Klarstein 10033496 IceWind Air Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033496 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033496.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
ICEWIND
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
Luchtkoeler
www.klarstein.com
10033496
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Installation6
Inbetriebnahme und Bedienung7
Reinigung und Pege8
Fehlerbehebung10
Hinweise zur Entsorgung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033496
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 75 W
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
Nederlands 43
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit
anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner
darüber fällt oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Bedienen sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den Stecker
und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht reinigen und warten.
Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken
oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen
beschädigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der
Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade steht.
background
5
DE
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft. Vermeiden Sie
jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen
40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder gesundheitlichen
Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber Nässe
und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und
Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein,
wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
GERÄTEÜBERSICHT
1
Filternetz
7
Wassertank
2
Kühlpad
8
Fernbedienung
3
Wasserpumpe
9
Lüftungsschlitze
4
Handgriff
10
Wasserstandsanzeige
5
Rückseite
11
Rollen
6
Eisbehälter
12
Bedienfeld
background
6
DE
INSTALLATION
Anbringen der Rollen
Stellen Sie das Gerät auf eine ache Oberäche, entnehmen Sie den
Schraubenschlüssel aus der Kunststoffbox und bringen Sie die Rollen an der Unterseite
des Geräts an.
Hinweis: Die hinteren Rollen sind mit einer Bremse versehen, die vorderen Rollen
haben keine Bremse (siehe Abbildung 1).
Wassertank befüllen
Ziehen Sie den Wassertank zur Hälfte heraus und befüllen Sie diesen anschließend
mit Wasser (siehe Abbildung 2).
Beachten Sie die Wasserstandsanzeige, wenn Sie den Wassertank mit Wasser
befüllen (siehe Abbildung 3).
Der Wasserstand sollte sich nicht oberhalb der Maximalmarkierung „MAX“
benden. Wenn Sie die Luftbefeuchtungsfunktion nutzen, sollte sich der
Wasserstand nicht unterhalb der Minimalmarkierung „MIN“ benden.
Fügen Sie Eis oder Eiswürfel in den Eisbehälter hinzu, wenn Sie den Kühleffekt
des Geräts maximieren möchten. Beachten Sie, dass die Wasserstandsanzeige
dennoch nicht über die Maximalmarkierung hinausgehen darf.
1 2 3
Bremse ohne Bremse
background
7
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten
Wenn der Netzstecker des Geräts in die Steckdose gesteckt wird, wechselt das Gerät in
den Standbymodus und ein piependes Geräusch ertönt. Drücken Sie nun die Taste On/
Off, um das Gerät einzuschalten.
Geschwindigkeitsanpassung
Drücken Sie zum Starten der Klimaanlage die Taste Speed. Wenn Sie diese Taste
mehrfach drücken, wechselt die Geschwindigkeitsstufe von niedrig zu mittel zu hoch.
Modus
Drücken Sie die Taste Mode, um den Windmodus einzustellen. Sie können zwischen
„normalem“ „starkem“ und „schwachem“ Wind auswählen. Bei der Auswahl von
„normalem Wind“ leuchtet keine Anzeigeleuchte auf, bei den anderen beiden Modi
gibt es eine entsprechende Anzeigeleuchte.
Schwingen
Wenn Sie die Taste Swing drücken, schwingt der Luftauslass automatisch horizontal
hin und her und die entsprechende Anzeigeleuchte ist an. Sie können diese Funktion
durch erneutes Drücken der Taste beenden. Wenn Sie die seitliche Richtung des Windes
verändern wollen, können Sie die Lüftungsschlitze manuell einstellen.
Anionen
Wenn Sie die Taste Anion drücken, wird der Anionengenerator aktiviert. Die
entsprechende Anzeigeleuchte leuchtet auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion zu deaktivieren.
Timer
Mit der Taste Timer kann die Zeit bis zum automatischen Abschalten des Geräts
eingestellt werden. Durch jedes Mal drücken, wird eine Stunde hinzugefügt. Es können
höchstens 12 Stunden eingestellt werden.
Kühlen/ Luftbefeuchten
Wenn Sie die Taste Cool/Humidify drücken, kann die Luft aus dem Luftauslass, wenn
sich im Eisbehälter Eis bendet, innerhalb von wenigen Minuten um 3 °C gesenkt
werden. Sie können diese Funktion durch erneutes Drücken dieser Taste beenden.
background
8
DE
Verwendung der Fernbedienung
Wenn Sie 2 Batterien in das Batteriefach der Fernbedienung einlegen, kann diese
verwendet werden.
Die Fernbedienung verfügt über die gleichen Funktionen wie das Bedienfeld.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts aus. Der maximale
Abstand zum Gerät beträgt 6 Meter.
Bewahren Sie die Fernbedienung, wenn Sie sie nicht verwenden, an einem sicheren
Ort auf.
Vermischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Verwendung des Eisbehälters
Der Eisbehälter hat eine spezielle Kühlhaltefunktion. Sie kann Hitze absorbieren und die
Wassertemperatur auf eine Temperatur unterhalb der Umgebungstemperatur senken.
Verwendungsmethoden:
1. Legen Sie den Eisbehälter in das Gefrierfach, damit gewährleistet wird, dass dieser
vollständig gefroren ist.
2. Ziehen Sie den Wassertank heraus und legen Sie den Eisbehälter hinein.
3. Im Lieferumfang sind zwei Eisbehälter enthalten, so dass diese permanent im
Wechsel verwendet werden können.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie die Abdeckung des Luftlters abnehmen.
