
10035483 10035484 10035485
Carpaccio
Aufschnittmaschine
Meat Slicing Machine
Cortadora
Trancheuse
Affettatrice


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Installation7
Bedienung8
Reinigung und Wartung8
Hinweise zur Entsorgung11
Hersteller11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035483, 10035484, 10035485
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 240 W
Messerdurchmesser 250 mm
Schnittlänge 200 mm
Schnitthöhe 155 mm
Schnittdicke 1-12 mm
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Anschließen des Geräts sorgfältig durch,
um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Achten Sie besonders auf
die Abschnitte mit den Sicherheits- und Gefahrensymbolen. Das Bedienungspersonal
sollte über die mit der Verwendung und Reinigung von Schneidemaschinen
verbundenen Gefahren sowie die zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen geschult
werden.
Allgemeine Hinweise
• Zum Schutz vor Stromschlag darf das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein
Wasser in das Gerät eindringt..
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie
den Netzstecker ebenfalls vor Wartungs- und Demontagearbeiten und vor der
Reinigung der Schutzvorrichtungen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
• Schieben Sie niemals Lebensmittel mit der Hand.
• Das Messer ist sehr scharf, gehen Sie beim Reinigen vorsichtig vor.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker. beschädigt ist.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind erforderlich,
wenn das Gerät beschädigt wurde, Netzkabel oder Stecker beschädigt sind,
Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf gefallen sind, wenn das
Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt oder fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden.
Die Verwendung anderer Ersatzteile kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen verursachen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie immer die komplett montierte
Aufschnittmaschinen mit Lebensmittelschale, Lebensmittelhaltearm und
allen Schutzvorrichtungen. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
Schutzvorrichtungen.

5
DE
Besondere Hinweise
• Benutzen Sie den Aufschnittmaschine nicht für Tiefkühlkost, Fleisch mit Knochen,
Gemüse oder etwas anderes als Lebensmittel.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt
werden.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Benutzen Sie die Maschine nicht mit nassen Händen oder Barfuß.
• Stellen Sie die Aufschnittmaschine von Wärmequellen entfernt auf.
• Auch wenn die Maschine mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, halten Sie
Ihre Hände von der Klinge und den sich bewegenden Teilen fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker vor Wartungs- und Demontagearbeiten und vor der
Reinigung der Schutzvorrichtungen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehknopf
in Stellung [0] be ndet.
• Entfernen Sie den Messerschutz regelmäßig, indem Sie die Schraube in der Mitte
des Messerschutzes herausdrehen. Reinigen Sie dann sowohl das Messer als auch
die Innenseite des Messerschutzes mit Alkohol oder warmem Wasser.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen!
Psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Halten Sie Kinder vom Gerät fern und
achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweise zum Transport
• Bewahren Sie die Verpackung und alle Verpackungsteile gut auf, falls Sie das
Gerät zu einem späteren Zeitpunkt nochmal transportieren müssen.
• Die Verpackung ist für den Transport mit allen Transportmitteln geeignet.
• Das Gerät wiegt mehr als 15 kg und sollte von 2 Personen angehoben und
getragen werden.
Hinweise zum Standort
• Die Umgebungstemperatur am Standort sollte zwischen 8-30°C liegen, die
maximale Luftfeuchtigkeit zwischen 30-80% betragen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine Stabile Arbeitsplatte und lassen Sie um das Gerät
herum mindestens 15 cm Platz zu allen Seiten.

6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Lebensmittelhalter-Arm
10
Schärfer-Gruppe
2
Beweglichen Trennwand
12
Füße
3
Messer
15
Knopf zur Befestigung des
Lebensmitteltabletts
4
Messerschutz
22
Blockierung des
Lebensmitteltabletts
5
Ein/Aus-Schalter
23
Blockierknopf der Schärfergruppe
6
Drehknopf
24
Daumenschutz
7
Schiebeschlitten und
Schiebeschale für Lebensmittel
25
Runder Schutzgriff
9
Blockierknopf des Messerschutzes

7
DE
INSTALLATION
• Die Umgebungstemperatur am Standort sollte zwischen 8-30°C liegen, die
maximale Luftfeuchtigket zwischen 30-80% betragen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine Stabile Arbeitsplatte und lassen Sie um ds Gerät
herum mindestens 15 cm Platz zu allen Seiten.
• Montieren Sie die Schärfer-Gruppe (10), den Daumenschutz (24) und den runden
Schutzgriff (25). Diese Teile schützen den Benutzer. Wenn Sie die Schärfer-Gruppe
entfernen, arbeiten das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne montierte
Schutzvorrichtungen.
• Auf dem Blockierknopf des Messerschutzes (9) bendet sich ein Mikroschalter.
Wenn der Knopf ausgeschaltet wird, stoppt das Gerät automatisch seinen Betrieb
und gewährleistet so die Sicherheit des Benutzers.
Nivellierung
• Achten Sie darauf, dass Sich der Drehknopf (6) in Stellung [0] bendet. Prüfen Sie,
ob die bewegliche Trennwand (2) parallel zur Klinge in Zone (A) ausgerichtet ist.
• Falls nicht, richten Sie die Trennwand aus, indem Sie den rechten Fuß (12)
herausschrauben oder hineinschrauben.

