
53240
US/esMX/frCA
11/05/20
Do not discard. This owner’s guide contains important product dangers, warnings, and cautions.
For assembly instructions, referto the assembly guide. Do not use the barbecue indoors!
Visit weber.com, select your country of origin, and register your barbecue today.
E6

2
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS contained
in this owner’s guide may result in
serious bodily injury or death, or may
result in a fire or an explosion causing
damage toproperty.
DANGER:
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or seriousinjury.
m Only use the grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway, tent, any other
enclosed area, or beneath overhead
combustibleconstruction.
m The grill is not intended for and should
never be used as a heater.
m Keep the cooking area clear of flammable
vapors and liquids such as gasoline,
alcohol, etc., and combustiblematerials.
m Do not use gasoline, alcohol, or other
highly volatile fluids to ignite charcoal.
If using charcoal starter fluid (not
recommended), remove any fluid that
may have drained through the bowl vents
before lighting thecharcoal.
m Do not add charcoal starter fluid or
charcoal impregnated with charcoal
lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap
starter fluid after use, and place a safe
distance away from the grill.
m Should a grease fire occur, leave grill lid
closed until fire isout.
m The grill should never be used by children.
Accessible parts of the grill may be very
hot. Keep children and pets away while the
grill is inuse.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage area under
the grill, while grill is in operation or is
hot.
WARNING:
Indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
m The grill should never be left unattended
or moved while inoperation.
m Do not use the grill unless all parts are in
place. Grill must be properly assembled
according to the assemblyinstructions.
Improper assembly may be dangerous.
m Do not build this model of grill in any built-
in or slide-inconstruction.
m Never use grill without the ash catcher
installed.
m WARNING! Do not use the grill in a confined
and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of
carbon monoxide poisoning fatality.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in minor or
moderateinjury.
m Do not remove ashes until all charcoal
is completely burned out and fully
extinguished and grill is cool.
m Lining the bowl with aluminum foil will
obstruct the air flow. Instead, use a drip
pan to catch drippings from meat when
cooking using the indirect method or
smoking.
m Do not store grill until ashes and charcoal
are fully extinguished.
m The grill is not intended for
commercialuse.
m Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
m Do not use grill in high winds.
m Extinguish charcoal when finished
cooking. To extinguish, close bowl vent, lid
and RAPIDFIRE lid damper.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
m
WARNING: Combustion byproducts
produced when using this product contain
chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
m PROPOSITION 65 WARNING: Handling the
brass material on this product exposes you
to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after
handling this product.
m Never lean over an open grill while igniting
orcooking.
m Use heat-resistant barbecue
mitts or gloves at all times when
operatingthegrill.
m Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
m Exercise caution when operating your grill.
It will be hot during cooking or cleaning,
and should never be left unattended.
m This grill will become very hot, do not
move it during operation.
m Do not place hands or fingers on the front
edge of the bowl while the grill is hot or
the lid isopen.
m The use of alcohol, prescription drugs,
non-prescription drugs, or illegal drugs
may impair the consumer’s ability to
properly and safely assemble, move,
store, or operate thegrill.
m Always put charcoal on top of the fuel
grate. Do not put charcoal directly in the
bottom of the bowl or on the diuser plate.
m The grill should be thoroughly cleaned on
a regularbasis.
m Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are
fully extinguished.
m When cooking, the grill must be on a
level, stable surface in an area clear of
combustiblematerial.
m Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular
basis. Replace brush if any loose bristles
are found on cooking grate or brush.
WEBER recommends purchasing a new
stainless steel bristle grill brush at the
beginning of every spring.
m Do not wear clothing with loose flowing
sleeves while lighting or using the grill.
m Never touch the cooking or fuel grate,
diuser plate, ashes, charcoal, or the grill
to see if they arehot.
m This WEBER grill is not intended to be
installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
m Do not use lighter fluid, gasoline, alcohol,
or other highly volatile fluids to ignite or
reignite charcoal.

3
Visit www.weber.com, select your
country of origin, and register your
barbecue today.
Thank you for purchasing a WEBER product. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) prides
itself on delivering a safe, durable, and reliableproduct.
This is WEBER’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your WEBER
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this would
be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
WEBER warrants, to the purchaser of the WEBER product (or in the
case of a gift or promotional situation, the person for whom it was
purchased as a gift or promotional item), that the WEBER product is
free from defects in material and workmanship for the period(s) of
time specified below when assembled and operated in accordance
with the accompanying Owner’s Manual. (Note: If you lose or
misplace your WEBER Owner’s Manual, a replacement is available
online at www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, WEBER agrees within the
framework of this warranty to repair or replace defective parts within
the applicable time periods, limitations, and exclusions listed below.
TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY
IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT
TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF
GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected. Please also retain your original sales receipt and/
or invoice. Registering your WEBER product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and WEBER in case
we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Manual, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Manual.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact WEBER Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). WEBER will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, WEBER may choose (at its option) to
replace the grill in question with a new grill of equal or greater value.
WEBER may ask you to return parts for inspection, shipping charges
to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which WEBER is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism,
neglect, improper assembly or installation, and failure to properly
perform normal and routine maintenance;
• Insects and rodents;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER product that are
not genuine WEBER parts will void this Warranty, and any damages
that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion
of a gas grill not authorized by WEBER and performed by a WEBER
authorized service technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Bowl, lid, and center ring:
10 years, rust through/burn through
ONE-TOUCH cleaning system:
5 years, rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED IN
THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO FURTHER
WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN
HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO
WEBER. THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT
LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER HAS
MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE PERIODS
OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES GIVEN BY ANY
PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”), SHALL
BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY OF THIS WARRANTY IS
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF THE
PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY
WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S MANUAL.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY ARE
WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE MENTIONED
ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS SUCH
AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE SUCH
DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS,
NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN ADMISSION
THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
Weber-Stephen Products LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
2 Safety
3 Warranty
4 Assembly
14 Cooking System
15 Features
16 Before Lighting
Choose a Proper Location to Grill
Choose How Much Charcoal to Use
The Very First Time You Grill
Preparing the Grill for Lighting
17 Lighting Charcoal
Lighting the Charcoal Using a Chimney
Starter
Lighting the Charcoal Using Lighter
Cubes
Lighting the Charcoal Using
CHAR-BASKETS
18 Grilling Methods
Direct Heat
Indirect Heat
Smoking
21 Tips and Tricks for
Grilling Success
22 Maintenance
23 Replacement Parts
25 39

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
4
1 .............................................
1 ......................................................................
1 .................................
2 .......................................................................
1 ...............................................
1 ...............................................
3 ............................................................................
3 .......................................................................................
1 ....................................................................
1 ........................................................
1 .............................................................................
1 ...................................................................
1 ..................................................
2 .......................................................................
1 ........................................................
1 ........................................................
1 ...................................................................
1 .................................................................
1 ..................................................................
1 ........................................................

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
5
esMX
frCA
OUTILS NECESSAIRES:
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
m Remove protective film from stainless steel parts
before installing.
Download the free BILT app for 3D step-by-step instructions.
Descargue gratis la app BILT para recibir instrucciones paso a
paso en 3D.
Téléchargez l’appli gratuite BILT qui vous expliquera le montage
étape par étape en 3D.
esMX
frCA
m Retire la película protectora de las piezas de acero
inoxidable antes de la instalación del asador.
m Avant de procéder à l’assemblage, retirez le film
protecteur qui recouvre les pièces en acier inoxydable.
1 ........................................................................
2 ........................................................................
3 ....................................................................................
7 ............................................................................
7 ...............................................................................
7 ..................................................................................
1 ............................................................................
2 ............................................................................
3 ........................................................................

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
6
1
- 2
2
3
- 2

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
7
4
5
6
- 1

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
8
7 8
9
- 1
- 2

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
9
10
- 1
11
- 2
12
- 2
13
- 1

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
10
14
- 2
15
- 3

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
11
16 17

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
12
18
- 3 - 3
- 3
m WARNING: DO NOT REMOVE
SAFETY BOLTS UNTIL LID
INSTALLATION IS COMPLETE.
m ADVERTENCIA: NO RETIRE
LOS PERNOS DE SEGURIDAD
HASTA QUE LA TAPA ESTÉ
COMPLETAMENTE INSTALADA.
m AVERTISSEMENT: NE RETIREZ
PAS LES BOULONS DE
SÉCURITÉ AVANT QUE LE COUVERCLE
NE SOIT TOTALEMENT INSTALLÉ.
19
- 4 - 4
- 4

ASSEMBLY ARMADO ASSEMBLAGE
13
20
m WARNING: DO NOT LIFT THE LID UNTIL THE
SAFETY BOLTS ARE REMOVED.
m ADVERTENCIA: NO LEVANTE LA TAPA SIN
RETIRAR ANTES LOS PERNOS DE SEGURIDAD.
m AVERTISSEMENT: NE SOULEVEZ PAS LE
COUVERCLE AVANT QUE LES BOULONS DE
SÉCURITÉ NE SOIENT RETIRÉS.
21
Make sure that all parts are assembled and hardware is
fully tightened before operating the grill.
Asegúrese de montar todas las partes y de que estas
queden bien apretadas antes de usar el asador.
esMX
Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et
que toute la visserie est bien serrée avant de mettre le
barbecue en marche.
frCA

14
Extensive thought was put into how your charcoal
grill was designed. WEBER grills are designed so that
you never have to worry about flare-ups, hot and cold
spots, or burnt food. Expect excellent performance,
control, and results every time.
A
Bowland Lid
The air-insulated, double-wall bowl and lid
retain heat for longer cook times and excellent
temperature control. The unique kettle shape
of your SUMMIT charcoal grill allows for true
convection cooking.
B
Dampers and Vents
A major component in charcoal grilling is air.
The more air allowed into the grill, the hotter the
fire will grow (to a point) causing the charcoal to
burn much faster. The bowl vent on the bottom
of the grill should be open while grilling or in the
smoke position while smoking. The top damper is
used to control the temperature within the grill;
however, should never be completely closed.
C
CookingGrate
Made of heavy-duty stainless steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favorite meals.
D
DiffuserPlate
The stainless steel diffuser plate is used to
maintain a consistent temperature and to direct
heat and smoke around the food. It is always
used while smoking. However, it can also be
used while cooking indirectly to maximize
grilling space.
E
Fuel Grate
The fuel grate has what it takes to withstand
the heat of any charcoal fire. Made of heavy-
duty steel, this durable grate will not warp
or burn through. The grate can be moved to a
higher position in the bowl for grilling and lower
position for smoking.
F
ONE-TOUCH Cleaning System
The stainless steel ONE-TOUCH cleaning system
makes cleanup hassle free. As you move the
handle back and forth, the three blades in the
bowl move ash from the bottom of the grill into
the high capacity ash catcher for quick and clean
ash removal. These same vents act as a bowl
damper, to help bring oxygen up to the fire or to
allow you to easily extinguish the fire.
COOKING SYSTEM
A
A
B
B
C
D
E
F

15
FEATURES
The WEBER SUMMIT KAMADO E6 isn’t just your
typical grill. The top-of-the-line features and
innovative design allow you to grill or smoke your
food with convenience and ease.
A
Gourmet BBQ System
The GOURMET BBQ SYSTEM cooking grate is the
circular center grate within the hinged cooking
grate. It is removable and can be replaced
with any of the WEBER GOURMET BBQ SYSTEM
inserts (sold separately). For a full product line
of GOURMET BBQ SYSTEM inserts, visit our
website at www.weber.com.
B
Stainless Steel Diffuser Plate
This specially designed diffuser plate is used
specifically for smoking food, as well as indirect
cooking.
C
Built-In Thermometer
The large, durable, built-in lid thermometer
allows you to easily monitor your grill’s
temperature. The “smoke” zone on the
thermometer indicates when the grill has
reached the ideal temperature for smoking.
D
High Capacity Ash Catcher
The fully enclosed high capacity ash catcher
keeps ashes from blowing around and easily
detaches for quick and clean ash removal.
E
Tool Hook Handles
The tool hooks are built right in so you have a
convenient place to hang your cooking tools.
F
Bowl Vents for Low Temperature
Grilling
The new shape of these bowl vents allow the
perfect amount of airflow for low temperature
grilling and smoking. (Not pictured)
G
Bottom Wire Rack
The bottom wire rack (G) supplies additional
storage.
H
RAPIDFIRE Lid Damper
The hinged RAPIDFIRE lid damper maximizes
airflow and increases temperature quickly to
get you up and grilling within 20minutes. It
also aids in a quick temperature recoveryrate.
I
Easy-Open Lid Hinge
The lid of your grill was designed with a spring
hinge to make opening and closing the lid
simple and safe. The hinge prevents the lid
from slamming shut, preventing possible injury
or damage to thegrill. (Not pictured)
A
D
B
C
H
E
G

16
BEFORE LIGHTING
Choose a Proper Location to Grill
• Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
• Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
• Do not use
the grill within 5 feet (1.5 M) of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal or briquette quantity depends on
what you are grilling and the size of your grill. If you
are grilling small, tender pieces of food that take
less than 20 minutes, refer to the Charcoal Quantity
for Direct Heat chart. If you are grilling or smoking
larger cuts of meat that require 20 minutes or more
of grilling time, or delicate foods, refer to the Charcoal
Quantity for Indirect Heat chart. For more details about
the difference between direct and indirect cooking,
refer to the GRILLING METHODS section of this manual.
The Very First Time You Grill
It is recommended that the grill be heated up and
the fuel kept red hot, with the lid on, for at least
30 minutes prior to cooking for the first time to
burn off any manufacturing residue.
Preparing the Grill for Lighting
1. Open the lid.
2. Remove the cooking grate from the grill. For
convenience, hang the cooking grate on the bowl of
your grill by its curved handles (A).
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the bottom
of the bowl. Charcoal requires oxygen to burn, so
be sure that nothing clogs the vents. Using the
ONE-TOUCH cleaning system, move the handle back
and forth to move ash from the bottom of the grill
into the ash catcher (B).
4. Squeeze the ash catcher handle to release it from
the grill (C).
5. Open bowl vent by moving the handle all the way
to the right (D) or by moving the handle to the open
position (E).
6. Reinstall the charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid was purposely
left out of this owner’s guide. Lighter fluid is messy and
can transmit a chemical taste to your food, while lighter
cubes (sold separately) do not. If you choose to use
lighter fluid, follow the manufacturer’s instructions and
NEVER add lighter fluid to a burning fire.
Charcoal Quantity for Direct Heat
Charcoal Briquettes Lump Charcoal* WEBER Briquettes
60 briquettes (1½ cups) 3½ cups 40 briquettes (1 cup)
* When measuring charcoal quantities, use the charcoal measuring cup provided with your grill.
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Charcoal Briquettes
for first hour
(per side)
Charcoal Briquettes
to add for each additional
hour
(per side)
30 briquettes (¾ cup) 9 briquettes (¼ cup)
Lump Charcoal*
for first hour
(per side)
Lump Charcoal*
to add for each additional
hour
(per side)
2 cups ½ cup
WEBER Briquettes
for first hour
(per side)
WEBER Briquettes
to add for each additional
hour
(per side)
20 briquettes (½ cup) 8 briquettes (¼ cup)
* When measuring charcoal quantities, use the charcoal
measuring cup provided with your grill.
B
E
D
C
A

17
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest way to light any kind of charcoal is to use
a chimney starter; the WEBER RAPIDFIRE chimney
starter (sold separately). Refer to the cautions and
warnings included with the RAPIDFIRE chimney
starter before lighting. When igniting fuel ensure all
dampers are fully opened.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in the
bottom of the chimney starter and set the chimney
starter on the charcoal grate (A); or put a few
lighter cubes near the center of the charcoal grate
and place the chimney starter over them.
2. Fill the chimney starter with charcoal (B).
3. Light the lighter cubes or newspaper through the
holes on the side of the chimney starter(C).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the charcoal
is fully lit when it is covered with a coating of
white ash. This can take anywhere from 15 to 30
minutes. Never close the lid with the chimney
starter inside the grill.
Note: The lighter cubes used must be completely consumed and
the coals ashed over before placing food on the cooking grate.
5.
Once the charcoal is fully lit, continue to the following
pages for instructions on how to arrange your charcoal
and begin cooking according to your desired cooking
method.
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
When igniting charcoal, ensure all lid and bowl
dampers are fully opened.
1. Build a pyramid of charcoal in the center of the
charcoal (bottom) grate and insert a couple of
lighter cubes (sold separately) within the pyramid
(D).
2. Using a long match or lighter, light the lighter cubes.
The lighter cubes will then ignite the charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash. This can take
anywhere from 15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely consumed and
the coals ashed over before placing food on the cooking grate.
4.
Once the charcoal is fully lit, continue to the following
pages for instructions on how to arrange your fuel
and begin cooking according to your desired cooking
method.
Lighting the Charcoal Using
CHAR-BASKETS
When igniting charcoal, ensure all lid and bowl
dampers are fully opened.
1. Place the CHAR-BASKETS on the center of the
charcoal grate and fill the CHAR-BASKETS with
charcoal (E).
2. Insert a couple of lighter cubes (sold separately)
into each of the CHAR-BASKETS (F). Make sure to
nestle them within the charcoal.
3.
Using a long match or lighter, light the lighter cubes.
The lighter cubes will then ignite the charcoal (G).
4. Wait for the fuel to fully light. You can tell when
the charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash. This can take anywhere from
15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely consumed and
the coals ashed over before placing food on the cooking grate.
5.
Once the charcoal is fully lit, continue to the following
pages for instructions on how to arrange your
charcoal and begin cooking according to your desired
cooking method.
m Use heat-resistant barbecue
gloves or mitts while cooking,
adjusting air vents (dampers),
adding charcoal, and handling
thermometer or lid.
m Never close the lid with the
chimney starter in the barbecue.
LIGHTING CHARCOAL
A
E
F
G
B
C
D

