Klarstein 10034559 Hot Spring Hot Water Dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10034559 photo

User Manual

This is the main product document for model 10034559. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10034558

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
10034558 10034559
Hot Spring
Heißwasserspender
Hot Water Dispenser
Dispensador de agua caliente
Distributeur d’eau chaude
Dispenser di bevande calde
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Bedienung6
Reinigung und Pege7
Hinweise zur Entsorgung8
Konformitätserklärung8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034558, 10034559
Fassungsvermögen 4.2 L 2.8 L
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 750-900 W
English 9
Español 15
Français 21
Italiano 27
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Da die Oberächentemperatur des Heißwasserspenders während des Betriebs
über 60°C liegen kann, berühren Sie nur den Griff und die Knöpfe.
Der Abstand zwischen dem Heißwasserspender und anderen darüber liegenden
Geräten muss mehr als 50 cm betragen, damit andere Geräte nicht durch Dampf
beschädigt zu werden. Stellen Sie den Heißwasserspender nicht in die Nähe von
anderen Geräten, die durch hohe Temperaturen leicht verformt werden können.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt, insbesondere
dann, wenn Kinder anwesend sind.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Arbeitsplatte Hängen, Kinder könnten
daran ziehen und sich verbrühen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Stellen Sie den Heißwasserspender auf einen eben, stabilen und hitzebeständigen
Untergrund.
Schließen Sie den Heißwasserspender nicht an Steckdosen an, an denen
bereits andere Küchengeräte angeschlossen sind. Benutzen Sie für den
Heißwasserspender eine separate Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Tauchen Sie den Heißwasserspender niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Verdecken Sie nicht die Ventilationsöffnungen.
Benutzen Sie den Heißwasserspender nicht an nassen Orten und fassen Sie ihn
nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie den Heißwasserspender vor der Reinigung komplett abkühlen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort auf.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. Dazu zählen Küchen in Büros,
Bauernhöfen, Hotels, Motels und Einrichtungen, die Bed & Breakfast anbieten.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht in direktes
Sonnenlicht.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind erforderlich,
wenn das Gerät beschädigt wurde, Netzkabel oder Stecker beschädigt sind,
Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf gefallen sind, wenn das
Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt oder fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
A
Deckel
I
Zapfhahn
B
Wasserspender-Taste
J
Zusätzliche Wasserspender-Taste
für eine Tasse
C
Wiederaufkoch-Taste
K
Edelstahlbehälter
D
Warmhalten-Anzeige
L
Dichtung
E
Aufkochen-Anzeige
M
Gehäuse
F
Dampfaustrittsöffnung
N
Wasserlevel-Anzeige
G
Griff
O
Kabelanschluss
H
Deckelverriegelung
P
Stecker
background
6
DE
BEDIENUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine gleichmäßig trockene, hitzebeständige, rutschfeste
Oberäche, so nah wie möglich an der Steckdose.
2. Öffnen Sie den Deckel und befüllen Sie den Heißwasserspender mit Wasser. Der
Wasserstand darf die Markierung MAX am Behälter nicht überschreiten. Stellen Sie
den Heißwasserspender zum Befüllen nicht direkt unter den Wasserhahn. Benutzen
Sie zum Befüllen einen Kessel oder ein anderes Gefäß mit Ausguss.
3. Drücken Sie den Deckel herunter, bis er einrastet.
4. Schließen Sie den Heißwasserspender an die Stromversorgung an. Die Anzeige
BOILING (Aufkochen) leuchtet auf.
5. Nachdem das Wasser aufgekocht ist, schaltet sich der Heißwasserspender ab und
die Anzeige BOILING erlischt. Der Heißwasserspender überwacht nun automatisch
die Wassertemperatur.
6. Sobald die Wassertemperatur sinkt, schaltet sich der Heißwasserspender
automatisch wieder ein, um das Wasser warmzuhalten. Die entsprechenden
Anzeige KEEP WARM (Warmhalten) leuchtet.