8
DE
BEDIENUNG
• Platzieren Sie das Gerät so, dass sich der Ein-/Ausschalter vor ihnen be ndet.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehknopf in Stellung [0] be ndet. Stecken Sie
den Stecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein. Prüfen Sie anhand des
Geräuschs der Klinge, ob sich das Messer üssig dreht. Prüfen Sie auch, ob die
Ein-Anzeige gut funktioniert. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das
Messer stillsteht.
• Die Dicke der gewünschten Scheibe lässt sich durch Drehen des Drehknopfs
regulieren.
• Legen Sie das Schneidgut auf den Schiebeschlitten, der gegen den der Klinge
zugewandten Arm des Schneidguthalters drückt, und vergewissern Sie sich, dass
das Schneidgut an der beweglichen Trennwand anliegt.
• Schalten Sie den Schlitten ein und aktivieren Sie damit das Messer.
• Stellen Sie den Drehknopf nach Gebrauch wieder in Stellung [0].
• Der Lebensmittelgriff sollte nicht entfernt werden, es sei denn, die Form und Größe
des Lebensmittels lässt seine Verwendung nicht zu.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass sich der Drehknopf (6) in Stellung [0] be ndet. Der Messerschutz muss
während der Reinigung des Messers geschlossen sein.
• Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
• Verwenden Sie keine Bürsten, die die Ober äche der Maschine beschädigen
können.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch und ein neutrales
Reinigungsmittel, wie Spülmittel.
• Die Reinigung der Maschine muss mindestens einmal täglich oder bei Bedarf
häu ger (bei jedem Wechsel des Produkttyps) erfolgen, wobei darauf zu achten
ist, dass alle Flächen, die mit den zu schneidenden Lebensmitteln in Berührung
kommen, sorgfältig gereinigt werden.
• Es ist nicht notwendig, das Messer zum Reinigen zu zerlegen, da sie in all ihren
Teilen gereinigt werden kann, ohne dass sie zerlegt werden muss.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Tragen Sie bei der Reinigung und Wartung
spezielle, schnittsichere Handschuhe, um Schnittverletzungen
vorzubeugen.

9
DE
Entfernung des Messerschutzes (4)
Ziehen Sie spezielle Handschuhe
mit Schnittschutz an. Lösen Sie den
Blockierknopf des Messerschutzes (9)
und entfernen Sie die Schutzscheibe.
Reinigen Sie das Messer (3), wie dargestellt, von beiden Seiten.
Wenn der
Schiebeschlitten (7)
nicht mehr reibungslos
gleitet, legen Sie die
Maschine auf die
Seite. Reinigen Sie
die Gleitschiene (29)
und schmieren Sie
sie mit Vaseline oder
Speiseöl (30).

10
DE
Schärfen des Messers
Wenn das Gerät nicht gut schneidet und das Messer stumpf ist, sollte das Messer von
qualiziertem Personal geschärft werden.
Hinweis: Das Messer ist sehr widerstandsfähig, daher muss sie nur dann
geschärft werden, wenn die Schnittkapazität abnimmt. Bei Aufschnittsmaschinen
mit integriertem Messerschärfer muss sich der Messerschutz während des
Schärfvorgangs auf dem Messer benden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass sich der Drehknopf (6) in Stellung [0] bendet.
• Reinigen Sie den zu schärfenden Teil der Klinge sorgfältig.
• Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
1 2 3
1
Lösen Sie Blockierknopf der Schärfergruppe (23). Heben Sie die Schärfgruppe (10) an und
drehen Sie sie um 180°, so dass sich beide Räder in Arbeitsstellung benden.
2
Senken Sie die Schärfgruppe (10) ab, bis sie einrastet. Sichern Sie die Gruppe indem Sie den
Blockierknopf der Schärfergruppe drehen. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Knopf
(26) und lassen Sie das Messer ca. 1Minute laufen. Prüfen Sie dann bei still stehender Klinge, ob
sich an der Schneide ein Grat gebildet hat. Sollte sich ein Grat gebildet haben, schalten Sie das
Gerät wieder ein und drücken Sie den Knopf (27) etwa 3 Sekunden lang, um den beim Schärfen
entstandenen Grat zu entfernen.
3
Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehknopf (6) in Stellung [0] bendet. Drehen Sie die
Schärfgruppe (10) wieder in ihre ursprüngliche Position zurück. Reinigen Sie die Kante des
Messers und die Schutzscheibe zum Schluss mit Alkohol.
Austausch des Messers
Das Messer muss ersetzt werden, wenn es nicht mehr möglich ist, es zu schärfen,
oder wenn der Abstand zwischen dem schneidenden Teil des Messers und dem
Messerschutz mehr als 6 mm beträgt. Wenden Sie sich zum Austausch der Klinge an
einen Fachbetrieb.

11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.


13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions14
Device Overview16
Installation17
Operation18
Cleaning and Maintenance18
Hints on Disposal21
Producer21
TECHNICAL DATA
Item number 10035483, 10035484, 10035485
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Performance 240 W
Knife diameter 250 mm
Cutting length 200 mm
Cutting height 155 mm
Cutting Thickness 1-12 mm

14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully before connecting the device to prevent damage
due to improper use. Pay particular attention to the sections containing safety and
danger symbols. Operators should be trained on the dangers associated with using and
cleaning cutting machines and the precautions to be taken.
General notes
• To protect against electric shock, never immerse the device in water or other liquids.
Make sure that no water enters the device during cleaning.
• Unplug the appliance when not in use. Also unplug the mains plug before carrying
out maintenance and dismantling work and before cleaning the protective devices.
• Avoid contact with moving parts.
• Never push food by hand.
• The knife is very sharp, be careful when cleaning.
• Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
• Repairs should only be carried out by quali ed service personnel and are
necessary when the appliance has been damaged, the power cord or plug has
been damaged, liquids have been spilled or objects have fallen on it, the appliance
has been exposed to moisture or dampness, has been dropped or is not operating
normally.
• Use only replacement parts recommended or sold by the manufacturer. Use of
other replacement parts may result in re, electric shock or injury.
• If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised service center or a similarly quali ed person.
• Do not use the product outdoors.
WARNING
Danger of injury! Always use the fully assembled slicing machine with
food bowl, food holding arm and all safety devices. Never use the
machine without the safety devices.