18
The WEBER SUMMIT KAMADO can be used for
three cooking methods: Direct grilling, Indirect
grilling, and Smoking. Before continuing, determine
which cooking method will be used and follow the
appropriate instructions in this owner'sguide.
NOTE: Grilling in a colder climate or higher altitude will
extend your cooking time. Windy weather conditions will
raise the grill’s temperature.
GRILLING WITH DIRECT HEAT
Use the direct grilling method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook, suchas:
hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken
pieces, fish fillets, shellfish, and sliced vegetables.
With direct heat, the fire is right below the food (A).
It sears the surfaces of the food, developing flavors,
texture, and delicious caramelization while cooking
the food all the way to the center.
A direct fire creates both radiant and conductive heat.
Radiant heat from the charcoal quickly cooks the
surface of the food closest to it. At the same time, the
fire heats the cooking grill rods, which conducts heat
directly to the surface of the food and creates those
unmistakable and lovely grill marks.
Grill Setup For DirectHeat
1. Place the support ring (B) in the middle position
of the bowl, then place the charcoal grate (C)
within the center of the support ring.
2. Ignite the charcoal. Refer to the “LIGHTING
CHARCOAL” section in this owner's guide.
NOTE: Lid, dampers, and vents must remain open when
igniting charcoal.
3. Once the charcoal is lit, put on barbecue mitts
or gloves. Using long tongs or a charcoal rake,
spread the charcoal evenly across the charcoal
grate (D). Make sure lit charcoal is in contact with
unlit charcoal.
4. Place the cooking grate in the top position of the
bowl (E).
5. Close the grill lid and flip open the RAPIDFIRE lid
damper(F).
6. Preheat the cooking grate for approximately
5-10 minutes or until desired grill temperature is
reached.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush or scraper,
clean the cooking grate (G).
NOTE: When using a stainless steel bristle grill brush,
replace brush if any loose bristles are found on cooking
grate or brush.
8. Place the food on the cooking grate and close
the grill lid. Rotating the RAPIDFIRE lid damper will
increase or decrease the desired heat inside the grill
(H). Consult recipe for recommended cooking times
and temperature. Reference the lid thermometer for
the desired internal grill temperature.
When Finished Cooking
Close the lid damper and bowl vents to extinguish the
charcoal.
GRILLING METHODS - DIRECT HEAT
H
C
B
E
D
F
G
A

19
GRILLING WITH INDIRECT HEAT
Use the indirect method for larger cuts of meat that
require 20 minutes or more of grilling time, or for foods
so delicate that direct exposure to the heat would dry
them out or scorch them, such as: roasts, bone-in
poultry pieces, whole fish, delicate fish fillets, whole
chickens or turkeys, and ribs. Indirect heat can also
be used for finishing thicker foods or bone-in cuts that
have been seared or browned first over directheat.
With indirect heat, the heat is on both sides of the grill
(A), or off to one side of the grill. The food sits on the
portion of the cooking grate without charcoal directly
below it.
The radiant and conductive heat are still factors, but
they are not as intense while indirect cooking. However,
if the lid of the grill is closed, as it should be, there is
another kind of heat generated: convection heat. Heat
rises, reflects off the lid and inside surfaces of the
grill, and circulates to slowly cook the food evenly on
allsides. Convection heat doesn’t sear the surface of
the food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like the
heat in an oven.
NOTE: Grilling in a colder climate or higher altitude will
extend your cooking time. Windy weather conditions will
raise the grill’s temperature.
Grill Setup For IndirectHeat
1. Place the support ring (B) in the middle position of
the bowl, then place the charcoal grate (C) within the
center of the support ring.
2. Ignite the charcoal. Refer to the
“LIGHTING
CHARCOAL”
section in this owner’s guide.
NOTE: Lid, dampers, and vents must remain open when
igniting charcoal.
4. Once the charcoal is lit, put on barbecue mitts
or gloves. Using long tongs, separate the CHAR-
BASKETS so they will be set on both sides of the
food (D).
NOTE: Adisposable drip pan should be placed between
the CHAR-BASKETS to collect drippings and minimize
cleaningtime.
NOTE: Alternatively, this grill has ample cooking space to
cook indirectly and directly simultaneously. By moving
both CHAR-BASKETS to one side of the grill, you can cook
directly over the baskets and use the remaining side of the
cooking grate to cook indirectly.
5. Place the cooking grate in the top position of the
bowl, ensuring the hinged sections are over the
CHAR-BASKETS (E) to add more charcoal if needed.
6. Close the grill lid and flip open the RAPIDFIRE lid
damper(F).
7. Preheat the cooking grate for approximately
5-10 minutes or until desired grill temperature is
reached.
8. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush or scraper, clean
the cooking grate (G).
NOTE: When using a stainless steel bristle grill brush,
replace brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
9. Place the food on the cooking grate in between the
CHAR-BASKETS and close the grill lid. Rotating the
RAPIDFIRE lid damper will increase or decrease
the desired heat inside the grill (H). Consult recipe
for recommended cooking times and temperature.
Reference the lid thermometer for the desired
internal grill temperature.
GRILLING METHODS - INDIRECT HEAT
When Finished Cooking
Close the lid damper and bowl vents to extinguish the
charcoal.
G
A
F
D
E
C
B
H

20
GRILLING METHODS - SMOKING
SMOKING
Smoking is cooking food at a low temperature over
an extended period of time using chunks or chips
of genuine hardwood (A). This technique is also
referred to as the “low and slow method”. Cooking
low and slow keeps the juices and flavor in your
food to produce an extremely tender piece of meat.
Smoking works great for large cuts of meat such
as: brisket, turkey, pork shoulder, ribs, and whole
chicken.
NOTE: Grilling in a colder climate or higher altitude will
extend your cooking time. Windy weather conditions will
raise the grill’s temperature.
Grill Setup For Smoking
1. Place charcoal grate (B) in the bottom position of
the bowl then place the support ring in the middle
position of the bowl (C).
NOTE: 35-45 briquettes will provide 8-10 hours of
cooking time. For foods that require longer to cook,
more charcoal will be needed. Refer to the "Smoking &
Cooking Times" chart for more information.
2. Ignite the charcoal. Refer to the “LIGHTING
CHARCOAL” section in this owner's guide.
NOTE: Lid, dampers, and vents must remain open when
igniting charcoal.
3. Once the charcoal is lit, put on barbecue mitts
or gloves. Using long tongs, add WEBER wood
chunks or chips to the perimeter of the lit
charcoal (D).
4. Place the diffuser plate within the center of the
supportring (E).
NOTE: Adisposable drip pan should be placed on the
diffuser plate to collect drippings and minimize cleaning
time. Add two drip pans when smoking larger pieces
of meat.
5. Place the cooking grate in the top position of the
bowl (F).
6. Close the grill lid.
7. Once the grill reaches the smoke zone on the
thermometer (G), slide the bowl vent arm to the
smoking position (H) and rotate the RAPIDFIRE lid
damper (I) accordingly to maintain recommended
smoking temperature.
8. Open the grill lid and clean the cooking grate
using a stainless steel bristle grill brush or
scraper.
NOTE: When using a stainless steel bristle grill brush,
replace brush if any loose bristles are found on cooking
grate or brush.
9. Place the food on the center of the cooking grate.
Consult recipe for recommended cooking times.
When Finished Cooking
Close the lid damper and bowl vents to extinguish the
charcoal.
H
J
D
E
B
C
I
A
F
G

21
TIPS & TRICKS FOR
GRILLINGSUCCESS
Choose a Proper Location toGrill
• Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
• Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
• Do not use grill within two feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Preheat the Grill
Preheating your grill is a key factor when grilling
directly, indirectly, and smoking. When the grill
has preheated, the heat loosens pieces of food
stuck to the grate, making it easy to brush off
with a stainless steel bristle grill brush or a wood
scraper. Preheating also gets the grate hot enough
to sear properly and helps prevent food from
sticking to the grate.
Wear Gloves
Always wear barbecue mitts when using your
charcoal grill. Vents, dampers, handles, and the
bowl will all get hot during the grilling process,
so be sure to keep your hands and forearms
protected.
Igniting the Charcoal
WEBER recommends using a chimney starter (sold
separately) and lighter cubes (sold separately) to
ignite charcoal. Refrain from using lighter fluid as
it is messy and can transmit a chemical taste to
your food.
Oil the Food, Not the Grate
Lightly oiling your food adds flavor and moisture,
while also preventing the food from sticking to the
grate. We do not recommend oiling the grate, as
this could cause unnecessary flare-ups.
Put a Lid On It
Keep the lid closed as much as possible for these
reasons:
1. Keeps the grate hot enough to sear the food
when cooking directly.
2. Traps the smokiness that develops when fat and
juices vaporize in the grill.
3. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Diuser Plate Do’s and Don’ts
When smoking, the diffuser plate helps to maintain
consistent low temperatures and redirects the heat
and smoke around the food. However, the diffuser
plate can also be used when cooking indirectly to
maximize cooking space. Never put food or fuel on
the diffuserplate.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is typically good because
the flames sear the surface of the food. However,
too many flare-ups can cause the food to burn.
Keeping the lid closed as much as possible limits
the amount of oxygen inside the grill, which will
help extinguish any flare-ups. If the flames become
out of control, temporarily move the food over
indirect heat until they die down.
Watch the Time and Temperature
Grilling in a colder climate or higher altitude
will extend your cooking time. Windy weather
conditions will raise the grill’s temperature.
Keep It Clean
Follow the basic routine maintenance instructions
to keep your grill looking and functioning great for
years to come. Be sure to remove accumulated
ashes and old charcoal from the bottom of the bowl
and the ash catcher before every use.
Smoking with Wood
Experimenting with different woods while smoking
is encouraged to find the perfect balance of sweet
and savory. While smoking over long periods of
time, be sure to always use wood chunks instead of
wood chips. Chunks allow for a longer smoke that
penetrates slowly over a long cooking time. Wood
chips work best for a shorter cooking time because
they do not last as long during a long smoke.
Charcoal Quantity for Smoking & Cooking Times
Weight Cooking Time Charcoal Briquettes Wood Chunks
FISH
1 lb to 3 lb
(0.45 - 1.36 kg)
1 to 2½ hours 60 to 80 briquettes (1¾ cups) 2 to 4
3 lb to 6 lb
(1.36 - 2.7 kg)
2½ to 4 hours 60 to 80 briquettes (1¾ cups) 2 to 4
POULTRY
2 lb to 3 lb
(0.9 - 1.36 kg)
2 to 3½ hours 60 to 80 briquettes (1¾ cups) 1 to 3
4 lb to 8 lb
(1.81 - 3.62 kg)
3½ to 4 hours 80 to 100 briquettes (2¼ cups) 2 to 4
8 lb to 12 lb
(3.62 - 5.44 kg)
4 to 5 hours 80 to 100 briquettes (2¼ cups) 3 to 4
12 lb to 18 lb
(5.44 - 8.1 kg)
8 to 10 hours 100 to 120 briquettes (2¾ cups) 3 to 5
PORK
4 lb to 8 lb
(1.81 - 3.62 kg)
5 to 8 hours 80 to 100 briquettes (2¼ cups) 3 to 4
8 lb to 12 lb
(3.62 - 5.44 kg)
8 to 12 hours 100 to 120 briquettes (2¾ cups) 3 to 5
BEEF
4 lb to 8 lb
(1.81 - 3.62 kg)
7 to 12 hours 80 to 120 briquettes (2½ cups) 3 to 5
8 lb to 12 lb
(3.62 - 5.44 kg)
12 to 18 hours 120 to 140 briquettes (3¼ cups) 3 to 5
Cooking times for beef use the USDA’s definition of medium doneness. Cooking times listed are for foods
that have been completely thawed. The weights, charcoal quantities, and cooking times are meant to be
guidelines rather than hard and fast rules. Factors such as altitude, wind, and outside temperature can
affect cooking times.
m WARNING: Never use charcoal impregnated with charcoal lighter fluid.
Wood Flavors for Smoking
Wood Flavor Characteristics Pairs With
Apple SUBTLE
Slightly sweet
with a dense,
fruity smoke
flavor
Fish
Poultry
Pork
(particularly ham)
Vegetables
Cherry SUBTLE
Slightly sweet
with a fruity
smoke flavor
Fish
Poultry
Pork
Vegetables
Hickory RICH
Pungent and
smoky with a
bacon-like flavor
Poultry
Pork
Beef
Beech SUBTLE
Delicate with a
mildly smoky
flavor
Fish
Poultry
Pork
Lamb
Vegetables
Pecan RICH
Pungent with a
sweet flavor.
Ideal for smoking
at a very low
heat.
Fish
Poultry
Pork
Lamb
Beef
Mesquite BOLD
Big, bold smoke
flavor with a
borderline bitter
finish.
Pork
Lamb
Beef
GRILLING METHODS - SMOKING

22
MAINTENANCE
CLEANING THE INSIDE OF THEGRILL
Cleaning the inside of your grill before each use
is essential to keep your grill operating at peak
performance for years to come.
m WARNING: Wait for grill to cool before giving it a
thorough cleaning.
Cleaning the Lid
From time to time you may notice “paint-like” flakes
on the inside of the grill lid. During use, grease and
smoke vapors slowly change into carbon and deposit
on the inside of your lid. This deposit will eventually
peel, and looks very similar to paint. These deposits
are non-toxic, but the flakes could fall onto your food
if you do not clean the lid regularly.
You will need: A non-abrasive, nylon mesh scrubbing
pad and a paper towel.
1. Scrub the carbonized grease on the inside of the
grill lid with a scrubbing pad (A). To minimize
future grease buildup, wipe the inside of the lid
with a paper towel after each use; do so when the
grill is warm (not hot) to the touch.
Cleaning the Grates & DiuserPlate
If you have been cleaning your cooking grates
routinely after preheating, the debris on them should
be minimal. You should also make an effort to keep
the debris and buildup on your diffuser plate to a
minimum between meals. Utilization of a disposable
drip pan will minimize the amount of cleaning
needed.
You will need: A stainless steel bristle grill brush or
a wood scraper.
1. While the cooking grate is installed, brush the
debris off your cooking grate with a stainless
steel bristle grill brushor wood scraper (B).
m CAUTION: Grill brushes should be checked for
loose bristles and excessive wear on a regular
basis. Replace brush if any loose bristles
are found on cooking grate or brush. WEBER
recommends purchasing a new stainless steel
bristle grill brush at the beginning of every
spring.
2. Remove the cooking grate from the grill.
3. With diffuser plate installed, brush the debris off
the plate with a stainless steel bristle grill brush.
4. Remove the diffuser plate.
5. With charcoal grate installed, brush the debris off
the charcoal grate with a stainless steel bristle
grill brush.
Cleaning the Bowl
For proper air flow and a better grilling experience,
remove accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the bowl and empty the ash catcher
before every use.
1. Open the grill lid and remove the cooking grate,
diffuser plate, and charcoal grate.
2. Clear ashes or chunks of old charcoal from the
bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen
to burn, so be sure that nothing clogs the vents.
Move the handle of the ONE-TOUCH cleaning
system back and forth to move ash from the
bottom of the bowl into the ash catcher (D).
3. Squeeze the ash catcher handle to release it
from the grill (E). Once completely cooled, dump
cold ashes in a safe container to dispose of and
replace the high capacity ash catcher.
CLEANING THE OUTSIDE OF
THEGRILL
The outside of your grill may include stainless steel,
porcelain-enameled, and plastic surfaces. WEBER
recommends the following methods based on the
surfacetype. Make sure that all of the charcoal is
fully extinguished and the grill is cool before cleaning
the exterior.
Stainless Steel Surfaces
Clean exterior stainless steel surfaces using a non-
toxic, non-abrasive stainless steel cleaner or polish
designed for use on outdoor products and grills,
or just soap and water. Do not risk scratching your
stainless steel with abrasive pastes that do not
clean or polish, but change the color of the metal by
removing the top chromium oxide film coating. Do not
use paper towels. Instead, use a microfiber cloth to
wipe down stainless steel surfaces.
You will need: A microfiber cloth, stainless steel
cleaner, or soap and water.
1. Spray cleaner onto the stainless steel areas of
the grill. Using a microfiber cloth, clean in the
direction of the grain of the stainless steel and let
dry.
2. If using soap and water, use a microfiber cloth
to apply soapy water, then rinse with water and
let dry.
Painted, Porcelain-Enameled
Surfaces, and PlasticComponents
Clean painted, porcelain-enameled, and plastic
surfaces on the outside of your grill with warm soapy
water.
You will need: Warm soapy water, paper towels or a
microfiber cloth.
1. Wipe down the surfaces with warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
m IMPORTANT: Do not use any of the following
to clean your grill: abrasive stainless steel
polishes or paints, cleaners that contain
acid, mineral spirits or xylene, oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), and
abrasive cleaning pads.
CLEANING THE OUTSIDE OF
GRILLS THAT ARE IN UNIQUE
ENVIRONMENTS
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside more
often. Acid rain, pool chemicals, and salt water can
cause surface rusting to appear. Wipe down the
outside of your grill with warm soapy water. Follow
up with a rinse and thorough drying. Additionally,
you may want to apply a non-abrasive stainless steel
cleaner weekly to prevent surface rust.
C
A
D
E
B

23
REPLACEMENT PARTS
Summit Kamado E6 - US 100120
3
2
1
5
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
16
20
21
22
7
6
4
24
23
26
27
28
29
30
31
10
25

Weber-Stephen Products LLC
www.weber.com
© 2020 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.

esMX
E6
No tire esta guía. La presente guía del propietario contiene información importante
sobre peligros, advertencias y precauciones. Encontrará las instrucciones de armado
en la guía de armado. ¡No use el asador en interiores!
Visite weber.com, seleccione su país de origen y registre su asador hoy mismo.