1 2 3
background
9
DE
Reinigung der Luftlterabdeckung
(siehe Abbildung 1)
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen
Sie am Griff des Luftlters und entnehmen Sie diesen aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Luftlter mit einem neutralen Reinigungsmittel und einer Spülbürste.
Spülen Sie den Luftlter anschließend mit klarem Wasser ab und lassen Sie diesen
trocknen.
Setzen Sie den Luftlter im Anschluss wieder in das Gerät ein.
Reinigung des feuchten Polstereinsatzes
(siehe Abbildung 2)
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen
Sie am Griff des Luftlters und entnehmen Sie diesen aus dem Gerät.
Entnehmen Sie anschließend den feuchten Polstereinsatz aus der Halterung.
Reinigen Sie den feuchten Polstereinsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel und
einer Spülbürste. Spülen Sie den feuchten Polstereinsatz anschließend mit klarem
Wasser ab.
Setzen Sie den feuchten Polstereinsatz im Anschluss wieder in das Gerät ein und
bringen Sie die Luftlterabdeckung an.
Hinweis: Der feuchte Polstereinsatz muss horizontal eingesetzt werden, um ein
Auslaufen zu vermeiden.
Reinigung des Wassertanks
(siehe Abbildung 3)
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Wassertank heraus und reinigen Sie diesen mit einem neutralen
Reinigungsmittel.
Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn anschließend
wieder in das Gerät ein.
Reinigung des Gehäuses
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, da
im Inneren des Geräts ein hoher Druck herrscht.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem weichen
Tuch.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich auf der Oberäche des Bedienfelds nach der
Reinigung kein Wasser mehr bendet.
background
10
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist
ausgeschaltet oder die
Fernbedienung ist zu weit
vom Gerät entfernt.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose und nähern Sie
die Fernbedienung an das
Gerät an.
Sie haben vergessen, die
Taste On/Off auf dem
Bedienfeld zu drücken.
Drücken Sie die Taste On/
Off auf dem Bedienfeld.
Der Luftreinigungseffekt ist
schlecht.
Die Luftlterabdeckung
wird durch Staub blockiert.
Reinigen Sie die
Luftlterabdeckung.
Der Lufteinlass wird
durch einen Fremdkörper
blockiert.
Entfernen Sie den
Fremdkörper aus dem
Lufteinlass.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions12
Product Description13
Installation14
Start-up and Operation15
Cleaning and Care16
Troubleshooting18
Hints on Disposal18
TECHNICAL DATA
Item number 10033496
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption 75 W
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50-60 Hz only.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts
or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid
any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Always operate on a stable at horizontal surface.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the
product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the
appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before
lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of the
fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts
that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s lying on
the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
Place the appliance on a at horizontal surface. It must not be at an incline during
use.
background
13
EN
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40 – 50
% relative humidity. (Excessive humidity of the air can damage the home and cause
health problems.)
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials
(spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is changed).
With each and every change of tank content, completely remove residual water
from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the
equipment and water tank every time after three days of use.
PRODUCT DESCRIPTION
1
Filter net
7
Water tank
2
Cooling pad
8
Remote control
3
Water pump
9
Air vent
4
Handle
10
Water level indicator
5
Back
11
Castors
6
Ice box
12
Control panel
background
14
EN
INSTALLATION
Assembling the castors
Put the appliance on a at surface, take out the wrench from foam box, then assemble
the castors.
Note: The back castors are with brake, but the front ones are without (see map 1).
Filling the water tank
Draw out half of the water tank, then add water (see map 2).
Pay attention to the level of water tank when add water.(map 3)
The level of water tank should not over “MAX” scale at any time, when humidifying,
the total level of water tank should not below “MIN” scale.
Put ice or frozen ice crystal box to the water tank if you want to strengthen the
efciency of cooling. But the total level of water tank should not over “MAX” scale.
1 2 3
brake no brake
background
15
EN
START-UP AND OPERATION
Switching on/off
When the power plug of the unit is plugged into the wall outlet, the unit enters standby
mode and a beeping sound is heard. Press the On/Off button to turn on the unit.
Speed adjustment
Press the Speed button to start the air conditioner. If you press this button several times,
the speed changes from low to medium to high.
Mode
Press the Mode button to set the wind mode. You can choose between „normal“
„natural“ and „sleep“ wind. When „normal wind“ is selected, there is no indicator light,
the other two modes have a corresponding indicator light.
Swing
When you press the Swing button, the air outlet automatically swings horizontally and
the corresponding indicator light is on. You can stop this function by pressing the button
again. If you want to change the lateral direction of the wind, you can adjust the air
vents manually.
Anions
When you press the Anion button, the anion generator is activated. The corresponding
indicator light will illuminate. Press the button again to deactivate the function.
Timer
The Timer button can be used to set the time until the unit switches off automatically. Press
each time to add one hour. A maximum of 12 hours can be set.
Cooling / Humidifying
If you press the Cool/Humidify button, the air from the air outlet can be reduced by
3°C within a few minutes if there is ice in the ice container. You can end this function by
pressing this button again.
background
16
EN
Using the Remote Control
If you insert 2 batteries into the battery compartment of the remote control, it can
be used.
The remote control has the same functions as the control panel.
Point the remote control toward the receiver of the unit. The maximum distance to the
unit is 6 meters.
Keep the remote control in a safe place when not in use.
Do not mix old and new batteries.
Remove the batteries from the remote control if you will not be using it for an
extended period of time.
Using the ice container
The ice container has a special cooling function. It can absorb heat and reduce the
water temperature to a temperature below the ambient temperature.
Methods of use:
1. Place the ice container in the freezer compartment to ensure that it is completely
frozen.