7. Um Wasser in eine Tasse zu füllen, drücken Sie die Wasserspender-Taste(B). Das
Gerät ist mit einer zusätzlichen Wasserspender-Taste (J) ausgestattet, die sich hinter
dem Zapfhahn bendet. Drücken Sie die Tasse gegen diese Taste, um Wasser in die
Tasse zu füllen.
8. Wenn Sie das warmgehaltene Wasser erneut aufkochen möchten, drücken Sie die
Taste REBOIL (D).
11. Wenn sich kein heißes Wasser mehr benötigen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Hinweis: Entleeren Sie den Heißwasserspender nicht vollständig. Sobald der
Wasserstand die Mindestmarke auf der Skala erreicht, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie bis sich das Gerät abgekühlt hat. Füllen Sie dann
Wasser nach. Öffnen Sie Deckel aber niemals während des Aufkochens oder direkt
danach.
background
7
DE
Wichtige Hinweise
Füllen Sie Heißwasserspender nur mit Wasser.
Lassen Sie den Deckel nach dem Kochen noch eine Weile geschlossen, da Sie sich
sonst am austretenden Dampf verbrühen könnten.
Decken Sie die Dampfaustrittsöffnungen nicht mit etwas ab, es könnte zu einem
automatischen Austreten von kochendem Wasser aus dem Gerät führen.
Kochen Sie nicht mehr Wasser, als Sie benötigen. Dies reduziert den
Stromverbrauch und erhöht die Lebensdauer des Heißwasserspenders.
Erwärmen Sie den Heißwasserspender niemals auf Gas- oder Elektroherden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie es dann mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese eine Oberäche beschädigen
können.
Der Heißwasserspender muss regelmäßig gereinigt werden, um Kalk zu entfernen.
Zuviel Kalk kann das Heizelement beschädigen. Um das Gerät zu reinigen, führen
lassen Sie eine komplette Ladung Zitronenwasser durchlaufen und danach eine
komplette Ladung frisches Wasser.
Tauchen Sie den Heißwasserspender niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
background
8
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
background
9
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions10
Product Overview11
Operation12
Cleaning and Care13
Hints on Disposal14
Declaration of Conformity14
TECHNICAL DATA
Item number 10034558, 10034559
Capacity 4.2 L 2.8 L
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 750-900 W
background
10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, check the voltage on the device badge. Connect the device only to
sockets which correspond to the voltage of the device.
Since the surface temperature of the hot water dispenser may exceed 60 °C during
operation, touch only the handle and knobs.
The distance between the hot water dispenser and other equipment above it must
be more than 50 cm to prevent other equipment from being damaged by steam.
Do not place the hot water dispenser near other equipment that can easily be
deformed by high temperatures.
Children 8 years of age and older, mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the appliance if they have been thoroughly familiarised
with its functions and safety precautions by a supervisor responsible for them and
understand the associated risks.
Do not leave the device unattended during operation, especially when children are
present.
Do not allow the power cord to hang over the worktop, as children may pull on it
and scalds themselves.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized service center, or a similarly qualied person.
Place the hot water dispenser on a level, stable and heat-resistant surface.
Do not plug the hot water dispenser into an outlet that is already connected to other
kitchen appliances. Use a separate socket for the hot water dispenser.
Do not use an extension cord.
Never immerse the hot water dispenser in water or other liquids.
When not in use, unplug the appliance from the wall outlet.
Do not cover the ventilation openings.
Do not use the hot water dispenser in wet places and do not touch it with wet hands.
Allow the hot water dispenser to cool completely before cleaning.
Store the unit in a dry, cool place.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments. This includes kitchens in ofces, farms, hotels, motels and
facilities offering Bed & Breakfasts.
Do not place the appliance near heat sources or in direct sunlight.