26
SEGURIDAD
El incumplimiento de las instrucciones
relativas a los PELIGROS, ADVERTENCIAS
y PRECAUCIONES contenidas en la
presente guía del propietario podría causar
lesiones graves o muertes, u originar
un incendio o explosión que resultara en
daños materiales.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, provocará muertes o lesiones graves.
m El uso de este asador solo debe tener lugar al
aire libre, en áreas bien ventiladas. Se prohíbe
el uso en garajes, edificios, pasajes cubiertos,
tiendas de campaña y otras áreas cerradas,
así como debajo de techos combustibles.
m Este asador no ha sido diseñado para usarse
como calentador y no debe emplearse jamás
como tal.
m Mantenga el área destinada a la preparación
de alimentos libre de vapores y líquidos
inflamables, como gasolina, alcohol, etc., así
como de materiales combustibles.
m No use gasolina, alcohol ni ningún otro
líquido de alta volatilidad para encender
el carbón. En caso de uso de líquido de
encendido para carbón (no recomendado),
limpie todo el líquido que haya podido
escapar por las ventilas del cuerpo del
asador antes de encender el carbón.
m No agregue líquido de encendido para
carbón ni carbón impregnado en líquido
de encendido para carbón sobre carbón
encendido o caliente. Tape el líquido de
encendido después de usarlo y colóquelo a
una distancia segura del asador.
m Si la grasa liberada por los alimentos llegara
a provocar un incendio, mantenga la tapa
del asador cerrada hasta que las llamas se
extingan.
m Este asador no debe ser usado jamás por
niños. Algunas piezas del asador al alcance
del usuario pueden estar muy calientes.
Los niños y mascotas deben mantenerse
alejados durante el uso del asador.
m No coloque la funda del asador ni ningún
otro objeto inflamable dentro o encima
del espacio de almacenamiento localizado
debajo del mismo durante el uso del asador o
mientras este se encuentre caliente.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede provocar muertes o lesiones graves.
m El asador no debe dejarse desatendido ni
desplazarse estando en funcionamiento.
m No use el asador si no están instaladas
todas las partes. El asador debe ser
armado adecuadamente de acuerdo con las
instrucciones de armado. Un armado incorrecto
puede dar lugar a situaciones peligrosas.
m No instale este modelo de asador en una
estructura empotrada o móvil.
m ¡ADVERTENCIA! No use este asador en
espacios cerrados y/o habitables (como
casas, tiendas de campaña, remolques
de auto, casas móviles o embarcaciones).
Peligro de muerte por inhalación de
monóxido de carbono.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
m No retire las cenizas hasta que se haya
apagado y extinguido completamente todo el
carbón y el asador esté frío.
m Forrar el cuerpo del asador con papel de
aluminio puede dificultar la circulación
de aire. En su lugar, use una bandeja para
escurrimientos para recoger los jugos
expulsados por la carne al cocinarla
indirectamente o al ahumarla.
m No guarde el asador hasta que las cenizas y
el carbón se hayan apagado por completo.
m Este asador de gas no ha sido diseñado para
uso comercial.
m No use agua para controlar las llamaradas ni
para apagar el carbón.
m No use el asador si sopla viento fuerte.
m Apague el carbón cuando haya terminado de
cocinar. Para apagarlo, cierre la ventila del
cuerpo, la tapa y el regulador RAPIDFIRE.
PROPUESTA 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
m ADVERTENCIA: Las sustancias derivadas
de la combustión que genera este producto
durante su uso contienen químicos que el
estado de California considera cancerígenos
y causantes de defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
m ADVERTENCIADE LA PROPUESTA 65: La
manipulación de las piezas de bronce que
contiene este producto expone al usuario al
contacto con plomo, un elemento químico que,
según el estado de California, provoca cáncer,
defectos de nacimiento y otras lesiones
reproductivas. Lávese las manos después de
manipular este producto.
m No use el asador sin el cenicero instalado.
m No se incline sobre el asador durante el
encendido o la preparación de alimentos si la
tapa está abierta.
m Use manoplas o guantes para asar
resistentes al calor en todo momento
durante el uso del asador.
m Use herramientas apropiadas, equipadas
con mangos largos y resistentes al calor.
m Proceda con precaución al usar el asador.
Estará muy caliente tanto durante la
preparación de alimentos como al limpiarlo,
por lo que no debe quedar desatendido en
ningún momento.
m Este asador alcanza temperaturas muy
elevadas y no debe transportarse durante el
funcionamiento.
m No apoye las manos ni los dedos en el borde
delantero del cuerpo mientras el asador esté
caliente o la tapa esté abierta.
m El consumo de alcohol, medicamentos (bajo
supervisión médica o no) y drogas ilegales
puede afectar a la capacidad del usuario
para armar, trasladar, guardar y usar el
asador correctamente y con seguridad.
m Coloque siempre el carbón encima de
la rejilla de combustible. No lo coloque
directamente en el fondo del cuerpo ni en la
placa difusora.
m El asador deberá limpiarse a fondo de forma
periódica.
m No vierta carbón caliente en lugares de paso
o en los que hacerlo represente un riesgo
de incendio. No deseche las cenizas ni el
carbón antes de que se hayan apagado por
completo.
m Al cocinar, el asador debe permanecer sobre
una superficie nivelada y estable, en una
zona libre de materiales combustibles.
m Revise periódicamente si sus cepillos para
parrillas presentan cerdas sueltas o un
desgaste excesivo. Sustituya los cepillos
si encuentra cerdas desprendidas en las
parrillas de cocción o en los mismos cepillos.
WEBER recomienda adquirir nuevos cepillos
para parrillas con cerdas de acero inoxidable
al principio de cada primavera.
m No use prendas con mangas sueltas o
vaporosas durante el encendido y el uso del
asador.
m Nunca toque la parrilla de cocción, la rejilla
de combustible, la placa difusora, las
cenizas, el carbón ni el asador para verificar
si están calientes.
m Este asador WEBER no ha sido diseñado
para su instalación en el interior o encima de
vehículos recreativos y/o embarcaciones.
m No use líquidos de encendido, gasolina,
alcohol ni ningún otro fluido altamente volátil
para encender o volver a encender el carbón.

27
GARANTÍA
ÍNDICE
4 Armado
26 Seguridad
27 Garantía
28 Sistema de asado
29 Características
30 Antes del encendido
Elección de un lugar apropiado para asar
Elección de la cantidad de carbón
La primera vez que use el asador
Preparación del asador para el
encendido
31 Encendido del carbón
Encendido del carbón usando un
encendedor de carbón
Encendido del carbón usando cubos de
encendido
Encendido del carbón usando
CHAR-BASKETS
32 Métodos de asado
Fuego directo
Fuego indirecto
Ahumado
35 Trucos y consejos
para cocinar a la
parrilla con éxito
36 Mantenimiento
37 Refacciones
25 39
Gracias por adquirir un producto WEBER. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067, EE.UU. (en
adelante, “WEBER”), se enorgullece de fabricar productos seguros,
duraderos y confiables.
WEBER ofrece esta Garantía Voluntaria sin costo adicional. Aquí
encontrará la información que necesitará si su producto WEBER
requiere reparación, en el caso improbable de que sufra una falla
odefecto.
Según la legislación en vigor, el cliente posee diversos derechos en
caso de que el producto resulte defectuoso. Tales derechos incluyen
desempeño complementario o sustitución, rebaja del precio de
compra y compensación. En la Unión Europea, por ejemplo, esto
constituye una garantía legal de dos años a partir de la fecha de
entrega del producto. Las cláusulas de esta Garantía no afectan
a tales derechos legales ni a ningún otro. De hecho, esta Garantía
proporciona al Propietario derechos que van más allá de los que
confiere la garantía legal.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza al comprador del producto WEBER (o, en caso
de regalo o situación promocional, la persona para la que haya
sido adquirido como regalo o artículo promocional) que este se
encontrará libre de defectos de materiales y mano de obra durante
el período de tiempo especificado a continuación, siempre que el
armado y uso del mismo tengan lugar de acuerdo con el Manual del
Propietario que lo acompaña. (Nota: En caso de pérdida o extravío del
Manual del Propietario del producto WEBER, es posible descargar
un reemplazo en www.weber.com o el sitio web correspondiente
al país de residencia del Propietario). En las condiciones de uso y
mantenimiento típicas de viviendas o departamentos unifamiliares
normales y privados, WEBER acepta, en el marco de esta Garantía,
reparar o sustituir las piezas defectuosas dentro de los períodos
de tiempo correspondientes y según las limitaciones y exclusiones
indicadas a continuación. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, ESTA GARANTÍA SÓLO SERÁ VÁLIDA
PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y NO PODRÁ TRANSFERIRSE A
POSTERIORES PROPIETARIOS, EXCEPTO EN CASO DE REGALO O
ENTREGA COMO ARTÍCULO PROMOCIONAL, SEGÚN LO DESCRITO
ANTERIORMENTE.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO BAJO ESTA GARANTÍA
A fin de asegurar la debida cobertura de la Garantía, es importante
(aunque no obligatorio) registrar el producto WEBER en
www.weber.com o el sitio web correspondiente al país de residencia
del Propietario. Deben conservarse el recibo y/o la factura de compra
originales. Al registrar el producto WEBER, se confirma la cobertura
de la Garantía y se establece un vínculo directo con WEBER que
el fabricante puede usar si necesita ponerse en contacto con el
Propietario.
La Garantía anterior sólo será válida si el Propietario cuida
razonablemente del producto WEBER de acuerdo con las
instrucciones de armado, las instrucciones de uso y las indicaciones
de mantenimiento preventivo descritas en el Manual del Propietario
que lo acompaña, a menos que el Propietario pueda demostrar que
la falla o el defecto no tiene relación con el incumplimiento de tales
obligaciones. Si el producto se instala en una zona costera o cerca
de una alberca, el lavado y enjuague periódicos de las superficies
exteriores se considerarán parte del mantenimiento, según lo
descrito en el Manual del Propietario.
GESTIONES EN GARANTÍA Y SITUACIONES NO CUBIERTAS
Si cree que tiene una pieza cubierta por esta Garantía, contacte con
el servicio de atención al cliente de WEBER usando la información de
contacto disponible en nuestro sitio web (www.weber.com o el sitio
web correspondiente a su país de residencia). Luego de llevar a cabo
las investigaciones que correspondan, WEBER reparará o sustituirá
(a decisión propia) la pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
caso de que la reparación o sustitución no sea posible, WEBER podrá
(a decisión propia) reemplazar el asador en cuestión por otro nuevo de
igual o mayor valor. WEBER podría solicitarle que devuelva las piezas
afectadas para su inspección (deberá cubrir los gastos de transporte).
Esta Garantía no cubre piezas dañadas, deterioradas, decoloradas
y/u oxidadas por motivos de los que WEBER no sea responsable y
tengan su origen en:
• Abuso, mal uso, alteración, modificación, uso indebido, vandalismo,
negligencia, armado o instalación incorrectos, u omisión al llevar a
cabo las labores normales y rutinarias de mantenimiento.
• Insectos y roedores.
• Exposición a atmósferas salinas y/o fuentes de cloro, como
albercas o tinas calientes/spas.
• Condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis o temporales, tornados o grandes tormentas.
El uso y/o la instalación de piezas no fabricadas por WEBER en el
producto WEBER es motivo de invalidación de esta Garantía, que no
cubrirá los daños que resulten de tales acciones. Toda conversión de un
asador de gas no autorizada por WEBER y llevada a cabo por un técnico
autorizado por WEBER dará lugar a la invalidación de esta Garantía.
PERÍODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
Tazón, tapa y sección central:
10años sin agrietamiento por corrosión/quemadura
Sistema de limpieza ONE-TOUCH:
5años sin agrietamiento por corrosión/quemadura
Componentes de plástico:
5años, excepto desvanecimiento o decoloración
Resto de las piezas:
2años
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
APARTE DE LAS GARANTÍAS Y EXENCIONES DESCRITAS COMO
PARTE DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, NO EXISTEN
OTRAS GARANTÍAS O DECLARACIONES VOLUNTARIAS
DE RESPONSABILIDAD EXPLÍCITAS, MÁS ALLÁ DE LA
RESPONSABILIDAD LEGAL APLICABLE A WEBER. ASIMISMO, LA
PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO LIMITA NI EXCLUYE
AQUELLAS SITUACIONES O RECLAMACIONES DE LAS QUE WEBER
DEBA HACERSE RESPONSABLE SEGÚN PRESCRIPCIÓN LEGAL.
NO SE CONSIDERARÁ VÁLIDA NINGUNA OTRA GARANTÍA UNA VEZ
VENCIDA ESTA GARANTÍA. WEBER NO ASUMIRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA (INCLUIDAS LAS “GARANTÍAS AMPLIADAS”) OFRECIDA
POR NINGUNA PERSONA, DISTRIBUIDOR O AGENTE COMERCIAL,
EN RELACIÓN CON NINGÚN PRODUCTO. EL ÚNICO OBJETO DE ESTA
GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA O EL
PRODUCTO EN CUESTIÓN.
ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA NO CUBRIRÁ EN NINGÚN CASO
IMPORTES ECONÓMICOS SUPERIORES AL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER ADQUIRIDO.
EL USUARIO ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD
DERIVADOS DE AQUELLAS PÉRDIDAS, DAÑOS O LESIONES
SUFRIDOS POR AQUEL Y SU PROPIEDAD Y/U OTRAS PERSONAS Y
SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL
PRODUCTO, O DE NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN
EL MANUAL DEL PROPIETARIO QUE LO ACOMPAÑA.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS SUSTITUIDOS EN EL MARCO DE ESTA
GARANTÍA GOZARÁN DE UN PERÍODO DE GARANTÍA EQUIVALENTE
AL TIEMPO RESTANTE DEL PERÍODO DE GARANTÍA ORIGINAL
INDICADO ANTERIORMENTE.
ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA EL USO EN VIVIENDAS
O DEPARTAMENTOS UNIFAMILIARES PRIVADOS, NO ASÍ PARA
ASADORES WEBER DESTINADOS AL USO EN INSTALACIONES
COMERCIALES, COMUNITARIAS O MULTIUNITARIAS, COMO
RESTAURANTES, HOTELES, COMPLEJOS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
PUEDE SER QUE WEBER MODIFIQUE EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS
CADA CIERTO TIEMPO. NINGUNA DE LAS ESTIPULACIONES QUE
CONTIENE ESTA GARANTÍA DEBE CONSIDERARSE CONSTITUYENTE
DE UNA OBLIGACIÓN POR PARTE DE WEBER DE INCORPORAR TALES
CAMBIOS DE DISEÑO A PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE;
DEL MISMO MODO, LA APLICACIÓN DE TALES CAMBIOS NO
CONSTITUIRÁ UNA ADMISIÓN DEL CARÁCTER DEFECTUOSO DE LOS
DISEÑOS ANTERIORES.
Weber-Stephen Products LLC
Centro de atención al cliente
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE. UU.
Para adquirir piezas de repuesto, llama al teléfono:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México / Para garantía acudir /
Importado por:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Anatole France 139-139A
Colonia. Polanco III Seccion
Del. Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11540
RFC: WPR030919-ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-WEBER (93237)
Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame por teléfono
a los números indicados en este apartado o presentarse en los
establecimientos autorizados por WEBER. Para hacer efectiva
esta garantía no pueden exigirse otros requisitos más que la
presentación del producto, la garantía vigente y comprobante de
venta.
Visite www.weber.com, seleccione
su país de residencia y registre hoy
mismo su asador.