15
EN
Special instructions
• Do not use the slicer for frozen foods, meat with bones, vegetables or anything
other than food.
• If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly quali ed person.
• Do not use extension cords.
• Do not pull the plug out of the outlet by the cord, but hold it with your hand when
unplugging it.
• Do not use the machine with wet hands or barefoot.
• Place the slicer away from heat sources.
• Even if the machine is equipped with safety devices, keep your hands away from
the blade and moving parts.
• Unplug the machine before maintenance and dismantling work and before
cleaning the safety devices. Make sure that the knob is in position [0].
• Remove the blade guard regularly by unscrewing the screw in the middle of the
blade guard. Then clean both the blade and the inside of the blade guard with
alcohol or warm water.
WARNING
Danger of injury! Children must not use the device! Persons with
mental, sensory or physical limitations may only use the device if they
have been thoroughly familiarised with the functions and safety
precautions by a responsible supervisor and understand the
associated risks. Keep children away from the device and ensure that
they do not play with the device.
Notes on transport
• Keep the packaging and all parts of the packaging in a safe place in case you
need to transport the device again at a later date.
• The packaging is suitable for transport by any means of transport.
• The unit weighs more than 15 kg and should be lifted and carried by 2 persons.
Notes on location
• The ambient temperature at the location should be between 8-30 °C, the maximum
air humidity between 30-80 %.
• Place the unit on a stable work surface and leave at least 15 cm space around the
unit on all sides.

16
EN
DEVICE OVERVIEW
1
Food holder arm
10
Schärfer Group
2
Movable partition wall
12
Feet
3
Knives
15
Knob for fastening the food tray
4
Knife protection
22
Blocking of the food tray
5
Power button
23
Sharpener group block button
6
Rotary knob
24
Thumb protection
7
Sliding carriage and sliding tray
for food
25
Round protection handle
9
Blade guard locking knob

17
EN
INSTALLATION
• The ambient temperature at the location should be between 8-30 °C, the maximum
air humidity between 30-80 %.
• Place the unit on a stable work surface and leave at least 15 cm space around the
unit on all sides.
• Mount the sharpener group (10), thumb guard (24) and round protective handle
(25). These parts protect the user. If you remove the sharpener group, the unit will
not operate. Never use the unit without the guards mounted.
• There is a microswitch on the blade guard locking knob (9). When the button is
turned off, the appliance automatically stops operating, thus ensuring the safety of
the user.
Levelling
• Make sure that the rotary knob (6) is in position [0]. Check that the movable
partition (2) is aligned parallel to the blade in zone [A].
• If not, align the partition by screwing or unscrewing the right foot (12).

18
EN
OPERATION
• Place the unit so that the on/off switch is in front of them.
• Make sure that the knob is in position [0]. Insert the plug into the power outlet and
switch the appliance on. Check the noise of the blade to make sure that the knife
rotates smoothly. Also check that the on indicator works well. Turn the appliance off
and wait until the blade stops rotating.
• The thickness of the desired slice can be adjusted by turning the knob.
• Place the food to be cut on the sliding carriage that presses against the arm of the
food holder facing the blade, and make sure that the food is against the movable
partition.
• Turn on the carriage to activate the blade.
• After use, return the knob to position [0].
• The food handle should not be removed unless the shape and size of the food does
not permit its use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, remove the plug from the socket and make sure that the rotary
knob (6) is in position [0]. The blade guard must be closed while the blade is being
cleaned.
• Do not spray the machine with water.
• Do not use brushes that could damage the surface of the machine.
• Use a soft, damp cloth and a neutral cleaning agent such as detergent for cleaning.
• The machine must be cleaned at least once a day or more frequently if necessary
(each time the product type is changed), taking care to carefully clean all surfaces
that come into contact with the food to be cut.
• It is not necessary to disassemble the knife for cleaning, as it can be cleaned in all
its parts without having to disassemble it.
WARNING
Danger of injury! Wear special, cut-proof gloves during cleaning and
maintenance to prevent cuts.

19
EN
Removing the blade guard (4)
Put on special gloves with cut
protection. Loosen the blocking knob
of the blade guard (9) and remove the
protective disk.
Clean the knife (3) from both sides as shown.
If the sliding carriage
(7) no longer slides
smoothly, lay the
machine on its side.
Clean the sliding
carriage (29) and
lubricate it with
Vaseline or cooking
oil (30).

20
EN
Sharpening the knife
If the machine does not cut well and the knife is dull, the knife should be sharpened by
qualied personnel.
Note: The knife is very resistant, so it only needs to be sharpened when the cutting
capacity decreases. On slicing machines with integrated knife sharpener, the knife
guard must be on the knife during the sharpening process.
• Before cleaning, remove the plug from the socket and make sure that the knob (6) is
in position [0].
• Clean the part of the blade to be sharpened carefully.
• Insert the plug back into the power outlet.
1 2 3
1
Loosen the block button of the sharpener group (23). Lift the sharpener group (10) and turn it
through 180° so that both wheels are in working position.
2
Lower the sharpening group (10) until it engages. Secure the group by turning the locking knob of
the sharpener group. Switch on the machine. Press the button (26) and let the knife run for approx.
1 minute. Then, with the blade stationary, check whether a burr has formed on the cutting edge. If
a burr has formed, switch the appliance on again and press the button (27) for about 3 seconds to
remove the burr that has formed during sharpening.
3
Make sure that the knob (6) is in position [0]. Turn the sharpening group (10) back to its original
position. Finally, clean the edge of the knife and the protective disk with alcohol.
Replacement of the knife
The knife must be replaced if it is no longer possible to sharpen it or if the distance
between the cutting part of the knife and the knife guard is more than 6 mm. Contact a
specialist company to replace the blade.

21
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.