Repairs should only be performed by qualied personnel and are required if the
equipment has been damaged, power cords or plugs are damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen on the equipment, the equipment has been
exposed to moisture or moisture, has been dropped or is not operating normally.
background
11
EN
PRODUCT OVERVIEW
A
Lid
I
Tap
B
Water dispenser button
J
Additional water dispenser button
for one cup
C
Reboil button
K
Stainless steel containers
D
Keep warm indicator
L
Seal
E
Boiling-up display
M
Case
F
Steam outlet
N
Water level indicator
G
Grip
O
Cable connection
H
Lid lock
P
Plug
background
12
EN
OPERATION
1. Place the appliance on a uniformly dry, heat-resistant, non-slip surface as close as
possible to the wall outlet.
2. Open the lid and ll the hot water dispenser with water. The water level must not
exceed the MAX mark on the container. Do not place the hot water dispenser
directly under the tap for lling. Use a kettle or other vessel with a spout for lling.
3. Press the lid down until it clicks into place.
4. Connect the hot water dispenser to the power supply. The BOILING indicator will
illuminate.
5. After the water has been boiled, the hot water dispenser switches off and the
BOILING indicator goes out. The hot water dispenser now automatically monitors
the water temperature.
6. As soon as the water temperature drops, the hot water dispenser automatically
switches on again to keep the water warm. The corresponding KEEP WARM
indicator will illuminate.
7. To pour water into a cup, press the water dispenser button (B). The machine is
equipped with an additional water dispenser button (J) located behind the tap.
Press the cup against this button to ll the cup with water.
8. If you want to boil the water again, press the REBOIL button (D).
9. When hot water is no longer needed, unplug the appliance from the wall socket.
Note: Do not empty the hot water dispenser completely. When the water level
reaches the minimum mark on the scale, unplug the appliance from the wall outlet
and wait for the appliance to cool down. Then top up with water. Never open the lid
while the appliance is boiling or immediately afterwards.
background
13
EN
Important notes
Fill hot water dispenser only with water.
Leave the lid closed for a while after cooking, otherwise you could get scalded by
the escaping steam.
Do not cover the steam outlets with anything, as this could cause boiling water to
automatically escape from the appliance.
Do not boil more water than you need. This reduces power consumption and
increases the life of the hot water dispenser.
Never heat the hot water dispenser on gas or electric stoves.
CLEANING AND CARE
Disconnect the plug from the socket and allow the appliance to cool down. Then
clean it with a damp cloth and a little detergent. Do not use abrasive detergents as
they may damage a surface.
The hot water dispenser must be cleaned regularly to remove limescale. Too much
lime can damage the heater. To clean the appliance, run a full load of lemon water
through it and then a full load of fresh water.
Never immerse the hot water dispenser in water or other liquids.
background
14
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
background
15
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad16
Vista general del equipo17
Operación18
Limpieza y cuidado19
Retirada del aparato20
Declaración de conformidad20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034558, 10034559
Capacidad 4.2 L 2.8 L
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 750-900 W
background
16
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de su uso, compruebe el voltaje de la tarjeta de identicación del dispositivo.
Conecte el aparato sólo a tomas que correspondan a la tensión del aparato.
Dado que la temperatura de la supercie del dispensador de agua caliente puede
superar los 60 °C durante el funcionamiento, toque sólo el mango y las perillas.
La distancia entre el dispensador de agua caliente y los demás equipos situados
por encima debe ser superior a 50 cm para evitar que otros equipos se dañen por
el vapor. No coloque el dispensador de agua caliente cerca de otros equipos que
puedan deformarse fácilmente por las altas temperaturas.
Los niños a partir de los 8 años de edad y las personas con discapacidad mental,
sensorial y física sólo podrán utilizar el aparato si han sido familiarizados con sus
funciones y precauciones de seguridad por parte de un supervisor responsable de
ellos y comprenden los riesgos asociados.
No deje la unidad desatendida durante el funcionamiento, especialmente cuando
haya niños presentes.
No cuelgue el cable de alimentación sobre la encimera, ya que los niños pueden
tirar de él y escaldarse.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser reemplazados
por el fabricante, un centro de servicio autorizado o una persona calicada similar.
Coloque el dispensador de agua caliente sobre una supercie nivelada, estable y
resistente al calor.