2 Pull out the water tank and place the ice container in it.
3. Two ice containers are included so that they can be used permanently alternately.
CLEANING AND CARE
Note: Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the
air lter screen.
1 2 3
background
17
EN
Clean the air lter screen
(map 1)
Cut off the power supply, pull the handle of air lter screen, remove it from
appliance.
Clean the air iter screen with neutral detergent and banister brush, then clean it
with clear water.
Finally, reinstall to the appliance.
Clean the wetted pad
(map 2)
Cut off the power supply, take down the air lter screen, then draw the wetted pad
from support.
Clean the wetted pad with neutral detergent and banister brush, then clean it with
clear water.
Finally, reinstall to the appliance.
Note: The wetted pad must be installed horizontally, in order to aviod leaking.
Clean the water tank
(map 3)
Cut off the power supply.
Take out half of the water tank, clean it with neutral detergent, and wash it with
clear water.
Then reinstall to the appliance.
Clean the shell
Cut off the power supply when clean the appliance, as there have a high pressure
in the body.
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Note: Do not leave any water on the surface of control panel.
background
18
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
The device does not work. The unit is switched off or
the remote control is too
far away from the unit.
Plug the power plug
into the wall outlet and
approach the remote
control to the unit.
You have forgotten to
press the On/Off button
on the control panel.
Press the On/Off button
on the control panel.
The air cleaning effect is
poor.
The air lter cover is
blocked by dust.
Clean the air lter cover.
The air inlet is blocked by
a foreign object.
Remove the foreign object
from the air inlet.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
background
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad20
Vista general del aparato21
Instalación22
Puesta en marcha y uso23
Limpieza y cuidado24
Resolución de problemas26
Retirada del aparato26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033496
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 75 W
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros
objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni
tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma
de corriente.
No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran
bajo supervisión.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El ventilador
podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
Asegúrese de que el aparato está en posición vertical.
background
21
ES
Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la
humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada
puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
Coloque el aparato en una supercie resistente a la humedad y a la humedad
del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se
derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Filtro de red
7
Depósito de agua
2
Esponja húmeda
8
Control remoto
3
Bomba de agua
9
Ranuras de ventilación
4
Asa
10
Indicador del nivel del agua
5
Parte trasera
11
Ruedas
6
Acumulador de frío
12
Panel de control
background
22
ES
INSTALACIÓN
Montaje de las ruedas
Coloque el aparato en una supercie plana, retire la llave de la caja de plástico y
monte las ruedas en la parte inferior del aparato.
Nota: Las ruedas traseras están provistas con un freno, las ruedas delanteras no
tienen frenos (véase ilustración 1).
Rellenar depósito de agua
Extraiga la mitad del depósito de agua y rellénelo con agua limpia (véase
ilustración 2).
Tenga en cuenta el indicador del nivel del agua al rellenar el depósito con agua
(véase ilustración 3).
El nivel del agua no debe encontrarse por encima de la marca máxima „MAX“. Si
desea utilizar la función de humidicación, el nivel del agua no debe situarse por
debajo de la marca „MIN“.
Añada hielo o cubitos de hielo en el recipiente para el hielo si desea aumentar
el efecto frío. Tenga en cuenta que el indicador del nivel del agua no debe
sobrepasar la marca máxima.
1 2 3
Frenos sin frenos
background
23
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Encender / apagar
Cuando se enchufa el aparato a la toma de corriente, el aparato pasa al modo
standby y suena un pitido. Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato.
Regulación de velocidad
Pulse el botón Speed para iniciar el enfriador. Si pulsa varias veces este botón, el nivel
de velocidad pasa de bajo a medio y a alto.
Modo
Pulse el botón Mode para congurar el modo brisa. Puede elegir entre brisa „normal“,
„fuerte“ y „débil“. Al seleccionar „brisa normal“ no se ilumina ningún indicador
luminoso, con los otros modos se encienden los indicadores correspondientes.
Oscilación
Si pulsa el botón Swing, la salida de aire oscilará automáticamente en horizontal de
un lado a otro y se ilumina el indicador luminoso. Puede nalizar la función pulsado
de nuevo el botón. Si desea modicar la orientación lateral de la brisa, puede regular
manualmente las ranuras de ventilación.
Aniones
Si pulsa el botón Anión, se activa el generador de aniones. El indicador luminoso
correspondiente se ilumina. Pulse de nuevo el botón para desactivar la función.
Temporizador
Con el botón Timer puede regular el tiempo hasta apagar automáticamente el aparato.
Cada vez que pulse el botón, se añade una hora. Pueden regularse un máximo de 12
horas.
Refrigeración/ humidicación del aire
Si pulsa el botón Cool/humidify, el aire que sale por el conducto puede descender
en pocos minutos 3 °C si se utiliza el acumulador de frío. Puede nalizar la función
pulsado de nuevo el botón.
background
24
ES
Utilización del mando a distancia
Introduzca 2 pilas en el compartimento del mando para utilizarlo.
El mando a distancia dispone de las mismas funciones que el panel de control.
Oriente el mando a distancia siempre hacia el receptor del aparato. La distancia
máxima del aparato es de 6 metros.
Si no utiliza el mando a distancia, consérvelo en un lugar seguro.
Nunca mezcle pilas viejas con nuevas.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado.
Utilización del acumulador de frío
El acumulador de frío tiene una función especial para mantener el frío. Puede absorber
el calor y reducir la temperatura del agua a una temperatura inferior a la ambiental.
