɨɥɨɧɢɣɪɨɡɱɢɧɩɟɜɧɿɯɿɦɿɤɚɬɢɜɢɛɿɥɸɜɚɥɶɧɿ
ɡɚɫɨɛɢɚɛɨɩɪɨɞɭɤɬɢɳɨʀɯɦɿɫɬɹɬɶɦɨɠɭɬɶɩɪɢɡɜɟɫɬɢ
ɞɨɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɢɤɚɧɧɹ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɍȼȺɇɇəɅȱɌȱȯȼɂɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɭɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɬɚ
ɧɚɰɿɨɧɚɥɶɧɢɯɩɨɥɨɠɟɧɶɬɚɩɪɚɜɢɥ
Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶɭɫɿɯɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯɜɢɦɨɝɳɨɞɨɩɚɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ
ɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɿ ɛɚɬɚɪɟʀ ɬɪɟɬɶɨɸ ɫɬɨɪɨɧɨɸ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɛɚɬɚɪɟʀ ɧɟ ɦɨɠɭɬɶ
ɜɫɬɭɩɚɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɡɿɧɲɢɦɢɛɚɬɚɪɟɹɦɢɚɛɨɩɪɨɜɿɞɧɢɦɢ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɰɿɡɚɯɢɳɚɸɱɢɜɿɞɤɪɢɬɿ ɪɨɡ ɽɦɢ
ɿɡɨɥɹɰɿɣɧɢɦɢ ɧɟɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɢ ɤɪɢɲɤɚɦɢ ɚɛɨ ɫɬɪɿɱɤɨɸ ɇɟ
ɩɟɪɟɜɨɡɢɬɢ ɛɚɬɚɪɟʀ ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɬɪɿɳɢɧɢ ɚɛɨ ɩɪɨɬɟɱɤɢ
Ʉɨɧɫɭɥɶɬɭɣɬɟɫɹ ɡ ɟɤɫɩɟɞɢɬɨɪɫɶɤɨɸ
ɤɨɦɩɚɧɿɽɸɞɥɹɩɨɞɚɥɶɲɢɯɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣ
ɁȺɅɂɒɄɈȼȱɊɂɁɂɄɂ
ɇɚɜɿɬɶ ɤɨɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɹɤ ɧɚɩɢɫɚɧɨ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ
ɧɟɦɨɠɥɢɜɢɦ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɭɫɭɧɭɬɢ ɞɟɹɤɿ
ɡɚɥɢɲɤɨɜɿɱɢɧɧɢɤɢɪɢɡɢɤɭɈɩɟɪɚɬɨɪɩɨɜɢɧɟɧɩɪɢɞɿɥɹɬɢ
ɨɫɨɛɥɢɜɭɿɩɿɞɜɢɳɟɧɭɭɜɚɝɭɞɨɰɢɯɩɭɧɤɬɿɜɞɥɹɬɨɝɨɳɨɛ
ɡɧɢɡɢɬɢɪɢɡɢɤɨɬɪɢɦɚɧɧɹɫɟɪɣɨɡɧɨʀɬɪɚɜɦɢ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
9
1
Ŷ ɉɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɫɥɭɯɭ ± ɇɨɫɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɿ ɧɚɜɭɲɧɢɤɢ ɿ
ɨɛɦɟɠɿɬɶɜɩɥɢɜ
Ŷ ɉɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɡɨɪɭ ± ɇɨɫɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɚɛɨ
ɨɤɭɥɹɪɧɿɳɢɬɢɩɪɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɩɪɨɞɭɤɬɭ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɢ ɜɢɤɥɢɤɚɧɿ ɜɿɛɪɚɰɿɽɸ ± Ɂɪɨɛɿɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɜɩɥɢɜɭ ɿ
ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɩɨ ɡɧɢɠɟɧɧɸ ɪɢɡɢɤɭɜɰɶɨɦɭɩɨɫɿɛɧɢɤɭ
Ŷ ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɢɣ ɲɨɤ ɩɿɫɥɹ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɡ ɩɪɢɯɨɜɚɧɢɦɢ
ɩɪɨɜɨɞɚɦɢ±Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɬɿɥɶɤɢɡɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ
Ŷ Ⱦɢɯɚɥɶɧɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɜɿɞ ɩɢɥɭ
ɫɬɜɨɪɟɧɨɝɨ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɣɩɪɨɞɭɤɬɭ±ɇɨɫɿɬɶɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣɡɚɯɢɫɬ
ɜɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿɜɿɞɬɢɩɭɩɢɥɭ
ɁɇɂɀȿɇɇəɊɂɁɂɄɍ
ɉɨɜɿɞɨɦɥɹɥɨɫɹ ɳɨ ɜɿɛɪɚɰɿʀ ɜɿɞ ɪɭɱɧɢɯ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɭ ɩɟɜɧɢɯ ɨɫɿɛ
ɦɨɠɭɬɶ ɫɩɪɢɹɬɢ ɫɬɚɧɭ ɹɤɢɣ ɧɚɡɢɜɚɽɬɶɫɹ ɫɢɧɞɪɨɦɨɦ Ɋɟɣɧɨ
ɋɢɦɩɬɨɦɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɤɥɸɱɚɬɢ
ɩɨɤɨɥɸɜɚɧɧɹɨɧɿɦɿɧɧɹɿɡɛɥɿɞɧɟɧɧɹɩɚɥɶɰɿɜɹɤɩɪɚɜɢɥɨ ɨɱɟɜɢɞɧɿ
ɩɪɢ ɜɩɥɢɜɿ ɯɨɥɨɞɭ ɋɩɚɞɤɨɜɿ ɮɚɤɬɨɪɢ ɜɩɥɢɜ
ɯɨɥɨɞɭɿɜɨɝɤɨɫɬɿɞɿɽɬɚɤɭɪɿɧɧɹɿɪɨɛɨɱɚɩɪɚɤɬɢɤɚɜɫɿɰɿ
ɱɢɧɧɢɤɢɪɨɛɥɹɬɶɫɜɿɣɜɧɟɫɨɤɭɪɨɡɜɢɬɨɤɰɢɯɫɢɦɩɬɨɦɿɜ ɐɿ ɡɚɯɨɞɢ
ɦɨɠɭɬɶ ɛɭɬɢ ɩɪɢɣɧɹɬɿ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɦ ɳɨɛ
ɦɨɠɥɢɜɨɡɦɟɧɲɢɬɢɜɩɥɢɜɜɿɛɪɚɰɿʀ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɬɿɥɨ ɜ ɬɟɩɥɿ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭ ɩɨɝɨɞɭ ɉɪɢ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɩɪɢɥɚɞɭ
ɨɞɹɝɚɬɟ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɳɨɛ ɬɪɢɦɚɬɢɪɭɤɢɿɡɚɩ
ɹɫɬɹɭɬɟɩɥɿɉɨɜɿɞɨɦɥɹɥɨɫɹɳɨ ɯɨɥɨɞɧɚ ɩɨɝɨɞɚ ɽ ɨɫɧɨɜɧɢɦ ɱɢɧɧɢɤɨɦ
ɳɨ ɫɩɪɢɹɽ ɫɢɧɞɪɨɦɭɊɟɣɧɨ
Ŷ ɉɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɪɨɛɨɬɢ ɡɞɿɣɫɧɸɣɬɟ ɜɩɪɚɜɢ
ɞɥɹɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹɤɪɨɜɨɨɛɿɝɭ
Ŷ Ɋɨɛɿɬɶ ɱɚɫɬɿ ɩɟɪɟɪɜɢ ɜ ɪɨɛɨɬɿ Ɂɪɨɛɿɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ
ɤɿɥɶɤɨɫɬɿɜɩɥɢɜɭɧɚɞɟɧɶ
əɤɳɨ ɜɢ ɜɿɞɱɭɜɚɽɬɟ ɛɭɞɶɹɤɿ ɡ ɫɢɦɩɬɨɦɿɜ ɰɶɨɝɨ ɫɬɚɧɭ
ɧɟɝɚɣɧɨɩɪɢɩɢɧɿɬɶɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɥɿɤɚɪɹ
ɡɰɿɦɢɫɢɦɩɬɨɦɚɦɢ
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ɍɪɢɜɚɥɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ
ɚɛɨɩɨɫɢɥɢɬɢɬɪɚɜɦɢɉɪɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɩɪɨɬɹɝɨɦ
ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɪɨɛɿɬɶ ɪɟɝɭɥɹɪɧɿ ɩɟɪɟɪɜɢ
ɁɇȺɃɌȿɋȼȱɃɉɊɈȾɍɄɌ
Ⱦɢɜɿɬɶɫɹɫɬɨɪɿɧɤɭ
1. ɉɚɬɪɨɧɛɟɡɤɥɸɱɚ
2. ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɤɪɭɬɧɨɝɨɦɨɦɟɧɬɭ(72548(
3. ɉɟɪɟɦɢɤɚɱ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢɭɞɚɪɧɢɣɫɜɟɪɞɥɿɧɧɹ ɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬ ɬɚ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɤɪɭɬɧɨɝɨ ɦɨɦɟɧɬɭ E-TORQUE
4. Ⱦɜɨɲɜɢɞɤɿɫɧɚɡɭɛɱɚɫɬɚɩɟɪɟɞɚɱɚ
5. Ʉɧɨɩɤɚɜɩɟɪɟɞɧɚɡɚɞ
6. ȼɚɠɿɥɟɰɶɜɢɦɢɤɚɱ
7. ɋȼȾɫɜɿɬɥɨ
8. ɇɚɤɨɧɟɱɧɢɤɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɭ
9. Ɇɿɫɰɟɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɛɿɬɢ
10. Ƚɧɿɡɞɨɞɥɹɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
11. Ɋɭɱɤɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɚɩɨɜɟɪɯɧɹɞɥɹɭɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ
ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɉɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɞɠɟɪɟɥɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɤɨɥɢ
ɜɢ ɡɛɢɪɚɽɬɟ ɞɟɬɚɥɿ ɪɟɝɭɥɸɽɬɟ ɱɢɫɬɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɚɛɨ ɤɨɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ
ȼɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɩɪɨɞɭɤɬɭɛɭɞɟɡɚɩɨɛɿɝɚɬɢɜɢɩɚɞɤɨɜɨɦɭɡɚɩɭɫɤɭɹɤɢɣ
ɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɟɪɣɨɡɧɢɯɬɪɚɜɦ
Ŷ ɉɪɢɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɿɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɬɿɥɶɤɢɿɞɟɧɬɢɱɧɿ ɡɚɩɚɫɧɿ
ɱɚɫɬɢɧɢ ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɛɭɞɶɹɤɢɯ ɿɧɲɢɯ
ɞɟɬɚɥɟɣɦɨɠɟɫɬɜɨɪɢɬɢɧɟɛɟɡɩɟɤɭɚɛɨɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɩɪɨɞɭɤɬɭ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɢ ɞɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɯ
ɞɟɬɚɥɟɣ Ȼɿɥɶɲɿɫɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫ ɜɪɚɡɥɢɜɚ ɞɨ ɪɿɡɧɢɯ ɜɢɞɿɜ
ɤɨɦɟɪɰɿɣɧɢɯ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ ɿ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɚ ʀɯ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɱɢɫɬɿɝɚɧɱɿɪɤɢɞɥɹɜɢɞɚɥɟɧɧɹɛɪɭɞɭ
ɿɜɭɝɿɥɶɧɨɝɨɩɢɥɭ
Ŷ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɝɚɥɶɦɿɜɧɿɣ ɪɿɞɢɧɿ ɛɟɧɡɢɧɭ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɧɚɨɫɧɨɜɿɧɚɮɬɢɿɩɪɨɧɢɤɚɸɱɢɦɦɚɫɥɚɦ
ɜɫɬɭɩɚɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɡɩɥɚɫɬɢɤɨɜɢɦɢɞɟɬɚɥɹɦɢȼɨɧɢ ɦɿɫɬɹɬɶ
ɯɿɦɿɱɧɿ ɪɟɱɨɜɢɧɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɲɤɨɞɢɬɢ
ɩɨɫɥɚɛɢɬɢɚɛɨɡɧɢɳɢɬɢɩɥɚɫɬɢɤ
Ŷ Ɂɚɜɠɞɢ ɧɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɚɛɨ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɡ
ɛɿɱɧɢɦɢ ɳɢɬɤɚɦɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɚɛɨ ɩɪɢ
ɡɞɭɜɚɧɧɿ ɩɢɥɭ əɤɳɨ
ɪɨɛɨɬɚɩɢɥɶɧɚɬɚɤɨɠɧɨɫɿɬɶɡɚɯɢɫɧɭɦɚɫɤɭ
Ŷ Ⱦɥɹ ɛɿɥɶɲɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɜɫɿ ɪɟɦɨɧɬɧɿ ɪɨɛɨɬɢ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭ ɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭɰɟɧɬɪɿ
ɁɆȺɓɍȼȺɇɇə
ȼɫɿɩɿɞɲɢɩɧɢɤɢɜɩɪɨɞɭɤɬɿɡɦɚɳɟɧɿɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸɤɿɥɶɤɿɫɬɸ
ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɦɚɫɬɢɥɚ ɞɥɹ ɜɫɶɨɝɨ ɬɟɪɦɿɧɭ ɫɥɭɠɛɢ ɩɪɨɞɭɤɬɭ ɩɪɢ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɢɯ ɭɦɨɜɚɯ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ Ɍɚɤɢɦ
ɱɢɧɨɦɞɨɞɚɬɤɨɜɟɡɦɚɳɟɧɧɹɧɟɩɨɬɪɿɛɧɨ
ɁȺɏɂɋɌɇȺȼɄɈɅɂɒɇɖɈȽɈɋȿɊȿȾɈȼɂɓȺ
ɉɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟɫɢɪɨɜɢɧɭɡɚɦɿɫɬɶɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
ɜɹɤɨɫɬɿɜɿɞɯɨɞɿɜɆɚɲɢɧɢɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɬɚ
ɭɩɚɤɨɜɤɚɩɨɜɢɧɧɿɛɭɬɢɜɿɞɫɨɪɬɨɜɚɧɿɞɥɹ
ɞɪɭɠɧɶɨʀɞɥɹɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
background
9
2
E-TORQUE CONTROL
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ (72548( &21752/ ɞɨɩɨɦɚɝɚɽ
ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢɜɢɯɿɞɧɭɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶɫɜɟɪɞɥɚɳɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɚɞɦɿɪɧɨɝɨ
ɡɚɝɜɢɧɱɭɜɚɧɧɹ ɝɜɢɧɬɿɜ ɬɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɆɨɜɚ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɓɨɛ ɞɨɫɹɝɬɢ ɟɮɟɤɬɭ ɤɨɥɢ ɡɚɝɜɢɧɱɟɧɢɣ
ɝɜɢɧɬ ɧɟ ɡɞɿɣɦɚɽɬɶɫɹ ɧɚɞ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ ɩɟɪɟɞ ɩɨɱɚɬɤɨɦɒɜɢɞɤɿɫɬɶɦɿɧɿɦɭɦ
ɪɨɛɨɬɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɛɪɚɬɢ ɦɚɥɭ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
Ʉɨɥɢɚɤɬɢɜɭɽɬɶɫɹɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ(72548(&21752/ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɧɢɣ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɿɜɧɹ ɩɚɥɢɜɚ
(72548( ɬɚɒɜɢɞɤɿɫɬɶɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ
ɪɨɛɨɱɢɣɥɿɯɬɚɪ(72548(ɩɨɱɧɭɬɶɛɥɢɦɚɬɢɚɫɜɟɪɞɥɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɜɢɦɤɧɟɬɶɫɹȼɿɞɯɨɞɢɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɿɱɧɨʀɩɪɨɞɭɤɰɿʀ
əɤɳɨ ɞɥɹ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɡɚɝɜɢɧɱɭɜɚɧɧɹ ɩɨɬɪɿɛɧɚ ɛɿɥɶɲɚɧɟɫɥɿɞɜɢɤɢɞɚɬɢɪɚɡɨɦɿɡɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɬɨ ʀʀ ɦɨɠɧɚ ɫɤɨɪɢɝɭɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɜɿɞɯɨɞɚɦɢȻɭɞɶɥɚɫɤɚɩɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ (72548( &21752/ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɬɚɦɞɟɧɚɹɜɧɟɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
(72548( &21752/ ɩɪɚɰɸɽ ɬɿɥɶɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɿɉɟɪɟɜɿɪɬɟɡɜɚɲɢɦɦɿɫɰɟɜɢɦ ɡɚɝɜɢɧɱɭɜɚɧɧɹ ȼ ɪɟɠɢɦɿ ɫɜɟɪɞɥɿɧɧɹ ɜɨɧɨ ɧɟ
ɦɚɽɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɞɢɚɛɨɩɪɨɞɚɜɰɟɦɞɥɹ
ɠɨɞɧɨɝɨɟɮɟɤɬɭ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣɡɩɪɢɜɨɞɭɩɟɪɟɪɨɛɤɢ ɉɪɨɞɭɤɬ ɦɚɟ ɮɭɧɤɰɿɸ ɩɚɦɹɬɿ ɹɤɚ ɡɛɟɪɿɝɚɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɤɪɭɬɧɨɝɨ
ɦɨɦɟɧɬɭ ɉɪɢ ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɿ ɜɿɞ ɫɜɟɪɥɟɧɧɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɚɩɡɢɧɱɭɜɚɧɧɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɚɦ¶ɹɬɿ ɜɿɞɧɨɜɥɸɟ ɪɚɧɿɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɤɪɭɬɧɨɝɨ ɦɨɦɟɧɬɭ (72548( ɫɟɥɟɤɬɨɪ ɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɚ ɛɭɞɭɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɨɞɢɧ ɪɚɡ ɩɟɪɟɞ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɦ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨʀ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ(72548(
background
9
3
ɋɂɆȼɈɅɂ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɛɟɡɩɟɤɢ
&(ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶɛɟɡɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ȯɜɪɚɡɿɣɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
Ȼɭɞɶɥɚɫɤɚɭɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɩɪɨɞɭɤɬɭ
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶɩɚɬɪɨɧɭ
ɋɜɟɪɥɟɧɧɹɛɟɡɫɬɢɫɤɚɧɧɹ
ɭɞɚɪɧɚɞɪɢɥɶ
Ʉɪɭɬɧɢɣɦɨɦɟɧɬɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ
Ʉɪɭɬɧɢɣɦɨɦɟɧɬɦɿɧɿɦɭɦ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Türkçe
9
4
'DUEHOL PDWNDS WDVDUODQÕUNHQ WHPHO
|QFHOLN J•YHQOLN
SHUIRUPDQVYHJ•YHQLOLUOLN|]HOOLNOHULQHYH
ULOPLúWLU
KULLANIM AMACI
%X GDUEHOL PDWNDEÕQ VDGHFH EX
NÕODYX]GDNL WDOLPDWODUÕ YH X\DUÕODUÕ
RNXPXú YH DQODPÕú YH H\OHPOHULQGHQ
VRUXPOX WXWXODELOHFHN \HWLúNLQOHU
WDUDIÕQGDQ NXOODQÕOPDVÕ
DPDoODQPDNWDGÕU
%XU•QPLOoDSÕPPGHQN•o•NELUPDWNDSXFXNX
OODQDUDN DKúDS PHWDO YH SODVWLNOHU
GDKLO oHúLWOL PDO]HPHOHUH GHOLN
GHOPHNLoLQNXOODQÕODELOLUhU•QX\JXQPDWN
DSXFXLOHYLGDYH
FÕYDWDODUÕVÕNPDNYH\DoÕNDUPDNLoLQNXOOD
QÕODELOLU
%XU•Q•KLoELUúHNLOGHEHOLUWLOHQNXOODQ
ÕPDPDFÕQÕQGÕúÕQGD NXOODQPD\ÕQ
UYARI
7•P J•YHQOLN X\DUÕODUÕQÕ YH
WDOLPDWODUÕ RNX\XQ 8\DUÕODUÕQ YH
WDOLPDWODUÕQ \HULQH JHWLULOPHPHVL
HOHNWULN oDUSPDVÕ \DQJÕQ YHYH\D FLGGL
\DUDODQPDODUD \RO açabilir.
7•P X\DUÕODUÕ YH WDOLPDWODGDKD VRQUD
EDúYXUPDN •]HUHVDNOD\ÕQ
'$5%(/ø0$7.$3*h9(1/ø.8<$5,/$5,
Ŷ
'HOPH LúOHPL JHUoHNOHúWLULUNHQ NXODN
NRUX\XFX NXOODQÕQ *•U•OW•\H PDUX] NDOPDN
LúLWPH ND\EÕQD neden olabilir.
Ŷ
$OHWOHELUOLNWHYHULOHQ\DUGÕPFÕWXWDPD
NODUÕNXOODQÕQ
.RQWUROND\EÕNLúLVHO\DUDODQPDODUDQHGHQ
RODELOLU
Ŷ
.HVLFL DNVHVXDUODU JL]OL NDEOR
WHVLVDWÕQÕ NHVHELOHFH÷L LoLQ PDWNDSOD
oDOÕúÕUNHQ L]RODV\RQOX tutma zeylerinden
tutun..HVLFLDNVHVXDUÕQHOHNWULN geçen
kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal
SDUoDODUÕQÕQ HOHNWULNOH \•NOHQPHVLQH
YH NXOODQÕFÕQÕQ
HOHNWUL÷HoDUSÕOPDVÕQDQHGHQRODELOLU
Ŷ
6DELWOH\LFLQLQ JL]OL NDEORODUOD WHPDV
HGHELOHFH÷L \HUOHUGH oDOÕúPD \DSDUNHQ
HOHNWULNOL DOHWL \DOÕWNDQ tutma
yüzeylerinden tutun. &DQOÕ ELU NDEOR\OD WHPDV
HGHQ VDELWOH\LFLOHU FDQOÕ HOHNWULNOL
DOHWLQ PHWDO SDUoDODUÕQÕ DoÕ÷D
oÕNDUWDELOLU YH RSHUDW|U•Q HOHNWULN
DNÕPÕQDNDSÕOPDVÕQDQHGHQRODELOLU
7251$9ø'$*h9(1/ø.8<$5,/$5,
Ŷ 6DELWOH\LFLQLQ JL]OL NDEORODUOD WHPDV
HGHELOHFH÷L \HUOHUGH oDOÕúPD \DSDUNHQ
HOHNWULNOL DOHWL \DOÕWNDQ tutma
yüzeylerinden tutun. ³&DQOÕ´ ELU NDEOR\OD
WHPDV HGHQ VDELWOH\LFLOHU ³FDQOÕ´
HOHNWULNOL DOHWLQ PHWDO SDUoDODUÕQÕ
DoÕ÷D oÕNDUWDELOLU YH RSHUDW|U•Q
HOHNWULN
DNÕPÕQDNDSÕOPDVÕQDQHGHQRODELOLU
3ø/ødø1(.*h9(1/ø.8<$5,/$5,
UYARI
%LUNÕVDGHYUHGHQND\QDNODQDQ\DQJÕQ\DUD
ODQPDYH\D
•U•QKDVDUODUÕWHKOLNHVLQL|QOHPHNLoLQD
OHWLJ•oSDNHWLQL YH\D úDUM FLKD]ÕQÕ DVOD
VÕYÕODUÕQ LoLQH GDOGÕUPD\ÕQÕ] YH
FLKD]ODUÕQYHSLOOHULQLoLQHVÕYÕJLUPHVLQ
L|QOH\LQL]7X]OX VX EHOLUOL NLP\DVDOODU
D÷DUWÕFÕ PDGGH YH\D D÷DUWÕFÕ
PDGGHLoHUHQ•U•QOHUJLELNRUR]LIYH\DLOHW
NHQVÕYÕODUNÕVD devreye neden olabilir.