No enchufe el dispensador de agua caliente en un tomacorriente que ya esté
conectado a otros electrodomésticos de la cocina. Utilice una toma separada para
el dispensador de agua caliente.
No utilice un cable de extensión.
Nunca sumerja el dispensador de agua caliente en agua u otros líquidos.
Cuando no esté en uso, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
No cubra las aberturas de ventilación.
No utilice el dispensador de agua caliente en lugares húmedos y no lo toque con
las manos mojadas.
Deje que el dispensador de agua caliente se enfríe completamente antes de
limpiarlo.
Guarde la unidad en un lugar seco y fresco.
El aparato no está destinado a un uso comercial, sino únicamente a un entorno
doméstico o similar. Esto incluye cocinas en ocinas, granjas, hoteles, moteles e
instalaciones que ofrecen Bed & Breakfasts.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor o bajo la luz directa del sol.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personal cualicado y son
necesarias si el equipo ha sido dañado, los cables de alimentación o los enchufes
están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos sobre el equipo, el
equipo ha estado expuesto a la humedad o a la humedad, se ha caído o no está
funcionando normalmente.
background
17
ES
VISTA GENERAL DEL EQUIPO
A
Tapa
I
Grifo
B
Botón dispensador de agua
J
Botón adicional del dispensador
de agua para una taza
C
Botón Calentar de nuevo
K
Contenedor de acero inoxidable
D
Indicador de mantenimiento en
caliente
L
Junta
E
Indicador de hervir
M
Carcasa
F
Salida de vapor
N
Indicador de nivel de agua
G
Manga
O
Conexión por cable
H
Bloqueo de tapa
P
Clavija
background
18
ES
OPERACIÓN
1. Coloque el aparato en una supercie seca, resistente al calor y antideslizante lo
más cerca posible de la toma de corriente.
2. Abra la tapa y llene el dispensador de agua caliente con agua. El nivel del agua
no debe exceder la marca MAX en el recipiente. No coloque el dispensador de
agua caliente directamente debajo del grifo de llenado. Use una tetera u otro
recipiente con pico para llenar.
3. Presione la tapa hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
4. Conecte el dispensador de agua caliente a la fuente de alimentación. El indicador
BOILING se iluminará.
5. Después de que el agua hierve, el dispensador de agua caliente se apaga y el
indicador de ebullición se apaga. El dispensador de agua caliente ahora controla
automáticamente la temperatura del agua.
6. En cuanto baja la temperatura del agua, el dispensador de agua caliente se vuelve
a encender automáticamente para mantener el agua caliente. El indicador KEEP
WARM correspondiente se iluminará.
7. Para verter agua en un vaso, pulse el botón del dispensador de agua (B). La
máquina está equipada con un dispensador de agua adicional (J) situado detrás
del grifo. Presione la taza contra este botón para llenar la taza con agua.
8. Si desea volver a hervir el agua, pulse el botón REBOIL (D).
9. Cuando ya no se necesite agua caliente, desenchufe el aparato.
Nota: No vacíe completamente el dispensador de agua caliente. Cuando el nivel
del agua alcance la marca mínima de la báscula, desenchufe el aparato de la toma
de corriente y espere a que se enfríe. Luego llene con agua. Nunca abra la tapa
mientras el aparato esté hirviendo o inmediatamente después.
background
19
ES
Notas importantes
Llene el dispensador de agua caliente sólo con agua.
Deje la tapa cerrada durante un rato después de la cocción, de lo contrario podría
quemarse por el vapor que se escapa.
No cubra las salidas de vapor con nada, ya que esto podría provocar que el agua
hirviendo se escape automáticamente del aparato.
No hierva más agua de la que necesita. Esto reduce el consumo de energía y
aumenta la vida útil del dispensador de agua caliente.
Nunca caliente el dispensador de agua caliente en estufas de gas o eléctricas.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe.
Luego límpielo con un paño húmedo y un poco de detergente. No utilice
detergentes abrasivos, ya que pueden dañar una supercie.
El dispensador de agua caliente debe limpiarse regularmente para eliminar la
cal. Demasiada cal puede dañar el calentador. Para limpiar el aparato, pase una
carga completa de agua de limón a través de él y luego una carga completa de
agua fresca.