23
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad24
Descripción del aparato26
Instalación27
Funciones28
Limpieza y mantenimiento28
Retirada del aparato31
Fabricante31
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo. 10035483, 10035484, 10035485
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 240 W
Diámetro del cuchillo 250 mm
Longitud de corte 200 mm
Altura de corte 155 mm
Grosor de corte 1-12 mm

24
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea este manual con atención antes de conectar el dispositivo para evitar
daños debidos a un uso inadecuado. Preste especial atención a las secciones que
contienen símbolos de seguridad y peligro. Se debe capacitar a los operadores sobre
los peligros asociados con el uso y la limpieza de las máquinas cortadoras y las
precauciones que se deben tomar.
Notas generales
• Para protegerse contra las descargas eléctricas, nunca sumerja el dispositivo en
agua u otros líquidos. Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo durante la
limpieza.
• Desenchufe el aparato cuando no lo utilice. Desenchufe también el enchufe de la
red antes de realizar trabajos de mantenimiento y desmontaje y antes de limpiar
los dispositivos de protección.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• Nunca empuje la comida con la mano.
• El cuchillo está muy a lado, tenga cuidado al limpiarlo.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
• Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal cuali cado y son
necesarias, si el equipo se ha dañado, el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, se han derramado líquidos o han caído objetos sobre él, si el equipo
se ha expuesto a la humedad o a la falta de ella, se ha caído o no funciona
normalmente.
• Utilice sólo las piezas de repuesto recomendadas o vendidas por el fabricante.
El uso de otras piezas de repuesto puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos por
el fabricante, un centro de servicio autorizado o una persona con una cuali cación
similar.
• No utilice el producto en el exterior.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! Utilice siempre la máquina cortadora
completamente montada con el recipiente de comida, el brazo de
sujeción y todos los dispositivos de seguridad. Nunca use la máquina
sin los dispositivos de seguridad.

25
ES
Instrucciones especiales
• No utilice la cortadora para alimentos congelados, carne con huesos, verduras o
cualquier otra cosa que no sea comida.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos
por el fabricante, una empresa especializada autorizada o una persona con una
cuali cación similar.
• No utilice cables de extensión.
• No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable, si no sujetando
rmemente el enchufe.
• No utilice la máquina con las manos mojadas o los pies descalzos.
• Coloque la cortadora lejos de las fuentes de calor.
• Incluso si la máquina está equipada con dispositivos de seguridad, mantenga sus
manos alejadas de la cuchilla y de las partes móviles.
• Desconecte el cable de alimentación antes de los trabajos de mantenimiento y
desmontaje y antes de la limpieza de los dispositivos de seguridad. Asegúrese de
que la perilla está en la posición [0].
• Retire el protector de la cuchilla regularmente apretando el tornillo en el centro
del protector de la cuchilla. Luego limpie el cuchillo y el interior del protector del
cuchillo con alcohol o agua tibia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! ¡Los niños no deben usar el dispositivo! Las
personas con limitaciones mentales, sensoriales o físicas sólo podrán
utilizar el dispositivo si un supervisor responsable las ha familiarizado
a fondo con las funciones y las precauciones de seguridad y
comprenden los riesgos asociados. Mantenga a los niños alejados
del dispositivo y asegúrese de que no jueguen con él.
Notas sobre el transporte
• Guarde el embalaje y todas las partes del mismo en un lugar seguro por si necesita
transportar el dispositivo de nuevo en una fecha posterior.
• El embalaje es apto para ser transportado por cualquier medio de transporte.
• La unidad pesa más de 15 kg y debe ser levantada por 2 personas .
Notas sobre la ubicación
• La temperatura ambiente en el lugar debe estar entre 8-30 °C, la máxima
humedad del aire entre 30-80 %.
• Coloque la unidad en una super cie de trabajo estable y deje al menos 15 cm de
espacio alrededor de la unidad en todos los lados.

26
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Brazo de soporte de alimentos Grupo de cuchillas
2
Parte móvil Pies
3
Cuchilla
Perilla para sujetar la bandeja de
comida
4
Protector de cuchilla
Bloqueo de la bandeja de
comida
5
Interruptor de encendido/
apagado
Botón de bloqueo del grupo de
aladores
6
Perilla giratoria Protección para el pulgar
7
Bandeja móvil para la comida Mango redondo de protección
9
Perilla de bloqueo del protector
de la cuchilla

27
ES
INSTALACIÓN
• La temperatura ambiente en el lugar debe estar entre 8-30 °C, la máxima
humedad del aire entre 30-80 %.
• Coloca la unidad en una supercie de trabajo estable y deja al menos 15 cm de
espacio alrededor de la unidad en todos los lados.
• Monta el grupo de cuchillas (10), el protector del pulgar (24) y el mango protector
redondo (25). Estas piezas protegen al usuario. Si quita el grupo alador, la
unidad no funcionará. Nunca use la unidad sin los protectores montados.
• Hay un microinterruptor en el pomo de bloqueo del protector de la cuchilla (9).
Cuando se apaga el botón, el aparato deja de funcionar automáticamente,
garantizando así la seguridad del usuario.
Nivelación
• Asegúrese de que el mando giratorio (6) está en la posición [0]. Compruebe que
la partición móvil (2) está alineada paralelamente a la cuchilla en la zona [A].
• Si no, alinee el tabique atornillando o destornillando el pie derecho (12).