/ø7<803ø//(5ø11$./ø<(6ø
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre
nakledin.
3LOOHU•o•QF•ELUúDKÕVWDUDIÕQGDQQDNOHGL
OLUNHQDPEDODMYH HWLNHW •]HULQGHNL W•P
|]HO JHUHNVLQLPOHUH X\XQ $oÕNWDNL
NRQHNW|UOHUL LOHWNHQ ROPD\DQ \DOÕWÕP
EDúOÕNODUÕ YH\D EDQGÕ LOH NRUX\DUDN
SLOOHULQ QDNOL\H VÕUDVÕQGD GL÷HU
SLOOHUOH YH\D
LOHWNHQPDWHU\DOOHUOHWHPDVHWPHGL÷LQGH
QHPLQROXQdDWODN
YH\DVÕ]ÕQWÕ\DSDQSLOOHULQDNOHWPH\LQ'DKDI
D]ODELOJLLoLQ QDNOL\HúLUNHWLQHGDQÕúÕQ
background
Türkçe
9
5
$5',/5ø6./(5
hU•QEHOLUWLOGL÷LúHNLOGHNXOODQÕOGÕ÷Õ]D
PDQELOHEHOLUOLDUWÕN ULVN IDNW|UOHULQLQ
WDPDPHQ RUWDGDQ NDOGÕUÕOPDVÕ P•PN•Q
GH÷LOGLU2SHUDW|UFLGGLNLúLVHO\DUDODQPDUL
VNLQLD]DOWPDN için bu hususlara özellikle çok dikkat
etmelidir.
Ŷ
øúLWPHKDVDUÕ±8\JXQELUNXODNOÕNWDNÕQYHP
DUX]L\HWL VÕQÕUOD\ÕQ
Ŷ
*|UPH KDVDUÕ ± %X •U•Q• NXOODQÕUNHQ X\JXQ
ELU J|]
NRUXPDVÕYH\DJ|]O•NWDNÕQ
Ŷ
7LWUHúLPND\QDNOÕ\DUDODQPD±0DUX]L\HWLVÕQ
ÕUODQGÕUÕQ
YHEXNÕODYX]GDNLULVNLQD]DOWÕOPDVÕWDOLP
DWODUÕQÕRNX\XQ
Ŷ
*L]OL NDEORODUOD WHPDV QHGHQL\OH
HOHNWULN oDUSPDVÕ ±
hU•Q•\DOQÕ]FD\DOÕWNDQ\•]H\OHULQGHQWXWX
Q
Ŷ
hU•Q NXOODQÕOÕUNHQ RUWD\D oÕNDQ WR]GDQ
ND\QDNODQDQ VROXQXP \ROX UDKDWVÕ]OÕ÷Õ ±
Tozun türüne göre uygun
NRUXQPDWHGELUOHULQLDOÕQ
5ø6.$=$/70$
(O DOHWOHULQGHQ JHOHQ WLWUHúLPOHULQ ED]Õ
NLúLOHUGH 5D\QDXG
6HQGURPXGHQHQ ELU GXUXPD QHGHQ RODELOHF
H÷L
ELOGLULOPLúWLU .DUÕQFDODQPD KLVVL]OLN YH
SDUPDNODUÕQ VDUDUPDVÕ JLEL JHQHOGH
VR÷X÷D PDUX] NDOGÕNWDQ VRQUD J|U•OHQ
VHPSWRPODU ROXúDELOLU .DOÕWVDO
IDNW|UOHU VR÷X÷D
YHQHPHPDUX]NDOPDNGL\HWVLJDUDYHoDOÕúPDS
UDWLNOHUL
GHEXVHPSWRPODUÕQROXúPDVÕQDQHGHQRODEL
OHFHNHWNHQOHU
RODUDNNDEXOHGLOPHNWHGLU7LWUHúLPLQHWN
LOHULQLD]DOWPDNLoLQ
RSHUDW|UWDUDIÕQGDQDOÕQDELOHFHN|QOHPOH
UEXOXQPDNWDGÕU
Ŷ 6R÷XN KDYDODUGD Y•FXGXQX]X VÕFDN WXWXQ
hU•Q• oDOÕúWÕUÕUNHQ HOOHULQL]L YH
ELOHNOHULQL]L FDN WXWPDN LoLQ
HOGLYHQWDNÕQ6R÷XNKDYDQÕQ5D\QDXG6HQ
GURPXQXQ
DQDWHWLNOH\LFLOHULQGHQROGX÷XELOGLUL
OPLúWLU
Ŷ
+HU RSHUDV\RQV•UHFLQGHQVRQUD NDQ
GRODúÕPÕ
DUWWÕUPDNLoLQHJ]HUVL]\DSÕQ
Ŷ 6ÕN VÕN LúH DUD YHULQ *•QO•N PDUX]L\HW
PLNWDUÕQÕ
VÕQÕUODQGÕUÕQ
%X UDKDWVÕ]OÕ÷ÕQ
VHPSWRPODUÕQGDQ KHUKDQJL
ELULQL J|U•UVHQL] DOHWL
NXOODQPD\Õ GHUKDO EÕUDNÕQ YH ELU
GRNWRUD görünün.
UYARI
%LUDOHWLQX]XQV•UHNXOODQÕOPDVÕQHGHQL
\OH\DUDODQPDODU RODELOLU YH\D PHYFXW
\DUDODUÕQ GXUXPX N|W•OHúHELOLU +HUKDQJL
ELU DOHWL X]XQ ELU V•UH ER\XQFD
NXOODQÕUNHQ düzenli olarak ara vermeyi ihmal
etmeyin.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
6D\ID¶\DEDNÕQ
1. $QDKWDUVÕ]PDQGUHQ
2. E-TORQUE göstergesi
3. dHNLo0DWNDS9LGD VHYN PRGX VHoLP G•÷PHVL
YH
(72548(VHoLPG•÷PHVL
4. øNLKÕ]OÕGLúOLG•]HQL
5. øOHULJHULG•÷PHVL
6. 7HWLNDQDKWDUÕ
7. /('ÕúÕN
8. 7RUQDYLGDXoODUÕ
9. Uç saklama yeri
10. 3LOED÷ODQWÕQRNWDVÕ
11. 7XWDPDN\DOÕWÕOPÕúNDYUDPD\•]H\L
%$.ø0
UYARI
3DUoDODUÕPRQWHHGHUNHQD\DUWHPL]OLNEDN
ÕPoDOÕúPDVÕ
\DSDUNHQ YH\D •U•Q NXOODQÕOPDGÕ÷Õ ]DPDQ
•U•Q• DVOD J•o ND\QD÷ÕQD ED÷ODPD\ÕQ
hU•Q•Q ED÷ODQWÕVÕQÕQ kesilmesi ciddi
yaralanmalara neden olabilecek kazara
oDOÕúPD\Õ|QOH\HFHNWLU
Ŷ
6HUYLV KL]PHWLQGH VDGHFH D\QÕ \HGHN
SDUoDODUÕ
NXOODQÕQ'L÷HUSDUoDODUÕNXOODQPDNWH
KOLNH\DUDWDELOLU\D da hasara neden olabilir.
Ŷ
3ODVWLN SDUoDODUÕ WHPL]OHUNHQ
VROYHQWOHUL NXOODQPDNWDQ NDoÕQÕQ
3ODVWLNOHULQ oR÷X WLFDUL NXOODQÕPOÕ
XoXFX
PDGGHOHUNDUúÕKDVVDVWÕU/HNHOHULWR]X
background
Türkçe
9
6
YEWHPL]OHPHN
LoLQWHPL]ELUEH]NXOODQÕQÕ]
Ŷ
$VODIUHQKLGUROL÷LQLQEHQ]LQLQSHWUROH
VDVOÕ•U•QOHULQ \•]H\H LúOH\HQ \D÷ODUÕQ
YE SODVWLN SDUoDODUOD WHPDV
HWPHVLQHL]LQYHUPH\LQ%XNLP\DVDO•U•QO
HUSODVWL÷H ]DUDU YHUHELOHFHN NÕUÕOÕU
KDOH JHWLUHELOHFHN \D GD \RN edebilecek
maddeler içermektedir.
Ŷ
(OHNWULNOL DOHWOHUOH oDOÕúPD YH\D WR]
•IOHPH LúOHPL HVQDVÕQGD GDLPD \DQ
VLSHUOLNOHUL EXOXQDQ NRUX\XFX
J|]O•NOHUNXOODQÕQøúOHPWR]OXRODFDNV
DD\QÕ]DPDQGD
ELUWR]PDVNHVLGHNXOODQÕQ
Ŷ *•YHQOL÷L YH J•YHQLOLUOL÷L DUWWÕUPDN
LoLQ W•P RQDUÕP oDOÕúPDODUÕ \HWNLOL ELU
VHUYLV PHUNH]L WDUDIÕQGDQ
JHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
<$ö/$0$
hU•QGHNLW•P\DWDNODUQRUPDOoDOÕúPDNRúXO
ODUÕQGD•U•Q•Q
KL]PHW|PU•ER\XQFD\HWHUOLPLNWDUGD\•NVHNN
DOLWH\D÷LOH
\D÷ODQÕU%XQDJ|UHID]ODGDQ\D÷ODPD\DSÕOPDV
ÕQDJHUHN yoktur.
d(95(1ø1.25810$6ø
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
JHULG|Q•úW•U•QdHYUH\LNRUXPDNLoLQ
alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
E-TORQUE CONTROL
(72548(NRQWURO•YLGDODUÕID]ODVÕNPD\ÕYHPD
O]HPH\H ]DUDU YHUPH\L |QOHPHN LoLQ •U•Q•Q
J•o oÕNWÕVÕQÕ D\DUODU 9LGDQÕQ WDP RODUDN
RWXUPDVÕQÕ VD÷ODPDN LoLQ YLGD\Õ
VÕNÕODPD\D EDúODPDGDQ |QFH G•ú•N ELU
D\DUÕQ VHoLOPHVL |QHULOLU (72548( NRQWURO
GHYUH\H JLUGL÷LQGH (72548( VHoPH ÕúÕ÷Õ YH
H7RUN J|VWHUJH ÕúÕ÷Õ \DQÕS
V|QHUYH•U•QRWRPDWLNRODUDNNDSDQÕU
9LGDQÕQWDPRODUDNRWXUPDVÕLoLQGDKDID]ODJ
•oJHUHNL\RUVD (72548( NRQWURO•
JHUHNOL úHNLOGH D\DUODQDELOLU
(72548(NRQWURO•VDGHFHYLGDVÕNPDPRGXQGDo
DOÕúÕU delik açma modunda herhangi bir etkisi olmaz.
hU•Q•Q WRUN D\DUODUÕQÕ KDIÕ]D\D
DODQ KDIÕ]D |]HOOL÷L
EXOXQPDNWDGÕU'HOLNDoPDPRGXQGDQYLGDVÕN
PDPRGXQD
JHoHUNHQKDIÕ]D|]HOOL÷LGDKD|QFHNXOODQÕOD
QWRUND\DUÕQÕ
JHUL\•NOHU'DKD|QFHNXOODQÕODQWRUND\DUÕQ
DXODúÕOGÕ÷ÕQGD
(72548(VHoPHÕúÕ÷ÕYHJ|VWHUJHÕúÕNODUÕELUNH
]\DQÕS söner.
SEMBOLLER
*•YHQOLNLND]Õ
&(X\JXQOX÷X
%RWDKÕ]
(XU$VLDQ8\XPOXOXNLúDUHWL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
Türkçe
9
7
hU•Q•oDOÕúWÕUPDGDQ|QFHO•WIHQ
DúD÷ÕGDNLWDOLPDWODUÕGLNNDWOLFHRNX\XQ
8NUD\QDX\JXQOXNLúDUHWL
Kovan kapasitesi
Darbesiz delme
Darbeli Matkap
Maksimum tork
Tork, Minimum
+Õ]PLQLPXP
+Õ]HQ
$WÕNHOHNWULNOL•U•QOHUHYVHODWÕNODUOD
ELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVLVEXOXQX\RUVD
O•WIHQJHULG|Q•ú•PHYHULQ*HUL
G|Q•ú•POHLOJLOLWDYVL\HLoLQ<HUHO
Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
background
ǼȜȜȘȞȚțȐ
9
8
ȈIJȠȞıȤİįȚĮıȝȩIJȠȣțȡȠȣıIJȚțȠȪįȡĮʌȐȞȠȣıĮȢȑȤİȚįȠșİȓ
ȝȑȖȚıIJȘ ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ
IJȘȞĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ
ȆȇȅȅȇǿǽȅȂǼȃǾȋȇǾȈǾ
ȉȠ țȡȠȣıIJȚțȩ įȡȐʌĮȞȠ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝȩȞȠ Įʌȩ
İȞȒȜȚțİȢʌȠȣȑȤȠȣȞįȚĮȕȐıİȚțĮȚțĮIJĮȞȠȒıİȚIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚ
IJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȖȤİȚȡȚįȓȠȣțĮȚȝʌȠȡ
ȠȪȞ ȞĮșİȦȡȘșȠȪȞȣʌİȪșȣȞȠȚȖȚĮIJȚȢʌȡȐȟİȚȢIJȠȣȢ ȉȠ
İȡȖĮȜİȓȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȦȢ IJȡȣʌȐȞȚ ȖȚĮ
įȚȐijȠȡĮȣȜȚțȐȩʌȦȢȟȪȜȠȝȑIJĮȜȜȠțĮȚʌȜĮıIJȚțȩȝİȤȡȒıȘ
IJȡȣʌĮȞȚȠȪȝİįȚȐȝİIJȡȠțȠȡȝȠȪȝȚțȡȩIJİȡȘĮʌȩȤȚȜȚȠıIJȐ
ȉȠʌȡȠȧȩȞȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮIJȠȕȓįȦȝĮțĮȚIJȘȞ
ĮijĮȓȡİıȘ ȕȚįȫȞ țĮȚ ȝʌȠȣȜȠȞȚȫȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȘȞ
țĮIJȐȜȜȘȜȘțİijĮȜȒ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮȣIJȩȖȚĮȤȡȒıȘįȚĮijȠȡİIJȚț
Ȓ ĮʌȩIJȘȞʌȡȠȠȡȚȗȩȝİȞȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȣıIJȐıİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ǹȞ įİȞ IJȘȡȘșȠȪȞ ȠȚ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ
ȠįȘȖȓİȢȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢijȦIJȚȐȢțĮȚ
ȒıȠȕĮȡȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ĭȣȜȐııİIJİȩȜİȢIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢțĮȚȠįȘȖȓİȢȖȚĮ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈīǿǹȉȅȃ
ȀȇȅȊȈȉǿȀȅȊǻȇǹȆǹȃȅȊ
Ŷ
ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮȣIJȚȫȞȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠțȡȠȣıIJȚțȩIJȡȣʌȐȞȚǾİʌȓįȡĮıȘșȠȡȪȕȠȣȝʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚĮʌȫȜİȚĮĮțȠȒȢ
Ŷ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ ȕȠȘșȘIJȚțȑȢ ȜĮȕȑȢ ʌȠȣ
ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Ǿ ĮʌȫȜİȚĮ İȜȑȖȤȠȣ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
Ŷ
ȀȡĮIJȐIIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Įʌȩ IJȚȢ ȝȠȞȦȝȑȞİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ
ȜĮȕȒȢ ȩIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ İȡȖĮıȓİȢ ȩʌȠȣ
IJȠİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȝʌȠȡİȓȞĮȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİ țȡȣijȑȢ
țĮȜȦįȚȫıİȚȢ Ǿ İʌĮijȒ IJȠȣ İȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢ țȠʌȒȢ ȝİ
©ȗȦȞIJĮȞȩª țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȠijȩȡȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİȚ
IJȠȞ ȘȜİțIJȡȚıȝȩ ıIJĮ İțIJİșİȚȝȑȞĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮıIJȠȞȤİȚȡȚıIJȒ
Ŷ
ȀȡĮIJȐIJİIJȠȘȜİțIJȡȚțȩİȡȖĮȜİȓȠĮʌȩIJȚȢȝȠȞȦȝȑȞİȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ ȜĮȕȫȞ ȩIJĮȞ įȚİȟȐȖİIJİ ȝȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
țĮIJȐIJȘȞȠʌȠȓĮȠıȣȞįİIJȒȡĮȢȝʌȠȡİȓȞĮȑȡșİȚıİ
İʌĮijȒȝİțȡȣȝȝȑȞİȢțĮȜȦįȚȫıİȚȢȈȣȞįİIJȒȡİȢʌȠȣ
ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȑȞĮ ȡİȣȝĮIJȠijȩȡȠ țĮȜȫįȚȠ
ȝʌȠȡİȓȞĮİțșȑıȠȣȞȝİIJĮȜȜȚțȐIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣȘȜİțIJȡȚțȠȪ
İȡȖĮȜİȓȠȣıİȡİȪȝĮʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮıIJȠ
ȤİȚȡȚıIJȒ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈīǿǹȉȅ ȀǹȉȈǹǺǿǻǿ
Ŷ ȀȡĮIJȐIJİIJȠȘȜİțIJȡȚțȩİȡȖĮȜİȓȠĮʌȩIJȚȢȝȠȞȦȝȑȞİȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ ȜĮȕȫȞ ȩIJĮȞ įȚİȟȐȖİIJİ ȝȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
țĮIJȐIJȘȞȠʌȠȓĮȠıȣȞįİIJȒȡĮȢȝʌȠȡİȓȞĮȑȡșİȚıİ
İʌĮijȒȝİțȡȣȝȝȑȞİȢțĮȜȦįȚȫıİȚȢȈȣȞįİIJȒȡİȢʌȠȣ
ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȑȞĮ ©ȡİȣȝĮIJȠijȩȡȠª țĮȜȫįȚȠ
ȝʌȠȡİȓȞĮİțșȑıȠȣȞȝİIJĮȜȜȚțȐIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣȘȜİțIJȡȚțȠȪ
İȡȖĮȜİȓȠȣıİȡİȪȝĮʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮıIJȠ
ȤİȚȡȚıIJȒ
ǼȆǿȆȇȅȈĬǼȉǼȈȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑʌİIJĮȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ ȜȩȖȦ
ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȝĮIJȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȗȘȝȚȑȢ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȞĮȝȘȕȣșȓȗİIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠIJȠȞĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ
ıȣııȦȡİȣIJȒ Ȓ IJȘ ıȣıțİȣȒ ijȩȡIJȚıȘȢ ıİ ȣȖȡȐ țĮȚ ȞĮ
ijȡȠȞIJȓȗİIJİȫıIJİȞĮȝȘįȚİȚıįȪȠȣȞȣȖȡȐıIJȚȢıȣıțİȣȑȢ țĮȚ
IJȠȣȢ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ ǻȚĮȕȡȦIJȚțȑȢ Ȓ ĮȖȫȖȚȝİȢ ȣȖȡȑȢ
ȠȣıȓİȢ ȩʌȦȢ ĮȜĮIJȩȞİȡȠ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȘȝȚțȑȢ ȠȣıȓİȢ țĮȚ
ȜİȣțĮȞIJȚțȐ Ȓ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȜİȣțĮȞIJȚțȐ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ
ȂǼȉǹĭȅȇǹȂȆǹȉǹȇǿȍȃȁǿĬǿȅȊ
ȂİIJĮijȑȡİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
İșȞȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢțĮȚIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ
ȉȘȡİȓIJİȩȜİȢIJȚȢİȚįȚțȑȢĮʌĮȚIJȒıİȚȢıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚıIJȘȞ
İIJȚțȑIJĮ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ Įʌȩ IJȡȓIJȠȣȢ
ǼȟĮıijĮȜȓȗİIJİȩIJȚįİȞșĮȑȡȤȠȞIJĮȚıİİʌĮijȒȠȚȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ȝİȐȜȜİȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȒȝİĮȖȫȖȚȝĮȣȜȚțȐțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
ȝİIJĮijȠȡȐȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪȠȞIJĮȢ IJȠȣȢ İțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢ
ıȣȞįȑıȝȠȣȢ ȝİ ȝȩȞȦıȘ ȝȘ ĮȖȫȖȚȝĮ ʌȫȝĮIJĮ Ȓ IJĮȚȞȓĮ ȂȘ
ȝİIJĮijȑȡİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȤIJȣʌȒȝĮI Ȓ
įȚĮȡȡȠȒǼȞȘȝİȡȦșİȓIJİĮʌȩIJȘʌȡĮțIJȠȡİȓȠȝİIJĮijȠȡȫȞȖȚĮ
ʌİȡĮȚIJȑȡȦİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ǹȁȁȅǿȀǿȃǻȊȃȅǿ
ǹțȩȝȘ țĮȚ ȩIJĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ
IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ĮʌȩȜȣIJȘ ĮʌĮȜİȚijȒ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞʌĮȡĮȖȩȞIJȦȞțȚȞįȪȞȠȣȅȤİȚȡȚıIJȒȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮįȓȞİȚȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒıİĮȣIJȐIJĮıȘȝİȓĮʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ
ȞĮĮʌȠijȪȖİȚIJȠȞțȓȞįȣȞȠıȠȕĮȡȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
ǼȜȜȘȞȚțȐ
9
9
Ŷ
ǺȜȐȕİȢıIJȘȞĮțȠȒ±ĭȠȡȐIJİțĮIJȐȜȜȘȜĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ
ĮȣIJȚȫȞțĮȚʌİȡȚȠȡȓıIJİIJȘȞȑțșİıȘ
Ŷ
ǺȜȐȕİȢıIJȘȞȩȡĮıȘ±ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȑȢĮıʌȓįİȢ
ȝĮIJȚȫȞȒİȚįȚțȐȖȣĮȜȚȐȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
Ŷ
ȉȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓ Įʌȩ IJȠȞ țȡĮįĮıȝȩ ± ȆİȡȚȠȡȓıIJİ IJȘȞ ȑțșİıȘ
țĮȚ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ȝİȓȦıȘ
țȚȞįȪȞȠȣıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
Ŷ
ǾȜİțIJȡȠʌȜȣȟȓĮȝİIJȐĮʌȩİʌĮijȒȝİțȡȣijȐțĮȜȫįȚĮ±
ȀȡĮIJȐIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȝȩȞȠĮʌȩIJȚȢȝȠȞȦȝȑȞİȢİʌȚijȐȞİȚİȢ
Ŷ
ȀȓȞįȣȞȠȢ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȒȢ ȕȜȐȕȘȢ Įʌȩ ʌȡȚȠȞȓįȚĮ ʌȠȣ
įȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ±
ĭȠȡȐIJİțĮIJȐȜȜȘȜĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȞIJȪʌ
Ƞ ʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ
ȂǼǿȍȈǾȀǿȃǻȊȃȅȊ
ȊʌȐȡȤȠȣȞĮȞĮijȠȡȑȢȩIJȚȠȚțȡĮįĮıȝȠȓĮʌȩİȡȖĮȜİȓĮȤİȚȡȩȢ
İȞįİȤȠȝȑȞȦȢȞĮıȣȝȕȐȜȜȠȣȞıIJȘȞİțįȒȜȦıȘIJȘȢʌȐșȘıȘȢ
ȈȣȞįȡȩȝȠȣ5D\QDXGıİȠȡȚıȝȑȞĮȐIJȠȝĮȉĮıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ țȞȘıȝȩ ȝȠȪįȚĮıȝĮ țĮȚ ȜİȣțȩIJȘIJĮ IJȦȞ
įĮțIJȪȜȦȞ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıȣȞȒșȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ȑțșİıȘ ıİ
țȡȪȠ ȀȜȘȡȠȞȠȝȚțȠȓ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ȑțșİıȘ ıİ țȡȪȠ țĮȚ
ȣȖȡĮıȓĮ țȐʌȞȚıȝĮ țĮȚ ʌȡĮțIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓĮȢ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ
ıȣȝȕȐȜȜȠȣȞ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ IJȦȞ ıȣȝʌIJȦȝȐIJȦȞ
ȊʌȐȡȤȠȣȞ ȝȑIJȡĮ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ Įʌȩ IJȠȞ
ȤİȚȡȚıIJȒ ȖȚĮ ȞĮ ȝİȚȦșȠȪȞ ʌȚșĮȞȫȢ ȠȚ İʌȚįȡȐıİȚȢ IJȦȞ
țȡĮįĮıȝȫȞ
Ŷ
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ ȗİıIJȩ ȩIJĮȞ Ƞ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ
ȥȣȤȡȩȢ ĭȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȠȣ
ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓIJİ ȗİıI IJĮ ȤȑȡȚĮ țĮȚ
IJȠȣȢ țĮȡʌȠȪȢ ıĮȢ ȅ ȥȣȤȡȩȢ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ țȪȡȚȠȢ
ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȢ ʌȠȣ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ IJȠȣ
ıȣȞįȡȩȝȠȣ5D\QDXG
Ŷ
ȂİIJȐĮʌȩțȐșİʌİȡȓȠįȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțȐȞİIJİĮıțȒıİȚȢ
ȖȚĮȞĮĮȣȟȐȞİIJİIJȘȞțȣțȜȠijȠȡȓĮĮȓȝĮIJȠȢ
Ŷ
ȀȐȞİIJİ IJĮțIJȚțȐ įȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ
ȆİȡȚȠȡȓȗİIJİIJȠıȪȞȠȜȠȑțșİıȘȢĮȞȐȘȝȑȡĮ ǹȞ
ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ıȪȝʌIJȦȝĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ
ʌȐșȘıȘȢįȚĮțȩȥIJİĮȝȑıȦȢIJȘȤȡȒıȘțĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ
IJȠȞȖȚĮIJȡȩıĮȢȖȚĮIJĮıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ Ȓ İʌȚįİȓȞȦıȘȢ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮʌȩIJȘȞʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȤȡȒıȘİȡȖĮȜİȓȠȣ
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȖȚĮȝİȖȐȜİȢʌİȡȚȩįȠȣȢ
țȐȞİIJİIJĮțIJȚțȐįȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ
īȃȍȇǿȈȉǼȉȅȆȇȅȎȅȃȈǹȈ
ǺȜȑʌİıİȜȓįĮ
1. ȉıȠțȤȦȡȓȢțȜİȚįȓ
2. DzȞįİȚȟȘ(72548(
3. ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȈijȣȡȚȠȪǻȡĮʌȐȞȠȣ
ȀĮIJıĮȕȚįȚȠȪțĮȚİʌȚȜȠȖȑĮȢ(72548(
4. ǻȚĮțȩʌIJȘȢįȪȠIJĮȤȣIJȒIJȦȞ
5. ȀȠȣȝʌȓǼȝʌȡȩȢȆȓıȦ
6. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
7. ĭȦȢ/('
8. ǼȟȐȡIJȘȝĮțĮIJıĮȕȚįȚȠȪ
9. ĭȪȜĮȟȘİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
10. ĬȪȡĮȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