Nunca sumerja el dispensador de agua caliente en agua u otros líquidos.
background
20
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
background
21
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité22
Aperçu de l‘appareil23
Utilisation24
Nettoyage et entretien25
Informations sur le recyclage26
Déclaration de conformité26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034558, 10034559
Capacité 4.2 L 2.8 L
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 750-900 W
background
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant utilisation. Connectez l‘appareil
uniquement aux prises correspondant à la tension de l‘appareil.
La température de surface du distributeur d‘eau chaude pouvant dépasser 60 °C
pendant le fonctionnement, ne touchez que la poignée et les boutons.
La distance entre le distributeur d‘eau chaude et les autres appareils situés
au-dessus doit être supérieure à 50 cm pour que les autres appareils ne soient
pas endommagés par la vapeur. Ne placez pas le distributeur d‘eau chaude
à proximité d‘un autre appareil pouvant être facilement déformé par des
températures élevées.
Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils
ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable de leur sécurité et s‘ils ont bien compris les risques
encourus.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, surtout en
présence d‘enfants.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre du plan de travail, les enfants
pourraient le tirer et se brûler.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de même
qualication.
Placez le distributeur d’eau chaude sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
Ne connectez pas le distributeur d‘eau chaude à des prises électriques auxquelles
d‘autres appareils de cuisine sont déjà connectés. Utilisez une prise séparée pour le
distributeur d’eau chaude.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne plongez jamais le distributeur d‘eau chaude dans de l‘eau ou dans d‘autres
liquides.
Lorsque vous arrêtez d‘utiliser l‘appareil, débranchez-le de la prise.
N‘obstruez pas les ouvertures de ventilation.
N‘utilisez pas le distributeur d‘eau chaude dans des endroits humides et ne le
touchez pas avec les mains mouillées.
Laissez le distributeur d’eau chaude refroidir complètement avant de le nettoyer.
Rangez l‘appareil dans un endroit sec et frais.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires. Cela inclut les cuisines de bureaux,
les fermes, hôtels, motels et autres installations proposant des chambres d‘hôtes.
Ne placez pas l‘appareil près d‘une source de chaleur ou à la lumière directe du
soleil.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualié et sont
nécessaires si l‘appareil a été endommagé, si le cordon d‘alimentation ou la
che sont endommagés, si des objets sont tombés dessus ou si des liquides ont
été renversés, si l‘appareil a été exposé à l‘humidité ou s‘il n‘a pas fonctionné
correctement.
background
23
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
A
Couvercle
I
Robinet de service
B
Touche de distribution d'eau
chaude
J
Touche supplémentaire de
distribution d'eau chaude pour
une tasse
C
Touche de réchauffage
K
Récipient en inox
D
Voyant de réchauffage
L
Joint
E
Voyant de chauffage
M
Boîtier
F
Sortie de vapeur
N
Témoin de niveau d'eau
G
Poignée
O
Prise du câble
H
Fermeture du couvercle
P
Fiche
background
24
FR
UTILISATION
1. Placez l‘appareil sur une surface antidérapante, plane et sèche, résistante à la
chaleur et aussi proche que possible de la prise.
2. Ouvrez le couvercle et remplissez d‘eau le distributeur d’eau chaude. Le niveau
d‘eau ne doit pas dépasser le repère MAX sur le récipient. Ne placez pas le
distributeur d’eau chaude directement sous le robinet pour le remplissage. Utilisez
une bouilloire ou un autre récipient avec un bec verseur.
3. Appuyez sur le couvercle jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Connectez le distributeur d’eau chaude à l’alimentation. L‘indicateur d‘ébullition
s‘allume.
5. Une fois que l‘eau a bouilli, le distributeur d‘eau chaude s‘éteint et le
voyant BOILING s‘éteint. Le distributeur d‘eau chaude surveille maintenant
automatiquement la température de l‘eau.