Métodos de uso:
1. Coloque el acumulador de frío en el congelador para garantizar que esté
completamente congelado.
2. Extraiga el depósito de agua e introduzca el acumulador de frío.
3. En el envío se incluyen dos acumuladores de frío para que pueda intercambiarlos
continuamente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Asegúrese de apagar el aparato y de desconectar el enchufe de la toma de
corriente antes de retirar la cubierta del ltro de aire.
1 2 3
background
25
ES
Limpieza de la cubierta del ltro de aire
(véase Ilustración 1)
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente, tire del asa
del ltro de aire y extráigalo del aparato.
Limpie el ltro de aire con un producto de limpieza neutro y un cepillo. Aclare a
continuación el ltro de aire con agua limpia y deje que se seque completamente.
Coloque el ltro de aire de nuevo en el aparato.
Limpieza del ltro húmedo
(véase Ilustración 2)
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente, tire del asa
del ltro de aire y extráigalo del aparato.
A continuación, retire la esponja húmeda de su soporte.
Limpie la esponja húmeda con un producto de limpieza neutro y un cepillo. Aclare
a continuación la esponja húmeda con agua limpia.
Coloque la esponja húmeda de nuevo en el aparato y monte la cubierta del ltro
de aire.
Nota: La esponja húmeda debe colocarse de nuevo en posición horizontal para
evitar un vertido.
Limpieza del depósito de agua
(véase Ilustración 3)
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Extraiga el depósito de agua y límpielo con un limpiador neutro.
Enjuague el depósito con agua limpia y vuelva a introducirlo en el aparato.
Limpieza de la carcasa
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente, pues en el
aparato se genera una presión elevada.
Limpie la carcasa con un producto de limpieza neutro y un paño suave.
Nota: Asegúrese de que tras la limpieza no quede agua en el panel de control.
background
26
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona. El aparato está apagado
o el mando a distancia
está demasiado lejos del
aparato.
Conecte el enchufe en
la toma de corriente y
acerque el mando a
distancia al aparato.
Ha olvidado pulsar el
botón On/off del panel
de control.
Pulse el botón On/off del
panel de control.
El efecto de puricación
de aire es deciente.
La cubierta del ltro de
aire está bloqueada por
el polvo.
Limpie la cubierta del ltro
de aire.
La entrada de aire está
obstruida por objetos
extraños.
Retire el cuerpo extraño
de la entrada de aire.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
background
27
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28
Aperçu de l‘appareil29
Installation30
Mise en marche et utilisation31
Nettoyage et entretien32
Résolution des problèmes34
Conseils pour le recyclage34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10033496
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 75 W
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de
l‘appareil.
Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus.
Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus avec
d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne puisse
trébucher dessus ou s‘y accrocher.
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
Ne recouvrez pas l‘appareil.
Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable.
Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à la
che ou au câble d‘alimentation.
Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la
che quand vous ne l‘utilisez pas.
Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir.
Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours
fermement le corps de la che.
Les enfants et les personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites
peuvent utiliser l’appareil uniquement après qu’une personne responsable de leur
sécurité leur a fait assimiler les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Les enfants à partir de 8 ans
peuvent nettoyer l‘appareil s‘ils sont surveillés. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil. Les enfants ne peuvent nettoyer ou entretenir l‘appareil que
sous surveillance.
Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes de
tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le ventilateur et
d‘endommager celui-ci.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de bains.
N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé sur le
côté.
Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.
Veillez à ce que l‘appareil soit installé bien verticalement.
background
29
FR
Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Evitez toutefois une
trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en humidité de
40-50%. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer des moisissures ou
des problèmes de santé.
Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut
toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de l‘appareil
lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez
immédiatement les gouttes d‘eau.
Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Filet ltre
7
Réservoir d'eau
2
Coussin réfrigérant
8
Télécommande
3
Pompe à eau
9
Fentes d'aération
4
Poignée
10
Témoin de niveau d'eau
5
Dos de l'appareil
11
Roulettes
6
Bac à glace
12
Panneau de commande
background
30
FR
INSTALLATION
Montage des roulettes
Placez l‘appareil sur une surface plane, prenez la clé dans la boîte en plastique et xez
les roulettes au bas de l‘appareil.
Remarque : Les roues arrière sont équipées d’un frein, pas les roues avant (voir
illustration 1).
Remarque : Les roues arrière sont équipées d’un frein, pas les roues avant (voir
illustration 1).
Remplissage du réservoir d‘eau
Tirez le réservoir d‘eau à moitié et remplissez-le d‘eau (voir Figure 2).
Observez l‘indicateur de niveau d‘eau lorsque vous remplissez le réservoir (voir
Figure 3).
Le niveau d‘eau ne doit pas dépasser la marque de niveau maximal „MAX“.
Quand vous utilisez la fonction d‘humidication, le niveau d‘eau ne doit pas être
inférieur à la marque minimale „MIN“.
Ajoutez de la glace ou des glaçons dans le bac à glace si vous souhaitez optimiser
l‘effet de refroidissement de l‘appareil. Notez que l‘indicateur de niveau d‘eau ne
doit pas dépasser la marque maximale.
1 2 3
frein sans frein
background
31
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Allumer /éteindre l‘appareil
Lorsque vous branchez la che de l‘appareil dans la prise, l‘appareil passe en mode
veille et émet un bip. Appuyez maintenant sur la touche On / Off pour allumer
l‘appareil.
Ajustement de la vitesse
Appuyez sur la touche Speed pour démarrer le climatiseur. Si vous appuyez plusieurs
fois sur cette touche, le niveau de vitesse passe de bas à moyen puis haut.