11. ȁĮȕȒȝȠȞȦȝȑȞȘİʌȚijȐȞİȚĮȜĮȕȒȢ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ʌȠIJȑ ȞĮ ıȣȞįȑİIJĮȚ ıİ ʌĮȡȠȤȒ
ȚıȤȪȠȢȩIJĮȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȩIJĮȞįȚİȟȐȖİIJ
İ ȡȣșȝȓıİȚȢțĮșĮȡȚıȝȩıȣȞIJȒȡȘıȘȒȩIJĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȂȚĮ ĮʌȠıȪȞįİıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ șĮ
İȝʌȠįȓıİȚ IJȣȤĮȓĮ İțțȓȞȘıȘ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚıȠȕĮȡȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
Ŷ
ȀĮIJȐ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ
ʌĮȞȠȝȠȚȩIJȣʌĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ Ǿ ȤȡȒıȘ
ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠȣ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚ țȓȞįȣȞȠ
ȒȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȗȘȝȚȐıIJȠİȡȖĮȜİȓȠıĮȢ
Ŷ
ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȘ ȤȡȒıȘ įȚĮȜȣIJȫȞ țĮIJȐ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ
ʌȜĮıIJȚțȫȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ȉĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ʌȜĮıIJȚțȐ
ȝʌȠȡȠȪȞȞĮȣʌȠıIJȠȪȞȗȘȝȚȐĮʌȩIJȘȤȡȒıȘȠȡȚıȝȑȞȦ
Ȟ
įȚĮȜȣIJȫȞʌȠȣįȚĮIJȓșİȞIJĮȚıIJȠİȝʌȩȡȚȠȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJ
İ ȑȞĮțĮșĮȡȩʌĮȞȐțȚȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȚȢĮțĮșĮȡıȓİȢ
IJȘıțȩȞȘțȜʌ
Ŷ
ȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘȞİʌȚIJȡȑʌİIJİIJĮȣȖȡȐijȡȑȞȦȞ
ȘȕİȞȗȓȞȘʌȡȠȧȩȞIJĮȝİȕȐıȘIJȠʌİIJȡȑȜĮȚȠȑȜĮȚĮʌȠȣ
įȚİȚıįȪȠȣȞ țȜʌ ȞĮ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ʌȜĮıIJȚțȐ
IJȝȒȝĮIJĮȉĮʌȡȠȧȩȞIJĮĮȣIJȐʌİȡȚȑȤȠȣȞȤȘȝȚțȑȢȠȣıȓİȢ
ʌȠȣȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȡȠȟİȞȒıȠȣȞȗȘȝȚȐȞĮȝİȚȫıȠȣȞȒ
ȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥȠȣȞIJȠʌȜĮıIJȚțȩ
Ŷ
ĭȠȡȐIJİ ʌȐȞIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȣĮȜȚȐ Ȓ ȖȣĮȜȚȐ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ȝİ ʌȜĮȧȞȑȢ ĮıʌȓįİȢ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ
ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȦȞİȡȖĮȜİȓȦȞȒıİİȡȖĮıȓİȢȝİıțȩȞȘǹȞ
ȘİȡȖĮıȓĮʌȡȠțĮȜİȓıțȩȞȘijȠȡȐIJİțĮȚİȚįȚțȒȝȐıțĮ
Ŷ
īȚĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ ȩȜİȢ ȠȚ
İʌȚıțİȣȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢ
ȁǿȆǹȃȈǾ
ǵȜĮ IJĮ ȑįȡĮȞĮ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȑȤȠȣȞ ȜȚʌĮȞșİȓ ȝİ İʌĮȡțȒ
ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜȚʌĮȞIJȚțȠȪ ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ ȖȚĮ ȩȜȘ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȣʌȩijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢıȣȞșȒțİȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȈȣȞİʌȫȢįİ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ țĮȝȓĮ İʌȚʌȜȑȠȞ ȜȓʌĮȞıȘ
background
ǼȜȜȘȞȚțȐ
1
0
ȆȇȅȈȉǹȈǿǹȉȅȊȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ
ǹȞĮțȣțȜȫȞİIJİIJȚȢʌȡȫIJİȢȪȜİȢĮȞIJȓȞĮIJȚȢ
ʌİIJȐIJİȦȢĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮīȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮ
IJȠȣʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚ
įȚĮȜȠȖȒIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞțĮȚ
IJȦȞıȣıțİȣĮıȚȫȞIJȠȣ
E-TORQUE CONTROL
7R (72548( &21752/ ıĮȢ ȕȠȘșȐ ȞĮ ȡȣșȝȓȗİIJİ IJȘȞ
ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȚıȤȪȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖİIJİ IJȠ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȩȕȓįȦȝĮIJȦȞȕȚįȫȞțĮȚIJȘȞʌȡȩțȜȘıȘijșȠȡȫȞȉĮȤȣIJȘIJĮĮȞȫIJĮIJȠȢ ıIJĮ ȣȜȚțȐ īȚĮ țĮȜȩ ijȚȞȓȡȚıȝĮ İʌȚȜȑȟIJİ ȝȓĮ
ȤĮȝȘȜȒ ȡȪșȝȚıȘʌȡȚȞȟİțȚȞȒıİIJİIJȠȕȓįȦȝĮǵIJĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚWRȉĮȘȜİțIJȡȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȢĮʌȩȡȡȚȥȘ
(72548(&21752/IJȠ/('İʌȚȜȠȖȑĮ(72548(țĮȚįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȝĮȗȓ
IJȠ/('ȑȞįİȚȟȘȢ(72548(ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞțĮȚȘıȣıțİȣȒȝİIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȩȕȜȘIJĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ
ıIJĮȝĮIJȐȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮȣIJȩȝĮIJĮĮȞĮțȣțȜȫıIJİȩʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȠȚ
ǹȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ʌİȡȚııȩIJİȡȘ ȚıȤȪȢ ȖȚĮ ȞĮ ȕȚįȦșİȓ țĮȜȐ ȘĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȚȜȒıIJİ ȕȓįĮ (72548( &21752/
ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ ȉȠȝİIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢȒIJȠȞʌȦȜȘIJȒȖȚĮ (72548( &21752/ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȞĮıĮȢİȞȘȝİȡȫıȠȣȞıȤİIJȚțȐȝİIJĮ ȕȚįȫȝĮIJȠȢ ȕȚįȫȞ țĮȚ įİȞ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ
įȚȐIJȡȘıȘȢ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ įȚĮșȑIJİȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȞȒȝȘȢ ʌȠȣ ĮʌȠșȘțİȪİȚ
ȡȣșȝȓıİȚȢıIJȡȠijȠȡȝȒȢǵIJĮȞȝİIJĮȕĮȓȞİIJİĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȚȐIJȡȘıȘȢ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȕȚįȫȝĮIJȠȢ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJȘȢ ȝȞȒȝȘȢ ĮʌȠțĮșȚıIJȐ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ ıIJȡȠijȠȡȝȒȢ ȅ İʌȚȜȠȖȑĮȢ (72548( &21752/ țĮȚ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ /('
ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ ȝȩȜȚȢ İʌȚIJİȣȤșİȓ Ș ȡȪșȝȚıȘ
IJȘȢʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢıIJȡȠijȠȡȝȒȢ
background
ǼȜȜȘȞȚțȐ
1
0
ȈȊȂǺȅȁǹ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘĮıijĮȜİȓĮȢ
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ&(
ȉĮȪIJȘIJĮıIJțİȞ
(XU$VLDQıȒȝĮʌȚıIJȩIJȘIJĮȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ
ȅȣțȡĮȞȚțȩıȒȝĮıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ǻȣȞĮȝȚțȩIJıȠț
ȉȡȪʌȘȝĮȤȦȡȓȢțȡȠȪıȘ
ȀȡȠȣıIJȚțȩIJȡȣʌȐȞȚ
ȂȑȖȚıIJȘıIJȡİʌIJȚțȒȡȠʌȒ
ȇȠʌȒİȜȐȤȚıIJȠȢ
ȉĮȤȣIJȘIJĮİȜȐȤȚıIJȘ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
background
1
0
background
1
0
background
background
1
0
background
background
83
background
background
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Português
Product
specifications
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-
Spezifikationen
Especificaciones
del producto
Specifiche prodotto
Productspecificaties
Especificações do
produto
18V Brushless
Percussion Drill
Perceuse à
percussion 18V sans
Balais
18V bürstenloser
Schlagschrauber
Taladro percutor sin
escobillas 18V
Trapano a
percussione senza
spazzole da 18V
18V Brushless
slagboormachine
Berbequim percutor
sem escovas 18V
Model
Numéro de modèle
Modell
Marca
Marca
Merk
Marca
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Voltaggio
Spanning
Voltagem
Chuck
Mandrin
Bohrfutter
Mandril de sujeción
Mandrino
Boorhouder
Mandril
Switch
- Variable speed
Interrupteur
- Vitesse variable
Schalter
- Variable
Geschwindigkeit
Interruptor
- Velocidad variable
Interruttore
- Velocità variabile
Schakelaar
- Variabele snelheid
Interruptor
- Velocidade variável
No load speed
(drill mode)
Vitesse à vide (Mode
perçage)
Leerlauf (Bohren):
Velocidad sin carga
(Modo de taladrado)
Velocità senza
carico (Modalità
perforatore)
Onbelaste snelheid
(boorstand)
Velocidade sem
carga (Modo de
perfuração)
LO speed
Vitesse LO
NIEDRIGE
Drehzahl
Velocidad baja
Bassa velocità
LO snelheid
Velocidade LO
baixa
HI Speed
Vitesse rapide
(HI)
HOHE Drehzahl
Alta velocidad
Alta velocità
HI (hoge) snelheid
Velocidade Alta
(HI)
No load speed
(Percussion drill
mode)
Vitesse à vide
(mode perceuse à
Percussion)
Leerlauf
(Schlagbohrbetrieb):
Velocidad sin carga
(modo taladrado de
percusión)
Velocità senza carico
(Modalità trapano a
percussione)
Onbelaste snelheid
(klopboormachinemodus)
Velocidade sem
carga (em modo
de berbequim de
percussão)
LO speed
Vitesse LO
NIEDRIGE
Drehzahl
Velocidad baja
Bassa velocità
LO snelheid
Velocidade LO
baixa
HI Speed
Vitesse rapide
(HI)
HOHE Drehzahl
Alta velocidad
Alta velocità
HI (hoge) snelheid
Velocidade Alta
(HI)
Clutch (Positions)
Réglage de couple
(Positions)
Kupplung
(Positionen)
Embrague
(Posiciones)
Mandrino (Posizioni)
Draaimoment
(Standen)
Embraiagem
(Posições)
Maximum torque
(ISO 5393)
Couple maximum
(ISO 5393)
Größtes
Drehmoment (ISO
5393)
Torsión máxima
(ISO 5393)
Torsione massima
(ISO 5393)
Maximum koppel
(ISO 5393)
Binário máximo
(ISO 5393)
Maximum drilling
capacity (Wood)
Capacité maximale
de perçage (Bois)
Maximale
Bohrleistung (Holz)
Capacidad máxima
de taladrado
(Madera)
Capacità massima di
foratura (Legno)
Max. boorcapaciteit ø
(Hout)
Capacidade de
furação (Madeira)
Maximum drilling
capacity (Metal)
Capacité maximale
de perçage (Métal)
Maximale
Bohrleistung (Metall)
Capacidad máxima
de taladrado (Metal)
Capacità massima di
foratura (Metallo)
Max. boorcapaciteit ø
(Metaal)
Capacidade de
furação (Metal)
Maximum drilling
capacity (in masonry)
Capacité maximale
de perçage (dans la
maçonnerie)
Maximale
Bohrleistung
(in Mauerwerk)
Capacidad máxima
de taladrado (en
mampostería)
Capacità massima di
foratura (in lavori di
muratura)
Max. boorcapaciteit ø
(in metselwerk)
Capacidade de
furação (em paredes
de pedra)
Weight - according
to EPTA Procedure
01/2003
Poids - Selon la
procédure EPTA
01/2003
Gewicht - Gemäß
EPTA-Verfahren
01/2003
Peso - Según el
procedimiento EPTA
01/2003
Peso - Secondo
quanto indicato dalla
EPTA-Procedura
01/2003
Gewicht -
Overeenkomstig de
EPTA-procedure
01/2003
Peso - De acordo
com o Procedimento
EPTA 01/2003
Weight - excluding
battery pack
Poids - sauf pack
batterie
Gewicht - ohne
Akkupack
Peso - Excluyendo
conjunto de batería
Peso - Senza gruppo
batteria
Gewicht - exclusief
accupack
Peso - excluindo
conjunto de bateria
background
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Русский
Polski
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesifikasjoner
Характеристики
изделия
Parametry
techniczne
18V børsteløs
slagboremaskine
18V borstfri slagborr
18V harjaton iskupora
18V børsteløs slagdrill
Бесщеточный
перфоратор 18В
Bezszczotkowa
wiertarka udarowa
18V
Brand
Modellnummer
Mallinumero
Merke
Марка
Numer modelu
R18PDBL
Spænding
Spänning
Jännite
Spenning
Напряжение
Napięcie
18 V
Spændepatron
Chuck
Istukka
Chuck
Зажимной патрон
Uchwyt wiertarski
2-13 mm
Kontakt
- Variabel hastighed
Strömbrytare
- Variabel hastighet
Katkaisin
- Säädettävä nopeus
Bryter
- Variabel hastighet
Выключатель
- Функция изменения
скорости
Przełącznik
- Regulacja prędkości
obrotowej
Ingen
belastningshastighed
(Boretilstand)
Hastighet utan
belastning
(Borrningsläge)
Kuormittamaton
nopeus (iskuporatila)
Hastighet uten
belastning (Drill-
modus)
Скорость без
нагрузки (Режим
сверления)
Prędkość bez
obciążenia (Tryb
wiercenia)
LO hastighed
LO-läget
LO-nopeus
LAV hastighet
Низкая LO
скорость
Prędkość LO
0 - 440 min
-1
HI - Høj hastighed
Hög hastighet
Suuri (HI) nopeus
HØY hastighet
Высокое
количество
оборотов
Bieg wysoki (HI)
0 - 1700 min
-1
Ingen
belastningshastighed
(slagboremodus)
Hastighet utan
belastning
(slagborrläge)
Kuormaton nopeus
(iskuporatila)
Hastighet uten
belastning
(Sladrillmodus)
Скорость без
нагрузки (ударный
режим)
Prędkość bez
obciążenia (tryb
wiercenia udarowego)
LO hastighed
LO-läget
LO-nopeus
LAV hastighet
Низкая LO
скорость
Prędkość LO
0 - 7040 IPM
HI - Høj hastighed
Hög hastighet
Suuri (HI) nopeus
HØY hastighet
Высокое
количество
оборотов
Bieg wysoki (HI)
0 - 27200
IPM
Kobling (Positioner)
Koppling (Lägen)
Kytkin (Asentoa)
Clutch (Posisjoner)
Регулировка
крутящего момента
(Поз)
Sprzęgło (Położenia)
10
Max moment
(ISO 5393)
Maximum vridmoment
(ISO 5393)
Maksimimomentti (ISO
5393)
Maks dreiemoment
(ISO 5393)
Максимальный
крутящий момент
(ISO 5393)
Maksymalny moment
obrotowy (ISO 5393)
60 Nm
Max. borekapacitet
(Træ)
Maximal
borrningskapacitet (Trä)
Maksimi porausteho
(Puu)
Maks. borekapasitet
(Tre)
Максимальная
мощность сверления
(Древесина)
Maksymalna średnica
wiercenia (Drewno)
50 mm
Max. borekapacitet
(Metal)
Maximal
borrningskapacitet
(Metall)
Maksimi porausteho
(Metalli)
Maks. borekapasitet
(Metall)
Максимальная
мощность сверления
(Металл)
Maksymalna średnica
wiercenia (Metal)
13 mm
Max. borekapacitet (i
murværk)
Maximal
borrningskapacitet (i
betong)
Maksimi porausteho
(kivessä)
Maks. borekapasitet
(i mur)
Максимальная
мощность сверления
(в бетоне)
Maksymalna średnica
wiercenia (w murze)
13 mm
Vægt - I henhold til
EPTA-procedure
01/2003
Vikt - Enligt EPTA
01/2003
Paino -
EPTAmenetelmän
01/2003 mukaan
Vekt - I henhold til
EPTA-prosedyre
01/2003
Вес - Соответствует
требованиям
EPTAProcedure
01/2003
Waga - Zgodnie z
procedurą EPTA
01/2003
1.75 kg
Vægt - Batteri
medfølger ikke
Vikt - Batteri medföljer
ej
Paino - ilman akkua
Vekt - uten batteripakke
Вес - без
аккумуляторной
батареи
Waga - bez
akumulatora
1.3 kg
Čeština
Magyar
Română
Latviski
Lietuviškai
Eesti
Hrvatski
Technické údaje
produktu
Termék műszaki
adatai
Specificaţiile
produsului
Produkta
specifikācijas
Gaminio techninės
savybės
Toote tehnilised
andmed
Specifikacije
proizvoda
background
18V
bezkomutátorová
příklepová vrtačka
18V Kefe nélküli
ütvefúró
Maşină de găurit cu
percuţie fără perii
la 18V
18V bezsuku
triecienurbjmašīna
18V smūginis
gręžtuvas be šepečio
Harjadeta lööktrell
18V
Mjere predostrožnosti
za bušilicu-odvijač
od 18 V
Značka
Márka
Număr serie
Modeļa numurs
Prekės ženklas
Mark
Marka
Elektrické napě
Feszültség
Tensiune
Spriegums
Įtampa
Pinge
Napon
Sklíčidlo
Tokmány
Mandrină
Patrona
Laikiklis
Padrun
Stezna glava
Spínač
- Proměnná rychlost
Kapcsoló
- Változtatható
fordulatszám
Comutator
- Viteză variabilă
Slēdzis
- Mainīgs ātrums
Jungiklis
- Kintamas greitis
Lüliti
- Kiirusevahemikud
Sklopka
- Promjenjiva brzina
Žádná zatěžovací
rychlost (Režim
vrtání)
Terhelés nélküli
fordulatszám (Fúrás
üzemmód)
Turaţie la mersul în
gol (Mod găurire)
Nav ielādes ātruma
(Urbšanas režīms)
Be apkrovos greičio
(Gręžimo režimas)
Pöörlemiskiirus
koormuseta
(Puurimisrežiimi
sümbol)
Nema brzine kod
opterećenja (Način
rada bušenja)
Rychlost LO
LO (alacsony)
fordulatszámfokozat
Viteză redusă
LO apgriezieni
Mažas (LO)
greitis
Käik LO
LO brzina
Vysoká rychlost
(HI)
HI (magas)
fordulatszám
Viteză înaltă
Lieli apgriezieni
Didelis greitis
Kõrge kiirus (HI)
HI brzina (velika)
Žádná zatěžovací
rychlost (režim
nárazového vrtáku)
Terhelés nélküli
fordulatszám (ütvefúrás
mód)
Turaţie la mersul în
gol (modul de găurire
cu percuţie)
Nav ielādes ātruma
(triecien urbja
režīmā)
Be apkrovos greičio
(smūginio gręžtuvo
režimas)
Pöörlemiskiirus
koormuseta (löögiga
puurimisrežiimil)
Nema brzine kod
opterećenja (način
preciznog bušenja)
Rychlost LO
LO (alacsony)
fordulatszámfokozat
Viteză redusă
LO apgriezieni
Mažas (LO)
greitis
Käik LO
LO brzina
Vysoká rychlost
(HI)
HI (magas)
fordulatszám
Viteză înaltă
Lieli apgriezieni
Didelis greitis
Kõrge kiirus (HI)
HI brzina (velika)
Spojka (Poloh)
Tengelykapcsoló
(Állású)
Strângere (De poziţii)
Sajūgs (Pozīcijas)
Mova (Pozicijos)
Sidur (Asendit)
Spojka (Položaja)
Maximální utahovací
moment (ISO 5393)
Maximális nyomaték
(ISO 5393)
Cuplu maxim
(ISO 5393)
Maksimālais griezes
moments (ISO 5393)
Maksimali sukimo
galia (ISO 5393)
Maksimaalne
pöördemoment (ISO
5393)
Maksimalni zakretni
moment (ISO 5393)
Maximální průměr
vrtání (Dřevo)
Maximális
fúrásteljesítmény (Fa)
Capacitatea maximă