6. Dès que la température de l‘eau baisse, le distributeur d‘eau chaude se
rallume automatiquement pour que l‘eau reste chaude. Le voyant KEEP WARM
correspondant s‘allume.
7. Pour remplir une tasse d’eau, appuyez sur la touche du distributeur d’eau (B).
L‘appareil est équipé d‘une touche supplémentaire de distributeur d‘eau (J) derrière
le robinet. Appuyez sur la tasse contre cette touche pour la remplir d‘eau.
8. Si vous voulez refaire bouillir l‘eau chaude, appuyez sur la touche REBOIL (D).
9. Si vous n‘avez plus besoin d‘eau chaude, débranchez la che de la prise.
Remarque : Ne videz pas complètement le distributeur d‘eau chaude. Lorsque le
niveau d‘eau atteint le repère minimum de l‘échelle, débranchez la che de la prise
et attendez que l‘appareil refroidisse. Puis rajoutez de l‘eau. N‘ouvrez jamais le
couvercle pendant que l‘appareil chauffe ou immédiatement après.
background
25
FR
Remarques importantes
Remplissez le distributeur d‘eau chaude uniquement avec de l‘eau.
Après le chauffage, laissez le couvercle fermé pendant un moment, sinon vous
risqueriez de vous brûler sous l‘effet de la vapeur qui s‘échappe.
Ne couvrez pas la sortie de vapeur, cela pourrait entraîner une fuite automatique
d‘eau bouillante de l‘appareil.
Ne faites pas bouillir plus d‘eau que nécessaire. Cela réduira votre consommation
d‘énergie et augmentera la durée de vie du distributeur d‘eau chaude.
Ne faites jamais chauffer le distributeur d‘eau chaude sur une cuisinière à gaz ou
électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la che et laissez l‘appareil refroidir. Ensuite, nettoyez-le avec un
chiffon humide et un peu de détergent. N‘utilisez pas de nettoyants abrasifs car ils
pourraient endommager la surface.
Le distributeur d‘eau chaude doit être nettoyé régulièrement pour éliminer le
calcaire. Trop de calcaire peut endommager l‘élément chauffant. Pour nettoyer
l’appareil, versez de l‘eau citronnée, puis rincez à l’eau fraîche.
Ne plongez jamais le distributeur d’eau chaude dans de l’eau ou d’autres liquides.
background
26
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte
du produit usagé permet de préserver l’environnement et la
santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
des ressources naturelles.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
background
27
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza28
Descrizione del dispositivo29
Utilizzo30
Pulizia e manutenzione31
Smaltimento32
Dichiarazione di conformità32
DATI TECNICI
Numero articolo 10034558, 10034559
Capacità 4.2 L 2.8 L
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 750-900 W
background
28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Controllare la tensione sulla targhetta prima dell’utilizzo. Collegare il dispositivo
solo a prese di corrente con tensione corrispondente a quella del dispositivo.
Dato che la temperatura della supercie del dispenser può superare i 60 °C
durante l’uso, toccare solo impugnature e manopole.
La distanza tra il dispenser e altri oggetti che si trovano al di sopra di esso deve
essere superiore a 50 cm, in modo che gli altri oggetti non siano danneggiati dal
vapore. Non posizionare il dispenser vicino a dispositivi che possono deformarsi
facilmente a causa delle temperature elevate.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una
persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
e comprendono i rischi connessi.
Non lasciare il dispositivo privo di controllo, in particolare in presenza di bambini.
Non lasciare che il cavo penzoli dal piano di lavoro, altrimenti i bambini
potrebbero tirarlo e ustionarsi.
Se cavo di alimentazione o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
produttore, da un’azienda tecnica specializzata o da una persona con qualica
equivalente.
Posizionare il dispenser su un fondo piano, stabile e termoresistente.
Non collegare il dispenser a prese elettriche a cui sono già collegati altri
elettrodomestici. Utilizzare una presa separata per il dispenser.
Non utilizzare prolunghe.
Non immergere il dispenser in acqua o altri liquidi.
Se non si utilizza più il dispositivo, staccare la spina.
Non coprire le aperture di ventilazione.