28
ES
FUNCIONES
• Coloque la unidad de manera que el interruptor de encendido y apagado esté
delante de ellos.
• Asegúrese de que el mando esté en la posición [0]. Enchufa a la toma, encienda
el aparato. Compruebe por el sonido de la hoja que el cuchillo gira suavemente.
También compruebe que el indicador de encendido funciona bien. Apague el
aparato y espere hasta que la cuchilla deje de girar.
• El grosor de la rebanada deseada se puede ajustar girando la perilla.
• Coloque el alimento a cortar en el carro deslizante que presiona contra el brazo
del porta alimentos que está frente a la cuchilla, y asegúrese de que el alimento
esté contra el tabique móvil.
• Encienda el carro para activar la cuchilla.
• Después de su uso, vuelva a colocar el mando en la posición [0].
• El mango de la comida no debe ser retirado a menos que la forma y el tamaño de
los alimentos no permite su uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, saque el enchufe de la toma y asegúrese de que el mando
giratorio (6) está en la posición [0]. El protector de la cuchilla debe estar cerrado
mientras se limpia la cuchilla.
• No rocíe la máquina con agua.
• No use cepillos que dañen la super cie de la máquina.
• Para la limpieza, use un paño suave y húmedo y un detergente neutro, como el
líquido lavavajillas.
• La máquina debe ser limpiada al menos una vez al día o según sea necesario con
más frecuencia (cada vez que se cambia de tipo de producto), asegurándose de
que todas las super cies en contacto con el alimento que se va a cortar se limpien
cuidadosamente.
• No es necesario desmontar el cuchillo para limpiarlo, ya que puede ser limpiado
en todas sus partes sin tener que desmontarlo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! Use guantes especiales a prueba de cortes
durante la limpieza y el mantenimiento para evitar cortes.

29
ES
Retirada del protector de la cuchilla (4)
Use guantes especiales con protección
contra cortes. Aoje el pomo de
bloqueo del protector de la cuchilla (9)
y retire el disco protector.
Limpie el cuchillo (3) de ambos lados como se muestra.
Si el carro de
deslizamiento (7)
ya no se desliza
suavemente, coloque
la máquina de lado.
Limpie la guía de
deslizamiento (29)
y lubríquela con
vaselina o aceite de
cocina (30).

30
ES
Alar el cuchillo
Si la máquina no corta bien y la cuchilla está desalada, debe ser alada por personal
cualicado.
Nota: El cuchillo es muy resistente, por lo que sólo necesita ser alado cuando la
capacidad de corte disminuye. En las máquinas cortadoras con alador de cuchillos
integrado, el protector del cuchillo debe estar en el cuchillo durante el proceso de
alado.
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y asegúrese de que el mando (6) está en
la posición [0].
• Limpie la parte de la hoja que se va a alar con cuidado.
• Vuelva a insertar el enchufe en la toma de corriente.
1 2 3
1
Aoje el botón de bloqueo del grupo de cuchillas (23). Levante el grupo de cuchillas (10) y gírelo
180° para que ambas ruedas estén en posición de trabajo.
2
Baje el grupo de cuchillas (10) hasta que se enganche. Asegure el grupo girando la perilla de
bloqueo del grupo alador. Encienda la máquina. Presione el botón (26) y deje que el cuchillo
funcione durante aproximadamente 1 minuto. Luego, con la cuchilla parada, compruebe si se
ha formado una rebaba en el borde de corte. Si se ha formado una rebaba, encienda de nuevo
el aparato y pulse el botón (27) durante unos 3 segundos para eliminar la rebaba que se ha
formado durante el alado.
3
Asegúrese de que el mando giratorio (6) está en la posición [0]. Gire el grupo de cuchillas (10) a
su posición original. Finalmente, limpie el borde del cuchillo y el disco protector con alcohol.
Reemplazar la cuchilla
La cuchilla debe ser reemplazada si ya no es posible alarla o si la distancia entre la
parte de corte del cuchillo y la guarda del mismo es superior a 6 mm. Contacte con una
compañía especializada para reemplazar la cuchilla.

31
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.


33
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité34
Aperçu de l‘appareil36
Installation37
Utilisation38
Nettoyage et maintenance38
Informations sur le recyclage41
Fabricant41
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035483, 10035484, 10035485
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 240 W
Diamètre du couteau 250 mm
Longueur de coupe 200 mm
Hauteur de coupe 155 mm
Épaisseur de coupe 1-12 mm

34
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions d‘utilisation avant de connecter l‘appareil pour éviter
les dommages causés par une mauvaise utilisation. Portez une attention particulière aux
sections avec les symboles de sécurité et de danger. Le personnel d‘exploitation doit
être formé aux dangers associés à l‘utilisation et au nettoyage des machines de coupe
et aux précautions à prendre.
Consignes générales
• Pour éviter les chocs électriques, l‘appareil ne doit jamais être immergé dans l‘eau
ou tout autre liquide. Assurez-vous que de l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil lors
du nettoyage.
• Débranchez le cordon d‘alimentation lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
Débranchez également la che secteur avant les travaux de maintenance et de
démontage et avant de nettoyer les dispositifs de protection.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
• Ne poussez jamais les aliments à la main.
• Le couteau est très tranchant, soyez prudent lors du nettoyage.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon ou la che est abimé.
• Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel quali é et sont
nécessaires si l‘appareil a été endommagé, si le cordon d‘alimentation ou la che
sont endommagés, si des liquides ont été renversés ou si des objets sont tombés
dessus, si l‘appareil a été exposé à l‘eau ou à l‘humidité, s‘il est tombé ou ne
fonctionne pas correctement.
• N‘utilisez que des pièces de rechange recommandées ou vendues par le fabricant.
L‘utilisation d‘autres pièces de rechange peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
quali cation similaire.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Utilisez toujours la trancheuse entièrement
assemblée avec le plateau à aliments, le bras de support et tous les
dispositifs de sécurité. N‘utilisez jamais l‘appareil sans les dispositifs
de protection.