de găurire (Lemn)
Maksimālā urbšanas
ražība (Koks)
Didžiausias
gręžimo pajėgumas
(Mediena)
Maksimaalne
puuritava ava
läbimõõt (Puit)
Maksimalni kapacitet
bušenja (Drvo)
Maximální průměr
vrtání (Kov)
Maximális
fúrásteljesítmény (Fém)
Capacitatea maximă
de găurire (Metal)
Maksimālā urbšanas
ražība (Metāls)
Didžiausias gręžimo
pajėgumas (Metalas)
Maksimaalne
puuritava ava
läbimõõt (Metall)
Maksimalni kapacitet
bušenja (Metal)
Maximální průměr
vrtání (u vyzdívek)
Maximális
fúrásteljesítmény
(kőfalban)
Capacitatea maximă
de găurire (în zidărie)
Maksimālā urbšanas
ražība (mūros)
Didžiausias gręžimo
pajėgumas (gręžiant
mūrą)
Maksimaalne
puuritava ava
läbimõõt (kiviseina)
Maksimalni kapacitet
bušenja (u zidrastvu)
Hmotnost - Dle
protokolu EPTA
01/2003
Tömeg - A 01/2003
EPTA-eljárás szerint
Greutate - În
conformitate cu
Procedura EPTA din
01/2003
Svars - Saskaņā
ar EPTA
procedūru
01/2003
Svoris - Pagal
Europos elektrinių
įrankių asociacijos
(EPTA) nustatytą
tvarką 01/2003
Mass - Vastavalt
EPTA-protseduurile
01/2003
Težina - Prema
EPTA-postupku
01/2003
Hmotnost - bez
baterie
Tömeg - akkumulátor
nélkül
Greutate - exclusiv
acumulatorul
Svars - izņemot
akumulatora
iepakojumu
Svoris - neįskaitant
baterijos paketo
Mass - välja arvatud
akupakett
Težina - baterija nije
uključena
Slovensko
Slovenčina
България
Українська
мова
Türkçe
Ελληνικά
Specifikacije izdelka
Špecifikácie
produktu
Технически
характеристики
Технічні
характеристики
продукту
Ürün Özellikleri
Προδιαγραφές
Προϊόντος
background
18-voltni udarni izvijač
brez ščetk
18 V bezkartáčo
pneumatická vŕtačka
Безчеткова ударна
бормашина, 18V
Безщітковий 18 В
ударний дриль
18V Fırçasız Darbeli
Delme Makinesi
Άψηκτρο κρουστικό
τρύπανο 18V
Znamka
Značka
Модел
Модель
Marka
Μάρκα
R18PDBL
Napetost
Napätie
Напрежение
Напруга
Gerilim
Τάση
18 V
Pritezalnik
Skľučovadlo
Патронник
Патрон
Mandren
Τσοκ
2-13 mm
Stikalo
- Spremenljiva hitrost
Spínač
- Variabilná rýchlosť
Превключвател
- Променлива
скорост
Перемикач
- Змінна швидкість
Anahtar
- Değişken hızlı
Διακόπτης
- Μεταβλητή ταχύτητα
Hitrost brez
obremenitve (Način
vrtanja)
Rýchlosť bez záťaže
(Režim vŕtania)
Скорост без
натоварване (Режим
на бормашина)
Швидкість холостого
ходу (режим
свердла)
Yüksüz hız (Delme
modu)
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο (Λειτουργία
τρυπανιού)
LO hitrost
Rýchlosť LO
(nízka)
Ниска скорост
Низька швидкість
LO hız
Ταχύτητα LO
0 - 440 min
-1
Visoka hitrost (HI)
Rýchlosť HI
(vysoká)
Висока скорост
Висока швидкість
Yüksek hız
Ταχύτητα HI
(υψηλή)
0 - 1700 min
-1
Hitrost brez
obremenitve (način
perkusijskega vrtanja)
Rýchlosť bez záťaže
(režim vŕtania)
Скорост без
натоварване
(Режим на ударно
пробиване)
Швидкість холостого
ходу (режим ударної
дрилі)
Yüksüz hız (darbeli
matkap modu)
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο (Λειτουργία
κρουστικού
δραπάνου)
LO hitrost
Rýchlosť LO
(nízka)
Ниска скорост
Низька швидкість
LO hız
Ταχύτητα LO
0 - 7040 IPM
Visoka hitrost (HI)
Rýchlosť HI
(vysoká)
Висока скорост
Висока швидкість
Yüksek hız
Ταχύτητα HI
(υψηλή)
0 - 27200
IPM
Sklopka (Položajev)
Spojka (Polôh)
Съединител
(позиции)
Зчеплення (позицій)
Kavrama (Konum)
Συμπλέκτης (Θέσεων)
10
Maksimalni navor
(ISO 5393)
Maximálny moment
(ISO 5393)
Въртящ момент,
максимална (ISO
5393)
Максимальний
крутний момент (ISO
5393)
Maksimum tork
(ISO 5393)
Μέγιστη στρεπτική
ροπή (ISO 5393)
60 Nm
Maks. vrtalna
zmogljivost (Les)
Maximálna kapacita
vŕtania (Drevo)
Максимален
капацитет на
пробиване в дърво
Максимальний
діаметр свердління (у
деревені)
Maksimum delme
kapasitesi (Ahşap)
Μέγιστη ικανότητα
διάτρησης (Ξύλο)
50 mm
Maks. vrtalna
zmogljivost (Kovina)
Maximálna kapacita
vŕtania (Kov)
Максимален
капацитет на
пробиване в метал
Максимальний
діаметр свердління
(у металі)
Maksimum delme
kapasitesi (Metal)
Μέγιστη ικανότητα
διάτρησης (Μέταλλο)
13 mm
Maks. vrtalna
zmogljivost (v zid)
Maximálna kapacita
vŕtania (do muriva)
Максимален
капацитет на
пробиване в зидария
Максимальний
діаметр свердління (у
цегляній кладці)
Maksimum delme
kapasitesi (taş
duvarda)
Μέγιστη ικανότητα
διάτρησης (σε
τοιχοποιία)
13 mm
Teža - Skladno s
postopkom EPTA
01/2003
Hmotnosť - Podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Тегло
(Съгласно процедура
01/2003 на EPTA)
Вага (відповідно до
процедури EPTA
01/2003)
Ağırlık -
EPTAProsedü
01/2003’e göre
Βάρος - Σύμφωνα με
την Διαδικασία EPTA
01/2003
1.75 kg
Teža - razen baterij
Hmotnosť - okrem
jednotky akumulátora
Тегло (без батерията)
Вага (без
акумулятора)
Ağırlık - Harici batarya
takımı
Βάρος - χωρίς
μπαταρία
1.3 kg
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Português
Product
specifications
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-
Spezifikationen
Especificaciones
del producto
Specifiche prodotto
Productspecificaties
Especificações do
produto
18V Brushless
Percussion Drill
Perceuse à
percussion 18V sans
Balais
18V bürstenloser
Schlagschrauber
Taladro percutor sin
escobillas 18V
Trapano a
percussione senza
spazzole da 18V
18V Brushless
slagboormachine
Berbequim percutor
sem escovas 18V
Model
Numéro de modèle
Modell
Marca
Marca
Merk
Marca
background
Measured sound
values determined
according to EN
60745:
Valeurs du son
mesuré déterminées
selon EN 60745:
Gemäß EN 60745:
gemessene
Schallwerte
Valores medidos del
sonido en función de
la norma EN 60745:
Valori del suono
misurati determinati
secondo lo standard
EN 60745:
Gemeten
geluidswaarden
bepaald in
overeenstemming
met EN 60745:
Valores medidos do
som em função da
norma EN 60745:
A-weighted sound
pressure level
Niveau de pression
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Nivel de presión
acústica ponderada
en A
Livello di pressione
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsdrukniveau
Nível de pressão
sonora ponderada A
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
A-weighted sound
power level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Wear ear protectors.
Portez une protection
acoustique.
Tragen Sie
Gehörschutz.
Utilice protección
auditiva!
Indossare protezioni
acustiche adeguate.
Draag
oorbeschermers.
Sempre use a
protecção dos
ouvidos.
The vibration total
values (triaxial vector
sum) determined
according to EN
60745:
La valeur totale des
vibrations (somme
vectorielle triaxiale)
déterminée selon
EN60745:
Die
Vibrationsgesamtwerte
(dreiaxiale
Vektorsumme)
ermittelt nach
EN60745:
Los valores de
vibración total (suma
vectorial triaxial),
determinado según
la norma EN60745:
I valori totali delle
vibrazioni (somma
vettore triassiale)
sono misurati
conformemente alla
norma EN60745:
De totale
trillingswaarden
(triaxiale vectorsom)
vastgesteld in
overeemstemming
met EN60745:
Os valores totais
de vibração (Soma
vectorial triaxial)
foram determinados
de acordo com a
norma EN 60745:
Hammer drilling into
concrete
Perçage à
percussion dans le
béton
Hammerbohren in
Beton
Taladro percutor para
hormigón
Operazioni con
martello pneumatico
nel cemento
Martelo de
perfuração em betão
Slagboring i beton
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Drilling into metal
Perçage dans le
métal
Bohren in Metall
Perforación en metal
Perforazione nel
metallo
Boren in metaal
Perfurar em metal
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Screwdriving without
impact
Vissage sans chocs
Schrauben ohne
schlagschrauben
Apretar sin impacto
Avvitare senza
impatto
Schroeven draaien
zonder klopfunctie
Apertar sem impacto
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Русский
Polski
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesifikasjoner
Характеристики
изделия
Parametry
techniczne
18V børsteløs
slagboremaskine
18V borstfri slagborr
18V harjaton iskupora
18V børsteløs slagdrill
Бесщеточный
перфоратор 18В
Bezszczotkowa
wiertarka udarowa
18V
Brand
Modellnummer
Mallinumero
Merke
Марка
Numer modelu
R18PDBL
Målte lydværdier
bestemt iht. EN 60745:
Uppmätta ljudvärden
enligt EN 60745:
Mitatut arvot
määritetty EN 60745:
standardin mukaan:
Målte lydverdier
bestemt iht. EN 60745:
Измеренные
значения
параметров звука
определены в
соответствии с EN
60745:
Zmierzone wartości
akustyczne zgodnie z
normą EN 60745:
A-vægtet lydtryksniveau
A-vägd ljudtrycksnivå
A-painotettu
äänenpainetaso
A-vektet lydtrykknivå
Уровень A-
взвешенного
звукового давления
A-ważony poziom
ciśnienia hałasu
L
pA
= 81.5
dB(A)
background
Usikkerhed K
Osäkerhet K
Epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność
pomiaru K
3 dB
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd ljudeffektsnivå
A-painotettu
äänenteho
A-vektet lydeffektnivå
Уровень A-
взвешенной звуковой
мощности
A-ważony poziom
natężenia hałasu
L
WA
= 92.5
dB(A)
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność
pomiaru K
3 dB
Bær høreværn.
Bär hörselskydd.
Käytä korvasuojia.
Bruk hørselsvern.
Используйте
наушники!
Stosować środki
ochrony słuchu!
Totale
vibrationsværdier
(triaksial vektorsum)
afgøres ifølge EN60745:
Det totala
vibrationsvärdet (triaxial
vektorsumma) är
framtaget enligt
EN60745:
Tärinän kokonaisarvot
(kolmiakselinen
vektorisumma)
määritettynä
standardin EN60745
mukaisesti:
De totale
vibrasjonsverdiene
(treakset vektorsum)
er fastsatt i henhold til
EN60745:
суммарное
значение вибрации
(сумма векторов по
трем координатным
осям) определено в
соответствии со
стандартом
EN60745:
Wartości sumaryczne
drgań (suma wektora
trójosiowego)
określone zgodnie z
normą EN60745:
Hammare för att borra i
betong
Betonin iskuporaus
Slagboring i betong
Ударное сверление по
бетону
Безударное
заворачивание
винтов
Wiercenie udarowe w
betonie
a
h,ID
= 9.0 m/s
2
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność
pomiaru K
1.5 m/s
2
Boring i metal
Borrning i metall
Metallin poraus
Boring i metall
Сверление металла
Wiercenie w metalu
a
h,D
= 1.9 m/s
2
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność
pomiaru K
1.5 m/s
2
Skrueoperation uden
slag
Skruvdragning utan
genomslag
Ruuvaaminen ilman
iskua
Skrutrekker uten slag
Безударное
заворачивание
винтов
Wkręcanie bez udaru
a
h
= 1.8 m/s
2
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność
pomiaru K
1.5 m/s
2
Čeština
Magyar
Română
Latviski
Lietuviškai
Eesti
Hrvatski
Technické údaje
produktu
Termék műszaki
adatai
Specificaţiile
produsului
Produkta
specifikācijas
Gaminio techninės
savybės
Toote tehnilised
andmed
Specifikacije
proizvoda
18V bezkomutátorová
příklepová vrtačka
18V Kefe nélküli
ütvefúró
Maşină de găurit cu
percuţie fără perii
la 18V
18V bezsuku
triecienurbjmašīna
18V smūginis
gręžtuvas be šepečio
Harjadeta lööktrell
18V
Mjere predostrožnosti
za bušilicu-odvijač
od 18 V
Značka
Márka
Număr serie
Modeļa numurs
Prekės ženklas
Mark
Marka
Naměřené hodnoty
hluku zjištěné dle EN
60745:
A hang értékek
meghatározása az
EN 60745: szerint
történt:
Valori de sunet
măsurate
determinate în
conformitate cu EN
60745:
Izmērītās skaņas
vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN
60745:
Išmatuotos garso
vertės nustatytos
pagal EN 60745:
Mõõteväärtused on
kindlaks määratud
vastavalt standardile EN
60745:
Mjerena vrijednost
zvuka određena je
prema EN 60745:
Hladina akustického
tlaku vážená funkcí A
A-súlyozott
hangnyomásszint
Nivel de presiune
acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas
spiediena līmenis
A svertinis garso
slėgio lygis
A-kaalutud helirõhu tase
Ponderirana razina
tlaka zvuka
Nejistota K
Bizonytalanság K
Incertitudine K
kļūdas vērtība K
Nepastovumas K
mõõtemääramatus K
neodređenost K
Hladina
akustického výkonu
vážená funkcí A
A-súlyozott
hangteljesítményszint
Nivel de putere
acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas
jaudas līmenis
A svertinis garso
galios lygis
A-kaalutud helivõimsuse
tase
Ponderirana razina
zvučne snage
Nejistota K
Bizonytalanság K
Incertitudine K
kļūdas vērtība K
Nepastovumas K
mõõtemääramatus K
neodređenost K
background
Používejte chrániče
sluchu.
Viseljen hallásvédőt.
Purtaţi aparatoare de
urechi.
Lietojiet dzirdes
aizsargus.
Naudokite ausų
apsaugos priemones.
Kasutage
kuulmiskaitsevahendeid.
Nosite štitnike za uši.
Celkové hodnoty
vibrací (Trojosý
vektorový součet)
určené v souladu s
EN60745:
Vibráció teljes
értékei
(háromtengelyű
vektorösszeg), az
EN 60745 szerint
meghatározva:
Valorile totale ale
vibraţiilor (su
vector triaxială) au
fost determinate
conform EN60745:
Vibrāciju kopējās
vērtības (triaksiālā
vektoru summa) tiek
noteiktas atbilstoši
EN60745:
Bendros vibracijos
vertės (ttriašio
vektoriaus suma)
nustatomos pagal
EN60745:
Vibratsiooni
koguväärtused (kolme
suuna vektorsumma)
on vastavalt standardile
EN 60745 määratud
järgmiselt:
Ponderirana
energetska vrijednost
Ukupne vrijednosti
vibracija (troosovinski
vektorski zbroj)
određuju se u skladu
s EN60745:
Vrtací kladivo do
betonu
Ütvefúrás betonba
Găurirea în beton
Triecienurbšana
betonā
Betono gręžimas
kaltu
Betooni löökpuurimine
Udarno bušenje u
beton
Nejistota K
Bizonytalanság K
Incertitudine K
kļūdas vērtība K
Nepastovumas K
Mõõtemääramatus K
Neodređenost K
Vrtání do železa
Fúrás fémbe
Găurire în metale
Urbšana metālā.
Metalo gręžimas
Metalli sisse puurimine
Bušenje u metal
Nejistota K
Bizonytalanság K
Incertitudine K
kļūdas vērtība K
Nepastovumas K
Mõõtemääramatus K
Neodređenost K
Šroubování bez
příklepu
Csavarbehajtás ütés
nélkül
Înşurubare fără
impact
Skrūvēšana bez
trieciena
Varžtų sukimas ne
smūginiu režimu
Kruvimine ilma löögita
Uvrtanje vijaka bez
udara
Nejistota K
Bizonytalanság K
Incertitudine K
kļūdas vērtība K
Nepastovumas K
Mõõtemääramatus K
Neodređenost K
Slovensko
Slovenčina
България
Українська
мова
Türkçe
Ελληνικά
Specifikacije izdelka
Špecifikácie
produktu
Технически
характеристики
Технічні
характеристики
продукту
Ürün Özellikleri
Προδιαγραφές
Προϊόντος
18-voltni udarni izvijač
brez ščetk
18 V bezkartáčo
pneumatická vŕtačka
Безчеткова ударна
бормашина, 18V
Безщітковий 18 В
ударний дриль
18V Fırçasız Darbeli
Delme Makinesi
Άψηκτρο κρουστικό
τρύπανο 18V
Znamka
Značka
Модел
Модель
Marka
Μάρκα
R18PDBL
Izmerjene zvočne
vrednosti določene v
skladu s standardom
EN 60745:
Namerané hodnoty
určené podľa EN
60745:
Измерените
стойности на звука
са определени в
съответствие с EN
60745:
Виміряні значення
шуму визначаються
відповідно до EN
60745:
EN 60745: e göre
hesaplanmış ses
değerleri:
Μετρημένες τιμές
ήχου σύμφωνα με το
EN 60745:
A-izmerjena raven
zvočnega tlaka
Vážená A hladina
akustického tlaku
Ниво на шумово
налягане с равнище
A
А-зважений рівень
звукового тиску
A ağırlıklı ses basınç
seviyesi
Α-σταθμισμένο
επίπεδο πίεσης ήχου
L
pA
= 81.5
dB(A)
nedoloč. K
odchýlka K
Променливост (K)
Невизначенысть К
Belirsizlik K
Αβεβαιότητα K
3 dB
A-izmerjena raven
zvočne moči
Vážená A hladina
akustického výkonu
Ниво на силата на
шума с равнище A
А-зважений рівень
звукової потужності
A ağırlıklı ses gücü
seviyesi
Α-σταθμισμένο
επίπεδο έντασης ήχου
L
WA
= 92.5
dB(A)
nedoloč. K
odchýlka K
Променливост (K)
Невизначенысть К
Belirsizlik K
Αβεβαιότητα K
3 dB
Nosite ščitnike za
ušesa.
Používajte chrániče
sluchu.
Носете антифони.
Носіть захисні
навушники.
Kulak koruyucu
kullanın.
Φοράτε ωτοασπίδες.