Mode
Appuyez sur la touche Mode pour régler le mode vent. Vous pouvez choisir entre vent
„normal“ „fort“ et „faible“. Lorsque vous choisissez „vent normal“, aucun voyant ne
s‘allume. Les deux autres modes ont un voyant correspondant.
Oscillation
Lorsque vous appuyez sur la touche Swing, la sortie d‘air bascule automatiquement
horizontalement et le voyant correspondant s‘allume. Vous pouvez arrêter cette fonction
en appuyant de nouveau sur la touche. Si vous souhaitez modier la direction latérale
du vent, vous pouvez régler les fentes de ventilation manuellement.
Anions
Lorsque vous appuyez sur la touche anion, le générateur d‘anions est activé. Le voyant
correspondant s‘allume. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction.
Minuterie
La touche de la minuterie sert à régler la durée jusqu‘à l‘arrêt automatique de l‘appareil.
Chaque pression supplémentaire ajoute une heure. Vous pouvez régler un maximum de
12 heures.
Rafraîchir/ humidier l‘air
Si vous appuyez sur la touche cool/humidify, vous pouvez abaisser la température de
l‘air à la sortie de l‘appareil de 3 °C en quelques minutes s‘il y a de la glace dans le
bac à glaçons. Vous pouvez arrêter cette fonction en appuyant de nouveau sur cette
touche.
background
32
FR
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande si vous insérez 2 piles dans son
compartiment à piles.
La télécommande a les mêmes fonctions que le panneau de commande.
Dirigez la télécommande vers le capteur de l‘appareil. La distance maximale par
rapport à l‘appareil est de 6 mètres.
Rangez la télécommande dans un endroit sûr lorsque vous ne l‘utilisez pas.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Retirez les piles de la télécommande si vous ne l‘utilisez pas pendant une période
prolongée.
Utilisation du bac à glace
Le bac à glaçons a une fonction spéciale de conservation du froid. Il peut absorber de
la chaleur et diminuer la température de l‘eau plus bas que la température ambiante.
Méthodes d‘utilisation :
1. Placez le bac à glaçons dans le compartiment congélateur pour être sûr qu‘il est
soit complètement gelé.
2. Sortez le réservoir d‘eau et mettez-y le bac à glaçons.
3. La livraison comprend deux bacs à glace pour que vous puissiez les utiliser en
permanence en alternant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Assurez-vous de couper l‘alimentation et de débrancher le cordon de la
prise avant de retirer le couvercle du ltre à air.
1 2 3
background
33
FR
Nettoyage du couvercle du ltre à air
(voir gure 1)
Éteignez l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation de la prise, tirez sur la
poignée du ltre à air et retirez-le de l‘appareil.
Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre et une brosse à vaisselle. Rincez
ensuite le ltre à air à l’eau claire et laissez-le sécher.
Remettez ensuite le ltre à air dans l‘appareil.
Nettoyage du tampon humide
(voir gure 2)
Éteignez l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation de la prise, tirez sur la
poignée du ltre à air et retirez-le de l‘appareil.
Retirez ensuite la mousse humide du support.
Nettoyez la mousse humide avec un détergent neutre et une brosse à vaisselle.
Rincez ensuite la mousse humide à l‘eau claire.
Remettez ensuite la mousse humide dans l’appareil et xez le couvercle du ltre à
air.
Remarque : La mousse humide doit être installée horizontalement pour éviter les
fuites.
Nettoyage du réservoir d‘eau
(voir gure 3)
Éteignez l‘appareil et débranchez la che de la prise.
Retirez le réservoir d‘eau et nettoyez-le avec un détergent neutre.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire puis remettez-le dans l’appareil.
Nettoyage du boîtier
Éteignez l‘appareil et débranchez la che de la prise, car il y a une pression élevée
à l‘intérieur de l‘appareil.
Nettoyez le boîtier avec un détergent neutre et un chiffon doux.
Remarque : Assurez-vous qu‘il ne reste pas d‘eau à la surface du panneau de
commande après le nettoyage.
background
34
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Résolution
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil est éteint ou
bien la télécommande est
trop loin de l'appareil.
Branchez la che
secteur dans la prise
et rapprochez la
télécommande de
l'appareil.
Vous avez oublié
d'appuyer sur la touche
On/Off du panneau de
commande.
Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt du
panneau de commande.
L'effet d'assainissement de
l'air est faible.
Le couvercle du ltre à
air est obstrué par la
poussière.
Nettoyez le couvercle du
ltre à air.
L'entrée d'air est bloquée
par un corps étranger.
Retirez les corps étrangers
de l’entrée d’air.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
background
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza36
Descrizione del prodotto37
Installazione38
Avviamento e funzionamento39
Pulizia e cura 40
Risoluzione dei problemi 42
Smaltimento42
DATI TECNICI
Articolo numero 10033496
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 75 W
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci calde e da oggetti appuntiti.
Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo con altri
oggetti o tessuti. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che nessuno vi possa
inciampare.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico qualicato o da un centro assistenza autorizzato.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non toccare la spina e il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il dispositivo e
staccare la spina quando non è in uso.
Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del dispositivo.
Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte non possono utilizzare il dispositivo a meno che siano
attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo
stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che
i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini di età pari o superiore a 8 anni
possono pulire il dispositivo solo sotto supervisione. Assicurarsi che i bambini non
giochino con il dispositivo. I bambini possono pulire ed eseguire la manutenzione
del dispositivo solo sotto supervisione.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto in questo manuale.
Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tovaglie o simili poiché potrebbero
essere aspirati nella ventola e danneggiarla.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come ad esempio bagni.
Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato le rotelline o quando è
posizionato su un lato.
Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.
Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale.
background
37
IT
Durante l´uso, il dispositivo umidica l´ambiente. Tuttavia evitare un‘umidità troppo
elevata. Si consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%. Un‘eccessiva umidità può
causare muffa o problemi di salute.
Collocare il dispositivo solo su superci resistenti all‘umidità. Durante l‘installazione
e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In questo caso,
asciugare immediatamente le gocce d‘acqua.
Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Filtro a rete
7
Serbatoio dell’acqua
2
Tampone di raffreddamento
8
Telecomando
3
Pompa dell’acqua
9
Sato aria
4
Maniglia
10
Indicatore livello dell’acqua
5
Lato posteriore
11
Ruote
6
Box ghiaccio
12
Pannello di controllo
background
38
IT
INSTALLAZIONE
Montaggio delle ruote
Mettere l‘apparecchio su una supercie piana, estrarre la chiave dalla confezione,
quindi montare le ruote.
Nota: Le ruote posteriori sono con freno, ma quelle anteriori non ne sono dotate.
(vedi mappa 1).
Riempimento del serbatoio dell‘acqua
Estrarre metà del serbatoio dell‘acqua, quindi aggiungere acqua (vedi mappa 2).
Prestare attenzione al livello dell’acqua nel serbatoio quando la si aggiunge.
(mappa 3)
Il livello dell’acqua nel serbatoio non deve superare la scala „MAX“ in qualsiasi
momento, quando si umidica, il livello totale dell’acqua nel serbatoio non deve
essere inferiore alla scala „MIN“.
Porre il contenitore di ghiaccio o i cubetti di ghiaccio nel serbatoio dell‘acqua se si
desidera rafforzare l‘efcienza del raffreddamento. Il livello totale dell’acqua nel
serbatoio non dovrebbe superare la scala „MAX“.
1 2 3
freno senza freno
background
39
IT
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO
Accensione/spegnimento
Quando la spina di alimentazione dell‘unità viene collegata alla presa a muro,
l‘apparecchio entra in modalità standby e si sente un segnale acustico. Premere il
pulsante On/Off per accendere l‘unità.
Regolazione della velocità
Premere il pulsante Speed per avviare il condizionatore d‘aria. Se si preme questo
pulsante più volte, la velocità cambia da bassa a media ad alta.
Modalità
Premere il pulsante Mode (modalità) per impostare la modalità vento. È possibile
scegliere tra vento „normale“ „naturale“ e „riposo“. Quando si seleziona „vento
normale“, non c‘è una spia luminosa, le altre due modalità hanno una spia
corrispondente.
Swing
Quando si preme il pulsante Swing, l‘uscita dell‘aria oscilla automaticamente in
orizzontale e la spia corrispondente è accesa. È possibile interrompere questa funzione
premendo nuovamente il pulsante. Se si desidera cambiare la direzione laterale del
vento, è possibile regolare manualmente le prese d‘aria.
Anion
Quando si preme il pulsante Anion, il generatore di anioni è attivato. La spia
corrispondente si illumina. Premere nuovamente il pulsante per disattivare la funzione.
Timer
Il pulsante Timer può essere utilizzato per impostare l‘ora no allo spegnimento
automatico dell‘unità. Premere ogni volta per aggiungere un‘ora. È possibile impostare
un massimo di 12 ore.
Raffreddamento / Umidicazione
Se si preme il pulsante Cool/Humidify, l‘aria proveniente dall‘uscita dell‘aria può
essere ridotta di 3 °C in pochi minuti se c‘è del ghiaccio nel contenitore del ghiaccio. È
possibile terminare questa funzione premendo nuovamente questo pulsante.
background
40
IT
Uso del telecomando
Per il funzionamento del telecomando è necessario inserire due batterie nel vano
batterie che si trova sul suo lato posteriore.
Il telecomando ha le stesse funzioni del pannello di controllo.
Indirizzare il telecomando verso il ricevitore dell‘unità. La distanza massima
dall‘apparecchio è di 6 metri.
Conservare il telecomando in un luogo sicuro quando non viene utilizzato.
Non utilizzare batterie vecchie e nuove.
Rimuovere le batterie dal telecomando se non lo si utilizza per un lungo periodo di
tempo.
Uso del contenitore del ghiaccio
Il contenitore del ghiaccio ha una speciale funzione di raffreddamento. Può assorbire
il calore e ridurre la temperatura dell‘acqua ad una temperatura inferiore alla
temperatura ambiente. Metodi di utilizzo:
1. Collocare il contenitore del ghiaccio nel congelatore per assicurarsi che sia
completamente congelato.
2. Estrarre il serbatoio dell‘acqua e collocare il contenitore del ghiaccio al suo interno.
3. Sono inclusi due contenitori di ghiaccio in modo che possano essere utilizzati a
tempo indeterminato e alternandoli.
PULIZIA E CURA
Nota: Assicurarsi che la ventola sia scollegata dalla rete di alimentazione prima di
rimuovere il ltro dell‘aria.
1 2 3
background
41
IT
Pulire lo schermo del ltro dell‘aria
(mappa 1)
Togliere l‘alimentazione elettrica, tirare la maniglia del ltro dell‘aria, rimuoverlo
dall‘apparecchio.
Pulire il ltro del ltro dell‘aria con un detergente neutro e una spazzola per
ringhiera, quindi pulirlo con acqua pulita.
Inne, reinstallare l‘apparecchio.
Pulire il tampone bagnato
(mappa 2)
Scollegare dall‘alimentazione elettrica, togliere il ltro dell‘aria, quindi estrarre il
tampone bagnato dal supporto.