28
SISTEMA DE ASADO
A
A
B
B
C
D
E
F
Su asador de carbón fue creado pensando en todos
los detalles. Los asadores WEBER se diseñan para
que el usuario no tenga que preocuparse jamás
por las llamaradas, las áreas calientes y frías, ni la
comida quemada. Puede esperar un funcionamiento
y control excelentes, y resultados extraordinarios
siempre.
A
Cuerpo y tapa
El cuerpo y la tapa, de doble pared y aislados por
aire, conservan el calor durante más tiempo para
prolongar la cocción y mantener la temperatura
bajo control. La exclusiva forma de bola del
asador de carbón SUMMIT le permite cocinar
realmente por convección.
B
Reguladores y ventilas
Uno de los factores más determinantes a la hora
de cocinar con carbón es el aire. Cuanto más aire
atraviesa un asador, más arde el fuego (hasta
un cierto punto), provocando que el carbón
se consuma mucho más rápido. La ventila del
cuerpo, ubicada en la parte inferior del asador,
debe permanecer abierta al cocinar a la parrilla
o en la posición de ahumado al ahumar. El
regulador superior se utiliza para controlar la
temperatura dentro del asador; no obstante, este
nunca debe cerrarse completamente.
C
Parrilla de cocción
Fabricada en acero inoxidable de alta
resistencia, la parrilla de cocción le ofrece
espacio en abundancia para cocinar sus platos
favoritos.
D
Placa difusora
La placa difusora de acero inoxidable se usa
para mantener constante la temperatura, dirigir
el calor hacia los alimentos y rodearlos de humo.
Siempre se usa al ahumar. No obstante, también
se puede usar para maximizar el espacio de
cocción al cocinar indirectamente.
E
Rejilla de combustible
La rejilla de combustible está diseñada para
soportar el calor generado por el carbón
encendido. Hecha de acero de uso rudo, esta
durable rejilla no se deformará ni sufrirá efectos
de la combustión. La rejilla se puede colocar en
una posición elevada del cuerpo para cocinar a la
parrilla y en otra más baja para ahumar.
F
Sistema de limpieza ONE-TOUCH
El sistema de limpieza de acero inoxidable
ONE-TOUCH convierte la limpieza en un sencillo
proceso. Con solo mover la palanca hacia
atrás y hacia delante, las tres aspas del cuerpo
transfieren las cenizas desde el fondo del
asador hasta el cenicero de alta capacidad para
que deshacerse de ellas sea una tarea rápida
e higiénica. Las mismas aspas funcionan como
regulador de ventilación del cuerpo del asador
suministrando oxígeno al fuego o permitiéndole
extinguirlo fácilmente.

29
CARACTERÍSTICAS
A
D
B
C
H
E
G
El asador WEBER SUMMIT KAMADO E6 no es
un asador cualquiera. Sus extraordinarias
características e innovador diseño le permiten
cocinar y ahumar los alimentos cómoda y fácilmente.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
La parrilla de cocción GOURMET BBQ SYSTEM es
la parrilla central de forma circular en el interior
de la parrilla de cocción articulada. Es extraíble
y puede reemplazarse con cualquiera de los
accesorios WEBER GOURMET BBQ SYSTEM
(de venta por separado). Para conocer la gama
completa de accesorios GOURMET BBQ SYSTEM,
visite nuestro sitio web en: www.weber.com.
B
Placa difusora de acero inoxidable
Esta placa difusora especialmente diseñada se
utiliza específicamente para ahumar alimentos,
así como para la cocción indirecta.
C
Termómetro integrado
El resistente termómetro integrado en la tapale
permite controlar fácilmente la temperatura del
asador. La zona de “ahumado” del termómetro
indica cuándo se ha alcanzado la temperatura
ideal para ahumar.
D
Cenicero de alta capacidad
El cenicero de alta capacidad, perfectamente
aislado, evita que vuelen las cenizas y se separa
fácilmente para deshacerse de ellas rápidamente
y con limpieza.
E
Asas portautensilios
Los ganchos portautensilios integrados le
permiten colgar cómodamente los utensilios.
F
Ventilas del cuerpo para cocinar a
baja temperatura
La nueva forma de las ventilas del cuerpo
garantiza el flujo de aire perfecto para cocinar
a baja temperatura. (No se muestra en las
ilustraciones)
G
Soporte de rejilla inferior
El soporte de rejilla inferior(G) proporciona más
espacio de almacenamiento.
H
Regulador RAPIDFIRE
El regulador RAPIDFIRE con bisagras maximiza
el flujo de aire e incrementa rápidamente la
temperatura para que todo esté listo para
cocinar en menos de 20minutos. También
contribuye a recuperar la temperatura con
rapidez.
I
Bisagra Easy-Open
La tapa del asador incorpora una bisagra con
resorte que permite abrirla y cerrarla fácilmente
y con seguridad. La bisagra impide que la tapa
se cierre bruscamente, evitando así posibles
lesiones o daños a el asador. (No se muestra en
las ilustraciones)

30
ANTES DEL ENCENDIDO
B
E
D
C
A
Elección de un lugar apropiado
para asar
• Este asador solo se debe usar al aire libre, en
áreas bien ventiladas. Se prohíbe el uso en
cocheras, edificios, pasillos cubiertos u otras
áreas cerradas.
• Mantenga el asador en todo momento sobre una
superficie firme y nivelada.
• No use
el asador a menos de 1.5m de cualquier
material combustible. Se consideran materiales
combustibles, entre otros, las plataformas,
patios y porches de madera o madera tratada.
Elección de la cantidad de carbón
La cantidad de carbón o briquetas a elegir dependerá
de lo que se vaya a asar y del tamaño de su asador.
Para cocinar piezas pequeñas y tiernas que requieran
menos de 20minutos, consulte la tabla Carbón
necesario para fuego directo. Para cocinar a la
parrilla o ahumar piezas más grandes que requieran
20minutos o más, o alimentos delicados, consulte la
tabla Carbón necesario para fuego indirecto. Para más
información acerca de la diferencia entre el asado
directo y el asado indirecto, consulte las secciones
MÉTODOS DE ASADO.
La primera vez que use el asador
Se recomienda calentar el asador y mantener el
combustible al rojo vivo con la tapa puesta durante
al menos 30minutos antes de cocinar por primera
vez con la finalidad de incinerar los residuos del
proceso de fabricación.
Preparación del asador para
el encendido
1. Abra la tapa.
2. Extraiga la parrilla de cocción del asador. Para
mayor comodidad, cuelgue la parrilla de cocción en
el cuerpo del asador por sus asas curvadas(A).
3. Saque la rejilla para carbón (inferior) y limpie el
fondo del cuerpo de cenizas y terrones de carbón.
El carbón requiere oxígeno para arder, así que
asegúrese de que nada obstruya las ventilas.
Usando el sistema de limpieza ONE-TOUCH, mueva
la palanca hacia atrás y hacia adelante para pasar
las cenizas del fondo del asador al cenicero(B).
4. Sujete el mango del cenicero para sacarlo del
asador(C).
5. Abra la ventila del cuerpo moviendo el mango al
tope derecho(D) o a la posición de apertura(E).
6. Vuelva a instalar la rejilla para carbón (inferior).
Nota: Las instrucciones para el uso de líquidos de
encendido se han excluido deliberadamente de esta guía
del propietario. Los líquidos de encendido son incómodos
y pueden transmitir un sabor a químico a los alimentos,
lo cual no sucede con los cubos de encendido (a la venta
por separado). Si prefiere usar un líquido de encendido,
siga las instrucciones del fabricante y NUNCA lo aplique
directamente sobre las llamas.
Carbón necesario para fuego directo
Briquetas de carbón Carbón vegetal* Briquetas WEBER
60briquetas (1.5cubetas) 3.5cubetas 40briquetas (1cubeta)
*Use la cubeta medidora incluida con el asador para medir las cantidades de carbón.
Carbón necesario para fuego indirecto
Briquetas de carbón
necesarias
para la primera hora
(por lado)
Briquetas de carbón
a agregar por cada hora
adicional
(por lado)
30briquetas (0.75cubetas) 9briquetas (0.25cubetas)
Carbón vegetal*
necesario
para la primera hora
(por lado)
Carbón vegetal*
a agregar por cada hora
adicional
(por lado)
2cubetas 0.5cubetas
Briquetas WEBER
necesarias
para la primera hora
(por lado)
Briquetas WEBER
a agregar por cada hora
adicional
(por lado)
20briquetas (0.5cubetas) 8briquetas (0.25cubetas)
* Use la cubeta medidora incluida con el asador para
medir las cantidades de carbón.

31
ENCENDIDO DEL CARBÓN
A
E
F
G
B
C
D
Encendido del carbón usando un
encendedor de carbón
La forma más sencilla de encender cualquier tipo de
carbón es usar un encendedor de carbón: el encendedor
de carbón WEBER RAPIDFIRE (a la venta por separado).
Consulte las precauciones y advertencias incluidas con
el encendedor de carbón RAPIDFIRE antes de encender
carbón. Cuando encienda el carbón, asegúrese de que
todos los reguladores estén completamente abiertos.
1. Introduzca un par de hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor de
carbón y colóquelo en la rejilla para carbón(A);
alternativamente, ponga unos cuantos cubos de
encendido en el centro de la rejilla para carbón y
coloque el encendedor de carbón sobre ellos.
2. Llene el encendedor de carbón con carbón(B).
3. Encienda los cubos de encendido o el periódico a
través de los orificios que se ubican por un lado del
encendedor de carbón(C).
4. Mantenga el encendedor de carbón en su lugar hasta
que el carbón esté completamente encendido. Sabrá
cuándo se ha encendido por completo el carbón
porque se cubrirá con una capa de ceniza blanca. Esto
puede tardar entre 15 y 30minutos. Nunca cierre la
tapa con el encendedor de carbón dentro del asador.
Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse
consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto
con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la
parrilla de cocción.
5. Cuando el carbón esté completamente encendido,
siga las instrucciones descritas en las páginas
siguientes acerca de la distribución del carbón y del
inicio de la cocción según el método de cocción que
desee aplicar.
Encendido del carbón usando cubos
de encendido
Cuando encienda el carbón, asegúrese de que
todos los reguladores del cuerpo y la tapa estén
completamente abiertos.
1. Forme una pirámide con el carbón en medio de la rejilla
para carbón (inferior) e inserte un par de cubos de
encendido (a la venta por separado) en la pirámide(D).
2. Prenda los cubos de encendido con un encendedor
de cocina o un cerillo largo. Los cubos de encendido
prenderán entonces el carbón.
3. Espere hasta que el carbón esté completamente
encendido. Sabrá cuándo se ha encendido por completo
el carbón porque se cubrirá con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tardar entre 15 y 30minutos.
Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse
consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto
con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la
parrilla de cocción.
4. Cuando el carbón esté completamente encendido, siga
las instrucciones descritas en las páginas siguientes
acerca de la distribución del carbón y del inicio de la
cocción según el método de cocción que desee aplicar.
Encendido del carbón usando
CHAR-BASKETS
Cuando encienda el carbón, asegúrese de que
todos los reguladores del cuerpo y la tapa estén
completamente abiertos.
1. Coloque las CHAR-BASKETS en el centro de la
rejilla para carbón y llénelas de carbón(E).
2. Inserte un par de cubos de encendido (a la venta por
separado) en cada una de las CHAR-BASKETS(F).
Asegúrese de anidarlos en el carbón.
3. Prenda los cubos de encendido con un encendedor
de cocina o un cerillo largo. Los cubos de encendido
prenderán entonces el carbón(G).
m Use guantes para asar
resistentes al calor al cocinar,
ajustar las ventilas (reguladores),
agregar carbón y manipular el
termómetro o la tapa.
m No cierre la tapa con el
encendedor de carbón dentro
del asador.
4. Espere hasta que el carbón esté completamente
encendido. Sabrá cuándo se ha encendido por
completo el carbón porque se cubrirá con una capa
de ceniza blanca. Esto puede tardar entre 15 y
30minutos.
Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse
consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto
con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la
parrilla de cocción.
5. Cuando el carbón esté completamente encendido, siga
las instrucciones descritas en las páginas siguientes
acerca de la distribución del carbón y del inicio de la
cocción según el método de cocción que desee aplicar.

32
MÉTODOS DE ASADO: FUEGO DIRECTO
H
C
B
E
D
F
G
A
El asador WEBER SUMMIT KAMADO puede usarse para
tres métodos de cocción: fuego directo, fuego indirecto
y ahumado. Antes de continuar, determine el método
de cocción más adecuado y siga las instrucciones
correspondientes descritas en esta guía del propietario.
NOTA: Cocinar a la parrilla en climas fríos o a mayor
altitud prolongará el tiempo de cocción. Las condiciones
climáticas de viento aumentarán la temperatura
del asador.
ASADO A FUEGO DIRECTO
Use el método directo para cocinar alimentos tiernos de
pequeño tamaño que requieran menos de 20minutos
de cocción, como hamburguesas, filetes, chuletas,
brochetas, piezas de pollo sin hueso, filetes de pescado,
mariscos y verduras en rodajas.
Con fuego directo, el fuego se localiza justo
debajo del alimento(A). La superficie se sella, se
desarrollan los sabores y texturas, y tiene lugar una
deliciosa caramelización, mientras que el alimento
se cocina hasta el centro.
El fuego directo crea calor radiante y conductivo.
El calor radiante del carbón cocina rápidamente la
superficie del alimento más cercano a este. Al mismo
tiempo, el fuego calienta las varillas de la parrilla de
cocción, que conducen el calor directamente hasta la
superficie del alimento y crean esas inconfundibles y
atractivas marcas de parrilla.
Preparación del asador para fuego
directo
1. Coloque el aro de soporte(B) en la posición
intermedia del cuerpo; coloque entonces la rejilla
para carbón(C) en el centro del aro de soporte.
2. Encienda el carbón. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL CARBÓN” de la guía del propietario.
NOTA: La tapa, los reguladores y las ventilas deben
permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
3. Una vez que se haya encendido el carbón,
use manoplas o guantes para asar. Distribuya
el carbón uniformemente por la rejilla para
carbón(D) usando unas pinzas largas o un
rastrillo para carbón. Asegúrese de que el carbón
encendido permanezca en contacto con el que no
se haya encendido todavía.
4. Coloque la parrilla de cocción en la posición
superior del cuerpo del asador(E).
5. Cierre la tapa del asador y abra completamente
el regulador RAPIDFIRE(F).
6. Precaliente la parrilla de cocción durante,
aproximadamente, 5-10minutos, o hasta que el
asador alcance la temperatura deseada.
7. Cuando la parrilla de cocción se haya
precalentado, límpiela usando un cepillo para
parrillas con cerdas de acero inoxidable o un
rascador(G).
NOTA: Si usa un cepillo para parrillas con cerdas de
acero inoxidable y encuentra cerdas desprendidas en la
parrilla de cocción o en el mismo cepillo, sustitúyalo.
8. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción
y cierre la tapa del asador. Gire el regulador
RAPIDFIRE para aumentar o reducir el fuego en
el interior del asador(H). Consulte los tiempos de
cocción y temperaturas recomendados en la receta.
Consulte el termómetro de la tapa para controlar la
temperatura interna del asador.
Una vez que haya terminado de cocinar
Cierre el regulador de la tapa y las ventilas del
cuerpo del asador para apagar el carbón.

33
MÉTODOS DE ASADO: FUEGO INDIRECTO
G
A
F
D
E
C
B
H
ASADO A FUEGO INDIRECTO
Use el método indirecto para cortes de carne más gruesos
que requieran un tiempo de cocción superior a 20minutos
o alimentos tan delicados que la exposición directa
al fuego pudiera secarlos o quemarlos, como piezas
rostizadas, trozos de pollo con hueso, pescados enteros,
filetes de pescado delicados, pollos o pavos enteros
y costillas. El fuego indirecto se puede usar también
para acabar alimentos muy gruesos o cortes con hueso
previamente sellados o dorados con fuego directo.
Con el fuego indirecto, el fuego se localiza en los dos lados
del asador(A) o solo en uno de ellos. El alimento se coloca
en la parte de la parrilla de cocción que no tiene carbón
directamente debajo.
El calor radiante y el conductivo actúan también en este
caso, pero no con tanta intensidad. Sin embargo, cuando
la tapa del asador está cerrada (como debe ser), se
genera también otro tipo de calor: calor por convección.
La temperatura aumenta, el calor se refleja en la tapa
y las superficies interiores del asador, y circula para
cocinar el alimento lenta y uniformemente por todas
partes. El calor por convección no sella la superficie del
alimento del modo en que lo hacen el calor radiante y el
conductivo. En su lugar, cocina más despacio hasta el
núcleo del alimento, como lo hace un horno.
NOTA: Cocinar a la parrilla en climas fríos o a mayor altitud
prolongará el tiempo de cocción. Las condiciones climáticas
de viento aumentarán la temperatura del asador.
Preparación del asador para fuego
indirecto
1. Coloque el aro de soporte(B) en la posición
intermedia del cuerpo; coloque entonces la rejilla
para carbón(C) en el centro del aro de soporte.
2. Encienda el carbón. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL CARBÓN” de la guía del propietario.
NOTA: La tapa, los reguladores y las ventilas deben
permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
3. Una vez que se haya encendido el carbón, use
manoplas o guantes para asar. Use pinzas largas
para separar las CHAR-BASKETS de forma que se
coloquen a ambos lados de la comida(D).
NOTA: Se recomienda colocar una bandeja para
escurrimientos desechable entre las CHAR-BASKETS para
recoger los jugos y simplificar la limpieza posterior.
NOTA: Este asador también tiene espacio de cocción
suficiente como para cocinar directa e indirectamente a la
vez. Colocando ambas CHAR-BASKETS a un lado del asador,
es posible cocinar directamente sobre ellas y usar el otro
lado de la parrilla de cocción para hacerlo indirectamente.
4. Coloque la parrilla de cocción en la posición superior
del cuerpo, asegurándose de que las secciones con
bisagras estén sobre las CHAR-BASKETS(E) para
agregar más carbón si es necesario.
5. Cierre la tapa del asador y abra completamente el
regulador RAPIDFIRE(F).
6. Precaliente la parrilla de cocción durante,
aproximadamente, 5-10minutos, o hasta que el
asador alcance la temperatura deseada.
7. Cuando la parrilla de cocción se haya precalentado,
límpiela usando un cepillo para parrillas con cerdas
de acero inoxidable o un rascador(G).
NOTA: Si usa un cepillo para parrillas con cerdas de acero
inoxidable y encuentra cerdas desprendidas en la parrilla de
cocción o en el mismo cepillo, sustitúyalo.
8. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción entre
las CHAR-BASKETS y cierre la tapa del asador. Gire
el regulador RAPIDFIRE para aumentar o reducir
el fuego en el interior del asador(H). Consulte los
tiempos de cocción y temperaturas recomendados
en la receta. Consulte el termómetro de la tapa para
controlar la temperatura interna del asador.
Una vez que haya terminado de cocinar
Cierre el regulador de la tapa y las ventilas del cuerpo
del asador para apagar el carbón.