Skupna vrednost
vibracij (triaksialna
vektorska vsota)
določena v skladu z
EN60745:
Celkové hodnoty
vibrácií (priestorový
vektorový súčet)
určuje norma
EN60745:
Общата стойност
на вибрациите
(триосна векторна
сума) е определена
в съответствие с
EN 60745:
Загальне
значення вібрації
(тріаксіальная
векторна сума)
визначається
відповідно до EN
60745:
EN 60745 normuna
uygun olarak
belirlenmiş titreşim
toplam değerleri
(üçeksenli vektör
toplamı):
Συνολικές αξίες
κραδασμών
(τριαξονικό
διανυσματικό
άθροισμα) σύμφωνα
με EN60745:
background
Udarno vrtanje v
beton
Príklepové vŕtanie do
betónu
Пробиване с чук в
бетон
свердління з ударом
в бетоні
Betonu darbeli matkap
ile delmek
Χρήση
σφυροτρύπανου σε
τσιμέντο
a
h,ID
= 9.0 m/s
2
Nedoloč. K
Odchýlka K
Променливост (K)
Невизначенысть К
Belirsizlik K
Αβεβαιότητα K
1.5 m/s
2
Vrtanje v kovino
Vŕtanie do kovu
Пробиване в метал
Сверлення металу
Metal delme
Τρύπημα σε μέταλλο
a
h,D
= 1.9 m/s
2
Nedoloč. K
Odchýlka K
Променливост (K)
Невизначенысть К
Belirsizlik K
Αβεβαιότητα K
1.5 m/s
2
Privijanje brez tlačne
pištole
Skrutkovanie bez
nárazu
Безударно
завинтване на
винтове
Закручування гвинтів
без впливу
Darbesiz vidalama
Βίδωμα χωρίς κρούση
a
h
= 1.8 m/s
2
Nedoloč. K
Odchýlka K
Променливост (K)
Невизначенысть К
Belirsizlik K
Αβεβαιότητα K
1.5 m/s
2
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Português
Battery and charger
Batterie et chargeur
Akku und
Ladegerät
Batería y cargador
Batteria e
caricatore
Accu en lader
Bateria e
carregador
Compatible battery
pack (not included)
Pack batterie
compatible (non
compris)
Kompatible
Akkus (nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no
incluido)
Gruppo batterie
compatibile (non
incluso)
Compatibel
accupack
(niet inbegrepen)
Baterias compatíveis
(não incluída)
Lithium-Ion
Lithium-Ion
Lithium-Ionen
Ión-litio
Ioni di litio
Lithium-ion
Ião-Lítio
Compatible charger
(not included)
Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles
Ladegerät
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Cargador compatible
(no incluido)
Caricatore
compatibile
(non incluso)
Compatibele oplader
(niet inbegrepen)
Carregador
compatível (não
incluída)
Čeština
Magyar
Română
Latviski
Lietuviškai
Eesti
Hrvatski
Baterie a nabíječka
Akkumulátor és
töltő
Baterie şi
încărcător
Akumulators un
lādētājs
Baterija ir įkroviklis
Aku ja laadija
Baterija i punjač
Kompatibilní
akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis
akkumulátor (nem
tartozék)
Acumulatori
compatibili (neinclus)
Saderīgu
akumulatoru
komplekts (nav
kompl.)
Suderinamas
baterijos paketas
(nepridedama)
Ühilduvad
akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno
pakiranje baterija
(nije uključeno)
Lithium ionto
akumulátor
Lítiumion
Litiu-Ion
Litija-jonu
Litis-jonas
Liitiumioon
Litij-ion
Kompatibilní
nabíječka
(nepřibalen)
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Kompatibilni punjač
(nije uključeno)
background
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Русский
Polski
Batteri og oplader
Batteri och laddare
Akku ja laturi
Batteri og lader
Батарея и зарядное
устройство
Akumulator i
ładowarka
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt
batteripack (inte
inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Kompatible
batteripakker (ikke
inkludert)
Совместимая
аккумуляторная
батарея (не входит в
комплект поставки)
Pasujące akumulatory
(nie dołączona)
Lithium-ion
Litiumjon
Litiumioni
Litium-Ion
Литий-ионная
аккумуляторная
батарея
Li-Ion
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare
(inte inkluderat)
Yhteensopiva laturi
(ei mukana)
Kompatibel lader
(ikke inkludert)
Совместимое
зарядное устройство
(не входит в
комплект поставки)
Odpowiednia
ładowarka
(nie dołączona)
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18120
RC18118C
Slovensko
Slovenčina
България
Українська
мова
Türkçe
Ελληνικά
Baterija in polnilnik
Akumulátor a
nabíjačka
Батерия и зарядно
устройство
Акумулятор і
зарядний пристрій
Batarya ve şarj aleti
Μπαταρία και
φορτιστής
Združljive baterije
(ni priložen)
Kompatibilná jednotka
akumulátorov (nie je
súčasťou balenia)
Съвместима
акумулаторн
а батерия (не
е включена в
комплекта)
Сумісний акумулятор
(не входить в
комплект)
Uyumlu pil takı
(dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία
(δεν περιλαμβάνεται)
Litij-ionska
Lítium-iónová
Литиево-йонна
Літій-іонний
Lityum-İyon
Λιθίου-Ιόντων
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Združljiv polnilec
(ni priložen)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je
súčasťou balenia)
Съвместимо зарядно
устройство (Не
е включено)
Сумісний зарядний
пристрій (не входить
в комплект)
Uyumlu şarj cihazı
(dahil değildir)
Συμβατοσ φορτιστησ
(δεν περιλαμβάνεται)
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18120
RC18118C
background
EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été
mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être
utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique
à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications
différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de
façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte
les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment
travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de
sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que:
maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
DE WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um
das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch
kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der
Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die
gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in
Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum
Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha
medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser
utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si
la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no
recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser
diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el
período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero
no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como:
mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la
organización de los patrones de trabajo.
IT AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere
utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una
valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni
di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile.
Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò
potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il
periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovinoltre prendere in
considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo
totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli
effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori,
tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de
machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt
of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de
blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening
worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of
draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op
om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werktijden.
PT AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado
para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação
preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à
aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para
aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida,
a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o
nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está
ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente
o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas
adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a
manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a
organização de padrões de trabalho.
DA ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission denne oplysningsside er blevet målt
iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer
indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men
hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt
ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder,
hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette
kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren
background
mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og
ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
SV VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett
standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra
verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som
användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår
när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med
andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta
hänsyn till de stunder verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta
kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är:
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja
niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa
tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti
huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. mä voi kasvattaa
kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä
muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite
ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis dette informasjonsarket er målt i henhold til en
standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte
vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet
brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold,
vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av
eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner også ta hensyn til den tiden
verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte
oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker
verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og
tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
RU ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен
согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня
может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения
инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с
другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации
может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину
воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание
время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен,
но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить
величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите
дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента и
принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
PL OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań zost zmierzony za pomocą standardowej metody
pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą użyć do porównywania
tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy
podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbieg od deklarowanego. Może
być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym
okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia
urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest
wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki
ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny
urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio
zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena
standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných
nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se
nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje,
mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění
vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit
úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a
doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
HU FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott
szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a
különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes
felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más
alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a
vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség
szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az
időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem
végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval
szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat,
tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RO AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat
în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a
compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii.
Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu
toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu
accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi.
Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de
dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a
efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă
FI
background
suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum:
întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde,
organizarea de modele de lucru.
LV BRĪDINĀJUMS
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu,
kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To
var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas
līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto
citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju
emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni vi
darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir
izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt
ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus, lai
aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un
piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
ĮSPĖJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį
testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui.
Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos
emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis
naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas,
vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti
vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis
yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį
tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos
priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti
įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
ET HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks.
Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga
kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui
tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel
juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud
või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi
ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks
täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest
tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste
organiseerimine.
HR UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno
normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog
alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena
razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat
koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan,
vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je
alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno
smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i
pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
SL OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s
standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za
primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je
orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno
poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat
je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To
lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je:
vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
SK VAROVANIE
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade
so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na
porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery
vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym
príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže
výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa
nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto
sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od
účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel,
organizácia práce.
BG ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие
със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за
сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за
временна оценка на вибрационното натоварване. Посоченото ниво на
вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент.
Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с
различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка,
нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи
вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид
и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в
действителност не се използва. Това чувствително може да намали
вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. Определете
допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия
работник от въздействието на вибрациите като например: техническа
поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти,
поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівень вібрації, зазначений у цьому інформаційному листку, був розрахований
відповідно зі стандартизованим випробуванням, наведеним в EN 60745 і може
використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Він може бути
використаний для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрації
представляє основні застосування інструменту. Тим не менш, якщо інструмент
використовується для різних додатків, з різними аксесуарами і недоглянутий,
рівень вібрації може відрізнятися. Це може значно підвищити рівень впливу
протягом усього робочого періоду.
При оцінюванні рівня впливу вібрації необхідно також враховувати час, коли
інструмент вимкнений або коли він працює, але насправді не виконує ніякої
роботи. Це може значно зменшити рівень впливу протягом усього робочого
періоду. Для захисту оператора від впливу вібрації, визначте додаткові заходи
безпеки, такі як: ретельний догляд за інструментом і приладдям, тримання рук
в теплі, і організація схеми роботи.
LT
background
TR UYARI
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında
belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak
alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için
kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca
maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve
ardından çalışır ancak gerçek anlamda yapmadığı zamanlar da göz önünde
bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik
önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün
ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό
φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο
EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα.
Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του
εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με
διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να
διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική
περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει
υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε
επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις
των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε
τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
background
EN RYOBI
®
WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this
product is covered by a warranty as stated below.
1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date
the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or
other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer
and private use only. So there is no warranty provided in case of professional
or commercial use. This warranty applies only on new products.
2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC)
the warranty period over the period described above using the registration on.
The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores
and / or on packaging and is contained within the product documentation. The
end user is required to register his/her newly-acquired products online within
30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended
warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form
where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to
the storage of their personal data that is required to be entered online. They
must also accept the terms and conditions. The registration confirmation
receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date
of purchase will serve as proof of the extended warranty.
3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due
to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is
limited to repair and/or replacement and does not include any other
obligations including but not limited to incidental or consequential damages.
The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to
the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply.
This warranty does not apply to:
any damage to the product that is the result of improper or lack of
maintenance
any product that has been altered or modified
any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
any damage caused by non-observance of the instruction manual
any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
any product that has been attempted to be repaired by a nonauthorised
warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic
Industries
any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
any damage caused by external influences (water, chemical, physical,
shocks) or foreign substances
normal wear and tear spare parts
inappropriate use, overloading of the tool
use of non-approved accessories or parts
Power tool accessories provided with the tool or purchased separately,
including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand
paper and blades, lateral guide, etc.
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear,
including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes,
bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord,
auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust
exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised
service station listed for each country in the following list of service station
addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the
product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a
RYOBI service station, the product should be safely packed without any
dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and
accompanied by a short description of the fault.
5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts
or products become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from
the purchase of the product remain unaffected
6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit
FR CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie
telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou toute
autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe pour une partie de la gamme d'outils électroportatifs (AC/DC), une
possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur
le site Internet. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de
vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit
enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours
qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour
l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le
formulaire d'enregistrement en ligne cette option est valide. L'utilisateur
final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données
requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La
confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la
facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de
l'extension de garantie.
3. La garantie couvre pendant la période de garantie les fauts des produits
liés à la fabrication et aux matériaux à la date d’achat. La garantie est limitée
à la réparation et/ou au remplacement et n’inclut aucune autre obligation, tel
que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La
garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation
contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement
incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
tout produit ayant été altéré ou modifié
tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
tout produit non CE
tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non
qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
l'usure normale des pièces consommables
une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
accessoires de l'outil électrique fournis avec l'outil ou achetés
séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, les
forets de perceuse, les disques abrasifs, le papier de verre et les lames,
le guide latéral
Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle, ceci
incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs SDS, les
cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de
transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière,
les tubes d'extraction de poussière, les carrés de clé à choc, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un
centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service
après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir
aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre
adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période
de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété.
Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur
DE RYOBI
®
GARANTIEBEDINGUNGEN
Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die
nachstehend aufgeführte Garantie.
1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem
Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen
anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde
ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den
Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher keine
Garantie.
2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der Elektrogeräte
(AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben genannten Zeitraum hinaus zu
verlängern, indem der Verbraucher die Registrierung auf der Website
background
ryobitools Die Berechtigung der Werkzeuge für die
Garantieverlängerung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der
Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähnt. Der
Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen
ab dem Kaufdatum registrieren. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks
Garantieverlängerung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn
dieses Land auf dem Online-Registrierungsformular aufgeführt und die Option
gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur
Speicherung der Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und
er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die
Bestätigung der Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die
Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die
Garantieverlängerung.
3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums
ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf
Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpflichtungen,
insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden. Die
Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde, gegensätzlich
zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde.
Die Garantie gilt nicht für Folgendes:
Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind
Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden
Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke,
Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde
Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht-CE-zertifizierte Geräte
Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne vorherige
Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche
vorgenommen wurden
Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz)
angeschlossen wurden
Schäden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder
Fremdstoffe
normaler Verschleiß von Ersatzteilen
unangemessene Nutzung, Überlastung des Geräts
Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile
mit dem Gerät gelieferte oder separat erworbene Zubehörteile. Dieser
Ausschluss beinhaltet, ist aber nicht beschränkt auf Schraubendreher-
Bits, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen,
Seitenführungen
Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichen und
normalen Verschleißerscheinungen unterworfen sind, einschließlich
aber nicht beschränkt auf : Service- und Wartungssätze, Kohlebürsten,
Lager, Spannfutter, SDS-Bohreraufnahme /BitAdapter, Netzkabel,
Zusatzhandgriff, Transportkoffer , Schleifteller, Staubbeutel,
Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von
Schlagschraubern usw.
4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation
gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die
einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern
sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-
Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBIServicestation sollte das
Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte
mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des Fehlers
versehen sein.
5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos. Hieraus
ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn eines neuen
Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder Werkzeuge gehen in
unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen die Zustellgebühren oder
die Versandkosten vom Absender gezahlt werden. Ihre gesetzlichen Rechte
aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt.
6. Diese Garantie gilt in der Europäischen Union, der Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, der Türkei und Russland. Bitte wenden Sie sich
außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um
festzustellen, ob eine andere Garantie gilt.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.
ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
®
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está
cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la
fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con
una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y
concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no
se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte
de la gama de herramientas eléctricas (CA/CC) durante el periodo descrito
más arriba y mediante el registro en el sitio web. La elegibilidad de las
herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra
claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la
documentación del producto. El usuario final tiene que registrar en
línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a
partir de la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para obtener
la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del
formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los
usuarios finales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los
datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y
condiciones. El recibo de confirmación de registro, que se envía por correo
electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán
como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de
garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra.
La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra
obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La
garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado
contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma
incorrecta. Esta garantía no es aplicable a:
ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento
inadecuado
ningún producto que haya sido alterado o modificado
ningún producto en el que los marcados de identificación originales
(marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o
eliminado
ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
ningún producto que no sea CE
ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de
un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic
Industries.
ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, voltaje, frecuencia)
ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas,
impactos) o sustancias extrañas
desgaste normal de piezas de repuesto
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
uso de accesorios o piezas no aprobados
Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la
herramienta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen,
entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos
abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales
Componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste natural, que
incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de
carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de broca de taladro
SDS, cable eléctrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora,
bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fieltro, pasadores y
resortes de llave de impacto, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de
direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su
distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la
compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación
de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin
contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente
y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye una
ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o
herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos
países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus
derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán
afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto
con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra
garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite
IT CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI
®
In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla
garanzia sotto descritta.
1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di
acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra
prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo privato
dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso di uso
professionale o commerciale.
2. Per una serie di utensili elettrici (CA/CC) è possibile prolungare il periodo di
garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito. Gli utensili per i quali è
possibile prolungare il periodo di garanzia sono chiaramente indicati nei
background
RYOBI
®
negozi e/o sulle confezioni e nella documentazione dei prodotti.
L'utente deve registrare online l'utensile acquistato entro 30 giorni
dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel
proprio paese di residenza, se questo è elencato nel modulo di registrazione
online dove questa opzione sia valida. Inoltre gli utenti devono fornire il proprio
consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare
le condizioni generali. La conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e
la fattura originale indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della
garanzia prolungata.
3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia,
risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è limitata
alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo quali, a mero
titolo esemplificativo, i danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è
valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo contrario al
manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La garanzia non è
valida per:
qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato;
qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi di
fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse;
qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del
manuale;
qualsiasi prodotto privo di omologazione CE;
qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione
da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa
autorizzazione di Techtronic Industries;
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere,
tensione, frequenza);
qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti) o
sostanze estranee;
la normale usura delle parti di ricambio;
uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile;
uso di accessori o parti non omologate;
accessori per utensili elettrici forniti con l'utensile o acquistati
separatamente. Questa esclusione comprende, a mero titolo
esemplificativo, punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi,
carta vetrata, lame e guide laterali;
componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi, a
mero titolo esemplificativo, kit di servizio e manutenzione, spazzole al
carbonio, cuscinetti, mandrini, attacchi per punte a vite autoperforante,
cavi di alimentazione, maniglie ausiliarie, custodie di trasporto, piastre di
levigatura, sacchetti per la polvere, tubi di scarico della polvere, rondelle
di feltro, perni e molle per avvitatori ecc.
4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei
centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente
elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si
incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando
si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro
senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo del mittente e
accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia. Le
parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni paesi i costi
di consegna o di spedizione postale devono essere pagati dal mittente. I diritti
di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati.
6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda,
Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare il
rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito
NL GARANTIEVOORWAARDEN
Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld.
1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de
datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden
gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het product is
uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door consumenten.
Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of commercieel
gebruik.
2. Voor een deel van ons aanbod van elektrische gereedschappen (AC/ DC) is
het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven beschreven
termijn, met behulp van de eu. De gereedschappen die in aanmerking komen
voor de verlenging van de garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in
winkels en/of verpakkingen en staat beschreven in de productdocumentatie.
De eindgebruiker moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30
dagen na aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren
voor de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het
online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten
eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens
die online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene
voorwaarden accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-
mail wordt verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum
vormt het bewijs van de verlengde garantietermijn.
3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product
vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum. De
garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen andere
verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of gevolgschade.
De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in strijd met de
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten. Deze garantie
geldt niet voor:
alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud
elk product dat is veranderd of aangepast
elk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk,
serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd
alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing
elk niet-CE-product
elk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een nieterkende
professional of zonder voorafgaande toestemming door Techtronic
Industries.
elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage,
spanning, frequentie)
alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch, fysisch,
schokken) of vreemde stoffen
normale slijtage van reserveonderdelen
ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschap
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
gereedschapsaccessoires die bij het gereedschap worden geleverd of
afzonderlijk zijn aangeschaft. Zulke uitzonderingen bevatten, maar niet
beperkt tot schroevendraaierbits, boorbits, slijpschijven, schuurpapier en
zagen, laterale geleiding
Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan
natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot service- en
onderhoudssets, koolstofborstels, lagers, boorkoppen, SDS
boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen,
transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, stofafvoerbuizen,
viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc.
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een
erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de
volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw
lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de
RYOBIserviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van
RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige
gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en
vergezeld van een korte beschrijving van het defect.
5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt
geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde
onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen
moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke
rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven
onaangetast.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet u
contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een
andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u
background
RYOBI
®
PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
®
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este
produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-
se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por
uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e
destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é
dada garantia em caso de utilização por profissionais ou uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas eléctricas (AC/DC) existe a
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período
descrito acima, mediante registo no Web site. A elegibilidade das ferramentas
para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas
e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O
utilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-
adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador final pode
fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência,
desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em
que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores finais têm de
autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado
online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação
do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original
ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está
limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras
obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou
indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado
incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se
as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não
se aplica ao seguinte:
quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção
incorrecta
qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca
comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou
retiradas
quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de
Instruções
qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia
qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma
reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem
autorização prévia da Techtronic Industries.
qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta
(Amperes, Voltagem e Frequência)
qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas,
impactos) ou substâncias estranhas
desgaste e degradação normal de sobresselentes
utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta
utilização de acessórios ou peças não aprovados
acessórios para ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta ou
comprados em separado. Estas exclusões incluem mas não se limitam
a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos, papel de lixa e
lâminas, guia lateral
Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação
natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e
Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou
recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de
transporte, placas de lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de
poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de impacto,
etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um
posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na
lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu
concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a
organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto
de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem
conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com
o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui
um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças
ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o
remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus
direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se
inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o
seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra
garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite.
DA BETINGELSER FOR GARANTI
Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket
af en garanti, som anført herunder.
1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som
produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet
bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret til forbrugere
og privat brug. der ydes ingen garanti i tilfælde af professionel eller
kommerciel brug.
2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget af
elværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha. registrering
på hjemmesiden. Berettigelsen af værktøjet til forlængelse af garantiperioden
er tydeligt vist i butikker og/eller emballage/og indeholdt i
produktdokumentationen. Slutbrugeren skal registrere hans/hendes nyligt
indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter købsdatoen. Slutbrugeren kan
registrere sig for den forlængede garanti i sit land, hvis han/hun er opført på
den online registreringsformular, hvor denne mulighed er gyldig. Derudover
skal slutbrugere give deres samtykke til at opbevare data, som er påkrævet
at indtaste online, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser.
Registreringsbekræftelseskvitteringen, som sendes ud e-mail, og den
originale faktura, som viser købsdatoen, vil fungere som bevis for den
forlængede garanti.
3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af
garantiperioden, og som skyldes produktionsfejl eller materialefejl
købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og
inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige
skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er blevet
misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet forkert
tilsluttet. Denne garanti gælder ikke:
Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelse
Et produkt der er blevet ændret eller modificeret
Et produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet.
Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af
vejledningen
Ethvert ikke CE-produkt
Ethvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret
professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries.
Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere,
spænding, frekvens)
Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok) eller
fremmedelementer
Normal slid på reservedele
Uegnet brug, overbelastning af værktøjet
Brug af ikke-godkendt tilbehør eller dele
Elværktøjstilbehør som leveres med værktøjet eller bes separat.
Sådanne undtagelser inkluderer men er ikke begrænset til
skruetrækkerbits, bor, bits, slibeskiver, sandpapir og klinger, sidestyr
Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturligt slid og ælde,
inklusiv men ikke begrænset til Service- og vedligeholdelsessæt,
kulbørster, lejer, bøsninger, påsætning eller modtagelse af SDS-bor, El
ledning, hjælpehåndtag, transporttaske, sandplade, støvpose,
støvudstødningslange, filtskiver, nåle og fjedre slagnøgle etc.
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en
RYOBIautoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den
følgende liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale
RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til
RYOBIserviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service
værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin,
mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en
forlængelse eller en ny start garantiperioden. Udvekslede dele eller
værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller porto
betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med købet
forbliver uanfægtede
6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet og
Rusland. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede RYOBI-
forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på.
SV RYOBI
®
ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den
här produkten av en garanti som anges nedan.
1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det
datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura
eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och
privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid yrkesmässigt eller
kommersiellt bruk.