35
FR
Consignes particulières
• N‘utilisez pas la trancheuse pour des aliments surgelés, de la viande avec os, des
légumes ou autre chose que des produits d‘épicerie.
• Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
quali cation similaire.
• N‘utilisez pas de rallonges.
• Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble, mais tirez sur la tête
de la che.
• N‘utilisez pas la machine avec les mains mouillées ou pieds nus.
• Installez la trancheuse loin des sources de chaleur.
• Même si la machine est équipée de dispositifs de sécurité, éloignez vos mains de la
lame et des pièces mobiles.
• Retirez la che d‘alimentation avant les travaux de maintenance et de démontage
et avant de nettoyer les dispositifs de protection. Assurez-vous que le bouton rotatif
est en position [0].
• Retirez régulièrement le protège-couteau en dévissant la vis au milieu du protège-
couteau. Nettoyez ensuite le couteau et l‘intérieur du protège-couteau avec de
l‘alcool ou de l‘eau tiède.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser
l‘appareil ! Les personnes handicapées mentales, sensorielles et
physiques ne sont autorisées à utiliser l‘appareil que si elles ont été
parfaitement familiarisées avec les fonctions et les précautions de
sécurité par un superviseur responsable et si elles comprennent les
risques associés. Éloignez les enfants de l‘appareil et assurez-vous
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Consignes pour le transport
• Conservez l‘emballage et toutes les pièces d‘emballage dans un endroit sûr au cas
où vous devriez transporter à nouveau l‘appareil ultérieurement.
• L‘emballage est adapté au transport par tous les moyens de transport.
• L‘appareil pèse plus de 15 kg et doit être soulevé et porté par 2 personnes.
Conseils pour l‘emplacement
• La température ambiante à l‘emplacement doit être comprise entre 8 et 30 °C,
l‘humidité maximale entre 30 et 80 %.
• Placez l‘appareil sur une surface de travail stable et laissez au moins 15 cm
d‘espace de tous les côtés autour de l‘appareil.

36
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Bras porte-aliments
10
Groupe d'affûtage
2
Séparateur mobile
12
Pieds
3
Couteau
15
Bouton de xation du plateau
alimentaire
4
Protège-couteau
22
Blocage du plateau alimentaire
5
Bouton ON / OFF
23
Bouton de verrouillage du groupe
d'affûtage
6
Bouton rotatif
24
Protection des pouces
7
Glissières et plateaux pour la
nourriture
25
Poignée de protection ronde
9
Bouton de blocage du protège-
couteau

37
FR
INSTALLATION
• La température ambiante à l‘emplacement doit être comprise entre 8 et 30 ° C,
l‘humidité maximale entre 30 et 80%.
• Placez l‘appareil sur une surface de travail stable et laissez au moins 15 cm
d‘espace de tous les côtés autour de l‘appareil.
• Assemblez le groupe d‘affûtage (10), la protection du pouce (24) et la poignée
de protection ronde (25). Ces pièces protègent l‘utilisateur. Si vous supprimez le
groupe d‘affûtage, l‘appareil ne fonctionnera pas. N‘utilisez jamais l‘appareil sans
les dispositifs de protection installés.
• Un micro-interrupteur se trouve sur le bouton de blocage du protège-couteau (9).
Lorsque le bouton est éteint, l‘appareil s‘arrête automatiquement de fonctionner,
assurant la sécurité de l‘utilisateur.
Nivellement
• Assurez-vous que le bouton rotatif (6) est en position [0]. Vériez que le séparateur
mobile (2) est aligné parallèlement à la lame dans la zone (A).
• Sinon, redressez le séparateur en dévissant ou en vissant le pied droit (12).

38
FR
UTILISATION
• Positionnez l‘appareil de manière à ce que l‘interrupteur marche / arrêt soit devant
vous.
• Assurez-vous que le bouton rotatif est en position [0]. Insérez la che dans la prise,
allumez l‘appareil. Utilisez le son de la lame pour véri er si le couteau tourne
doucement. Véri ez également que l‘indicateur marche fonctionne correctement.
Éteignez l‘appareil et attendez l‘arrêt du couteau.
• L‘épaisseur de la tranche désirée s‘ajuste en tournant le bouton rotatif.
• Placez le produit à couper sur le chariot coulissant, qui appuie contre le bras du
porte-produit face à la lame, et assurez-vous que le produit est contre le séparateur
mobile.
• Allumez la glissière et activez le couteau.
• Après utilisation, remettez le bouton rotatif en position [0].
• La poignée de l‘aliment ne doit pas être retirée à moins que la forme et la taille de
l‘aliment ne permettent pas son utilisation.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant le nettoyage, retirez la che de la prise et assurez-vous que le bouton rotatif
(6) est en position [0]. Le protège-couteau doit être fermé pendant le nettoyage du
couteau.
• Ne pulvérisez pas l‘appareil avec de l‘eau.
• N‘utilisez pas de brosses qui peuvent endommager la surface de la machine.
• Utilisez un chiffon doux et humide et un détergent neutre tel que du liquide vaisselle
pour le nettoyage.
• La machine doit être nettoyée au moins une fois par jour ou plus fréquemment si
nécessaire (chaque fois que vous changez de type de produit), et il est nécessaire
de s‘assurer que toutes les surfaces qui entrent en contact avec les aliments à
couper sont soigneusement nettoyées.
• Il n‘est pas nécessaire de démonter le couteau pour le nettoyage car toutes ses
parties peuvent être nettoyées sans démontage.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Portez des gants spéciaux résistants aux
coupures pendant le nettoyage et l‘entretien pour éviter les coupures.

39
FR
Démontage de la protection du couteau (4)
Mettez des gants spéciaux avec
protection contre les coupures.
Desserrez le bouton de verrouillage du
protège-couteau (9) et retirer le disque
de protection.
Nettoyez les deux côtés du couteau (3) comme indiqué.
Si le chariot coulissant
(7) ne glisse plus sans
à-coups, posez la
machine sur le côté.
Nettoyez la glissière
(29) et lubriez-la
avec de la vaseline ou
de l‘huile de cuisson
(30).