34
MÉTODOS DE ASADO: AHUMADO
H
J
D
E
B
C
I
A
F
G
AHUMADO
Ahumar consiste en cocinar alimentos a baja
temperatura durante períodos prolongados de
tiempo empleando trozos o astillas de madera
natural(A). Esta técnica se conoce también como
“método low‘n’slow”. Al cocinar low‘n’slow, los jugos
y sabores se mantienen dentro de los alimentos,
dando lugar a piezas de carne extremadamente
tiernas. El ahumado resulta ideal para cortes
grandes de carne como brisket, pavos enteros, paleta
de cerdo, costillas y pollos enteros.
NOTA: Cocinar a la parrilla en climas fríos o a mayor
altitud prolongará el tiempo de cocción. Las condiciones
climáticas de viento aumentarán la temperatura del
asador.
Preparación del asador para el
ahumado
1. Coloque la rejilla para carbón(B) en el fondo
del cuerpo; luego ponga el aro de soporte en la
posición intermedia del cuerpo(C).
NOTA: 35-45briquetas proporcionarán 8-10horas de
cocción. Para los alimentos que requieren más tiempo
de cocción, se necesitará más carbón. Consulte la
tabla “Carbón necesario según tiempos de ahumado y
cocción” para obtener más información.
2. Encienda el carbón. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL CARBÓN” de la guía del
propietario.
NOTA: La tapa, los reguladores y las ventilas deben
permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
3. Una vez que se haya encendido el carbón,
use manoplas o guantes para asar. Usando
unas pinzas largas, agregue trozos o astillas
de madera WEBER alrededor del carbón
encendido(D).
4. Inserte la placa difusora en el centro del aro de
soporte(E).
NOTA: Se recomienda colocar una bandeja para
escurrimientos desechable sobre la placa difusora para
recoger los jugos y simplificar la limpieza posterior.
Coloque dos bandejas para escurrimientos si va a
ahumar grandes piezas de carne.
5. Coloque la parrilla de cocción en la posición
superior del cuerpo del asador(F).
6. Cierre la tapa del asador.
7. Cuando el asador alcance la zona de ahumado
en el termómetro(G), coloque la palanca
de ventilación del cuerpo en la posición de
ahumado(H) y gire el regulador RAPIDFIRE(I)
según corresponda para mantener la
temperatura de ahumado recomendada.
8. Abra la tapa del asador y limpie la parrilla de
cocción usando un cepillo para parrillas con
cerdas de acero inoxidable o un rascador.
NOTA: Si usa un cepillo para parrillas con cerdas de
acero inoxidable y encuentra cerdas desprendidas en la
parrilla de cocción o en el mismo cepillo, sustitúyalo.
9. Coloque el alimento en el centro de la parrilla
de cocción. Consulte los tiempos de cocción
recomendados en la receta.
Una vez que haya terminado de cocinar
Cierre el regulador de la tapa y las ventilas del
cuerpo del asador para apagar el carbón.

35
MÉTODOS DE ASADO: AHUMADO
TRUCOS Y CONSEJOS PARA COCINAR
A LA PARRILLA CON ÉXITO
Elección de un lugar apropiado
para asar
• Este asador solo se debe usar al aire libre, en
áreas bien ventiladas. Se prohíbe el uso en
cocheras, edificios, pasillos cubiertos u otras
áreas cerradas.
• Mantenga el asador en todo momento sobre una
superficie firme y nivelada.
• No use el asador a menos de 61cm de cualquier
material combustible. Se consideran materiales
combustibles, entre otros, las plataformas,
patios y porches de madera o madera tratada.
Precalentamiento del asador
El precalentamiento del asador es un factor clave
al cocinar con fuego directo o fuego indirecto y
al ahumar. Cuando el asador se ha precalentado,
el calor desprende los restos de alimentos
adheridos a la rejilla, permitiendo limpiarlos
fácilmente con un cepillo para parrillas con cerdas
de acero inoxidable o un rascador de madera. El
precalentamiento contribuye también a calentar la
parrilla de cocción lo suficiente como para sellar
correctamente los alimentos e impide que estos se
peguen a ella.
Uso de guantes
Siempre use unos guantes para asar al utilizar su
asador de carbón. Las ventilas, los reguladores,
las manijas y el cuerpo del asador se calentarán
durante el proceso de asado, por lo que debe
asegurarse de mantener protegidos sus antebrazos
y manos.
Encendido del carbón
WEBER recomienda usar un encendedor de carbón
(a la venta por separado) y cubos de encendido (a
la venta por separado) para encender el carbón.
Absténgase de usar líquidos de encendido: son
difíciles de controlar y transfieren un desagradable
sabor a químico a los alimentos.
Mejor engrasar los alimentos que la
parrilla
Engrase ligeramente los alimentos para que
queden más sabrosos y jugosos, evitando al
mismo tiempo que se peguen a la parrilla. No se
recomienda engrasar la parrilla, ya que ello podría
dar lugar a llamaradas innecesarias.
Con la tapa puesta
Mantenga la tapa cerrada el máximo tiempo posible
por las siguientes razones:
1. Mantiene la parrilla lo suficientemente caliente
como para sellar los alimentos al cocinar
directamente.
2. El sabor ahumado que se produce cuando la
grasa y los jugos se vaporizan en la parrilla se
queda adentro del asador.
3. Limitar el oxígeno previene las llamaradas.
Placa difusora: qué hacer y qué no
Al ahumar, la placa difusora contribuye a mantener
baja y constante la temperatura, haciendo circular
el calor y el humo alrededor de los alimentos.
No obstante, la placa difusora es útil también al
cocinar indirectamente para maximizar el espacio
de cocción. No coloque alimentos ni combustible
directamente sobre la placa difusora.
Las llamas, a raya
Las llamaradas son inevitables e incluso
beneficiosas, pues sellan la superficie de los
alimentos. No obstante, un exceso de llamaradas
puede llegar a quemarlos. Mantener la tapa
cerrada el mayor tiempo posible limita el volumen
de oxígeno en el interior del asador, lo cual
contribuye a extinguir las posibles llamaradas.
Si las llamas se descontrolan, pase los alimentos
temporalmente a la zona de fuego indirecto hasta
que se extingan.
Atención al tiempo y la temperatura
Cocinar a la parrilla en climas fríos o a mayor
altitud prolongará el tiempo de cocción. Las
condiciones climáticas de viento aumentarán la
temperatura del asador.
Limpieza en todo momento
Siga las instrucciones básicas de mantenimiento
periódico para que su asador luzca y cocine
de maravilla durante muchos años. Asegúrese
de desechar las cenizas y el carbón antiguo
acumulados en el fondo del cuerpo y el cenicero
antes de cada uso.
Ahumado con madera
Se aconseja experimentar con distintos tipos de
madera al ahumar para encontrar el equilibrio
perfecto entre dulce y sazonado. Para ahumar
durante períodos largos, es mejor usar trozos de
madera en lugar de astillas. Los trozos desprenden
humo durante más tiempo y este penetra
lentamente en los alimentos durante la cocción.
Las astillas de madera funcionan mejor al cocinar
durante períodos cortos porque no duran tanto
como para ahumar durante mucho tiempo.
Carbón necesario según tiempos de ahumado y cocción
Peso Tiempo de cocción Briquetas de carbón Trozos de madera
PESCADOS
0.45-1.36kg 1-2.5horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 2-4
1.36-2.7kg 2.5-4horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 2-4
AVES
0.9-1.36kg 2-3.5horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 1-3
1.81-3.62kg 3.5-4horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 2-4
3.62-5.44kg 4-5horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 3-4
5.44-8.1kg 8-10horas 100-120briquetas (2.75cubetas) 3-5
CERDO
1.81-3.62kg 5-8horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 3-4
3.62-5.44kg 8-12horas 100-120briquetas (2.75cubetas) 3-5
RES
1.81-3.62kg 7-12horas 80-120briquetas (2.5cubetas) 3-5
3.62-5.44kg 12-18horas 120-140briquetas (3.25cubetas) 3-5
Los tiempos de cocción para ternera se basan en la definición de cocción al punto de la USDA. Los tiempos
de cocción indicados son válidos para alimentos completamente descongelados. Los pesos, las cantidades
de carbón y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como guías más que como reglas absolutas.
Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden influir en los tiempos de cocción.
mADVERTENCIA: Nunca use carbón impregnado con líquido de encendido para carbón.
Tipos de madera para ahumar
Tipo de
madera
Características Combina con
Manzano SUTIL
Ligeramente dulce,
con un denso y
afrutado sabor a
humo.
Pescado
Aves
Cerdo
(especialmente,
jamón)Verduras
Cerezo SUTIL
Ligeramente dulce,
con un afrutado sabor
a humo.
Pescado
Aves
Cerdo
Verduras
Nogal RICO
Penetrante y ahu-
mado, con notas de
tocino.
Pollo
Cerdo
Ternera
Haya SUTIL
Delicado, con un
dulce sabor ahumado.
Pescado
Pollo
Cerdo
Cordero
Verduras
Pecanero RICO
Penetrante y con un
sabor meloso.
Ideal para ahumar
a muy baja
temperatura.
Pescado
Pollo
Cerdo
Cordero
Ternera
Mezquite PRONUNCIADO
Intenso sabor a humo
muy perceptible, con
final al borde de lo
amargo.
Cerdo
Cordero
Ternera

36
MANTENIMIENTO
C
A
D
E
B
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR
Limpiar el interior del asador antes de cada uso es
fundamental para mantener su funcionamiento óptimo
durante muchos años.
m ADVERTENCIA: Espere a que se enfríe el asador
antes de limpiarlo a profundidad.
Limpieza de la tapa
De vez en cuando, es probable que descubra lo que
parecen ser “hojuelas de pintura” por dentro de la tapa
del asador. Durante el uso, la grasa y los vapores se
convierten poco a poco en carbón y se acumulan en el
interior de la tapa del asador. Tales depósitos acaban
desprendiéndose y adquieren un aspecto muy similar
al de la pintura. Aunque no son tóxicas, las hojuelas
pueden caer sobre los alimentos si no limpia la tapa
periódicamente.
Necesitará: una fibra de nailon no abrasiva y una toalla
de papel.
1. Frote la grasa carbonizada del interior de la tapa
del asador con la fibra(A). Para minimizar la
acumulación de grasa en el futuro, limpie el interior
de la tapa con papel de cocina después de cada uso;
hágalo con el asador templado (no caliente) al tacto.
Limpieza de las parrillas y la placa
difusora
Si limpia sistemáticamente las parrillas de cocción
después de precalentar, la acumulación de residuos
en ellas será mínima. Trate también de minimizar
la acumulación de suciedad y residuos en la placa
difusora entre comidas. El uso de una bandeja para
escurrimientos desechable contribuirá a aligerar la
limpieza.
Necesitará: un cepillo para parrillas con cerdas de acero
inoxidable o un rascador de madera.
1. Con la parrilla de cocción instalada, limpie los
residuos adheridos con un cepillo para parrillas
con cerdas de acero inoxidable o un rascador de
madera(B).
m PRECAUCIÓN: Revise periódicamente si sus
cepillos para parrillas presentan cerdas sueltas
o desgaste excesivo. Sustituya los cepillos si
encuentra cerdas desprendidas en las parrillas
de cocción o en los mismos cepillos. WEBER
recomienda adquirir nuevos cepillos para parrillas
con cerdas de acero inoxidable al principio de cada
primavera.
2. Extraiga la parrilla de cocción del asador.
3. Con la placa difusora instalada, limpie los residuos
adheridos con un cepillo para parrillas con cerdas de
acero inoxidable.
4. Retire la placa difusora.
5. Con la rejilla para carbón instalada, limpie los
residuos adheridos con un cepillo para parrillas con
cerdas de acero inoxidable.
Limpieza del cuerpo
Para favorecer el flujo de aire y obtener mejores
resultados al cocinar, deseche las cenizas y el carbón
antiguo acumulados en el fondo del cuerpo y vacíe el
cenicero antes de cada uso.
1. Abra la tapa del asador y retire la parrilla de cocción,
la placa difusora y la rejilla para carbón.
2. Deseche las cenizas y los terrones de carbón
antiguo del fondo del cuerpo. El carbón requiere
oxígeno para arder, así que asegúrese de que nada
obstruya las ventilas. Mueva la palanca del sistema
de limpieza ONE-TOUCH hacia atrás y hacia delante
para pasar las cenizas del fondo del cuerpo al
cenicero(D).
3. Sujete el mango del cenicero para sacarlo del
asador(E). Una vez que se hayan enfriado las
cenizas por completo, viértalas en un recipiente
seguro para su eliminación y vuelva a colocar el
cenicero de alta capacidad.
LIMPIEZA EXTERIOR DEL ASADOR
Por afuera, el asador puede incluir superficies de
acero inoxidable, porcelanizadas y de plástico. WEBER
recomienda los siguientes métodos en función del tipo
de superficie. Asegúrese de que todo el carbón se haya
extinguido por completo y de que el asador esté frío
antes de limpiar el exterior.
Superficies de acero inoxidable
Limpie las superficies de acero inoxidable exteriores
empleando un producto de limpieza o un abrillantador
de acero inoxidable no tóxico ni abrasivo, diseñado para
productos de uso al aire libre y asadores, o simplemente
agua con jabón. No se arriesgue a arañar el acero
inoxidable empleando pastas abrasivas que no limpian
ni pulen, y solo cambian el color del metal eliminando
el revestimiento superficial de óxido de cromo. No use
papel absorbente. En su lugar, use un paño de microfibra
para limpiar las superficies de acero inoxidable.
Necesitará: un paño de microfibra y un producto de
limpieza para acero inoxidable o agua con jabón.
1. Rocíe el producto de limpieza sobre las superficies
de acero inoxidable del asador. Use el paño de
microfibra para limpiar en la dirección de las vetas
del acero inoxidable o deje que se sequen.
2. Si usa agua y jabón, utilice el paño de microfibra
para aplicar el agua con jabón y, posteriormente,
enjuague las superficies con agua y deje que se
sequen.
Componentes pintados,
porcelanizados y de plástico
Limpie los componentes pintados, porcelanizados y de
plástico localizados fuera del asador con una solución de
agua templada y jabón.
Necesitará: una solución de agua templada y jabón,
papel de cocina o un paño de microfibra.
1. Limpie las superficies con la solución de agua
templada y jabón. Enjuáguelas y séquelas bien.
m IMPORTANTE: No use nada de lo siguiente para
limpiar el asador: abrillantadores de acero
inoxidable abrasivos, pinturas, productos
de limpieza que contengan ácido, alcoholes
minerales, xileno, productos de limpieza de
hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de
cocina) o esponjas de limpieza abrasivas.
LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES
INSTALADOS EN ENTORNOS POCO
FRECUENTES
Si el asador se encuentra instalado en un entorno
particularmente extremo, es probable que quiera
limpiarlo por fuera con más frecuencia. La lluvia ácida,
los productos químicos para albercas y el agua salada
pueden causar corrosión superficial. Limpie el exterior
del asador con agua tibia mezclada con jabón. Para
concluir la limpieza, enjuague el asador y séquelo bien.
Asimismo, puede aplicar semanalmente algún producto
de limpieza de acero inoxidable no abrasivo para evitar
la corrosión superficial.

37
REFACCIONES
Summit Kamado E6 - US 100120
3
2
1
5
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
16
20
21
22
7
6
4
24
23
26
27
28
29
30
31
10
25

Weber-Stephen Products LLC
www.weber.com
© 2020 Diseñado y desarrollado por Weber-Stephen Products LLC,
1415 S.Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (EE.UU.).

frCA
E6
Ne pas jeter. Le présent manuel du propriétaire contient des informations importantes concernant
les dangers, des avertissements et des mises en garde relatives au produit. Pour les instructions
d’assemblage, consultez le guide d’assemblage. N’utilisez pas le barbecue à l’intérieur!
Rendez-vous sur www.weber.com, sélectionnez votre pays et enregistrez votre barbecue dès aujourd’hui.