2. Det finns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för
elverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att använda
background
RYOBI
®
registreringen på. De verktyg som är berättigade till en förlängning av
garantiperioden visas tydligt i butiker och/eller på förpackningen/och
anges i produktdokumentationen. Slutanvändaren behöver registrera
hans/hennes nyförvärvade verktyg online inom 30 dagar från köpdatumet.
Slutanvändaren kan registrera sig för den förlängda garantin i det land där
han/hon bor om landet finns angivet i registreringsformuläret online och där
detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändaren ge sitt medgivande
till lagring av data vilket krävs vid registrering online samt acceptera villkoren.
Bekräftelsekvittot för registreringen som skickas ut via e-post och
originalfakturan som visar köpdatumet kommer att gälla som bevis för den
förlängda garantin.
3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror
brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad
gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin
är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med
bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte:
eventuella skador produkten som uppstått till följd av felaktigt
underhåll
produkter som har ändrats eller modifierats
produkter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke,
serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort
eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte
efterföljts
alla icke CE-produkter
eventuella produkter som har försökts repareras av en ickekvalificerad
yrkesman eller utan föregående medgivande från Techtronic Industries.
eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning (ampere,
volt, frekvens)
eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk, fysisk,
stötar) eller främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
olämplig användning, överbelastning av verktyget
användningen av icke-godkända tillbehör eller delar
tillbehör till elverktyg som medföljde verktyget eller köpts separat.
Sådana undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejselbits,
borrbits, slipskivor, sandpapper, blad och sidoskena
Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage,
inklusive men inte begränsat till service- och underhållssatser,
kolborstar, kullager, chuck, tillbehör eller tillhörande SDS-borrbit,
strömsladd, hjälphandtag, transportväska, slipplatta, dammpåse,
dammutblåsrör, filtbrickor, stift och fjädrar till mutterdragare osv.
4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBIauktoriserad
servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över
servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBIåterförsäljare sig
ansvaret att skicka produkten till RYOBIserviceorganisationen. När en
produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert
utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress
samt en kort beskrivning av felet.
5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör inte en
förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av
avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från köpet av verktyget
förblir opåverkade
6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen: Schweiz, Island, Norge,
Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa länder, kontakta din
auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till
FI -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun
mukainen takuu.
1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen
ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa
ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja
yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä.
2. Joidenkin sähkötyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista laajentaa
yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston rekisteröinnin kautta.
Työkalujen kelpoisuus takuujakson laajennukseen näkyy selkeästi
myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/ tai tämä tieto sisältyy
tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy rekisteröidä vasta hankitut
työkalut internetissä 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä
voi rekisteröidä laajennetun takuun kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-
rekisteröintilomakkeessa, jossa mainitaan, missä tämä vaihtoehto on
voimassa. Loppukäyttäjien täytyy lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka
heidän täytyy antaa online-tilassa sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti,
joka lähetetään sähköpostitse, ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva
lasku toimivat laajennetun takuun tositteina.
3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden
aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai
materiaaliviat. Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä
mitään muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja,
mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin,
käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei kata:
virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita
muunnettua tai muutettua tuotetta
tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki,
sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu
tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita
ei-CE-tuotetta
tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on
korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa.
tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit, jännite,
taajuus)
ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden aineiden
aiheuttamaa vauriota
normaaleja kuluvia varaosia
virheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitusta
ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöä
sähkötyökalun tarvikkeita, jotka on toimitettu työkalun mukana tai ostettu
erikseen. Poissuljettuja osia ovat ruuvausterät, poranterät, hiomalaikat,
hiekkapaperi ja terät, sivuohjain, näihin kuitenkaan rajoittumatta
Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin
sisältyvät huolto- ja kunnossapitosetit, hiiliharjat, laakerit, teräistukat,
SDS-porien kiinnitin tai istukka, virtajohto, apukahva, kuljetuskotelo,
hiomalaikka, pölypussi, pölynpoistoputki, huopatiivisteet,
iskunvääntimen pultit ja jouset yms. näihin kuitenkaan rajoittumatta.
4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai
näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta
luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii
tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään
RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten
polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt
kuvaus.
5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan
laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät
valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa
lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset
oikeudet pysyvät koskemattomina
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Ota näiden alueiden
ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään ja selvitä,
onko jotain muuta takuuta.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta.
NO RYOBI
®
GARANTIBETINGELSER
I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette
produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.
1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen
som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura
eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsument-
og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. For en del av utvalget av elektriske verktøy (AC/DC) er det mulighet til å utvide
garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk av
registreringen på nettsidene. Kvalifiseringen av verktøyene for en utvidelse av
garantiperioden er tydelig vist i butikker og7eller pakningen / og finnes
innen produktdokumentasjonen. Sluttbrukeren registrere sine nylig
anskaffede verktøy online innen 30 dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan
registrere seg for den utvidede garantien i sitt land hvis det er opplistet
online registreringsskjemaet der dette alternativet er gyldig. Videre må
sluttbrukere gi sitt samtykke til oppbevaring av dataene som kreves for å
online, og de må godta vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som
sendes ut på e-post, og den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene
som bevis for den utvidede garantien.
3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn av
defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset til å
reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser, inkludert,
men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt annen måte enn det som
beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil måte. Denne garantien
gjelder ikke for:
enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold
ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert
ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke,
serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet
enhver skade som forårsakes
av ikke-overholdelse av
instruksjonsndboken
background
ethvert ikke-CE-produkt
ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert
fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries.
ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning, frekvens)
enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske,
fysiske, støt) eller fremmede stoffer
normal slitasje og slitereservedeler
feil bruk, overbelastning av verktøyet
bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler
Elektrisk verktøytilbehør levert med verktøyet eller kjøpt separat. Slike
ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, drillbits,
slipedisker, sandpapir og blader, lateral føring
Komponenter (deler og tilbehør) som er utsatt for naturlig slitasje,
inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett,
karbonbørster, lagre, chuck, SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning,
hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose,
støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv.
4. For service produktet sendes eller fremlegges for en RYOBIautorisert
servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over
servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBIforhandleren
produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en
RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig
innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort
beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen
forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy
blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering måtte
betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra kjøp av
verktøyet forblir uberørte.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia
og Russland. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte RYOBI-
forhandler om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå
RU УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI
®
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие
покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты
покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью
заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие
предназначено только для частного использования покупателем.
Поэтому гарантия не распространяется на использование в
профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки
электроинструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью
регистрации на сайте. Право инструмента на продление гарантийного
периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в
сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь
должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30
дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать
свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания,
если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный
пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые
необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия.
Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной
почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором
указана дата покупки, будут служить доказательством продленной
гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты
качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена
ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства,
включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками.
Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось
не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве
пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия
не распространяется на:
любые повреждения изделия в результате неправильного
технического обслуживания или недостаточного ухода за
иснтрументом
любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации
любые изделия, оригинальные идентификационные отметки
которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены,
изменены или удалены
любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций
Руководства пользователя
любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для
продажи в Европейском союзе
любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта
неквалифицированным работником или без предварительного
утверждения компанией Techtronic Industries.
любые изделия, подключенные к неправильному источнику
питания (сила тока, напряжение, частота)
любые повреждения, вызванные внешними воздействиями
(химические, физические, удары) или посторонними веществами
естественный износ запасных деталей
несоответствующее использование, перегрузка инструмента
использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных
запасных деталей
аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом
или приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не
исчерпывают его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски,
наждачную бумагу, лезвия и боковые направляющие
компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному
износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для
технического обслуживания, угольные щетки, подшипники, патроны,
переходники SDS, кабели питания, дополнительные ручки, футляры
для транспортировки, шлифовальные подошвы, пылесборники,
трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, штыри и пружины
ударных ключей и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует
направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для
каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного
обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют
изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в
сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и
не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть
подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием
неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.
Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период.
Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью.
В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость
отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента,
остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе,
Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Вне
указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру
RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других
гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к
веб-.
background
PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI
®
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją,
której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w
dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym
dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do
użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie
obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części asortymentu
narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym (AC/DC) poprzez
zarejestrowanie produktu na stronie.. eu. Kwalifikowalność narzędzi do
wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub
na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi
zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu.
Użytkownik końcowy może zarejestrowsię w celu przedłużenia gwarancji
w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu
rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi
muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na
stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia
gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i
oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie
gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu
zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje
żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był
nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był
prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji,
produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany,
produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer
seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte,
jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji,
jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE,
jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą
niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy
Techtronic Industries.
jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła
zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość),
jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników
zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji obcych,
normalnego zużycia części zamiennych,
nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia,
stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części,
akcesoriów narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym dostarczonych
z narzędziem lub kupionych oddzielnie. Takie wykluczenia obejmują,
między innymi, wymienne ostrza wkrętaka, wiertła, tarcze cierne, papier
ścierny i ostrza, prowadnicę boczną.
elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu
obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki
węglowe, łożyska, uchwyt, przystawkę wiertła SDS, gniazdo, przewód
zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską,
worek pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i
sprężyny klucza udarowego itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym
punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej
wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych
krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu
do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu
serwisowego RYOBI produkt pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych
substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć
adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi
jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego.
Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku
niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulow koszty dostawy lub
opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają
niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,
Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy CS
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI
®
Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje
také níže uvedené záruka.
1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná datem nákupu výrobku.
Datum musí být zaznamenáno na faktuře nebo jiném dokladu o koupi. Tento
výrobek je navržen a určen pouze pro soukromé účely spotřebitelů.
Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komerční využití
výrobku.
2. U některých elektrických nástrojů (AC/DC) je možné záruční dobu prodloužit.
K tomu je nutná registrace na stránkách. Možnost prodloužené záruční doby
výrobků je jasně uvedena v prodejnách, popř. na obalech nebo v
dokumentech o výrobku. Koncový uživatel musí svůj nový nástroj
zaregistrovat online do 30 dnů od data nákupu. Koncový uživatel se může k
prodloužené záruční době zaregistrovat v zemi trvalého pobytu, pokud je tato
uvedena na internetovém registračním formuláři u výrobku, kde je tato
možnost dostupná. Koncoví uživatelé musí dále souhlasit s uložením
osobních údajů, která musí zadat na internetu, a přijmout obchodní podmínky.
E-mail s potvrzením registrace a původní faktura s datem koupě poslouží jako
kaz o prodloužené záruce.
3. Záruka se vztahuje na veškeré vady na výrobku v rámci záruční doby
způsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v době koupě. Záruka
je omezena na opravu, popřípadě výměnu a nezahrnuje žádné další
povinnosti, včetně mimo jiné vedlejších či následných odškodnění. Záruka
neplatí při použití výrobku k nevhodným účelům, v rozporu s uživatelskou
příručkou nebo při nesprávném zapojení. Záruka se nevztahuje na:
veškeré škody na výrobku způsobené nesprávnou údržbou
veškeré produkty, které byly pozměněny nebo upraveny
veškeré produkty, kde byly původní identifikační prvky (obchodní značka,
sériové číslo) poničeny, pozměněny nebo odstraněny
veškeré škody způsobené nedodržováním pokynů uživatelské příručky
veškeré produkty bez CE certifikace
veškeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník nebo
opravy bez předchozího svolení společnosti Techtronic
Industries.
veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje (proud,
napětí, frekvence)
veškeré škody způsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými,
nárazy) nebo cizími látkami
běžné opotřebování dílů
nevhodné použití, přetěžování nástroje
použití neschválených příslušenství nebo dílů
příslušenství k elektrickému nástroji poskytnuté s nástrojem nebo
zakoupené samostatně. Tyto výjimky se vztahují mimo jiné na
šroubovací bity, vrtáky, brusné disky, brusný papír a čepele, postranní
vodicí lišty
komponenty (díly a příslušenství) podléhající přirozenému opotřebování,
včetně mimo jiné servisních sad, karbonových kartáčů, ložisek, sklíčidla,
SDS nástavce na vrtací bity, napájecího kabelu, pomocné rukojeti,
přepravního pouzdra, brus desky, prachového vaku, výfukové
pracho trubice, plstěných podložek, západek a pružin rázového
utahováku atd.
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného
servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí
v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle
servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání
výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez
nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit
krátký popis závady.
5. Oprava, popř. výměna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to
prodloužení nebo začátek nové záruční lhůty. Vyměněné díly nebo nástroje
přejdou do našeho vlastnictví. V některých zemích platí poštovné odesílatel.
Vaše zákonná práva vyplývající z koupě tohoto nástroje zůstávají nedotčená.
6. Tato záruka platí v Evropském Společenství, Švýcarsku, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku, Rusku a na Islandu. Mimo tato území kontaktujte
autorizovaného prodejce značky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek
vztahuje jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte
HU A RYOBI
®
GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi
garancia vonatkozik.
1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának
napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb
dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és
magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat
esetén a garancia nem érvényes.
2. A szerszámgépek (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia
időtartama weblapon regisztrálva meghosszabbítható. Az áruházakban, a
csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában egyértelműen jelezve
van, hogy az adott termék garanciája meghosszabbítható-e. A
végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított 30 napon belül
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy
obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
background
regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A végfelhasználó
akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország, ahol lakik,
fel van sorolva az online regisztrációs űrlapon azon országok között, ahol
választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele kell egyeznie az
online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába, és el kell fogadnia a
felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a regisztráció
beérkezéséről e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás dátumát
tartalmazó eredeti számla igazolja.
3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett
hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális időtartamon belül. A garancia
csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen egyéb
kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy szándékos
rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem megfelelően, a
használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve nem megfelelően
csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik:
a terméket a nem megfelelő karbantartás következtében ért károsodásra
megváltoztatott vagy átalakított termékre
olyan termékre, melyen az eredeti
azonosítókat (védjegy, sorozatszám) megrongálták,
megváltoztatták vagy eltávolították
a használati utasítás be nem tartásából eredő kárra
CE jelöléssel nem rendelkező termékekre
olyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries által
nem feljogosított szerelő javított
nem megfelelő (áramerősségű, feszültségű, frekvenciájú) áramforrásra
csatlakoztatott termékre
külső (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból ere
károkra
a cserélhető alkatrészek természetes kopására és elhasználódására
a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére
nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatára
A szerszámmal adott vagy külön megvásárolt tartozékokra. Ilyenek
például (de nem kizárólag) a csavarhúzófejek, fúrószárak,
csiszolókorongok, csiszolópapír, kések, oldalirányú terelők.
A természetes kopásnak, elhasználódásnak kitett alkatrészek és
kiegészítők, például (de nem kizárólag) szerviz- és karbantartókészletek,
szénkefék, csapágyak, tokmány, SDS fúrószár csatlakozója, tápkábel,
segédfogantyú, szállítótok, csiszolólap, porzsák, porelvezető cső,
filcalátétek, ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb.
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe;
ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes
országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI
szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva,
a feladó mét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI
szervizbe.
5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. Nem
jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek és
szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy
postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából
adódó törvényes jogai nem változnak.
6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,
Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E területen
kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia van
érvényben.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a
RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE
RYOBI®
În plus faţă de condiţiile statutare rezultate din achiziţionarea acestui produs,
acesta este acoperit de garanţia stipulată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe de la
data achiziţionării produsului. Data de începere a garanţiei trebuie
demonstrată cu o factură sau altă dovadă a cumpărării produsului. Produsul
este destinat şi conceput doar pentru utilizare în scopuri personale. Din acest
motiv, nu se oferă garanţie pentru utilizarea sa în scop profesional sau
comercial.
2. Există posibilitatea de extindere a perioadei de garanţie pentru gama de
unelte electrice (de CA/CC) peste perioada stipulată mai sus prin înscrierea
produsului pe website-ul. Eligibilitatea pentru perioada de extindere a
garanţiei este afişată în mod clar în magazinele de vânzare şi/sau pe ambalaj
sau este inclusă în documentaţia livrată împreună cu produsul. Utilizatorul
final este obligat să-şi înregistreze produsul online în termen de maxim 30 de
zile de la achiziţia acestuia. Utilizatorul final poate înregistra produsul pentru
garanţia extinsă oferită în ţara sa de rezidenţă dacă aceasta este listată în
formularul de înregistrare online şi dacă această opţiune este validă. În plus,
utilizatorii finali trebuie -şi dea acordul pentru stocarea datelor personale
solicitate la înregistrarea online şi trebuie accepte termenii şi condiţiile.
Mesajul de confirmare a înregistrării, trimis prin e-mail şi factura originală cu
data achiziţiei vor dovedi perioada de garanţie extinsă.
3. Garanţia acoperă toate defecţiunile produsului survenite în perioada de
garanţie datorate defectelor de execuţie sau materialelor folosite, începând
cu data achiziţiei acestuia. Garanţia este limitată la reparare şi/sau
înlocuire şi nu include alte obligaţii, inclusiv, dar fără a se limita la
daune accidentale sau rezultate pe cale de consecinţă. Garanţia îşi pierde
valabilitatea dacă produsul este utilizat necorespunzător, utilizat neconform
cu instrucţiunile de utilizare din manualul cu instrucţiuni sau conectat incorect.
Garanţia nu se aplică în cazul:
oricărei defecţiuni survenite în urma întreţinerii necorespunzătoare a
produsului
oricărui produs alterat sau modificat
oricărui produs la care inscripţiile cu datele de identificare (marca
comercială, numărul de serie) au fost şterse, modificate sau îndepărtate
oricărei defecţiuni datorate neconformării cu instrucţiunile din manualul
de utilizare
oricărui produs necertificat CE
oricărui produs asupra căruia au fost efectuate tentative de reparare de
către personal necalificat sau fără autorizaţie prealabilă din partea
Techtronic Industries.
oricărui produs conectat la o sursă de alimentare necorespunzătoare
(curent, tensiune, frecvenţă)
oricăror defecţiuni datorate unor influenţe externe (chimice, fizice, şocuri)
sau substanţe străine
uzurii şi fisurării normale a pieselor de rezervă
utilizării neadecvate, suprasolicitării uneltei
utilizării de piese şi accesorii neaprobate
accesoriilor pentru unealtă furnizate odată cu aceasta sau achiziţionate
separat. Aceste excluderi se aplică, dar fără a se limita la următoarele:
burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de
tăiere, ghidaje laterale
Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ,
fără a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune,
rulmenţi, mandrină, adaptor pentru burghie SDS, cordon de alimentare,
mânere auxiliare, cutie de transport, placă pentru şlefuit, sac pentru praf,
tub pentru evacuarea prafului, discuri de pâslă, adaptoare şi resorturi
pentru cheile de strângere prin vibrare, etc.
4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru
de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii
prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va
trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci
când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta
trebuie ambalat în siguranţă, fără conţinut periculos (cum ar fi benzină),
marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă descriere a defectului.
5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanţie este gratuită. Aceasta nu este
însoţită de o prelungire sau o reiniţiere a perioadei de garanţie. Piesele sau
uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ţări, taxele de expediţie
sau poştale vor fi suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare rezultate
din achiziţia produsului rămân neschimbate
6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia, Islanda,
Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să
contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică
alt tip de garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs.,
LV RYOBI
®
GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI
Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu,
izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma,
kurā veikta izstrādājuma iegāde. Šim datumam jābūt dokumentētam rēķinā
vai citā pirkumu apliecinošā dokumentā. Izstrādājums ir radīts un paredzēts
tikai patērētāja privātai lietošanai. Saistībā ar iepriekšminēto, garantija netiek
nodrošināta profesionālas vai komerciālas lietošanas gadījumā.
2. Pasv iespēja pagarināt daļas no elektroinstrumentu klāsta (Maiņstrāvas/
akumulatoru) garantiju ilgāk par iepriekš minēto periodu, izmantojot
reģistrāciju interneta. Instrumenti, kas pakļauti garantijas perioda
pagarināšanai, tiek skaidri apzīmēti veikalos un/vai uz iepakojuma un
izstrādājumu komplektējošajā dokumentācijā. Gala lietotājam nepieciešams
reģistrē iegādāto jauno instrumentu 30 dienu laikā no pirkuma datuma.
Gala lietotājs var reģistrēties pagarinātajai garantijai savā mītnes valstī, ja tā
minēta tiešsaistes reģistrācijas veidlapā, kurā šī iespēja ir aktīva. Bez tam,
gala lietotājam ir jāsniedz piekrišana tiešsaistes ievadīšanai nepieciešamo
datu glabāšanai un jāpiekrīt noteikumiem un nosacījumiem. Reģistrācijas
apstiprinājums, kas tiek nosūtīts, izmantojot e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā
norādīts iegādes datums, kalpo kā pagarinātās garantijas apstiprinājums.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma defektiem garantijas periodā, kas
saistīti ar ražošanas vai materiālu defektiem no pirkuma datuma. Šī garantija
tiek ierobežota ar remontu un/vai nomaiņu un neietver jebkādas citas
saistības, tajā skaitā, bet ne tikai, cēloņsakarīgos vai saistītos bojājumus.
Garantija nav spēkā, ja izstrādājums ir nepareizi lietots, izmantots pretēji
norādēm lietošanas rokasgrāmatā vai bijis nepareizi pieslēgts. Šī garantija
netiek attiecināta uz:
jebkādiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas
uzturēšanas rezultātā
jebkuru izstrādājumu, kas ticis pārveidots vai mainīts
background
jebkuru izstrādājumu, kura oriģinālās identifikācijas (preču zīme,
sērijas numurs) marķējums ir ticis nodzēsts, mainīts vai noņemts
jebkādiem bojājumiem, kuri radušies neievērojot norādes lietošanas
rokasgrāmatā
jebkādam izstrādājumam bez CE sertifikācijas
jebkuram izstrādājumam, kura remontu mēģinājis veikt nekvalificēts
personāls vai bez Techtronic Industries iepriekšējas autorizācijas.
jebkuram izstrādājumam, kurš bijis pieslēgts neatbilstošu parametru
(strāvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam
jebkuriem bojājumiem, kuri radušies ārējas iedarbības (ķīmiskas,
fiziskas, triecienu) vai vielu ietek
detaļu normāla lietošanas nodiluma rezultātā
nepareizas lietošanas vai instrumentu pārslodzes rezultātā
neapstiprinātu detaļu vai aprīkojuma lietošanas rezultātā
elektroinstrumentu aksesuāriem, kas atrodas instrumenta komplektācijā
vai ir iegādāti atsevišķi. Šis izņēmums attiecināms uz, bet
neaprobežojoties ar, skrūvgriežu uzgaļiem, urbjiem, abrazīvajiem
diskiem, smilšpapīru un asmeņiem, sānu vadotnēm
komponentiem (daļām un aksesuāriem), kas paauti normālam
nodilumam, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar Servisa un apkopju
komplekti, oglekļa sukas, gultņi, patrona, SDS urbju uztvērējiem vai
uzlikas, elektrības vads, papildus rokturis, transportēšanas un
pārnēsāšanas kaste, slīpmašīnas plāksne, putekļu maiss, putekļu
izvadīšanas caurule, paplākšņi, triecienatslēgu tapas un atsperes,
u.t.t.