40
FR
Affûtage du couteau
Si l‘appareil ne coupe pas bien et que le couteau est émoussé, un personnel qualié
doit aiguiser le couteau.
Remarque : Le couteau est très résistant, il ne doit donc être affûté que lorsque la
capacité de coupe diminue. Dans les trancheuses avec un aiguiseur de couteau
intégré, le protège-couteau doit être sur le couteau pendant le processus d‘affûtage.
• Avant le nettoyage, retirez la che de la prise et assurez-vous que le bouton rotatif
(6) est en position [0].
• Nettoyez soigneusement la partie de la lame que vous souhaitez affûter.
• Remettez la che dans la prise.
1 2 3
1
Desserrez le bouton de verrouillage du groupe affûteur (23). Soulevez le groupe d'affûtage (10) et
tournez-le de 180 ° pour que les deux roues soient en position de travail.
2
Abaissez le groupe d'affûtage (10) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Fixez le groupe en tournant le
bouton de verrouillage sur le groupe de l'affûteuse. Allumez l'appareil. Appuyez sur le bouton (26)
et laissez tourner le couteau pendant environ 1 minute. Ensuite, la lame immobile, vériez si une
bavure s'est formée sur le tranchant. Si une bavure s'est formée, rallumez l'appareil et appuyez sur
le bouton (27) pendant environ 3 secondes pour éliminer la bavure créée lors de l'affûtage.
3
Assurez-vous que le bouton rotatif (6) est en position [0]. Remettez le groupe d'affûtage (10)
dans sa position d'origine. Enn, nettoyez le bord du couteau et le disque de protection avec de
l'alcool.
Remplacement du couteau
Le couteau doit être remplacé s‘il n‘est plus possible de l‘aiguiser ou si la distance entre
la partie coupante du couteau et le protège-couteau est supérieure à 6 mm. Contactez
une entreprise spécialisée pour remplacer la lame.

41
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte
du produit usagé permet de préserver l’environnement et la
santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
des ressources naturelles.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.


43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza44
Descrizione del dispositivo46
Installazione47
Utilizzo48
Pulizia e manutenzione48
Smaltimento51
Produttore51
DATI TECNICI
Numero articolo 10035483, 10035484, 10035485
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 240 W
Diametro della lama 250 mm
Lunghezza di taglio 200 mm
Altezza di taglio 155 mm
Spessore di taglio 1-12 mm

44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale d’uso prima di collegare il dispositivo per evitare danni
dovuti a utilizzi impropri. Fare particolare attenzione ai paragra con simboli relativi
a rischi e sicurezza. Le persone che usano l’affettatrice devono essere state istruite sui
rischi associati all’utilizzo e alla pulizia dell’affettatrice e sulle misure di sicurezza da
rispettare.
Avvertenze generiche
• Per evitare scosse elettriche, il dispositivo non deve essere mai immerso in acqua
o altri liquidi. Durante la pulizia, assicurarsi che non penetri acqua all’interno del
dispositivo.
• Staccare la spina quando non si utilizza il dispositivo. Staccare la spina anche
prima di opere di manutenzione, smontaggio e prima di pulire i componenti di
protezione.
• Evitare il contatto con componenti mobili.
• Non spingere mai gli alimenti con la mano.
• La lama è molto af lata. Prestare attenzione quando la si pulisce.
• Non utilizzare il dispositivo se cavo o spina sono danneggiati.
• Eventuali riparazioni devono essere realizzate da personale tecnico e sono
necessarie se il dispositivo è danneggiato, se cavo o spina sono danneggiati,
se sono stati versati liquidi sul dispositivo o ci sono caduti sopra oggetti, se il
dispositivo è stato esposto a umidità e bagnato, se è stato fatto cadere o se non
funziona correttamente.
• Utilizzare solo parti di ricambio consigliate dal produttore o acquistate presso
il produttore del dispositivo. L’utilizzo di parti di ricambio diverse può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Se cavo o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con quali ca equivalente.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! Utilizzare sempre l’affettatrice completamente
montata, con contenitore per gli alimenti, braccio di supporto degli
alimenti e componenti di protezione. Non utilizzare mai il dispositivo
senza i componenti di protezione.

45
IT
Avvertenze particolari
• Non utilizzare l’affettatrice per prodotti surgelati, carne con ossa, verdure o altri
oggetti che non sono alimenti.
• Se cavo o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con quali ca equivalente.
• Non utilizzare un cavo di prolunga.
• Non staccare la spina tirando dal cavo, ma impugnare saldamente la spina stessa.
• Non utilizzare l’affettatrice con le mani bagnate o a piedi nudi.
• Posizionare l’affettatrice lontano da fonti di calore.
• Anche se l’affettatrice è dotata di componenti di sicurezza, tenere le mani lontane
dalla lama e dai componenti mobili.
• Staccare la spina prima di opere di manutenzione, smontaggio e prima di pulire i
componenti di protezione. Assicurarsi che la manopola sia in posizione [0].
• Rimuovere regolarmente la protezione della lama svitando la vite al centro della
protezione. Pulire la lama e la parte interna della protezione con alcool o acqua
calda.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! I bambini non possono utilizzare il dispositivo!
Persone con limitate capacità siche e psichiche possono utilizzare il
dispositivo solo se sono stati precedentemente istruiti in modo
esaustivo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza e comprendono
i rischi connessi. Tenere i bambini lontano dal dispositivo e assicurarsi
che non ci giochino.
Informazioni sul trasporto
• Conservare tutti i componenti dell’imballaggio, in modo da utilizzarli se dovesse
essere necessario trasportare il dispositivo in futuro.
• L’imballaggio è adatto al trasporto con ogni tipo di mezzo.
• Il dispositivo pesa più di 15 kg e dovrebbe essere sollevato per il trasporto da 2
persone.
Informazioni sul luogo di posizionamento
• La temperatura ambiente nel luogo di posizionamento deve essere compresa tra 8
e 30 °C e l’umidità dell’aria tra 30 e 80%.
• Posizionare il dispositivo su un piano di lavoro stabile e lasciare 15 cm di spazio
intorno al dispositivo.