Non usare il dispenser in luoghi bagnati e non toccarlo con le mani bagnate.
Lasciare raffreddare completamente il dispenser prima di pulirlo.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
Il dispositivo non è adatto a scopi commerciali, ma solo in contesti casalinghi e
similari, come cucine presso ufci, agriturismi, hotel, motel e bed & breakfast.
Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore o nella luce solare diretta.
Eventuali riparazioni devono essere realizzate solo da personale tecnico e sono
necessarie se il dispositivo, la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, se
sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti sopra al dispositivo, se il dispositivo
è stato esposto a bagnato o umidità, se è stato fatto cadere o se non funziona in
modo corretto.
background
29
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A
Coperchio
I
Rubinetto di spillatura
B
Tasto per emissione acqua
J
Ulteriore tasto di emissione per
una tazza
C
Tasto per far ribollire
K
Contenitore in acciaio inox
D
Indicazione di mantenimento
calore
L
Guarnizione
E
Indicazione ebollizione
M
Alloggiamento
F
Apertura di uscita del vapore
N
Indicazione livello dell’acqua
G
Impugnatura
O
Connessione cavo
H
Blocco coperchio
P
Spina
background
30
IT
UTILIZZO
1. Posizionare il dispositivo su una supercie piana, asciutta, termoresistente,
antiscivolo e il più vicino possibile a una presa elettrica.
2. Aprire il coperchio e riempire il dispenser d’acqua. Il livello dell’acqua non deve
superare il segno MAX. Non mettere il dispenser direttamente sotto al rubinetto per
riempirlo. Utilizzare una brocca o un contenitore con beccuccio.
3. Premere il coperchio, no a quando si blocca.
4. Collegare il dispenser all’alimentazione. L’indicazione BOILING (ebollizione) si
illumina.
5. Dopo l’ebollizione dell’acqua, il dispenser si spegne e BOILING scompare. Il
dispenser controlla ora automaticamente la temperatura dell’acqua.
6. Quando la temperatura si abbassa, il dispenser si riaccende automaticamente per
mantenere la temperatura dell’acqua. L’indicazione KEEP WARM (mantenimento
calore) si accende.
7. Per riempire una tazza d’acqua, premere il tasto di emissione aggiuntivo (B). Il
dispositivo è dotato di un altro tasto per far uscire l’acqua (J), che si trova dietro al
rubinetto. Premere questo tasto per riempire la tazza d’acqua.
8. Se si desidera far bollire di nuovo l’acqua mantenuta calda, premere REBOIL (D).
9. Se non serve più acqua calda, staccare la spina.
Avvertenza: non svuotare completamente il dispenser. Quando l’acqua raggiunge il
segno minimo sulla scala, staccare la spina e attendere che il dispositivo si raffreddi.
Procedere poi ad aggiungere acqua. Non aprire mai il coperchio durante o subito
dopo l’ebollizione.
background
31
IT
Avvertenze importanti
Riempire il dispenser solo con acqua.
Lasciare il coperchio chiuso per un breve tempo anche dopo l’ebollizione,
altrimenti si rischiano ustioni dovute al vapore che esce dal dispenser.
Non coprire le uscite del vapore, altrimenti potrebbe risultare una fuoriuscita
spontanea di acqua bollente dal dispositivo.
Non far bollire più acqua del necessario. Questo riduce i consumi elettrici e
prolunga la vita utile del dispenser.
Non scaldare assolutamente il dispenser su fornelli a gas o elettrici.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina e far raffreddare il dispositivo. Pulirlo poi con un panno umido e
un po’ di detersivo per piatti. Non utilizzare detergenti abrasivi, altrimenti possono
rovinarsi le superci.
Il dispenser deve essere pulito regolarmente, in modo da rimuovere il calcare.
Troppo calcare può danneggiare l’elemento riscaldante. Per pulire il dispositivo,
realizzare un carico completo con acqua e limone, seguito da un carico di sola
acqua.
Non immergere il dispenser in acqua o altri liquidi.
background
32
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10034559 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products