40
SÉCURITÉ
Le non-respect des indications DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION présentes
dans ce manuel du propriétaire peut
entraîner des blessures corporelles
graves voire la mort, ou peut causer un
incendie ou une explosion entraînant des
dégâts matériels.
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
m Utilisez le barbecue à l’extérieur seulement,
dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez pas
dans un garage, un immeuble, un passage
recouvert, une tente ni tout autre endroit
couvert ou toute installation couverte de
matériaux combustibles.
m Le barbecue n’est pas destiné à servir de
chauage et ne doit jamais être utilisé en
tant que tel.
m Assurez-vous de l’absence de vapeurs et
de liquides inflammables (essence, alcool,
etc.) ainsi que de matériaux combustibles à
proximité de la zone de cuisson.
m N’utilisez pas d’essence, d’alcool ou
d’autres liquides très volatils pour allumer
le charbon. Si vous utilisez du liquide
d’allumage (non recommandé), retirez tout
liquide pouvant avoir coulé par les orifices
d’aération de la cuve avant d’allumer le
charbon.
m N’ajoutez pas de liquide d’allumage pour
charbon ou de charbon imbibé de liquide
d’allumage au charbon chaud ou tiède.
Remettez le bouchon sur le flacon de liquide
d’allumage après l’utilisation, puis rangez-le
à une distance sécuritaire du barbecue.
m En cas de feu de friture et laissez le
couvercle fermé jusqu’à ce que le feu soit
éteint.
m Le barbecue ne doit jamais être utilisé par
des enfants. Certaines parties accessibles
peuvent devenir très chaudes. Maintenez
les enfants et les animaux de compagnie
à bonne distance pendant l’utilisation du
barbecue.
m Ne placez pas de housse ni d’objets
inflammables sur le barbecue ou dans
l’espace de rangement sous le barbecue
lorsque ce dernier fonctionne ou est chaud.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
m Le barbecue ne doit jamais être laissé
sans surveillance ou déplacé pendant son
fonctionnement.
m N’utilisez pas ce barbecue si tous ses
éléments ne sont pas à leur place. Ce
barbecue doit être correctement assemblé
en suivant les instructions prévues à cet
eet. Un assemblage incorrect peut être
dangereux.
m AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le barbecue
dans un espace clos et/ou habitable,
par exemple une maison, une tente, une
caravane, une autocaravane ou un bateau.
Danger d’intoxication au monoxyde de
carbone causant la mort.
ATTENTION:
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
mN’enlevez pas les cendres avant que tout le
charbon soit complètement brûlé et éteint et
que le barbecue ait refroidi.
m Étaler une couche de papier aluminium dans
le fond de la cuve obstruera le flux d’air.
Utilisez plutôt une barquette pour recueillir
les jus de viande lorsque vous recourez à la
méthode de cuisson indirecte ou au fumage.
m Ne rangez pas le barbecue avant que les
cendres et les braises ne soient totalement
éteints.
m Le barbecue n’est pas destiné à un usage
commercial.
m N’utilisez pas d’eau pour maîtriser les
flambées ou éteindre le charbon.
m N’utilisez pas le barbecue par vent fort.
m Éteignez le charbon lorsque la cuisson est
terminée. Pour éteindre le feu, fermez les
orifices d’aération de la cuve et le registre
de couvercle RAPIDFIRE, puis placez le
couvercle sur la cuve.
PROPOSITION65, CALIFORNIE
m AVERTISSEMENT: Les sous-produits
de combustion qui se dégagent lors de
l’utilisation de ce produit contiennent des
produits chimiques que l’État de la Californie
reconnaît comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres eets
nuisibles sur la reproduction.
m AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65:
La manipulation des composantes en laiton de
ce barbecue est susceptible de vous exposer
à du plomb, un produit chimique reconnu par
l’État de la Californie comme une cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres
dangers pour le système de reproduction.
Lavez-vous les mains après la manipulation de
ce produit.
m N’installez pas ce modèle de barbecue dans
un espace encastré ni dans un aménagement
sur glissières.
m N’utilisez jamais le barbecue sans que le
cendrier ne soit en place.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du
barbecue ouvert pendant que vous l’allumez
ou y faites cuire des aliments.
m Utilisez en permanence des mitaines ou des
gants résistant à la chaleur lorsque vous
utilisez votre barbecue.
m Utilisez des ustensiles adéquats dotés de
poignées longues et thermorésistantes.
m Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez votre barbecue. Il deviendra chaud
pendant la cuisson ou le nettoyage et ne doit
jamais être laissé sans surveillance.
m Ce barbecue deviendra très chaud; ne le
déplacez pas pendant l’utilisation.
m Ne placez pas les mains ou les doigts sur le
bord avant de la cuve lorsque le barbecue
est chaud ou que le couvercle est ouvert.
m L’usage d’alcool, de médicaments avec
ordonnance ou sans ordonnance ainsi que de
drogues illégales peut altérer les capacités
de l’utilisateur et l’empêcher d’assembler, de
déplacer, de ranger ou d’utiliser lebarbecue
d’une manière adéquate et sécuritaire.
m Disposez toujours le charbon sur la
grille foyère. Ne disposez pas le charbon
directement sur le fond de la cuve ni sur la
plaque de diusion.
m Le barbecue doit être nettoyé soigneusement
et régulièrement.
m Ne déposez jamais de charbon chaud dans un
endroit où l’on pourrait marcher dessus ou
bien où il risquerait de provoquer un incendie.
Ne jetez jamais de cendres ou de charbon
avant qu’ils ne soient complètement éteints.
m Lors de la cuisson, le barbecue doit être sur
une surface stable de niveau dans une zone
loin de matériaux combustibles.
m Vérifiez régulièrement que les brosses pour
grille de cuisson ne perdent pas leurs poils ou
ne présentent pas de signe d’usure excessive.
Changez de brosse si vous trouvez des poils
sur la grille de cuisson ou la brosse. Weber
recommande d’acheter une nouvelle brosse
à grille à poils en acier inoxydable chaque
année, au début du printemps.
m Lorsque vous allumez ou utilisez le
barbecue, ne portez pas de vêtements dotés
de manches amples ou flottantes.
m Ne touchez jamais la grille de cuisson, la
grille foyère, les cendres, le charbon ou le
barbecue pour savoir s’ils sont chauds.
m Ce barbecue WEBER n’est pas fait pour être
installé sur des véhicules de loisirs ou des
bateaux.
m N’utilisez pas de liquide d’allumage, d’alcool
ou d’autres liquides très volatils pour
allumer le charbon.

41
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
4 Assemblage
40 Sécurité
41 Garantie
42 Système de cuisson
43 Caractéristiques
44 Avant l’allumage
Choisir un endroit adéquat
Choisir la quantité de charbon à utiliser
Première utilisation de votre barbecue
Préparer le barbecue pour l’allumage
45 Allumer le charbon
Allumer le charbon à l’aide d’une
cheminée d’allumage
Allumer le charbon à l’aide de cubes
d’allumage
Allumer le charbon à l’aide des paniers
à charbon Char-Basket
46 Méthodes de cuisson
Cuisson directe
Cuisson indirecte
Fumage
49 Trucs et astuces pour
réussir vos grillades
50 Entretien
51 Pièces de rechange
25 39
Merci d'avoir acheté un produit WEBER. Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (ci-après «WEBER»)
est fière d’orir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Cette garantie volontaire de la part de WEBER vous est oerte sans
frais supplémentaires. Elle comprend des renseignements dont vous
aurez besoin pour faire réparer votre produit WEBER dans le cas
improbable d’une défaillance ou d’un défaut.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de plusieurs
droits si le produit est défectueux. Parmi ces droits, notons le droit
à un rendement supérieur ou au remplacement, une remise sur le
prix d'achat et une compensation. Dans l’Union européenne, par
exemple, il pourrait s’agir d’une garantie légale de deux ans entrant
en vigueur à la date de la remise du produit. Ces droits et les autres
droits légaux ne sont pas touchés par cette disposition de garantie.
En fait, la présente garantie accorde des droits supplémentaires au
propriétaire, indépendamment des dispositions réglementaires de
la garantie.
GARANTIE DE WEBER
WEBER garantit à l’acheteur du produit WEBER (ou, s’il s’agit d’un
cadeau ou d’une promotion, à la personne pour laquelle il a été
acheté) qu’il est exempt de défauts de matériel et de main-d’œuvre
pour la ou les périodes précisées ci-dessous lorsqu’il est assemblé et
utilisé conformément au manuel du propriétaire fourni. (Remarque:
Si vous perdez ou égarez votre manuel du propriétaire WEBER, une
copie se trouve en ligne au www.weber.com ou sur le site Web d’un
pays vers lequel le propriétaire peut être redirigé.) Si le produit est
utilisé et entretenu normalement par une seule famille en maison ou
en appartement, WEBER accepte, en vertu de la présente garantie,
de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses selon les délais,
les limitations et les exclusions applicables énumérés ci-dessous.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE
GARANTIE N'EST ACCORDÉE QU'À L'ACHETEUR INITIAL ET N'EST PAS
TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF S’IL
S’AGIT D’UN CADEAU OU ARTICLE PROMOTIONNEL, TEL QU’EXPLIQUÉ
CI-DESSUS.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA
PRÉSENTEGARANTIE
Pour profiter sans problème de la garantie, il est important
(maisnon obligatoire) d’enregistrer votre produit WEBER en ligne
au www.weber.com ou sur le site Web d’un pays vers lequel le
propriétaire peut être redirigé. Veuillez également conserver votre
facture d’achat. Le fait d’enregistrer votre produit WEBER confirme la
protection de la garantie et établit un lien direct entre vous et WEBER
si elle doit communiquer avec vous.
La garantie ci-dessus s'applique uniquement si le propriétaire prend
raisonnablement soin du produit WEBER en suivant les consignes
d'assemblage, d'utilisation et d'entretien préventif dont il est fait
mention dans le manuel du propriétaire, sauf si le propriétaire peut
prouver que la défaillance ou le défaut est survenu indépendamment
du non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous vivez
dans une zone côtière ou que votre produit est installé près d'une
piscine, l'entretien inclut le nettoyage et le rinçage régulier des
surfaces extérieures, tel qu’expliqué dans le mode d'emploi ci-joint.
TRAITEMENT ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Si vous croyez que l’une des pièces de votre produit est couverte
par la présente garantie, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de WEBER en utilisant les coordonnées achées sur notre
site Web (www.weber.com ou sur le site Web d’un pays vers lequel
le propriétaire peut être redirigé). Après enquête, WEBER réparera
ou remplacera (à sa discrétion) toute pièce défectueuse couverte par
cette garantie. Si la réparation ou le remplacement est impossible,
WEBER peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en
question par un nouveau, de valeur égale ou supérieure. WEBER peut
vous demander de retourner les pièces aux fins d’inspection. Les
frais d’expédition doivent être prépayés.
Cette GARANTIE est annulée si les dommages, la détérioration, la
décoloration et la rouille sont causés par:
• une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une modification,
une utilisation fautive, du vandalisme, de la négligence, une
installation ou un assemblage inapproprié et le non-respect des
consignes d’entretien normal et de routine;
• Insectes et rongeurs;
• l’exposition à l’air salin ou à des sources de chlore, comme des
piscines ou des spas;
• des conditions météorologiques extrêmes, comme de la grêle, des
ouragans, des tremblements de terre, des tsunamis, des ondes de
tempête, des tornades ou des tempêtes violentes.
En cas d'utilisation ou d’installation de pièces qui ne sont pas authentiques
sur votre produit WEBER, cette garantie sera annulée par WEBER et aucun
dommage résultant ne sera couvert par celle-ci. Toute conversion non
autorisée d'un barbecue au gaz par WEBER et eectuée par un technicien
autorisé par WEBER annulera cette garantie.
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE
Cuve, couvercle et anneau central:
10ans, aucun trou de rouille ou de calcination
Système de nettoyage ONE-TOUCH:
5ans, aucun trou de rouille ou de calcination
Composants en plastique:
5 ans, à l’exception du ternissement ou de la décoloration
Autres pièces:
2ans
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
OUTRE LA GARANTIE ET LES CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
DÉCRITES DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'EXISTE
EXPLICITEMENT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ FIGURANT ICI ALLANT AU-DELÀ
DE LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE À WEBER. LA
PRÉSENTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE NI N'EXCLUT
LES SITUATIONS OU REQUÊTES POUR LESQUELLES WEBER A UNE
RESPONSABILITÉ OBLIGATOIRE EN VERTU DE LA LÉGISLATION.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES DE
COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNE AUTRE GARANTIE
OFFERTE PAR QUICONQUE, Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU
UN DÉTAILLANT, SUR N’IMPORTE QUEL PRODUIT (COMME UNE
«GARANTIE PROLONGÉE») NE DOIT LIER WEBER. LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT D’UNE PIÈCE OU DU PRODUIT CONSTITUE
LE RECOURS EXCLUSIF PERMIS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LA VALEUR DE N’IMPORTE QUEL REMPLACEMENT OU RÉPARATION
NE SERA EN AUCUN CAS SUPÉRIEURE AU MONTANT DU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT WEBER VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ EN CAS
DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE BLESSURE TOUCHANT VOUS OU
VOS BIENS OU LES AUTRES ET LEURS BIENS CAUSÉS PAR UNE
MAUVAISE UTILISATION OU UNE UTILISATION ABUSIVE DU PRODUIT
OU LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PRÉSENTÉES PAR WEBER
DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FOURNI.
LES PIÈCES ET LES ACCESSOIRES REMPLACÉS DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE SONT GARANTIS UNIQUEMENT POUR
LA PÉRIODE RESTANTE DE LA GARANTIE D’ORIGINE MENTIONNÉE
CI-DESSUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS
UTILISÉS PAR UNE SEULE FAMILLE EN MAISON OU EN APPARTEMENT.
ELLE NE S’APPLIQUE PAS AUX BARBECUES WEBER UTILISÉS PAR
PLUSIEURS FAMILLES NI À CEUX UTILISÉS DANS UN CONTEXTE
COMMERCIAL OU COMMUNAUTAIRE, COMME DANS DES RESTAURANTS,
DES HÔTELS, DES COMPLEXES OU DES ÉTABLISSEMENTS LOCATIFS.
WEBER PEUT PARFOIS MODIFIER LA CONCEPTION DE SES
PRODUITS. AUCUN ÉLÉMENT DE CETTE GARANTIE NE SAURAIT
ÊTRE INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER
D'INCORPORER CES MODIFICATIONS DE CONCEPTION DANS DES
PRODUITS FABRIQUÉS AUPARAVANT; CES MODIFICATIONS NE
POURRONT PAS NON PLUS ÊTRE INTERPRÉTÉES COMME UN AVEU
QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
Weber-Stephen Products LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
Pour obtenir des pièces de remplacement, composez le:
1800446-1071
Rendez-vous sur www.weber.
com, sélectionnez votre pays et
enregistrez votre barbecue dès
aujourd’hui.

42
SYSTÈME DE CUISSON
A
A
B
B
C
D
E
F
La conception de votre barbecue au charbon est le
fruit d’intenses réflexions. Les barbecues WEBER
sont conçus de sorte que vous n’ayez jamais à vous
inquiéter de flambées, zones chaudes et froides ou
aliments brûlés. Vous pouvez toujours vous attendre
à des performances, une maîtrise et des résultats
excellents.
A
Cuve et couvercle
La cuve et le couvercle à double paroi isolés à
l’air retiennent la chaleur pour des durées de
cuisson plus longues et un excellent contrôle de
la température. La forme unique de la bouilloire
de votre barbecue SUMMIT permet une véritable
cuisson par convection.
B
Registres et orifices d’aération
L’air fait partie intégrante de la cuisson au
charbon. Plus on fait entrer d’air dans le
barbecue, plus le feu augmente (jusqu’à un
certain point), ce qui fait que le charbon brûle
beaucoup plus vite. L’orifice d’aération de la cuve
du fond du barbecue doit être ouvert pendant
la cuisson ou en position de fumage pendant
le fumage. Le registre supérieur est utilisé
pour contrôler la température à l’intérieur du
barbecue; cependant, il ne doit jamais être
complètement fermé.
C
Grille de cuisson
Fabriquée en acier robuste, la grille de cuisson
offre beaucoup d’espace pour préparer tous vos
plats préférés.
D
Plaque de diffusion
La plaque de diffusion en acier inoxydable
est utilisée pour maintenir une température
constante et pour diriger la chaleur et la
fumée autour des aliments. Elle est toujours
utilisée pendant le fumage. Toutefois, elle
peut également être utilisée lors de la cuisson
indirecte pour maximiser l’espace de cuisson.
E
Grille foyère
La grille foyère peut résister à la chaleur
dégagée par n’importe quel feu de charbon.
Fabriquée en acier robuste, cette grille solide
ne peut se déformer ni se transpercer. La grille
peut être déplacée vers une position supérieure
dans la cuve pour cuire et vers une position
inférieure pour le fumage.
F
Système de nettoyage
ONE-TOUCH
Le système de nettoyage ONE-TOUCH en acier
inoxydable vous permet de nettoyer sans tracas.
En faisant glisser la poignée d’avant en arrière,
les trois pales situées dans la cuve envoient les
cendres du fond du barbecue vers le cendrier à
grande capacité pour une élimination rapide et
propre des cendres. Ces orifices d’aération se
comportent comme un registre pour la cuve et
servent également à alimenter le feu en oxygène
ou à l’éteindre facilement.