46
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
Braccio di supporto per gli
alimenti
10
Gruppo di aflamento
2
Parete divisoria mobile
12
Piedi d’appoggio
3
Lama
15
Blocco del vassoio degli alimenti
4
Protezione della lama
22
Manopola di bloccaggio del
gruppo di aflamento
5
Interruttore on/off
23
Protezione per il pollice
6
Manopola
24
Impugnatura protettiva tonda
7
Carrello e contenitore di spinta
per alimenti
25
9
Manopola di bloccaggio della
protezione della lama

47
IT
INSTALLAZIONE
• La temperatura ambiente nel luogo di posizionamento deve essere compresa tra 8
e 30 °C e l’umidità dell’aria tra 30 e 80%.
• Posizionare il dispositivo su un piano di lavoro stabile e lasciare 15 cm di spazio
intorno al dispositivo.
• Montare il gruppo di aflamento (10), la protezione per il pollice (24) e
l’impugnatura protettiva tonda (25). Questi componenti servono a proteggere
l’utente. Se si toglie il gruppo di aflamento, il dispositivo non funziona. Non
utilizzare il dispositivo senza componenti di protezione montati.
• Sulla manopola di bloccaggio della protezione della lama (9) si trova un
microinterruttore. Se si spegne il tasto, il dispositivo arresta il funzionamento
automaticamente e garantisce così la sicurezza dell’utente.
Livellare
• Assicurarsi che la manopola (6) sia in posizione [0]. Controllare che la parete
divisoria mobile (2) si orientata parallelamente alla lama in zona (A).
• Se non è così, orientare la parete divisoria avvitando o svitando il piede
d’appoggio destro (12).

48
IT
UTILIZZO
• Posizionare il dispositivo in modo che l’interruttore on/off si trovi davanti a voi.
• Assicurarsi che la manopola (6) sia in posizione [0]. Inserire la spina nella presa
elettrica e accendere il dispositivo. Sfruttando il rumore, controllare che la lama
si muova in modo scorrevole. Controllare anche che l’indicazione ON funzioni
correttamente. Spegnere il dispositivo e attendere che la lama sia ferma.
• Lo spessore delle fette è regolabile con la manopola.
• Poggiare l’alimento sul carrello di spinta che preme contro il braccio di supporto
degli alimenti e assicurarsi che l’alimento sia contro la parete divisoria mobile.
• Attivare il carrello e anche la lama si attiva.
• Dopo l’uso, mettere la manopola di nuovo in posizione [0].
• L’impugnatura degli alimenti non deve essere rimossa, a meno che la forma e le
dimensioni dell’alimento non ne permettono l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, staccare la spina e assicurarsi che la manopola (6) sia in
posizione [0]. Mentre si pulisce la lama, la sua protezione deve essere chiusa.
• Non spruzzare acqua sul dispositivo.
• Non utilizzare spazzole che possono rovinare la super cie del dispositivo.
• Utilizzare un panno morbido e umido con un detergente neutro.
• La pulizia del dispositivo deve avvenire almeno una volta al giorno o anche
più spesso, se necessario (ogni volta che si cambia prodotto da affettare),
assicurandosi di pulire con cura tutte le super ci che entrano in contatto con gli
alimenti.
• Non è necessario smontare la lama per pulirla, dato che tutti i suoi componenti
possono essere comunque puliti.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! Durante la pulizia e la manutenzione, indossare
guanti speciali antitaglio per evitare di ferirsi.

49
IT
Togliere la protezione della lama (4)
Indossare i guanti antitaglio. Sbloccare
il tasto della protezione della lama (9)
e rimuovere il disco protettivo.
Pulire la lama (3) su entrambi i lati, come mostrato in immagine.
Se il carrello di spinta
(7) non si muove più
in modo scorrevole,
mettere da parte il
dispositivo. Pulire le
guide di scorrimento
(29) e lubricare con
vaselina o olio da
cucina (30).

50
IT
Aflare la lama
Se il dispositivo non taglia bene e la lama non è aflata, è necessario lasciarla aflare
da personale qualicato.
Nota: la lama è molto resistente e deve essere aflata solo quando le prestazioni di
taglio diminuiscono. Le affettatrici con aflatore integrato, la protezione della lama
deve trovarsi sulla lama durante il processo di aflamento.
• Staccare la spina e assicurarsi che la manopola (6) sia su [0].
• Pulire con cura i componenti per aflare la lama.
• Inserire di nuovo la spina nella presa elettrica.
1 2 3
1
Sbloccare il tasto di ssaggio del gruppo di aflamento (23). Sollevare il gruppo di aflamento
(10) e ruotarlo di 180°, in modo che entrambe le ruote siano in posizione operativa.
2
Abbassare il gruppo di aflamento (10) no a quando si blocca. Fissare il gruppo ruotando la
manopola di bloccaggio del gruppo di aflamento. Accendere il dispositivo. Premere il tasto (26)
e lasciare in funzione la lama per circa 1 minuto. Controllare a lama ferma se si è formata una
cresta sul lo. Se è così, riaccendere il dispositivo e premere il tasto (27) per circa 3 secondi per
rimuovere la cresta formatasi durante l’aflamento.
3
Assicurarsi che la manopola (6) sia su [0]. Ruotare il gruppo di aflamento (10) in posizione
originaria. Pulire i bordi della lama e il disco di protezione con alcool.
Sostituire la lama
La lama deve essere sostituita quando non è più possibile aflarla o quando la distanza
tra i componenti di taglio della lama e la protezione della lama supera i 6 mm. Per la
sostituzione della lama, rivolgersi a un’azienda tecnica.

51
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.