Pulire il tampone bagnato con un detergente neutro e una spazzola per ringhiera,
quindi pulirlo con acqua pulita.
Inne, reinstallare l‘apparecchio.
Nota: Il tampone bagnato deve essere installato orizzontalmente, per evitare
perdite.
Pulire il serbatoio dell‘acqua
(mappa 3)
Interrompere l‘alimentazione elettrica.
Estrarre metà del serbatoio dell‘acqua, pulirlo con un detergente neutro e lavarlo
con acqua pulita. Quindi reinstallare l‘apparecchio.
Pulire la copertura
Interrompere l‘alimentazione elettrica quando si pulisce l‘apparecchio, poiché c‘è
un‘alta pressione nell’apparecchio
Pulire con un detergente neutro e un panno morbido.
Nota: non lasciare acqua sulla supercie del pannello di controllo.
background
42
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile Causa Soluzione Suggerita
Lapparecchio non
funziona
Lapparecchio è spento o
il telecomando è troppo
lontano dall’apparecchio
Inserire la spina di
alimentazione nella presa
a muro e avvicinare il
telecomando all’unità.
Avete dimenticato di
premere il tasto ON/OFF
sul pannello di controllo
Premere il tasto On/Off
sul pannello di controllo
L’effetto pulente dell’aria
è debole
Il coperchio del ltro
dell’aria è bloccato dalla
polvere
Pulire il coperchio del ltro
dell’aria
L’ingresso dell’aria è
impedito da un oggetto
estraneo
Rimuovere il corpo
estraneo dall’ingresso
dell’aria
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
background
43
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de
hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom het
artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies44
Overzicht apparaat45
Installatie46
Ingebruikname en bediening47
Reiniging en onderhoud48
Problemen oplossen50
Instructies voor afvoer50
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10033496
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50-60 Hz
Vermogen 75 W
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Verenigd Koninkrijk
background
44
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Controleer voor gebruik de spanning op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen
aan op stopcontacten waarvan de spanning overeenkomt.
Houd de kabel ver van hete oppervlakken en scherpe voorwerpen.
Leg de kabel niet onder een tapijt en bedek hem niet met andere voorwerpen of
stoffen. Leg de kabel zo dat niemand erover valt of erachter blijft hangen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is.
Wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is moet die door de fabrikant,
een geautoriseerd bedrijf of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Dek het toestel niet af.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Gebruik het apparaat niet met natte handen en raak de stekker en het snoer niet
met natte handen aan.
Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is. Schakel het apparaat
uit en neem de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u het
schoonmaakt of onderhoud verricht.
Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact, maar houdt hem met de hand
vast.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkte lichamelijke en/of geestelijke
gezondheid mogen het apparaat alleen gebruiken wanneer ze voorafgaand
door een voor hen verantwoordelijke persoon uitvoerig met de functies en
veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt. Let erop dat
kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat
alleen onder toezicht reinigen. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht reinigen en onderhouden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Steek geen vingers of voorwerpen in de ventilatieopeningen.
Plaats het toestel niet in de buurt van gordijnen, vitrages, tafelkleden of
soortgelijke textielproducten. Ze kunnen in de ventilator getrokken worden en hem
beschadigen.
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers.
Gebruik het toestel niet voordat de wielen zijn gemonteerd of wanneer het op zijn
kant ligt.
Wikkel de kabel voor gebruik volledig af.
Let erop dat het toestel recht staat.
background
45
NL
Tijdens het gebruik bevochtigt het apparaat de omringende lucht. Vermijd
desondanks een te hoge luchtvochtigheid. Wij bevelen een luchtvochtigheid
tussen 40-50% aan. Een te hoge luchtvochtigheid kan leiden tot schimmel of
gezondheidsproblemen.
Plaats het toestel alleen op oppervlakken die ongevoelig zijn voor vocht en een
hoge luchtvochtigheid. Het kan altijd gebeuren dat er een paar druppels naast
vallen bij het installeren of verwijderen van het waterreservoir. Als dit het geval is,
veeg de waterdruppels dan onmiddellijk weg.
Ververs het water in de tank uiterlijk na 3 dagen.
OVERZICHT APPARAAT
1
Filternet
7
Watertank
2
Coolpad
8
Afstandsbediening
3
Waterpomp
9
Ventilatiesleuven
4
Handvat
10
Waterstandindicator
5
Achterkant
11
Wieltjes
6
IJsemmer
12
Controlepaneel
background
46
NL
INSTALLATIE
Bevestigen van de wielen
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond, verwijder de steeksleutel uit de kunststof
doos en bevestig de wieltjes aan de onderkant van het toestel.
Let op! De achterwielen zijn voorzien van een rem, de voorwielen hebben geen rem
(zie afbeelding 1).
Watertank vullen
Trek het waterreservoir er half uit en vul hem vervolgens met water (zie afbeelding
2).
Let op de waterstandindicator wanneer u het waterreservoir met water vult (zie
afbeelding 3).
De waterstand mag zich niet boven de 'MAX' markering bevinden. Wanneer u
de luchtbevochtigingsfunctie gebruikt, mag het waterpeil niet onder de 'MIN'
markering komen.
Voeg ijs of ijsblokjes aan het ijsreservoir toe, wanneer u het koeleffect van het
apparaat wilt maximaliseren. Let erop dat de waterstandindicator desondanks niet
boven de maximummarkering komt.