43
CARACTÉRISTIQUES
A
D
B
C
H
E
G
Le WEBERSUMMITKAMADOE6 n’est pas seulement
un barbecue ordinaire. Les caractéristiques haut de
gamme et la conception novatrice vous permettent
de griller ou de fumer vos aliments avec facilité et
commodité.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
La grille de cuisson GOURMET BBQ SYSTEM
est la grille circulaire centrale dans la grille de
cuisson articulée. Elle est amovible et elle peut
être remplacée par tout insert WEBER GOURMET
BBQ SYSTEM (inserts vendus séparément).
Pour la gamme complète d’inserts GOURMET
BBQ SYSTEM, consultez notre site web:
www.weber.com.
B
Plaque de diffusion en acier
inoxydable
Cette plaque de diffusion spécialement conçue
est utilisée spécifiquement pour le fumage des
aliments, ainsi que pour la cuisson indirecte.
C
Thermomètre intégré
Le thermomètre résistant intégré au couvercle
vous permet de surveiller aisément la
température de votre barbecue. La zone
«fumée» du thermomètre indique quand le
barbecue a atteint la température idéale pour le
fumage.
D
Cendrier à grande capacité
Le cendrier à grande capacité entièrement
recouvert empêche les cendres de se disperser
dans la cuve et permet de retirer rapidement et
proprement les cendres.
E
Poignées avec crochets porte-
ustensiles
Le porte-ustensiles est intégré de sorte que vous
ayez un endroit pratique pour suspendre vos
ustensiles de cuisson.
F
Orifices d’aération de la cuve pour
la cuisson à basse température
La nouvelle forme de ces orifices d’aération de
la cuve assure une ventilation parfaite pour la
cuisson à basse température et pour le fumage.
(Non illustré)
G
Étagère métallique inférieure
L’étagère métallique inférieure (G) fournit un
espace de rangement supplémentaire.
H
Registre de couvercle RAPIDFIRE
Le registre de couvercle RAPIDFIRE à charnière
maximise le débit d’air et augmente la
température rapidement afin que vous puissiez
cuire en 20minutes. Il permet également un
rétablissement rapide de la température.
I
Couvercle à charnière facile à
ouvrir
Le couvercle de votre barbecue a été conçu
avec une charnière à ressort pour rendre
l’ouverture et la fermeture du couvercle simple
et sécuritaire. La charnière empêche le couvercle
de se refermer, ce qui évite d’éventuels
blessures ou dommages au barbecue. (Non
illustré)

44
AVANT L’ALLUMAGE
B
E
D
C
A
Choisir un endroit adéquat
• Utilisez ce barbecue à l’extérieur seulement,
dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou
tout autre espace clos.
• Installez toujours le barbecue sur une surface
plane et sûre.
• N’utilisez pas
ce barbecue à moins de 1,5m
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent notamment
les terrasses, les patios et les vérandas en bois
naturel ou traité.
Choisir la quantité de charbon à
utiliser
Le choix de la quantité de charbon dépend de ce que
vous allez faire cuire et de la taille de votre barbecue.
Si vous faites griller de petits aliments tendres qui
prennent moins de 20minutes à cuire, reportez-vous
au tableau Quantité de charbon pour cuisson directe.. Si
vous faites griller ou fumez de grosses pièces de viande
qui nécessitent un temps de cuisson de 20minutes ou
plus, reportez-vous au tableau Quantité de charbon pour
cuisson indirecte. Pour en savoir plus sur la différence
entre la cuisson directe et indirecte, consultez les
sections MÉTHODES DE CUISSON de ce manuel.
Première utilisation de votre
barbecue
Avant vos premières grillades, il est recommandé
de préchauffer le barbecue et de maintenir ardent
le combustible, couvercle fermé, pendant au moins
30minutes afin de brûler les éventuels résidus de
fabrication.
Préparer le barbecue pour l’allumage
1. Ouvrez le couvercle.
2. Retirez la grille de cuisson du barbecue. Pour plus de
commodité, suspendez la grille de cuisson sur la cuve
de votre barbecue par ses poignées incurvées (A).
3. Retirez la grille foyère (inférieure) et enlevez les
cendres et les vieux morceaux de charbon gisant
dans le fond de la cuve. Le charbon a besoin
d’oxygène pour brûler. Veillez donc à ce que rien
n’obstrue les orifices d’aération. Faites glisser
la poignée du système de nettoyage ONE-TOUCH
d’avant en arrière afin d’envoyer les cendres
présentes au fond du barbecue dans le cendrier
(B).
4. Serrez la poignée du cendrier pour le retirer du
barbecue(C).
5. Ouvrez l’orifice d’aération de la cuve en déplaçant
la poignée vers la droite (D) ou en la déplaçant en
position ouverte (E).
6. Réinstallez la grille foyère (inférieure).
Remarque: Les instructions sur l’utilisation de
liquide d’allumage ont été volontairement exclues
de ce manuel du propriétaire. Le liquide d’allumage
est salissant et peut donner un goût chimique aux
aliments, contrairement aux cubes d’allumage (vendus
séparément). Si vous choisissez d’utiliser du liquide
d’allumage, suivez les instructions du fabricant et ne le
versez JAMAIS sur un feu brûlant.
Quantité de charbon pour une cuisson directe
Briquettes de charbon Charbon de bois* Briquettes WEBER
60briquettes (1½tasse) 3½tasses 40briquettes (1tasse)
* Lorsque vous mesurez les quantités de charbon de bois, utilisez la tasse de
mesure de charbon fournie avec votre barbecue.
Quantité de charbon pour la cuisson indirecte
Briquettes de charbon
pour la première heure
(par côté)
Briquettes de charbon
nécessaires pour chaque heure supplémentaire
(par côté)
30briquettes (¾tasse) 9briquettes(¼tasse)
Charbon de bois*
pour la première heure
(par côté)
Charbon de bois*
nécessaire pour chaque heure supplémentaire
(par côté)
2tasses ½tasse
Briquettes WEBER
pour la première heure
(par côté)
Briquettes WEBER
nécessaires pour chaque heure supplémentaire
(par côté)
20briquettes (½tasse) 8briquettes(¼tasse)
* Lorsque vous mesurez les quantités de charbon de bois, utilisez la tasse de mesure
de charbon fournie avec votre barbecue.

45
ALLUMER LE CHARBON
A
E
F
G
B
C
D
Allumer le charbon à l’aide d’une
cheminée d’allumage
Le moyen le plus simple d’allumer tout type de charbon
est d’employer une cheminée d’allumage comme la
cheminée d’allumage WEBER RAPIDFIRE (vendue
séparément). Veuillez consulter les mises en garde et
avertissements concernant la cheminée d’allumage
RAPIDFIRE avant d’allumer. Lors de l’allumage du
combustible, veillez à ce que les registres soient
complètement ouverts.
1. Mettez quelques feuilles de papier journal chiffonnées
en bas de la cheminée d’allumage et posez cette
dernière sur la grille foyère (A); ou mettez quelques
cubes d’allumage au centre de la grille foyère et
placez la cheminée d’allumage par-dessus.
2. Remplissez la cheminée d’allumage de charbon (B).
3. Allumez les cubes d’allumage ou le papier journal à
travers les trous de la cheminée d’allumage(C).
4. Laissez la cheminée d’allumage en place jusqu’à
ce que le charbon bien allumé. Le charbon est
entièrement allumé lorsqu’il est recouvert d’une
couche de cendre blanche. Cela peut prendre entre
15 et 30minutes. Ne fermez jamais le couvercle
avec la cheminée d’allumage dans le barbecue.
Remarque: Les cubes d’allumage doivent être
entièrement consumés et le charbon recouvert de cendres
avant de mettre des aliments sur la grille de cuisson.
5. Une fois le charbon bien allumé, passez aux pages
suivantes pour les conseils de disposition de votre
charbon et commencez la cuisson selon la méthode
de cuisson de votre choix.
Allumer le charbon à l’aide de cubes
d’allumage
Lors de l’allumage du charbon, veillez à ce que
tous les registres du couvercle et de la cuve soient
complètement ouverts.
1. Faites une pyramide de charbon au centre de la
grille foyère (inférieure) et insérez quelques cubes
d’allumage (vendus séparément) au centre de la
pyramide (D).
2. Allumez les cubes d’allumage à l’aide d’un briquet
allume-gaz ou d’une longue allumette. Les cubes
d’allumage mettront le feu au charbon.
3. Attendez que le charbon soit entièrement allumé.
Le charbon est entièrement allumé lorsqu’il est
recouvert d’une couche de cendre blanche. Cela
peut prendre entre 15 et 30minutes.
Remarque: Les cubes d’allumage doivent être
entièrement consumés et le charbon recouvert de cendres
avant de mettre des aliments sur la grille de cuisson.
4. Une fois le charbon bien allumé, passez aux
pages suivantes pour les conseils de disposition
du combustible et commencez la cuisson selon la
méthode de cuisson de votre choix.
Allumer le charbon à l’aide des
paniers à charbon Char-Basket
Lors de l’allumage du charbon, veillez à ce que
tous les registres du couvercle et de la cuve soient
complètement ouverts.
1. Placez les paniers à charbon Char-Basket au centre
de la grille foyère et remplissez les paniers à
charbon Char-Basket avec du charbon (E).
2. Ajoutez quelques cubes d’allumage (vendus
séparément) dans chacun des paniers à charbon
Char-Basket (F). Veillez à les nicher dans le charbon.
3. Allumez les cubes d’allumage à l’aide d’un briquet
allume-gaz ou d’une longue allumette. Les cubes
d’allumage mettront le feu au charbon (G).
m Utilisez des gants ou des mitaines
de barbecue résistant à la chaleur
pendant la cuisson et pour ajuster
les orifices d’aération, ajouter
du charbon et manipuler le
thermomètre ou le couvercle.
m Ne fermez jamais le couvercle avec
la cheminée d’allumage dans le
barbecue.
4. Attendez que le combustible soit entièrement
allumé. Le charbon est entièrement allumé
lorsqu’il est recouvert d’une couche de cendre
blanche. Cela peut prendre entre 15 et 30minutes.
Remarque: Les cubes d’allumage doivent être entièrement
consumés et le charbon recouvert de cendres avant de
mettre des aliments sur la grille de cuisson.
5. Une fois le charbon bien allumé, passez aux pages
suivantes pour les conseils de disposition de votre
charbon et commencez la cuisson selon la méthode
de cuisson de votre choix.

46
MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON DIRECTE
H
C
B
E
D
F
G
A
Le WEBERSUMMITKAMADO peut être utilisé pour
trois méthodes de cuisson: Cuisson directe, cuisson
indirecte et fumage. Avant de continuer, déterminez
la méthode de cuisson qui sera utilisée et suivez les
instructions appropriées dans ce guide du propriétaire.
REMARQUE: Un climat froid ou une altitude élevée
augmentent les temps de cuisson. Les conditions
météorologiques venteuses augmenteront la
température du barbecue.
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE
Utilisez la méthode de cuisson directe pour les
morceaux petits et tendres nécessitant moins de
20minutes de cuisson, comme les hamburgers,
les biftecks, les côtelettes, les chiches-kébabs, les
morceaux de poulet désossés, les filets de poisson, les
fruits de mer et les légumes coupés.
Une cuisson directe signifie que la flamme se trouve
juste en dessous des aliments (A). Elle saisit la surface
des aliments, la caramélise et en accentue les saveurs
ainsi que la texture tout en la cuisant jusqu’au centre.
Une flamme directe crée une chaleur rayonnante
et une chaleur par conduction. La chaleur par
rayonnement du charbon cuit rapidement la surface
des aliments les plus rapprochés. Pendant ce temps,
le feu chauffe les tiges de la grille de cuisson, qui
conduisent la chaleur directement à la surface des
aliments et créent ces marques de saisie inimitables
et tant appréciées.
Préparer le barbecue pour une
cuisson directe
1. Placez l’anneau de fixation (B) en position
médiane dans la cuve, puis placez la grille foyère
(C) au centre de l’anneau de fixation.
2. Allumez le charbon. Reportez-vous à la section
«ALLUMER LE CHARBON» de ce guide du propriétaire.
REMARQUE: Le couvercle, les registres et les orifices
d’aération doivent rester ouverts lors de l’allumage du
charbon.
3. Une fois le charbon allumé, enfilez des gants
ou mitaines pour barbecue. À l’aide de longues
pinces ou d’un râteau à charbon, répartissez le
charbon de manière régulière sur la grille foyère
(D). Assurez-vous que le charbon allumé est en
contact avec le charbon non allumé.
4. Placez la grille de cuisson en position haute dans
la cuve (E).
5. Fermez le couvercle du barbecue et ouvrez le
registre de couvercle RAPIDFIRE(F).
6. Préchauffez la grille de cuisson pendant environ
5 à 10minutes ou jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée, à l’aide
d’une brosse pour grille à poils en acier inoxydable
ou d’un grattoir, nettoyez la grille de cuisson (G).
REMARQUE: Si vous employez une brosse pour grille à
poils en acier inoxydable, remplacez la brosse dès que
vous commencez à retrouver des poils détachés sur la
grille de cuisson ou sur la brosse.
8. Déposez les aliments sur la grille de cuisson et fermez
le couvercle du barbecue. La rotation du registre
de couvercle RAPIDFIRE augmente ou diminue la
chaleur souhaitée à l’intérieur du barbecue (H).
Reportez-vous à votre recette pour connaître le temps
et température de cuisson recommandés. Reportez-
vous au thermomètre du couvercle pour connaître la
température interne souhaitée du barbecue.
Une fois la cuisson terminée
Fermez le registre du couvercle et les orifices
d’aération de cuve afin d’éteindre le charbon.

47
MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON INDIRECTE
G
A
F
D
E
C
B
H
MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
Appliquez la méthode de cuisson indirecte pour les
grandes pièces de viande nécessitant plus de 20minutes
de cuisson ou pour les aliments délicats qu’une exposition
directe aux flammes assécherait ou brûlerait, comme les
rôtis, les morceaux de volaille non désossés, les poissons
entiers, les filets de poisson fragiles, les poulets ou les
dindes entiers et les côtes levées. La chaleur indirecte
peut également servir à terminer la cuisson d’aliments
plus épais ou de morceaux non désossés ayant été saisis
ou dorés par une chaleur directe.
Avec la cuisson indirecte, la chaleur vient des deux côtés
du barbecue (A), ou d’un seul côté du barbecue. Les
aliments sont disposés sur la partie de la grille de cuisson
au-dessous de laquelle il n’y a pas de charbon directement.
La chaleur rayonnante et la chaleur par conduction sont
encore présentes en cuisson indirecte, mais elles ne sont
pas aussi intenses. Toutefois, si le couvercle du barbecue
est fermé, comme il doit l’être, un autre type de chaleur
est générée: la chaleur par convection. La chaleur
monte, puis est réfléchie par le couvercle et les surfaces
intérieures du barbecue. Elle circule et cuit ensuite
lentement et uniformément les aliments de tous les
côtés. La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de la nourriture comme le font la chaleur rayonnante
et la chaleur par conduction. Elle cuit les aliments plus
lentement jusqu’au centre comme dans un four.
REMARQUE: Un climat froid ou une altitude élevée
augmentent les temps de cuisson. Les conditions
météorologiques venteuses augmenteront la température
du barbecue.
Préparer le barbecue pour une
cuisson indirecte
1. Placez l’anneau de fixation (B) en position médiane
dans la cuve, puis placez la grille foyère (C) au centre
de l’anneau de fixation.
2. Allumez le charbon. Reportez-vous à la section
«ALLUMER LE CHARBON» de ce guide du propriétaire.
REMARQUE: Le couvercle, les registres et les orifices d’aération
doivent rester ouverts lors de l’allumage du charbon.
4. Une fois le charbon allumé, enfilez des gants ou mitaines
pour barbecue. À l’aide de longues pinces, séparez les
paniers à charbon Char-Basket afin qu’ils soient placés
sur les deux côtés des aliments (D).
REMARQUE: Placez une barquette jetable entre les paniers
à charbon Char-Basket afin de récupérer les gouttes et
minimiser le temps de nettoyage.
REMARQUE: Alternativement, ce barbecue dispose d’un
grand espace de cuisson pour cuire simultanément
indirectement et directement. En déplaçant les deux paniers
à charbon Char-Basket d’un côté du barbecue, vous pouvez
cuire directement sur les paniers et utiliser le reste de la
grille de cuisson pour une cuisson indirecte.
5. Placez la grille de cuisson en position haute dans la
cuve, en vous assurant que les sections articulées sont
au-dessus des paniers à charbon Char-Basket (E) pour
ajouter du charbon si nécessaire.
6. Fermez le couvercle du barbecue et ouvrez le registre
de couvercle RAPIDFIRE(F).
7. Préchauffez la grille de cuisson pendant environ
5 à 10minutes ou jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte.
8. Une fois la grille de cuisson préchauffée, à l’aide d’une
brosse pour grille à poils en acier inoxydable ou d’un
grattoir, nettoyez la grille de cuisson (G).
REMARQUE: Si vous employez une brosse pour grille à
poils en acier inoxydable, remplacez la brosse dès que vous
commencez à retrouver des poils détachés sur la grille de
cuisson ou sur la brosse.
9. Déposez les aliments sur la grille de cuisson entre
les paniers à charbon Char-Basket et fermez le
couvercle du barbecue. La rotation du registre de
couvercle RAPIDFIRE augmente ou diminue la chaleur
souhaitée à l’intérieur du barbecue (H). Reportez-
vous à votre recette pour connaître le temps et
température de cuisson recommandés. Reportez-
vous au thermomètre du couvercle pour connaître la
température interne souhaitée du barbecue.
Une fois la cuisson terminée
Fermez le registre du couvercle et les orifices d’aération
de cuve afin d’éteindre le charbon.