4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa
centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu
sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma
nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju. Nosūtot izstrādājumu uz RYOBI
servisa centru, izstrādājuma jābūt droši iepakotam, tas nedrīkst saturēt
bīstamas vielas kā degvielu, sūtījumam jābūt marķētam ar sūtītāja adresi un
īsu kļūmes aprakstu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada garantijas
perioda pagarināšanu vai jaunu garantiju. Nomainītās daļas vai instrumentu
kļūst par mūsu īpašumu. Dažās valstīs piegādes vai pasta izmaksas būs
jāapmaksā sūtītājam. Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties
instrumentu, paliek nemainīgas
6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā,
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar
jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet
LT „RYOBI
®
“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS
Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises, šiam
įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija.
1. Vartotojams suteikiama 24 mėnesių trukmės garantija nuo įrenginio įsigijimo
datos. Ši data turi būti nurodyta sąskaitoje faktūroje ar kitame pirkimą
įrodančiame dokumente. Šis įrenginys skirtas tik vartotojų rinkai ir
asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma, jei įrenginys naudojamas
profesinėms ar komercinėms reikmėms.
2. Įsigijus tam tikrus elektrinius įrenginius (AC/DC), suteikiama galimybė pratęsti
garantiją, kad ji galiotų ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis registracija
interneto. Ar galima pratęsti įrenginio garantinį laikotarpį, aiškiai nurodoma
parduotuvėse ir (arba) ant įrenginio pakuotės, ir (arba) įrenginio
dokumentuose. Galutinis naudotojas turi užregistruoti savo naujai įsigy
įrenginį per 30 dienų nuo įsigijimo datos. Galutinis naudotojas gali registruotis
išplėstinei garantijai savo gyvenamojoje šalyje, jei ji nurodyta internetinėje
registracijos formoje, kurioje siūloma tokia galimybė. Be to, galutiniai
naudotojai turi sutikti su duomenų, kuriuos reikia įvesti internetu, saugojimu ir
svetainės naudojimo sąlygomis. Kaip išplėstinės garantijos įrodymas
naudojamas registracijos patvirtinimo kvitas, atsiunčiamas el. paštu, ir
originali sąskaita faktūra, kurioje nurodyta įsigijimo data.
3. Ši garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus įrenginio trūkumus,
atsiradusius dėl gamybos arba medžiaginių defektų nuo įsigijimo datos. Ši
garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima jokių kitų
įsipareigojimų, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) šalutinius arba antrinius
nuostolius. Garantija anuliuojama, jei įrenginys buvo naudojamas netinkamai,
naudojamas ne pagal naudojimo instrukciją arba netinkamai prijungtas. Ši
garantija netaikoma:
jokiai įrenginiui padarytai žalai, kurią lėmė netinkama techninė priežiūra;
jokiam įrenginiui, kuris buvo keičiamas ar modifikuojamas;
jokiam įrenginiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės ženklas,
serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti;
jokiai žalai, kurią lėmė naudojimo instrukcijos nesilaikymas;
jokiems CE ženklu nepažymėtiems įrenginiams;
jokiam įrenginiui, kurį bandė remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba kuris
buvo remontuojamas be „Techtronic Industries“ leidimo;
jokiam įrenginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo
(netinkamos srovės, įtampos, dažnio);
jokiai žalai, kurią lėmė išorinis poveikis (cheminis, fizinis, smūgiai)
arba pašalinės medžiagos;
dėvimosioms dalims;
netinkamam naudojimui, įrenginio perkrovai;
nepatvirtintų priedų arba dalių naudojimui;
su įrenginiu pateiktiems arba atskirai įsigytiems elektrinio įrenginio
priedams. Šios išimtys apima (tuo neapsiribojant) atsuktuvų antgalius,
grąžtų antgalius, šlifavimo diskus, švitrinį popierių ir geležtes, šoninį
kreiptuvą;
komponentams (dalims ir priedams), kurie natūraliai dėvisi, įskaitant (bet
tuo neapsiribojant) įprastinės ir techninės priežiūros rinkinius, anglinius
šepetėlius, guolius, laikiklį, SDS grąžtų antgalių priedą arba lizdą,
maitinimo kabelį, pagalbinę rankeną, nešiojimo dėklą, šlifavimo diską,
maišelį dulkėms, dulkių ištraukimo vamzdelį, fetro poveržles, smūginio
veržliarakčio kaiščius ir spyruokles ir pan.
4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI
įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų
adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį
RYOBI priežiūros organizacijai. Siunčiant įrenginį RYOBI priežiūros centrui,
reikia saugiai supakuoti pašalinant visas pavojingas medžiagas, pvz.,
benziną, nurodyti ant pakuotės siuntėjo adresą ir pridėti trum gedimo
aprašymą.
5. Pagal šią garantiją remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie veiksmai
nelaikomi garantijos pratęsimu arba naujo garantinio laikotarpio pradžia.
Dalys arba įrenginiai, kuriuos pakeitėme, tampa mūsų nuosavybe. Kai kuriose
šalyse pristatymo ir pašto išlaidas turi padengti siuntėjas. Įstatymuose
numatytos jūsų teisės, atsirandančios perkant įrenginį, lieka nepakeistos
6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje,
Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į
įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite
interneto svetainėje
ET RYOBI
®
GARANTIITINGIMUSED
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka
alltoodud garantiiga.
1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti.
Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu
sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks
kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või
kaubanduslikel eesmärkidel.
2. Teatud osale elektrilistele (vahelduvvoolu/alalisvoolu) tööriistadele on
võimalik pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote
registreerimist. Teave tööriista võimaliku pikendatud garantiiaja kohta on
selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning see sisaldub toote
dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima oma uued tööriistad
interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva. Lõppkasutaja võib
registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma elukohariigis, kui veebis
olevas registreerimisvormis on see valik lubatav. Lisaks peavad kasutajad
andma oma nõusoleku veebis nõutud sisestatavate andmete säilitamiseks
ning nad peavad nõustuma tingimustega. E-posti teel saadetav
registreerimise kinnitus ja arve originaal, kus on näha ostu sooritamise
kuupäev, on pikendatud garantiiaja tõestuseks.
3. Garantii katab ik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval
ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/ või
väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas
ettenägematuid või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole
kasutatud sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti
ühendatud. Garantii ei kehti järgmistel põhjustel:
toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu
toodet on muudetud
toote algupärased identifitseerimismärgised (kaubamärk, seerianumber)
on rikutud, muudetud või eemaldatud
kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest
tootel puudub CE-märgis
toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik või
ilma firma Techtronic Industries eelneva loata.
toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge,
sagedus)
välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade
tekitatud kahju
tavapärane kulumine ja katkised varuosad
ebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamine
heakskiitmata tarvikute või osade kasutamine
koos tööriistaga saadud või eraldi ostetud elektriliste tööriistade tarvikud.
Need erandid puudutavad muu hulgas kruvikeeraja
otsakuid, puuriterasid, lihvkettaid, lihvpaberit ja -taldu, külgjuhikuid
Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine ja
vananemine, muu hulgas remondi- ja hoolduskomplektid, süsinikharjad,
background
laagrid, padrunid, SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide,
transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid,
löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne.
4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille
aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt.
Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse
saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI
teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke
aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea
lühikirjeldus.
5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda
garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad
või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja
postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad
seadusjärgsed õigused
6. See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil, Norras,
Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid piirkondi võtke ühendust
volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib mõni teine garantii.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt
HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI
®
Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven
jamstvom kako je navedeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje za potrošače traje 24 mjeseca i počinje s datumom na
koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati računom ili drugim
dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo za privatnu
upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slučaju profesionalne ili
komercijalne uporabe.
2. Postoji mogućnost da se za dio asortimana električnih alata pokretanih
izmjeničnom strujom (AC/DC) produži gore navedeno jamstveno razdoblje
putem registriranja na mrežnom. Uvjeti koje je potrebno zadovoljiti kako bi se
produžilo jamstveno razdoblje jasno su istaknuti u prodavaonicama i / ili na
pakiranju / i nalaze se unutar dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora
registrirati svoje novo kupljene alate na mreži u roku od 30 dana od datuma
kupnje. Krajnji korisnik može se registrirati za produženo jamstvo u svojoj
zemlji boravišta ako se nalazi na popisu u mrežnom obrascu za registraciju
gdje je ta opcija važeća. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na
pohranu podataka koji su potrebni za mrežni ulazak i moraju prihvatiti odredbe
i uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se šalje putem e-pošte, kao i
originalni račun s vidljivim datumom kupnje poslužit će kao dokaz produženog
jamstva.
3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji
su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje.
Jamstvo je ograničeno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaća nikakve druge
obveze, uključujući, ali ne ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete.
Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, korišten u suprotnosti s
priručnikom s uputama ili ako je pogrešno spojen. Ovo jamstvo ne primjenjuje
se na:
svaku štetu koja je na proizvodu nastala kao rezultat nepravilnog
održavanja
svaki proizvod koji je promijenjen ili izmijenjen
svaki proizvod na kojem su izvorne identifikacijske oznake (žig, serijski
broj) bile oštećene, izmijenjene ili uklonjene
svaku štetu prouzročenu nepridržavanjem priručnika s uputama
svaki proizvod koji nema oznaku CE
svaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac ili
onaj koji je popravljan bez prethodnog odobrenja tvrtke Techtronic
Industries.
svaki proizvod koji je spojen na neprikladan izvor električnog napajanja
(neodgovarajuća amperaža, napon, frekvencija)
svaku štetu prouzročenu unutarnjim utjecajima (kemijskim, fizikalnim,
udarima) ili stranim tvarima
normalno habanje i trošenje rezervnih dijelova
neodgovarajuću uporabu, preopterećenje alata
upotrebu neodobrenog pribora ili dijelova
dodatnu opremu električnog alata isporučenu s alatom ili kupljenu
odvojeno. Takvi izuzetci uključuju ali nisu ograničeni na vrhove odvijača,
svrdla bušilice, abrazivne diskove, brusni papir i noževe, bočnu vodilicu
Komponente (dijelovi i pribor) podložne prirodnom trošenju i habanju, što
uključuje, ali nije ograničeno na komplete za servisiranje i održavanje,
ugljične četkice, ležajeve, steznu glavu, nastavak ili priključak za svrdla
za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, transportne torbe,
brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za prašinu, podloške od
filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu
servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama
servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI
zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke
RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI,
proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je
benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen kratkim
opisom kvara.
5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne
predstavljaju produženje ili novi početak jamstvenog razdoblja.
Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju naše vlasništvo. U nekim državama
troškove isporuke ili poštarinu mora platiti pošiljatelj. Vaša zakonska prava
koja proizlaze iz kupnje alata ostaju nepromijenjena
6. Ovo jamstvo vrijedi u Europskoj uniji, Švicarskoj, Islandu, Norveškoj,
Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan tih područja vas molimo da se obratite
svojem ovlaštenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje li
se drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas
SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI
®
Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek
velja spodaj navedena garancija.
1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem
nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim
dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izključno za
potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne
uporabe izdelka garancija ne velja.
2. Obstaja možnost podaljšanja garancije na del naše ponudbe električnih orodij
(AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomočjo registracije na
spletnem mestu. Ustreznost orodij za podaljšanje garancijskega obdobja je
jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalaži oziroma je navedena v
dokumentaciji izdelka. Končni uporabnik mora registrirati svoje novo orodje
na spletu v 30 dneh po datumu nakupa. Končni uporabnik lahko registrira
podaljšano garancijo v svoji državi bivanja, če je na obrazcu spletne
registracije navedeno, da ta možnost velja za njegovo državo. Poleg tega
morajo končni uporabniki podati svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki
so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti pogoje in določila uporabe
spletnega mesta. Potrdilo o registraciji, ki ga pošljemo prek e-pošte, in
originalni račun, ki prikazuje datum nakupa, služita kot dokazilo o podaljšani
garanciji.
3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju
zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vključuje nobenih
drugih obveznosti, med drugim vključno z naključno ali posledično škodo.
Garancija ne velja, če je bil izdelek napačno uporabljan, uporabljen v
nasprotju z navodili iz priročnika za uporabo ali če ni bil pravilno povezan. Ta
garancija ne velja za:
škodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrževanja
spremenjen ali prilagojen izdelek
izdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna znamka,
serijska številka) je bil poškodovana, spremenjena ali odstranjena
škodo, ki je posledica neupoštevanja navodil iz priročnika za uporabo
izdelek, ki nima oznake CE
izdelek, ki ga je poskušal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je bil
popravljen brez predhodne odobritve s strani družbe Techtronic
Industries.
izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moč,
napetost, frekvenca)
škodo, ki jo povzročijo zunanji vplivi (kemični, fizični, mehanski) ali tuje
snovi
rezervne dele, ki so podvrženi običajni uporabi
neprimerno uporabo, preobremenitev orodja
uporabo neodobrenih dodatkov ali delov
Dodatno električno orodje, priloženo orodju ali kupljeno ločeno. Take
izjeme so med drugim nastavki za izvijače, svedri, abrazivni diski, brusni
papir in rezila, stranska vodila.
Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrženi običajni obrabi,
med drugim vključno s kompleti za servisiranje in vzdrževanje,
ogljikovimi krtačkami, ležaji, vpenjali, svedrni priključki SDS ali
sprejemnimi odprtinami zanje, napajalnimi kabli, pomožnimi ročaji,
prenosnimi kovčki, brusnimi ploščami, vrečkami za prah, cevmi za izpuh
prahu, tesnili iz filca, iglami in vzmetmi udarnega ključa itd.
4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center
družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu
naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik
družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko
pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno
zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr. bencin,
opremljen pa mora biti z naslovom pošiljatelja in vsebovati kratek opis napake.
5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplačni storitvi. To pa ne
predstavlja podaljšanja ali ponovnega začetka garancijskega obdobja.
Zamenjani deli ali orodja postanejo naša last. V nekaterih državah stroške
dostave ali poštnino plača pošiljatelj. Vaše zakonsko določene pravice, ki
izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene.
6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Švici, Islandiji, na Norveškem, v
Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega
pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali
velja kakšna druga garancija.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
background
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite.
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI
®
Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu,
vzťahuje záruka v nasledovnom znení.
1. Záručná doba pre spotrebiteľa je 24 mesiacov a začína plynúť odo dňa, kedy
bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí byť doložený faktúrou alebo iným
dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a určený pre spotrebiteľov a len
na súkromné používanie. Preto sa záruka sa neposkytuje v prípade použitia
na profesionálne a komerčné účely.
2. V prípade elektrického náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC),
existuje možnosť predĺženia záručnej doby oproti záručnej dobe, uvedenej
vyššie, s využitím on-line registrácie na webovej. Označenie na náradí o
nároku na predĺženie záručnej doby je zreteľne uvedené v obchodoch a/alebo
na obale a je uvedené v dokumentácii k výrobku. Koncový používateľ musí
zaregistrovať svoje novozískané náradie on-line do 30 dní odo dňa nákupu.
Koncový používateľ sa môže zaregistrovať na predĺženú záruku v krajine
svojho bydliska, ak je v on-line registračnom formulári uvedená táto možnosť.
Ďalej musia koncoví používatelia ešte dať svoj súhlas k uchovávaniu údajov,
ktoré je potrebné zadať on-line a musia súhlasiť s podmienkami. Potvrdenie
o prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je
uvedený dátum nákupu, slúžia ako dôkaz o predĺženej záruke.
3. Záruka sa vzťahuje na všetky poruchy výrobku v záručnej dobe, spôsobené
chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto záruka je
obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahŕňažiadne ďalšie povinnosti,
vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné škody. Táto záruka je
neplatná, ak bol výrobok nesprávne používaný, bol používaný v rozpore s
návodom na použitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka sa
nevzťahuje na:
akékoľvek poškodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou
obsluhou
akýkoľvek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravený
akýkoľvek výrobok, na ktorom bolo poškodené, upravené alebo
odstránené identifikačné označenie (ochranná známka, výrobné číslo)
akékoľvek škody, spôsobené nedodržaním návodu na obsluhu
akýkoľvek výrobok, ktorý neobsahujú označenie CE
akýkoľvek výrobok, ktorý sa pokúšal opraviť nekvalifikovaný odborník
alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany
spoločnosti Techtronic Industries.
akýkoľvek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju
(ampéry, napätie, frekvencia)
akékoľvek poškodenia, spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemickými,
fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami
bežné opotrebovanie náhradných dielov
nevhodné používanie, preťažovanie nástroja
používanie neschváleného príslušenstva a dielov
príslušenstvo k elektrickému náradiu, dodávané spolu s náradím alebo
zakúpené oddelene. Takéto vylúčenia sa vzťahujú, okrem iného, na
násady skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsny papier a čepele,
bočné vodiace lišty
Súčiastky (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
opotrebeniu, okrem iného súpravy na servis a údržbu, uhlíky, ložiská,
skľučovadlá, SDS vrtáky a príslušenstvo, príloh alebo prijímanie,
napájací kábel, pomocná rukoväť, prepravná skriňa, brúsna doska,
prachové vrecko, výfuková trubica, plstené podložky, kolíky a pružiny na
rázový uťahovač atď.
4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného
servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom
zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca
RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok
bezpečne zabaliť bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, ako je benzín, s
vyznačením adresy odosielateľa, s krátkym popisom poruchy.
5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to predĺženie
záruky alebo spustenie novej záručnej doby. Vymenené diely alebo nástroje
sa stávajú našim vlastníctvom. V niektorých krajinách náklady na odoslanie
alebo poštovné musí zaplatiť odosielateľ. Vaše zákonné práva, vyplývajúce z
nákupu náradia, zostávajú nedotknu
6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku,
Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí,
obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa uplatniť
iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte
BG УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI
®
В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката,
този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу.
1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня
на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или
друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен
само за потребителска и лична употреба. Следователно не се дава
гаранция в случай на използване от професионалисти или с
търговска цел.
2. Съществува възможност за удължаване на гаранционния срок за част от
диапазона на гаранцията на електрически инструменти (AC/ DC) след
изтичането на описания тук чрез регистрация на уеб сайта. В магазините
и/или на опаковката или вътре в документацията на продукта е показано
ясно дали инструментът отговаря на условията за такова удължаване на
гаранционния срок. Крайният потребител трябва да регистрира своите
новопридобити инструменти онлайн в рамките на 30 дни от датата на
покупка. Крайният потребител може да се регистрира за удължена
гаранция в държавата си на пребиваване, ако е посочена във
формуляра за онлайн регистрация като място, където тази опция е
валидна. Освен това крайните потребители трябва да дадат съгласието
си за съхранение на данните, които са задължителни за попълване
онлайн, и трябва да приемат общите условия. Полученото
потвърждение за регистрация, изпратено по електронна поща, и
оригиналната фактура, показваща датата на покупка, ще служат като
доказателство за удължената гаранция.
3. Гаранцията покрива всички дефекти на продукта по време на
гаранционния срок, които се дължат на проблеми в изработката или
материалите към момента на покупката. Гаранцията е ограничена до
ремонт и/или замяна и не включва други задължения, включително, но
не само, случайни или косвени щети. Гаранцията е невалидна, ако
продуктът е използван неправилно или в противоречие с ръководството
с инструкции, както и ако е свързан неправилно. Тази гаранция не важи
за:
щети по продукта в резултат на неправилна профилактика
продукти, които са били изменени или модифицирани
продукт, при който оригиналните маркировки за идентификация
(търговска марка, сериен номер) са изтрити, променени или
премахнат
повреда, причинена от неспазване на ръководството с инструкции
продукт без CE маркировка
продукт, за който е направен опит за ремонт от неквалифициран
специалист или без предварително разрешение от Techtronic
Industries.
продукт, свързан към неподходящо
електрозахранване
(ампераж, волтаж, честота)
щети, причинени от външни влияния (химични, физични, удари) или
чужди вещества
нормално износване на резервни част
неподходяща употреба, претоварване на инструмента
използване на неодобрени аксесоари или части
Аксесоарите за електрическия инструмент са предоставени с
инструмента или се купуват отделно. Тези изключения включват, но
не само, накрайници за отвертка, свредла, абразивни дискове,
шкурка и остриета, страничен водач
Компоненти (части и аксесоари), подложени на естествено
износване, включително, но не само, комплекти за обслужване и
поддръжка, карбонови четки, лагери, патронник, приставка със
свредло SDS или приемно устройство, захранващ кабел,
спомагателна ръкохватка, кутия за транспортиране, шлифовъчна
пластина, торба за прах, тръба за отвеждане на прах, филцови
шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др.
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на
оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния
списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на
RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център на
RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е
опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е
маркиран с адреса на подателя и придружен от кратко описание на
повредата.
5. Ремонтът/замяната по силата на тази гаранция са безплатни. Те не
водят до удължаване или подновяване на гаранционния срок.
Сменените части или инструменти стават наша собственост. В някои
държави таксите за доставка или изпращане трябва да се платят от
подателя. Законоустановените ви права, произтичащи от закупуването
на инструмента, остават незасегнати
6. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария,
Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области
се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи
дали е приложима друга гаранция.
УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР
За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете.
UK ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI
®
Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей
пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче.
1. Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається з
моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути
задокументована у гарантийному талонi або чеку. Цей пристрій був
розроблений і призначений тільки для споживчого та приватного
background
використання. У разі професійного або комерційного
використання цього пристрою, він втрачає гарантію.
2. Існує можливість подовжити гарантійний період для частини лінійки
електроінструментів (перемінного/постійного струму), понад період
описаний вище за допомогою реєстрації на. Пристрої, які мають право на
подовження гарантійного періоду, мають чіткі позначки щодо цього в
магазинах і / або на упаковці / та документації до пристрою. Кінцевий
користувач повинен зареєструвати його/її новопридбаний пристрій
онлайн протягом 30 днів з дати покупки. Кінцевий користувач може
зареєструватися для подовження гарантійного періоду в своїй країні
постійного перебування, якщо вона є доступною у відповідній опції
онлайн форми реєстрації. Крім того, кінцеві користувачі повинні дати
свою згоду на зберігання даних, які необхідні для введення онлайн, а
також вони повинні прийняти правила та умови. Отримання
підтвердження реєстрації, яке відправляється на адресу електронної
пошти, та оригінал гарантийного талона із зазначеною датою покупки
буде слугувати доказом подовженої гарантії.