1 2 3
Rem Zonder rem
background
47
NL
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING
Aan-/uitzetten
Wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact wordt gestoken, gaat het toestel
in stand-by en hoort u een pieptoon. Druk nu op de toets On/Off om het apparaat aan
te zetten.
Aanpassen van de snelheid
Druk op de Speed-toets om de airco op te starten. Als u meerdere keren op deze toets
drukt, verandert het snelheidsniveau van laag naar gemiddeld naar hoog.
Modus
Druk op de Modus-toets om de windmodus in te stellen. U kunt kiezen tussen 'zwakke',
'normale' en 'sterke' wind. Wanneer u kiest voor 'normale wind' gaat er geen lampje
branden, bij de andere modi licht een bijbehorend lampje op.
Swingen
Wanneer u op de Swing-toets drukt, zwaait de luchtuitlaat automatisch horizontaal
heen en weer en brandt het bijbehorende lampje. U kunt deze functie beëindigen door
nogmaals op de toets te drukken. Wanneer u de zijdelingse richting van de wind wilt
veranderen, kunt u de ventilatieroosters handmatig aanpassen.
Anionen
Wanneer u op de Anion-toets drukt, wordt de anionengenerator geactiveerd. Het
bijbehorende controlelampje gaat branden. Druk de toets opnieuw in om de functie te
deactiveren.
Timer
Met de Timer-toets kan de tijd tot het automatisch uitschakelen van het apparaat worden
geprogrammeerd. Elke keer dat u erop drukt wordt er een uur toegevoegd. U kunt
maximaal 12 uur programmeren.
Koeling/ Luchtbevochtiging
Wanneer u op de toets Cool/Humidify drukt, kan de lucht uit de luchtuitlaat binnen
enkele minuten met 3°C worden verlaagd wanneer er ijs in de ijscontainer zit. U kunt
deze functie beëindigen door nogmaals op de toets te drukken.
background
48
NL
Gebruik van de afstandsbediening
U kunt de afstandsbediening gebruiken door 2 batterijen in het batterijvakje te
plaatsen.
De afstandsbediening beschikt over dezelfde functies als het bedieningspaneel.
Richt de afstandsbediening op de ontvanger van het toestel. De maximale afstand
tot het toestel is 6 meter.
Bewaar de afstandsbediening op een veilige plaats wanneer u hem niet gebruikt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening, wanneer u deze gedurende langere
tijd niet gebruikt.
Gebruik van de ijscontainer
De ijscontainer heeft een speciale koelfunctie. Ze kan hitte absorberen en de
watertemperatuur tot onder de omgevingstemperatuur laten dalen.
Toepassingsmethoden:
1. Leg de ijscontainer in het vriesvak zodat u er zeker van bent dat hij volledig
bevroren is.
2. Haal de watertank eruit en plaats de ijscontainer.
3. Er worden twee ijscontainers meegeleverd zodat deze permanent afgewisseld
ingezet kunnen worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Let op! Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de stekker uit het
stopcontact is genomen voordat u het luchtlterdekselverwijdert.
1 2 3
background
49
NL
Reinigen van het luchtlterdeksel
(zie afbeelding 1)
Schakel het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact, trek aan het handvat
van het luchtlter en haal deze uit het apparaat.
Reinig het luchtlter met een neutraal reinigingsmiddel en een afwasborstel. Spoel
het luchtlter vervolgens met schoon water af en laat het drogen.
Plaats het luchtlter vervolgens terug in het toestel.
Reinigen van het vochtige pad
(zie afbeelding 2)
Schakel het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact, trek aan het handvat
van het luchtlter en haal deze uit het apparaat.
Neem vervolgens het vochtige pad uit de houder.
Reinig het pad met een neutraal reinigingsmiddel en een afwasborstel. Spoel het
vochtige pad aansluitend met schoon water af.
Zet het vochtige pad daarna terug in het toestel en plaats het luchtlterdeksel.
Let op! Het vochtige pad moet horizontaal worden geplaatst om lekkage te
voorkomen.
Reinigen van de watertank
(zie afbeelding 3)
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Neem het waterreservoir eruit en maak het schoon met een neutraal
schoonmaakmiddel.
Spoel het waterreservoir met schoon water af en plaats het terug in het apparaat.
Reinigen van de behuizing
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact omdat er een hoge
druk binnenin het apparaat aanwezig is.
Reinig de behuizing met een neutraal reinigingsmiddel en een zachte doek.
Let op! Zorg ervoor dat er na het schoonmaken geen water op het bedieningspaneel
ligt.
background
50
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat functioneert
niet.
Het apparaat is
uitgeschakeld of de
afstandsbediening is te ver
van het toestel verwijderd.
Steek de stekker in het
stopcontact en breng de
afstandsbediening dichter
bij het toestel.
U heeft vergeten de
On/Off knop op het
bedieningspaneel in te
drukken.
Druk de On/Off toets op
het bedieningspaneel in.
Het luchtzuiveringseffect
is slecht.
Het luchtlterdeksel zit
verstopt, waarschijnlijk
door stof.
Reinig de luchtlterdeksel.
De luchtaanvoer is
geblokkeerd.
Verwijder de blokkade uit
de luchtaanvoer.
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
af te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie over
recycling en het afvoeren van dit product ontvangt u van uw
gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land een wettelijke
regeling is voor het afvoeren van batterijen, mogen batterijen
niet met het huisvuil worden afgevoerd. Informeer naar de
plaatselijke regelgeving inzake de afvoer van batterijen. Door
het afval volgens de voorschriften af te voeren beschermt
u het milieu en de gezondheid van uw medemensen tegen
negatieve consequenties.
background
background

Specifications

Klarstein 10033496 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products