48
MÉTHODES DE CUISSON—FUMAGE
H
J
D
E
B
C
I
A
F
G
FUMAGE
Le fumage consiste à cuire les aliments à basse
température pendant une longue durée à l’aide de
morceaux ou de copeaux de bois dur véritable (A).
Cette technique est d’ailleurs également appelée
«cuisson lente à basse température». Ce mode
de cuisson permet à vos aliments de conserver
leurs sucs et saveurs afin d’obtenir une viande
extrêmement tendre. Le fumage fonctionne à
merveille pour les gros morceaux de viande tels que
la poitrine de bœuf, la dinde, l’épaule de porc, les
côtes levées et le poulet entier.
REMARQUE: Un climat froid ou une altitude élevée
augmentent les temps de cuisson. Les conditions
météorologiques venteuses augmenteront la
température du barbecue.
Préparation du barbecue pour le
fumage
1. Placez la grille foyère (B) en position basse dans
la cuve, puis l’anneau de fixation en position
médiane dans la cuve (C).
REMARQUE: 35 à 45briquettes fourniront 8 à 10heures
de cuisson. Pour les aliments dont la cuisson est
plus longue, il faudra plus de charbon. Pour plus
d’informations, reportez-vous au tableau «Temps de
cuisson et de fumage».
2. Allumez le charbon. Reportez-vous à la section
«ALLUMER LE CHARBON» de ce guide du
propriétaire.
REMARQUE: Le couvercle, les registres et les orifices
d’aération doivent rester ouverts lors de l’allumage du
charbon.
3. Une fois le charbon allumé, enfilez des gants ou
mitaines pour barbecue. À l’aide de longues pinces,
ajoutez des morceaux ou des copeaux de bois de
fumage WEBER sur le périmètre des braises (D).
4. Placez la plaque de diffusion au centre l’anneau
de fixation (E).
REMARQUE: Placez une barquette jetable sur la plaque
de diffusion afin de récupérer les gouttes et minimiser
le temps de nettoyage. Ajoutez deux barquettes quand
vous fumez de plus gros morceaux de viande.
5. Placez la grille de cuisson en position haute dans
la cuve (F).
6. Fermez le couvercle du barbecue.
7. Une fois que le barbecue a atteint la zone de
fumage sur le thermomètre (G), placez le bras
du registre de la cuve en position fumage (H) et
tournez le registre de couvercle RAPIDFIRE (I) en
conséquence pour maintenir la température de
fumage recommandée.
8. Ouvrez le couvercle du barbecue et nettoyez la
grille de cuisson à l’aide d’un grattoir ou d’une
brosse à grille à poils en acier inoxydable.
REMARQUE: Si vous employez une brosse pour grille à
poils en acier inoxydable, remplacez la brosse dès que
vous commencez à retrouver des poils détachés sur la
grille de cuisson ou sur la brosse.
9. Placez les aliments au centre de la grille de
cuisson. Reportez-vous à votre recette pour
connaître le temps de cuisson recommandé.
Une fois la cuisson terminée
Fermez le registre du couvercle et les orifices
d’aération de cuve afin d’éteindre le charbon.

49
MÉTHODES DE CUISSON—FUMAGE
TRUCS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR
VOS GRILLADES
Choisissez un endroit adéquat
• Utilisez ce barbecue à l’extérieur seulement,
dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou
tout autre espace clos.
• Installez toujours le barbecue sur une surface
plane et sûre.
• N’utilisez pas le barbecue à moins de 61cm
(deux pieds) d’un matériau combustible. Les
matériaux combustibles incluent notamment
les terrasses, les patios et les vérandas en bois
naturel ou traité.
Préchauez le barbecue
Le préchauffage du barbecue est un facteur clé
pour la cuisson directe, indirecte et le fumage.
Lorsque le barbecue est préchauffé, la chaleur
détache les restes alimentaires collés à la grille,
ce qui facilite leur élimination à l’aide d’une
brosse pour grille à poils en acier inoxydable ou
d’un grattoir à bois. De plus, le préchauffage du
barbecue chauffe suffisamment la grille pour bien
saisir les aliments et évite que ceux-ci n’y adhèrent.
Portez des gants
Portez toujours des gants ou des mitaines pour
barbecue lorsque vous utilisez votre barbecue
au charbon. Les orifices d’aération, registres,
poignées et la cuve devenant chauds pendant la
cuisson, veillez à protéger vos mains et avant-bras.
Allumer le charbon
WEBER recommande d’utiliser une cheminée
d’allumage (vendue séparément) et des cubes
d’allumage (vendus séparément) pour allumer le
charbon. Évitez d’employer du liquide d’allumage,
car il peut donner un arrière-goût chimique à vos
aliments.
Huilez les aliments et non la grille
En huilant légèrement vos aliments, vous ajoutez
de la saveur et de l’humidité, tout en évitant que les
aliments ne collent à la grille. Nous recommandons
de ne pas huiler la grille, car cela pourrait
provoquer des flambées inutiles.
Fermez le couvercle
Gardez le couvercle fermé autant que possible pour
les raisons suivantes:
1.Cela maintient la grille suffisamment chaude pour
saisir les aliments lors de la cuisson directe.
2.Cela conserve le goût fumé qui se développe
lorsque les graisses et sucs s’évaporent.
3.Cela évite les flambées en limitant l’apport en
oxygène.
Les pratiques de la plaque de diusion
Lorsque vous fumez, la plaque de diffusion aide à
maintenir des températures basses constantes et
redirige la chaleur et la fumée autour des aliments.
Toutefois, la plaque de diffusion peut également
être utilisée lors de la cuisson indirecte pour
maximiser l’espace de cuisson. Ne mettez jamais
des aliments ou du combustible sur la plaque de
diffusion.
Maîtrisez le feu
Des flambées peuvent se produire. Elles permettent
de saisir la surface des aliments que vous faites
cuire. Cependant, trop de flambées peuvent
provoque la carbonisation des aliments. Maintenir
le couvercle fermé autant que possible permet de
limiter l’apport en oxygène dans le barbecue, ce
qui aide à éteindre les éventuelles flambées. Si
vous perdez le contrôle sur les flammes déplacez
temporairement vos grillades sur une zone de
cuisson indirecte jusqu’à ce qu’elles s’éteignent.
Surveillez le temps et la température
Un climat froid ou une altitude élevée
augmentent les temps de cuisson. Les conditions
météorologiques venteuses augmenteront la
température du barbecue.
Veillez à sa propreté
Suivez ces quelques instructions d’entretien de base
afin de conserver l’apparence et les performances de
votre barbecue pendant des années. Veillez à retirer
les amas de cendres et de charbon usagé du fond de
la cuve et du cendrier avant chaque utilisation.
Fumage au bois
Expérimenter avec différents bois pour le fumage
est encouragé afin de trouver l’équilibre parfait
entre sucré et salé. Lorsque vous fumez pendant
de longues périodes, veillez à toujours utiliser des
morceaux de bois au lieu de copeaux de bois. Les
morceaux permettent un fumage plus long qui
pénètre lentement sur une longue période de cuisson.
Les copeaux de bois fonctionnent mieux pour un
temps de cuisson plus court parce qu’ils ne durent
pas aussi longtemps pendant un fumage long.
Quantité de charbon pour les temps de fumage et de cuisson
Poids Temps de cuisson Briquettes de charbon Morceaux de bois
POISSON
0,45 - 1,36kg
(1lb à 3lb)
1 à 2½heures 60 à 80briquettes (1¾tasse) 2 à 4
1,36 - 2,7kg
(3lb à 6lb)
2½ à 4heures 60 à 80briquettes (1¾tasse) 2 à 4
VOLAILLE
0,9 - 1,36kg
(2lb à 3lb)
2 à 3½heures 60 à 80briquettes (1¾tasse) 1 à 3
1,81 - 3,62kg
(4lb à 8lb)
3½ à 4heures 80 à 100briquettes (2¾tasses) 2 à 4
3,62 - 5,44kg
(8lb à 12lb)
4 à 5heures 80 à 100briquettes (2¾tasses) 3 à 4
5,44 - 8,1kg
(12lb à 18lb)
8 à 10heures 100 à 120briquettes (2¾tasses) 3 à 5
PORC
1,81 - 3,62kg
(4lb à 8lb)
5 à 8heures 80 à 100briquettes (2¾tasses) 3 à 4
3,62 - 5,44kg
(8lb à 12lb)
8 à 12heures 100 à 120briquettes (2¾tasses) 3 à 5
BŒUF
1,81 - 3,62kg
(4lb à 8lb)
7 à 12heures 80 à 120briquettes (2½tasses) 3 à 5
3,62 - 5,44kg
(8lb à 12lb)
12 à 18heures 120 à 140briquettes (3¾tasses) 3 à 5
Sauf indication contraire, les temps de cuisson du bœuf ont été établis selon la définition de «cuisson
moyenne» établie par le Département de l’Agriculture des États-Unis (USDA). Les temps de cuisson
indiqués concernent les aliments qui ont été complètement décongelés. Les poids, quantité de charbon et
temps de cuisson suivants sont des guides et non des règles strictes. Des facteurs comme l’altitude, le vent
et la température extérieure peuvent influer sur le temps de cuisson.
m AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais du charbon imbibé de liquide d’allumage.
Saveurs de bois pour le fumage
Saveur de
bois
Caractéristiques Se marie avec
Pommier SUBTILE
Saveur de fumée
légèrement
sucrée et fruitée,
mais plus dense.
Poisson
Volaille
Porc
(particulièrement le
jambon) Légumes
Cerisier SUBTILE
Saveur de fumée
légèrement
sucrée et fruitée.
Poisson
Volaille
Porc
Légumes
Hickory RICHE
Forte et fumée
avec une saveur
de bacon
Volaille
Porc
Bœuf
Hêtre SUBTILE
Délicate avec une
saveur légère-
ment fumée
Poisson
Volaille
Porc
Agneau
Légumes
Pacanier RICHE
Forte avec une
saveur sucrée.
Idéal pour fumer
à très basse
température.
Poisson
Volaille
Porc
Agneau
Bœuf
Mesquite RELEVÉE
Saveur relevée
et de fumée
avec une finale
à la limite de
l’amertume.
Porc
Agneau
Bœuf

50
ENTRETIEN
C
A
D
E
B
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
BARBECUE
Nettoyer l’intérieur de votre barbecue avant chaque
utilisation est essentiel pour maintenir les performances
de votre barbecue pendant des années.
m AVERTISSEMENT: Attendez que le barbecue
refroidisse avant de le nettoyer soigneusement.
Nettoyage du couvercle
À l’occasion, vous pourriez remarquer des écaillures
«semblables à de la peinture» à l’intérieur du
couvercle du barbecue. Lorsque le barbecue est utilisé,
les vapeurs de graisse et de fumée se transforment
lentement en carbone et se déposent à l’intérieur du
couvercle. Ce dépôt finira par se décoller de la paroi,
d’une façon semblable à de la peinture qui s’écaille.
Ces dépôts ne sont pas toxiques, mais les écaillures
pourraient tomber sur vos aliments si vous ne nettoyez
pas le couvercle régulièrement.
Vous en aurez besoin: un tampon à récurer en maille de
nylon non abrasif et un essuie-tout.
1. Enlevez la graisse carbonisée à l’intérieur du
couvercle du barbecue à l’aide d’un tampon à récurer
(A). Pour minimiser l’accumulation future de graisse,
essuyez l’intérieur du couvercle avec un essuie-
tout après chaque utilisation; faites-le lorsque le
barbecue est tiède (pas chaud) au toucher.
Nettoyage des grilles de cuisson et de
la plaque de diusion
Si vous avez nettoyé vos grilles de cuisson de manière
routinière après le préchauffage, les débris sur vos
grilles devraient être minimes. Vous devez également
faire un effort pour réduire au minimum les débris et
l’accumulation sur votre plaque de diffusion entre les
repas. L’utilisation d’une barquette jetable minimum la
quantité de nettoyage nécessaire.
Vous en aurez besoin: une brosse pour grille de cuisson
à poils en acier inoxydable ou un grattoir à bois.
1. Pendant l’installation de la grille de cuisson dans le
barbecue, enlevez les résidus à l’aide d’une brosse à
poils en acier inoxydable ou à l’aide d’un grattoir en
bois (B).
m ATTENTION: Vérifier régulièrement que les
brosses pour grille de cuisson ne perdent pas
leurs poils ou ne présentent pas de signe d’usure
excessive. Changez de brosse si vous trouvez des
poils sur la grille de cuisson ou la brosse. Weber
recommande d’acheter une nouvelle brosse à
grille à poils en acier inoxydable chaque année, au
début du printemps.
2. Retirez la grille de cuisson du barbecue.
3. Avec la plaque de diffusion installée dans le
barbecue, enlevez les résidus à l’aide d’une brosse à
grille à poils en acier inoxydable.
4. Retirez la plaque de diffusion.
5. Avec la grille foyère installée dans le barbecue,
enlevez les résidus à l’aide d’une brosse à grille à
poils en acier inoxydable.
Nettoyage de la cuve
Avant chaque utilisation et pour de meilleures
performances de cuisson, retirez les amas de cendres et
de charbon usagé du fond de la cuve et du cendrier.
1. Ouvrez le couvercle du barbecue et retirez la grille
de cuisson, la plaque de diffuseur et la grille foyère.
2. Enlevez les cendres et les vieux morceaux de
charbon gisant dans le fond de la cuve. Le charbon
a besoin d’oxygène pour brûler. Veillez donc à ce
que rien n’obstrue les orifices d’aération. Faites
glisser la poignée du système de nettoyage ONE-
TOUCH d’avant en arrière afin d’envoyer les cendres
présentes au fond de la cuve dans le cendrier (D).
3. Serrez la poignée du cendrier pour le retirer du
barbecue (E). Une fois complètement refroidi, jetez
les cendres froides dans un récipient sûr pour en
disposer et replacer le cendrier de grande capacité.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
BARBECUE
L’extérieur de votre barbecue peut comprendre des
surfaces en acier inoxydable, en émail et en plastique.
WEBER recommande les méthodes suivantes selon le
type de surface. Assurez-vous que toutes les braises
sont totalement éteintes et que le barbecue est froid
avant de nettoyer l’extérieur.
Surfaces en acier inoxydable
Nettoyez l’acier inoxydable à l’aide d’un nettoyant ou d’un
produit à polir non toxique et non abrasif fait pour les
produits d’extérieur et les barbecues en acier inoxydable
ou simplement avec du savon et de l’eau. Ne prenez pas
le risque d’égratigner les surfaces en acier inoxydable
en utilisant des pâtes abrasives qui ne nettoient ni ne
polissent, mais modifient la couleur du métal en enlevant
la revêtement supérieur d’oxyde de chrome. N’utilisez
pas d’essuie-tout. Utilisez plutôt un chiffon microfibre
pour essuyer les surfaces en acier inoxydable.
Vous en aurez besoin: un chiffon microfibre, un
nettoyant pour acier inoxydable ou du savon et de l’eau.
1.Pulvérisez le nettoyant sur les zones en acier
inoxydable du barbecue. Utilisez un chiffon
microfibre, frotter dans le sens de l’acier inoxydable
et laissez sécher.
2. Si vous utilisez du savon et de l’eau, utilisez
un chiffon microfibre pour appliquer de l’eau
savonneuse, puis rincez à l’eau et laissez sécher.
Surfaces peintes, en porcelaine
émaillée et composants en plastique
Nettoyez les surfaces peintes et émaillées et les
surfaces plastiques situés à l’extérieur de votre
barbecue à l’eau savonneuse chaude.
Vous en aurez besoin: eau savonneuse tiède, des
essuie-tout ou un chiffon microfibre.
1.Frottez les surfaces à l’eau savonneuse tiède. Rincez et
séchez complètement.
mIMPORTANT: N’utilisez pas les éléments suivants
pour nettoyer votre barbecue: des nettoyants
ou peintures abrasifs à acier inoxydable, des
nettoyants contenant de l’acide, de l’essence
minérale ou du xylène, des nettoyants pour four,
des détergents abrasifs (pour cuisine) ou des
tampons de nettoyage abrasifs.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE
BARBECUES SITUÉS DANS DES
ENVIRONNEMENTS PARTICULIERS
Si votre barbecue est soumis à des conditions
particulièrement difficiles, il est recommandé d’en laver
l’extérieur plus souvent. Les pluies acides, les produits
chimiques pour piscine et l’eau salée peuvent entraîner
la formation de rouille. Frottez l’extérieur de votre
barbecue à l’eau savonneuse tiède. Ensuite, rincez-le
et séchez-le minutieusement. De plus, vous pouvez
appliquer une solution nettoyante pour acier inoxydable
non abrasive chaque semaine afin de prévenir la
formation de rouille.

51
PIÈCES DE RECHANGE
Summit Kamado E6 - US 100120
3
2
1
5
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
16
20
21
22
7
6
4
24
23
26
27
28
29
30
31
10
25

Weber-StephenProducts LLC
www.weber.com
© 2020. Conçu et fabriqué par Weber-StephenProducts LLC,
1415S.Roselle Road, Palatine, Illinois60067 É.-U.