3. Гарантія поширюється на всі дефекти пристрою протягом гарантійного
терміну щодо недотримання стандартів виробництва або матеріалів на
дату придбання. Гарантія обмежується ремонтом та/або заміною, та не
включає в себе будь-яких інших зобов'язань, в тому числі, але
необмежена у разі випадкових та подальших пошкоджень. Гарантія не
діє, якщо пристрій використовувався неналежним чином, всупереч
інструкції з експлуатації або був неправильно підключений до мережі.
Дана гарантія не поширюється на:
пристрої, що були пошкоджені у результаті неправильного
технічного обслуговування;
пристрої, що були видозмінені або модифіковані;
пристрої, оригінальне ідентифікаційне (товарний знак, серійний
номер) маркування яких було пошкоджене, змінене або видалено;
будь-які пошкодження, заподіяні недотриманням інструкції з
експлуатації;
пристрої, що не мають маркування CE;
пристрої, що бути відремонтовані некваліфікованим фахівцем або
за відсутності попереднього дозволу від Techtronic Industries;
пристрої, підключені до невідповідного джерела живлення (сила
току, напруження, частота);
будь-які пошкодження спричинені зовнішнім впливом (хімічним,
фізичним, стрибкам напруги) або сторонніми речовинами;
нормальну амортизацію запасних частин;
невідповідне використання, перевантаження пристрою;
використання непідтверджених запасних частин або аксесуарів;
приладдя до електроінструменту, що постачається разом з
пристроєм або купуються окремо. Такі винятки враховують але не є
обмеженими для наконечників викруток, свердел, абразивних
дисків, наждачного паперу та лез, бічних напрямних
компоненти(частини та приладдя) з урахуванням нормального
зношування, враховуючи, але без обмеження на комплекти
профілактики та технічного обслуговування, вугільні щітки,
підшипники, патрони, кріплення або прийом SDS свердел, кабелі
живлення, додаткові рукоятки, чохли для транспортування,
шліфувальні пластини, мішки для збору пилу, трубки вихлопу,
фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д.
4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до
одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для
кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких
країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до
сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного
центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого
небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою
відправника та супроводжуватися коротким описом несправності.
5. Ремонт / заміна відповідно до цієї гарантії здійснюється безкоштовно. Це
не є основою для подовження або початку нового гарантійного періоду.
Замінені частини або прилади переходять до власності компанії. У
деяких країнах вартість доставки або поштові витрати повинні бути
сплачені відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій
залишаються незмінними
6. Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії, Норвегії,
Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь ласка,
зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи
застосовується інша гарантія.
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів,
TR RYOBI
®
GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI
Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün ağıda belirtilen garanti
kapsamındadır.
1. keticiler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar.
Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece
tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle,
profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz.
2. Elektrikli el aletlerinin bir bölümü (AC/DC) sayfasındaki kayıt işlemini
kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkanı mevcuttur.
Aletlerin garanti süresinin uzatılmasına uygun olup olmadığı mağazalarda ve
/ veya ambalajda açıkça belirtilmiş olup, ürün dokümantasyonunda
gösterilir. Son kullanıcının yeni aldığı aletleri satın alma tarihini
izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanıcı ikamet ettiği ülkede,
bu seçeneğin geçerli olduğu çevrimiçi kayıt formunda belirtilmişse, uzatılmış
garanti süresi için kayıt yaptırabilir. Dahası, son kullanıcıların çevrimiçi giriş
için gerekli verilerin kaydedilmesine izin vermeli ve hüküm ve koşulları kabul
etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt teyit makbuzu ve alım tarihini gösteren
orijinal fatura uzatılmış garantinin kanıtı olarak değerlendirilir.
3. Garanti, ürünün alım tarihindeki işçilik ve malzeme kusurları nedeniyle garanti
süresi içinde oluşacak bütün arızalarını kapsar. Bu garanti onarım ve
değiştirmeyle sınırlı olup, tesadüfi ya da dolaylı hasarlar da dahil, ancak
bunlarla kısıtlı olmayan başka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün
kötü, kullanıcı kılavuzuna aykırı kullanılmış ya da yanlış bağlanmış olması
halinde geçerli değildir. Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz: üründe, yanlış
bakımdan kaynaklanan herhangi bir hasar
değiştirilmiş ya da modifiye edilmiş herhangi bir ürün
orijinal tanıtım işaretleri (ticari marka, seri numarası) silinmiş, değiştirilmiş
ya da kaldırılmış herhangi bir ürün
kullanma kılavuzuna uymamaktan kaynaklanmış herhangi bir hasar
herhangi bir AT dışı ürün
kalifiye olmamış personel tarafından ya da önceden Techtronic
Industries onayı alınmadan onarılmış herhangi bir ürün.
uygunsuz güç kaynağına (amper, voltaj, frekans) bağlanmış herhangi bir
ürün
harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabancı cisimlerden
kaynaklanan her türlü hasar
normal aşınır ve yıpranır aksam
uygunsuz kullanım, aletin aşırı yüklenmesi
onaysız aksesuar veya parça kullanımı
Aletle birlikte sağlanmış ya da ayrıca alınmış elektrikli alet aksesuarları.
Tornavida uçları, matkap uçları, ındırıcı diskler, zımpara kağıdı ve
bıçakları, yanal kılavuz gibi aksamı içeren, ancak bunlarla sınırlı olmayan
eklentiler
Servis ve Bakım kitleriyle, kömür fırçalar, yataklar, kovanlar, SDS matkap
ucu bağlantısı ya da yuvaları, güç kablosu, yedek tutamak, nakliye ve
taşıma kutusu, kumlama plakası, toz torbası, toz egzoz borusu, keçe
rondelalar, Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan,
ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler
(aksam ve aksesuarlar).
4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde
yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi
gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis
teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna
gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli
maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması ve arızanın kısa bir
açıklamasını içermesi gerekir.
5. Bu garanti kapsamında yapılacak onarım / değişiklik ücretsizdir. Garanti
süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez.
Değiştirilmiş parçalar veya aletler bize ait olur. Bazı ülkelerde teslima ücretleri
veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. Alımdan
kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez
6. Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, Türkiye
ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli olup
olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için
EL ΟΡΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΗΣ RYOBI®
Εκτός από τα νόμιμα δικαιώματα, τα οποία προκύπτουν από την αγορά, το προϊόν
καλύπτεται από εγγύηση, λεπτομέρειες της οποίας ακολουθούν στη συνέχεια.
1. Η διάρκεια της εγγύησης για τους καταναλωτές είναι 24 μήνες και αρχίζει από
την ημερομηνία αγοράς. Η ημερομηνία θα πρέπει να αναγράφεται στην
απόδειξη ή σε άλλο αποδεικτικό αγοράς. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και
προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση από καταναλωτές. Συνεπώς, δεν
παρέχεται εγγύηση σε περίπτωση επαγγελματικής ή εμπορικής χρήσης.
2. Υπάρχει η δυνατότητα επέκτασης της εγγύησης για ορισμένα ηλεκτρικά
εργαλεία (AC/DC), πέραν του παραπάνω αναφερόμενου χρονικού
διαστήματος, μέσω εγγραφής στο δικτυακό τόπο. Η επιλεξιμότητα των
εργαλείων με δυνατότητα επέκταση της περιόδου εγγύησης αναγράφεται
ρητά στα καταστήματα και/ή επάνω στη συσκευασία, ενώ περιέχεται στην
τεκμηρίωση του προϊόντος. Το τελικός χρήστης θα πρέπει να καταχωρίσει τα
προσφάτως αποκτηθέντα εργαλεία online, εντός 30 ημερών από την
ημερομηνία αγοράς. Ο τελικός χρήστης μπορεί να εγγραφεί για την επέκταση
εγγύησης στη χώρα κατοικίας, εφόσον αυτή περιλαμβάνεται στο online
έντυπο εγγραφής, εάν υπάρχει η δυνατότητα επέκτασης. Επιπλέον, οι τελικοί
χρήστες θα πρέπει να παρέχουν τη συγκατάθεσή τους για την αποθήκευση
των στοιχείων τους, τα οποία οφείλουν να καταχωρίσουν online, όπως και να
αποδεχθούν του όρους και τις προϋποθέσεις. Η απόδειξη επιβεβαίωσης της
εγγραφής, η οποία αποστέλλεται μέσω email, και η πρωτότυπη απόδειξη
αγοράς, η οποία αναγράφει την ημερομηνία αγοράς, αποτελούν αποδεικτικά
της παρατεταμένης εγγύησης.
3. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα του προϊόντος, κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή αστοχίας υλικού
background
κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή
και/ή την αντικατάσταση και δεν περιλαμβάνει καμία άλλη
υποχρέωση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, συμπτωματικών ή
παρεπόμενων ζημιών. Η εγγύηση δεν ισχύει εφόσον, έχει σημειωθεί
κακομεταχείριση του προϊόντος, δεν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες του εγχειριδίου
οδηγιών ή το προϊόν έχει συνδεθεί λανθασμένα. Η εγγύηση δεν ισχύει για:
οποιαδήποτε ζημιά στο προϊόν, η οποία είναι αποτέλεσμα κακής
συντήρησης
οποιοδήποτε προϊόν, το οποίο έχει αλλοιωθεί ή τροποποιηθεί
οποιοδήποτε προϊόν, στο οποίο έχει αλλοιωθεί, τροποποιηθεί ή
αφαιρεθεί το γνήσιο αναγνωριστικό (σήμα κατατεθέν, σειριακός αριθμός)
οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί λόγω μη τήρησης του εγχειριδίου οδηγιών
οποιοδήποτε προϊόν χωρίς σήμανση CE
οποιοδήποτε προϊόν, στο οποίο έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
καταρτισμένο επαγγελματία ή χωρίς την προηγούμενη έγκριση της
Techtronic Industries.
οποιοδήποτε προϊόν, το οποίο έχει συνδεθεί σε ακατάλληλη παροχή
ρεύματος (αμπέρ, ισχύ, συχνότητα)
οποιαδήποτε ζημιά έχει προκληθεί από εξωτερικές επιδράσεις
(χημικές, φυσικές, κλυδωνισμούς) ή ξένες ουσίες
φυσιολογική φθορά και ρήξη ανταλλακτικών
ακατάλληλη χρήση, υπερφόρτωση του εργαλείου
χρήση μη ενδεδειγμένων εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών
Εξαρτήματα ηλεκτρικών εργαλείων που παρασχέθηκαν με το εργαλείο ή
αγοράστηκαν ξεχωριστά. Τέτοιες εξαιρέσεις περιλαμβάνουν, ενδεικτικά,
μύτες κατσαβιδιού, τρυπάνια, δίσκους λείανσης, γυαλόχαρτο και λεπίδες,
πλευρικό οδηγό
Εξαρτήματα νταλλακτικά και αξεσουάρ) που υπόκεινται σε φυσική
φθορά και θραύση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, σετ επισκευής &
συντήρησης, ψηκτρών άνθρακα, εφεδράνων, τσοκ, εξαρτημάτων ή
υποδοχών τρυπανιών SDS, καλωδίων ισχύος, βοηθητικής λαβής,
βαλίτσας μεταφοράς, βάσης τριβείου, σακούλας συλλογής σκόνης,
σωλήνα εξαγωγής σκόνης, ροδελών τσόχας, μυτών και ελατηρίων
κρουστικού κλειδιού κοχλιών, κτλ.
4. Το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί ή να παραδοθεί για επισκευή ή συντήρηση
σε εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις της RYOBI που περιλαμβάνεται στον
ακόλουθο κατάλογο διευθύνσεων για κάθε χώρα. Σε ορισμένες χώρες, το
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του
προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός
προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς
συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη
διεύθυνση του αποστολέα και να συνοδεύεται από σύντομη περιγραφή της
βλάβης.
5. Η επιδιόρθωση / αντικατάσταση υπό την παρούσα εγγύηση παρέχεται
δωρεάν. Δε συνιστά παράτασης της περιόδου εγγύησης ή εκκίνηση νέας
περιόδου εγγύησης. Τα μέρη που αντικαθίστανται περιέρχονται στην
κυριότητά μας. Σε ορισμένες χώρες, τα ενδεχόμενα έξοδα παράδοσης ή
μεταφοράς βαρύνουν τον αποστολέα. Τα νόμιμα δικαιώματά σας, τα οποία
απορρέουν από την αγορά του εργαλείου, δεν θίγονται.
6. Η παρούσα εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, την Ελβετία, την
Ισλανδία, τη Νορβηγία, το Λιχτενστάιν, την Τουρκία και την Ρωσία. Εκτός των
παραπάνω περιοχών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης της RYOBI, προκειμένου να
διαπιστωθεί ένα ισχύει κάποια άλλη εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας,
επισκεφτείτε τη σελίδα
background
En DEclaration of conformity
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
18V Brushless percussion drill
Brand: RYOBI
Model number: R18PDBL
Serial number range: 46210402000001 - 46210402999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised
standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Sep. 29, 2017
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
fr Déclaration DE conformité
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Perceuse à percussion 18V sans Balais
Marque: RYOBI
Numéro de modèle: R18PDBL
Étendue des numéros de série: 46210402000001 - 46210402999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE KonformitätsErKlärung
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
18V bürstenloser Schlagschrauber
Marke: RYOBI
Modellnummer: R18PDBL
Seriennummernbereich: 46210402000001 - 46210402999999
den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS Dokumentation ist gemäß EN 50581:2012 zusammengestellt
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Es DEclaración DE conformiDaD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Taladro percutor sin escobillas 18V
Marca: RYOBI
Número de modelo: R18PDBL
Intervalo del número de serie: 46210402000001 - 46210402999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según
la norma EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DichiarazionE Di conformità
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Trapano a percussione senza spazzole da 18V
Marca: RYOBI
Numero modello: R18PDBL
Gamma numero seriale: 46210402000001 - 46210402999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
La documentazione RoHS è stata compilata come indicato dalle norme EN
50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
nl conformitEitsvErKlaring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
18V Brushless slagboormachine
Merk: RYOBI
Modelnummer: R18PDBL
Serienummerbereik: 46210402000001 - 46210402999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-documentatie is samengesteld in overeenstemming met EN 50581:2012
it
background
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en
Veiligheid Winnenden, Sep. 29, 2017
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pt DEclaração DE conformiDaDE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos
Berbequim percutor sem escovas 18V
Marca: RYOBI
Número do modelo: R18PDBL
Intervalo do número de série: 46210402000001 - 46210402999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentação sobre restrição de substâncias perigosas (RoHS) compilada
segundo a norma EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Da ovErEnsstEmmElsEsErKlæring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
18V børsteløs slagboremaskine
Brand: RYOBI
Modelnummer: R18PDBL
Serienummerområde: 46210402000001 - 46210402999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-dokumentationen er udarbejdet i henhold til EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Sep. 29, 2017
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
sv KonformitEtsDEKlaration
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
18V borstfri slagborr
Märke: RYOBI
Modellnummer: R18PDBL
Serienummerintervall: 46210402000001 - 46210402999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-dokumentation sammanställd enligt EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regelverk och Säkerhet
Winnenden, Sep. 29, 2017
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Alexander Krug, VD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
fi säännöstEn nouDattaminEn
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
18V harjaton iskupora
Tuotemerkki: RYOBI
Mallinumero: R18PDBL
Sarjanumeroalue: 46210402000001 - 46210402999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN 50581:2012 mukaisesti
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus
Winnenden, Sep. 29, 2017
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Alexander Krug, Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
no samsvarsErKlæring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
18V børsteløs slagdrill
Merke: RYOBI
Modellnummer: R18PDBL
Serienummerserie: 46210402000001 - 46210402999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentasjonen er skrevet i samsvar med EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ru Заявление о соответствии требованиям стандартов
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Бесщеточный перфоратор 18В
Марка: RYOBI
Номер модели: R18PDBL
Диапазон заводских номеров: 46210402000001 - 46210402999999
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных
стандартов
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
background
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN
60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Документация RoHS соответствует стандарту EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Вице-Президент По Технике Безопасности И Стандартам
Winnenden, Sep. 29, 2017
Лицо, ответственное за подготовку технической документации:
Alexander Krug, Директор
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pl Deklaracja zgoDności
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Bezszczotkowa wiertarka udarowa 18V
Marka: RYOBI
Numer modelu: R18PDBL
Zakres numerów seryjnych: 46210402000001 - 46210402999999
jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi
normami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Dokumentacja RoHS została opracowana zgodnie z normą EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Wiceprezes ds. Zgodności Prawnej i Bezpieczeństwa
Winnenden, Sep. 29, 2017
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego:
Alexander Krug, Dyrektor Zarządzający
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
cs Prohlášení o shoDě
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Tímto prohlašujeme, že výrobky
18V bezkomutátorová příklepová vrtačka
Značka: RYOBI
Číslo modelu: R18PDBL
Rozsah sériových čísel: 46210402000001 - 46210402999999
že tento výrobek je v souladu s evropskými a harmonizovanými standardy
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN
607451:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
RoHS dokumentace sestavena dle EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident, Normy a Bezpečnost
Winnenden, Sep. 29, 2017
Pověření ke kompilaci technického souboru:
Alexander Krug, Generální Ředitel
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
hu Megfelelőségi nyilatkozat
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
18V Kefe nélküli ütvefúró
Márka: RYOBI
Típusszám: R18PDBL
Sorozatszám tartomány: 46210402000001 - 46210402999999
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó
rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
A RoHS dokumentáció összeállítása az EN 50581:2012 szerint történt
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Alelnök, Megfelelőségi es Biztonsági Területek
Winnenden, Sep. 29, 2017
A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott:
Alexander Krug, Ügyvezető Igazgató
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ro Declaraţie De conforMitate
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Prin prezenta, declarăm că produsele
Maşină de găurit cu percuţie fără perii la 18V
Marcă: RYOBI
Număr serie: R18PDBL
Gamă număr serie: 46210402000001 - 46210402999999
este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentaţia RoHS este întocmită în conformitate cu EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepreşedinte, Reglementare & Siguranţă
Winnenden, Sep. 29, 2017
Autorizat să completeze fişa tehnică:
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
lv atbilstības Deklarācija
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo paziņojam, ka produkti
18V bezsuku triecienurbjmašīna
Modeļa numurs: R18PDBL
Zīmols: RYOBI
Sērijas numura intervāls: 46210402000001 - 46210402999999
atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentācija ir izstrādāta saskaņā ar EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezidents, Darba Drošības Noteikumi
Winnenden, Sep. 29, 2017
Pilnvarots sastādīt tehnisko failu:
Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
lt atitiKtiEs ParEišKimas
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
Mes pareiškiame, kad šie produktai
18V smūginis gręžtuvas be šepečio
Prekės ženklas: RYOBI
Modelio numeris: R18PDBL
Serijinio numerio diapazonas: 46210402000001 - 46210402999999
pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apri
bojimo dokumentai sudaryti pagal standartą EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Kontrolės Ir Saugos Viceprezidentas
Winnenden, Sep. 29, 2017
Įgaliotas sudaryti techninį failą:
Alexander Krug, Generalinis Direktorius
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Et vastavusDEKlaratsioon sK PrEhlásEniE o zhoDE
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Harjadeta lööktrell 18V 18 V bezkartáčová pneumatická vŕtačka
Mark: RYOBI Značka: RYOBI
Mudeli number: R18PDBL Číslo modelu: R18PDBL
Seerianumbri vahemik: 46210402000001 - 46210402999999 Rozsah sériových čísiel: 46210402000001 - 46210402999999
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN 50581:2012 nõuetele. Dokumentácia RoHS je zostavená podľa EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal Viceprezident, Regulácia a Bezpečno
Winnenden, Sep. 29, 2017 Winnenden, Sep. 29, 2017
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik: Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:
Alexander Krug, Tegevdirektor Alexander Krug, Generálny Riaditeľ
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
hr izjava o usklađenosti Bg декларация За съответствие
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ovime izjavljujemo da su proizvodi Снастоящето декларираме, че продуктите
Mjere predostrožnosti za bušilicu-odvijač od 18 V Безчеткова ударна бормашина, 18V
Marka: RYOBI Марка: RYOBI
Broj modela: R18PDBL Номер на модела: R18PDBL
Raspon serijskog broja: 46210402000001 - 46210402999999 Обхват на серийни номера: 46210402000001 - 46210402999999
usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentacija sukladna je EN 50581:2012 Документацията за RoHS е съставена в съответствие с EN 50581:2012.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost
Вицепрезидент, Правни Услуги И Безопасност
Winnenden, Sep. 29, 2017
Winnenden, Sep. 29, 2017
Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:
Alexander Krug, Direktor Upravljanja Упълномощено лице за съставяне на техническия файл:
Techtronic Industries GmbH Alexander Krug, Изпълнителен Директор
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
sl izjava o sKlaDnosti uK декларація про відповідність
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek При цьому ми заявляємо, що продукт 18-voltni udarni izvijač brez ščetk 18V Безщітковий
ударний дриль
background
Znamka: RYOBI Марка: RYOBI
Številka modela: R18PDBL Номер моделі: R18PDBL
Razpon serijskih številk: 46210402000001 - 46210402999999 Діапазон серійного номеру: 46210402000001 - 46210402999999
v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, стандартами
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745- 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Dokumentacija RoHS je sestavljena skladno s standardom EN 50581:2012
Документація RoHS складена відповідно до EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Winnenden, Sep. 29, 2017 Віце-президент, регулювання і безпека
Winnenden, Sep. 29, 2017
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije:
Alexander Krug, Izvršni Direktor
Дозвіл на складання технічного файла:
Techtronic Industries GmbH
Alexander Krug, Керуючий директор
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
tr uygunluK BEyani
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Böylelikle beyan ederiz ki; ürün
18V Fırçasız darbeli delme makinesi
Marka: RYOBI
Model numarası: R18PDBL
Seri numarası aralığı: 46210402000001 - 46210402999999
aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Başkan Vekili, Düzenleme ve Güvenlik
Winnenden, Sep. 29, 2017
Teknik dosya hazırlamaya yetkilidir:
Alexander Krug, Genel Müdür
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
El Δήλωσή συμμόρφωσήσ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν
Άψηκτρο κρουστικό τρύπανο 18V
Μάρκα: RYOBI
Αριθμός μοντέλου: R18PDBL
Εύρος σειριακών αριθμών: 46210402000001 - 46210402999999
είναι σύμφωνο με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες και εναρμονισμένα πρότυπα
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 , EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Τα έγγραφα RoHS συντάσσονται σύμφωνα με το ΕΝ 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Αντιπρόεδρος, Τμήμα Ρυθμίσεων & Ασφάλειας
Winnenden, Sep. 29, 2017
Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:
Alexander Krug, Διευθύνων Σύμβουλος
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
background
Techtronic Industries
GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden,
Germany
961152877-01

Specifications

Indexed Terms: Cordless Drill

Ryobi R18PDBL-0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products